1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
46 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
47 msgid "The bibliography key"
48 msgstr "Kata kunci bibliografi"
50 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
55 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
60 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
61 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
65 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
71 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
74 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
76 msgid "A&ll Author Names:"
77 msgstr "Nota Penulis:"
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
81 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
82 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
83 "abbreviated list above."
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
93 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
94 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
103 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "&Format hari:"
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Corak Ac&uan:"
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
146 msgid "Reset to the preset default"
147 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
152 msgstr "Kembali Semula"
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
156 msgid "Bibliography Style"
157 msgstr "Entri Bibliografi"
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
161 msgid "Biblate&x bibliography style:"
162 msgstr "Entri Bibliografi"
164 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
166 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
173 msgstr "Kembali Semula"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
198 msgstr "Kembali Semula"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
203 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
207 msgid "Subdivided bibli&ography"
208 msgstr "B&agian dari bibliografi"
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
212 msgid "Rescan style files"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
218 msgstr "Pindai &Ulang"
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
222 msgid "&Multiple bibliographies:"
223 msgstr "B&agian dari bibliografi"
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
227 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
228 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
234 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Pembuat Bibliografi"
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
247 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
248 msgid "Select a processor"
249 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
252 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
264 msgid "BibTeX database(s) to use"
265 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
267 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
272 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
273 msgid "Found b&y LaTeX:"
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
278 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
284 msgstr "Tambah yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
288 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
289 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
291 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
293 msgid "Add &Local..."
294 msgstr "&Tataletak lokal..."
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
305 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
306 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
309 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
314 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
315 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
318 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
324 msgid "Edit selected database externally"
325 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
335 msgstr "Yang d&ipilih:"
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
346 msgstr "Pengubahan bahasa"
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
350 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
351 "document, specify it here"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
360 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
368 msgid "Select a style file from your local directory"
369 msgstr "Pilih direktori sementara"
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
372 msgid "Add L&ocal..."
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
376 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
377 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
378 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
379 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
380 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
381 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
382 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
383 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
384 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
390 msgid "This bibliography section contains..."
391 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
395 msgstr "&Daftar Isi:"
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
399 msgid "all cited references"
400 msgstr "semua referensi yang diacu"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
404 msgid "all uncited references"
405 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
409 msgid "all references"
410 msgstr "semua referensi"
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
413 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
417 msgid "Add bibliography to &TOC"
418 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
427 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
432 msgid "Scan for new databases and styles"
433 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 msgstr "Pindai &Ulang"
439 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
447 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
448 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
453 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
460 msgstr "Kota&k dalam:"
462 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "Sisipkan kotak"
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
470 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
471 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
472 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgstr "Halaman kecil"
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
500 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
502 msgstr "Pengaturan kerataan"
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
541 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
563 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
574 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
575 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
579 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
580 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
588 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
592 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
596 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Tipe box yang ada"
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "Te&bal Garis"
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "Te&bal Garis"
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
642 msgstr "latar belakang"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "Cabang yang &ada:"
653 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Pilih cabang anda"
657 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
660 msgstr "Pengkonversi"
662 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "Baru:[[cabang]]"
666 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Cantumkan Akhiran"
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktivasi"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Ganti War&na..."
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
729 msgstr "&Nama Lain..."
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "Tambah yang dipilih"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgstr "Tambahkan &Semua"
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
748 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
810 msgstr "Paling Kecil"
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
815 msgstr "Sangat Kecil"
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
845 msgstr "Lebih Besar Lagi"
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
850 msgstr "Sangat Besar"
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
855 msgstr "Paling Besar"
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "Simbol &Lain:"
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
884 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Terima perubahan ini"
890 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Tolak perubahan ini"
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
902 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
904 msgid "Font Properties"
905 msgstr "Tampilan PDF"
907 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
909 msgstr "Keluarga huruf"
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
916 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
926 msgstr "Bentuk huruf"
928 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
935 msgstr "Ukuran huruf"
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
942 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
948 msgid "U&nderlining:"
949 msgstr "garis-penuh-dibawah"
951 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
952 msgid "Underlining of text"
955 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
957 msgid "S&trikethrough:"
958 msgstr "Coret tengah"
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
962 msgid "Strike-through text"
963 msgstr "Coret tengah"
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
966 msgid "Language Settings"
967 msgstr "Pemilihan Bahasa"
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
970 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
971 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
972 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
977 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
978 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
979 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
980 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
986 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
990 msgid "E&xclude from Spellchecking"
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "Logika Perubahan"
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1014 msgstr "Huruf Besar"
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1024 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1030 msgstr "Semua ruang"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1037 msgid "All entry types"
1038 msgstr "Semua Tipe Entri"
1040 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1044 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1049 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1053 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1057 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1063 msgid "Selected &Citations:"
1064 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1069 msgstr "Pemformatan"
1071 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "Corak Ac&uan:"
1075 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1077 msgid "Text befo&re:"
1078 msgstr "Teks se&belum:"
1080 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1081 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1084 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1086 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1087 "style supports this."
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1092 msgid "&Text after:"
1093 msgstr "Teks sete&lah:"
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1097 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1103 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1104 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1109 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1110 "citation style supports this."
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1115 msgid "Force upcas&ing"
1116 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1120 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1126 msgid "All aut&hors"
1129 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1132 msgstr "Warna huruf"
1134 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1136 msgstr "Teks Utama:"
1138 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1140 msgid "Click to change the color"
1141 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1147 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1149 msgid "Revert the color to the default"
1150 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1152 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1153 msgid "Greyed-out notes:"
1154 msgstr "Nota Kelabu:"
1156 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1161 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1163 msgid "Background Colors"
1164 msgstr "Warna latar"
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1171 msgid "Shaded boxes:"
1172 msgstr "Kotak berlatar:"
1174 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1175 msgid "Compare Revisions"
1176 msgstr "Perbandingan Revisi"
1178 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1180 msgid "Revisions ba&ck"
1181 msgstr "Revisi balik"
1183 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1184 msgid "&Between revisions"
1185 msgstr "A&ntara revisi"
1187 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1191 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1195 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1197 msgid "Old Documen&t:"
1198 msgstr "&Dokumen lama:"
1200 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1201 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "Dokumen &Baru"
1212 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1213 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1216 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1218 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1225 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1226 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1229 msgid "Document Settings"
1230 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1234 msgid "O&ld Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1239 msgid "New Docu&ment"
1240 msgstr "Dokumen B&aru"
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1244 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1245 "resulting document"
1247 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1248 "untuk hasil dokumen"
1250 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1252 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1253 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1255 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1259 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1260 msgid "Match delimiter types"
1261 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1263 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1264 msgid "&Keep matched"
1265 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1267 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1269 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1274 msgid "S&wap && Reverse"
1277 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1281 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1282 msgid "Use Class Defaults"
1283 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1285 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1289 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1290 msgid "Save as Document Defaults"
1291 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1293 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1297 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1301 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Buka isi ERT"
1309 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1313 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1315 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1316 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1319 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1323 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1331 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1335 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1339 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1343 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1347 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1351 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1352 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1363 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1364 msgid "Select a file"
1365 msgstr "Pilih satu berkas"
1367 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1371 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1375 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1376 msgid "Available templates"
1377 msgstr "Templet yang tersedia"
1379 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1383 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1384 msgid "LaTeX Options"
1387 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1391 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1396 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1398 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1399 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1401 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1402 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1405 msgid "&Show in LyX"
1406 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1409 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1410 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1411 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1413 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1414 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1415 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1417 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1418 msgid "Si&ze and Rotation"
1419 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1421 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1425 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1426 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Sudut putaran gambar"
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1431 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1432 msgid "The origin of the rotation"
1433 msgstr "Sumbu putaran"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1449 msgid "Height of image in output"
1450 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1454 msgid "Width of image in output"
1455 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1459 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1462 msgid "&Maintain aspect ratio"
1463 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1465 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1470 msgid "Clip to bounding box values"
1471 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1479 msgid "Left botto&m:"
1480 msgstr "Kiri ba&wah:"
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1488 msgstr "&Kanan atas:"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1491 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1492 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1495 msgid "&Get from File"
1496 msgstr "Ambil &dari berkas"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1502 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1506 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1510 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1511 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1515 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1516 msgid "Replace &with:"
1517 msgstr "Gant&i dengan:"
1519 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1520 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1523 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1524 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1525 msgid "Search &backwards"
1526 msgstr "Pencarian &mundur"
1528 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1532 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "Pencarian semua &kata"
1536 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1540 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1544 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1549 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1551 msgstr "Berikutn&ya"
1553 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1557 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1558 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1559 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1564 msgid "Replace all occurrences at once"
1565 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1567 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1569 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1570 msgid "Replace &All"
1571 msgstr "Ganti &Semua"
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1578 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1579 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1587 msgid "C&urrent document"
1588 msgstr "Dokumen seka&rang"
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1592 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1595 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1598 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1599 msgid "&Master document"
1600 msgstr "Dokumen &Induk"
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1603 msgid "All open documents"
1604 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1607 msgid "&Open documents"
1608 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1612 msgid "&All manuals"
1613 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1617 msgid "Restrict search to math environments only"
1618 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1622 msgid "Search on&ly in maths"
1623 msgstr "Pencarian kata kosong"
1625 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1627 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1628 "and paragraph style"
1630 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1631 "corak paragraf tertentu"
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1635 msgid "I&gnore format"
1636 msgstr "Abaikan &Format"
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1639 msgid "&Expand macros"
1640 msgstr "Termasuk Makro"
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1652 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1653 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1657 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1659 msgid "Float T&ype:"
1660 msgstr "Tipe Ambangan:"
1662 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1664 msgid "Alignment of Contents"
1667 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1670 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1672 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1674 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1676 msgid "D&ocument Default"
1677 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1679 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1681 msgid "Left-align float contents"
1682 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1684 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1685 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1689 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1691 msgid "Center float contents"
1692 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1694 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1695 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1700 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1701 msgid "Right-align float contents"
1704 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1709 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1711 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1712 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1714 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1716 msgid "Class &Default"
1717 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1721 msgid "Further Options"
1722 msgstr "Pilihan Matematika"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1725 msgid "&Span columns"
1726 msgstr "Sepan&jang kolom"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1730 msgid "Rotate side&ways"
1731 msgstr "Puta&r kesamping"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1735 msgid "Position on Page"
1738 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1740 msgid "Place&ment Settings:"
1741 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1744 msgid "&Top of page"
1745 msgstr "&Atas halaman"
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "&Bawah halaman"
1751 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1752 msgid "&Page of floats"
1753 msgstr "&Halaman bebas"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1756 msgid "&Here if possible"
1757 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1760 msgid "Here de&finitely"
1761 msgstr "Harus D&isini"
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1764 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1765 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1767 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1771 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1772 msgid "&Default family:"
1773 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1776 msgid "Select the default family for the document"
1777 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1779 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1784 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1786 msgid "&LaTeX font encoding:"
1787 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1789 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1790 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1791 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1793 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1797 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1798 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1799 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1802 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1803 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1807 msgid "Use true s&mall caps"
1808 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1810 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1811 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1815 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1820 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1821 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1826 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1827 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1829 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1832 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1833 msgid "&Sans Serif:"
1834 msgstr "&Sans Serif:"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1837 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1838 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1842 msgstr "Ska&la (%):"
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1845 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1846 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1848 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1850 msgid "Use old st&yle figures"
1851 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1854 msgid "&Typewriter:"
1855 msgstr "Mesinke&tik:"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1858 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1859 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1863 msgstr "Sk&ala (%):"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1866 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1869 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1871 msgid "Use old style &figures"
1872 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1881 msgid "Select the math typeface"
1882 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1889 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1890 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1894 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1899 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1904 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1907 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1908 "XeTeX atau LuaTeX)"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1911 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1912 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1916 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1917 "box prevents that."
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1921 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1924 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1929 msgid "Select an image file"
1930 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1932 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1934 msgstr "Ukuran Output"
1936 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1937 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1938 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1940 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1941 msgid "Set &height:"
1944 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1946 msgid "&Scale graphics (%):"
1947 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1949 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1950 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1951 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1953 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1957 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1958 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1960 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1962 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1963 msgid "Rotate Graphics"
1964 msgstr "Putar Gambar"
1966 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1967 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1968 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1970 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1971 msgid "Ro&tate after scaling"
1972 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1974 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1976 msgstr "Sumb&u Putar:"
1978 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1980 msgid "A&ngle (degrees):"
1981 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1983 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1984 msgid "File name of image"
1985 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1987 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1988 msgid "&Coordinates and Clipping"
1991 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1993 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1994 "viewport for PDF output)"
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1999 msgid "Clip to c&oordinates"
2000 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2002 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2006 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2010 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2012 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2013 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2016 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2017 msgid "Additional LaTeX options"
2018 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2020 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2021 msgid "LaTeX &options:"
2022 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2027 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2028 "at application level (see Preferences dialog)."
2030 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2031 "pengaturan preferensi."
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2034 msgid "Sho&w in LyX"
2035 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2039 msgid "Sca&le on screen (%):"
2040 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2042 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2043 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2044 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2046 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2047 msgid "Graphics Group"
2048 msgstr "Grup Gambar"
2050 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2052 msgid "Assigned &to group:"
2053 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2056 msgid "Click to define a new graphics group."
2057 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2060 msgid "O&pen new group..."
2061 msgstr "Buat grup &baru..."
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2064 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2065 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2069 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2075 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2076 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2077 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2079 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2080 msgid "..............."
2081 msgstr "..............."
2083 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2087 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2088 msgid "<-----------"
2089 msgstr "<-----------"
2091 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2092 msgid "----------->"
2093 msgstr "----------->"
2095 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2096 msgid "\\-----v-----/"
2097 msgstr "\\-----v-----/"
2099 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2100 msgid "/-----^-----\\"
2101 msgstr "/-----^-----\\"
2103 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2107 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2108 msgid "Supported spacing types"
2109 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2111 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2115 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2116 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2117 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2119 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2120 msgid "&Fill Pattern:"
2121 msgstr "Pola &Isian:"
2123 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2127 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2128 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2129 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2132 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2134 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2140 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2145 msgid "Name associated with the URL"
2146 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2148 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2149 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2153 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2155 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2156 "to enter LaTeX code."
2159 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2160 msgid "Specify the link target"
2161 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2163 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2165 msgstr "Tipe tautan"
2167 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2168 msgid "Link to the web or to every other target"
2169 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2171 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2175 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2176 msgid "Link to an email address"
2177 msgstr "Tautan ke alamat email"
2179 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2184 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2185 msgid "Link to a file"
2186 msgstr "Tautkan ke berkas"
2188 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2192 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2194 msgid "I&nclude Type:"
2195 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2197 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2201 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2205 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2210 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2212 msgid "Program Listing"
2213 msgstr "Pemrograman"
2215 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2216 msgid "Edit the file"
2217 msgstr "Sunting berkas"
2219 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2220 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2225 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2226 msgid "File name to include"
2227 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2229 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2230 msgid "Underline spaces in generated output"
2231 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2233 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2234 msgid "&Mark spaces in output"
2235 msgstr "Tanda spasi di &output"
2237 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2238 msgid "Show LaTeX preview"
2239 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2241 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2242 msgid "&Show preview"
2243 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2245 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2246 msgid "Listing Parameters"
2247 msgstr "Parameter Listing"
2249 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2254 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2255 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2256 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2257 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2258 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2260 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2261 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2262 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2263 msgid "&Bypass validation"
2264 msgstr "Tanpa &Validasi"
2266 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2268 msgid "&More parameters"
2269 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2271 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2273 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2274 "want to enter LaTeX code."
2277 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2279 msgid "Available I&ndexes:"
2280 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2282 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2283 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2284 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2286 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2288 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2290 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2293 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2295 msgid "Index Generation"
2296 msgstr "Pembuat Indeks"
2298 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2299 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2303 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2304 msgid "Define program options of the selected processor."
2305 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2307 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2308 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2310 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2312 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2313 msgid "&Use multiple indexes"
2314 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2316 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2317 msgid "&New:[[index]]"
2318 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2320 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2322 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2324 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2327 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2328 msgid "Add a new index to the list"
2329 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2331 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2332 msgid "A&vailable Indexes:"
2333 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2336 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2340 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2341 msgid "Remove the selected index"
2342 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2344 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2345 msgid "Rename the selected index"
2346 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2353 msgid "Define or change button color"
2354 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2356 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2358 msgid "Infor&mation Type:"
2359 msgstr "Tipe Informasi:"
2361 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2363 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2364 "information below."
2367 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2372 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2373 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2376 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2379 msgstr "Aturan sendiri:"
2381 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2382 msgid "Inset Parameter Configuration"
2383 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2385 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2386 msgid "Update dialog when moving context"
2387 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2389 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2390 msgid "S&ynchronize Dialog"
2391 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2393 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2394 msgid "Apply settings immediately"
2395 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2397 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2399 msgid "I&mmediate Apply"
2400 msgstr "Terapkan se&gera"
2402 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2404 msgid "Document &Class"
2405 msgstr "Kelas Dokumen"
2407 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2408 msgid "Click to select a local document class definition file"
2409 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2411 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2412 msgid "&Local Layout..."
2413 msgstr "&Tataletak lokal..."
2415 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2417 msgid "Class Options"
2420 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2421 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2422 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2424 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2425 msgid "&Predefined:"
2426 msgstr "De&finisi awal:"
2428 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2430 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2433 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2434 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2436 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2438 msgstr "Aturan sendiri:"
2440 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2441 msgid "&Graphics driver:"
2442 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2444 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2445 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2446 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2448 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2449 msgid "Select de&fault master document"
2450 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2452 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2456 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2457 msgid "Enter the name of the default master document"
2458 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2460 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2461 msgid "&Suppress default date on front page"
2462 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2464 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2465 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2466 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2468 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2470 msgid "&Quote style:"
2471 msgstr "Tanda P&etik:"
2473 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2475 msgid "Select the default quotation marks style"
2476 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2478 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2480 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2481 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2482 "have been inserted with."
2485 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2486 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2489 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2492 msgstr "Pengubahan bahasa"
2494 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2495 msgid "Select Unicode encoding variant."
2498 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2499 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2502 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2504 msgid "Select custom encoding."
2505 msgstr "Pilih dokumen"
2507 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2509 msgid "Language pa&ckage:"
2510 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2512 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2513 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2514 msgid "Select which language package LyX should use"
2515 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2517 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2520 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2522 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2524 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2526 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2528 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2529 msgid "Value of the vertical line offset."
2530 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2532 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2533 msgid "Value of the line width."
2534 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2536 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2538 msgstr "Te&bal Garis"
2540 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2541 msgid "Value of the line thickness."
2542 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2544 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2545 msgid "Input here the listings parameters"
2546 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2548 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2549 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2550 msgid "Feedback window"
2551 msgstr "Jendela informasi"
2553 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2554 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2557 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2558 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2561 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2564 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2568 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2569 msgid "&Main Settings"
2570 msgstr "Pengaturan &Umum"
2572 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2576 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2577 msgid "Check for inline listings"
2578 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2580 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2581 msgid "&Inline listing"
2582 msgstr "&Inline listing"
2584 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2585 msgid "Check for floating listings"
2586 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2588 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2592 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2595 msgstr "&Penempatan:"
2597 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2598 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2599 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2601 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2602 msgid "Line numbering"
2603 msgstr "Penomoran baris"
2605 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2607 msgstr "T&empat nomor:"
2609 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2610 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2611 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2613 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2615 msgstr "&Beda nomor:"
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2618 msgid "Difference between two numbered lines"
2619 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2623 msgstr "Ukura&n huruf:"
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2626 msgid "Choose the font size for line numbers"
2627 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2629 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2635 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2638 msgid "The content's base font size"
2639 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2641 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2642 msgid "Font Famil&y:"
2643 msgstr "&Model Huruf:"
2645 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2646 msgid "The content's base font style"
2647 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2650 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2651 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2654 msgid "&Break long lines"
2655 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2658 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2659 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2662 msgid "S&pace as symbol"
2663 msgstr "Simb&ol spasi"
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2666 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2667 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2669 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2670 msgid "Space i&n string as symbol"
2671 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2673 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2674 msgid "Tab&ulator size:"
2675 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2677 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2678 msgid "Use extended character table"
2679 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2681 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2682 msgid "&Extended character table"
2683 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2685 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2689 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2690 msgid "Select the programming language"
2691 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2693 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2697 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2698 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2699 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2703 msgstr "Baris ditampilkan"
2705 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2706 msgid "Fi&rst line:"
2707 msgstr "Baris pertama:"
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2710 msgid "The first line to be printed"
2711 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2715 msgstr "Baris terakhir:"
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2718 msgid "The last line to be printed"
2719 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2723 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2726 msgid "More Parameters"
2727 msgstr "Parameter lain"
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2730 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2732 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2733 "memunculkan daftar semua parameter"
2735 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2736 msgid "Document-specific layout information"
2737 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2739 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2743 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2744 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2745 msgid "Errors reported in terminal."
2746 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2748 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2751 msgstr "Pengkonversi"
2753 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2757 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2758 msgid "Jump to the next error message."
2759 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2761 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2763 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2765 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2766 msgid "Jump to the next warning message."
2767 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2769 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2770 msgid "Next &Warning"
2771 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2773 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2777 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2778 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2779 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2781 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2785 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2787 msgid "&Open Containing Directory"
2788 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2790 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2791 msgid "Update the display"
2792 msgstr "Perbarui tampilan"
2794 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2795 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2799 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2804 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2808 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2810 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2814 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2815 msgid "Filter case-sensitively"
2816 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2818 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2820 msgid "Case Sensiti&ve"
2821 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2823 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2824 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2827 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2830 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2832 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2834 msgid "&Default margins"
2835 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2837 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2839 msgstr "Dari &Atas:"
2841 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2843 msgstr "Dari &Bawah:"
2845 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2847 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2849 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2851 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2853 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2855 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2857 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2858 msgid "Head &height:"
2859 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2861 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2863 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2865 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2867 msgid "&Column sep:"
2868 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2870 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2871 msgid "Master Document Output"
2872 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2874 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2875 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2876 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2878 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2879 msgid "Include only &selected children"
2880 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2882 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2884 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2886 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2888 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2889 msgid "&Maintain counters and references"
2890 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2892 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2893 msgid "Include all subdocuments in the output"
2894 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2896 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2897 msgid "&Include all children"
2898 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2900 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2901 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2902 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2903 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2904 msgid "Number of rows"
2905 msgstr "Jumlah baris matriks"
2907 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2908 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2912 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2913 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2914 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2915 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2916 msgid "Number of columns"
2917 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2919 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2920 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2924 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2925 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2926 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2927 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2929 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2930 msgid "Vertical alignment"
2931 msgstr "Pelurusan vertikal"
2933 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2937 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2938 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2939 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2941 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2943 msgid "Hori&zontal:"
2944 msgstr "&Horisontal:"
2946 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2951 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2952 msgid "decoration type / matrix border"
2953 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2955 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2957 msgid "All packages:"
2960 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2962 msgid "Load A&utomatically"
2963 msgstr "secara otomatis"
2965 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2966 msgid "Load Alwa&ys"
2969 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2971 msgid "Do &Not Load"
2972 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2974 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2975 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2978 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2980 msgid "Indent &formulas"
2981 msgstr "Rumus Inline|I"
2983 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Size of the indentation"
2985 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2987 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2989 msgid "Formula numbering side:"
2990 msgstr "Format yang digunakan"
2992 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2993 msgid "Side where formulas are numbered"
2996 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2998 msgstr "&Yang tersedia:"
3000 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3001 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3002 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3006 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3010 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3012 msgstr "Yang d&ipilih:"
3014 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3015 msgid "Nomenclature"
3016 msgstr "Nomenklatur"
3018 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3023 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3025 msgid "Des&cription:"
3028 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3030 msgstr "Urut sesuai:"
3032 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3034 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3035 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3038 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3042 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3043 msgid "LyX internal only"
3044 msgstr "Hanya internal LyX"
3046 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3050 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3051 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3052 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3054 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3058 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3059 msgid "Print as grey text"
3060 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3062 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3064 msgstr "Nota Kela&bu"
3066 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3068 msgid "Add line numbers to the document"
3069 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3071 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3073 msgid "L&ine numbering"
3074 msgstr "Penomoran baris"
3076 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3081 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3083 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3084 "manual for details."
3087 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3088 msgid "&List in Table of Contents"
3089 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3091 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3095 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3096 msgid "Output Format"
3097 msgstr "Format Hasil"
3099 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3100 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3101 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3103 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3105 msgid "De&fault output format:"
3106 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3113 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3115 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3116 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3117 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3118 "in collaborative settings and with version control systems."
3121 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3122 msgid "Save &transient properties"
3125 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3127 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3131 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3133 msgid "&Allow running external programs"
3134 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3136 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3137 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3139 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3142 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3144 msgid "S&ynchronize with output"
3145 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3147 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3149 msgid "C&ustom macro:"
3150 msgstr "Makro S&uaian:"
3152 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3153 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3154 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3156 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3157 msgid "XHTML Output Options"
3158 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3160 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3161 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3162 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3164 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3165 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3166 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3168 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3169 msgid "&Math output:"
3170 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3172 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3173 msgid "Format to use for math output."
3174 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3176 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3180 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3184 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3188 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3189 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3191 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3195 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3196 msgid "Math &image scaling:"
3197 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3199 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3200 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3201 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3203 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3205 msgid "Write CSS to file"
3206 msgstr "Cetak ke berkas"
3208 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3209 msgid "&Use hyperref support"
3210 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3212 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3216 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3217 msgid "Header Information"
3218 msgstr "Informasi Header"
3220 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3224 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3228 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3233 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3235 msgstr "&Katakunci:"
3237 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3239 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3241 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3242 "yang ada judul dan penulisnya"
3244 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3245 msgid "Automatically fi&ll header"
3246 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3248 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3249 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3250 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3252 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3253 msgid "Load in &fullscreen mode"
3254 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3256 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3258 msgstr "H&yperlinks"
3260 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3261 msgid "Allows link text to break across lines."
3262 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3264 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3265 msgid "B&reak links over lines"
3266 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3268 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3269 msgid "No &frames around links"
3270 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3272 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3273 msgid "C&olor links"
3274 msgstr "Link ber&warna"
3276 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3277 msgid "Bibliographical backreferences"
3278 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3280 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3281 msgid "B&ackreferences:"
3282 msgstr "Referensi di &akhir:"
3284 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3286 msgstr "&Batas buku"
3288 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3290 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3291 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3293 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3294 msgid "&Numbered bookmarks"
3295 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3297 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3299 msgid "&Open bookmark tree"
3300 msgstr "Bu&ka batas buku"
3302 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3303 msgid "Number of levels"
3304 msgstr "Jumlah Level"
3306 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3308 msgid "Additional O&ptions"
3309 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3311 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3312 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3313 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3315 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3316 msgid "Paper Format"
3317 msgstr "Format Kertas"
3319 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3320 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3324 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3325 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3327 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3329 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3330 msgid "&Orientation:"
3331 msgstr "&Orientasi:"
3333 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3337 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3341 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3343 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3345 msgstr "Tataletak Halaman"
3347 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3349 msgid "Page &style:"
3350 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3352 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3353 msgid "Style used for the page header and footer"
3354 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3356 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3357 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3358 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3360 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3361 msgid "&Two-sided document"
3362 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3364 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3365 msgid "Line &spacing"
3366 msgstr "Spasi &Baris"
3368 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3373 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3377 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3382 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3383 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3386 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3391 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3394 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3399 msgstr "AturSendiri"
3401 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3403 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3405 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3407 msgstr "Rata K&anan"
3409 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3410 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3411 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3413 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3414 msgid "Paragraph's &Default"
3415 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3417 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3419 msgstr "Lebar Label"
3421 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3422 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3423 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3424 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3426 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3427 msgid "Lo&ngest label"
3428 msgstr "&Label terpanjang"
3430 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3431 msgid "&Indent Paragraph"
3432 msgstr "Paragraf &Masuk"
3434 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3435 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3436 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3438 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3443 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3444 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3445 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3447 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3448 msgid "&Horizontal Phantom"
3449 msgstr "Phantom &Horisontal"
3451 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3452 msgid "Vertical space of the phantom content"
3453 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3455 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3457 msgid "Verti&cal Phantom"
3458 msgstr "Phantom &Vertikal"
3460 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3465 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3467 msgid "Change the selected color"
3468 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3470 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3472 msgstr "&Alternatif..."
3474 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3475 msgid "Reset the selected color to its original value"
3478 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3480 msgid "Restore &Default"
3481 msgstr "G&unakan Bawaan"
3483 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3484 msgid "Reset all colors to their original value"
3487 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3489 msgid "Restore A&ll"
3490 msgstr "&Panggil Ulang"
3492 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3493 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3496 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3497 msgid "&Use system colors"
3498 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3502 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3504 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3506 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3509 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3510 "matematika setelah jeda."
3512 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3513 msgid "Automatic in&line completion"
3514 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3516 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3517 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3518 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3520 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3521 msgid "Automatic p&opup"
3522 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3524 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3525 msgid "Autoco&rrection"
3526 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3528 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3532 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3534 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3537 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3540 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3541 msgid "Automatic &inline completion"
3542 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3544 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3545 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3546 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3548 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3549 msgid "Automatic &popup"
3550 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3554 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3557 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3559 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3560 msgid "Cursor i&ndicator"
3561 msgstr "I&ndikator kursor"
3563 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3564 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3565 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3571 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3572 "if it is available."
3574 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3577 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3578 msgid "s inline completion dela&y"
3579 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3581 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3583 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3584 "if it is available."
3586 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3589 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3590 msgid "s popup d&elay"
3591 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3593 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3595 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3599 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3600 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3603 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3605 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3606 "It will be shown right away."
3608 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3609 "akan ditampilkan segera."
3611 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3612 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3613 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3616 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3618 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3620 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3621 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3622 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3625 msgid "Converter Defi&nitions"
3626 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3631 msgstr "Pengk&onversi:"
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3634 msgid "E&xtra flag:"
3635 msgstr "Tanda E&kstra:"
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3639 msgid "Fro&m format:"
3640 msgstr "Format &dari:"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3644 msgstr "For&mat ke:"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3647 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3658 msgid "Converter File Cache"
3659 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3663 msgstr "Di&bolehkan"
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3667 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3668 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3674 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3676 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3680 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3685 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3686 "'needauth' option."
3689 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3691 msgid "Use need&auth option"
3692 msgstr "CenteredCaption"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3696 msgid "Display &graphics"
3697 msgstr "Tampilan &Gambar"
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3701 msgid "Instant &preview:"
3702 msgstr "M&uncul Seketika:"
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3707 msgstr "Tidak Aktif"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3711 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3717 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3719 msgid "Preview si&ze:"
3720 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3723 msgid "Factor for the preview size"
3724 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3727 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3728 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3730 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3731 msgid "&Mark end of paragraphs"
3732 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3736 msgid "Session Handling"
3737 msgstr "Penanganan Sesi"
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3740 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3741 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3744 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3745 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3748 msgid "Restore cursor &positions"
3749 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3752 msgid "&Load opened files from last session"
3753 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3756 msgid "&Clear all session information"
3757 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3761 msgid "Backup && Saving"
3762 msgstr "Cadangan dan simpan"
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3765 msgid "Backup &original documents when saving"
3766 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3769 msgid "&Backup documents, every"
3770 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3778 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3779 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3780 "state (compressed or uncompressed)."
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3785 msgid "&Save new documents compressed by default"
3786 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3790 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3791 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3797 msgid "Save the &document directory path"
3798 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3802 msgid "Windows && Work Area"
3803 msgstr "Windows dan area kerja"
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3806 msgid "Open documents in &tabs"
3807 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3812 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3813 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3815 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3816 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3819 msgid "Use s&ingle instance"
3820 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3823 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3825 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3829 msgid "Displa&y single close-tab button"
3830 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3833 msgid "Closing last &view:"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3838 msgid "Closes document"
3839 msgstr "Tutup dokumen"
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3843 msgid "Hides document"
3844 msgstr "Dokumen Baru"
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3847 msgid "Ask the user"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3852 msgstr "Penyuntingan"
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3855 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3856 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3860 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3861 "width used when set to 0."
3863 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3864 "diatur ke angka 0."
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3867 msgid "Cursor width (&pixels):"
3868 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3871 msgid "Scroll &below end of document"
3872 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3875 msgid "Skip trailing non-word characters"
3876 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3880 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3881 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3884 msgid "Sort &environments alphabetically"
3885 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3888 msgid "&Group environments by their category"
3889 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3892 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3893 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3896 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3897 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3900 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3901 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3905 msgstr "Layar Penuh"
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3908 msgid "&Hide toolbars"
3909 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3912 msgid "Hide scr&ollbar"
3913 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3916 msgid "Hide &tabbar"
3917 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3920 msgid "Hide &menubar"
3921 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3925 msgid "Hide sta&tusbar"
3926 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3929 msgid "&Limit text width"
3930 msgstr "&Batasi area teks"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3933 msgid "Screen used (&pixels):"
3934 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3945 msgid "&Document format"
3946 msgstr "Format &dokumen"
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3949 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3950 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3953 msgid "Sho&w in export menu"
3954 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3957 msgid "Vector &graphics format"
3958 msgstr "Format vector grap&hics"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3962 msgid "S&hort name:"
3963 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3967 msgid "E&xtensions:"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3976 msgstr "&Cara pintas:"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3980 msgstr "Pen&yunting:"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3993 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3995 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3999 msgid "Default Output Formats"
4000 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4004 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4005 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4009 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4010 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4015 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4016 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4019 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4023 msgid "With &TeX fonts:"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4040 msgid "Your E-mail address"
4041 msgstr "Alamat E-mail anda"
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4048 msgid "Use &keyboard map"
4049 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4067 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4068 "time LyX is launched."
4070 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4071 "menjalankan ulang LyX."
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4074 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4075 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4082 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4083 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4087 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4088 "speed it up, low values slow it down."
4090 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4095 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4099 msgid "&Middle mouse button pasting"
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4104 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4105 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4110 msgstr "Di&bolehkan"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4125 msgid "User &interface language:"
4126 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4129 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4130 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4134 msgid "Language &package:"
4135 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4140 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4146 msgid "Always Babel"
4147 msgstr "Selalu Babel"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4151 msgid "None[[language package]]"
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4155 msgid "Command s&tart:"
4156 msgstr "Perintah a&wal:"
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4159 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4160 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4163 msgid "Command e&nd:"
4164 msgstr "Perintah akh&ir:"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4167 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4168 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4172 msgid "Default decimal &separator:"
4173 msgstr "Rata desimal"
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4177 msgid "Default length &unit:"
4178 msgstr "Bahasa &Default:"
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4182 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4183 "the language package)"
4185 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4186 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4189 msgid "Set languages &globally"
4190 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4194 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4197 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4198 "perintah mengganti bahasa"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4202 msgstr "&Otomatis memulai"
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4206 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4209 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4210 "perintah mengganti bahasa"
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4214 msgstr "Otomatis me&nutup"
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4217 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4218 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4221 msgid "Mark &foreign languages"
4222 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4226 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4227 "system, as default input language."
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4232 msgid "Respect &OS keyboard language"
4233 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4237 msgid "Right-to-Left Language Support"
4238 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4241 msgid "Cursor movement:"
4242 msgstr "Gerakan kursor:"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4253 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4254 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4257 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4258 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4266 msgid "BibTeX command and options"
4267 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4271 msgid "Processor for &Japanese:"
4272 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4275 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4276 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4279 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4280 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4283 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4284 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4287 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4288 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4291 msgid "CheckTeX start options and flags"
4292 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4296 msgid "&CheckTeX command:"
4297 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4300 msgid "&Nomenclature command:"
4301 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4306 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4307 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4308 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4310 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4311 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4312 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4313 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4316 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4317 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4320 msgid "Set class options to default on class change"
4321 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4324 msgid "R&eset class options when document class changes"
4325 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4329 msgid "Forward Search"
4330 msgstr "Pencarian maju|m"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4333 msgid "DV&I command:"
4334 msgstr "Perintah DV&I:"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4337 msgid "&PDF command:"
4338 msgstr "Perintah &PDF:"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4342 msgid "Dvips Options"
4343 msgstr "Pilihan Matematika"
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4346 msgid "Paper t&ype:"
4347 msgstr "Tipe kert&as:"
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4350 msgid "Paper si&ze:"
4351 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4359 msgid "Other Options"
4360 msgstr "Pilihan Matematika"
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4363 msgid "Output &line length:"
4364 msgstr "Panjang &baris output:"
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4368 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4369 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4370 "paragraphs are separated by a blank line."
4371 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4374 msgid "&Overwrite on export:"
4375 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4378 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4380 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4384 msgid "Ask permission"
4385 msgstr "Meminta ijin"
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4388 msgid "Main file only"
4389 msgstr "Hanya berkas utama"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4393 msgstr "Semua Berkas "
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4397 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4398 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4399 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4400 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4401 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4402 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4406 msgid "&PATH prefix:"
4407 msgstr "&Awalan PATH:"
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4412 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4413 "variable. Use the OS native format."
4415 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4416 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4419 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4420 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4425 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4426 "environment variable. Use the OS native format."
4428 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4429 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4442 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4443 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4446 msgid "&Temporary directory:"
4447 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4450 msgid "Ly&XServer pipe:"
4451 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4454 msgid "&Backup directory:"
4455 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4458 msgid "&Example files:"
4459 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4462 msgid "&Document templates:"
4463 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4466 msgid "&Working directory:"
4467 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4470 msgid "H&unspell dictionaries:"
4471 msgstr "Kamus H&unspell:"
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4474 msgid "Sans Seri&f:"
4475 msgstr "&Sans Serif:"
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4478 msgid "T&ypewriter:"
4479 msgstr "Mesin&ketik:"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4487 msgid "Default &zoom %:"
4488 msgstr "Format Bawaan"
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4492 msgstr "Ukuran Huruf"
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4500 msgstr "Lebih Besar:"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4504 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4508 msgstr "Sangat Besar:"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4512 msgstr "Paling Besar:"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4516 msgstr "Sangat Kecil:"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4520 msgstr "Lebih Kecil:"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4532 msgstr "Paling kecil:"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4540 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4543 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4544 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4547 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4549 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4553 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4554 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4557 msgid "&Spellchecker engine:"
4558 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4561 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4562 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4565 msgid "Accept compound &words"
4566 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4569 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4570 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4573 msgid "S&pellcheck continuously"
4574 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4578 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4579 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4582 msgid "&Escape characters:"
4583 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4586 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4587 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4590 msgid "Al&ternative language:"
4591 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4594 msgid "General Look && Feel"
4595 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4598 msgid "Use icons from system's &theme"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4602 msgid "&User interface file:"
4603 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4608 msgstr "Ukuran Ikon:"
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4613 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4614 "save the preferences and restart LyX."
4616 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4617 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4621 msgid "Context Help"
4622 msgstr "Bantuan isi"
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4626 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4627 "the main work area of an edited document"
4629 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4630 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4633 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4634 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4638 msgstr "Berbagai Menu"
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4641 msgid "&Maximum last files:"
4642 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4646 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4647 "current LyX session, not permanently."
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4652 msgid "A&pply to current session only"
4653 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4656 msgid "Nomenclature settings"
4657 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4661 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4662 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4665 msgid "&List Indentation:"
4666 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4669 msgid "Custom &Width:"
4670 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4673 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4675 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4679 msgid "Available i&ndexes:"
4680 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4683 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4684 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4687 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4688 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4692 msgstr "Anak Indeks"
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4696 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4697 "code in index names."
4700 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4704 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4708 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4709 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4710 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4712 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4713 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4714 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4716 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4717 msgid "&Clear automatically"
4718 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4720 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4721 msgid "Debug messages"
4722 msgstr "Pesan Awakutu"
4724 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4725 msgid "Display no debug messages"
4726 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4728 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4730 msgstr "Tidak ta&mpil"
4732 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4733 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4734 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4736 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4738 msgstr "Yang d&ipilih:"
4740 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4741 msgid "Display all debug messages"
4742 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4744 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4748 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4749 msgid "Display statusbar messages?"
4750 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4752 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4753 msgid "&Statusbar messages"
4754 msgstr "Kotak status pesan"
4756 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4758 msgid "&In[[buffer]]:"
4761 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4762 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4765 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4769 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4770 msgid "Sorting of the list of available labels"
4773 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4775 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4776 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4778 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4782 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4784 msgid "Available &Labels:"
4785 msgstr "Cabang yang &ada:"
4787 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4789 msgid "Sele&cted Label:"
4790 msgstr "Yang d&ipilih:"
4792 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4793 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4796 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4798 msgid "Jump to the selected label"
4799 msgstr "Lompat ke label"
4801 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4802 msgid "&Go to Label"
4803 msgstr "Langsung ke label"
4805 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4807 msgid "Reference For&mat:"
4810 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4812 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4813 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4815 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4817 msgstr "<referensi>"
4819 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4820 msgid "(<reference>)"
4821 msgstr "(<referensi>)"
4823 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4827 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4828 msgid "on page <page>"
4829 msgstr "pada halaman <halaman>"
4831 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4832 msgid "<reference> on page <page>"
4833 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4835 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4836 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4837 msgid "Formatted reference"
4838 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4840 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4841 msgid "Textual reference"
4842 msgstr "Referensi tekstual"
4844 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4847 msgstr "Warna Label"
4849 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4851 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4852 "references, and only if you are using refstyle.)"
4855 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4860 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4862 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4863 "references, and only if you are using refstyle.)"
4866 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4869 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4871 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4873 msgid "Do not output part of label before \":\""
4874 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4876 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4879 msgstr "<Tanpa awalan>"
4881 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4883 msgid "Repla&ce with:"
4884 msgstr "Gant&i dengan:"
4886 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4887 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4888 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4890 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4891 msgid "Match w&hole words only"
4892 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4894 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4895 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4897 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4900 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4902 msgid "Export for&mats:"
4903 msgstr "Format &ekspor:"
4905 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4907 msgid "Send exported file to &command:"
4908 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4910 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4911 msgid "Edit shortcut"
4912 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4914 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4919 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4920 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4921 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4923 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4926 msgstr "&Cara pintas:"
4928 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4930 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4931 "the 'Clear' button"
4933 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4934 "butang 'Bersihkan'"
4936 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4937 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4938 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4940 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4942 msgstr "&Hapus kunci"
4944 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4945 msgid "Clear current shortcut"
4946 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4948 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4952 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4953 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4954 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4955 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4956 msgid "Spell Checker"
4957 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4959 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4960 msgid "Replace with selected word"
4961 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4963 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4964 msgid "Replace word with current choice"
4965 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4967 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4968 msgid "Ignore this word"
4969 msgstr "Lupakan kata ini"
4971 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4972 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4976 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4978 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4980 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4983 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4985 msgstr "Berikutn&ya"
4987 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4988 msgid "Unknown word:"
4989 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4991 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4992 msgid "Current word"
4993 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4995 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4996 msgid "Re&placement:"
4997 msgstr "&Disarankan:"
4999 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5000 msgid "S&uggestions:"
5001 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5003 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5004 msgid "Ignore this word throughout this session"
5005 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5007 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5009 msgstr "Lewat &Semua"
5011 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5012 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5013 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5015 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5017 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5020 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5021 "menampilan berbagai jenis."
5023 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5027 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5028 msgid "Select this to display all available characters at once"
5029 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5031 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5032 msgid "&Display all"
5033 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5035 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5040 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5041 msgid "&Table Settings"
5042 msgstr "Pengaturan &Umum"
5044 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5046 msgstr "Pengaturan Baris"
5048 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5049 msgid "Merge cells of different rows"
5050 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5054 msgstr "Gabung baris"
5056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5057 msgid "&Vertical Offset:"
5058 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5060 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5061 msgid "Optional vertical offset"
5062 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5064 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5065 msgid "Cell setting"
5066 msgstr "Pengaturan Sel"
5068 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5069 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5070 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5072 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5074 msgid "rotation angle"
5075 msgstr "Corak acuan"
5077 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5082 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5083 msgid "Table-wide settings"
5084 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5086 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5091 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5092 msgid "Verti&cal alignment:"
5093 msgstr "Perataan v&ertikal"
5095 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5096 msgid "Vertical alignment of the table"
5097 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5099 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5100 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5101 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5103 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5108 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5113 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5114 msgid "Column settings"
5115 msgstr "Pengaturan Kolom"
5117 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5119 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5120 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5121 "Fixed custom width</p></body></html>"
5124 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5127 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5131 msgid "Variable[[Width]]"
5134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5136 msgid "Custom[[Width]]"
5137 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5139 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5140 msgid "Horizontal alignment in column"
5141 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5144 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5146 msgstr "Rata kiri kanan"
5148 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5149 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5150 msgid "At Decimal Separator"
5151 msgstr "Rata desimal"
5153 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5155 msgid "Hori&zontal alignment:"
5156 msgstr "Posisi &horisontal:"
5158 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5160 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5162 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5165 msgid "&Vertical alignment in row:"
5166 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5168 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5170 msgid "Custom width of the column"
5171 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5173 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5174 msgid "&Decimal separator:"
5175 msgstr "Tanda desimal:"
5177 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5178 msgid "Merge cells of different columns"
5179 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5181 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5183 msgid "Mu<icolumn"
5184 msgstr "Gabung kolo&m"
5186 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5187 msgid "LaTe&X argument:"
5188 msgstr "LaTe&X argumen:"
5190 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5191 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5192 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5194 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5196 msgstr "&Garis Batas"
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5200 msgstr "Rancang Batas"
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5203 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5204 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5208 msgstr "Batas keliling"
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5211 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5212 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5216 msgstr "&Buat garis"
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5219 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5220 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5223 msgid "Use default (grid-like) border style"
5224 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5226 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5230 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5232 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5233 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5238 msgid "Use Default &Formal Style"
5239 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5241 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5242 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5243 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5245 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5249 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5250 msgid "Additional Space"
5251 msgstr "Spasi Tambahan"
5253 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5254 msgid "T&op of row:"
5255 msgstr "&Atas baris:"
5257 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5258 msgid "Botto&m of row:"
5259 msgstr "Ba&wah baris:"
5261 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5262 msgid "Bet&ween rows:"
5263 msgstr "A&ntara baris:"
5265 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5267 msgid "&Multi-Page Table"
5268 msgstr "Putar tabel"
5270 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5271 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5272 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5274 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5276 msgid "&Use multi-page table"
5277 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5279 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5280 msgid "Row settings"
5281 msgstr "Pengaturan baris"
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5285 msgstr "Status Aktif"
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5288 msgid "Border above"
5291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5292 msgid "Border below"
5293 msgstr "Garis bawah"
5295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5304 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5306 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5310 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5312 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5318 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5325 msgid "First header:"
5326 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5329 msgid "This row is the header of the first page"
5330 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5333 msgid "Don't output the first header"
5334 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5336 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5345 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5347 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5351 msgid "Last footer:"
5352 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5355 msgid "This row is the footer of the last page"
5356 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5359 msgid "Don't output the last footer"
5360 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5367 msgid "Set a page break on the current row"
5368 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5371 msgid "Page &break on current row"
5372 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5376 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5377 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5381 msgid "Multi-page table alignment"
5382 msgstr "Perataan tabel panjang"
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5385 msgid "Current cell:"
5386 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5389 msgid "Current row position"
5390 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5393 msgid "Current column position"
5394 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5396 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5397 msgid "Selected classes or styles"
5398 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5400 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5401 msgid "LaTeX classes"
5402 msgstr "LaTeX classes"
5404 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5405 msgid "LaTeX styles"
5406 msgstr "LaTeX styles"
5408 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5409 msgid "BibTeX styles"
5410 msgstr "BibTeX styles"
5412 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5414 msgid "BibTeX databases"
5415 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5417 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5419 msgid "Biblatex bibliography styles"
5420 msgstr "Entri Bibliografi"
5422 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5424 msgid "Biblatex citation styles"
5425 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5428 msgid "Toggles view of the file list"
5429 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5431 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5433 msgstr "Tampikan &lokasi"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5436 msgid "Rebuild the file lists"
5437 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5439 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5441 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5442 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5444 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5446 msgstr "Lihat &Isinya"
5448 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5450 msgstr "Pengaturan Spasi"
5452 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5453 msgid "&Line spacing:"
5454 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5456 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5457 msgid "Spacing type"
5460 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5461 msgid "Number of lines"
5462 msgstr "Jumlah baris"
5464 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5469 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5471 msgid "Default St&yle:"
5472 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5476 msgid "Paragraph Separation"
5477 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5479 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5480 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5481 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5483 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5484 msgid "&Indentation:"
5487 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5488 msgid "&Vertical space:"
5489 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5491 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5492 msgid "Size of the vertical space"
5493 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5495 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5497 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5498 "justified in the output)"
5501 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5502 msgid "Use &justification in LyX work area"
5505 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5506 msgid "Format text into two columns"
5507 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5509 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5510 msgid "Two-&column document"
5511 msgstr "Dokumen dua kolom"
5513 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5514 msgid "Language of the thesaurus"
5515 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5517 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5519 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5521 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5525 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5529 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5530 msgid "The selected entry"
5531 msgstr "Kata yang dipilih"
5533 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5538 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5539 msgid "Replace the entry with the selection"
5540 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5542 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5543 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5544 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5546 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5547 msgid "Word to look up"
5548 msgstr "Kata untuk dilihat"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5554 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5555 msgid "Enter string to filter contents"
5556 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5558 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5560 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5561 "tables, and others)"
5563 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5564 "Tabel atau lainnya)"
5566 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5567 msgid "Update navigation tree"
5568 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5570 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5571 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5572 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5576 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5577 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5578 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5581 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5582 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5585 msgid "Move selected item down by one"
5586 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5589 msgid "Move selected item up by one"
5590 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5592 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5596 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5597 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5598 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5600 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5604 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5605 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5606 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5608 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5609 msgid "LyX: Enter text"
5610 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5612 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5613 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5614 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5616 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5619 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5620 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5621 msgid "&Do not show this warning again!"
5622 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5624 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5625 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5626 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5628 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5632 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5634 msgstr "Lompat Kecil"
5636 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5638 msgstr "Lompat Sedang"
5640 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5642 msgstr "Lompat Lebar"
5644 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5646 msgstr "Lompat Variabel"
5648 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5652 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5653 msgid "Select the output format"
5654 msgstr "Pilih format keluaran"
5656 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5657 msgid "Show the source as the master document gets it"
5660 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5661 msgid "Master's perspective"
5664 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5665 msgid "Automatic update"
5666 msgstr "Otomatis diperbarui"
5668 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5669 msgid "Current Paragraph"
5670 msgstr "Paragraf Sekarang"
5672 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5673 msgid "Complete Source"
5674 msgstr "Sumber Lengkap"
5676 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5677 msgid "Preamble Only"
5678 msgstr "Hanya Preambel"
5680 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5684 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5687 msgstr "&Muat Ulang"
5689 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5690 msgid "Outer (default)"
5691 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5693 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5697 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5698 msgid "Check this to allow flexible placement"
5699 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5701 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5702 msgid "Allow &floating"
5703 msgstr "Posisi &floating"
5705 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5709 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5710 msgid "Unit of width value"
5711 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5713 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5714 msgid "use overhang"
5715 msgstr "Menggunakan overhang"
5717 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5721 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5722 msgid "Overhang value"
5723 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5725 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5726 msgid "Unit of overhang value"
5727 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5729 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5730 msgid "use number of lines"
5731 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5733 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5735 msgstr "&Jumlah baris:"
5737 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5738 msgid "number of needed lines"
5739 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5741 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5743 msgid "Basic (BibTeX)"
5744 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5748 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5749 "styles primarily suitable for science and maths."
5752 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5757 msgstr "tidak diacu"
5759 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5762 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5763 msgid "Add to bibliography only."
5764 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5766 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5769 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5772 msgstr "Warna Label"
5774 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5780 msgstr "Tempat kunci"
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5784 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5785 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5789 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5790 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5791 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5792 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5793 "Bibliography processor is advised."
5796 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5797 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5800 msgstr "Catatan kaki|C"
5802 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5803 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5807 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5809 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5811 msgid "bibliography entry"
5812 msgstr "Entri Bibliografi"
5814 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5817 msgid "Full bibliography entry."
5818 msgstr "Entri Bibliografi"
5820 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5821 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5825 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5826 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5831 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5832 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5833 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5836 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5837 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5838 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5841 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5842 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5845 msgstr "Sisipan atas garis"
5847 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5848 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5849 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5851 msgstr "Sisipan atas garis"
5853 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5858 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5860 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5861 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5862 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5863 "bibliography processor is advised."
5866 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5867 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5870 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5871 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5874 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5876 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5877 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5879 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5881 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5882 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5883 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5886 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5888 msgid "Bibliography entry."
5889 msgstr "Entri Bibliografi"
5891 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5895 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5898 msgstr "Judul Singkat:"
5900 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5902 msgid "Natbib (BibTeX)"
5903 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5905 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5907 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5908 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5909 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5910 "names, shortened and full author lists, and more."
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5914 msgid "American Economic Association (AEA)"
5915 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5919 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5920 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5922 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5923 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5924 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5925 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5926 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5927 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5928 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5931 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5934 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5935 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5936 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5939 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5941 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5943 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5945 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5953 msgstr "JudulSingkat"
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5962 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5963 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5964 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5965 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5969 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5971 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5972 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5973 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5974 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5977 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5980 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5981 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5984 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5985 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5986 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5987 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5988 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5989 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5990 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5991 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5993 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5995 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5996 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5997 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5998 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5999 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6002 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6003 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6004 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6005 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6010 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6021 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6022 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6023 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6024 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6025 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6027 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6031 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6040 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6041 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6045 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6046 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6048 msgstr "BagianDepan"
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6051 msgid "Publication Month"
6052 msgstr "Publikasi Bulan"
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6055 msgid "Publication Month:"
6056 msgstr "Publikasi Bulan:"
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6059 msgid "Publication Year"
6060 msgstr "Publikasi Tahun"
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6063 msgid "Publication Year:"
6064 msgstr "Publikasi Tahun:"
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6067 msgid "Publication Volume"
6068 msgstr "Publikasi Volume"
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6071 msgid "Publication Volume:"
6072 msgstr "Publikasi Volume:"
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6075 msgid "Publication Issue"
6076 msgstr "Publikasi Isu:"
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6079 msgid "Publication Issue:"
6080 msgstr "Publikasi Isu:"
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6092 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6093 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6094 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6097 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6101 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6105 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6106 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6107 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6109 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6110 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6118 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6120 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6129 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6135 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6136 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6138 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6139 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6140 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6143 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6146 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6147 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6148 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6151 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6155 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6156 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6157 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6158 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6159 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6160 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6168 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6169 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6185 msgid "Acknowledgement"
6186 msgstr "Penghargaan"
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6192 msgid "Acknowledgement."
6193 msgstr "Penghargaan."
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6197 msgid "Figure Notes"
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6202 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6207 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6212 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6213 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6215 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6217 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6223 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6225 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6226 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6229 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6230 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6234 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6235 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6237 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6238 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6249 msgid "Text of a note in a figure"
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6269 msgid "Text of a note in a table"
6270 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6274 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6287 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6288 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6295 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6300 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6302 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6303 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6352 msgid "Case \\thecase."
6353 msgstr "Kasus \\thecase."
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6358 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6442 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6486 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6550 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6556 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6580 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6655 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6670 msgid "Remark \\theremark."
6671 msgstr "Catatan \\theremark."
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6691 msgstr "Penyelesaian"
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6696 msgid "Solution \\thesolution."
6697 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6700 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6701 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6702 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6724 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6726 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6730 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6733 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6734 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6736 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6740 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6741 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6742 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6747 msgid "Standard in Title"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6751 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6753 msgid "Author Footnote"
6754 msgstr "Penulis Catatankaki"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6759 msgstr "Penulis Catatankaki"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6762 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6763 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6767 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6768 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6772 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6773 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6777 msgid "IEEE Transactions"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6781 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6782 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6785 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6786 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6788 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6789 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6790 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6792 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6796 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6797 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6800 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6801 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6802 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6806 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6807 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6809 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6814 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6816 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6818 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6819 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6822 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6825 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6827 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6830 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6834 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6835 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6840 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6841 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6846 msgid "IEEE membership"
6847 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6851 msgstr "Hurufkecil semua"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6863 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6866 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6867 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6868 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6870 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6873 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6874 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6876 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6877 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6878 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6879 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6880 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6881 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6888 msgid "Short Author|S"
6889 msgstr "Cara Pintas|C"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6892 msgid "A short version of the author name"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6898 msgstr "Nota Penulis:"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6903 msgstr "Tanda Penulis"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6907 msgid "Author Affiliation"
6908 msgstr "Afiliasi Penulis"
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6911 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6912 msgid "Author affiliation"
6913 msgstr "Afiliasi Penulis"
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6918 msgstr "Tanda Penulis"
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6922 msgstr "Tanda Penulis"
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6925 msgid "Special Paper Notice"
6926 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6929 msgid "After Title Text"
6930 msgstr "Setelah Teks Judul"
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6933 msgid "Page headings"
6934 msgstr "Kepala Halaman"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6939 msgstr "Kepala Kiri"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6942 msgid "Left side of the header line"
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6951 msgid "Publication ID"
6952 msgstr "ID Publikasi"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6959 msgid "Index Terms---"
6960 msgstr "Index Terms---"
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6964 msgid "Paragraph Start"
6965 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6970 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6973 msgid "First character of first word"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6984 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6987 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6988 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6989 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6990 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6991 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6996 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6997 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6999 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7000 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
7002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7005 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7007 msgstr "BagianBelakang"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7011 msgid "Peer Review Title"
7012 msgstr "Pra tampilan gagal"
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7016 msgid "PeerReviewTitle"
7017 msgstr "Pra tampilan gagal"
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7021 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7022 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7023 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
7024 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7027 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7032 #: lib/layouts/jss.layout:119
7034 msgstr "Judul Singkat"
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7037 msgid "Short title for the appendix"
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7043 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7045 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7047 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7048 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7050 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7053 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7054 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7056 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7057 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7058 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7059 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7061 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7063 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7065 msgid "Bibliography"
7066 msgstr "Bibliografi"
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7072 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7076 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7079 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7081 #: src/output_plaintext.cpp:153
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7086 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7088 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7091 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7097 msgid "Bib preamble"
7098 msgstr "Pratampilan preambel"
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7101 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7103 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7106 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7110 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7112 msgid "Bibliography Preamble"
7113 msgstr "Entri Bibliografi"
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7116 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7118 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7121 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7124 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7125 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7126 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7138 msgid "Optional photo for biography"
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7142 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7144 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7146 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7152 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7159 msgid "Name of the author"
7160 msgstr "Nama printer bawaan"
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7163 msgid "Biography without photo"
7164 msgstr "Biografi tanpa foto"
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7167 msgid "BiographyNoPhoto"
7168 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7173 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7176 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7179 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7187 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7189 msgid "Alternative Proof String"
7190 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7194 msgid "An alternative proof string"
7195 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7198 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7200 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7201 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7205 #: lib/layouts/InStar.module:2
7207 msgid "Title and Preamble Hacks"
7208 msgstr "Title (Plain Frame)"
7210 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7211 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7212 msgid "Fixes & Hacks"
7215 #: lib/layouts/InStar.module:13
7217 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7218 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7219 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7220 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7221 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7222 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7223 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7226 #: lib/layouts/InStar.module:17
7231 #: lib/layouts/InStar.module:24
7236 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7241 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7242 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7243 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7244 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7245 #: lib/layouts/treport.layout:4
7249 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7251 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7253 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7254 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7258 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7263 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7264 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7266 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7267 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7268 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7269 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7275 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7276 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7277 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7279 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7284 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7285 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7286 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7288 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7292 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7295 msgstr "Postvermerk"
7297 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7298 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7301 msgstr "Postvermerk"
7303 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7304 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7306 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7307 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7311 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7312 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7313 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7314 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7315 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7319 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7320 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7322 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7323 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7327 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7328 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7329 msgid "Giant Snippet"
7332 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7333 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7334 msgid "More Giant Snippet"
7337 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7338 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7339 msgid "Most Giant Snippet"
7342 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7343 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7346 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7347 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7349 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7352 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7357 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7358 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7362 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7363 msgid "Offprint Requests to:"
7364 msgstr "Offprint Requests to:"
7366 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7367 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7371 #: lib/layouts/aa.layout:140
7372 msgid "Correspondence to:"
7373 msgstr "Correspondence to:"
7375 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7376 #: lib/layouts/egs.layout:581
7377 msgid "Acknowledgements."
7378 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7380 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7383 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7384 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7386 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7388 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7389 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7391 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7396 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7397 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7402 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7403 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7405 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7406 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7408 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7409 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7410 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7414 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7415 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7416 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7421 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7424 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7426 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7427 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7428 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7431 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7435 msgid "Subsubsection"
7436 msgstr "Sub-SubSubBab"
7438 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7442 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7444 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7447 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7449 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7458 #: lib/layouts/aa.layout:239
7459 msgid "institutemark"
7460 msgstr "institutemark"
7462 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7464 msgid "Institute Mark"
7465 msgstr "InstituteMark"
7467 #: lib/layouts/aa.layout:262
7469 msgid "Abstract (unstructured)"
7470 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7472 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7476 #: lib/layouts/aa.layout:296
7478 msgid "Abstract (structured)"
7479 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7481 #: lib/layouts/aa.layout:300
7486 #: lib/layouts/aa.layout:301
7487 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7490 #: lib/layouts/aa.layout:305
7494 #: lib/layouts/aa.layout:306
7495 msgid "Aims of your work"
7498 #: lib/layouts/aa.layout:310
7502 #: lib/layouts/aa.layout:311
7503 msgid "Methods used in your work"
7506 #: lib/layouts/aa.layout:315
7510 #: lib/layouts/aa.layout:316
7511 msgid "Results of your work"
7514 #: lib/layouts/aa.layout:337
7516 msgstr "Kata kunci."
7518 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7519 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7525 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7530 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7535 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7536 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7538 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7540 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7541 msgid "Acknowledgements"
7542 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7547 msgstr "Padanan Kata"
7549 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7550 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7551 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7553 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7554 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7557 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7558 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7561 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7563 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7564 #: lib/examples/Articles:0
7568 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7569 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7571 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7572 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7576 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7577 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7579 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7580 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7584 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7586 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7587 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7589 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7595 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7596 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7600 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7601 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7602 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7608 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7609 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7610 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7616 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7617 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7622 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7623 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7624 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7632 msgid "Altaffilation"
7633 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7641 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7645 msgid "Alternative affiliation:"
7646 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7659 msgid "altaffilmark"
7660 msgstr "altaffilmark"
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7663 msgid "altaffiliation mark"
7664 msgstr "altaffiliation mark"
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7667 msgid "Subject headings:"
7668 msgstr "Subject headings:"
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7671 msgid "[Acknowledgements]"
7672 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7674 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7676 msgstr "TempatGambar"
7678 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7679 msgid "Place Figure here:"
7680 msgstr "Letak Gambar disini:"
7682 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7684 msgstr "TempatTabel"
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7687 msgid "Place Table here:"
7688 msgstr "Letak tabel disini:"
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7699 msgid "NoteToEditor"
7700 msgstr "CatatanKePenyunting"
7702 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7703 msgid "Note to Editor:"
7704 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7706 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7707 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7709 msgstr "ReferensiTabel"
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7712 msgid "References. ---"
7713 msgstr "Referensi. ---"
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7716 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7717 msgid "TableComments"
7718 msgstr "KomentarTabel"
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7728 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7730 msgstr "Nota Tabel:"
7732 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7733 msgid "tablenotemark"
7734 msgstr "tandanotatabel"
7736 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7737 msgid "tablenote mark"
7738 msgstr "tanda notatabel"
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7744 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7748 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7749 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7752 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7756 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7760 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7764 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7768 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7769 msgid "Recognized Name"
7772 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7773 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7776 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7780 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7784 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7785 msgid "Separate the dataset ID from text"
7788 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7790 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7791 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7793 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7797 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7801 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7805 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7810 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7815 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7817 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7818 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7820 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7821 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7822 msgid "Corresponding Author"
7823 msgstr "Kontak Penulis"
7825 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7827 msgid "Corresponding author:"
7828 msgstr "Penulis Kontak"
7830 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7831 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7835 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7840 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7843 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7844 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7845 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7846 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7848 msgid "Affiliation:"
7851 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7852 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7854 msgid "Collaboration"
7857 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7858 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7860 msgid "Collaboration:"
7863 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7865 msgid "Nocollaboration"
7868 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7870 msgid "No collaboration"
7873 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7875 msgid "Section Appendix"
7878 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7880 msgid "\\Alph{appendix}."
7881 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7883 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7885 msgid "Subsection Appendix"
7888 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7890 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7891 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7893 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7895 msgid "Subsubsection Appendix"
7896 msgstr "Sub-SubSubBab"
7898 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7900 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7904 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7905 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7907 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7908 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7913 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7917 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7918 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7919 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7921 msgid "Short Title|S"
7922 msgstr "Judul Singkat|J"
7924 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7925 msgid "Short title which will appear in the running header"
7928 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7931 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7935 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7936 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7939 msgid "Alt Affiliation"
7940 msgstr "Afiliasi Lain"
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7943 msgid "Also Affiliation"
7944 msgstr "Afiliasi Lagi"
7946 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7953 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7954 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7964 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7969 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7971 msgid "Abbreviations"
7972 msgstr "Simbol relasi AMS"
7974 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7976 msgid "Abbreviations:"
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7984 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7988 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7989 msgid "List of Schemes"
7990 msgstr "Daftar Skema"
7992 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7997 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8001 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8002 msgid "List of Charts"
8003 msgstr "Daftar Diagram"
8005 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8007 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8010 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8011 msgid "Graph[[mathematical]]"
8014 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8015 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8016 msgstr "Daftar Grafik"
8018 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8020 msgid "SupplementalInfo"
8023 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8024 msgid "Supporting Information Available"
8027 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8030 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8032 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8033 msgid "Graphical TOC Entry"
8036 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8040 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8044 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8048 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8052 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8053 #: lib/languages:1002
8057 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8058 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8061 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8064 msgstr "Persyaratan"
8066 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8068 msgid "General terms:"
8071 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8073 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8074 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8077 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8082 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8083 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8085 msgstr "Terimakasih"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8090 msgstr "Terima Kasih:"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8098 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8104 msgid "Journal's Short Name: "
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8109 msgid "ACM Conference"
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8123 msgid "Conference Name: "
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8129 msgstr "Judul Singkat:"
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8133 msgid "Email address: "
8134 msgstr "Alamat E-mail:"
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8142 msgid "Affiliation: "
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8147 msgid "Additional Affiliation"
8148 msgstr "Afiliasi Lain"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8152 msgid "Additional Affiliation: "
8153 msgstr "Afiliasi Lain"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8161 #: lib/layouts/paper.layout:163
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8168 msgstr "&Disarankan:"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8172 msgid "Street Address"
8173 msgstr "Alamat Terkini"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8177 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8184 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8198 msgstr "KomentarPos"
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8203 msgstr "TandaJudulNota"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8207 msgid "Title Note: "
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8212 msgid "SubtitleNote"
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8217 msgid "Subtitle Note: "
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8222 msgstr "NotaPenulis"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8280 msgid "ACM Art Seq Num"
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8285 msgid "Article Sequential Number: "
8286 msgstr "Nomor PACS:"
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8289 msgid "ACM Submission ID"
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8294 msgid "Submission ID: "
8295 msgstr "ID Publikasi"
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8326 msgid "ACM Badge R: "
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8334 msgid "ACM Badge L: "
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8340 msgstr "Halaman Kosong"
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8344 msgid "Start Page: "
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8350 msgstr "Persyaratan:"
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8362 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8367 msgid "CCS Description"
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8371 msgid "Significance"
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8376 msgid "Computing Classification Scheme: "
8377 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8381 msgid "Set Copyright"
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8386 msgid "Set Copyright: "
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8391 msgid "Copyright Year"
8392 msgstr "TahunHakCipta"
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8396 msgid "Copyright Year: "
8397 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8401 msgid "Teaser Figure"
8402 msgstr "Teaser image:"
8404 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8405 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8406 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8416 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8421 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8423 msgid "ShortAuthors"
8424 msgstr "Cara Pintas|C"
8426 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8428 msgid "Short authors: "
8429 msgstr "Cara Pintas|C"
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8434 msgstr "T&empat nomor:"
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8437 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8442 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8443 msgstr "Hanya berkas utama"
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8448 msgid "List of Figures"
8449 msgstr "Daftar Gambar"
8451 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8452 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8458 msgid "List of Tables"
8459 msgstr "Daftar Tabel"
8461 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8466 msgid "Definitions & Theorems"
8467 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8475 msgid "Additional Theorem Text"
8476 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8483 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8490 msgid "Theorem \\thetheorem."
8491 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8495 msgid "Corollary \\thetheorem."
8496 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8499 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8500 msgid "Lemma \\thetheorem."
8501 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8504 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8505 msgid "Proposition \\thetheorem."
8506 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8509 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8510 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8511 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8514 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8515 msgid "Definition \\thetheorem."
8516 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8519 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8520 msgid "Example \\thetheorem."
8521 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8530 msgid "Print version only"
8531 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8536 msgstr "Huruf di layar"
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8540 msgid "Screen version only"
8541 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8544 msgid "Anonymous Suppression"
8547 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8548 msgid "Non anonymous only"
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8555 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8557 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8558 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8560 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8562 #: lib/examples/Articles:0
8563 msgid "Acknowledgments"
8564 msgstr "Ucapan terima kasih"
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8567 msgid "Grant Sponsor"
8570 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8576 msgid "Grant Number"
8577 msgstr "Nomor Halaman"
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8581 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8582 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8585 msgid "TOG online ID"
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8591 msgstr "Rumus Inline|I"
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8600 msgid "Volume number:"
8601 msgstr "Tanpa Nomor"
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8606 msgstr "Tanpa Nomor"
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8610 msgid "Article number:"
8611 msgstr "Nomor PACS:"
8613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8615 msgid "Set copyright"
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8620 msgid "Copyright type:"
8621 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8625 msgid "Copyright year"
8626 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8630 msgid "Year of copyright:"
8631 msgstr "varcopyright"
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8635 msgid "Conference info"
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8640 msgid "Conference info:"
8641 msgstr "Konferensi:"
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8645 msgid "Conference name"
8648 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8664 msgid "Article DOI:"
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8668 msgid "TOG article DOI"
8671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8674 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8679 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8684 msgid "Keyword list"
8687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8690 msgid "Concept list"
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8696 msgid "Print copyright"
8697 msgstr "varcopyright"
8699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8704 msgid "Teaser image:"
8705 msgstr "Teaser image:"
8707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8708 msgid "CR categories"
8709 msgstr "CR categories"
8711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8713 msgid "CR Categories:"
8714 msgstr "CR categories"
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8722 msgstr "CR category"
8724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8731 msgid "Number of the category"
8732 msgstr "Jumlah Level"
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8739 msgstr "CR category"
8741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8746 msgid "Third-level of the category"
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8752 msgstr "JudulSingkat"
8754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8757 msgstr "Judul Singkat"
8759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8760 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8766 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8770 msgid "TOG project URL"
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8774 msgid "Project URL:"
8777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8778 msgid "TOG video URL"
8781 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8784 msgstr "URL Pengirim:"
8786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8787 msgid "TOG data URL"
8790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8796 msgid "TOG code URL"
8799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8802 msgstr "URL Pengirim:"
8804 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8808 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8809 msgid "Articles (DocBook)"
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8822 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8825 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8828 msgstr "Nama keluarga"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8847 msgid "Citation-number"
8848 msgstr "Nomor-acuan"
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8851 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8868 msgid "Issue-number"
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8876 msgid "Issue-months"
8879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8882 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8883 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8884 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8885 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8890 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8899 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8900 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8902 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8903 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8905 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8906 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8912 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8913 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8915 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8916 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8917 msgid "Subparagraph"
8918 msgstr "Subparagraf"
8920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8921 msgid "Subsubparagraph"
8922 msgstr "Subsubparagraf"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8929 msgid "-- Header --"
8930 msgstr "-- Header --"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8933 msgid "Special-section"
8934 msgstr "SubBab-khusus"
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8937 msgid "Special-section:"
8938 msgstr "SubBab-khusus:"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8942 msgstr "AGU-journal"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8945 msgid "AGU-journal:"
8946 msgstr "AGU-journal:"
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8949 msgid "Citation-number:"
8950 msgstr "Numor-acuan:"
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8958 msgstr "AGU-volume:"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8974 msgstr "Index-terms"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8977 msgid "Index-terms..."
8978 msgstr "Index-terms..."
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8986 msgstr "Index-term:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8994 msgstr "Cross-term:"
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8997 msgid "Supplementary"
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9001 msgid "Supplementary..."
9002 msgstr "Tambahan..."
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9009 msgid "Sup-mat-note:"
9010 msgstr "Sup-mat-note:"
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9018 msgstr "Cite-other:"
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9027 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9032 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9039 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9044 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9049 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9059 msgstr "Ident-line:"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9070 msgid "Published-online:"
9071 msgstr "Published-online:"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9082 msgid "Posting-order"
9083 msgstr "Posting-order"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9086 msgid "Posting-order:"
9087 msgstr "Posting-order:"
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9091 msgstr "AGU-halaman"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9095 msgstr "AGU-halaman:"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9152 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9153 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9165 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9175 msgstr "NamaOrganisasi"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9178 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9186 #: lib/layouts/agums.layout:3
9187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9190 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9191 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9193 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9198 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9199 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9201 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9202 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9204 msgstr "Sub-SubBab*"
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9211 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9212 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9214 msgstr "Kepala Kiri"
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9217 #: lib/layouts/foils.layout:215
9218 msgid "Left Header:"
9219 msgstr "Kepala Kiri:"
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9222 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9223 msgid "Right Header"
9224 msgstr "Kepala Kanan"
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9227 #: lib/layouts/foils.layout:223
9228 msgid "Right Header:"
9229 msgstr "Kepala Kanan:"
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9249 msgstr "AlmtPenulis"
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9252 msgid "Author Address:"
9253 msgstr "Alamat Penulis:"
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9257 msgstr "Komentar Slug"
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9260 msgid "Slug Comment:"
9261 msgstr "Komentar Slug:"
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9271 msgstr "Tabel Plano"
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9279 msgstr "Tabel Plano"
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9282 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9284 #: src/insets/Inset.cpp:101
9288 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9293 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9294 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9295 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9297 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9301 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9302 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9303 msgid "Affiliation Mark"
9304 msgstr "Tanda Afiliasi "
9306 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9307 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9310 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9311 msgid "Author affiliation:"
9312 msgstr "Afiliasi penulis:"
9314 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9315 msgid "Acknowledgments."
9316 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9318 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9320 msgid "Algorithm2e Float"
9323 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9324 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9325 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9327 msgid "Floats & Captions"
9330 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9332 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9333 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9337 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9339 msgid "List of Algorithms"
9340 msgstr "Daftar Algoritma"
9342 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9343 #: lib/examples/Articles:0
9345 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9346 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9348 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9349 msgid "SpecialSection"
9350 msgstr "SubBab-khusus"
9352 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9353 msgid "SpecialSection*"
9354 msgstr "SubBab-khusus"
9356 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9358 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9364 msgstr "Tanpa Nomor"
9366 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9368 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9369 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9370 msgid "Subsubsection*"
9371 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9373 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9374 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9375 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9376 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9377 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9378 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9383 msgstr "&Batas buku"
9385 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9386 msgid "Chapter Exercises"
9387 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9389 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9390 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9391 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9395 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9396 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9397 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9400 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9402 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9403 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9404 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9405 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9407 msgid "List preamble"
9408 msgstr "Pratampilan preambel"
9410 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9411 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9412 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9416 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9417 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9418 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9421 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9422 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9423 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9424 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9425 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9428 msgid "List Preamble"
9431 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9432 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9433 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9434 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9437 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9438 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9439 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9442 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9443 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9444 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9445 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9446 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9448 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9452 msgid "Short title which appears in the running headers"
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9456 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9457 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9460 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9465 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9467 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9468 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9471 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9476 msgid "Current Address"
9477 msgstr "Alamat Terkini"
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9480 msgid "Current address:"
9481 msgstr "Alamat Terkini:"
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9484 msgid "E-mail address:"
9485 msgstr "Alamat E-mail:"
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9493 msgid "Key words and phrases:"
9494 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9498 msgstr "Terima Kasih:"
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9502 msgstr "Persembahan"
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9505 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9507 msgstr "Persembahan:"
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9515 msgstr "Penerjemah:"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9518 msgid "Subjectclass"
9519 msgstr "KelasSubyek"
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9522 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9523 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9525 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9526 msgid "American Psychological Association (APA)"
9527 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9529 #: lib/layouts/apa.layout:54
9531 msgstr "HeaderKanan"
9533 #: lib/layouts/apa.layout:63
9534 msgid "Right header:"
9535 msgstr "Header kanan:"
9537 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9538 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9542 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9543 msgid "Short title:"
9544 msgstr "Judul Singkat:"
9546 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9550 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9551 msgid "ThreeAuthors"
9552 msgstr "TigaPenulis"
9554 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9556 msgstr "EmpatPenulis"
9558 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9559 msgid "TwoAffiliations"
9560 msgstr "DuaAfiliasi"
9562 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9563 msgid "ThreeAffiliations"
9564 msgstr "TigaAfiliasi"
9566 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9567 msgid "FourAffiliations"
9568 msgstr "EmpatAfiliasi"
9570 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9571 msgid "Acknowledgements:"
9572 msgstr "Acknowledgements:"
9574 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9578 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9583 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9589 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9593 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9594 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9596 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9600 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9604 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9605 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9607 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9610 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9612 msgid "Custom Item|s"
9613 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9615 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9616 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9618 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9619 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9620 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9621 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9622 msgid "A customized item string"
9625 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9629 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9630 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9632 msgid "(\\alph{enumii})"
9633 msgstr "(\\alph{enumii})"
9635 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9636 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9637 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9639 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9641 msgstr "LimaPenulis"
9643 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9645 msgstr "EnamPenulis"
9647 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9651 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9652 msgid "Left header:"
9653 msgstr "Kepala kiri:"
9655 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9656 msgid "FiveAffiliations"
9657 msgstr "LimaAfiliasi"
9659 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9660 msgid "SixAffiliations"
9661 msgstr "EnamAfiliasi"
9663 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9664 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9665 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9666 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9689 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9690 msgid "Author Note:"
9691 msgstr "Nota Penulis:"
9693 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9697 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9701 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9705 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9707 msgid "Arabic Article"
9708 msgstr "Arab (Arabi)"
9710 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9711 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9714 #: lib/layouts/article.layout:3
9715 msgid "Article (Standard Class)"
9718 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9719 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9727 msgstr "Info (Beamer)"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9730 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9731 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9732 #: lib/examples/Articles:0
9734 msgid "Presentations"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9744 msgid "Overlay Specifications|v"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9749 msgid "Overlay specifications for this list"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9754 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9755 msgid "Item Overlay Specifications"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9764 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9771 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9772 msgid "Overlay specifications for this item"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9777 msgid "Mini Template"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9781 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9786 msgid "Longest label|s"
9787 msgstr "&Label terpanjang"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9790 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9795 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9797 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9799 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9801 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9802 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9803 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9804 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9806 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9808 msgstr "Pembagian Bab"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9822 msgid "Mode Specification|S"
9823 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9829 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9834 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9836 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9837 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9840 msgid "Section \\arabic{section}"
9841 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9844 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9847 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9848 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9851 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9852 msgid "\\Alph{section}"
9853 msgstr "\\Alph{section}"
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9856 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9857 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9861 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9862 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9865 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9866 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9870 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9872 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9876 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9880 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9881 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9904 msgid "Overlay specifications for this frame"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9908 msgid "Default Overlay Specifications"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9912 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9918 msgid "Frame Options"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9923 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9929 msgstr "FrameSubtitle"
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9932 msgid "Enter the frame title here"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9938 msgstr "BeginPlainFrame"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9942 msgid "Frame (plain)"
9943 msgstr "LaTeX (plain)"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9947 msgid "FragileFrame"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9952 msgid "Frame (fragile)"
9953 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9960 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9967 msgid "Repeat frame with label"
9968 msgstr "Again frame with label"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9973 msgstr "FrameSubtitle"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9985 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9990 msgid "Short Frame Title|S"
9991 msgstr "Judul Singkat|J"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9994 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9998 msgid "FrameSubtitle"
9999 msgstr "FrameSubtitle"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
10002 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:671
10013 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10014 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
10018 msgid "Column Options"
10019 msgstr "Pengaturan Kolom"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10022 msgid "Column options (see beamer manual)"
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10027 msgid "Column Placement Options"
10028 msgstr "Pengaturan penempatan"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10031 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10035 msgid "ColumnsCenterAligned"
10036 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10039 msgid "Columns (center aligned)"
10040 msgstr "Columns (center aligned)"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10043 msgid "ColumnsTopAligned"
10044 msgstr "ColumnsTopAligned"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10047 msgid "Columns (top aligned)"
10048 msgstr "Columns (top aligned)"
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10052 msgstr "HentiSejenak"
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10062 msgid "Pause number"
10063 msgstr "Nomor Halaman"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10066 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10070 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10071 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10079 msgid "Overprint Area Width"
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10083 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10084 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10089 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10093 msgid "OverlayArea"
10094 msgstr "OverlayArea"
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10097 msgid "Overlayarea"
10098 msgstr "Overlayarea"
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10102 msgid "Overlay Area Width"
10103 msgstr "OverlayArea"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10107 msgid "The width of the overlay area"
10108 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10112 msgid "Overlay Area Height"
10113 msgstr "OverlayArea"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10116 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10121 msgid "The height of the overlay area"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10130 msgid "Uncovered on slides"
10131 msgstr "Uncovered on slides"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10139 msgid "Only on slides"
10140 msgstr "Only on slides"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10156 msgid "Action Specification|S"
10157 msgstr "Pilih SubBab|S"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10161 msgid "Block Title"
10162 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10165 msgid "Enter the block title here"
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10169 msgid "ExampleBlock"
10170 msgstr "ContohBlok"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10173 msgid "Example Block:"
10174 msgstr "Blok Contoh:"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10178 msgstr "AlertBlock"
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10181 msgid "Alert Block:"
10182 msgstr "Blok Peringatan:"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10191 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10195 msgid "Title (Plain Frame)"
10196 msgstr "Title (Plain Frame)"
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10200 msgid "Short Subtitle|S"
10201 msgstr "Judul Singkat|J"
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10204 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10208 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10213 msgid "Short Institute|S"
10214 msgstr "Judul Singkat|J"
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10217 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10221 msgid "InstituteMark"
10222 msgstr "InstituteMark"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10226 msgid "Short Date|S"
10227 msgstr "Judul Singkat|J"
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10230 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10234 msgid "TitleGraphic"
10235 msgstr "TitleGraphic"
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10238 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10244 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10250 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10266 msgid "Action Specifications|S"
10267 msgstr "Pilih SubBab|S"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10271 msgid "Definition."
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10275 msgid "Definitions"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10279 msgid "Definitions."
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10288 msgstr "Contoh-contoh"
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10292 msgstr "Contoh-contoh."
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10309 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10323 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10328 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10337 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10355 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10356 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10361 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10364 msgstr "VisibleText"
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10373 msgid "Alternative"
10374 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10378 msgid "Default Text"
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10383 msgid "Enter the default text here"
10384 msgstr "Nama printer bawaan"
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10388 msgid "Beamer Note"
10389 msgstr "Nota Baru:"
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10393 msgid "Note Options"
10394 msgstr "Pilihan Matematika"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10397 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10401 msgid "ArticleMode"
10402 msgstr "ModeArtikel"
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10409 msgid "PresentationMode"
10410 msgstr "ModePresentasi"
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10413 msgid "Presentation"
10414 msgstr "Presentasi"
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10417 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10421 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10423 msgid "Beamerposter"
10424 msgstr "Nota Baru:"
10426 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10428 msgid "Bilingual Captions"
10429 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10431 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10433 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10434 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10437 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10439 msgid "Caption setup"
10440 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10442 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10444 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10447 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10449 msgid "Caption setup:"
10452 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10455 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10457 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10464 msgid "Main Language Short Title"
10465 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10469 msgid "Short title for the main(document) language"
10470 msgstr "Data statistik dokumen:"
10472 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10474 msgid "Main Language Text"
10475 msgstr "Secara &Otomatis"
10477 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10479 msgid "Text in the main(document) language"
10480 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10482 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10483 msgid "Second Language Short Title"
10486 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10488 msgid "Short title for the second language"
10489 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10491 #: lib/layouts/book.layout:3
10492 msgid "Book (Standard Class)"
10495 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10499 #: lib/layouts/braille.module:3
10500 msgid "Accessibility"
10503 #: lib/layouts/braille.module:7
10505 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10508 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10509 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10511 #: lib/layouts/braille.module:23
10512 msgid "Braille (default)"
10513 msgstr "Braille (bawaan)"
10515 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10519 #: lib/layouts/braille.module:46
10520 msgid "Braille (textsize)"
10521 msgstr "Braille (textsize)"
10523 #: lib/layouts/braille.module:69
10524 msgid "Braille (dots on)"
10525 msgstr "Braille (dots on)"
10527 #: lib/layouts/braille.module:84
10528 msgid "Braille_dots_on"
10529 msgstr "Braille_dots_on"
10531 #: lib/layouts/braille.module:93
10532 msgid "Braille (dots off)"
10533 msgstr "Braille (dots off)"
10535 #: lib/layouts/braille.module:108
10536 msgid "Braille_dots_off"
10537 msgstr "Braille_dots_off"
10539 #: lib/layouts/braille.module:117
10540 msgid "Braille (mirror on)"
10541 msgstr "Braille (mirror on)"
10543 #: lib/layouts/braille.module:132
10544 msgid "Braille_mirror_on"
10545 msgstr "Braille_mirror_on"
10547 #: lib/layouts/braille.module:141
10548 msgid "Braille (mirror off)"
10549 msgstr "Braille (mirror off)"
10551 #: lib/layouts/braille.module:156
10552 msgid "Braille_mirror_off"
10553 msgstr "Braille_mirror_off"
10555 #: lib/layouts/braille.module:164
10557 msgstr "Braillebox"
10559 #: lib/layouts/braille.module:168
10560 msgid "Braille box"
10561 msgstr "Braille box"
10563 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10567 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10568 #: lib/examples/Articles:0
10571 msgstr "Sisipan bawah garis"
10573 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10577 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10581 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10585 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10586 msgid "ACT \\arabic{act}"
10587 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10589 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10593 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10594 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10595 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10597 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10601 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10603 msgstr "KETIKA NAIK:"
10605 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10609 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10610 msgid "Parenthetical"
10611 msgstr "Parenthetical"
10613 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10617 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10621 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10625 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10626 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10627 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10628 msgid "Right Address"
10629 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10631 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10633 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10634 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10636 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10638 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10639 msgstr "Jepang (CJK)"
10641 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10642 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10645 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10647 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10648 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10650 #: lib/layouts/changebars.module:2
10652 msgid "Change Tracking Bars"
10653 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
10655 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10657 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10658 msgid "Annotation & Revision"
10661 #: lib/layouts/changebars.module:8
10663 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10664 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10667 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10670 msgstr "ChessBoard"
10672 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10674 msgstr "GarisUtama"
10676 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10678 msgstr "GarisUtama:"
10680 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10681 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10685 #: lib/layouts/chess.layout:66
10689 #: lib/layouts/chess.layout:72
10690 msgid "SubVariation"
10691 msgstr "SubVariasi"
10693 #: lib/layouts/chess.layout:75
10694 msgid "Subvariation:"
10695 msgstr "Subvariasi:"
10697 #: lib/layouts/chess.layout:81
10698 msgid "SubVariation2"
10699 msgstr "SubVariasi2"
10701 #: lib/layouts/chess.layout:84
10702 msgid "Subvariation(2):"
10703 msgstr "Subvariasi(2):"
10705 #: lib/layouts/chess.layout:90
10706 msgid "SubVariation3"
10707 msgstr "SubVariasi3"
10709 #: lib/layouts/chess.layout:93
10710 msgid "Subvariation(3):"
10711 msgstr "Subvariasi(3):"
10713 #: lib/layouts/chess.layout:99
10714 msgid "SubVariation4"
10715 msgstr "SubVariasi4"
10717 #: lib/layouts/chess.layout:102
10718 msgid "Subvariation(4):"
10719 msgstr "Subvariasi(4):"
10721 #: lib/layouts/chess.layout:108
10722 msgid "SubVariation5"
10723 msgstr "SubVariasi5"
10725 #: lib/layouts/chess.layout:111
10726 msgid "Subvariation(5):"
10727 msgstr "Subvariasi(5):"
10729 #: lib/layouts/chess.layout:118
10733 #: lib/layouts/chess.layout:123
10735 msgstr "HideMoves:"
10737 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10739 msgstr "ChessBoard"
10741 #: lib/layouts/chess.layout:132
10742 msgid "[chessboard]"
10743 msgstr "[chessboard]"
10745 #: lib/layouts/chess.layout:141
10746 msgid "BoardCentered"
10747 msgstr "BoardCentered"
10749 #: lib/layouts/chess.layout:146
10750 msgid "[centered board]"
10751 msgstr "[centered board]"
10753 #: lib/layouts/chess.layout:156
10757 #: lib/layouts/chess.layout:161
10758 msgid "Highlights:"
10759 msgstr "Highlights:"
10761 #: lib/layouts/chess.layout:176
10765 #: lib/layouts/chess.layout:181
10769 #: lib/layouts/chess.layout:187
10771 msgstr "KnightMove"
10773 #: lib/layouts/chess.layout:192
10774 msgid "KnightMove:"
10775 msgstr "KnightMove:"
10777 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10779 msgid "Chess Board"
10780 msgstr "ChessBoard"
10782 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10783 msgid "Leisure, Sports & Music"
10786 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10788 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10789 "article.lyx example file."
10792 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10793 msgid "NewChessGame"
10796 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10797 msgid "[Start New Chess Game]"
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10802 msgid "Chessgame Options"
10803 msgstr "Opsi LaTeX"
10805 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10806 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10809 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10811 msgid "Mainline Options"
10812 msgstr "Pilihan Matematika"
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10815 msgid "See xskak manual for possible options"
10818 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10819 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10824 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10826 msgid "SetChessBoard"
10827 msgstr "ChessBoard"
10829 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10831 msgid "Global Chessboard Settings"
10832 msgstr "Pengaturan &Umum"
10834 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10835 msgid "SetBoardStoreStyle"
10838 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10840 msgid "Set Chessboard Style"
10841 msgstr "Corak dan gaya teks"
10843 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10846 msgstr "Berkas Model:"
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10849 msgid "Chessboard Style Name"
10852 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10854 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10855 "See chessboard manual for details."
10858 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10861 msgstr "ChessBoard"
10863 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10865 msgid "Chessboard Options"
10866 msgstr "Opsi Kelas"
10868 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10869 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10873 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10876 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10877 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10882 msgid "InFrontmatter"
10883 msgstr "BagianDepan"
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10887 msgid "Insert the affiliation number"
10888 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10893 msgstr "Namaberkas"
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10899 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10901 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10906 msgid "Running Title"
10907 msgstr "Judul Berjalan"
10909 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10910 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10911 msgid "Running title:"
10912 msgstr "Running title:"
10914 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10917 msgstr "Nama depan"
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10922 msgstr "Nama depan"
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10925 msgid "RunningAuthor"
10926 msgstr "RunningAuthor"
10928 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10929 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10930 msgid "Running author:"
10931 msgstr "Running author:"
10933 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10935 msgid "Publications"
10936 msgstr "ID Publikasi"
10938 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10940 msgid "Correspondence"
10941 msgstr "Correspondence to:"
10943 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10945 msgid "Correspondence:"
10946 msgstr "Correspondence to:"
10948 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10953 msgid "Pubdiscuss:"
10956 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10961 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10966 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10969 msgstr "Setelah Teks Judul"
10971 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10973 msgid "Copyrightstatement"
10974 msgstr "DataHakcipta"
10976 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10978 msgid "Introduction"
10979 msgstr "Pengantar|P"
10981 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10983 msgid "\\thesection Introduction"
10984 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10986 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10988 msgid "Conclusions"
10989 msgstr "Kesimpulan"
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10993 msgid "\\thesection Conclusions"
10994 msgstr "mathsection"
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10998 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10999 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
11003 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11004 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
11008 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11009 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11011 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11013 msgid "CodeAvailability"
11014 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11018 msgid "Code availability."
11019 msgstr "Modul tidak tersedia"
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11022 msgid "DataAvailability"
11025 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11026 msgid "Data availability."
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11031 msgid "CodeAndDataAvailability"
11032 msgstr "Modul tidak tersedia"
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11036 msgid "Code and data availability."
11037 msgstr "Modul tidak tersedia"
11039 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11040 msgid "SampleAvailability"
11043 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11044 msgid "Sample availability."
11047 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11049 msgid "Statements2"
11050 msgstr "Setelah Teks Judul"
11052 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11054 msgid "AuthorContribution"
11055 msgstr "Para Penyumbang"
11057 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11059 msgid "Author contributions."
11060 msgstr "Pilihan Matematika"
11062 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11063 msgid "CompetingInterests"
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11067 msgid "Competing Interests."
11070 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11073 msgstr "&Tidak Perlu"
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11077 msgid "Disclaimer."
11078 msgstr "&Tidak Perlu"
11080 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11082 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11083 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11085 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11087 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11088 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11090 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11091 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11096 msgid "Custom Header/Footer Text"
11097 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11101 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11102 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11103 "Page Layout to 'fancy'!"
11105 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11106 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11107 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11110 msgid "Header/Footer"
11111 msgstr "Kepala/Kaki"
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11115 msgid "Even Header"
11116 msgstr "Kepala Tengah"
11118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11119 msgid "Alternative text for the even header"
11122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11123 msgid "Center Header"
11124 msgstr "Kepala Tengah"
11126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11127 msgid "Center Header:"
11128 msgstr "Kepala Tengah:"
11130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11131 msgid "Left Footer"
11134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11135 msgid "Left Footer:"
11136 msgstr "Kaki Kiri:"
11138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11139 msgid "Center Footer"
11140 msgstr "Kaki Tengah"
11142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11143 msgid "Center Footer:"
11144 msgstr "Kaki Tengah:"
11146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11147 msgid "Right Footer"
11148 msgstr "Kaki Kanan"
11150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11151 msgid "Right Footer:"
11152 msgstr "Kaki Kanan:"
11154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11160 msgstr "KunciKombo"
11162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11171 msgid "GuiMenuItem"
11172 msgstr "MenuItemGui"
11174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11180 msgstr "PilihanMenu"
11182 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11192 msgid "Subparagraph*"
11193 msgstr "Subparagraf*"
11195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11196 msgid "Authorgroup"
11197 msgstr "KelompokPenulis"
11199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11200 msgid "RevisionHistory"
11201 msgstr "RiwayatPerubahan"
11203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11204 msgid "Revision History"
11205 msgstr "Riwayat Perubahan"
11207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11212 msgid "RevisionRemark"
11213 msgstr "CatatanPerubahan"
11215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11225 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11226 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11227 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11228 #: lib/examples/Articles:0
11233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11238 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11239 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11257 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11259 msgid "Postal Data"
11260 msgstr "Kometar Pengiriman"
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11263 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11264 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11265 msgid "Send To Address"
11266 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11269 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11270 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11272 msgstr "Alamat Saya"
11274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11275 msgid "Sender Address:"
11276 msgstr "Alamat Pengirim:"
11278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11279 msgid "Return address"
11280 msgstr "Alamat Balasan"
11282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11284 msgid "Backaddress:"
11285 msgstr "Alamat belakang:"
11287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11288 msgid "Postal comment"
11289 msgstr "Kometar Pengiriman"
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11292 msgid "Postal Remark:"
11293 msgstr "Catatan Pos:"
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11297 msgstr "Penanganan"
11299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11301 msgstr "Penanganan:"
11303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11305 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11307 msgstr "PerihalAnda"
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11318 msgstr "PerihalKami"
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11323 msgstr "Perihal ttg.:"
11325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11334 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11335 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11337 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11339 msgstr "Tandatangan"
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11345 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11346 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11353 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11355 msgstr "Tandatangan:"
11357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11362 msgid "Bottom text:"
11363 msgstr "Teks Bawah:"
11365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11371 msgstr "Kode Area:"
11373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11374 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11375 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11381 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11382 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11387 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11398 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11411 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11413 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11424 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11426 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11428 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11440 msgid "Signature|S"
11441 msgstr "Tandatangan"
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11444 msgid "Here you can insert a signature scan"
11447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11448 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11454 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11460 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11467 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11477 msgid "Post Scriptum:"
11478 msgstr "Post Scriptum:"
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11481 msgid "SenderAddress"
11482 msgstr "AlamatPengirim"
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11486 msgid "Backaddress"
11487 msgstr "Alamat belakang"
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11490 msgid "RetourAdresse"
11491 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11495 msgstr "Pemilik Alamat"
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11498 msgid "Postvermerk"
11499 msgstr "Postvermerk"
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11507 msgstr "IhrZeichen"
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11515 msgid "IhrSchreiben"
11516 msgstr "IhrSchreiben"
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11519 msgid "MeinZeichen"
11520 msgstr "MeinZeichen"
11522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11523 msgid "Unterschrift"
11524 msgstr "Unterschrift"
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11531 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11554 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11568 msgstr "TeksSingkat"
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11598 msgid "DocBook Book (SGML)"
11599 msgstr "DocBook (XML)"
11601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11604 msgid "Books (DocBook)"
11607 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11609 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11610 msgstr "DocBook (XML)"
11612 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11614 msgid "DocBook Section (SGML)"
11615 msgstr "DocBook (XML)"
11617 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11619 msgid "DocBook Article (SGML)"
11620 msgstr "DocBook (XML)"
11622 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11623 msgid "Inderscience A4 Journals"
11626 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11627 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11628 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11631 msgid "Econometrica"
11632 msgstr "Econometrica"
11634 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11636 msgstr "JudulBerjalan"
11638 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11639 msgid "Running Title:"
11640 msgstr "Judul Berjalan:"
11642 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11644 msgstr "PenulisBerjalan"
11646 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11647 msgid "Running Author:"
11648 msgstr "Penulis Berjalan:"
11650 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11652 msgid "Address Option"
11653 msgstr "Address for Offprints:"
11655 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11657 msgid "Optional argument for the address"
11658 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11662 msgid "E-Mail Option"
11663 msgstr "Pilihan Matematika"
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11667 msgid "Optional argument for the e-mail"
11668 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11671 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11676 msgid "Web Address"
11677 msgstr "Alamat Web"
11679 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11680 msgid "Web address:"
11681 msgstr "Alamat Web:"
11683 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11684 msgid "Authors Block"
11685 msgstr "Blok Penulis"
11687 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11688 msgid "Authors Block:"
11689 msgstr "Blok Penulis:"
11691 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11692 msgid "Thanks Text"
11693 msgstr "Teks Terimakasih"
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11696 msgid "Thanks \\theThanks:"
11697 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11699 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11700 msgid "Thanks Reference"
11701 msgstr "Referensi Terimakasih"
11703 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11705 msgstr "Ref Terimakasih"
11707 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11708 msgid "Internet Address Reference"
11709 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11711 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11712 msgid "Internet Addess Ref"
11713 msgstr "Ref Alamat Internet"
11715 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11716 msgid "Name (First Name)"
11717 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11721 msgstr "Nama Depan"
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11724 msgid "Name (Surname)"
11725 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11727 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11728 msgid "By Same Author (bib)"
11729 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11731 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11733 msgstr "SesuaiSama"
11735 #: lib/layouts/egs.layout:3
11736 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11739 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11741 msgstr "00.00.0000"
11743 #: lib/layouts/egs.layout:329
11744 msgid "LaTeX Title"
11745 msgstr "LaTeX Title"
11747 #: lib/layouts/egs.layout:408
11751 #: lib/layouts/egs.layout:417
11755 #: lib/layouts/egs.layout:431
11759 #: lib/layouts/egs.layout:441
11760 msgid "FirstAuthor"
11761 msgstr "PenulisUtama"
11763 #: lib/layouts/egs.layout:454
11764 msgid "1st_author_surname:"
11765 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11767 #: lib/layouts/egs.layout:507
11771 #: lib/layouts/egs.layout:520
11772 msgid "reprint_reqs_to:"
11773 msgstr "permintaan cetak ke:"
11775 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11776 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11779 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11781 msgid "Author Option"
11782 msgstr "Pilihan Matematika"
11784 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11786 msgid "Optional argument for the author"
11787 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11789 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11790 msgid "Author Address"
11791 msgstr "Alamat Penulis"
11793 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11794 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11795 msgid "Author Email"
11796 msgstr "Email Penulis"
11798 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11799 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11803 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11804 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11806 msgstr "URL Penulis"
11808 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11810 msgid "Thanks Option"
11811 msgstr "Transition"
11813 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11814 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11817 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11819 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11821 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11826 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11827 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11829 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11830 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11831 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11833 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11835 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11837 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11839 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11841 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11842 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11843 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11845 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11846 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11847 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11849 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11850 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11851 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11853 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11854 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11855 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11857 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11858 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11859 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11861 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11862 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11863 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11865 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11866 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11867 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11869 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11870 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11871 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11873 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11874 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11875 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11877 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11878 msgid "Case \\arabic{case}"
11879 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11886 msgid "Titlenotemark"
11887 msgstr "TandaJudulNota"
11889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11890 msgid "Titlenote mark"
11891 msgstr "Tanda JudulNota"
11893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11894 msgid "Title footnote"
11895 msgstr "Judul Catatankaki"
11897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11899 msgid "Footnote Label"
11900 msgstr "label catatan kaki"
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11903 msgid "Label you refer to in the title"
11906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11907 msgid "Title footnote:"
11908 msgstr "Judul Catatankaki:"
11910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11912 msgid "Author Label"
11913 msgstr "Email Penulis"
11915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11916 msgid "Label you will reference in the address"
11919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11921 msgstr "TandaPenulis"
11923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11924 msgid "Author footnote"
11925 msgstr "Penulis Catatankaki"
11927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11928 msgid "Author footnote:"
11929 msgstr "Penulis catatankaki:"
11931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11933 msgid "Author Footnote Label"
11934 msgstr "Penulis Catatankaki"
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11937 msgid "Label you refer to for an author"
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11941 msgid "CorAuthormark"
11942 msgstr "TandaPenulisKontak"
11944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11945 msgid "CorAuthor mark"
11946 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11949 msgid "Corresponding author"
11950 msgstr "Penulis Kontak"
11952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11953 msgid "Corresponding author text:"
11954 msgstr "Corresponding author text:"
11956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11958 msgid "Address Label"
11961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11962 msgid "Label of the author you refer to"
11965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11968 msgstr "InternetBarisA"
11970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11971 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11974 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11979 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
11981 msgid "Foot- and Endnotes"
11982 msgstr "Catatan kaki|C"
11984 #: lib/layouts/endnotes.module:7
11986 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11987 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11989 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11990 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11993 #: lib/layouts/endnotes.module:11
11998 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12002 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12006 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12007 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12010 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12012 msgstr "Kata kunci:"
12014 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12015 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12016 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12018 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12020 msgid "List Enhancements"
12021 msgstr "Daftar Skema"
12023 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12025 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12026 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12028 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12029 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12032 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12033 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12035 msgid "Itemize Options"
12036 msgstr "Daftar bersimbol"
12038 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12039 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12040 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12041 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12044 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12045 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12047 msgid "Enumerate Options"
12048 msgstr "Opsi Sweave"
12050 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12052 msgid "Description Options"
12053 msgstr "Deskripsi: "
12055 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12057 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12061 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12062 msgid "Enumerate-Resume"
12063 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12065 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12066 msgid "Number Equations by Section"
12067 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12069 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12077 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12078 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12079 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12081 msgstr "Matematika"
12083 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12085 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12086 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12088 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
12089 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12091 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12092 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12093 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12095 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12096 msgid "Europass CV (2013)"
12099 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12100 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12101 #: lib/examples/Articles:0
12102 msgid "Curricula Vitae"
12105 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12110 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12112 msgid "Name (footer):"
12113 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12115 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12120 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12122 msgid "Mobile phone number"
12123 msgstr "Penomoran baris"
12125 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12126 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12128 msgstr "Halaman web"
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12133 msgstr "Halaman web"
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12136 msgid "InstantMessaging"
12139 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12141 msgid "Instant Messaging:"
12142 msgstr "M&uncul Seketika:"
12144 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12149 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12150 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12153 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12157 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12159 msgid "Date of birth:"
12160 msgstr "&Format hari:"
12162 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12164 msgid "Nationality"
12167 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12169 msgid "Nationality:"
12170 msgstr "Fasilitas:"
12172 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12177 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12182 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12184 msgid "BeforePicture"
12185 msgstr "Simbol Kontrol"
12187 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12188 msgid "Space before picture:"
12191 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12196 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12199 msgstr "Tandatangan:"
12201 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12202 msgid "Resize photo to this width"
12205 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12207 msgid "AfterPicture"
12210 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12211 msgid "Space after picture:"
12214 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12215 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12216 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12217 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12218 msgid "Vertical Space"
12219 msgstr "Spasi Vertikal"
12221 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12223 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12225 msgid "Additional vertical space"
12226 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12228 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12229 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12233 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12234 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12237 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12238 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12245 msgstr "DaftarItem"
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12254 msgstr "TandaJudulNota"
12256 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12258 msgid "Title item:"
12261 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12266 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12268 msgid "Title level:"
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12273 msgid "Text (right side)"
12274 msgstr "Tambah garis di kanan"
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12279 msgstr "BulletedItem"
12281 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12284 msgstr "Bulleted Item:"
12286 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12288 msgid "BlueItemInset"
12289 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12291 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12292 msgid "Blue subitems"
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12303 msgstr "Daftar item:"
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12311 msgid "MotherTongue"
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12315 msgid "Mother Tongue:"
12316 msgstr "Bahasa Ibu:"
12318 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12322 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12323 msgid "Language Header:"
12324 msgstr "Header Bahasa:"
12326 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12332 msgid "Name of the language"
12333 msgstr "Tanpa pilihan"
12335 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12341 msgid "Level how good you think you can listen"
12344 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12347 msgstr "Kepala Judul"
12349 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12350 msgid "Level how good you think you can read"
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12355 msgid "Interaction"
12356 msgstr "Pengantar|P"
12358 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12359 msgid "Level how good you think you can conversate"
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12365 msgstr "Pengantar|P"
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12368 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12372 msgid "LastLanguage"
12373 msgstr "BahasaTerakhir"
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12376 msgid "Last Language:"
12377 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12381 msgstr "FooterBahasa"
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12384 msgid "Language Footer:"
12385 msgstr "Footer Bahasa:"
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12396 #: lib/layouts/soul.module:49
12399 msgstr "Highlights:"
12401 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12405 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12407 msgid "Footer name:"
12410 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12415 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12420 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12421 msgid "Size the photo is resized to"
12424 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12428 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12430 msgid "The title as it appears in the header"
12431 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12433 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12434 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12437 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12438 msgid "BulletedItem"
12439 msgstr "BulletedItem"
12441 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12442 msgid "Bulleted Item:"
12443 msgstr "Bulleted Item:"
12445 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12449 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12450 msgid "Begin of CV"
12451 msgstr "Mulai tulis CV"
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12454 msgid "PersonalInfo"
12455 msgstr "InfoPribadi"
12457 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12458 msgid "Personal Info"
12459 msgstr "Info Pribadi"
12461 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12463 msgid "VerticalSpace"
12464 msgstr "Spasi Vertikal"
12466 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12468 msgid "Vertical space"
12469 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12471 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12472 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12475 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12476 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12479 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12480 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12483 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12484 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12487 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12488 msgid "Number Figures by Section"
12489 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12491 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12493 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12494 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12496 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12497 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12499 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12501 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12502 msgstr "Computer Modern Sans"
12504 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12506 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12507 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12508 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12510 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12511 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12512 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12515 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12516 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12522 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12523 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12524 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12525 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12526 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12527 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12528 "newer LaTeX distributions."
12530 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12531 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12532 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12533 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12534 "untuk versi yang baru."
12536 #: lib/layouts/fixme.module:2
12538 msgid "FiXme Notes"
12541 #: lib/layouts/fixme.module:12
12543 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12544 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12545 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12546 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12547 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12548 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12549 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12550 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12553 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12557 #: lib/layouts/fixme.module:24
12559 msgid "List of FIXMEs"
12560 msgstr "Daftar %1$s"
12562 #: lib/layouts/fixme.module:38
12564 msgid "[List of FIXMEs]"
12565 msgstr "Daftar Gambar"
12567 #: lib/layouts/fixme.module:54
12572 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12573 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12575 msgid "Fixme Note Options|s"
12576 msgstr "Pilihan Matematika"
12578 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12579 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12580 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12583 #: lib/layouts/fixme.module:75
12585 msgid "Fixme Warning"
12588 #: lib/layouts/fixme.module:77
12591 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12593 #: lib/layouts/fixme.module:81
12595 msgid "Fixme Error"
12596 msgstr "Nama berkas salah"
12598 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12604 #: lib/layouts/fixme.module:87
12605 msgid "Fixme Fatal"
12608 #: lib/layouts/fixme.module:89
12613 #: lib/layouts/fixme.module:98
12614 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12617 #: lib/layouts/fixme.module:100
12618 msgid "Fixme (Targeted)"
12621 #: lib/layouts/fixme.module:110
12623 msgid "Fixme Note|x"
12626 #: lib/layouts/fixme.module:112
12628 msgid "Insert the FIXME note here"
12629 msgstr "Sisipkan Nota"
12631 #: lib/layouts/fixme.module:117
12632 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12635 #: lib/layouts/fixme.module:119
12636 msgid "Warning (Targeted)"
12639 #: lib/layouts/fixme.module:123
12640 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12643 #: lib/layouts/fixme.module:125
12644 msgid "Error (Targeted)"
12647 #: lib/layouts/fixme.module:129
12648 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12651 #: lib/layouts/fixme.module:131
12652 msgid "Fatal (Targeted)"
12655 #: lib/layouts/fixme.module:140
12656 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12659 #: lib/layouts/fixme.module:142
12660 msgid "Fixme (Multipar)"
12663 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12665 msgid "Fixme Summary"
12668 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12669 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12672 #: lib/layouts/fixme.module:160
12673 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12676 #: lib/layouts/fixme.module:162
12677 msgid "Warning (Multipar)"
12680 #: lib/layouts/fixme.module:166
12681 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12684 #: lib/layouts/fixme.module:168
12685 msgid "Error (Multipar)"
12688 #: lib/layouts/fixme.module:172
12689 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12692 #: lib/layouts/fixme.module:174
12693 msgid "Fatal (Multipar)"
12696 #: lib/layouts/fixme.module:183
12697 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12700 #: lib/layouts/fixme.module:185
12701 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12704 #: lib/layouts/fixme.module:201
12706 msgid "Annotated Text"
12707 msgstr "Setelah Teks Judul"
12709 #: lib/layouts/fixme.module:203
12710 msgid "Annotated Text|x"
12713 #: lib/layouts/fixme.module:204
12715 msgid "Insert the text to annotate here"
12716 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12718 #: lib/layouts/fixme.module:209
12719 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12722 #: lib/layouts/fixme.module:211
12723 msgid "Warning (MP Targ.)"
12726 #: lib/layouts/fixme.module:215
12727 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12730 #: lib/layouts/fixme.module:217
12731 msgid "Error (MP Targ.)"
12734 #: lib/layouts/fixme.module:221
12735 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12738 #: lib/layouts/fixme.module:223
12739 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12742 #: lib/layouts/fixme.module:233
12747 #: lib/layouts/fixme.module:237
12752 #: lib/layouts/fixme.module:241
12755 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12757 #: lib/layouts/fixme.module:245
12760 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12762 #: lib/layouts/fixme.module:249
12767 #: lib/layouts/fixme.module:253
12772 #: lib/layouts/fixme.module:257
12777 #: lib/layouts/fixme.module:261
12782 #: lib/layouts/foils.layout:3
12787 #: lib/layouts/foils.layout:44
12791 #: lib/layouts/foils.layout:64
12792 msgid "ShortFoilhead"
12793 msgstr "ShortFoilhead"
12795 #: lib/layouts/foils.layout:70
12796 msgid "Rotatefoilhead"
12797 msgstr "Rotatefoilhead"
12799 #: lib/layouts/foils.layout:76
12800 msgid "ShortRotatefoilhead"
12801 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12803 #: lib/layouts/foils.layout:85
12807 #: lib/layouts/foils.layout:101
12811 #: lib/layouts/foils.layout:115
12815 #: lib/layouts/foils.layout:131
12819 #: lib/layouts/foils.layout:185
12823 #: lib/layouts/foils.layout:194
12827 #: lib/layouts/foils.layout:203
12828 msgid "Restriction"
12829 msgstr "Restriction"
12831 #: lib/layouts/foils.layout:207
12832 msgid "Restriction:"
12833 msgstr "Restriction:"
12835 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12836 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12838 msgstr "Theorema #."
12840 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12841 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12845 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12846 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12847 msgid "Corollary #."
12848 msgstr "Korolari #."
12850 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12851 msgid "Proposition #."
12852 msgstr "Proposisi #."
12854 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12856 msgid "Definition #."
12857 msgstr "Definisi #."
12859 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12864 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12869 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12874 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12876 msgid "Proposition*"
12877 msgstr "Proposisi*"
12879 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12880 msgid "Proposition."
12881 msgstr "Proposisi."
12883 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12885 msgid "Definition*"
12888 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12890 msgid "Footnotes as Endnotes"
12891 msgstr "label catatan kaki"
12893 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12895 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12896 "code where you want the endnotes to appear."
12898 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12899 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12902 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12903 msgid "French Letter (frletter)"
12906 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12907 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12910 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12914 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12918 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12922 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12926 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12930 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12934 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12935 msgid "ReturnAddress"
12936 msgstr "AlamatBalasan"
12938 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12939 msgid "ReturnAddress:"
12940 msgstr "AlamatBalasan:"
12942 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12943 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12947 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12948 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12952 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12954 msgstr "SuratAnda:"
12956 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12960 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12964 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12968 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12972 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12976 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12980 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12984 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12988 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12996 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13000 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13004 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13005 msgid "BankAccount"
13006 msgstr "NomorAccount"
13008 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13009 msgid "BankAccount:"
13010 msgstr "NomorAccount:"
13012 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13014 msgid "PostalComment"
13015 msgstr "KomentarPos"
13017 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13018 msgid "PostalComment:"
13019 msgstr "KomentarPos:"
13021 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13023 msgstr "Referensi:"
13025 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13030 msgid "G-Brief (V. 2)"
13031 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13035 msgstr "NamaBarisA"
13037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13039 msgstr "NamaBarisA:"
13041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13043 msgstr "NamaBarisB"
13045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13047 msgstr "NamaBarisB:"
13049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13051 msgstr "NamaBarisC"
13053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13055 msgstr "NamaBarisC:"
13057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13059 msgstr "NamaBarisD"
13061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13063 msgstr "NamaBarisD:"
13065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13067 msgstr "NamaBarisE"
13069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13071 msgstr "NamaBarisE:"
13073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13075 msgstr "NamaBarisF"
13077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13079 msgstr "NamaBarisF:"
13081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13083 msgstr "NamaBarisG"
13085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13087 msgstr "NamaBarisG:"
13089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13090 msgid "AddressRowA"
13091 msgstr "AlamatBarisA"
13093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13094 msgid "AddressRowA:"
13095 msgstr "AlamatBarisA:"
13097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13098 msgid "AddressRowB"
13099 msgstr "AlamatBarisB"
13101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13102 msgid "AddressRowB:"
13103 msgstr "AlamatBarisB:"
13105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13106 msgid "AddressRowC"
13107 msgstr "AlamatBarisC"
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13110 msgid "AddressRowC:"
13111 msgstr "AlamatBarisC:"
13113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13114 msgid "AddressRowD"
13115 msgstr "AlamatBarisD"
13117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13118 msgid "AddressRowD:"
13119 msgstr "AlamatBarisD:"
13121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13122 msgid "AddressRowE"
13123 msgstr "AlamatBarisE"
13125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13126 msgid "AddressRowE:"
13127 msgstr "AlamatBarisE:"
13129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13130 msgid "AddressRowF"
13131 msgstr "AlamatBarisF"
13133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13134 msgid "AddressRowF:"
13135 msgstr "AlamatBarisF:"
13137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13138 msgid "TelephoneRowA"
13139 msgstr "TeleponBarisA"
13141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13142 msgid "TelephoneRowA:"
13143 msgstr "TeleponBarisA:"
13145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13146 msgid "TelephoneRowB"
13147 msgstr "TeleponBarisB"
13149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13150 msgid "TelephoneRowB:"
13151 msgstr "TeleponBarisB:"
13153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13154 msgid "TelephoneRowC"
13155 msgstr "TeleponBarisC"
13157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13158 msgid "TelephoneRowC:"
13159 msgstr "TeleponBarisC:"
13161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13162 msgid "TelephoneRowD"
13163 msgstr "TeleponBarisD"
13165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13166 msgid "TelephoneRowD:"
13167 msgstr "TeleponBarisD:"
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13170 msgid "TelephoneRowE"
13171 msgstr "TeleponBarisE"
13173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13174 msgid "TelephoneRowE:"
13175 msgstr "TeleponBarisE:"
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13178 msgid "TelephoneRowF"
13179 msgstr "TeleponBarisF"
13181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13182 msgid "TelephoneRowF:"
13183 msgstr "TeleponBarisF:"
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13186 msgid "InternetRowA"
13187 msgstr "InternetBarisA"
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13190 msgid "InternetRowA:"
13191 msgstr "InternetBarisA:"
13193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13194 msgid "InternetRowB"
13195 msgstr "InternetBarisB"
13197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13198 msgid "InternetRowB:"
13199 msgstr "InternetBarisB:"
13201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13202 msgid "InternetRowC"
13203 msgstr "InternetBarisC"
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13206 msgid "InternetRowC:"
13207 msgstr "InternetBarisC:"
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13210 msgid "InternetRowD"
13211 msgstr "InternetBarisD"
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13214 msgid "InternetRowD:"
13215 msgstr "InternetBarisD:"
13217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13218 msgid "InternetRowE"
13219 msgstr "InternetBarisE"
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13222 msgid "InternetRowE:"
13223 msgstr "InternetBarisE:"
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13226 msgid "InternetRowF"
13227 msgstr "InternetBarisF"
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13230 msgid "InternetRowF:"
13231 msgstr "InternetBarisF:"
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13235 msgstr "BankBarisA"
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13239 msgstr "BankBarisA:"
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13243 msgstr "BankBarisB"
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13247 msgstr "BankBarisB:"
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13251 msgstr "BankBarisC"
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13255 msgstr "BankBarisC:"
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13259 msgstr "BankBarisD"
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13263 msgstr "BankBarisD:"
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13267 msgstr "BankBarisE"
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13271 msgstr "BankBarisE:"
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13275 msgstr "BankBarisF"
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13279 msgstr "BankBarisF:"
13281 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13283 msgid "GraphicBoxes"
13286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13293 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13296 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13301 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13306 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13311 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13312 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13315 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13321 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13328 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13330 msgid "Width of the box"
13331 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13333 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13334 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13337 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13342 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13345 msgstr "Sumb&u Putar:"
13347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13348 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13357 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13360 #: lib/layouts/hanging.module:2
13362 msgid "Hanging Paragraphs"
13363 msgstr "Paragraf &Masuk"
13365 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13366 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13368 msgid "Paragraph Styles"
13369 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13371 #: lib/layouts/hanging.module:7
13373 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13374 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13377 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13378 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13379 "lainnya masuk kedalam."
13381 #: lib/layouts/hanging.module:17
13383 msgstr "Menggantung"
13385 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13387 msgid "Hebrew Article"
13390 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13394 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13398 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13400 msgstr "Catatan #."
13402 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13407 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13409 msgid "Hebrew Letter"
13412 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13416 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13420 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13424 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13428 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13432 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13436 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13438 msgstr "Continuing"
13440 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13441 msgid "(continuing)"
13442 msgstr "(continuing)"
13444 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13446 msgstr "Transition"
13448 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13449 msgid "TITLE OVER:"
13450 msgstr "TITLE OVER:"
13452 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13456 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13457 msgid "INTERCUT WITH:"
13458 msgstr "INTERCUT WITH:"
13460 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13464 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13468 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13469 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13472 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13473 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13474 msgid "Academic Field Specifics"
13477 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13479 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13480 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13481 "in LyX's examples folder."
13484 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13487 msgstr "Tanpa Nomor"
13489 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13491 msgid "H-P statement"
13492 msgstr "Penempatan"
13494 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13496 msgid "Statement Text"
13497 msgstr "Setelah Teks Judul"
13499 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13500 msgid "Text for statements that require some information"
13503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13504 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13505 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13509 msgid "Author Names"
13510 msgstr "Nota Penulis:"
13512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13513 msgid "Author names that will appear in the header line"
13516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13520 msgstr "GarisCatch"
13522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13527 msgid "Classification Codes"
13528 msgstr "Kode Klasifikasi"
13530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13531 msgid "TableCaption"
13532 msgstr "JudulTabel"
13534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13535 msgid "Table caption"
13536 msgstr "Judul Tabel"
13538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13543 msgid "Cite reference"
13544 msgstr "Acuan referensi"
13546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13548 msgstr "DaftarItem"
13550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13552 msgstr "DaftarRoman"
13554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13556 msgid "Numbering Scheme"
13557 msgstr "Pe&nomoran"
13559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13561 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13568 msgid "Corollary \\thecorollary."
13569 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13574 msgid "Lemma \\thelemma."
13575 msgstr "Lemma \\thelemma."
13577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13580 msgid "Proposition \\theproposition."
13581 msgstr "Proposition \\theproposition."
13583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13604 msgstr "Pertanyaan"
13606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13609 msgid "Question \\thequestion."
13610 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13614 msgid "Claim \\theclaim."
13615 msgstr "Klaim \\theclaim."
13617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13620 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13621 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13629 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13632 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13633 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13639 #: lib/layouts/initials.module:2
13640 msgid "Initials (Drop Caps)"
13643 #: lib/layouts/initials.module:7
13646 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13647 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13649 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13650 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13652 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13653 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13654 #: lib/layouts/initials.module:40
13658 #: lib/layouts/initials.module:36
13659 msgid "Option(s) for the initial"
13662 #: lib/layouts/initials.module:41
13664 msgid "Initial letter(s)"
13667 #: lib/layouts/initials.module:45
13669 msgid "Rest of Initial"
13672 #: lib/layouts/initials.module:46
13673 msgid "Rest of initial word or text"
13676 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13677 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13678 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13680 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13681 msgid "Short title that will appear in header line"
13684 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13688 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13692 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13696 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13698 msgstr "Pemeriksaan awal"
13700 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13704 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13710 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13711 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13712 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13714 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13718 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13719 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13720 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13722 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13726 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13727 msgid "submit to paper:"
13728 msgstr "submit to paper:"
13730 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13731 msgid "Bibliography (plain)"
13732 msgstr "Bibliography (plain)"
13734 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13735 msgid "Bibliography heading"
13736 msgstr "Bibliography heading"
13738 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13739 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13740 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13742 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13746 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13748 msgstr "KATA KUNCI:"
13750 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13754 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13756 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13758 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13759 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13762 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13764 msgid "\\thesection."
13765 msgstr "mathsection"
13767 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13769 msgid "\\thesection"
13770 msgstr "mathsection"
13772 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13774 msgid "\\thesubsection."
13775 msgstr "\\Alph{subsection}."
13777 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13779 msgid "\\thesubsubsection."
13780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13782 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13784 msgid "Main Author"
13785 msgstr "Penulis Berjalan"
13787 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13788 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13790 msgid "Affiliation Key"
13793 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13795 msgid "Affiliation key of the author"
13796 msgstr "Nama printer bawaan"
13798 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13799 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13804 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13807 msgstr "Kontak Penulis:"
13809 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13812 msgstr "BabPenulis"
13814 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13816 msgid "Affiliation key of the co-author"
13817 msgstr "Nama printer bawaan"
13819 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13821 msgid "Short Author"
13822 msgstr "Cara Pintas|C"
13824 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13826 msgid "Short author:"
13827 msgstr "Cara Pintas|C"
13829 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13831 msgid "Affiliation key"
13834 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13839 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13843 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13847 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13849 msgid "PDB reference"
13850 msgstr "Preferensi"
13852 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13854 msgid "PDB reference:"
13855 msgstr "Preferensi"
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13859 msgid "Optional name"
13860 msgstr "bingkai caption"
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13864 msgid "NDB reference"
13865 msgstr "<referensi>"
13867 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13869 msgid "NDB reference:"
13870 msgstr "Referensi:"
13872 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13876 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13877 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13880 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13881 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13882 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13884 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13885 msgid "Alternative Affiliation"
13886 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13888 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13890 msgid "Affiliation Prefix"
13891 msgstr "Tanda Afiliasi "
13893 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13894 msgid "A prefix like 'Also at '"
13897 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13898 msgid "PACS numbers:"
13899 msgstr "Nomor PACS:"
13901 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13902 msgid "Preprint number"
13903 msgstr "Nomor pracetak"
13905 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13906 msgid "Preprint number:"
13907 msgstr "Nomor pracetak:"
13909 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13910 msgid "Online citation"
13911 msgstr "Acuan online"
13913 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13915 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13916 msgstr "Jepang (CJK)"
13918 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13919 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13922 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13923 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13926 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13928 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13929 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13931 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13933 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13934 msgstr "Jepang (CJK)"
13936 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13938 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13939 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13941 #: lib/layouts/jss.layout:107
13943 msgid "Plain Keywords"
13944 msgstr "Kata kunci"
13946 #: lib/layouts/jss.layout:110
13948 msgid "Plain Keywords:"
13949 msgstr "Katakunci:"
13951 #: lib/layouts/jss.layout:113
13953 msgid "Plain Title"
13954 msgstr "Judul Singkat"
13956 #: lib/layouts/jss.layout:116
13958 msgid "Plain Title:"
13959 msgstr "Judul Singkat"
13961 #: lib/layouts/jss.layout:122
13963 msgid "Short Title:"
13964 msgstr "Judul Singkat"
13966 #: lib/layouts/jss.layout:125
13968 msgid "Plain Author"
13969 msgstr "Penulis Berjalan"
13971 #: lib/layouts/jss.layout:128
13973 msgid "Plain Author:"
13974 msgstr "Penulis Berjalan:"
13976 #: lib/layouts/jss.layout:131
13981 #: lib/layouts/jss.layout:133
13986 #: lib/layouts/jss.layout:156
13991 #: lib/layouts/jss.layout:158
13995 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13999 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14004 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14007 msgstr "Kode Input"
14009 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14011 msgid "Code Output"
14014 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14018 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14019 msgid "AddressForOffprints"
14020 msgstr "AddressForOffprints"
14022 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14023 msgid "Address for Offprints:"
14024 msgstr "Address for Offprints:"
14026 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14027 msgid "RunningTitle"
14028 msgstr "RunningTitle"
14030 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14031 msgid "Rnw (knitr)"
14032 msgstr "Rnw (knitr)"
14034 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14035 #: lib/layouts/sweave.module:3
14037 msgid "Literate Programming"
14038 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14040 #: lib/layouts/knitr.module:7
14042 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14043 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14044 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14046 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14047 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14048 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14051 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14052 msgid "Sweave Options"
14053 msgstr "Opsi Sweave"
14055 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14056 msgid "Sweave opts"
14057 msgstr "Sweave opts"
14059 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14060 msgid "S/R expression"
14061 msgstr "Ekspresi S/R"
14063 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14067 #: lib/layouts/landscape.module:2
14069 msgid "Landscape Document Parts"
14070 msgstr "Dokumen Utama"
14072 #: lib/layouts/landscape.module:6
14074 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14075 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14077 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14082 #: lib/layouts/landscape.module:26
14084 msgid "Landscape (Floating)"
14085 msgstr "Slide Lansekap"
14087 #: lib/layouts/landscape.module:29
14089 msgid "Landscape (floating)"
14090 msgstr "Slide Lansekap"
14092 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14093 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14096 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14097 msgid "Letter (Standard Class)"
14100 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14101 msgid "French Letter (lettre)"
14104 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14105 msgid "NoTelephone"
14106 msgstr "No Telepon"
14108 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14109 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14113 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14114 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14118 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14119 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14123 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14124 msgid "Post Scriptum"
14125 msgstr "Post Scriptum"
14127 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14128 msgid "EndOfMessage"
14129 msgstr "AkhirDariPesan"
14131 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14133 msgstr "AkhirDariBerkas"
14135 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14136 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14137 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14138 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14139 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14141 msgstr "Kepala Judul"
14143 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14147 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14151 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14155 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14159 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14160 msgid "EndOfMessage."
14161 msgstr "AkhirDariPesan."
14163 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14165 msgstr "AkhirDariBerkas."
14167 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14171 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14173 msgid "LilyPond Music Notation"
14174 msgstr "LilyPond musik"
14176 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14178 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14179 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14181 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14182 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14185 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14186 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14190 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14192 msgid "LilyPond Options"
14193 msgstr "Buku LilyPond"
14195 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14197 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14201 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14202 #: lib/examples/Articles:0
14203 msgid "Linguistics"
14204 msgstr "Linguistik"
14206 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14208 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14209 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14212 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14213 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14214 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14218 msgid "(\\arabic{example})"
14219 msgstr "\\arabic{chapter}"
14221 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14223 msgid "(\\arabic{examplei})"
14224 msgstr "\\arabic{enumi}."
14226 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14228 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14229 msgstr "Contoh \\theexample"
14231 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14233 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14234 msgstr "Contoh \\theexample"
14236 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14237 msgid "Numbered Example (multiline)"
14238 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14240 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14242 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14244 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14246 msgid "Custom Numbering|s"
14247 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14249 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14251 msgid "Customize the numeration"
14252 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14254 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14256 msgstr "Sub contoh"
14258 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14260 msgid "Subexamples options"
14261 msgstr "Sub contoh"
14263 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14265 msgid "Subexamples options|s"
14266 msgstr "Pilihan Matematika"
14268 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14270 msgid "Add subexamples options here"
14271 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14274 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14277 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14282 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14284 msgid "Gloss options"
14285 msgstr "Opsi Kelas"
14287 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14289 msgid "Gloss Options|s"
14290 msgstr "Opsi Kelas"
14292 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14293 msgid "Add digloss options here"
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14298 msgid "Interlinear Gloss"
14299 msgstr "Interlingua"
14301 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14302 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14305 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14307 msgid "Translation"
14308 msgstr "Penerjemah"
14310 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14312 msgid "Gloss Translation"
14313 msgstr "Transition"
14315 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14317 msgid "Add a free translation for the gloss"
14318 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14320 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14321 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14324 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14327 msgstr "Tri-Glosse"
14329 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14331 msgid "Add trigloss options here"
14332 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14334 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14335 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14338 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14339 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14342 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14343 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14346 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14347 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14350 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14351 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14356 msgid "Add a translation for the glosse"
14357 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14360 msgid "GroupGlossedWords"
14363 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14370 msgid "Structure Tree"
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14377 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14382 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14392 msgid "DRS Referents"
14395 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14396 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14399 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14404 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14412 msgid "If-Then DRS"
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14418 msgid "Then-Referents"
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14422 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14424 msgid "DRS Then-Referents"
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14429 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14432 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14433 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14435 msgid "Then-Conditions"
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14440 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14453 msgid "Conditional DRS"
14456 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14463 msgid "DRS Condition"
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14468 msgid "Add the DRS condition here"
14469 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14476 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14481 msgid "Duplex Condition DRS"
14482 msgstr "Kondisi #:"
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14489 msgid "DRS Quantifier"
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14493 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14496 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14497 msgid "Quant. Var."
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14501 msgid "DRS Quantifier Variable"
14504 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14505 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14508 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14517 msgid "Negated DRS"
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14524 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14529 msgid "DRS with Sentence above"
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14535 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14539 msgid "DRS Sentence"
14540 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14542 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14544 msgid "Add the sentence here"
14545 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14580 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14581 msgid "List of Tableaux"
14582 msgstr "Daftar Tableaux"
14584 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14589 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14591 msgid "Literate programming"
14592 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14594 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14598 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14599 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14600 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14602 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14603 msgid "Running LaTeX Title"
14604 msgstr "Running LaTeX Title"
14606 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14608 msgstr "Judul Daftar Isi"
14610 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14613 msgstr "Judul Daftar Isi"
14615 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14616 msgid "Author Running"
14617 msgstr "Author Running"
14619 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14620 msgid "Author Running:"
14621 msgstr "Author Running:"
14623 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14625 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14627 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14628 msgid "TOC Author:"
14629 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14631 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14635 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14640 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14641 msgid "Conjecture #."
14644 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14648 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14649 msgid "Exercise #."
14650 msgstr "Latihan #."
14652 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14656 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14658 msgstr "Problem #."
14660 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14666 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14667 msgid "Property #."
14668 msgstr "Properti #."
14670 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14671 msgid "Question #."
14674 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14676 msgstr "Catatan #."
14678 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14679 msgid "Solution #."
14680 msgstr "Penyelesain #."
14682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14683 msgid "Logical Markup"
14684 msgstr "Logika Perubahan"
14686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14688 msgid "Text Markup"
14689 msgstr "Teks sete&lah:"
14691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14693 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14696 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14697 "condong, kuat dan kode."
14699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14701 msgstr "Huruf Besar"
14703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14723 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14725 msgid "Mathematical Monthly article"
14726 msgstr "Simbol-simbol matematika"
14728 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14730 msgid "Abbreviated Title"
14731 msgstr "Simbol relasi AMS"
14733 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14735 msgid "Biographies"
14738 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14740 msgid "Author Biography"
14743 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14745 msgid "Affiliation (include email):"
14748 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14750 msgid "Title of acknowledgment"
14751 msgstr "ucapan terima kasih"
14753 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14758 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14762 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14763 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14764 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14765 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14766 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14768 msgid "Short Title (TOC)|S"
14769 msgstr "Judul Singkat|J"
14771 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14773 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14774 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14776 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14777 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14778 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14779 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14781 msgid "Short Title (Header)"
14782 msgstr "Judul Singkat"
14784 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14786 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14789 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14791 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14792 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14794 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14796 msgid "The section as it appears in the running headers"
14797 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14799 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14801 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14802 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14804 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14806 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14807 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14809 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14811 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14812 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14814 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14816 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14817 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14819 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14821 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14822 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14824 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14826 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14827 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14829 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14831 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14832 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14834 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14836 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14837 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14839 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14840 msgid "Chapterprecis"
14841 msgstr "Chapterprecis"
14843 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14847 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14849 msgid "Epigraph Source|S"
14850 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14852 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14855 msgstr "Program LaTeX"
14857 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14858 msgid "The source/author of this epigraph"
14861 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14863 msgstr "JudulSyair"
14865 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14867 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14868 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14870 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14872 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14873 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14875 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14877 msgstr "JudulSyair*"
14879 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14881 msgstr "Keterangan"
14883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14885 msgid "Minimalistic Insets"
14886 msgstr "Minimalistik"
14888 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14891 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14894 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14898 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14903 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14906 msgstr "Corak Ac&uan:"
14908 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14910 msgid "Style Options"
14911 msgstr "Pilihan Matematika"
14913 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14914 msgid "Options for the CV style"
14917 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14922 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14924 msgid "CV Color Scheme:"
14927 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14931 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14933 msgid "CV Icon Set:"
14934 msgstr "Ukuran Ikon:"
14936 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14938 msgid "CVColumnWidth"
14939 msgstr "Lebar kolom %"
14941 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14943 msgid "Column Width:"
14944 msgstr "Lebar kolom %"
14946 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14948 msgid "PDF Page Mode"
14951 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14953 msgid "PDF Page Mode:"
14956 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14959 msgstr "Nama depan"
14961 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14964 msgstr "K&eluarga:"
14966 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14968 msgid "Family Name:"
14969 msgstr "K&eluarga:"
14971 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14974 msgstr "Garis Atas"
14976 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14977 msgid "Optional address line"
14980 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14983 msgstr "Garis Atas"
14985 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14990 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14991 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14994 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14997 msgstr "Simbol Khusus"
14999 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15002 msgstr "Simbol Khusus"
15004 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15006 msgid "Name of the social network"
15007 msgstr "Nama printer bawaan"
15009 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15014 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15016 msgid "Extra Info:"
15017 msgstr "Tanda E&kstra:"
15019 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15023 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15024 msgid "Height the photo is resized to"
15027 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15030 msgstr "Te&bal Garis"
15032 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15033 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15036 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15037 msgid "EmptySection"
15038 msgstr "SeksyenKosong"
15040 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15041 msgid "Empty Section"
15042 msgstr "SubBabKosong"
15044 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15045 msgid "CloseSection"
15046 msgstr "Tutup Seksyen"
15048 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15053 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15055 msgid "Optional width"
15058 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15060 msgid "Header content"
15061 msgstr "Kepala/Kaki"
15063 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15065 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15067 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15068 msgid "Time[[period]]"
15071 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15075 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15079 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15081 msgid "ItemWithComment"
15082 msgstr "Nota:Komentar"
15084 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15086 msgid "Item with Comment:"
15087 msgstr "Nota:Komentar"
15089 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15094 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15096 msgstr "Daftar-item"
15098 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15100 msgstr "Daftar item:"
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15106 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15107 msgid "Double Item:"
15108 msgstr "Item Ganda:"
15110 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15112 msgid "Left Summary"
15115 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15117 msgid "Left summary"
15120 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15123 msgstr "Ref+Teks: "
15125 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15128 msgstr "teks LaTeX"
15130 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15132 msgid "Right Summary"
15135 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15137 msgid "Right summary"
15138 msgstr "Kepala Kanan"
15140 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15142 msgid "DoubleListItem"
15145 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15147 msgid "Double List Item:"
15148 msgstr "Item Ganda:"
15150 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15153 msgstr "Daftar item:"
15155 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15158 msgstr "Baris pertama:"
15160 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15164 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15166 msgid "MakeCVtitle"
15167 msgstr "JudulSyair"
15169 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15171 msgid "Make CV Title"
15172 msgstr "Judul daftar isi:"
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15176 msgid "MakeLetterTitle"
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15181 msgid "Make Letter Title"
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15186 msgid "MakeLetterClosing"
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15191 msgid "Close Letter"
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15201 msgid "Company Name"
15202 msgstr "Nama Informasi:"
15204 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15206 msgid "Company name"
15209 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15214 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15216 msgid "Alternative Name"
15217 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15219 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15230 msgid "Multiple Columns"
15231 msgstr "Gabung kolo&m"
15233 #: lib/layouts/multicol.module:8
15235 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15236 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15237 "detailed description of multiple columns."
15240 #: lib/layouts/multicol.module:20
15242 msgid "Number of Columns"
15243 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15245 #: lib/layouts/multicol.module:21
15247 msgid "Insert the number of columns here"
15248 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15250 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15255 #: lib/layouts/multicol.module:28
15257 msgid "An optional preface"
15258 msgstr "Spasi Tambahan"
15260 #: lib/layouts/multicol.module:31
15262 msgid "Space Before Page Break"
15263 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15265 #: lib/layouts/multicol.module:32
15267 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15271 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15272 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15275 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15276 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15279 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15280 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15283 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15284 msgid "APA Style with Natbib"
15287 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15289 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15290 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15291 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15293 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15294 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15295 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15297 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15301 #: lib/layouts/noweb.module:6
15302 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15303 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15305 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15306 msgid "\\arabic{section}"
15307 msgstr "\\arabic{section}"
15309 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15310 msgid "\\arabic{chapter}"
15311 msgstr "\\arabic{chapter}"
15313 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15314 msgid "\\Alph{chapter}"
15315 msgstr "\\Alph{chapter}"
15317 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15318 msgid "\\arabic{footnote}"
15319 msgstr "\\arabic{footnote}"
15321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15322 msgid "\\Roman{section}."
15323 msgstr "\\Roman{section}."
15325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15327 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15330 msgid "\\Alph{subsection}."
15331 msgstr "\\Alph{subsection}."
15333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15334 msgid "\\arabic{subsection}."
15335 msgstr "\\arabic{subsection}."
15337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15342 msgid "\\alph{subsubsection}."
15343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15346 msgid "\\alph{paragraph}."
15347 msgstr "\\alph{paragraph}."
15349 #: lib/layouts/paper.layout:3
15350 msgid "Paper (Standard Class)"
15353 #: lib/layouts/paper.layout:151
15357 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15359 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15360 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15362 #: lib/layouts/paralist.module:11
15364 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15365 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15366 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15367 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15368 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15369 "Specific Manuals."
15372 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15373 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15374 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15375 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15376 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15377 #: lib/layouts/paralist.module:135
15379 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15380 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15382 #: lib/layouts/paralist.module:49
15384 msgid "AsParagraphItem"
15387 #: lib/layouts/paralist.module:53
15389 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15390 msgstr "Daftar bersimbol"
15392 #: lib/layouts/paralist.module:58
15394 msgid "InParagraphItem"
15397 #: lib/layouts/paralist.module:62
15399 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15400 msgstr "Daftar bersimbol"
15402 #: lib/layouts/paralist.module:67
15404 msgid "CompactItem"
15407 #: lib/layouts/paralist.module:74
15409 msgid "Compact Itemize Options"
15410 msgstr "Daftar bersimbol"
15412 #: lib/layouts/paralist.module:79
15414 msgid "AsParagraphEnum"
15417 #: lib/layouts/paralist.module:83
15419 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15420 msgstr "Opsi Sweave"
15422 #: lib/layouts/paralist.module:88
15424 msgid "InParagraphEnum"
15427 #: lib/layouts/paralist.module:92
15429 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15430 msgstr "Opsi Sweave"
15432 #: lib/layouts/paralist.module:97
15434 msgid "CompactEnum"
15435 msgstr "Nama Informasi:"
15437 #: lib/layouts/paralist.module:104
15439 msgid "Compact Enumerate Options"
15440 msgstr "Opsi Sweave"
15442 #: lib/layouts/paralist.module:109
15444 msgid "AsParagraphDescr"
15447 #: lib/layouts/paralist.module:113
15449 msgid "As Paragraph Description Options"
15450 msgstr "Deskripsi: "
15452 #: lib/layouts/paralist.module:118
15454 msgid "InParagraphDescr"
15457 #: lib/layouts/paralist.module:122
15459 msgid "In Paragraph Description Options"
15460 msgstr "Deskripsi: "
15462 #: lib/layouts/paralist.module:127
15464 msgid "CompactDescr"
15467 #: lib/layouts/paralist.module:134
15469 msgid "Compact Description Options"
15470 msgstr "Deskripsi: "
15472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15474 msgid "PDF Comments"
15477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15479 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15480 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15481 "and the package documentation for details."
15484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15485 msgid "Define Avatar"
15488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15490 msgid "PDF-comment"
15493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15494 msgid "PDF-comment avatar:"
15497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15499 msgid "Name of the Avatar"
15500 msgstr "Nama printer bawaan"
15502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15503 msgid "Define PDF-Comment Style"
15506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15508 msgid "PDF-comment style:"
15509 msgstr "label komentar"
15511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15513 msgid "Name of the style"
15514 msgstr "Tanpa pilihan"
15516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15517 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15521 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15526 msgid "Name of the list style"
15527 msgstr "Nama printer bawaan"
15529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15530 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15534 msgid "PDF-comment list style:"
15537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15538 msgid "PDF-Comment-Setup"
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15543 msgid "PDF (Setup)"
15544 msgstr "PDF (XeTeX)"
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15548 msgid "PDF-Comment setup options"
15549 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15557 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15562 msgid "PDF-Annotation"
15565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15571 msgid "PDFComment Options"
15572 msgstr "Pengaturan Kolom"
15574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15575 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15581 msgstr "Batas Halaman"
15583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15585 msgid "PDF (Margin)"
15586 msgstr "Batas Halaman"
15588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15594 msgid "PDF (Markup)"
15595 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15598 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15602 msgid "PDF-Freetext"
15605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15607 msgid "PDF (Freetext)"
15608 msgstr "PDF (pdflatex)"
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15617 msgid "PDF (Square)"
15618 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15627 msgid "PDF (Circle)"
15630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15641 msgid "PDF-Sideline"
15642 msgstr "Nota samping"
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15646 msgid "PDF (Sideline)"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)"
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15651 msgid "Insert the comment here"
15652 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15660 msgid "PDF (Reply)"
15661 msgstr "PDF (pdflatex)"
15663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15664 msgid "PDF-Tooltip"
15667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15669 msgid "PDF (Tooltip)"
15670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15674 msgid "Tooltip Text"
15675 msgstr "Salin Teks|S"
15677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15683 msgid "Insert the tooltip text here"
15684 msgstr "Nama printer bawaan"
15686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15688 msgid "List of PDF Comments"
15689 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15693 msgid "[List of PDF Comments]"
15694 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15698 msgid "List Options|s"
15699 msgstr "Pilihan Matematika"
15701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15702 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15705 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15710 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15712 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15713 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15714 "documentation of hyperref for details."
15717 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15718 msgid "Begin PDF Form"
15721 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15724 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15726 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15728 msgid "PDF Form Parameters"
15729 msgstr "Parameter lain"
15731 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15735 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15737 msgid "Insert PDF form parameters here"
15738 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15740 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15741 msgid "End PDF Form"
15744 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15746 msgid "PDF Link Setup"
15747 msgstr "PDF (XeTeX)"
15749 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15751 msgid "PDF link setup"
15752 msgstr "PDF (XeTeX)"
15754 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15759 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15762 msgstr "CheckedBox"
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15767 msgstr "PilihanMenu"
15769 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15773 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15775 msgid "Insert the label here"
15776 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15778 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15783 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15785 msgid "SubmitButton"
15788 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15790 msgid "ResetButton"
15791 msgstr "Elemen:TombolGui"
15793 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15798 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15800 msgid "The name of the PDF action"
15801 msgstr "Sumbu putaran"
15803 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15805 msgid "Text Field Style"
15806 msgstr "Corak dan gaya teks"
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15810 msgid "Default text field style"
15811 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15813 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15815 msgid "Submit Button Style"
15816 msgstr "Corak acuan"
15818 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15820 msgid "Default submit button style"
15821 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15823 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15825 msgid "Push Button Style"
15826 msgstr "Corak acuan"
15828 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15830 msgid "Default push button style"
15831 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15833 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15835 msgid "Check Box Style"
15836 msgstr "Corak dan gaya teks"
15838 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15840 msgid "Default check box style"
15841 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15843 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15845 msgid "Reset Button Style"
15846 msgstr "Corak acuan"
15848 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15850 msgid "Default reset button style"
15851 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15853 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15855 msgid "List Box Style"
15856 msgstr "Daftar Slide"
15858 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15860 msgid "Default list box style"
15861 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15863 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15865 msgid "Combo Box Style"
15866 msgstr "Link ber&warna"
15868 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15870 msgid "Default combo box style"
15871 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15873 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15874 msgid "Popdown Box Style"
15877 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15879 msgid "Default popdown box style"
15880 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15882 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15884 msgid "Radio Box Style"
15885 msgstr "Corak acuan"
15887 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15889 msgid "Default radio box style"
15890 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15892 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15896 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15897 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15900 msgstr "SlideLebar"
15902 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15903 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15904 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15909 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15911 msgid "Slide Option"
15912 msgstr "Opsi Sweave"
15914 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15915 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15918 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15920 msgstr "AkhirSlide"
15922 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15926 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15928 msgstr "SlideLebar"
15930 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15932 msgstr "SlideKosong"
15934 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15935 msgid "Empty slide:"
15936 msgstr "Slide kosong:"
15938 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15940 msgid "Section Option"
15941 msgstr "Pembagian Bab"
15943 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15944 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15947 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15949 msgid "Itemize Type"
15950 msgstr "TipePerincian1"
15952 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
15953 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15956 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
15957 msgid "ItemizeType1"
15958 msgstr "TipePerincian1"
15960 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
15962 msgid "Enumerate Type"
15963 msgstr "TipeBernomor1"
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
15966 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15969 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
15970 msgid "EnumerateType1"
15971 msgstr "TipeBernomor1"
15973 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
15978 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15979 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15982 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
15984 msgid "Left Column"
15987 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
15988 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15991 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
15994 msgstr "Only on slides"
15996 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16001 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16003 msgid "Overlay Specification|S"
16004 msgstr "Pilih SubBab|S"
16006 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16007 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16010 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16013 msgstr "Only on slides"
16015 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16020 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16022 msgid "Recipe Book"
16025 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16026 msgid "\\thechapter"
16027 msgstr "\\thechapter"
16029 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16033 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16037 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16038 msgid "Ingredients"
16041 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16043 msgid "Ingredients Header"
16046 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16047 msgid "Specify an optional ingredients header"
16050 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16051 msgid "Ingredients:"
16054 #: lib/layouts/report.layout:3
16055 msgid "Report (Standard Class)"
16058 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16059 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16063 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16064 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16068 msgid "Affiliation (alternate)"
16069 msgstr "Tanda Afiliasi "
16071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16073 msgid "Affiliation (alternate):"
16074 msgstr "Tanda Afiliasi "
16076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16078 msgid "Alternate Affiliation Option"
16079 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16082 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16087 msgid "Affiliation (none)"
16090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16092 msgid "No affiliation"
16093 msgstr "Afiliasi Penulis"
16095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16096 msgid "Electronic Address:"
16097 msgstr "Alamat Elektronik:"
16099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16101 msgid "Electronic Address Option|s"
16102 msgstr "Alamat Elektronik:"
16104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16105 msgid "Optional argument to the email command"
16108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16110 msgid "Author URL Option"
16111 msgstr "URL Penulis"
16113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16114 msgid "Optional argument to the homepage command"
16117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16123 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16124 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16127 msgid "acknowledgments"
16128 msgstr "ucapan terima kasih"
16130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16132 msgid "Ruled Table"
16133 msgstr "TempatTabel"
16135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16138 msgstr "Simbol Khusus"
16140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16143 msgstr "Halaman Kosong"
16145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16156 msgid "List of Videos"
16157 msgstr "Daftar Slide"
16159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16162 msgstr "URL Pengirim:"
16164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16167 msgstr "Pengaturan Float"
16169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16172 msgstr "Pengaturan Float"
16174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16176 msgid "lowercase text"
16177 msgstr "Hurufkecil"
16179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16181 msgid "Online cite"
16182 msgstr "Acuan online"
16184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16186 msgid "online cite"
16187 msgstr "Acuan online"
16189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16191 msgid "Text behind"
16192 msgstr "Lebar teks %"
16194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16195 msgid "text behind the cite"
16198 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16199 msgid "REVTeX (V. 4)"
16200 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16202 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16203 msgid "AltAffiliation"
16204 msgstr "AfiliasiLain"
16206 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16207 msgid "PACS number:"
16208 msgstr "Nomor PACS:"
16210 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16211 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16214 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16216 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16217 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16218 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16221 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16224 msgstr "Tanpa Nomor"
16226 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16230 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16231 msgid "Safety phrase"
16234 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16236 msgid "Phrase Text"
16237 msgstr "Teks Terimakasih"
16239 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16240 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16243 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16247 #: lib/layouts/ruby.module:2
16248 msgid "Ruby (Furigana)"
16251 #: lib/layouts/ruby.module:8
16253 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16254 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16255 "the TeX engine) or a fallback definition."
16258 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16262 #: lib/layouts/ruby.module:49
16265 msgstr "Halaman Kosong"
16267 #: lib/layouts/ruby.module:50
16269 msgid "Ruby Text|R"
16270 msgstr "Salin Teks|S"
16272 #: lib/layouts/ruby.module:51
16273 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16279 msgstr "Postvermerk"
16281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16283 msgstr "Konferensi"
16285 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16288 msgstr "Rata kiri|r"
16290 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16293 msgstr "Kaki Kiri:"
16295 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16298 msgstr "Ukuran Huruf"
16300 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16301 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16304 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16309 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16311 msgid "Right logo:"
16312 msgstr "Kaki Kanan:"
16314 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16316 msgid "Caption Width"
16319 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16320 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16324 msgid "KOMA-Script Article"
16327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16328 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16331 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16332 msgid "KOMA-Script Book"
16335 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16336 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16337 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16339 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16341 msgid "\\alph{enumii})"
16342 msgstr "(\\alph{enumii})"
16344 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16346 msgstr "BagianTambahan"
16348 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16350 msgstr "TambahanBab"
16352 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16355 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16356 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16358 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16360 msgstr "TambahanSubBab"
16362 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16364 msgstr "TambahanBab*"
16366 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16368 msgstr "TambahanSubBab*"
16370 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16372 msgstr "Mini-SubBab"
16374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16378 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16379 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16380 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16382 msgstr "Persembahan"
16384 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16386 msgstr "Kepala Judul"
16388 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16389 msgid "Uppertitleback"
16390 msgstr "Judulbelakang atas"
16392 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16393 msgid "Lowertitleback"
16394 msgstr "Judulbelakang bawah"
16396 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16398 msgstr "Judul tambahan"
16400 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16404 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16408 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16412 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16416 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16420 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16422 msgid "Dictum Author"
16423 msgstr "PenulisUtama"
16425 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16426 msgid "The author of this dictum"
16429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16430 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16450 msgid "Specialmail"
16451 msgstr "Alamat khusus"
16453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16454 msgid "Specialmail:"
16455 msgstr "Alamat khusus:"
16457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16463 msgstr "PerihalAnda"
16465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16467 msgstr "Surat saudara"
16469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16470 msgid "Your letter of:"
16471 msgstr "Surat saudara tentang:"
16473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16475 msgstr "Perihal kami"
16477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16482 msgid "Customer no.:"
16483 msgstr "Pelanggan no.:"
16485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16490 msgid "Invoice no.:"
16491 msgstr "Invoice no.:"
16493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16494 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16498 msgid "NextAddress"
16499 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16502 msgid "Next Address:"
16503 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16506 msgid "Sender Name:"
16507 msgstr "Nama Pengirim:"
16509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16510 msgid "Sender Phone:"
16511 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16514 msgid "Sender Fax:"
16515 msgstr "No Faks Pengirim:"
16517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16518 msgid "Sender E-Mail:"
16519 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16522 msgid "Sender URL:"
16523 msgstr "URL Pengirim:"
16525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16535 msgstr "AkhirSurat"
16537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16538 msgid "End of letter"
16539 msgstr "Akhir dari Surat"
16541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16542 msgid "KOMA-Script Report"
16545 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16547 msgid "Section Boxes"
16550 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16552 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16555 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16560 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16562 msgid "Section Box"
16565 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16567 msgid "Section Box Width|S"
16570 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16572 msgid "Width of the section Box"
16573 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16575 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16578 msgstr "Kepala Judul"
16580 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16582 msgid "Section Box Heading"
16583 msgstr "Pembagian Bab"
16585 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16587 msgid "Insert the section box header here"
16588 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16590 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16592 msgid "SubsectionBox"
16593 msgstr "Sub-SubBab"
16595 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16597 msgid "Subsection Box"
16598 msgstr "Sub-SubBab"
16600 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16602 msgid "SubsubsectionBox"
16603 msgstr "Sub-SubSubBab"
16605 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16607 msgid "Subsubsection Box"
16608 msgstr "Sub-SubSubBab"
16610 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16614 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16615 msgid "LandscapeSlide"
16616 msgstr "SlideLansekap"
16618 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16619 msgid "Landscape Slide"
16620 msgstr "Slide Lansekap"
16622 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16623 msgid "PortraitSlide"
16624 msgstr "Slide Potret"
16626 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16627 msgid "Portrait Slide"
16628 msgstr "Slide Potret"
16630 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16631 msgid "SlideHeading"
16632 msgstr "SlideHeading"
16634 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16635 msgid "SlideSubHeading"
16636 msgstr "SlideSubHeading"
16638 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16639 msgid "ListOfSlides"
16640 msgstr "DaftarDariSlide"
16642 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16643 msgid "List of Slides"
16644 msgstr "Daftar Slide"
16646 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16647 msgid "SlideContents"
16648 msgstr "DaftarIsiSlide"
16650 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16651 msgid "Slide Contents"
16652 msgstr "Daftar Isi Slide"
16654 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16655 msgid "ProgressContents"
16656 msgstr "ProgressContents"
16658 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16659 msgid "Progress Contents"
16660 msgstr "Daftar Isi Progres"
16662 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16663 msgid "Landscape Slide:"
16664 msgstr "Slide Lansekap:"
16666 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16667 msgid "Portrait Slide:"
16668 msgstr "Slide Potret:"
16670 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16674 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16677 msgstr "Daftar Isi|i"
16679 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16680 msgid "[List Of Slides]"
16681 msgstr "[Daftar Slide]"
16683 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16684 msgid "[Slide Contents]"
16685 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
16687 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16688 msgid "[Progress Contents]"
16689 msgstr "[Progress Contents]"
16691 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16693 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16694 msgstr "Paragraf Sekarang"
16696 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16698 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16699 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16700 "standard Paragraph Shapes'."
16703 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16708 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16710 msgid "ShapedParagraphs"
16713 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16718 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16722 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16726 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16730 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16735 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16740 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16744 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16748 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16751 msgstr "Bingkai bayangan"
16753 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16757 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16761 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16763 msgid "Triangle up"
16764 msgstr "bigtriangleup"
16766 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16768 msgid "Triangle down"
16769 msgstr "triangledown"
16771 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16773 msgid "Triangle left"
16774 msgstr "triangleleft"
16776 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16778 msgid "Triangle right"
16779 msgstr "triangleright"
16781 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16785 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16786 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16789 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16791 msgid "Shape specification"
16792 msgstr "SubBab-khusus"
16794 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16795 msgid "Specification of the shape"
16798 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16803 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16804 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16807 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16809 msgid "Conjecture*"
16812 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16817 msgstr "Algorithm*"
16819 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16823 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16825 msgid "The title as it appears in the running headers"
16826 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16828 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16829 msgid "AMS subject classifications:"
16830 msgstr "AMS subject classifications:"
16832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16834 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16835 msgstr "ACM SIGPLAN"
16837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16839 msgid "Name of the conference"
16840 msgstr "Nama printer bawaan"
16842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16843 msgid "Conference:"
16844 msgstr "Konferensi:"
16846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16847 msgid "CopyrightYear"
16848 msgstr "TahunHakCipta"
16850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16851 msgid "Copyright year:"
16852 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
16854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16855 msgid "Copyrightdata"
16856 msgstr "DataHakcipta"
16858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16859 msgid "Copyright data:"
16860 msgstr "Data Hak Cipta:"
16862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16864 msgid "TitleBanner"
16865 msgstr "TandaJudulNota"
16867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16869 msgid "Title banner:"
16870 msgstr "Judul Catatankaki:"
16872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16874 msgid "PreprintFooter"
16877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16879 msgid "Preprint footer:"
16880 msgstr "Nomor pracetak:"
16882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16883 msgid "Digital Object Identifier:"
16886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16887 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16892 msgstr "Persyaratan:"
16894 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16897 msgstr "Bingkai Garis|G"
16899 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16903 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16904 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16907 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16908 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16911 #: lib/layouts/slides.layout:107
16913 msgstr "Slide Baru:"
16915 #: lib/layouts/slides.layout:129
16919 #: lib/layouts/slides.layout:144
16920 msgid "New Overlay:"
16921 msgstr "Overlay Baru:"
16923 #: lib/layouts/slides.layout:184
16925 msgstr "Nota Baru:"
16927 #: lib/layouts/slides.layout:209
16928 msgid "InvisibleText"
16931 #: lib/layouts/slides.layout:216
16932 msgid "<Invisible Text Follows>"
16933 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16935 #: lib/layouts/slides.layout:233
16936 msgid "VisibleText"
16937 msgstr "VisibleText"
16939 #: lib/layouts/slides.layout:240
16940 msgid "<Visible Text Follows>"
16941 msgstr "<Visible Text Follows>"
16943 #: lib/layouts/soul.module:2
16944 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16947 #: lib/layouts/soul.module:9
16949 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16950 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16951 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16955 #: lib/layouts/soul.module:17
16957 msgid "Spaceletters"
16960 #: lib/layouts/soul.module:19
16965 #: lib/layouts/soul.module:31
16967 msgid "Strikethrough"
16968 msgstr "Coret tengah"
16970 #: lib/layouts/soul.module:33
16973 msgstr "Coret tengah"
16975 #: lib/layouts/soul.module:40
16978 msgstr "garis-penuh-dibawah"
16980 #: lib/layouts/soul.module:42
16984 #: lib/layouts/soul.module:51
16988 #: lib/layouts/soul.module:57
16991 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16993 #: lib/layouts/soul.module:59
16996 msgstr "SemuaHurufBesar"
16998 #: lib/layouts/soul.module:69
17000 msgid "spaceletters"
17003 #: lib/layouts/soul.module:73
17005 msgid "strikethrough"
17006 msgstr "Coret tengah"
17008 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17010 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17012 #: lib/layouts/soul.module:81
17015 msgstr "Highlights:"
17017 #: lib/layouts/soul.module:85
17020 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17022 #: lib/layouts/soul.module:89
17025 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17027 #: lib/layouts/spie.layout:3
17028 msgid "SPIE Proceedings"
17029 msgstr "SPIE Proceedings"
17031 #: lib/layouts/spie.layout:56
17033 msgstr "InfoPenulis"
17035 #: lib/layouts/spie.layout:68
17036 msgid "Authorinfo:"
17037 msgstr "InfoPenulis:"
17039 #: lib/layouts/spie.layout:96
17040 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17041 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17043 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17045 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17048 msgid "\\Roman{part}"
17049 msgstr "\\Roman{part}"
17051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17052 msgid "Part \\Roman{part}"
17053 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
17055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17065 msgid "Paragraph ##"
17066 msgstr "Paragraf ##"
17068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17069 msgid "\\arabic{enumi}."
17070 msgstr "\\arabic{enumi}."
17072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17073 msgid "\\roman{enumiii}."
17074 msgstr "\\roman{enumiii}."
17076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17077 msgid "\\Alph{enumiv}."
17078 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17081 msgid "Equation ##"
17082 msgstr "Persamaan ##"
17084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17085 msgid "Footnote ##"
17086 msgstr "Catatan kaki ##"
17088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17089 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17092 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17097 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17099 msgid "Margin Figures"
17100 msgstr "GambarTepi"
17102 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17104 msgid "Margin Tables"
17107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17109 msgid "Marginal notes"
17112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17115 msgstr "Catatan kaki|C"
17117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17128 msgid "Index Entries"
17129 msgstr "Entri Indeks"
17131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17133 msgstr "Macam-macam Daftar"
17135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17148 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17154 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17155 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17159 msgid "List of Listings"
17160 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17164 msgid "Listings[[inset]]"
17165 msgstr "Pengaturan Listing"
17167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17174 msgstr "Pengaturan kerataan"
17176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17179 msgstr "label nota"
17181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17183 msgstr "Pra Tampilan"
17185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17186 msgid "see equation[[nomencl]]"
17189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17190 msgid "page[[nomencl]]"
17193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17194 msgid "Nomenclature[[output]]"
17195 msgstr "Nomenklatur"
17197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17202 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17203 msgid "Part \\thepart"
17204 msgstr "Bagian \\thepart"
17206 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17207 msgid "Chapter \\thechapter"
17208 msgstr "Bab \\thechapter"
17210 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17211 msgid "Appendix \\thechapter"
17212 msgstr "Appendix \\thechapter"
17214 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17215 #: lib/layouts/subequations.module:14
17217 msgid "Subequations"
17220 #: lib/layouts/subequations.module:6
17222 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17223 "subequations.lyx example file."
17226 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17227 msgid "Front Matter"
17228 msgstr "Bagian Depan"
17230 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17231 msgid "--- Front Matter ---"
17232 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17234 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17235 msgid "Main Matter"
17236 msgstr "Bagian Utama"
17238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17239 msgid "--- Main Matter ---"
17240 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17243 msgid "Back Matter"
17244 msgstr "Bagian Akhir"
17246 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17247 msgid "--- Back Matter ---"
17248 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17250 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17251 msgid "PartBacktext"
17252 msgstr "TeksPartBack"
17254 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17257 msgstr "Judul Singkat"
17259 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17261 msgid "Title of this part"
17262 msgstr "Tanda JudulNota"
17264 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17265 msgid "ChapSubtitle"
17266 msgstr "BabAnakJudul"
17268 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17270 msgstr "BabPenulis"
17272 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17276 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17277 msgid "Run-in headings"
17278 msgstr "Kepala masuk"
17280 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17281 msgid "Sub-run-in headings"
17282 msgstr "Kepala masuk dalam"
17284 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17288 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17292 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17293 msgid "Author data:"
17294 msgstr "Data Penulis:"
17296 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17298 msgstr "Judul daftar isi:"
17300 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17301 msgid "TOC author:"
17302 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17304 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17305 msgid "Running Author"
17306 msgstr "Penulis Berjalan"
17308 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17309 msgid "Running Chapter"
17310 msgstr "Bab Berjalan"
17312 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17313 msgid "Running chapter:"
17314 msgstr "Bab berjalan:"
17316 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17317 msgid "Running Section"
17318 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17320 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17321 msgid "Running section:"
17322 msgstr "Anakbab berjalan:"
17324 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17328 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17329 msgid "Abstract* (not printed)"
17330 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17332 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17333 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17337 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17339 msgid "Alternative name"
17340 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17342 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17344 msgid "Longest Description Label"
17345 msgstr "Deskripsi: "
17347 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17349 msgid "Longest description label"
17350 msgstr "&Label terpanjang"
17352 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17356 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17358 msgstr "KotakSvgray"
17360 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17362 msgstr "Proof(QED)"
17364 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17365 msgid "Proof(smartQED)"
17366 msgstr "Proof(smartQED)"
17368 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17369 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17372 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17373 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17375 msgstr "KepalaNota"
17377 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17378 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17379 msgid "Headnote (optional):"
17380 msgstr "KepalaNota (optional):"
17382 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17383 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17384 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17387 msgstr "Terimakasih"
17389 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17390 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17394 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17395 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17396 msgid "Institute #"
17397 msgstr "Institut #"
17399 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17400 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17401 msgid "Corr Author:"
17402 msgstr "Kontak Penulis:"
17404 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17405 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17407 msgstr "Cetakan lepas"
17409 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17410 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17412 msgstr "Cetakan lepas:"
17414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17416 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17417 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17424 msgid "Mathematics Subject Classification"
17425 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17431 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17432 msgid "CR Subject Classification"
17433 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17436 msgid "Solution \\thesolution"
17437 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17439 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17440 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17443 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17444 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17447 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17448 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17451 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17455 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17460 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17461 msgid "Contributors"
17462 msgstr "Para Penyumbang"
17464 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17465 msgid "List of Contributors"
17466 msgstr "Daftar Penyumbang"
17468 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17469 msgid "Contributor List"
17470 msgstr "Daftar Penyumbang"
17472 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17473 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17474 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17475 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17476 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17477 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17478 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17479 msgid "For editors"
17480 msgstr "Untuk Penyunting"
17482 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17483 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17486 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17490 #: lib/layouts/sweave.module:7
17492 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17493 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17495 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17496 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17497 "dalam berkas sweave.lyx."
17499 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17500 msgid "Sweave Input File"
17501 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17503 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17504 msgid "Number Tables by Section"
17505 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17507 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17509 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17510 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17512 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17513 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17515 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17516 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17519 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17520 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17524 msgid "Fancy Colored Boxes"
17527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17529 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17530 "the tcolorbox documentation for details."
17533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17540 msgid "Color Box Options"
17541 msgstr "Pengaturan Kolom"
17543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17544 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17548 msgid "Dynamic Color Box"
17551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17552 msgid "Color Box (Dynamic)"
17555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17557 msgid "Fit Color Box"
17558 msgstr "Warna huruf"
17560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17561 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17566 msgid "Raster Color Box"
17567 msgstr "Warna huruf"
17569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17571 msgid "Subtitle Options"
17572 msgstr "Pilihan Matematika"
17574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17576 msgid "Insert the options here"
17577 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17581 msgid "Color Box Separator"
17584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17586 msgid "Color Boxes"
17589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17595 msgid "Color Box Line"
17596 msgstr "Link ber&warna"
17598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17599 msgid "Color Box Setup"
17602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17604 msgid "New Color Box Type"
17607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17609 msgid "New Box Options"
17610 msgstr "Pengaturan Kolom"
17612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17613 msgid "Options for the new box type (optional)"
17616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17618 msgid "Name of the new box type"
17619 msgstr "Tanpa pilihan"
17621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17624 msgstr "Pengaturan kerataan"
17626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17627 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17632 msgid "Default Value"
17635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17636 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17641 msgid "Custom Color Box 1"
17642 msgstr "Warna huruf"
17644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17646 msgid "More Color Box Options"
17647 msgstr "Pengaturan Kolom"
17649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17651 msgid "Insert more color box options here"
17652 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17656 msgid "Custom Color Box 2"
17657 msgstr "Warna huruf"
17659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17661 msgid "Custom Color Box 3"
17662 msgstr "Warna huruf"
17664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17666 msgid "Custom Color Box 4"
17667 msgstr "Warna huruf"
17669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17671 msgid "Custom Color Box 5"
17672 msgstr "Warna huruf"
17674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17676 msgid "Fact \\thefact."
17677 msgstr "Fakta \\thefact."
17679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17681 msgid "Definition \\thedefinition."
17682 msgstr "Definisi \\thedefinition."
17684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17686 msgid "Example \\theexample."
17687 msgstr "Contoh \\theexample."
17689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17691 msgid "Problem \\theproblem."
17692 msgstr "Problem \\theproblem."
17694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17696 msgid "Exercise \\theexercise."
17697 msgstr "Latihan \\theexercise."
17699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17701 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17702 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17706 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17707 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17708 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17709 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17710 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17711 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17712 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17713 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17715 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
17716 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
17717 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
17718 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
17719 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
17720 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
17721 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
17722 "Subbab'/'dalam Bab'."
17724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17726 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17727 msgstr "Teorema \\thetheorem."
17729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17731 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17732 msgstr "Korolari \\thecorollary."
17734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17736 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17737 msgstr "Lemma \\thelemma."
17739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17741 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17742 msgstr "Proposition \\theproposition."
17744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17746 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17747 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
17749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17751 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17752 msgstr "Fakta \\thefact."
17754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17756 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17757 msgstr "Definisi \\thedefinition."
17759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17761 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17762 msgstr "Contoh \\theexample."
17764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17766 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17767 msgstr "Problem \\theproblem."
17769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17771 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17772 msgstr "Latihan \\theexercise."
17774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17776 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17777 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
17779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17781 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17782 msgstr "Catatan \\theremark."
17784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17786 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17787 msgstr "Klaim \\theclaim."
17789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17791 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17792 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17797 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17798 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17799 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17800 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17801 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17802 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17803 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17805 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
17806 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
17807 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
17808 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
17809 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
17810 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
17811 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
17812 "Subbab'/'dalam Bab'."
17814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17816 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17817 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
17819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17821 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17822 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17823 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17824 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17825 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17826 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17827 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17829 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17830 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17831 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17832 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17833 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17834 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17835 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17836 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17839 msgid "Criterion \\thecriterion."
17840 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
17842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17855 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17856 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
17858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17862 msgstr "Algoritma."
17864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17865 msgid "Axiom \\theaxiom."
17866 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
17868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17881 msgid "Condition \\thecondition."
17882 msgstr "Kondisi \\thecondition."
17884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17898 msgid "Note \\thenote."
17899 msgstr "Nota \\thenote."
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17914 msgid "Notation \\thenotation."
17915 msgstr "Notasi \\thenotation."
17917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
17925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
17930 msgid "Summary \\thesummary."
17931 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
17933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
17935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17937 msgstr "Ringkasan*"
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
17940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
17941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17943 msgstr "Ringkasan."
17945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
17946 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17947 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
17950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
17951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17952 msgid "Acknowledgement*"
17953 msgstr "Penghargaan*"
17955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17956 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17957 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
17961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17962 msgid "Conclusion*"
17963 msgstr "Kesimpulan*"
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
17966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17968 msgid "Conclusion."
17969 msgstr "Kesimpulan."
17971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
17972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
17976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
17977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
17978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
17980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
17981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
17990 msgid "Assumption \\theassumption."
17991 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
17994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
17995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17996 msgid "Assumption*"
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18002 msgid "Assumption."
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18009 msgstr "Pertanyaan*"
18011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18015 msgstr "Pertanyaan."
18017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18019 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18020 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18028 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18029 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18030 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18031 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18032 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18034 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18035 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18036 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18037 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18038 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18039 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18040 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18041 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18045 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18046 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18050 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18051 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18055 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18056 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18060 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18061 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18065 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18066 msgstr "Nota \\thenote."
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18070 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18071 msgstr "Notasi \\thenotation."
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18075 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18076 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18080 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18081 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18085 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18086 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18090 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18091 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18095 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18096 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
18098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18100 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18101 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18105 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18106 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18107 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18108 "in both numbered and non-numbered forms."
18110 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18111 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18112 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18113 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18116 msgid "Criterion \\thetheorem."
18117 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18120 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18121 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18124 msgid "Axiom \\thetheorem."
18125 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18128 msgid "Condition \\thetheorem."
18129 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18132 msgid "Note \\thetheorem."
18133 msgstr "Nota \\thetheorem."
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18136 msgid "Notation \\thetheorem."
18137 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18140 msgid "Summary \\thetheorem."
18141 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18144 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18145 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18148 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18149 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18152 msgid "Assumption \\thetheorem."
18153 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18156 msgid "Question \\thetheorem."
18157 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18160 msgid "Fact \\thetheorem."
18161 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18164 msgid "Problem \\thetheorem."
18165 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18168 msgid "Exercise \\thetheorem."
18169 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18173 msgid "Solution \\thetheorem."
18174 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18177 msgid "Remark \\thetheorem."
18178 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18181 msgid "Claim \\thetheorem."
18182 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18186 msgid "AMS Theorems"
18189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18194 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18196 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18197 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18198 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18199 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18203 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18204 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18206 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18212 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18213 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18214 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18216 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18217 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18218 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18219 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18220 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18221 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18222 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18225 msgid "Case \\arabic{casei}."
18226 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18228 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18229 msgid "Case \\roman{caseii}."
18230 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18232 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18233 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18234 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18236 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18237 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18238 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18242 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18243 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18248 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18249 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18250 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18251 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18253 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18254 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18255 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18256 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18257 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18258 "diulang ketika mulai bab baru."
18260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18262 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18263 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18267 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18268 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18269 "chapter environment."
18271 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18272 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18274 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18275 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18278 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18281 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18282 "'Additional Theorem Text' argument."
18284 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18285 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18287 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18288 msgid "Named Theorem"
18289 msgstr "Teorema Bernama"
18291 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18292 msgid "Named Theorem."
18293 msgstr "Teorema Bernama."
18295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18310 msgstr "Penyelesaian"
18312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18318 msgid "Alternative proof string"
18319 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18323 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18324 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18334 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18335 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18336 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18337 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18338 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18339 "diulang ketika mulai subbab baru."
18341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18343 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18344 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18348 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18351 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18355 msgid "Conjecture."
18358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18373 msgstr "Penyelesaian"
18375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18381 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18382 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18387 "using the extended AMS machinery."
18389 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18390 "mengunakan paket AMS-extended."
18392 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18394 msgid "Standard Theorems"
18395 msgstr "Teorema Bernama"
18397 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18400 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18401 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18403 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18404 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18405 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18406 "(Bernomor menurut ...)."
18408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18414 msgid "Alternative optional name or title"
18417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18418 msgid "Prop \\theprop."
18419 msgstr "Prop \\theprop."
18421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18427 msgstr "\\theprob."
18429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18431 msgstr "Penyelesaian"
18433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18434 msgid "# [number of Prob]"
18435 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18439 msgid "Label of Problem"
18442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18443 msgid "Label of the corresponding problem"
18446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18447 msgid "Property \\theproperty."
18448 msgstr "Properti \\theproperty."
18450 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18453 msgstr "Nota Tabel"
18455 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18457 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18458 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18459 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18460 "suppresses the output of TODO notes."
18463 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18467 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18469 msgid "List of TODOs"
18470 msgstr "Daftar Tabel"
18472 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18474 msgid "[List of TODOs]"
18475 msgstr "Daftar Tabel"
18477 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18479 msgid "List of TODOs Heading|s"
18480 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18482 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18483 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18486 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18487 msgid "TODO Note (Margin)"
18490 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18491 msgid "TODO (Margin)"
18494 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18496 msgid "TODO Note Options|s"
18497 msgstr "Pilihan Matematika"
18499 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18500 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18503 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18504 msgid "TODO Note (inline)"
18507 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18508 msgid "TODO (Inline)"
18511 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18513 msgid "Missing Figure"
18514 msgstr "Berkas kurang"
18516 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18517 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18520 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18522 msgid "Todo[Inline]"
18523 msgstr "Rumus Inline|I"
18525 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18527 msgid "Todo[margin]"
18530 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18532 msgid "MissingFigure"
18533 msgstr "Berkas kurang"
18535 #: lib/layouts/treport.layout:3
18536 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18545 msgstr "Nota samping"
18547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18549 msgstr "Nota samping"
18551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18553 msgid "bibl. entry"
18554 msgstr "Entri Bibliografi"
18556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18566 msgstr "PemikiranBaru"
18568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18569 msgid "new thought"
18570 msgstr "PemikiranBaru"
18572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18574 msgstr "SemuaHurufBesar"
18576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18578 msgstr "SemuaHurufBesar"
18580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18582 msgstr "HurufBesarKecil"
18584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18586 msgstr "HurufBesarKecil"
18588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18590 msgstr "Lebar Penuh"
18592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18593 msgid "MarginTable"
18596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18597 msgid "MarginFigure"
18598 msgstr "GambarTepi"
18600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18601 msgid "Tufte Handout"
18604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18608 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18610 msgid "Variable-width Minipages"
18611 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18613 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18618 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18619 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18620 "side-by-side.lyx."
18623 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18624 msgid "Minipage (Var. Width)"
18627 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18629 msgid "Minipage (var.)"
18630 msgstr "Halaman kecil"
18632 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18634 msgid "Vert. Adjustment"
18635 msgstr "Cetak dokumen"
18637 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18638 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18641 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18644 msgstr "Lebar Label"
18646 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18647 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18650 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18651 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18655 #: lib/languages:149
18657 msgstr "Afrika Umum"
18659 #: lib/languages:160
18663 #: lib/languages:179
18664 msgid "English (USA)"
18665 msgstr "Inggris (USA)"
18667 #: lib/languages:192
18671 #: lib/languages:202
18673 msgid "Greek (ancient)"
18674 msgstr "Yunani (polytonic)"
18676 #: lib/languages:221
18677 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18678 msgstr "Arab (ArabTeX)"
18680 #: lib/languages:233
18681 msgid "Arabic (Arabi)"
18682 msgstr "Arab (Arabi)"
18684 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18688 #: lib/languages:276
18693 #: lib/languages:286
18695 msgid "English (Australia)"
18696 msgstr "Inggris (USA)"
18698 #: lib/languages:300
18699 msgid "German (Austria, old spelling)"
18700 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
18702 #: lib/languages:314
18703 msgid "German (Austria)"
18704 msgstr "Jerman (Austria)"
18706 #: lib/languages:326
18707 msgid "Azerbaijani"
18710 #: lib/languages:342
18714 #: lib/languages:354
18718 #: lib/languages:364
18722 #: lib/languages:382
18726 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18730 #: lib/languages:404
18735 #: lib/languages:414
18736 msgid "Portuguese (Brazil)"
18737 msgstr "Portugis (Brazil)"
18739 #: lib/languages:427
18743 #: lib/languages:438
18744 msgid "English (UK)"
18745 msgstr "Inggris (UK)"
18747 #: lib/languages:450
18751 #: lib/languages:464
18752 msgid "English (Canada)"
18753 msgstr "Inggris (Canada)"
18755 #: lib/languages:479
18756 msgid "French (Canada)"
18757 msgstr "Perancis (Canada)"
18759 #: lib/languages:491
18763 #: lib/languages:505
18764 msgid "Chinese (simplified)"
18765 msgstr "Cina (ringkas)"
18767 #: lib/languages:517
18768 msgid "Chinese (traditional)"
18769 msgstr "Cina (tradisional)"
18771 #: lib/languages:529
18772 msgid "Church Slavonic"
18775 #: lib/languages:542
18779 #: lib/languages:549
18783 #: lib/languages:560
18787 #: lib/languages:572
18791 #: lib/languages:585
18792 msgid "Divehi (Maldivian)"
18795 #: lib/languages:593
18799 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18800 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18804 #: lib/languages:621
18808 #: lib/languages:632
18812 #: lib/languages:648
18816 #: lib/languages:664
18820 #: lib/languages:676
18824 #: lib/languages:688
18828 #: lib/languages:700
18832 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18836 #: lib/languages:726
18837 msgid "German (old spelling)"
18838 msgstr "Jerman (old spelling)"
18840 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18844 #: lib/languages:756
18845 msgid "German (Switzerland)"
18846 msgstr "Jerman (Swiss)"
18848 #: lib/languages:771
18850 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18851 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
18853 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18856 msgstr "Huruf Yunani"
18858 #: lib/languages:798
18859 msgid "Greek (polytonic)"
18860 msgstr "Yunani (polytonic)"
18862 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18866 #: lib/languages:837
18870 #: lib/languages:858
18874 #: lib/languages:871
18875 msgid "Interlingua"
18876 msgstr "Interlingua"
18878 #: lib/languages:883
18882 #: lib/languages:894
18886 #: lib/languages:908
18890 #: lib/languages:922
18891 msgid "Japanese (CJK)"
18892 msgstr "Jepang (CJK)"
18894 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18898 #: lib/languages:943
18902 #: lib/languages:952
18906 #: lib/languages:960
18910 #: lib/languages:981
18913 msgstr "Surat saudara"
18915 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18919 #: lib/languages:1014
18923 #: lib/languages:1028
18927 #: lib/languages:1047
18928 msgid "Lower Sorbian"
18929 msgstr "Lower Sorbian"
18931 #: lib/languages:1058
18935 #: lib/languages:1071
18939 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18943 #: lib/languages:1093
18948 #: lib/languages:1104
18952 #: lib/languages:1114
18954 msgid "English (New Zealand)"
18955 msgstr "Inggris (Canada)"
18957 #: lib/languages:1126
18958 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18959 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
18961 #: lib/languages:1154
18962 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18963 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
18965 #: lib/languages:1167
18969 #: lib/languages:1179
18970 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18973 #: lib/languages:1188
18974 msgid "Piedmontese"
18977 #: lib/languages:1200
18981 #: lib/languages:1212
18985 #: lib/languages:1224
18989 #: lib/languages:1236
18994 #: lib/languages:1248
18998 #: lib/languages:1263
19000 msgstr "Sami Utara"
19002 #: lib/languages:1274
19005 msgstr "Sans Serif"
19007 #: lib/languages:1284
19011 #: lib/languages:1300
19015 #: lib/languages:1317
19016 msgid "Serbian (Latin)"
19017 msgstr "Serbia (Latin)"
19019 #: lib/languages:1329
19023 #: lib/languages:1341
19027 #: lib/languages:1352
19031 #: lib/languages:1368
19032 msgid "Spanish (Mexico)"
19033 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19035 #: lib/languages:1382
19039 #: lib/languages:1395
19043 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19047 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19051 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19055 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19059 #: lib/languages:1463
19063 #: lib/languages:1480
19067 #: lib/languages:1491
19071 #: lib/languages:1504
19072 msgid "Upper Sorbian"
19073 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19075 #: lib/languages:1516
19079 #: lib/languages:1525
19083 #: lib/languages:1536
19087 #: lib/latexfonts:88
19088 msgid "AE (Almost European)"
19089 msgstr "AE (Almost European)"
19091 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19093 msgstr "Bera Serif"
19095 #: lib/latexfonts:110
19099 #: lib/latexfonts:116
19100 msgid "Concrete Roman"
19101 msgstr "Concrete Roman"
19103 #: lib/latexfonts:123
19104 msgid "Zapf Chancery"
19105 msgstr "Zapf Chancery"
19107 #: lib/latexfonts:129
19109 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19110 msgstr "Bitstream Charter"
19112 #: lib/latexfonts:135
19113 msgid "Crimson (Cochineal)"
19116 #: lib/latexfonts:144
19120 #: lib/latexfonts:150
19121 msgid "Computer Modern Roman"
19122 msgstr "Computer Modern Roman"
19124 #: lib/latexfonts:158
19126 msgid "Crimson Pro"
19127 msgstr "Minion Pro"
19129 #: lib/latexfonts:169
19131 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19132 msgstr "Times Roman"
19134 #: lib/latexfonts:180
19136 msgid "Crimson Pro (Light)"
19137 msgstr "CM Typewriter Light"
19139 #: lib/latexfonts:191
19140 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19143 #: lib/latexfonts:202
19145 msgid "DejaVu Serif"
19146 msgstr "Bera Serif"
19148 #: lib/latexfonts:208
19149 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19152 #: lib/latexfonts:219
19154 msgid "IBM Plex Serif"
19155 msgstr "Bera Serif"
19157 #: lib/latexfonts:226
19158 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19161 #: lib/latexfonts:234
19162 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19165 #: lib/latexfonts:242
19166 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19169 #: lib/latexfonts:250
19170 msgid "Source Serif Pro"
19173 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19174 msgid "URW Garamond"
19175 msgstr "URW Garamond"
19177 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19178 #: lib/latexfonts:309
19183 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19184 msgid "Latin Modern Roman"
19185 msgstr "Latin Modern Roman"
19187 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19189 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19190 msgstr "Bitstream Charter"
19192 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19193 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19194 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19196 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19197 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19198 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19200 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19202 msgstr "Minion Pro"
19204 #: lib/latexfonts:411
19205 msgid "New Century Schoolbook"
19206 msgstr "New Century Schoolbook"
19208 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19211 msgstr "Bera Serif"
19213 #: lib/latexfonts:434
19215 msgid "Noto Serif (Medium)"
19216 msgstr "Bera Serif"
19218 #: lib/latexfonts:444
19220 msgid "Noto Serif (Thin)"
19221 msgstr "Bera Serif"
19223 #: lib/latexfonts:454
19225 msgid "Noto Serif (Light)"
19226 msgstr "Bera Serif"
19228 #: lib/latexfonts:464
19230 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19231 msgstr "Bera Serif"
19233 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19234 #: lib/latexfonts:507
19238 #: lib/latexfonts:513
19241 msgstr "Bera Serif"
19243 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19244 msgid "Times Roman"
19245 msgstr "Times Roman"
19247 #: lib/latexfonts:549
19248 msgid "TeX Gyre Bonum"
19249 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19251 #: lib/latexfonts:555
19252 msgid "TeX Gyre Chorus"
19253 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19255 #: lib/latexfonts:561
19256 msgid "TeX Gyre Pagella"
19257 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19259 #: lib/latexfonts:567
19260 msgid "TeX Gyre Schola"
19261 msgstr "TeX Gyre Schola"
19263 #: lib/latexfonts:573
19264 msgid "TeX Gyre Termes"
19265 msgstr "TeX Gyre Termes"
19267 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19268 msgid "Utopia (Fourier)"
19269 msgstr "Utopia (Fourier)"
19271 #: lib/latexfonts:612
19273 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19274 msgstr "Bitstream Charter"
19276 #: lib/latexfonts:624
19277 msgid "Avant Garde"
19278 msgstr "Avant Garde"
19280 #: lib/latexfonts:630
19284 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19288 #: lib/latexfonts:667
19292 #: lib/latexfonts:678
19293 msgid "Chivo (Thin)"
19296 #: lib/latexfonts:689
19298 msgid "Chivo (Light)"
19299 msgstr "CM Typewriter Light"
19301 #: lib/latexfonts:700
19305 #: lib/latexfonts:710
19307 msgid "Chivo (Medium)"
19310 #: lib/latexfonts:721
19314 #: lib/latexfonts:728
19315 msgid "Computer Modern Sans"
19316 msgstr "Computer Modern Sans"
19318 #: lib/latexfonts:735
19320 msgid "DejaVu Sans"
19323 #: lib/latexfonts:742
19324 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19327 #: lib/latexfonts:749
19332 #: lib/latexfonts:760
19333 msgid "Fira Sans (Book)"
19336 #: lib/latexfonts:772
19338 msgid "Fira Sans (Light)"
19339 msgstr "CM Typewriter Light"
19341 #: lib/latexfonts:784
19342 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19345 #: lib/latexfonts:796
19346 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19349 #: lib/latexfonts:808
19350 msgid "Fira Sans (Thin)"
19353 #: lib/latexfonts:820
19355 msgid "IBM Plex Sans"
19358 #: lib/latexfonts:828
19359 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19362 #: lib/latexfonts:837
19363 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19366 #: lib/latexfonts:846
19367 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19370 #: lib/latexfonts:855
19371 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19374 #: lib/latexfonts:864
19376 msgid "Source Sans Pro"
19377 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19379 #: lib/latexfonts:873
19383 #: lib/latexfonts:881
19387 #: lib/latexfonts:888
19388 msgid "Iwona (Light)"
19391 #: lib/latexfonts:895
19392 msgid "Iwona (Condensed)"
19395 #: lib/latexfonts:902
19396 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19399 #: lib/latexfonts:909
19403 #: lib/latexfonts:916
19405 msgid "Kurier (Light)"
19406 msgstr "CM Typewriter Light"
19408 #: lib/latexfonts:923
19409 msgid "Kurier (Condensed)"
19412 #: lib/latexfonts:930
19413 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19416 #: lib/latexfonts:937
19417 msgid "Latin Modern Sans"
19418 msgstr "Latin Modern Sans"
19420 #: lib/latexfonts:944
19424 #: lib/latexfonts:954
19425 msgid "Noto Sans (Medium)"
19428 #: lib/latexfonts:965
19429 msgid "Noto Sans (Thin)"
19432 #: lib/latexfonts:976
19433 msgid "Noto Sans (Light)"
19436 #: lib/latexfonts:987
19437 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19440 #: lib/latexfonts:998
19445 #: lib/latexfonts:1006
19446 msgid "TeX Gyre Adventor"
19447 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19449 #: lib/latexfonts:1012
19450 msgid "TeX Gyre Heros"
19451 msgstr "TeX Gyre Heros"
19453 #: lib/latexfonts:1018
19454 msgid "URW Classico (Optima)"
19455 msgstr "URW Classico (Optima)"
19457 #: lib/latexfonts:1029
19461 #: lib/latexfonts:1037
19462 msgid "CM Typewriter Light"
19463 msgstr "CM Typewriter Light"
19465 #: lib/latexfonts:1044
19466 msgid "Computer Modern Typewriter"
19467 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19469 #: lib/latexfonts:1051
19473 #: lib/latexfonts:1058
19474 msgid "DejaVu Sans Mono"
19477 #: lib/latexfonts:1065
19482 #: lib/latexfonts:1076
19484 msgid "IBM Plex Mono"
19487 #: lib/latexfonts:1084
19488 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19491 #: lib/latexfonts:1093
19492 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19495 #: lib/latexfonts:1102
19496 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19499 #: lib/latexfonts:1111
19500 msgid "Source Code Pro"
19503 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19505 msgid "Libertine Mono"
19508 #: lib/latexfonts:1135
19509 msgid "Latin Modern Typewriter"
19510 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19512 #: lib/latexfonts:1142
19516 #: lib/latexfonts:1149
19520 #: lib/latexfonts:1158
19525 #: lib/latexfonts:1166
19527 msgid "TeX Gyre Cursor"
19528 msgstr "LaTeX error"
19530 #: lib/latexfonts:1172
19532 msgid "TX Typewriter"
19533 msgstr "Mesin ketik"
19535 #: lib/latexfonts:1184
19537 msgid "Crimson (New TX)"
19538 msgstr "Times Roman"
19540 #: lib/latexfonts:1192
19544 #: lib/latexfonts:1198
19545 msgid "URW Garamond (New TX)"
19546 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19548 #: lib/latexfonts:1206
19550 msgid "Iwona (Math)"
19551 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19553 #: lib/latexfonts:1219
19554 msgid "Kurier (Math)"
19557 #: lib/latexfonts:1232
19558 msgid "Libertine (New TX)"
19559 msgstr "Libertine (New TX)"
19561 #: lib/latexfonts:1240
19562 msgid "Minion Pro (New TX)"
19563 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19565 #: lib/latexfonts:1249
19567 msgid "Times Roman (New TX)"
19568 msgstr "Times Roman"
19570 #: lib/encodings:55
19571 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19574 #: lib/encodings:59
19575 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19576 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19578 #: lib/encodings:62
19579 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19580 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19582 #: lib/encodings:65
19583 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19584 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19586 #: lib/encodings:68
19587 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19588 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19590 #: lib/encodings:71
19591 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19592 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19594 #: lib/encodings:75
19595 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19596 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19598 #: lib/encodings:79
19599 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19600 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19602 #: lib/encodings:83
19603 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19604 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19606 #: lib/encodings:86
19607 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19608 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19610 #: lib/encodings:89
19611 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19612 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19614 #: lib/encodings:92
19615 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19616 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19618 #: lib/encodings:95
19619 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19620 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
19622 #: lib/encodings:98
19623 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19624 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19626 #: lib/encodings:101
19627 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19628 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
19630 #: lib/encodings:104
19631 msgid "DOS (CP 437)"
19632 msgstr "DOS (CP 437)"
19634 #: lib/encodings:108
19635 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19636 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19638 #: lib/encodings:111
19639 msgid "Western European (CP 850)"
19640 msgstr "Western European (CP 850)"
19642 #: lib/encodings:114
19643 msgid "Central European (CP 852)"
19644 msgstr "Central European (CP 852)"
19646 #: lib/encodings:118
19647 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19648 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
19650 #: lib/encodings:123
19651 msgid "Western European (CP 858)"
19652 msgstr "Western European (CP 858)"
19654 #: lib/encodings:126
19655 msgid "Hebrew (CP 862)"
19656 msgstr "Hibrani (CP 862)"
19658 #: lib/encodings:129
19659 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19660 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
19662 #: lib/encodings:133
19663 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19664 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
19666 #: lib/encodings:136
19667 msgid "Central European (CP 1250)"
19668 msgstr "Central European (CP 1250)"
19670 #: lib/encodings:140
19671 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19672 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
19674 #: lib/encodings:144
19675 msgid "Western European (CP 1252)"
19676 msgstr "Western European (CP 1252)"
19678 #: lib/encodings:147
19679 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19680 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
19682 #: lib/encodings:151
19683 msgid "Arabic (CP 1256)"
19684 msgstr "Arabic (CP 1256)"
19686 #: lib/encodings:154
19687 msgid "Baltic (CP 1257)"
19688 msgstr "Baltic (CP 1257)"
19690 #: lib/encodings:158
19691 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19692 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
19694 #: lib/encodings:162
19695 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19696 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
19698 #: lib/encodings:166
19699 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19700 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
19702 #: lib/encodings:170
19703 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19704 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
19706 #: lib/encodings:182
19708 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19709 msgstr "Cina (tradisional)"
19711 #: lib/encodings:192
19713 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19714 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19716 #: lib/encodings:199
19717 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19718 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19720 #: lib/encodings:203
19721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19722 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
19724 #: lib/encodings:207
19725 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19726 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19728 #: lib/encodings:211
19729 msgid "Korean (EUC-KR)"
19730 msgstr "Korean (EUC-KR)"
19732 #: lib/encodings:215
19733 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19736 #: lib/encodings:219
19737 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19738 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19740 #: lib/encodings:223
19741 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19742 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19744 #: lib/encodings:230
19746 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19747 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19749 #: lib/encodings:232
19751 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19752 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19754 #: lib/encodings:234
19756 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19757 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19759 #: lib/encodings:236
19761 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19762 msgstr "Opsi Sweave"
19764 #: lib/encodings:242
19769 #: lib/encodings:246
19773 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19774 msgid "Array Environment|y"
19775 msgstr "Lingkungan Array|y"
19777 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19778 msgid "Cases Environment|C"
19779 msgstr "Lingkungan Cases|C"
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19782 msgid "Aligned Environment|l"
19783 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19786 msgid "AlignedAt Environment|v"
19787 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19790 msgid "Gathered Environment|h"
19791 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
19793 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19794 msgid "Split Environment|S"
19795 msgstr "Lingkungan Split|S"
19797 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19798 msgid "Delimiters...|r"
19799 msgstr "Tanda Kurung...|r"
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19802 msgid "Matrix...|x"
19803 msgstr "Matriks..."
19805 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19809 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19810 msgid "AMS align Environment|a"
19811 msgstr "Rumus AMS align|a"
19813 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19814 msgid "AMS alignat Environment|t"
19815 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19818 msgid "AMS flalign Environment|f"
19819 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
19821 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19822 msgid "AMS gather Environment|g"
19823 msgstr "Rumus AMS gather|g"
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19826 msgid "AMS multline Environment|m"
19827 msgstr "Rumus AMS multline|m"
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19830 msgid "Inline Formula|I"
19831 msgstr "Rumus Inline|I"
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19834 msgid "Displayed Formula|D"
19835 msgstr "Rumus Display|D"
19837 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19838 msgid "Eqnarray Environment|E"
19839 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19842 msgid "AMS Environment|A"
19843 msgstr "Lingkungan AMS|M"
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19846 msgid "Number Whole Formula|N"
19847 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19850 msgid "Number This Line|u"
19851 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
19853 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19854 msgid "Equation Label|L"
19855 msgstr "Label Rumus|L"
19857 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19858 msgid "Copy as Reference|R"
19859 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
19861 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19862 msgid "Split Cell|C"
19863 msgstr "Memisah Sel|h"
19865 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19869 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19871 msgid "Rows & Columns| "
19872 msgstr "Baris & Kolom|o"
19874 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19875 msgid "Add Line Above|o"
19876 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19878 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19879 msgid "Add Line Below|B"
19880 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
19882 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19883 msgid "Delete Line Above|v"
19884 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19886 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19887 msgid "Delete Line Below|w"
19888 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19890 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19891 msgid "Add Line to Left"
19892 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
19894 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19895 msgid "Add Line to Right"
19896 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
19898 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19899 msgid "Delete Line to Left"
19900 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
19902 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19903 msgid "Delete Line to Right"
19904 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
19906 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19907 msgid "Show Math Toolbar"
19908 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19911 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19912 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
19914 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19915 msgid "Show Table Toolbar"
19916 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
19918 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19919 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19920 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19922 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19923 msgid "Next Cross-Reference|N"
19924 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
19926 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19927 msgid "Go to Label|G"
19928 msgstr "Ke lokasi label|e"
19930 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19931 msgid "<Reference>|R"
19932 msgstr "<Referensi>|R"
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19935 msgid "(<Reference>)|e"
19936 msgstr "(<Referensi>)|e"
19938 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19940 msgstr "<Halaman>|H"
19942 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19943 msgid "On Page <Page>|O"
19944 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
19946 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19947 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19948 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
19950 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19951 msgid "Formatted Reference|t"
19952 msgstr "Referensi Format Lain|t"
19954 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19955 msgid "Textual Reference|x"
19956 msgstr "Referensi Tekstual"
19958 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19960 msgid "Label Only|L"
19961 msgstr "Hanya Preambel"
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19970 msgid "Capitalize|C"
19971 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19973 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
19976 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
19977 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
19978 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
19980 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
19981 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
19982 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
19985 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
19986 msgid "Settings...|S"
19987 msgstr "Pengaturan...|a"
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
19993 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
19994 msgid "Copy as Reference|C"
19995 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19997 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
19998 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19999 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20001 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20002 msgid "Open Inset|O"
20003 msgstr "Buka sisipan|B"
20005 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20006 msgid "Close Inset|C"
20007 msgstr "Tutup sisipan|u"
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20010 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20011 msgid "Dissolve Inset|D"
20012 msgstr "Hapus sisipan"
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20015 msgid "Show Label|L"
20016 msgstr "Tampilkan Label|L"
20018 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20019 msgid "Frameless|l"
20020 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20022 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20023 msgid "Simple Frame|F"
20024 msgstr "Bingkai Garis|G"
20026 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20027 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20028 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20030 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20031 msgid "Oval, Thin|a"
20032 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20035 msgid "Oval, Thick|v"
20036 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20038 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20039 msgid "Drop Shadow|w"
20040 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20042 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20043 msgid "Shaded Background|B"
20044 msgstr "Latar Berwarna|w"
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20047 msgid "Double Frame|u"
20048 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20052 msgstr "Nota LyX|N"
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20056 msgstr "Komentar|K"
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20059 msgid "Greyed Out|G"
20060 msgstr "Nota Kelabu|b"
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20063 msgid "Open All Notes|A"
20064 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20066 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20067 msgid "Close All Notes|l"
20068 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20074 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20075 msgid "Horizontal Phantom|H"
20076 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20078 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20079 msgid "Vertical Phantom|V"
20080 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20083 msgid "Interword Space|w"
20084 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20086 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20087 msgid "Protected Space|o"
20088 msgstr "Spasi Protected|"
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20092 msgid "Visible Space|a"
20093 msgstr "Spasi Vertikal"
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20096 msgid "Thin Space|T"
20097 msgstr "Spasi Tipis|T"
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20100 msgid "Negative Thin Space|N"
20101 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20104 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20105 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20108 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20109 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20112 msgid "Quad Space|Q"
20113 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20115 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20116 msgid "Double Quad Space|u"
20117 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20119 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20120 msgid "Horizontal Fill|F"
20121 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20123 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20124 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20125 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20128 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20129 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20132 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20133 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20135 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20136 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20137 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20139 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20140 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20141 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20143 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20144 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20145 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20147 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20149 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20152 msgid "Custom Length|C"
20153 msgstr "Atur Lebar Isian"
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20156 msgid "Medium Space|M"
20157 msgstr "Spasi Sedang|S"
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20160 msgid "Thick Space|h"
20161 msgstr "Spasi Tebal|b"
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20164 msgid "Negative Medium Space|u"
20165 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20168 msgid "Negative Thick Space|i"
20169 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20173 msgstr "Lompat Normal|N"
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20176 msgid "SmallSkip|S"
20177 msgstr "Lompat Kecil|K"
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20181 msgstr "Lompat Sedang|S"
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20185 msgstr "Lompat Lebar|L"
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20189 msgstr "Lompat Variabel|V"
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20193 msgstr "Atur Lompatan|A"
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20196 msgid "Settings...|e"
20197 msgstr "Pengaturan...|e"
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20201 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20205 msgstr "Kode Input|p"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20209 msgstr "Kode Verbatim|V"
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20212 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20213 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20217 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20220 msgid "Edit Included File...|E"
20221 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20225 msgstr "Halaman Baru|B"
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20228 msgid "Page Break|a"
20229 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20232 msgid "Clear Page|C"
20233 msgstr "Halaman Kosong|K"
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20236 msgid "Clear Double Page|D"
20237 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20240 msgid "Ragged Line Break|R"
20241 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20244 msgid "Justified Line Break|J"
20245 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20249 msgid "Plain Separator|P"
20250 msgstr "Pemisah Menu|M"
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20254 msgid "Paragraph Break|B"
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20259 msgid "Edit Externally..."
20260 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20264 msgid "End Editing Externally..."
20265 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20268 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20273 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20278 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20284 msgid "Paste Recent|e"
20285 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20288 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20289 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20293 msgid "Forward Search|F"
20294 msgstr "Pencarian maju|m"
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20297 msgid "Move Paragraph Up|o"
20298 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20301 msgid "Move Paragraph Down|v"
20302 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20305 msgid "Promote Section|r"
20306 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20309 msgid "Demote Section|m"
20310 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20313 msgid "Move Section Down|D"
20314 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20317 msgid "Move Section Up|U"
20318 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20321 msgid "Insert Regular Expression"
20322 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20325 msgid "Accept Change|c"
20326 msgstr "Terima Perubahan"
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20329 msgid "Reject Change|j"
20330 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20334 msgid "Text Properties|x"
20335 msgstr "Tampilan PDF"
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20339 msgid "Custom Text Styles|S"
20340 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20343 msgid "Paragraph Settings...|P"
20344 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20348 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20349 msgstr "Grup Gambar"
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20352 msgid "Fullscreen Mode"
20353 msgstr "Tampilan layar penuh"
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20357 msgid "Close Current View"
20358 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20362 msgstr "Apa saja|j"
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20365 msgid "Anything Non-Empty|o"
20366 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20370 msgstr "Kata apa saja|t"
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20373 msgid "Any Number|N"
20374 msgstr "Angka apa saja|g"
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20377 msgid "User Defined|U"
20378 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20381 msgid "Append Argument"
20382 msgstr "Tambahkan argumen"
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20385 msgid "Remove Last Argument"
20386 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20389 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20390 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20393 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20394 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20397 msgid "Insert Optional Argument"
20398 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20401 msgid "Remove Optional Argument"
20402 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20404 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20405 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20406 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20409 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20410 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20413 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20414 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20418 msgstr "Muat Ulang|g"
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20422 msgid "Edit Externally...|x"
20423 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20431 msgstr "Rata Bawah"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20435 msgstr "Rata kiri|r"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20443 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20444 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20448 msgstr "Rata kiri|r"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20456 msgstr "Rata Kanan|K"
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20460 msgstr "Rata Desimal"
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20463 msgid "Multicolumn|u"
20464 msgstr "Gabung kolom"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20468 msgstr "Gabung baris"
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20471 msgid "Append Row|A"
20472 msgstr "Tambah Baris|s"
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20475 msgid "Delete Row|D"
20476 msgstr "Hapus Baris|H"
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20480 msgstr "Salin Baris"
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20484 msgid "Move Row Up"
20485 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20489 msgid "Move Row Down"
20490 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20493 msgid "Append Column|p"
20494 msgstr "Tambah Kolom"
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20497 msgid "Delete Column|e"
20498 msgstr "Hapus Kolom|p"
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20501 msgid "Copy Column|y"
20502 msgstr "Salin Kolom|o"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20505 msgid "Move Column Right|v"
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20509 msgid "Move Column Left"
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20514 msgid "Multi-page Table|g"
20515 msgstr "TempatTabel"
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20519 msgid "Formal Style|m"
20520 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20525 msgstr "&Garis Batas"
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20528 msgid "Alignment|i"
20529 msgstr "Pelurusan|P"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20533 msgid "Columns/Rows|C"
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20537 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20541 msgid "Copy Text|o"
20542 msgstr "Salin Teks|S"
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20545 msgid "Activate Branch|A"
20546 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20549 msgid "Deactivate Branch|e"
20550 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20554 msgid "Activate Branch in Master|M"
20555 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20559 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20560 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20564 msgid "Invert Inset|I"
20565 msgstr "Sisipkan Nota"
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20569 msgid "Add Unknown Branch|w"
20570 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20573 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20574 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20577 msgid "All Indexes|A"
20578 msgstr "Semua Indeks|k"
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20582 msgstr "Anak Indeks|d"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20585 msgid "Reject Change|R"
20586 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20589 msgid "Promote Section|P"
20590 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20593 msgid "Demote Section|D"
20594 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20597 msgid "Move Section Down|w"
20598 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20601 msgid "Select Section|S"
20602 msgstr "Pilih SubBab|S"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20605 msgid "Wrap by Preview|y"
20606 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20610 msgid "Lock Toolbars|L"
20611 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20615 msgid "Small-sized Icons"
20616 msgstr "Ikon ukuran kecil"
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20620 msgid "Normal-sized Icons"
20621 msgstr "Ikon ukuran normal"
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20625 msgid "Big-sized Icons"
20626 msgstr "Ikon ukuran besar"
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20630 msgid "Huge-sized Icons"
20631 msgstr "Ikon ukuran besar"
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20635 msgid "Giant-sized Icons"
20636 msgstr "Ikon ukuran besar"
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20644 msgstr "Suntingan|u"
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20648 msgstr "Tampilan|T"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20656 msgstr "Navigasi|N"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20664 msgstr "AlatBantuan|A"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20675 msgid "New from Template...|m"
20676 msgstr "Baru dari Templet...|m"
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20680 msgstr "Buka berkas...|B"
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20683 msgid "Open Recent|t"
20684 msgstr "Buka terkini|a"
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20688 msgid "Open Example...|p"
20689 msgstr "Buka Target...|B"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20697 msgstr "Tutup Semua"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20704 msgid "Save As...|A"
20705 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20709 msgid "Save As Template..."
20710 msgstr "Baru dari Templet...|m"
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20714 msgstr "Simpan Semua|n"
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20717 msgid "Revert to Saved|R"
20718 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20721 msgid "Version Control|V"
20722 msgstr "Kontrol Versi|V"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20737 msgid "New Window|W"
20738 msgstr "Jendela Baru|d"
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20741 msgid "Close Window|d"
20742 msgstr "Tutup Jendela|p"
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20749 msgid "Register...|R"
20750 msgstr "Daftarkan...|r"
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20753 msgid "Check In Changes...|I"
20754 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20757 msgid "Check Out for Edit|O"
20758 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20768 msgstr "&Nama Lain"
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20771 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20772 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20775 msgid "Revert to Repository Version|v"
20776 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20779 msgid "Undo Last Check In|U"
20780 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20783 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20784 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20787 msgid "Show History...|H"
20788 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20791 msgid "Use Locking Property|L"
20792 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20796 msgid "Export As...|s"
20797 msgstr "Sedang mengekspor..."
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20801 msgid "More Formats & Options...|r"
20802 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20810 msgstr "Kembalikan|K"
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20813 msgid "Paste Special"
20814 msgstr "Tempelkan spesial"
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20817 msgid "Select Whole Inset"
20818 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20822 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20825 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20826 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20829 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20830 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20838 msgstr "Rumus Matematika|M"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20841 msgid "Rows & Columns|C"
20842 msgstr "Baris & Kolom|o"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20845 msgid "Increase List Depth|I"
20846 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20849 msgid "Decrease List Depth|D"
20850 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20853 msgid "Dissolve Inset"
20854 msgstr "Hapus sisipan"
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20857 msgid "TeX Code Settings...|C"
20858 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20861 msgid "Float Settings...|a"
20862 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20865 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20866 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20869 msgid "Note Settings...|N"
20870 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20873 msgid "Phantom Settings...|h"
20874 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20877 msgid "Branch Settings...|B"
20878 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20882 msgid "Box Settings...|S"
20883 msgstr "Pengaturan Box...|x"
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20886 msgid "Index Entry Settings...|y"
20887 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20891 msgid "Index Settings...|S"
20892 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20895 msgid "Info Settings...|n"
20896 msgstr "Info Pengaturan...|n"
20898 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20899 msgid "Listings Settings...|g"
20900 msgstr "Pengaturan Listing..."
20902 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
20903 msgid "Table Settings...|a"
20904 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20907 msgid "Paste from HTML|H"
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20911 msgid "Paste from LaTeX|L"
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20915 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20916 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20919 msgid "Paste as PDF"
20920 msgstr "Tempel sebagai PDF"
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20923 msgid "Paste as PNG"
20924 msgstr "Tempel sebagai PNG"
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20927 msgid "Paste as JPEG"
20928 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20932 msgid "Paste as EMF"
20933 msgstr "Tempel sebagai PDF"
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20936 msgid "Plain Text|T"
20937 msgstr "Teks Biasa|T"
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20940 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20941 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
20944 msgid "Selection|S"
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20948 msgid "Selection, Join Lines|i"
20949 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
20951 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
20953 msgid "Customize...|C"
20954 msgstr "Pengaturan...|P"
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20958 msgid "Apply Last Settings|A"
20959 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20963 msgid "Capitalize|p"
20964 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20966 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20967 msgid "Uppercase|U"
20968 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
20970 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20971 msgid "Lowercase|L"
20972 msgstr "Hurufkecil semua|l"
20974 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
20975 msgid "Dissolve Text Style"
20976 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
20978 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20980 msgid "Formal Style|F"
20981 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20984 msgid "Multicolumn|M"
20985 msgstr "Gabung kolom|u"
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20989 msgstr "Gabung baris|G"
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20993 msgstr "Garis Atas"
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20996 msgid "Bottom Line|B"
20997 msgstr "Garis Bawah"
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21000 msgid "Left Line|L"
21001 msgstr "Garis Kiri"
21003 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21004 msgid "Right Line|R"
21005 msgstr "Garis Kanan"
21007 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21011 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21013 msgstr "Tengah Garis"
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21017 msgstr "Rata Bawah|w"
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21021 msgstr "Tengah Garis"
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21025 msgstr "Tambah Baris|s"
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21028 msgid "Add Column|u"
21029 msgstr "Tambah Kolom"
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21032 msgid "Copy Column|p"
21033 msgstr "Salin kolom|o"
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21036 msgid "Change Limits Type|L"
21037 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21040 msgid "Macro Definition"
21041 msgstr "Definisi Makro"
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21044 msgid "Change Formula Type|F"
21045 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21049 msgid "Text Properties|T"
21050 msgstr "Tampilan PDF"
21052 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21053 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21054 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21056 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21057 msgid "Add Line Above|A"
21058 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21060 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21061 msgid "Delete Line Above|D"
21062 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21064 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21065 msgid "Delete Line Below|e"
21066 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21070 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21071 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21075 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21076 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21084 msgstr "Rumus Display|D"
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21088 msgstr "Rumus Inline|I"
21090 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21091 msgid "Math Normal Font|N"
21092 msgstr "Matematika Normal|N"
21094 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21096 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21098 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21099 msgid "Math Formal Script Family|o"
21100 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21102 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21103 msgid "Math Fraktur Family|F"
21104 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21107 msgid "Math Roman Family|R"
21108 msgstr "Matematika Roman|R"
21110 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21111 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21112 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21115 msgid "Math Bold Series|B"
21116 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21118 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21119 msgid "Text Normal Font|T"
21120 msgstr "Teks Normal|T"
21122 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21123 msgid "Text Roman Family"
21124 msgstr "Teks Roman"
21126 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21127 msgid "Text Sans Serif Family"
21128 msgstr "Teks Sans Serif"
21130 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21131 msgid "Text Typewriter Family"
21132 msgstr "Teks Mesinketik"
21134 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21135 msgid "Text Bold Series"
21136 msgstr "Teks Tebal"
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21139 msgid "Text Medium Series"
21140 msgstr "Teks medium"
21142 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21143 msgid "Text Italic Shape"
21144 msgstr "Teks Miring"
21146 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21147 msgid "Text Small Caps Shape"
21148 msgstr "Teks Small Caps"
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21151 msgid "Text Slanted Shape"
21152 msgstr "Teks Condong"
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21155 msgid "Text Upright Shape"
21156 msgstr "Teks Tegak"
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21167 msgid "Mathematica|a"
21168 msgstr "Mathematica|a"
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21171 msgid "Maple, Simplify|S"
21172 msgstr "Maple, Simplify|S"
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21175 msgid "Maple, Factor|F"
21176 msgstr "Maple, Factor|F"
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21179 msgid "Maple, Evalm|E"
21180 msgstr "Maple, Evalm|E"
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21183 msgid "Maple, Evalf|v"
21184 msgstr "Maple, Evalf|v"
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21188 msgid "Outline Pane|O"
21189 msgstr "Paparan Isi|P"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21193 msgid "Code Preview Pane|P"
21194 msgstr "Pra tampilan gagal"
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21198 msgid "Messages Pane|g"
21199 msgstr "Tampilkan Pesan"
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21204 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21207 msgid "Unfold Math Macro|n"
21208 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21211 msgid "Fold Math Macro|d"
21212 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21216 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21217 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21221 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21222 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21225 msgid "Close Current View|w"
21226 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21230 msgid "Fullscreen|F"
21231 msgstr "Layar Penuh|L"
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21235 msgid "Open All Insets|I"
21236 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21239 msgid "Close All Insets|C"
21240 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21244 msgstr "Rumus Matematika|M"
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21247 msgid "Special Character|p"
21248 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21251 msgid "Formatting|o"
21252 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21260 msgid "List/Contents/References|/"
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21265 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21277 msgid "Custom Inset"
21278 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21286 msgid "Box[[Menu]]|x"
21287 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21291 msgid "Regular Expression"
21292 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21295 msgid "Citation...|C"
21296 msgstr "Acuan...|A"
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21299 msgid "Cross-Reference...|R"
21300 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21304 msgstr "Label...|L"
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21307 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21308 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21312 msgstr "Tabel...|T"
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21315 msgid "Graphics...|G"
21316 msgstr "Gambar...|G"
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21323 msgid "Hyperlink...|k"
21324 msgstr "Hyperlink...|y"
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21328 msgstr "Catatan kaki|C"
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21331 msgid "Marginal Note|M"
21332 msgstr "Catatan tepi|p"
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21335 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21336 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21344 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21347 msgid "Symbols...|b"
21348 msgstr "Simbol...|b"
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21352 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21355 msgid "End of Sentence|E"
21356 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21360 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21361 msgstr "Tanda Afiliasi "
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21365 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21366 msgstr "Corak acuan"
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21369 msgid "Protected Hyphen|y"
21370 msgstr "Pemisah Kata|h"
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21373 msgid "Breakable Slash|a"
21374 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21378 msgid "Visible Space|V"
21379 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21382 msgid "Menu Separator|M"
21383 msgstr "Pemisah Menu|M"
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21386 msgid "Phonetic Symbols|P"
21387 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21395 msgid "Date (Current)|D"
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21399 msgid "Date (Last Modification)|L"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21403 msgid "Date (Fix)|F"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21407 msgid "Time (Current)|T"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21411 msgid "Time (Last Modification)|M"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21415 msgid "Time (Fix)|x"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21420 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21421 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21425 msgid "Version Control Revision|V"
21426 msgstr "Kontrol Versi|V"
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21430 msgid "User Name|U"
21431 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21433 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21435 msgid "User Email|E"
21436 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21441 msgstr "Buka berkas...|B"
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21446 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21451 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21455 msgid "LaTeX Logo|a"
21456 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21460 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21461 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21464 msgid "Superscript|S"
21465 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21468 msgid "Subscript|u"
21469 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21472 msgid "Protected Space|P"
21473 msgstr "Spasi Protected|r"
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21476 msgid "Horizontal Space...|o"
21477 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21480 msgid "Horizontal Line...|L"
21481 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21484 msgid "Vertical Space...|V"
21485 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21492 msgid "Hyphenation Point|H"
21493 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21496 msgid "Ligature Break|k"
21497 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21501 msgid "Optional Line Break|B"
21502 msgstr "Pemisah Garis|i"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21505 msgid "Display Formula|D"
21506 msgstr "Rumus Display|D"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21509 msgid "Numbered Formula|N"
21510 msgstr "Rumus Numbered|N"
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21513 msgid "Figure Wrap Float|F"
21514 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21517 msgid "Table Wrap Float|T"
21518 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21521 msgid "Table of Contents|C"
21522 msgstr "Daftar Isi|D"
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21526 msgid "List of Listings|L"
21527 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21530 msgid "Nomenclature|N"
21531 msgstr "Nomenklatur|N"
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21535 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21536 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21539 msgid "LyX Document...|X"
21540 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21543 msgid "Plain Text...|T"
21544 msgstr "Teks Biasa...|B"
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21547 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21548 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21551 msgid "External Material...|M"
21552 msgstr "Material Eksternal...|M"
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21555 msgid "Child Document...|d"
21556 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21560 msgstr "Komentar|K"
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21563 msgid "Insert New Branch...|I"
21564 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21568 msgid "Cancel Background Process|P"
21569 msgstr "Latar Berwarna|w"
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21572 msgid "Change Tracking|C"
21573 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21576 msgid "Build Program|B"
21577 msgstr "Build Program|B"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21580 msgid "LaTeX Log|L"
21581 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21585 msgid "Start Appendix Here|x"
21586 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21589 msgid "View Master Document|M"
21590 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21593 msgid "Update Master Document|a"
21594 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21598 msgid "Compressed|o"
21599 msgstr "Pemampatan|m"
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21602 msgid "Disable Editing|E"
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21606 msgid "Track Changes|T"
21607 msgstr "Jejak Perubahan|J"
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21610 msgid "Merge Changes...|M"
21611 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21614 msgid "Accept Change|A"
21615 msgstr "Terima Perubahan"
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21618 msgid "Accept All Changes|c"
21619 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21622 msgid "Reject All Changes|e"
21623 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21626 msgid "Show Changes in Output|S"
21627 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21630 msgid "Bookmarks|B"
21631 msgstr "Batas Buku|B"
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21634 msgid "Next Note|N"
21635 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21638 msgid "Next Change|C"
21639 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21642 msgid "Next Cross-Reference|R"
21643 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21646 msgid "Go to Label|L"
21647 msgstr "Ke Label|L"
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21650 msgid "Save Bookmark 1|S"
21651 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21654 msgid "Save Bookmark 2"
21655 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
21657 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21658 msgid "Save Bookmark 3"
21659 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21662 msgid "Save Bookmark 4"
21663 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21666 msgid "Save Bookmark 5"
21667 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21670 msgid "Clear Bookmarks|C"
21671 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21674 msgid "Navigate Back|B"
21675 msgstr "Navigasi mundur"
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21678 msgid "Spellchecker...|S"
21679 msgstr "Periksa Ejaan|E"
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21682 msgid "Thesaurus...|T"
21683 msgstr "Padanan Kata...|K"
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21686 msgid "Statistics...|a"
21687 msgstr "Statistik...|a"
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21690 msgid "Check TeX|h"
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21694 msgid "TeX Information|I"
21695 msgstr "Informasi TeX|I"
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21698 msgid "Compare...|C"
21699 msgstr "Membandingkan...|M"
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21702 msgid "Reconfigure|R"
21703 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21706 msgid "Preferences...|P"
21707 msgstr "Preferensi...|P"
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21710 msgid "Introduction|I"
21711 msgstr "Pengantar|P"
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21715 msgstr "Tutorial|T"
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21718 msgid "User's Guide|U"
21719 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21722 msgid "Additional Features|F"
21723 msgstr "Fitur Tambahan|F"
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21726 msgid "Embedded Objects|O"
21727 msgstr "Obyek Tempelan|O"
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21730 msgid "Customization|C"
21731 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21734 msgid "Shortcuts|S"
21735 msgstr "Cara Pintas|C"
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21738 msgid "LyX Functions|y"
21739 msgstr "Fungsi di LyX|y"
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21742 msgid "LaTeX Configuration|L"
21743 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21746 msgid "Specific Manuals|p"
21747 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21750 msgid "About LyX|X"
21751 msgstr "Tentang LyX|X"
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21755 msgid "Beamer Presentations|B"
21756 msgstr "Presentasi"
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21765 msgid "Colored boxes|r"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21770 msgid "Feynman-diagram|F"
21771 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21784 msgid "Linguistics|L"
21785 msgstr "Linguistik"
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21788 msgid "Multilingual Captions|C"
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21797 msgid "PDF comments|D"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21802 msgid "PDF forms|o"
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21806 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21818 msgid "New document"
21819 msgstr "Dokumen Baru"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21822 msgid "Open document"
21823 msgstr "Buka dokumen"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21826 msgid "Save document"
21827 msgstr "Simpan dokumen"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21830 msgid "Check spelling"
21831 msgstr "Periksa ejaan"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21835 msgid "Spellcheck continuously"
21836 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21844 msgstr "Kembalikan"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21847 msgid "Find and replace"
21848 msgstr "Cari dan Ganti"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21851 msgid "Find and replace (advanced)"
21852 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21855 msgid "Navigate back"
21856 msgstr "Navigasi mundur"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21859 msgid "Toggle emphasis"
21860 msgstr "Aktifkan huruf miring"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21863 msgid "Toggle noun"
21864 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21868 msgid "Custom text styles"
21869 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21872 msgid "Insert math"
21873 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21876 msgid "Insert graphics"
21877 msgstr "Sisipkan Gambar"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21880 msgid "Insert table"
21881 msgstr "Sisipkan Tabel"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21885 msgid "Custom insets"
21886 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21889 msgid "Toggle outline"
21890 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21893 msgid "Toggle math toolbar"
21894 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21897 msgid "Toggle table toolbar"
21898 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21902 msgid "Toggle review toolbar"
21903 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21906 msgid "View/Update"
21907 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21911 msgstr "Lihat Isinya"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21918 msgid "View master document"
21919 msgstr "Lihat dokumen induk"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21922 msgid "Update master document"
21923 msgstr "Perbarui dokumen induk"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21926 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21927 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21930 msgid "View other formats"
21931 msgstr "Lihat dengan format lain"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21934 msgid "Update other formats"
21935 msgstr "Perbarui format lain"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21942 msgid "Numbered list"
21943 msgstr "Daftar bernomor"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21946 msgid "Itemized list"
21947 msgstr "Daftar bersimbol"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21950 msgid "Increase depth"
21951 msgstr "Lebih masuk kanan"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21954 msgid "Decrease depth"
21955 msgstr "Balik kiri sedikit"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21958 msgid "Insert figure float"
21959 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21962 msgid "Insert table float"
21963 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21966 msgid "Insert label"
21967 msgstr "Sisipkan label"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21970 msgid "Insert cross-reference"
21971 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21974 msgid "Insert citation"
21975 msgstr "Sisipkan acuan"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21978 msgid "Insert index entry"
21979 msgstr "Sisipkan indeks"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21982 msgid "Insert nomenclature entry"
21983 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21986 msgid "Insert footnote"
21987 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21990 msgid "Insert margin note"
21991 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21995 msgid "Insert LyX note"
21996 msgstr "Sisipkan Nota"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22000 msgstr "Sisipkan kotak"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22003 msgid "Insert hyperlink"
22004 msgstr "Sisipkan tautan"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22007 msgid "Insert TeX code"
22008 msgstr "Sisipkan program TeX"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22011 msgid "Insert math macro"
22012 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22015 msgid "Include file"
22016 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22020 msgid "Text properties"
22021 msgstr "Teks Tebal"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22024 msgid "Apply recent text properties"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22028 msgid "Paragraph settings"
22029 msgstr "Pengaturan paragraf"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22033 msgstr "Sisipkan baris"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22037 msgstr "Sisipkan Kolom"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22041 msgstr "Hilangkan baris"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22044 msgid "Delete column"
22045 msgstr "Hilangkan Kolom"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22048 msgid "Move row up"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22052 msgid "Move column left"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22057 msgid "Move row down"
22058 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22062 msgid "Move column right"
22063 msgstr "Kanan Bawah"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22067 msgid "Toggle top line"
22068 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22072 msgid "Toggle bottom line"
22073 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22077 msgid "Toggle left line"
22078 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22082 msgid "Toggle right line"
22083 msgstr "Tambah garis di kanan"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22086 msgid "Set border lines"
22087 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22090 msgid "Set all lines"
22091 msgstr "Garis semuanya"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22095 msgid "Set inner lines"
22096 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22099 msgid "Unset all lines"
22100 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22104 msgid "Reset formal default lines"
22105 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22112 msgid "Align center"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22116 msgid "Align right"
22117 msgstr "Rata kanan"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22120 msgid "Align on decimal"
22121 msgstr "Perataan pada desimal"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22128 msgid "Align middle"
22129 msgstr "Tengah baris"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22132 msgid "Align bottom"
22133 msgstr "Rata bawah"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22137 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22138 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22142 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22143 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22146 msgid "Set multi-column"
22147 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22150 msgid "Set multi-row"
22151 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22155 msgstr "Matematika"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22158 msgid "Set display mode"
22159 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22163 msgstr "Sisipan bawah garis"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22166 msgid "Insert square root"
22167 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22170 msgid "Insert root"
22171 msgstr "Sisipan akar"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22174 msgid "Insert standard fraction"
22175 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22179 msgstr "Sisipan jumlah"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22182 msgid "Insert integral"
22183 msgstr "Sisipan Integral"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22186 msgid "Insert product"
22187 msgstr "Sisipan perkalian"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22191 msgstr "Sisipan ( )"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22195 msgstr "Sisipan [ ]"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22199 msgstr "Sisipan { }"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22202 msgid "Insert delimiters"
22203 msgstr "Sisipan pembatas"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22206 msgid "Insert matrix"
22207 msgstr "Sisipan Matriks"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22210 msgid "Insert cases environment"
22211 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22214 msgid "Toggle math panels"
22215 msgstr "Kontrol panel matematika"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22218 msgid "Math Macros"
22219 msgstr "Makro Matematika"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22222 msgid "Remove last argument"
22223 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22226 msgid "Append argument"
22227 msgstr "Tambahkan argumen"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22230 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22231 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22234 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22235 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22238 msgid "Remove optional argument"
22239 msgstr "Hapus argumen optional"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22242 msgid "Insert optional argument"
22243 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22246 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22247 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22250 msgid "Append argument eating from the right"
22251 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22254 msgid "Append optional argument eating from the right"
22255 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22259 msgid "Phonetic Symbols"
22260 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22263 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22267 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22276 msgid "IPA Other Symbols"
22277 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22280 msgid "IPA Suprasegmentals"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22284 msgid "IPA Diacritics"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22288 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22292 msgid "Command Buffer"
22293 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22296 msgid "Review[[Toolbar]]"
22297 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22300 msgid "Track changes"
22301 msgstr "Jejak perubahan"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22304 msgid "Show changes in output"
22305 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22308 msgid "Next change"
22309 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22312 msgid "Accept change inside selection"
22313 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22316 msgid "Reject change inside selection"
22317 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22320 msgid "Merge changes"
22321 msgstr "Gabungkan perubahan"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22324 msgid "Accept all changes"
22325 msgstr "Terima semua perubahan"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22328 msgid "Reject all changes"
22329 msgstr "Tolak semua perubahan"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22332 msgid "Insert note"
22333 msgstr "Sisipkan Nota"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22337 msgstr "Catatan selanjutnya"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22341 msgid "LyX Documentation Tools"
22342 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22350 msgid "Menu Separator"
22351 msgstr "Pemisah Menu|M"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22361 msgstr "Catatan LaTeX"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22366 msgstr "Catatan LaTeX"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22370 msgid "LaTeX2e Logo"
22371 msgstr "Catatan LaTeX"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22374 msgid "View Other Formats"
22375 msgstr "Lihat Format Lain"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22378 msgid "Update Other Formats"
22379 msgstr "Perbarui Format Lain"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22382 msgid "Version Control"
22383 msgstr "Kontrol Versi"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22390 msgid "Check-out for edit"
22391 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22394 msgid "Check-in changes"
22395 msgstr "Masukkan perubahan"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22398 msgid "View revision log"
22399 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22402 msgid "Revert changes"
22403 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22406 msgid "Compare with older revision"
22407 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22410 msgid "Compare with last revision"
22411 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22414 msgid "Insert Version Info"
22415 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22418 msgid "Use SVN file locking property"
22419 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22422 msgid "Update local directory from repository"
22423 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22426 msgid "Math Panels"
22427 msgstr "Panel Matematika"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22430 msgid "Math spacings"
22431 msgstr "Spasi matematika"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22435 msgid "Styles & classes"
22436 msgstr "LaTeX classes"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22440 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22445 msgstr "Model Huruf"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22449 msgstr "Fungsi Matematika"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22452 msgid "Frame decorations"
22453 msgstr "Dekorasi bingkai"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22456 msgid "Big operators"
22457 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22461 msgid "Miscellaneous"
22462 msgstr "Berbagai simbol lain"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22467 msgstr "Tanda panah biasa"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22471 msgid "Arrows (extended)"
22472 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22476 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22480 msgid "Operators (extended)"
22481 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22485 msgstr "Simbol relasi matematika"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22489 msgid "Relations (extended)"
22490 msgstr "Latin Tambahan-A"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22494 msgid "Negative relations (extended)"
22495 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22499 msgstr "Simbol titik"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22502 msgid "Delimiters (fixed size)"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22507 msgid "Miscellaneous (extended)"
22508 msgstr "Berbagai simbol lain"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22647 msgid "Thin space\t\\,"
22648 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22651 msgid "Medium space\t\\:"
22652 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22655 msgid "Thick space\t\\;"
22656 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22659 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22660 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22663 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22664 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22667 msgid "Negative space\t\\!"
22668 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22671 msgid "Phantom\t\\phantom"
22672 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22675 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22676 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22679 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22680 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22684 msgid "Smash\t\\smash"
22685 msgstr "Smash \\smash"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22689 msgid "Top smash\t\\smasht"
22690 msgstr "Smash \\smash"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22694 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22695 msgstr "Smash \\smash"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22698 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22702 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22706 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22714 msgid "Square root\t\\sqrt"
22715 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22718 msgid "Other root\t\\root"
22719 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22722 msgid "Styles & Classes"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22727 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22731 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22734 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22735 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22738 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22739 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22742 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22746 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22750 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22754 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22758 msgid "Standard\t\\frac"
22759 msgstr "Standar normal\t\\frac"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22762 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22763 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22766 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22767 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22770 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22771 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22774 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22775 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22778 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22779 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22782 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22783 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22786 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22787 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22790 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22791 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22794 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22795 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22798 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22799 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22802 msgid "Binomial\t\\binom"
22803 msgstr "Binomial\t\\binom"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22806 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22807 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22810 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22811 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22814 msgid "Roman\t\\mathrm"
22815 msgstr "Roman\t\\mathrm"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22818 msgid "Bold\t\\mathbf"
22819 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22822 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22823 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22830 msgid "Italic\t\\mathit"
22831 msgstr "Miring\t\\mathit"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22834 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22835 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22839 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22842 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22843 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22846 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22847 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22850 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22851 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22854 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22855 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22878 msgid "Frame Decorations"
22879 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22891 msgstr "garis-lurus"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22895 msgstr "garis-miring-kanan"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22903 msgstr "Topi-terbalik"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22907 msgstr "topi-lebar"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22911 msgstr "gelombang-lebar"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22919 msgstr "panah-kekanan-kecil"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22923 msgstr "garis-miring-kiri"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22939 msgstr "tanda-cekung"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22947 msgstr "garis-penuh-diatas"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22951 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22954 msgid "overleftarrow"
22955 msgstr "panah-kekiri-diatas"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22958 msgid "overrightarrow"
22959 msgstr "panah-kekanan-diatas"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22962 msgid "overleftrightarrow"
22963 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22967 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22970 msgid "underleftarrow"
22971 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22974 msgid "underrightarrow"
22975 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22978 msgid "underleftrightarrow"
22979 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22999 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23000 msgstr "Sisipkan pembatas"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23004 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23005 msgstr "Sisipkan pembatas"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23009 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23010 msgstr "Sisipkan pembatas"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23014 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23015 msgstr "Sisipan pembatas"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23019 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23023 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23030 msgid "stackrelthree"
23031 msgstr "stackrelthree"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23039 msgstr "rightarrow"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23050 msgid "updownarrow"
23051 msgstr "updownarrow"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23054 msgid "leftrightarrow"
23055 msgstr "leftrightarrow"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23063 msgstr "Rightarrow"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23074 msgid "Updownarrow"
23075 msgstr "Updownarrow"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23078 msgid "Leftrightarrow"
23079 msgstr "Leftrightarrow"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23082 msgid "Longleftrightarrow"
23083 msgstr "Longleftrightarrow"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23086 msgid "Longleftarrow"
23087 msgstr "Longleftarrow"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23090 msgid "Longrightarrow"
23091 msgstr "Longrightarrow"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23094 msgid "longleftrightarrow"
23095 msgstr "longleftrightarrow"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23098 msgid "longleftarrow"
23099 msgstr "longleftarrow"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23102 msgid "longrightarrow"
23103 msgstr "longrightarrow"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23106 msgid "leftharpoondown"
23107 msgstr "leftharpoondown"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23110 msgid "rightharpoondown"
23111 msgstr "rightharpoondown"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23119 msgstr "longmapsto"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23130 msgid "leftharpoonup"
23131 msgstr "leftharpoonup"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23134 msgid "rightharpoonup"
23135 msgstr "rightharpoonup"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23138 msgid "hookleftarrow"
23139 msgstr "hookleftarrow"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23142 msgid "hookrightarrow"
23143 msgstr "hookrightarrow"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23154 msgid "rightleftharpoons"
23155 msgstr "rightleftharpoons"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23182 msgid "bigtriangleup"
23183 msgstr "bigtriangleup"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23198 msgid "bigtriangledown"
23199 msgstr "bigtriangledown"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23214 msgid "triangleright"
23215 msgstr "triangleright"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23230 msgid "triangleleft"
23231 msgstr "triangleleft"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23387 msgstr "sqsubseteq"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23391 msgstr "sqsupseteq"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23402 msgid "in[[math relation]]"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23471 msgstr "varepsilon"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23639 msgstr "varUpsilon"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23762 msgid "diamondsuit"
23763 msgstr "diamondsuit"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23778 msgid "textrm \\AA"
23779 msgstr "textrm \\AA"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23783 msgstr "textrm \\O"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23786 msgid "mathcircumflex"
23787 msgstr "mathcircumflex"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23795 msgstr "textdegree"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23799 msgstr "mathdollar"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23802 msgid "mathparagraph"
23803 msgstr "mathparagraph"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23806 msgid "mathsection"
23807 msgstr "mathsection"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23854 msgid "Big Operators"
23855 msgstr "Operator Matematika (besar)"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23918 msgid "ointctrclockwiseop"
23919 msgstr "ointctrclockwiseop"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23922 msgid "ointctrclockwise"
23923 msgstr "ointctrclockwise"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23926 msgid "ointclockwiseop"
23927 msgstr "ointclockwiseop"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23930 msgid "ointclockwise"
23931 msgstr "ointclockwise"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23962 msgid "landupintop"
23963 msgstr "landupintop"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23966 msgid "landdownint"
23967 msgstr "landdownint"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23970 msgid "landdownintop"
23971 msgstr "landdownintop"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23987 msgstr "varoiintop"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23990 msgid "varointclockwise"
23991 msgstr "varointclockwise"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23994 msgid "varointclockwiseop"
23995 msgstr "varointclockwiseop"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23998 msgid "varointctrclockwise"
23999 msgstr "varointctrclockwise"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24002 msgid "varointctrclockwiseop"
24003 msgstr "varointctrclockwiseop"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24094 msgid "vartriangle"
24095 msgstr "vartriangle"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24098 msgid "triangledown"
24099 msgstr "triangledown"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24107 msgstr "CheckedBox"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24118 msgid "wasylozenge"
24119 msgstr "wasylozenge"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24130 msgid "measuredangle"
24131 msgstr "measuredangle"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24163 msgstr "varnothing"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24166 msgid "blacktriangle"
24167 msgstr "blacktriangle"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24170 msgid "blacktriangledown"
24171 msgstr "blacktriangledown"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24174 msgid "blacksquare"
24175 msgstr "blacksquare"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24178 msgid "blacklozenge"
24179 msgstr "blacklozenge"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24186 msgid "sphericalangle"
24187 msgstr "sphericalangle"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24191 msgstr "complement"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24210 msgid "varcopyright"
24211 msgstr "varcopyright"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24222 msgid "invdiameter"
24223 msgstr "invdiameter"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24235 msgstr "varhexagon"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24250 msgid "blacksmiley"
24251 msgstr "blacksmiley"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24267 msgstr "Leftcircle"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24270 msgid "Rightcircle"
24271 msgstr "Rightcircle"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24279 msgstr "LEFTCIRCLE"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24282 msgid "RIGHTCIRCLE"
24283 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24287 msgstr "LEFTcircle"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24290 msgid "RIGHTcircle"
24291 msgstr "RIGHTcircle"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24339 msgstr "varhexstar"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24343 msgstr "davidsstar"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24367 msgstr "eighthnote"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24370 msgid "quarternote"
24371 msgstr "quarternote"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24494 msgid "sagittarius"
24495 msgstr "sagittarius"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24498 msgid "capricornus"
24499 msgstr "capricornus"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24524 msgid "APLdownarrowbox"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24530 msgstr "Kode Input"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24538 msgid "APLleftarrowbox"
24539 msgstr "Lleftarrow"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24547 msgid "APLrightarrowbox"
24548 msgstr "rightarrow"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24561 msgid "APLuparrowbox"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24565 msgid "dashleftarrow"
24566 msgstr "dashleftarrow"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24569 msgid "dashrightarrow"
24570 msgstr "dashrightarrow"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24573 msgid "leftleftarrows"
24574 msgstr "leftleftarrows"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24577 msgid "leftrightarrows"
24578 msgstr "leftrightarrows"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24581 msgid "rightrightarrows"
24582 msgstr "rightrightarrows"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24585 msgid "rightleftarrows"
24586 msgstr "rightleftarrows"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24590 msgstr "Lleftarrow"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24593 msgid "Rrightarrow"
24594 msgstr "Rrightarrow"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24597 msgid "twoheadleftarrow"
24598 msgstr "twoheadleftarrow"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24601 msgid "twoheadrightarrow"
24602 msgstr "twoheadrightarrow"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24605 msgid "leftarrowtail"
24606 msgstr "leftarrowtail"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24609 msgid "rightarrowtail"
24610 msgstr "rightarrowtail"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24613 msgid "looparrowleft"
24614 msgstr "looparrowleft"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24617 msgid "looparrowright"
24618 msgstr "looparrowright"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24621 msgid "curvearrowleft"
24622 msgstr "curvearrowleft"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24625 msgid "curvearrowright"
24626 msgstr "curvearrowright"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24629 msgid "circlearrowleft"
24630 msgstr "circlearrowleft"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24633 msgid "circlearrowright"
24634 msgstr "circlearrowright"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24646 msgstr "upuparrows"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24649 msgid "downdownarrows"
24650 msgstr "downdownarrows"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24653 msgid "upharpoonleft"
24654 msgstr "upharpoonleft"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24657 msgid "upharpoonright"
24658 msgstr "upharpoonright"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24661 msgid "downharpoonleft"
24662 msgstr "downharpoonleft"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24665 msgid "downharpoonright"
24666 msgstr "downharpoonright"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24669 msgid "leftrightharpoons"
24670 msgstr "leftrightharpoons"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24673 msgid "rightsquigarrow"
24674 msgstr "rightsquigarrow"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24677 msgid "leftrightsquigarrow"
24678 msgstr "leftrightsquigarrow"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24682 msgstr "nleftarrow"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24685 msgid "nrightarrow"
24686 msgstr "nrightarrow"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24689 msgid "nleftrightarrow"
24690 msgstr "nleftrightarrow"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24694 msgstr "nLeftarrow"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24697 msgid "nRightarrow"
24698 msgstr "nRightarrow"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24701 msgid "nLeftrightarrow"
24702 msgstr "nLeftrightarrow"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24709 msgid "shortleftarrow"
24710 msgstr "shortleftarrow"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24713 msgid "shortrightarrow"
24714 msgstr "shortrightarrow"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24717 msgid "shortuparrow"
24718 msgstr "shortuparrow"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24721 msgid "shortdownarrow"
24722 msgstr "shortdownarrow"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24725 msgid "leftrightarroweq"
24726 msgstr "leftrightarroweq"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24729 msgid "curlyveedownarrow"
24730 msgstr "curlyveedownarrow"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24733 msgid "curlyveeuparrow"
24734 msgstr "curlyveeuparrow"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24753 msgid "curlywedgeuparrow"
24754 msgstr "curlywedgeuparrow"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24757 msgid "curlywedgedownarrow"
24758 msgstr "curlywedgedownarrow"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24761 msgid "leftrightarrowtriangle"
24762 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24765 msgid "leftarrowtriangle"
24766 msgstr "leftarrowtriangle"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24769 msgid "rightarrowtriangle"
24770 msgstr "rightarrowtriangle"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24786 msgstr "Longmapsto"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24789 msgid "longmapsfrom"
24790 msgstr "longmapsfrom"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24793 msgid "Longmapsfrom"
24794 msgstr "Longmapsfrom"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24798 msgstr "xleftarrow"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24801 msgid "xrightarrow"
24802 msgstr "xrightarrow"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24821 msgid "eqslantless"
24822 msgstr "eqslantless"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24826 msgstr "eqslantgtr"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24850 msgstr "lessapprox"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24898 msgstr "lesseqqgtr"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24902 msgstr "gtreqqless"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24917 msgid "thickapprox"
24918 msgstr "thickapprox"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24953 msgid "preccurlyeq"
24954 msgstr "preccurlyeq"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24957 msgid "succcurlyeq"
24958 msgstr "succcurlyeq"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24961 msgid "curlyeqprec"
24962 msgstr "curlyeqprec"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24965 msgid "curlyeqsucc"
24966 msgstr "curlyeqsucc"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24978 msgstr "precapprox"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24982 msgstr "succapprox"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24985 msgid "vartriangleleft"
24986 msgstr "vartriangleleft"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24989 msgid "vartriangleright"
24990 msgstr "vartriangleright"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24993 msgid "trianglelefteq"
24994 msgstr "trianglelefteq"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24997 msgid "trianglerighteq"
24998 msgstr "trianglerighteq"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25013 msgid "risingdotseq"
25014 msgstr "risingdotseq"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25017 msgid "fallingdotseq"
25018 msgstr "fallingdotseq"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25037 msgid "shortparallel"
25038 msgstr "shortparallel"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25042 msgstr "smallsmile"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25046 msgstr "smallfrown"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25049 msgid "blacktriangleleft"
25050 msgstr "blacktriangleleft"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25053 msgid "blacktriangleright"
25054 msgstr "blacktriangleright"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25065 msgid "wasytherefore"
25066 msgstr "wasytherefore"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25069 msgid "backepsilon"
25070 msgstr "backepsilon"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25085 msgid "trianglelefteqslant"
25086 msgstr "trianglelefteqslant"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25089 msgid "trianglerighteqslant"
25090 msgstr "trianglerighteqslant"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25102 msgstr "subsetplus"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25106 msgstr "supsetplus"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25109 msgid "subsetpluseq"
25110 msgstr "subsetpluseq"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25113 msgid "supsetpluseq"
25114 msgstr "supsetpluseq"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25154 msgstr "interleave"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25162 msgstr "rightslice"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25170 msgstr "talloblong"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25202 msgstr "vcentcolon"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25205 msgid "colonapprox"
25206 msgstr "colonapprox"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25209 msgid "Colonapprox"
25210 msgstr "Colonapprox"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25254 msgstr "wasypropto"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25266 msgid "Negative Relations (extended)"
25267 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25374 msgid "precnapprox"
25375 msgstr "precnapprox"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25378 msgid "succnapprox"
25379 msgstr "succnapprox"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25391 msgstr "subsetneqq"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25395 msgstr "supsetneqq"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25403 msgstr "nsubseteqq"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25411 msgstr "nsupseteqq"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25430 msgid "varsubsetneq"
25431 msgstr "varsubsetneq"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25434 msgid "varsupsetneq"
25435 msgstr "varsupsetneq"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25438 msgid "varsubsetneqq"
25439 msgstr "varsubsetneqq"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25442 msgid "varsupsetneqq"
25443 msgstr "varsupsetneqq"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25446 msgid "ntriangleleft"
25447 msgstr "ntriangleleft"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25450 msgid "ntriangleright"
25451 msgstr "ntriangleright"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25454 msgid "ntrianglelefteq"
25455 msgstr "ntrianglelefteq"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25458 msgid "ntrianglerighteq"
25459 msgstr "ntrianglerighteq"
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25482 msgid "nshortparallel"
25483 msgstr "nshortparallel"
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25486 msgid "ntrianglelefteqslant"
25487 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25490 msgid "ntrianglerighteqslant"
25491 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25498 msgid "smallsetminus"
25499 msgstr "smallsetminus"
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25518 msgid "doublebarwedge"
25519 msgstr "doublebarwedge"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25566 msgid "divideontimes"
25567 msgstr "divideontimes"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25578 msgid "leftthreetimes"
25579 msgstr "leftthreetimes"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25582 msgid "rightthreetimes"
25583 msgstr "rightthreetimes"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25587 msgstr "curlywedge"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25594 msgid "circleddash"
25595 msgstr "circleddash"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25599 msgstr "circledast"
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25602 msgid "circledcirc"
25603 msgstr "circledcirc"
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25622 msgid "bigcurlyvee"
25623 msgstr "bigcurlyvee"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25626 msgid "bigcurlywedge"
25627 msgstr "bigcurlywedge"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25638 msgid "bigparallel"
25639 msgstr "bigparallel"
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25642 msgid "biginterleave"
25643 msgstr "biginterleave"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25686 msgid "ogreaterthan"
25687 msgstr "ogreaterthan"
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25698 msgid "varcurlyvee"
25699 msgstr "varcurlyvee"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25702 msgid "varcurlywedge"
25703 msgstr "varcurlywedge"
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25731 msgstr "varobslash"
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25735 msgstr "varocircle"
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25754 msgid "varolessthan"
25755 msgstr "varolessthan"
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25758 msgid "varogreaterthan"
25759 msgstr "varogreaterthan"
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25763 msgstr "varbigcirc"
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25767 msgstr "brokenvert"
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25818 msgid "llparenthesis"
25819 msgstr "llparenthesis"
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25822 msgid "rrparenthesis"
25823 msgstr "rrparenthesis"
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25826 msgid "binampersand"
25827 msgstr "binampersand"
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25830 msgid "bindnasrepma"
25831 msgstr "bindnasrepma"
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25834 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25838 msgid "Voiced bilabial plosive"
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25842 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25846 msgid "Voiced alveolar plosive"
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25850 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25854 msgid "Voiced retroflex plosive"
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25858 msgid "Voiceless palatal plosive"
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25862 msgid "Voiced palatal plosive"
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25866 msgid "Voiceless velar plosive"
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25870 msgid "Voiced velar plosive"
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25874 msgid "Voiceless uvular plosive"
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25878 msgid "Voiced uvular plosive"
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25882 msgid "Glottal plosive"
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25886 msgid "Voiced bilabial nasal"
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25890 msgid "Voiced labiodental nasal"
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25894 msgid "Voiced alveolar nasal"
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25898 msgid "Voiced retroflex nasal"
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25902 msgid "Voiced palatal nasal"
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25906 msgid "Voiced velar nasal"
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25910 msgid "Voiced uvular nasal"
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25914 msgid "Voiced bilabial trill"
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25918 msgid "Voiced alveolar trill"
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25922 msgid "Voiced uvular trill"
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25926 msgid "Voiced alveolar tap"
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25930 msgid "Voiced retroflex flap"
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25934 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25938 msgid "Voiced bilabial fricative"
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25942 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25946 msgid "Voiced labiodental fricative"
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25950 msgid "Voiceless dental fricative"
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25954 msgid "Voiced dental fricative"
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25958 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25962 msgid "Voiced alveolar fricative"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25966 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25970 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25974 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25978 msgid "Voiced retroflex fricative"
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25982 msgid "Voiceless palatal fricative"
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25986 msgid "Voiced palatal fricative"
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25990 msgid "Voiceless velar fricative"
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25994 msgid "Voiced velar fricative"
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25998 msgid "Voiceless uvular fricative"
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26002 msgid "Voiced uvular fricative"
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26006 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26010 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26014 msgid "Voiceless glottal fricative"
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26018 msgid "Voiced glottal fricative"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26022 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26026 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26030 msgid "Voiced labiodental approximant"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26034 msgid "Voiced alveolar approximant"
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26038 msgid "Voiced retroflex approximant"
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26042 msgid "Voiced palatal approximant"
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26046 msgid "Voiced velar approximant"
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26050 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26054 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26058 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26062 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26066 msgid "Bilabial click"
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26070 msgid "Dental click"
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26074 msgid "(Post)alveolar click"
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26078 msgid "Palatoalveolar click"
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26082 msgid "Alveolar lateral click"
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26086 msgid "Voiced bilabial implosive"
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26090 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26094 msgid "Voiced palatal implosive"
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26098 msgid "Voiced velar implosive"
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26102 msgid "Voiced uvular implosive"
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26106 msgid "Ejective mark"
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26110 msgid "Close front unrounded vowel"
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26114 msgid "Close front rounded vowel"
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26118 msgid "Close central unrounded vowel"
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26122 msgid "Close central rounded vowel"
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26126 msgid "Close back unrounded vowel"
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26131 msgid "Close back rounded vowel"
26132 msgstr "latarbelakang nota"
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26135 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26139 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26143 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26147 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26151 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26155 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26159 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26163 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26167 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26171 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26175 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26179 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26183 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26187 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26191 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26195 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26199 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26203 msgid "Near-open vowel"
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26207 msgid "Open front unrounded vowel"
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26211 msgid "Open front rounded vowel"
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26215 msgid "Open back unrounded vowel"
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26219 msgid "Open back rounded vowel"
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26223 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26227 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26231 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26235 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26239 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26243 msgid "Epiglottal plosive"
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26247 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26251 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26255 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26259 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26264 msgid "Top tie bar"
26265 msgstr "Tengah Atas"
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26269 msgid "Bottom tie bar"
26270 msgstr "Tengah Bawah"
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26282 msgid "Extra short"
26283 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26286 msgid "Primary stress"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26291 msgid "Secondary stress"
26292 msgstr "Alamat Pengirim:"
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26295 msgid "Minor (foot) group"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26299 msgid "Major (intonation) group"
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26304 msgid "Syllable break"
26305 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26308 msgid "Linking (absence of a break)"
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26316 msgid "Voiceless (above)"
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26325 msgid "Breathy voiced"
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26329 msgid "Creaky voiced"
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26333 msgid "Linguolabial"
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26339 msgstr "merah muda"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26353 msgstr "Status Aktif"
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26356 msgid "More rounded"
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26360 msgid "Less rounded"
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26366 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26374 msgid "Centralized"
26375 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26378 msgid "Mid-centralized"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26386 msgid "Non-syllabic"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26396 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26408 msgid "Pharyngialized"
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26412 msgid "Velarized or pharyngialized"
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26423 msgstr "Hurufkecil semua"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26426 msgid "Advanced tongue root"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26430 msgid "Retracted tongue root"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26438 msgid "Nasal release"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26442 msgid "Lateral release"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26447 msgid "No audible release"
26448 msgstr "bingkai dua garis"
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26451 msgid "Extra high (accent)"
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26455 msgid "Extra high (tone letter)"
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26459 msgid "High (accent)"
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26463 msgid "High (tone letter)"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26467 msgid "Mid (accent)"
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26472 msgid "Mid (tone letter)"
26473 msgstr "Akhir dari Surat"
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26476 msgid "Low (accent)"
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26481 msgid "Low (tone letter)"
26482 msgstr "Akhir dari Surat"
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26485 msgid "Extra low (accent)"
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26489 msgid "Extra low (tone letter)"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26503 msgid "Rising (accent)"
26504 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26508 msgid "Rising (tone letter)"
26509 msgstr "Akhir dari Surat"
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26512 msgid "Falling (accent)"
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26516 msgid "Falling (tone letter)"
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26520 msgid "High rising (accent)"
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26524 msgid "High rising (tone letter)"
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26528 msgid "Low rising (accent)"
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26532 msgid "Low rising (tone letter)"
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26536 msgid "Rising-falling (accent)"
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26540 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26545 msgid "Global rise"
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26550 msgid "Global fall"
26553 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26554 msgid "ChessDiagram"
26555 msgstr "Diagram Catur"
26557 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26559 msgid "Chess diagram"
26560 msgstr "Diagram Catur"
26562 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26564 "A chess position diagram.\n"
26565 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26566 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26567 "the position that you want to display.\n"
26568 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26569 "and remember to type in a relative path\n"
26570 "to the LyX document location.\n"
26571 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26572 "to enable general editing of the board.\n"
26573 "You might also check out the\n"
26574 "'Options->Test legality' option, and\n"
26575 "remember to middle and right click to\n"
26576 "insert new material in the board.\n"
26577 "In order for this to work, you have to\n"
26578 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26579 "that TeX will find it, and you will need\n"
26580 "to install the skak package from CTAN.\n"
26582 "Diagram posisi papan catur.\n"
26583 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
26584 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
26586 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
26587 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
26588 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
26589 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
26590 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
26591 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
26592 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
26593 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
26594 "material baru pada papan catur.\n"
26595 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
26596 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
26597 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
26598 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
26600 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26604 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26606 msgid "Dia diagram"
26607 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26609 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26610 msgid "Dia diagram.\n"
26611 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26613 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26614 msgid "GnumericSpreadsheet"
26615 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
26617 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26618 #: lib/examples/Articles:0
26619 msgid "Spreadsheet"
26620 msgstr "Lembarkerja"
26622 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26625 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26626 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26627 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26628 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26629 "both for gnumeric and excel files.\n"
26631 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
26632 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
26633 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
26634 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
26635 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
26637 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26642 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26644 msgid "Inkscape figure"
26645 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
26647 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26649 "An Inkscape figure.\n"
26650 "Note that using this template automatically uses the \n"
26651 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26654 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26655 msgid "Lilypond typeset music"
26656 msgstr "Musik typeset Lilypond"
26658 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26665 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
26666 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
26667 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
26668 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
26670 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26674 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26679 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26682 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26683 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26684 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26686 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26687 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26688 "* pages=- (to include all pages)\n"
26689 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26690 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26691 "inserted in their original size.\n"
26692 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26693 "for further options and details.\n"
26695 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
26696 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
26697 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
26699 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
26700 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
26701 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
26702 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
26703 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
26704 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
26705 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
26706 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
26708 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26709 msgid "RasterImage"
26710 msgstr "RasterImage"
26712 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26713 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26715 msgid "Raster image"
26716 msgstr "RasterImage"
26718 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26721 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26724 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26726 msgid "VectorGraphics"
26729 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26730 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26732 msgid "Vector graphics"
26733 msgstr "Format vector grap&hics"
26735 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26737 "A vector graphics file.\n"
26738 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26739 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26740 "the final output.\n"
26741 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26742 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26743 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26746 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26750 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26752 msgid "Xfig figure"
26753 msgstr "Gambar Xfig.\n"
26755 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26756 msgid "An Xfig figure.\n"
26757 msgstr "Gambar Xfig.\n"
26759 #: lib/configure.py:619
26763 #: lib/configure.py:619
26767 #: lib/configure.py:622
26771 #: lib/configure.py:625
26775 #: lib/configure.py:628
26779 #: lib/configure.py:628
26781 msgid "sxd|OpenDocument"
26782 msgstr "OpenDocument"
26784 #: lib/configure.py:631
26788 #: lib/configure.py:634
26792 #: lib/configure.py:637
26796 #: lib/configure.py:638
26798 msgid "SVG (compressed)"
26799 msgstr "Pemampatan|m"
26801 #: lib/configure.py:641
26805 #: lib/configure.py:642
26809 #: lib/configure.py:643
26813 #: lib/configure.py:643
26817 #: lib/configure.py:644
26821 #: lib/configure.py:645
26825 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26829 #: lib/configure.py:647
26833 #: lib/configure.py:648
26837 #: lib/configure.py:649
26841 #: lib/configure.py:650
26845 #: lib/configure.py:661
26846 msgid "Plain text (chess output)"
26847 msgstr "Teks Plain (chess output)"
26849 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26850 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26854 #: lib/configure.py:662
26858 #: lib/configure.py:663
26859 msgid "DocBook (XML)"
26860 msgstr "DocBook (XML)"
26862 #: lib/configure.py:664
26863 msgid "Graphviz Dot"
26864 msgstr "Graphviz Dot"
26866 #: lib/configure.py:665
26867 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26868 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26870 #: lib/configure.py:666
26871 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26872 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26874 #: lib/configure.py:667
26878 #: lib/configure.py:667
26882 #: lib/configure.py:669
26884 msgid "Sweave (Japanese)"
26885 msgstr "Opsi Sweave"
26887 #: lib/configure.py:669
26889 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26890 msgstr "Panduan Sweave|S"
26892 #: lib/configure.py:670
26896 #: lib/configure.py:672
26898 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26899 msgstr "Rnw (knitr)"
26901 #: lib/configure.py:673
26902 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26903 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
26905 #: lib/configure.py:674
26907 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26908 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
26910 #: lib/configure.py:675
26911 msgid "LaTeX (plain)"
26912 msgstr "LaTeX (plain)"
26914 #: lib/configure.py:675
26915 msgid "LaTeX (plain)|L"
26916 msgstr "LaTeX (plain)|L"
26918 #: lib/configure.py:676
26919 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26920 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26922 #: lib/configure.py:677
26923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26924 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26926 #: lib/configure.py:678
26927 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26928 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26930 #: lib/configure.py:679
26932 msgid "LaTeX (clipboard)"
26933 msgstr "LaTeX (plain)"
26935 #: lib/configure.py:680
26937 msgstr "Plain text"
26939 #: lib/configure.py:680
26940 msgid "Plain text|a"
26941 msgstr "Plain text|x"
26943 #: lib/configure.py:681
26944 msgid "Plain text (pstotext)"
26945 msgstr "Plain text (pstotext)"
26947 #: lib/configure.py:682
26948 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26949 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
26951 #: lib/configure.py:683
26952 msgid "Plain text (catdvi)"
26953 msgstr "Plain text (catdvi)"
26955 #: lib/configure.py:684
26956 msgid "Plain Text, Join Lines"
26957 msgstr "Plain Text, Join Lines"
26959 #: lib/configure.py:685
26960 msgid "Info (Beamer)"
26961 msgstr "Info (Beamer)"
26963 #: lib/configure.py:689
26964 msgid "LilyPond music"
26965 msgstr "LilyPond musik"
26967 #: lib/configure.py:692
26968 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26969 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
26971 #: lib/configure.py:693
26972 msgid "Excel spreadsheet"
26973 msgstr "Lembarkerja Excel"
26975 #: lib/configure.py:694
26976 msgid "MS Excel Office Open XML"
26979 #: lib/configure.py:695
26980 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26983 #: lib/configure.py:696
26985 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26986 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
26988 #: lib/configure.py:699
26992 #: lib/configure.py:699
26996 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
26997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27001 #: lib/configure.py:713
27005 #: lib/configure.py:714
27006 msgid "EPS (uncropped)"
27009 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27010 msgid "EPS (cropped)"
27013 #: lib/configure.py:716
27015 msgstr "Postscript"
27017 #: lib/configure.py:716
27018 msgid "Postscript|t"
27019 msgstr "Postscript|o"
27021 #: lib/configure.py:725
27022 msgid "PDF (ps2pdf)"
27023 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27025 #: lib/configure.py:725
27026 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27027 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27029 #: lib/configure.py:726
27030 msgid "PDF (pdflatex)"
27031 msgstr "PDF (pdflatex)"
27033 #: lib/configure.py:726
27034 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27035 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27037 #: lib/configure.py:727
27038 msgid "PDF (dvipdfm)"
27039 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27041 #: lib/configure.py:727
27042 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27043 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27045 #: lib/configure.py:728
27046 msgid "PDF (XeTeX)"
27047 msgstr "PDF (XeTeX)"
27049 #: lib/configure.py:728
27050 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27051 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27053 #: lib/configure.py:729
27054 msgid "PDF (LuaTeX)"
27055 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27057 #: lib/configure.py:729
27058 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27059 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27061 #: lib/configure.py:730
27063 msgid "PDF (graphics)"
27066 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27068 msgid "PDF (cropped)"
27069 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27071 #: lib/configure.py:732
27073 msgid "PDF (lower resolution)"
27074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27076 #: lib/configure.py:737
27080 #: lib/configure.py:737
27084 #: lib/configure.py:738
27085 msgid "DVI (LuaTeX)"
27086 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27088 #: lib/configure.py:738
27089 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27090 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27092 #: lib/configure.py:741
27096 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27100 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27104 #: lib/configure.py:747
27108 #: lib/configure.py:750
27110 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27111 msgstr "OpenDocument"
27113 #: lib/configure.py:751
27115 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27116 msgstr "OpenDocument"
27118 #: lib/configure.py:752
27120 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27121 msgstr "OpenDocument"
27123 #: lib/configure.py:753
27124 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27125 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27127 #: lib/configure.py:756
27128 msgid "Rich Text Format"
27129 msgstr "Rich Text Format"
27131 #: lib/configure.py:757
27135 #: lib/configure.py:757
27139 #: lib/configure.py:758
27140 msgid "MS Word Office Open XML"
27143 #: lib/configure.py:758
27144 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27147 #: lib/configure.py:761
27148 msgid "Table (CSV)"
27149 msgstr "Tabel (CSV)"
27151 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27152 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27156 #: lib/configure.py:764
27160 #: lib/configure.py:765
27164 #: lib/configure.py:766
27168 #: lib/configure.py:767
27172 #: lib/configure.py:768
27176 #: lib/configure.py:769
27181 #: lib/configure.py:770
27186 #: lib/configure.py:771
27191 #: lib/configure.py:772
27192 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27193 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27195 #: lib/configure.py:773
27196 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27197 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27199 #: lib/configure.py:774
27200 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27201 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27203 #: lib/configure.py:775
27204 msgid "LyX Preview"
27205 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27207 #: lib/configure.py:776
27211 #: lib/configure.py:776
27213 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27216 #: lib/configure.py:777
27220 #: lib/configure.py:778
27224 #: lib/configure.py:778
27225 msgid "ps_tex|PSTEX"
27228 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27229 msgid "Windows Metafile"
27230 msgstr "Windows Metafile"
27232 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27233 msgid "Enhanced Metafile"
27234 msgstr "Enhanced Metafile"
27236 #: lib/configure.py:900
27238 msgstr "LyXBlogger"
27240 #: lib/configure.py:1101
27244 #: lib/configure.py:1101
27245 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27248 #: lib/configure.py:1174
27249 msgid "LyX Archive (zip)"
27250 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27252 #: lib/configure.py:1177
27253 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27254 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27256 #: lib/examples/Articles:0
27261 #: lib/examples/Articles:0
27266 #: lib/examples/Articles:0
27268 msgid "Example (LyXified)"
27269 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27271 #: lib/examples/Articles:0
27273 msgid "Example (raw)"
27276 #: lib/examples/Articles:0
27280 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27281 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27282 msgid "External Material"
27283 msgstr "Material Eksternal"
27285 #: lib/examples/Articles:0
27289 #: lib/examples/Articles:0
27294 #: lib/examples/Articles:0
27296 msgid "Minted File Listing"
27297 msgstr "&Inline listing"
27299 #: lib/examples/Articles:0
27301 msgid "Instant Preview"
27302 msgstr "M&uncul Seketika:"
27304 #: lib/examples/Articles:0
27306 msgid "Minted Listings"
27307 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27309 #: lib/examples/Articles:0
27311 msgid "Itemize Bullets"
27312 msgstr "Daftar bersimbol"
27314 #: lib/examples/Articles:0
27316 msgid "Feynman Diagrams"
27317 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27319 #: lib/examples/Articles:0
27321 msgid "Graphics and Insets"
27322 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27324 #: lib/examples/Articles:0
27326 msgid "Serial Letter 1"
27329 #: lib/examples/Articles:0
27331 msgid "Serial Letter 2"
27334 #: lib/examples/Articles:0
27336 msgid "Serial Letter 3"
27339 #: lib/examples/Articles:0
27341 msgid "Localization Test"
27344 #: lib/examples/Articles:0
27349 #: lib/examples/Articles:0
27350 msgid "Noweb Listerrors"
27353 #: lib/examples/Articles:0
27354 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27357 #: lib/examples/Articles:0
27359 msgid "Multilingual Captions"
27360 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27362 #: lib/examples/Articles:0
27363 msgid "LilyPond Book"
27364 msgstr "Buku LilyPond"
27366 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27370 #: lib/examples/Articles:0
27372 msgid "Foils Landslide"
27373 msgstr "SlideLansekap"
27375 #: lib/examples/Articles:0
27377 msgid "Beamer (Complex)"
27378 msgstr "Nota Baru:"
27380 #: lib/examples/Articles:0
27385 #: lib/examples/Articles:0
27388 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27390 #: lib/examples/Articles:0
27391 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27394 #: lib/examples/Articles:0
27395 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27398 #: lib/examples/Articles:0
27400 msgid "IEEE Transactions Journal"
27401 msgstr "Transition"
27403 #: lib/examples/Articles:0
27405 msgid "IEEE Transactions Conference"
27406 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27408 #: lib/examples/Articles:0
27410 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27411 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27413 #: lib/examples/Articles:0
27415 msgid "Mathematical Monthly"
27416 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27418 #: lib/examples/Articles:0
27420 msgid "02 Foreword"
27423 #: lib/examples/Articles:0
27425 msgid "04 Acknowledgements"
27426 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27428 #: lib/examples/Articles:0
27430 msgid "00 Main File"
27431 msgstr "Berkas kurang"
27433 #: lib/examples/Articles:0
27438 #: lib/examples/Articles:0
27440 msgid "09 Glossary"
27443 #: lib/examples/Articles:0
27445 msgid "10 Solutions"
27446 msgstr "Penyelesaian"
27448 #: lib/examples/Articles:0
27450 msgid "11 References"
27453 #: lib/examples/Articles:0
27455 msgid "01 Dedication"
27456 msgstr "Persembahan"
27458 #: lib/examples/Articles:0
27462 #: lib/examples/Articles:0
27467 #: lib/examples/Articles:0
27472 #: lib/examples/Articles:0
27474 msgid "08 Appendix"
27477 #: lib/examples/Articles:0
27481 #: lib/examples/Articles:0
27483 msgid "09 Appendix"
27486 #: lib/examples/Articles:0
27491 #: lib/examples/Articles:0
27493 msgid "10 Glossary"
27496 #: lib/examples/Articles:0
27501 #: lib/examples/Articles:0
27503 msgid "05 Contributor List"
27504 msgstr "Daftar Penyumbang"
27506 #: lib/examples/Articles:0
27511 #: lib/examples/Articles:0
27514 msgstr "Bingkai Garis|G"
27516 #: lib/examples/Articles:0
27521 #: lib/examples/Articles:0
27524 msgstr "Berkas kurang"
27526 #: lib/examples/Articles:0
27531 #: lib/examples/Articles:0
27535 #: lib/examples/Articles:0
27538 msgstr "Padanan Kata"
27540 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27542 msgid "Formal with Footline"
27543 msgstr "garis rumus matematika"
27545 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27547 msgid "Formal without Footline"
27548 msgstr "Biografi tanpa foto"
27550 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27551 msgid "Grid with Head"
27554 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27557 msgstr "&Garis Batas"
27559 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27561 msgid "Simple Grid"
27562 msgstr "Bingkai Garis|G"
27564 #: src/Author.cpp:57
27566 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27569 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27570 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27572 msgstr "KESALAHAN!"
27574 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27578 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27580 msgid "Bibliography entry not found!"
27581 msgstr "Pembuat Bibliografi"
27583 #: src/Buffer.cpp:444
27584 msgid "Disk Error: "
27585 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27587 #: src/Buffer.cpp:445
27590 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27592 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
27594 #: src/Buffer.cpp:572
27595 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27596 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
27598 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27600 msgid "Save failed! Document is lost."
27601 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
27603 #: src/Buffer.cpp:578
27604 msgid "Attempting to close changed document!"
27605 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
27607 #: src/Buffer.cpp:587
27609 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27610 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27612 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27615 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
27617 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27618 msgid "Document header error"
27619 msgstr "Kesalahan header dokumen"
27621 #: src/Buffer.cpp:1003
27622 msgid "\\begin_header is missing"
27623 msgstr "\\begin_header tidak ada"
27625 #: src/Buffer.cpp:1027
27626 msgid "\\begin_document is missing"
27627 msgstr "\\begin_document tidak ada"
27629 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27630 #: src/Buffer.cpp:3040
27631 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27632 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
27634 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27637 "xcolor/ulem are installed.\n"
27638 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27641 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
27642 "ulem tidak diinstal .\n"
27643 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
27644 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
27646 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27648 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27649 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27650 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27653 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
27654 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
27655 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
27656 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
27658 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27663 #: src/Buffer.cpp:1191
27665 msgid "File Not Found"
27666 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
27668 #: src/Buffer.cpp:1192
27670 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27671 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
27673 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27674 msgid "Document format failure"
27675 msgstr "Format dokumen gagal"
27677 #: src/Buffer.cpp:1221
27679 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27681 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
27683 #: src/Buffer.cpp:1290
27685 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27686 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
27688 #: src/Buffer.cpp:1317
27689 msgid "Conversion failed"
27690 msgstr "Konversi gagal"
27692 #: src/Buffer.cpp:1318
27695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27696 "it could not be created."
27698 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
27699 "tidak bisa dibuat."
27701 #: src/Buffer.cpp:1328
27702 msgid "Conversion script not found"
27703 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
27705 #: src/Buffer.cpp:1329
27708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27709 "could not be found."
27711 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
27714 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27715 msgid "Conversion script failed"
27716 msgstr "Konversi skrip gagal"
27718 #: src/Buffer.cpp:1353
27721 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27724 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
27726 #: src/Buffer.cpp:1360
27729 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27732 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
27734 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27735 msgid "File is read-only"
27736 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
27738 #: src/Buffer.cpp:1440
27740 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27741 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
27743 #: src/Buffer.cpp:1449
27746 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27747 "overwrite this file?"
27749 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
27752 #: src/Buffer.cpp:1451
27753 msgid "Overwrite modified file?"
27754 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
27756 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27757 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27762 #: src/Buffer.cpp:1517
27763 msgid "Backup failure"
27764 msgstr "Backup gagal"
27766 #: src/Buffer.cpp:1518
27769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27770 "Please check whether the directory exists and is writable."
27772 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
27773 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
27775 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27777 msgid "Write failure"
27778 msgstr "chktex gagal"
27780 #: src/Buffer.cpp:1555
27783 "The file has successfully been saved as:\n"
27785 "But LyX could not move it to:\n"
27787 "Your original file has been backed up to:\n"
27791 #: src/Buffer.cpp:1566
27794 "Cannot move saved file to:\n"
27796 "But the file has successfully been saved as:\n"
27800 #: src/Buffer.cpp:1582
27802 msgid "Saving document %1$s..."
27803 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
27805 #: src/Buffer.cpp:1597
27806 msgid " could not write file!"
27807 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
27809 #: src/Buffer.cpp:1605
27813 #: src/Buffer.cpp:1620
27815 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27816 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
27818 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27820 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27821 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
27823 #: src/Buffer.cpp:1633
27824 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27825 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
27827 #: src/Buffer.cpp:1647
27828 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27829 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
27831 #: src/Buffer.cpp:1743
27832 msgid "Iconv software exception Detected"
27833 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
27835 #: src/Buffer.cpp:1744
27838 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27839 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27840 "Document>Settings>Language."
27843 #: src/Buffer.cpp:1776
27845 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27847 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
27849 #: src/Buffer.cpp:1779
27852 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27854 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27856 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
27857 "encoding yang dipilih.\n"
27858 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
27860 #: src/Buffer.cpp:1784
27862 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27864 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
27866 #: src/Buffer.cpp:1787
27868 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27869 "chosen encoding.\n"
27870 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27872 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
27873 "encoding yang dipilih.\n"
27874 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
27876 #: src/Buffer.cpp:1795
27877 msgid "iconv conversion failed"
27878 msgstr "konversi icon gagal"
27880 #: src/Buffer.cpp:1800
27881 msgid "conversion failed"
27882 msgstr "konversi gagal"
27884 #: src/Buffer.cpp:1911
27885 msgid "Uncodable character in file path"
27886 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
27888 #: src/Buffer.cpp:1913
27891 "The path of your document\n"
27893 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27894 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27895 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27896 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27898 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27899 "(such as utf8) or change the file path name."
27901 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
27903 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
27904 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
27905 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
27906 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
27908 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
27909 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
27911 #: src/Buffer.cpp:1995
27913 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27916 #: src/Buffer.cpp:1996
27918 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27921 #: src/Buffer.cpp:2006
27923 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27926 #: src/Buffer.cpp:2007
27928 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27931 #: src/Buffer.cpp:2013
27933 msgid "Incompatible Languages!"
27934 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
27936 #: src/Buffer.cpp:2015
27939 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27940 "because they require conflicting language packages:\n"
27944 #: src/Buffer.cpp:2343
27945 msgid "Running chktex..."
27946 msgstr "Menjalankan chktex..."
27948 #: src/Buffer.cpp:2362
27949 msgid "chktex failure"
27950 msgstr "chktex gagal"
27952 #: src/Buffer.cpp:2363
27953 msgid "Could not run chktex successfully."
27954 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
27956 #: src/Buffer.cpp:2734
27958 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27959 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
27961 #: src/Buffer.cpp:2838
27963 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27964 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
27966 #: src/Buffer.cpp:2847
27968 msgid "Error generating literate programming code."
27969 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27971 #: src/Buffer.cpp:2923
27973 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27974 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
27976 #: src/Buffer.cpp:2956
27978 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27979 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
27981 #: src/Buffer.cpp:3013
27983 msgid "Error viewing the output file."
27984 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
27986 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
27987 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
27989 msgid "Invalid filename"
27990 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27992 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
27993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
27995 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27998 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28000 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28002 msgid "Problematic filename for DVI"
28003 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28005 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28008 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28009 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28011 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28012 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28014 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28015 msgid "Export Warning!"
28016 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28018 #: src/Buffer.cpp:3425
28020 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28021 "BibTeX will be unable to find them."
28023 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28024 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28026 #: src/Buffer.cpp:4065
28028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28029 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28031 #: src/Buffer.cpp:4069
28033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28034 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28036 #: src/Buffer.cpp:4121
28037 msgid "Preview source code"
28038 msgstr "Tampilan program asal"
28040 #: src/Buffer.cpp:4123
28041 msgid "Preview preamble"
28042 msgstr "Pratampilan preambel"
28044 #: src/Buffer.cpp:4125
28045 msgid "Preview body"
28046 msgstr "Pratampilan bodi"
28048 #: src/Buffer.cpp:4140
28049 msgid "Plain text does not have a preamble."
28050 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28052 #: src/Buffer.cpp:4245
28054 msgid "Auto-saving %1$s"
28055 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
28057 #: src/Buffer.cpp:4301
28058 msgid "Autosave failed!"
28059 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28061 #: src/Buffer.cpp:4362
28062 msgid "Autosaving current document..."
28063 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28065 #: src/Buffer.cpp:4484
28067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28068 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28070 #: src/Buffer.cpp:4488
28072 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28075 #: src/Buffer.cpp:4490
28076 msgid "Couldn't export file"
28077 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28079 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28080 msgid "File name error"
28081 msgstr "Nama berkas salah"
28083 #: src/Buffer.cpp:4558
28086 "The directory path to the document\n"
28088 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28089 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28092 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28093 msgid "Document export cancelled."
28094 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28096 #: src/Buffer.cpp:4679
28098 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28099 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28101 #: src/Buffer.cpp:4686
28103 msgid "Document exported as %1$s"
28104 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28106 #: src/Buffer.cpp:4755
28109 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28111 "Recover emergency save?"
28113 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28115 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28117 #: src/Buffer.cpp:4758
28118 msgid "Load emergency save?"
28119 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28121 #: src/Buffer.cpp:4759
28123 msgstr "&Panggil Ulang"
28125 #: src/Buffer.cpp:4759
28126 msgid "&Load Original"
28127 msgstr "&Muat Aslinya"
28129 #: src/Buffer.cpp:4770
28132 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28133 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28135 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28136 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28138 #: src/Buffer.cpp:4777
28139 msgid "Document was successfully recovered."
28140 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28142 #: src/Buffer.cpp:4779
28143 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28144 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28146 #: src/Buffer.cpp:4780
28149 "Remove emergency file now?\n"
28152 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28155 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28156 msgid "Delete emergency file?"
28157 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28159 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28163 #: src/Buffer.cpp:4789
28164 msgid "Emergency file deleted"
28165 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28167 #: src/Buffer.cpp:4790
28168 msgid "Do not forget to save your file now!"
28169 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28171 #: src/Buffer.cpp:4797
28172 msgid "Remove emergency file now?"
28173 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28175 #: src/Buffer.cpp:4820
28177 msgid "Can't rename emergency file!"
28178 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28180 #: src/Buffer.cpp:4821
28182 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28183 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28184 "this file, and may over-write your own work."
28187 #: src/Buffer.cpp:4826
28189 msgid "Emergency File Renames"
28190 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28192 #: src/Buffer.cpp:4827
28195 "Emergency file renamed as:\n"
28197 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28199 #: src/Buffer.cpp:4850
28202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28204 "Load the backup instead?"
28206 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28208 "Akan memuat backup?"
28210 #: src/Buffer.cpp:4852
28211 msgid "Load backup?"
28212 msgstr "Memuat backup?"
28214 #: src/Buffer.cpp:4853
28215 msgid "&Load backup"
28216 msgstr "&Muat backup"
28218 #: src/Buffer.cpp:4853
28219 msgid "Load &original"
28220 msgstr "Muat &Aslinya"
28222 #: src/Buffer.cpp:4863
28225 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28226 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28228 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28229 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28231 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28232 msgid "Senseless!!! "
28233 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28235 #: src/Buffer.cpp:5480
28237 msgid "Document %1$s reloaded."
28238 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28240 #: src/Buffer.cpp:5483
28242 msgid "Could not reload document %1$s."
28243 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28245 #: src/BufferParams.cpp:511
28248 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28249 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28251 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28252 "matematika disisipkan dalam rumus"
28254 #: src/BufferParams.cpp:513
28257 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28258 "are inserted into formulas"
28260 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28261 "matematika disisipkan dalam rumus"
28263 #: src/BufferParams.cpp:515
28266 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28269 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28272 #: src/BufferParams.cpp:517
28274 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28275 "inserted into formulas"
28277 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28280 #: src/BufferParams.cpp:519
28282 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28285 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28288 #: src/BufferParams.cpp:521
28291 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28292 "inserted into formulas"
28294 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28297 #: src/BufferParams.cpp:523
28299 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28300 "inserted into formulas"
28302 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28305 #: src/BufferParams.cpp:525
28308 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28309 "subscript is inserted into formulas"
28311 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28314 #: src/BufferParams.cpp:527
28317 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28318 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28320 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28321 "matematika disisipkan dalam rumus"
28323 #: src/BufferParams.cpp:529
28326 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28327 "decoration 'utilde'"
28329 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28332 #: src/BufferParams.cpp:734
28335 "The selected document class\n"
28337 "requires external files that are not available.\n"
28338 "The document class can still be used, but the\n"
28339 "document cannot be compiled until the following\n"
28340 "prerequisites are installed:\n"
28342 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28343 "User's Guide for more information."
28345 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28347 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28348 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28349 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28350 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28352 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28353 "untuk penjelasan lengkap."
28355 #: src/BufferParams.cpp:743
28356 msgid "Document class not available"
28357 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28359 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28360 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28362 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28363 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28364 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28365 msgid "LyX Warning: "
28366 msgstr "Peringatan LyX: "
28368 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28370 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28371 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28372 msgid "uncodable character"
28373 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28375 #: src/BufferParams.cpp:2230
28377 msgid "Uncodable character in user preamble"
28378 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28380 #: src/BufferParams.cpp:2232
28383 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28384 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28385 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28388 "Please select an appropriate document encoding\n"
28389 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28391 "Nama penulis '%1$s',\n"
28392 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28393 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28394 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28396 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28397 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28399 #: src/BufferParams.cpp:2546
28402 "The layout file:\n"
28404 "could not be found. A default textclass with default\n"
28405 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28408 "Berkas tata letak:\n"
28410 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28411 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28412 "keluaran yang diinginkan."
28414 #: src/BufferParams.cpp:2552
28415 msgid "Document class not found"
28416 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28418 #: src/BufferParams.cpp:2559
28421 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28423 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28424 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28427 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28429 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28430 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28431 "keluaran yang diinginkan."
28433 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28434 msgid "Could not load class"
28435 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28437 #: src/BufferParams.cpp:2612
28438 msgid "Error reading internal layout information"
28439 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28441 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28443 msgstr "Kesalahan membaca"
28445 #: src/BufferView.cpp:195
28446 msgid "No more insets"
28447 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28449 #: src/BufferView.cpp:815
28450 msgid "Save bookmark"
28451 msgstr "Simpan batas buku"
28453 #: src/BufferView.cpp:1031
28454 msgid "Converting document to new document class..."
28455 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28457 #: src/BufferView.cpp:1076
28458 msgid "Document is read-only"
28459 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28461 #: src/BufferView.cpp:1078
28462 msgid "Document has been modified externally"
28465 #: src/BufferView.cpp:1087
28466 msgid "This portion of the document is deleted."
28467 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28469 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28471 msgid "Absolute filename expected."
28472 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28474 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28476 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28477 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28479 #: src/BufferView.cpp:1413
28480 msgid "No further undo information"
28481 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28483 #: src/BufferView.cpp:1433
28484 msgid "No further redo information"
28485 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28487 #: src/BufferView.cpp:1659
28489 msgstr "Tanda hilang"
28491 #: src/BufferView.cpp:1665
28495 #: src/BufferView.cpp:1672
28496 msgid "Mark removed"
28497 msgstr "Tanda dihilangkan"
28499 #: src/BufferView.cpp:1675
28501 msgstr "Beri Tanda"
28503 #: src/BufferView.cpp:1766
28504 msgid "Statistics for the selection:"
28505 msgstr "Data statistik pilihan:"
28507 #: src/BufferView.cpp:1768
28508 msgid "Statistics for the document:"
28509 msgstr "Data statistik dokumen:"
28511 #: src/BufferView.cpp:1771
28516 #: src/BufferView.cpp:1773
28520 #: src/BufferView.cpp:1776
28522 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28523 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28525 #: src/BufferView.cpp:1779
28526 msgid "One character (including blanks)"
28527 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28529 #: src/BufferView.cpp:1782
28531 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28532 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28534 #: src/BufferView.cpp:1785
28535 msgid "One character (excluding blanks)"
28536 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28538 #: src/BufferView.cpp:1787
28542 #: src/BufferView.cpp:2010
28545 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28546 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28548 #: src/BufferView.cpp:2012
28550 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28551 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28553 #: src/BufferView.cpp:2020
28554 msgid "Branch name"
28557 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28558 msgid "Branch already exists"
28559 msgstr "Nama cabang sudah ada"
28561 #: src/BufferView.cpp:2899
28563 msgid "Inserting document %1$s..."
28564 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
28566 #: src/BufferView.cpp:2914
28568 msgid "Document %1$s inserted."
28569 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
28571 #: src/BufferView.cpp:2916
28573 msgid "Could not insert document %1$s"
28574 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
28576 #: src/BufferView.cpp:3319
28579 "Could not read the specified document\n"
28581 "due to the error: %2$s"
28583 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
28585 "karena kesalahan: %2$s"
28587 #: src/BufferView.cpp:3321
28588 msgid "Could not read file"
28589 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
28591 #: src/BufferView.cpp:3328
28595 " is not readable."
28598 "tidak bisa dibaca."
28600 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28601 msgid "Could not open file"
28602 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
28604 #: src/BufferView.cpp:3336
28605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28606 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
28608 #: src/BufferView.cpp:3337
28610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28612 "If this does not give the correct result\n"
28613 "then please change the encoding of the file\n"
28614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28616 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
28617 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
28618 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
28619 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
28620 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
28622 #: src/Changes.cpp:370
28623 msgid "Uncodable character in author name"
28624 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28626 #: src/Changes.cpp:371
28629 "The author name '%1$s',\n"
28630 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28631 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28632 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28634 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28635 "or change the spelling of the author name."
28637 "Nama penulis '%1$s',\n"
28638 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28639 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28640 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28642 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28643 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28645 #: src/Chktex.cpp:65
28647 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28648 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
28650 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28655 #: src/Color.cpp:204
28659 #: src/Color.cpp:205
28663 #: src/Color.cpp:206
28667 #: src/Color.cpp:207
28672 #: src/Color.cpp:208
28676 #: src/Color.cpp:209
28680 #: src/Color.cpp:210
28683 msgstr "KotakSvgray"
28685 #: src/Color.cpp:211
28689 #: src/Color.cpp:212
28694 #: src/Color.cpp:213
28698 #: src/Color.cpp:214
28700 msgstr "merah muda"
28702 #: src/Color.cpp:215
28706 #: src/Color.cpp:216
28709 msgstr "Baris ditampilkan"
28711 #: src/Color.cpp:217
28715 #: src/Color.cpp:218
28719 #: src/Color.cpp:219
28723 #: src/Color.cpp:220
28727 #: src/Color.cpp:221
28731 #: src/Color.cpp:222
28735 #: src/Color.cpp:223
28739 #: src/Color.cpp:224
28741 msgstr "latar belakang"
28743 #: src/Color.cpp:225
28747 #: src/Color.cpp:226
28751 #: src/Color.cpp:227
28752 msgid "selected text"
28753 msgstr "teks yang dipilih"
28755 #: src/Color.cpp:229
28757 msgstr "teks LaTeX"
28759 #: src/Color.cpp:230
28760 msgid "inline completion"
28761 msgstr "pengisian baris"
28763 #: src/Color.cpp:232
28764 msgid "non-unique inline completion"
28765 msgstr "pengisian baris non-unique"
28767 #: src/Color.cpp:234
28768 msgid "previewed snippet"
28769 msgstr "tampilan potongan"
28771 #: src/Color.cpp:235
28773 msgstr "label nota"
28775 #: src/Color.cpp:236
28776 msgid "note background"
28777 msgstr "latarbelakang nota"
28779 #: src/Color.cpp:237
28780 msgid "comment label"
28781 msgstr "label komentar"
28783 #: src/Color.cpp:238
28784 msgid "comment background"
28785 msgstr "latarbelakang komentar"
28787 #: src/Color.cpp:239
28788 msgid "greyedout inset label"
28789 msgstr "label sisipan kelabu"
28791 #: src/Color.cpp:240
28792 msgid "greyedout inset text"
28793 msgstr "teks sisipan kelabu"
28795 #: src/Color.cpp:241
28796 msgid "greyedout inset background"
28797 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
28799 #: src/Color.cpp:242
28800 msgid "phantom inset text"
28801 msgstr "sisipan phantom teks"
28803 #: src/Color.cpp:243
28805 msgstr "kotak shaded"
28807 #: src/Color.cpp:244
28808 msgid "listings background"
28809 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
28811 #: src/Color.cpp:245
28812 msgid "branch label"
28813 msgstr "label cabang"
28815 #: src/Color.cpp:246
28816 msgid "footnote label"
28817 msgstr "label catatan kaki"
28819 #: src/Color.cpp:247
28820 msgid "index label"
28821 msgstr "label indeks"
28823 #: src/Color.cpp:248
28824 msgid "margin note label"
28825 msgstr "label catatan tepi"
28827 #: src/Color.cpp:249
28831 #: src/Color.cpp:250
28835 #: src/Color.cpp:251
28837 msgstr "kedalaman bar"
28839 #: src/Color.cpp:252
28841 msgid "scroll indicator"
28842 msgstr "I&ndikator kursor"
28844 #: src/Color.cpp:253
28848 #: src/Color.cpp:254
28849 msgid "command inset"
28850 msgstr "sisipan perintah"
28852 #: src/Color.cpp:255
28853 msgid "command inset background"
28854 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
28856 #: src/Color.cpp:256
28857 msgid "command inset frame"
28858 msgstr "bingkai sisipan perintah"
28860 #: src/Color.cpp:257
28861 msgid "special character"
28862 msgstr "karakter khusus"
28864 #: src/Color.cpp:258
28866 msgstr "rumus matematika"
28868 #: src/Color.cpp:259
28869 msgid "math background"
28870 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
28872 #: src/Color.cpp:260
28873 msgid "graphics background"
28874 msgstr "latarbelakang gambar"
28876 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28877 msgid "math macro background"
28878 msgstr "latarbelakang makro matematika"
28880 #: src/Color.cpp:262
28882 msgstr "bingkai rumus matematika"
28884 #: src/Color.cpp:263
28885 msgid "math corners"
28886 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
28888 #: src/Color.cpp:264
28890 msgstr "garis rumus matematika"
28892 #: src/Color.cpp:266
28893 msgid "math macro hovered background"
28894 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
28896 #: src/Color.cpp:267
28897 msgid "math macro label"
28898 msgstr "label makro matematika"
28900 #: src/Color.cpp:268
28901 msgid "math macro frame"
28902 msgstr "bingkai makro matematika"
28904 #: src/Color.cpp:269
28905 msgid "math macro blended out"
28906 msgstr "makro matematika yang digabung"
28908 #: src/Color.cpp:270
28909 msgid "math macro old parameter"
28910 msgstr "makro matematika parameter lama"
28912 #: src/Color.cpp:271
28913 msgid "math macro new parameter"
28914 msgstr "makro matematika parameter baru"
28916 #: src/Color.cpp:272
28918 msgid "collapsible inset text"
28919 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
28921 #: src/Color.cpp:273
28923 msgid "collapsible inset frame"
28924 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
28926 #: src/Color.cpp:274
28927 msgid "inset background"
28928 msgstr "latarbelakang sisipan"
28930 #: src/Color.cpp:275
28931 msgid "inset frame"
28932 msgstr "sisipan bingkai"
28934 #: src/Color.cpp:276
28935 msgid "LaTeX error"
28936 msgstr "LaTeX error"
28938 #: src/Color.cpp:277
28939 msgid "end-of-line marker"
28940 msgstr "tanda akhir baris"
28942 #: src/Color.cpp:278
28943 msgid "appendix marker"
28944 msgstr "tanda lampiran dimulai"
28946 #: src/Color.cpp:279
28948 msgstr "garis perubahan"
28950 #: src/Color.cpp:280
28951 msgid "deleted text"
28952 msgstr "teks yang dihapus"
28954 #: src/Color.cpp:281
28956 msgstr "teks tambahan"
28958 #: src/Color.cpp:282
28959 msgid "changed text 1st author"
28960 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
28962 #: src/Color.cpp:283
28963 msgid "changed text 2nd author"
28964 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
28966 #: src/Color.cpp:284
28967 msgid "changed text 3rd author"
28968 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
28970 #: src/Color.cpp:285
28971 msgid "changed text 4th author"
28972 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
28974 #: src/Color.cpp:286
28975 msgid "changed text 5th author"
28976 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
28978 #: src/Color.cpp:287
28979 msgid "deleted text modifier"
28980 msgstr "perubah teks dihapus"
28982 #: src/Color.cpp:288
28983 msgid "added space markers"
28984 msgstr "tanda tambahan spasi"
28986 #: src/Color.cpp:289
28988 msgstr "garis tabel"
28990 #: src/Color.cpp:290
28991 msgid "table on/off line"
28992 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
28994 #: src/Color.cpp:292
28995 msgid "bottom area"
28996 msgstr "area bagian bawah"
28998 #: src/Color.cpp:293
29000 msgstr "halaman baru"
29002 #: src/Color.cpp:294
29003 msgid "page break / line break"
29004 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29006 #: src/Color.cpp:295
29008 msgid "button frame"
29009 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29011 #: src/Color.cpp:296
29012 msgid "button background"
29013 msgstr "latarbelakang tombol"
29015 #: src/Color.cpp:297
29016 msgid "button background under focus"
29017 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29019 #: src/Color.cpp:298
29020 msgid "paragraph marker"
29021 msgstr "penanda paragraf"
29023 #: src/Color.cpp:299
29024 msgid "preview frame"
29025 msgstr "bingkai pra tampilan"
29027 #: src/Color.cpp:300
29031 #: src/Color.cpp:301
29032 msgid "regexp frame"
29033 msgstr "bingkai regexp"
29035 #: src/Color.cpp:302
29039 #: src/Converter.cpp:310
29042 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29043 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29044 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29045 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29046 "actually need it, instead.</p>"
29049 #: src/Converter.cpp:319
29051 msgid "Security Warning"
29052 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29054 #: src/Converter.cpp:332
29057 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29058 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29059 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29060 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29063 #: src/Converter.cpp:339
29066 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29067 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29068 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29069 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29072 #: src/Converter.cpp:349
29073 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29076 #: src/Converter.cpp:351
29078 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29079 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29080 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29084 #: src/Converter.cpp:360
29085 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29088 #: src/Converter.cpp:361
29089 msgid "An external converter requires your authorization"
29092 #: src/Converter.cpp:364
29094 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29095 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29098 #: src/Converter.cpp:367
29100 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29101 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29104 #: src/Converter.cpp:371
29106 msgid "Do ¬ allow"
29107 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29109 #: src/Converter.cpp:371
29111 msgid "Do ¬ run"
29112 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29114 #: src/Converter.cpp:372
29119 #: src/Converter.cpp:372
29123 #: src/Converter.cpp:374
29125 msgid "&Always allow for this document"
29126 msgstr "Tutup dokumen"
29128 #: src/Converter.cpp:375
29130 msgid "&Always run for this document"
29131 msgstr "Tutup dokumen"
29133 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29135 msgid "Converter killed"
29136 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29138 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29141 "The following converter was killed by the user.\n"
29145 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29146 #: src/Converter.cpp:814
29147 msgid "Cannot convert file"
29148 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29150 #: src/Converter.cpp:466
29153 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29154 "Define a converter in the preferences."
29156 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29157 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29159 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29160 msgid "Pygments driver command not found!"
29163 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29165 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29166 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29167 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29168 "is named differently, to add the following line to the\n"
29169 "document preamble:\n"
29171 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29173 "where 'driver' is name of the driver command."
29176 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29177 msgid "Executing command: "
29178 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29180 #: src/Converter.cpp:731
29182 msgid "Process Killed"
29185 #: src/Converter.cpp:732
29188 "The conversion process was killed while running:\n"
29191 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29194 #: src/Converter.cpp:737
29195 msgid "Process Timed Out"
29198 #: src/Converter.cpp:738
29201 "The conversion process:\n"
29203 "timed out before completing."
29206 #: src/Converter.cpp:743
29207 msgid "Build errors"
29208 msgstr "Kesalahan Build"
29210 #: src/Converter.cpp:744
29211 msgid "There were errors during the build process."
29212 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29214 #: src/Converter.cpp:749
29217 "An error occurred while running:\n"
29220 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29223 #: src/Converter.cpp:772
29225 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29226 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
29228 #: src/Converter.cpp:816
29230 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29231 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29233 #: src/Converter.cpp:817
29235 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29236 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29238 #: src/Converter.cpp:859
29239 msgid "Running LaTeX..."
29240 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29242 #: src/Converter.cpp:876
29244 msgid "Export canceled"
29245 msgstr "Ekspor gagal"
29247 #: src/Converter.cpp:877
29248 msgid "The export process was terminated by the user."
29251 #: src/Converter.cpp:887
29253 msgid "Undefined reference"
29254 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29256 #: src/Converter.cpp:888
29258 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29262 #: src/Converter.cpp:899
29265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29268 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29271 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29272 msgid "LaTeX failed"
29273 msgstr "LaTeX gagal"
29275 #: src/Converter.cpp:905
29278 "The external program\n"
29280 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29281 "program's error (check the logs). "
29284 #: src/Converter.cpp:911
29285 msgid "Output is empty"
29286 msgstr "Output kosong"
29288 #: src/Converter.cpp:912
29290 msgid "No output file was generated."
29291 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29293 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29295 msgstr ", Sisipan: "
29297 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29301 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29302 msgid ", Position: "
29303 msgstr ", Posisi: "
29305 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29308 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29312 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29315 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29319 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29321 msgid "Uncodable content"
29322 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29324 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29327 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29328 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29330 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29331 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29333 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29334 msgid "Unknown branch"
29335 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29337 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29339 msgstr "Jangan Tambahkan"
29341 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29343 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29344 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29346 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29347 msgid "Layout Not Found"
29348 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29350 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29352 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29353 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29355 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29358 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29361 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29364 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29365 msgid "Undefined flex inset"
29366 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29368 #: src/Exporter.cpp:45
29371 "The file %1$s already exists.\n"
29373 "Do you want to overwrite that file?"
29375 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29377 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29379 #: src/Exporter.cpp:48
29380 msgid "Overwrite file?"
29381 msgstr "Berkas ditindih?"
29383 #: src/Exporter.cpp:50
29385 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29387 #: src/Exporter.cpp:51
29388 msgid "Overwrite &all"
29389 msgstr "Tindih &Semua"
29391 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29392 msgid "&Cancel export"
29393 msgstr "Tunda &Ekspor"
29395 #: src/Exporter.cpp:97
29396 msgid "Couldn't copy file"
29397 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29399 #: src/Exporter.cpp:98
29401 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29402 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29404 #: src/Font.cpp:130
29406 msgid "Language: %1$s, "
29407 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29409 #: src/Font.cpp:135
29411 msgid "Number %1$s"
29412 msgstr "Angka %1$s"
29414 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29419 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29420 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29422 msgstr "Sans Serif"
29424 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29427 msgstr "Mesin ketik"
29429 #: src/FontInfo.cpp:43
29433 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29434 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29438 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29442 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29446 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29450 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29454 #: src/FontInfo.cpp:51
29458 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29460 msgstr "Diperbesar"
29462 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29464 msgstr "Diperkecil"
29466 #: src/FontInfo.cpp:60
29470 #: src/FontInfo.cpp:616
29472 msgid "Emphasis %1$s, "
29473 msgstr "Condong %1$s, "
29475 #: src/FontInfo.cpp:619
29477 msgid "Underline %1$s, "
29478 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29480 #: src/FontInfo.cpp:622
29482 msgid "Double underline %1$s, "
29483 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29485 #: src/FontInfo.cpp:625
29487 msgid "Wavy underline %1$s, "
29488 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29490 #: src/FontInfo.cpp:628
29492 msgid "Strike out %1$s, "
29493 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29495 #: src/FontInfo.cpp:631
29497 msgid "Cross out %1$s, "
29498 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29500 #: src/FontInfo.cpp:634
29502 msgid "Noun %1$s, "
29503 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
29505 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29506 msgid "Cannot view file"
29507 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
29509 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29511 msgid "File does not exist: %1$s"
29512 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
29514 #: src/Format.cpp:667
29516 msgid "No information for viewing %1$s"
29517 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
29519 #: src/Format.cpp:677
29521 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29522 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
29524 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29525 msgid "Cannot edit file"
29526 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
29528 #: src/Format.cpp:758
29529 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29531 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
29534 #: src/Format.cpp:771
29536 msgid "No information for editing %1$s"
29537 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
29539 #: src/Format.cpp:782
29541 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29542 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
29544 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29545 msgid "Could not find bind file"
29546 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
29548 #: src/KeyMap.cpp:230
29551 "Unable to find the bind file\n"
29553 "Please check your installation."
29555 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
29557 "Periksa instalasi anda."
29559 #: src/KeyMap.cpp:237
29560 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29561 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
29563 #: src/KeyMap.cpp:238
29565 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29566 "Please check your installation."
29568 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
29569 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29571 #: src/KeyMap.cpp:245
29574 "Unable to find the bind file\n"
29576 "Falling back to default."
29578 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
29580 "Dikembalikan ke bawaan."
29582 #: src/KeySequence.cpp:181
29584 msgstr " pilihan: "
29586 #: src/LaTeX.cpp:58
29588 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29589 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
29591 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29592 msgid "Running Index Processor."
29593 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
29595 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29596 msgid "Running BibTeX."
29597 msgstr "Menjalankan BibTeX"
29599 #: src/LaTeX.cpp:523
29600 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29601 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
29603 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29605 msgid "BibTeX error: "
29606 msgstr "LaTeX error"
29608 #: src/LaTeX.cpp:1473
29610 msgid "Biber error: "
29611 msgstr "Kesalahan Cakram: "
29613 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29615 msgid "Font not available"
29616 msgstr "Modul tidak tersedia"
29618 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29621 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29622 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29626 msgid "Could not read configuration file"
29627 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
29632 "Error while reading the configuration file\n"
29634 "Please check your installation."
29636 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29638 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29641 msgid "The following files could not be loaded:"
29642 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
29646 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29647 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
29650 msgid "Cannot remove temporary directory"
29651 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
29655 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29656 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
29660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29661 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
29665 msgid "Missing filename for this operation."
29666 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
29670 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29674 msgid "No textclass is found"
29675 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
29679 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29680 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29681 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29683 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
29684 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
29685 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
29688 msgid "&Reconfigure"
29689 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
29692 msgid "&Without LaTeX"
29693 msgstr "Tanpa LaTeX"
29695 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29697 msgstr "Lan&jutkan"
29701 "SIGHUP signal caught!\n"
29704 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
29709 "SIGFPE signal caught!\n"
29712 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
29717 "SIGSEGV signal caught!\n"
29718 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29719 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29720 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29723 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
29724 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
29725 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
29726 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
29730 msgid "LyX crashed!"
29731 msgstr "LyX gagal!"
29737 #: src/LyX.cpp:1009
29738 msgid "Could not create temporary directory"
29739 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
29741 #: src/LyX.cpp:1010
29744 "Could not create a temporary directory in\n"
29746 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29748 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
29750 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
29752 #: src/LyX.cpp:1074
29753 msgid "Missing user LyX directory"
29754 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
29756 #: src/LyX.cpp:1075
29759 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29760 "It is needed to keep your own configuration."
29762 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
29763 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
29765 #: src/LyX.cpp:1080
29766 msgid "&Create directory"
29767 msgstr "Membuat &direktori"
29769 #: src/LyX.cpp:1081
29771 msgstr "K&eluar LyX"
29773 #: src/LyX.cpp:1082
29774 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29775 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
29777 #: src/LyX.cpp:1086
29779 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29780 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
29782 #: src/LyX.cpp:1091
29783 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29784 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
29786 #: src/LyX.cpp:1164
29787 msgid "List of supported debug flags:"
29788 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
29790 #: src/LyX.cpp:1168
29792 msgid "Setting debug level to %1$s"
29793 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
29795 #: src/LyX.cpp:1179
29798 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29799 "Command line switches (case sensitive):\n"
29800 "\t-help summarize LyX usage\n"
29801 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29802 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29803 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29804 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29805 " select the features to debug.\n"
29806 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29807 "\t-x [--execute] command\n"
29808 " where command is a lyx command.\n"
29809 "\t-e [--export] fmt\n"
29810 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29811 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29813 " to see which parameter (which differs from the format "
29815 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29816 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29817 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29818 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29819 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29820 " and filename is the destination filename.\n"
29821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29822 " where fmt is the import format of choice\n"
29823 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29824 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29825 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29826 " specifying whether all files, main file only, or no "
29828 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29830 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29832 "\t--ignore-error-message which\n"
29833 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29834 " Do not use for final documents! Currently supported "
29836 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29837 "\t-n [--no-remote]\n"
29838 " open documents in a new instance\n"
29839 "\t-r [--remote]\n"
29840 " open documents in an already running instance\n"
29841 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29842 "\t-v [--verbose]\n"
29843 " report on terminal about spawned commands.\n"
29844 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29845 "\t-version summarize version and build info\n"
29846 "Check the LyX man page for more details."
29848 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
29849 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
29850 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
29851 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
29852 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
29853 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
29854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29855 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
29856 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
29857 "\t-x [--execute] perintah\n"
29858 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
29859 "\t-e [--export] fmt\n"
29860 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
29861 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
29862 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
29863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29864 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
29865 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
29866 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
29867 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
29868 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
29869 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
29870 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
29872 "\t-n [--no-remote]\n"
29873 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
29874 "\t-r [--remote]\n"
29875 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
29876 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
29877 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
29878 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
29879 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
29881 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29882 msgid " Git commit hash "
29885 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29886 msgid "No system directory"
29887 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
29889 #: src/LyX.cpp:1244
29890 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29891 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
29893 #: src/LyX.cpp:1255
29894 msgid "No user directory"
29895 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
29897 #: src/LyX.cpp:1256
29898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29899 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
29901 #: src/LyX.cpp:1267
29902 msgid "Incomplete command"
29903 msgstr "Perintah tidak lengkap"
29905 #: src/LyX.cpp:1268
29906 msgid "Missing command string after --execute switch"
29907 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
29909 #: src/LyX.cpp:1279
29911 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29913 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
29915 #: src/LyX.cpp:1284
29917 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29919 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
29921 #: src/LyX.cpp:1297
29922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29924 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
29926 #: src/LyX.cpp:1310
29927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29928 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
29930 #: src/LyX.cpp:1315
29931 msgid "Missing filename for --import"
29932 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
29934 #: src/LyXRC.cpp:2920
29936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29939 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
29940 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
29942 #: src/LyXRC.cpp:2924
29944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29947 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
29948 "digunakan dokumen."
29950 #: src/LyXRC.cpp:2932
29952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29953 "automatically by what you type."
29955 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
29956 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
29958 #: src/LyXRC.cpp:2936
29960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29963 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
29964 "bawaan setelah kelas berubah."
29966 #: src/LyXRC.cpp:2940
29968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29970 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
29971 "penyimpanan otomatis."
29973 #: src/LyXRC.cpp:2947
29975 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29976 "the backup file in the same directory as the original file."
29978 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
29979 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
29981 #: src/LyXRC.cpp:2951
29983 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29984 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29986 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
29987 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
29989 #: src/LyXRC.cpp:2955
29990 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29991 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
29993 #: src/LyXRC.cpp:2959
29995 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29996 "its global and local bind/ directories."
29998 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
29999 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30001 #: src/LyXRC.cpp:2963
30002 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30003 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30005 #: src/LyXRC.cpp:2967
30007 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30008 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30010 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30011 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30013 #: src/LyXRC.cpp:2974
30015 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30016 "undesired effects."
30019 #: src/LyXRC.cpp:2978
30021 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30022 "prevent undesired effects."
30025 #: src/LyXRC.cpp:2985
30027 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30028 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30030 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30031 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30033 #: src/LyXRC.cpp:2993
30035 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30036 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30037 "the top of the screen"
30039 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30040 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30042 #: src/LyXRC.cpp:2997
30043 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30045 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30047 #: src/LyXRC.cpp:3001
30049 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30050 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30052 #: src/LyXRC.cpp:3005
30054 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30057 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30058 "kursor berada dalam kotak makro."
30060 #: src/LyXRC.cpp:3009
30062 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30063 "look in its global and local commands/ directories."
30065 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30066 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30068 #: src/LyXRC.cpp:3013
30071 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30072 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30074 #: src/LyXRC.cpp:3017
30075 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30076 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30078 #: src/LyXRC.cpp:3021
30080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30081 "shown after the change has been made.)"
30083 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30084 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30086 #: src/LyXRC.cpp:3025
30087 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30088 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30090 #: src/LyXRC.cpp:3029
30092 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30093 "LyX was started from."
30095 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30098 #: src/LyXRC.cpp:3033
30099 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30100 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30102 #: src/LyXRC.cpp:3037
30104 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30105 "value selects the directory LyX was started from."
30107 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30108 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30110 #: src/LyXRC.cpp:3044
30112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30116 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30117 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30118 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30120 #: src/LyXRC.cpp:3048
30121 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30122 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30124 #: src/LyXRC.cpp:3052
30126 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30127 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30129 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30130 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30132 #: src/LyXRC.cpp:3056
30133 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30136 #: src/LyXRC.cpp:3065
30138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30141 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30142 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30143 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30145 #: src/LyXRC.cpp:3069
30147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30149 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30151 #: src/LyXRC.cpp:3073
30153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30154 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30156 #: src/LyXRC.cpp:3077
30158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30160 "name of the second language."
30162 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30163 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30165 #: src/LyXRC.cpp:3081
30166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30168 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30170 #: src/LyXRC.cpp:3085
30171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30172 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30174 #: src/LyXRC.cpp:3089
30176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30179 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30180 "argumen untuk \\documentclass."
30182 #: src/LyXRC.cpp:3093
30184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30185 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30187 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30188 "\"\\usepackage{omega}\"."
30190 #: src/LyXRC.cpp:3097
30192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30193 "document is the default language."
30195 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30196 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30198 #: src/LyXRC.cpp:3101
30199 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30201 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30202 "posisi ketika disimpan."
30204 #: src/LyXRC.cpp:3105
30205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30207 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30208 "LyX yang terakhir."
30210 #: src/LyXRC.cpp:3109
30211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30213 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30216 #: src/LyXRC.cpp:3113
30218 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30221 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30222 "yang bukan bahasa dokumen."
30224 #: src/LyXRC.cpp:3121
30225 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30226 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30228 #: src/LyXRC.cpp:3125
30229 msgid "The completion popup delay."
30230 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30232 #: src/LyXRC.cpp:3129
30233 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30234 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30236 #: src/LyXRC.cpp:3133
30237 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30238 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30240 #: src/LyXRC.cpp:3137
30242 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30244 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30246 #: src/LyXRC.cpp:3141
30248 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30251 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30254 #: src/LyXRC.cpp:3145
30255 msgid "The inline completion delay."
30256 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30258 #: src/LyXRC.cpp:3149
30259 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30260 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30262 #: src/LyXRC.cpp:3153
30263 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30264 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30266 #: src/LyXRC.cpp:3157
30267 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30268 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
30270 #: src/LyXRC.cpp:3161
30271 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30272 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30274 #: src/LyXRC.cpp:3165
30276 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30278 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30280 #: src/LyXRC.cpp:3170
30282 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30284 "Use the OS native format."
30286 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30287 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30289 #: src/LyXRC.cpp:3176
30290 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30291 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30293 #: src/LyXRC.cpp:3180
30294 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30296 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
30299 #: src/LyXRC.cpp:3184
30300 msgid "Scale the preview size to suit."
30301 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30303 #: src/LyXRC.cpp:3188
30304 msgid "The option to print out in landscape."
30305 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30307 #: src/LyXRC.cpp:3192
30308 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30309 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30311 #: src/LyXRC.cpp:3196
30312 msgid "The option to specify paper type."
30313 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30315 #: src/LyXRC.cpp:3200
30317 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30319 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30320 "pergerakan logical."
30322 #: src/LyXRC.cpp:3204
30324 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30325 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30328 #: src/LyXRC.cpp:3208
30330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30331 "wrong, override the setting here."
30333 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30334 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30336 #: src/LyXRC.cpp:3214
30337 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30339 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30342 #: src/LyXRC.cpp:3223
30344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30348 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30349 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30350 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30351 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30353 #: src/LyXRC.cpp:3227
30354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30356 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30358 #: src/LyXRC.cpp:3232
30361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30362 "roughly the same size as on paper."
30364 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30365 "akan sebesar ukuran kertas."
30367 #: src/LyXRC.cpp:3236
30368 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30370 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30373 #: src/LyXRC.cpp:3240
30375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30376 "\".out\". Only for advanced users."
30378 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30379 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30381 #: src/LyXRC.cpp:3247
30382 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30383 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30385 #: src/LyXRC.cpp:3251
30387 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30388 "when you quit LyX."
30390 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30391 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30393 #: src/LyXRC.cpp:3255
30394 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30395 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30397 #: src/LyXRC.cpp:3259
30399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30400 "value selects the directory LyX was started from."
30402 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30403 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30405 #: src/LyXRC.cpp:3269
30407 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30408 "environment variable.\n"
30409 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30411 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30413 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30416 #: src/LyXRC.cpp:3276
30418 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30419 "will look in its global and local ui/ directories."
30421 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30422 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30424 #: src/LyXRC.cpp:3286
30426 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30429 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30432 #: src/LyXRC.cpp:3290
30433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30434 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30436 #: src/LyXRC.cpp:3294
30437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30439 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30440 "gunakan \"-paper\")"
30442 #: src/LyXVC.cpp:49
30445 msgstr "%1$s Berkas"
30447 #: src/LyXVC.cpp:111
30449 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30450 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30452 #: src/LyXVC.cpp:113
30453 msgid "Retrieve from version control?"
30454 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30456 #: src/LyXVC.cpp:114
30460 #: src/LyXVC.cpp:148
30461 msgid "Document not saved"
30462 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30464 #: src/LyXVC.cpp:149
30465 msgid "You must save the document before it can be registered."
30466 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30468 #: src/LyXVC.cpp:185
30469 msgid "LyX VC: Initial description"
30470 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30472 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30473 msgid "(no initial description)"
30474 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30476 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30478 msgid "LyX VC: Log message"
30479 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30481 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30482 #: src/LyXVC.cpp:242
30483 msgid "(no log message)"
30484 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30486 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30487 msgid "LyX VC: Log Message"
30488 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30490 #: src/LyXVC.cpp:298
30493 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30496 "Do you want to revert to the older version?"
30498 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
30499 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
30501 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
30503 #: src/LyXVC.cpp:303
30504 msgid "Revert to stored version of document?"
30505 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
30507 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30509 msgstr "&Kembalikan"
30511 #: src/Paragraph.cpp:2024
30512 msgid "Senseless with this layout!"
30513 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
30515 #: src/Paragraph.cpp:2085
30516 msgid "Alignment not permitted"
30517 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
30519 #: src/Paragraph.cpp:2086
30521 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30522 "Setting to default."
30524 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
30526 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
30528 #: src/Text.cpp:449
30529 msgid "Unknown Inset"
30530 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
30532 #: src/Text.cpp:565
30534 msgid "Change tracking author index missing"
30535 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
30537 #: src/Text.cpp:566
30540 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30541 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30542 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30543 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30546 #: src/Text.cpp:582
30547 msgid "Unknown token"
30548 msgstr "Token tidak dikenal"
30550 #: src/Text.cpp:953
30552 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30555 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
30557 #: src/Text.cpp:962
30558 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30560 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
30563 #: src/Text.cpp:973
30564 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30567 #: src/Text.cpp:1942
30568 msgid "[Change Tracking] "
30569 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
30571 #: src/Text.cpp:1950
30573 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30576 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30577 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30580 msgstr "Huruf: %1$s"
30582 #: src/Text.cpp:1965
30584 msgid ", Depth: %1$d"
30585 msgstr ", Masuk: %1$d"
30587 #: src/Text.cpp:1971
30588 msgid ", Spacing: "
30591 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30593 msgstr "SatuSetengah"
30595 #: src/Text.cpp:1983
30599 #: src/Text.cpp:1995
30600 msgid ", Paragraph: "
30601 msgstr ", Paragraf: "
30603 #: src/Text.cpp:1996
30607 #: src/Text.cpp:2003
30611 #: src/Text.cpp:2005
30612 msgid ", Boundary: "
30615 #: src/Text2.cpp:414
30616 msgid "No font change defined."
30617 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
30619 #: src/Text3.cpp:200
30620 msgid "Math editor mode"
30621 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
30623 #: src/Text3.cpp:202
30624 msgid "No valid math formula"
30625 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
30627 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30628 msgid "Already in regular expression mode"
30629 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
30631 #: src/Text3.cpp:223
30632 msgid "Regexp editor mode"
30633 msgstr "Mode penyunting Regexp"
30635 #: src/Text3.cpp:1571
30637 msgstr "Tataletak "
30639 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30641 msgstr "tidak dikenal"
30643 #: src/Text3.cpp:2133
30645 msgid "Table Style "
30646 msgstr "Nota Tabel"
30648 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30649 msgid "Missing argument"
30650 msgstr "Argumen tidak lengkap"
30652 #: src/Text3.cpp:2489
30653 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30656 #: src/Text3.cpp:2493
30657 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30660 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30662 msgid "Text properties applied: %1$s"
30665 #: src/Text3.cpp:2668
30667 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30668 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
30670 #: src/Text3.cpp:2669
30672 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30673 "The thesaurus is not functional.\n"
30674 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30678 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30679 msgid "Paragraph layout set"
30680 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
30682 #: src/TextClass.cpp:141
30683 msgid "Plain Layout"
30684 msgstr "Tataletak Umum"
30686 #: src/TextClass.cpp:912
30687 msgid "Missing File"
30688 msgstr "Berkas kurang"
30690 #: src/TextClass.cpp:913
30691 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30693 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
30695 #: src/TextClass.cpp:916
30696 msgid "Corrupt File"
30697 msgstr "Berkas Rusak"
30699 #: src/TextClass.cpp:917
30700 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30702 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
30704 #: src/TextClass.cpp:1827
30707 "The module %1$s has been requested by\n"
30708 "this document but has not been found in the list of\n"
30709 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30710 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30712 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
30713 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
30714 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
30715 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
30717 #: src/TextClass.cpp:1832
30718 msgid "Module not available"
30719 msgstr "Modul tidak tersedia"
30721 #: src/TextClass.cpp:1838
30724 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30725 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30726 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30727 "Missing prerequisites:\n"
30729 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30731 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
30732 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
30733 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
30734 "Program yang masih kurang:\n"
30736 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
30738 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30739 msgid "Package not available"
30740 msgstr "Paket tidak tersedia"
30742 #: src/TextClass.cpp:1850
30744 msgid "Error reading module %1$s\n"
30745 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
30747 #: src/TextClass.cpp:1861
30750 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30751 "this document but has not been found in the list of\n"
30752 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30753 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30755 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
30756 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
30757 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
30758 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
30760 #: src/TextClass.cpp:1866
30762 msgid "Cite Engine not available"
30763 msgstr "Modul tidak tersedia"
30765 #: src/TextClass.cpp:1870
30768 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30769 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30770 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30771 "Missing prerequisites:\n"
30773 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30775 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
30776 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
30777 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
30778 "Program yang masih kurang:\n"
30780 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
30782 #: src/TextClass.cpp:1882
30784 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30785 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
30787 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30789 msgid "unknown type!"
30790 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30792 #: src/TocBackend.cpp:270
30794 msgid "Index Entries (%1$s)"
30795 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30797 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30798 msgid "Table of Contents"
30799 msgstr "Daftar Isi"
30801 #: src/TocBackend.cpp:287
30804 msgstr "Perubahan:"
30806 #: src/TocBackend.cpp:288
30809 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30811 #: src/TocBackend.cpp:289
30816 #: src/TocBackend.cpp:290
30817 msgid "Labels and References"
30818 msgstr "Label dan Referensi"
30820 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30821 msgid "Child Documents"
30822 msgstr "Anak dokumen"
30824 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30828 #: src/TocBackend.cpp:294
30833 #: src/TocBackend.cpp:297
30835 msgid "Nomenclature Entries"
30836 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30838 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30839 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30840 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30841 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30843 msgid "Revision control error."
30844 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
30846 #: src/VCBackend.cpp:64
30849 "Some problem occurred while running the command:\n"
30852 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
30855 #: src/VCBackend.cpp:636
30857 msgstr "Paling baru"
30859 #: src/VCBackend.cpp:638
30860 msgid "Locally Modified"
30861 msgstr "Perubahan lokal"
30863 #: src/VCBackend.cpp:640
30864 msgid "Locally Added"
30865 msgstr "Penambahan lokal"
30867 #: src/VCBackend.cpp:642
30868 msgid "Needs Merge"
30869 msgstr "Memerlukan Merge"
30871 #: src/VCBackend.cpp:644
30872 msgid "Needs Checkout"
30873 msgstr "Memerlukan Checkout"
30875 #: src/VCBackend.cpp:646
30876 msgid "No CVS file"
30877 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
30879 #: src/VCBackend.cpp:648
30880 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30881 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
30883 #: src/VCBackend.cpp:876
30885 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30886 "You have to update from repository first or revert your changes."
30888 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
30889 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
30891 #: src/VCBackend.cpp:881
30894 "Bad status when checking in changes.\n"
30899 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
30904 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30907 "Error when updating from repository.\n"
30908 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30911 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30913 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
30914 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
30917 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
30920 #: src/VCBackend.cpp:964
30923 "There were detected changes in the working directory:\n"
30926 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30927 "revert back to the repository version."
30929 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
30932 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
30935 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30936 #: src/VCBackend.cpp:1533
30937 msgid "Changes detected"
30938 msgstr "Diketahui ada perubahan"
30940 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30944 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30945 msgid "View &Log ..."
30946 msgstr "Lihat &Catatan ..."
30948 #: src/VCBackend.cpp:989
30951 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30957 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
30958 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
30961 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
30963 #: src/VCBackend.cpp:1048
30966 "The document %1$s is not in repository.\n"
30967 "You have to check in the first revision before you can revert."
30969 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
30970 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
30972 #: src/VCBackend.cpp:1056
30975 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30976 "The status '%2$s' is unexpected."
30978 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
30979 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
30981 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30982 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30983 msgid "Error: Could not generate logfile."
30984 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
30986 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30988 "Error when committing to repository.\n"
30989 "You have to manually resolve the problem.\n"
30990 "LyX will reopen the document after you press OK."
30992 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
30993 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
30994 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
30996 #: src/VCBackend.cpp:1459
30998 "Error while acquiring write lock.\n"
30999 "Another user is most probably editing\n"
31000 "the current document now!\n"
31001 "Also check the access to the repository."
31003 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31004 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31005 "dokumen yang terkini!\n"
31006 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31008 #: src/VCBackend.cpp:1465
31010 "Error while releasing write lock.\n"
31011 "Check the access to the repository."
31013 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31014 "Periksa akses ke repositori."
31016 #: src/VCBackend.cpp:1524
31019 "There were detected changes in the working directory:\n"
31022 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31027 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31030 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31034 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31035 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
31036 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31040 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31041 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
31042 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31046 #: src/VCBackend.cpp:1593
31048 msgid "SVN File Locking"
31049 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31051 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31052 msgid "Locking property unset."
31053 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31055 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31056 msgid "Locking property set."
31057 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31059 #: src/VCBackend.cpp:1595
31060 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31061 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31063 #: src/VSpace.cpp:162
31064 msgid "Default skip"
31067 #: src/VSpace.cpp:165
31069 msgstr "Lompat Kecil"
31071 #: src/VSpace.cpp:168
31072 msgid "Medium skip"
31073 msgstr "Lompat Sedang"
31075 #: src/VSpace.cpp:171
31077 msgstr "Lompat Lebar"
31079 #: src/VSpace.cpp:174
31080 msgid "Vertical fill"
31081 msgstr "Isian vertikal"
31083 #: src/VSpace.cpp:181
31087 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31090 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31091 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31093 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31094 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31097 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
31098 msgid "Reload saved document?"
31099 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31101 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31103 msgid "Yes, &Reload"
31104 msgstr "&Muat Ulang"
31106 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31108 msgid "No, &Keep Changes"
31109 msgstr "&Simpan Perubahan"
31111 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31113 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31114 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31116 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31117 msgid "File not readable!"
31118 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31120 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31123 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31125 "Do you want to create a new document?"
31127 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31129 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31131 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31132 msgid "Create new document?"
31133 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31135 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31137 msgid "&Yes, Create New Document"
31138 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31140 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31141 msgid "&No, Do Not Create"
31144 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31147 "The specified document template\n"
31149 "could not be read."
31151 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31153 "tidak bisa dibaca."
31155 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31156 msgid "Could not read template"
31157 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31159 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31160 msgid "Standard[[Bullets]]"
31161 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31163 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31167 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31171 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31175 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31179 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31180 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31181 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31183 msgstr "Tidak jadi"
31185 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31186 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31187 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31191 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31193 msgid "Unavailable:"
31194 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31196 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31198 msgid "Unavailable: %1$s"
31199 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31201 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31202 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31203 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31205 msgid "Uncategorized"
31206 msgstr "CR categories"
31208 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31209 msgid "Directories"
31212 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31216 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31217 msgid "Master document"
31218 msgstr "Dokumen Induk"
31220 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31222 msgstr "Buka berkas"
31224 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31226 msgstr "Buku panduan"
31228 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31231 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31232 "Continue searching from the beginning?"
31234 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31235 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31237 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31240 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31241 "Continue searching from the end?"
31243 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31244 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31246 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31247 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31250 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31251 msgid "Advanced search cancelled by user"
31254 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31255 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31256 msgid "Wrap search?"
31257 msgstr "Melipat pencarian?"
31259 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31260 msgid "Nothing to search"
31261 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31263 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31264 msgid "No open document(s) in which to search"
31265 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31267 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31268 msgid "Advanced Find and Replace"
31269 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31271 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31275 msgid "Class Default"
31276 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31278 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31280 msgid "Document Default"
31281 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31283 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31285 msgid "Float Settings"
31286 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31288 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31290 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31291 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31293 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31296 "Please install correctly to estimate the great\n"
31297 "amount of work other people have done for the LyX project."
31298 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31300 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31303 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31305 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31307 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31308 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31310 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31313 "Please install correctly to see what has changed\n"
31314 "for this version of LyX."
31315 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31317 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31320 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31322 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31325 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31326 "1995--%1$s LyX Team"
31328 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31329 "1995--%1$s Tim LyX"
31331 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31333 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31334 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31335 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31336 "any later version."
31338 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31339 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31340 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31341 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31342 "versi terbaru yang ada."
31344 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31352 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31354 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31355 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31357 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31358 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31359 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31360 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31363 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31364 msgid "not released yet"
31365 msgstr "belum dirilis"
31367 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31370 "LyX Version %1$s\n"
31376 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31377 msgid "Built from git commit hash "
31380 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31381 msgid "Library directory: "
31382 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
31384 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31385 msgid "User directory: "
31386 msgstr "Direktori pengguna: "
31388 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31390 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31393 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31395 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31398 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31400 msgstr "Tentang LyX"
31402 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31403 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31404 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31409 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31411 msgstr "Tentang %1"
31413 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31414 msgid "Preferences"
31415 msgstr "Preferensi"
31417 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31418 msgid "Reconfigure"
31419 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31421 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31423 msgid "Restore Defaults"
31424 msgstr "G&unakan Bawaan"
31426 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31439 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31441 msgstr "Kembali Semula"
31443 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31448 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31449 msgid "Nothing to do"
31450 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31452 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31453 msgid "Unknown action"
31454 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31456 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31457 msgid "Command not handled"
31458 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31460 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31461 msgid "Command disabled"
31462 msgstr "Perintah dibekukan"
31464 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31466 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31467 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31469 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31470 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31473 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31474 msgid "Wrong focus!"
31477 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31478 msgid "Running configure..."
31479 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31481 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31482 msgid "Reloading configuration..."
31483 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
31485 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31486 msgid "System reconfiguration failed"
31487 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
31489 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31492 "The system reconfiguration has failed.\n"
31493 "Default textclass is used but LyX may\n"
31494 "not be able to work properly.\n"
31495 "Please reconfigure again if needed."
31497 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
31498 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
31500 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
31502 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31503 msgid "System reconfigured"
31504 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
31506 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31508 "The system has been reconfigured.\n"
31509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31510 "updated document class specifications."
31512 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
31513 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
31514 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
31516 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31518 msgstr "Sedang Keluar."
31520 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31522 msgid "Opening help file %1$s..."
31523 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
31525 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31527 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31529 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31533 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
31534 "didefinisikan ulang"
31536 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31538 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31539 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31541 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31543 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31544 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
31546 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31548 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31549 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
31551 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31552 msgid "Unable to save document defaults"
31553 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
31555 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31556 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31557 msgid "Unknown function."
31558 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
31560 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31561 msgid "The current document was closed."
31562 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
31564 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31566 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31567 "documents and exit.\n"
31571 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
31576 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31577 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31578 msgid "Software exception Detected"
31579 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
31581 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31583 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31584 "unsaved documents and exit."
31586 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
31587 "perubahan kemudian keluart."
31589 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31590 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31591 msgid "Could not find UI definition file"
31592 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
31594 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31597 "Error while reading the included file\n"
31599 "Please check your installation."
31601 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
31603 "Periksa kesempurnaan instalasi."
31605 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31606 msgid "Could not find default UI file"
31607 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
31609 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31611 "LyX could not find the default UI file!\n"
31612 "Please check your installation."
31614 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
31615 "Periksa kesempurnaan instalasi."
31617 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31620 "Error while reading the configuration file\n"
31622 "Falling back to default.\n"
31623 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31624 "check which User Interface file you are using."
31626 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
31628 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
31629 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
31630 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
31632 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31634 msgid "Author &Names:"
31635 msgstr "Nota Penulis:"
31637 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31639 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31640 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31643 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31645 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31646 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31649 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31651 msgid "Bibliography Item Settings"
31652 msgstr "Bibliography heading"
31654 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31655 msgid "BibTeX Bibliography"
31656 msgstr "Bibliografi BibTeX"
31658 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31660 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31663 msgstr "Halaman Kosong"
31665 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31667 msgid "All avail. databases"
31668 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
31670 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31672 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31673 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31674 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31675 "this is the place you should store it."
31678 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31680 msgid "Document Encoding"
31681 msgstr "Penanganan Dokumen"
31683 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31686 msgstr "Basis data:"
31688 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31690 msgid "File Encoding"
31691 msgstr "Penanganan Berkas"
31693 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31695 msgid "General E&ncoding:"
31696 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31698 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31700 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31701 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31702 "you can set it in the list above."
31705 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31707 msgid "General Encoding"
31708 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31710 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31712 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31713 "below, set it here"
31716 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31718 msgid "Biblatex Bibliography"
31719 msgstr "Bibliografi BibTeX"
31721 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31723 msgid "all reference units"
31724 msgstr "semua referensi"
31726 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31727 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31729 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31730 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31738 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31739 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31740 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
31742 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31743 msgid "Select a BibTeX database to add"
31744 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
31746 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31747 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31748 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
31750 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31751 msgid "Select a BibTeX style"
31752 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
31754 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31756 msgstr "Tanpa garis bingkai"
31758 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31759 msgid "Simple rectangular frame"
31760 msgstr "Garis bingkai segi empat"
31762 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31763 msgid "Oval frame, thin"
31764 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
31766 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31767 msgid "Oval frame, thick"
31768 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
31770 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31771 msgid "Drop shadow"
31772 msgstr "Bingkai bayangan"
31774 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31775 msgid "Shaded background"
31776 msgstr "Latar berwarna"
31778 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31779 msgid "Double rectangular frame"
31780 msgstr "Bingkai dua garis"
31782 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31786 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31787 msgid "Total Height"
31788 msgstr "Tinggi total"
31790 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31791 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31795 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31797 msgid "Box Settings"
31798 msgstr "Pengaturan Box...|x"
31800 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31801 msgid "Branch Settings"
31802 msgstr "Pengaturan Branch"
31804 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31808 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31810 msgstr "Status Aktif"
31812 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31813 msgid "Filename Suffix"
31814 msgstr "Status Akhiran"
31816 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31818 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31819 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31820 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31824 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31827 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31828 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31829 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31833 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31834 msgid "Enter new branch name"
31835 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
31837 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31840 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31841 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31843 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
31844 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
31846 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31850 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31851 msgid "Renaming failed"
31852 msgstr "Penggantian nama gagal"
31854 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31855 msgid "The branch could not be renamed."
31856 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
31858 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31859 msgid "Merge Changes"
31860 msgstr "Gabung Perubahan"
31862 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31868 "Perubahan oleh %1$s\n"
31871 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31873 msgid "Change made on %1\n"
31874 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
31876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31881 msgstr "tidak berubah"
31883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31885 msgstr "Kapital Kecil"
31887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31888 msgid "(Without)[[underlining]]"
31891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31892 msgid "Single[[underlining]]"
31895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31897 msgid "Double[[underlining]]"
31898 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
31900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31904 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31905 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31909 msgid "Single[[strikethrough]]"
31912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31916 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31917 msgid "(Without)[[color]]"
31920 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31922 msgid "Text Properties"
31923 msgstr "Tampilan PDF"
31925 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31927 msgid "Reset All To &Default"
31928 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31930 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31932 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31933 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
31935 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31937 msgid "&Reset All Fields"
31938 msgstr "Semua ruang"
31940 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31942 msgid "All avail. citations"
31943 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
31945 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31946 msgid "Regular e&xpression"
31947 msgstr "Pernyataan &Reguler"
31949 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31950 msgid "Case se&nsitive"
31951 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
31953 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31954 msgid "Search as you &type"
31955 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
31957 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31959 "Ordered list of all cited references.\n"
31960 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31963 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31965 msgid "General text befo&re:"
31968 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31970 msgid "General &text after:"
31973 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31975 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31976 "individual items, double-click on the respective entry above."
31979 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31981 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31982 "items, double-click on the respective entry above."
31985 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31986 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31989 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31990 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31993 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31994 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31997 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31998 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32001 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
32002 msgid "All references available for citing."
32005 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
32007 "All references available for citing.\n"
32008 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32009 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32012 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
32014 msgstr "Tempat kunci"
32016 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
32017 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32020 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
32022 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32023 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32025 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32027 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32028 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32030 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32033 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32034 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32036 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32039 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32042 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32044 msgid "Text before"
32045 msgstr "Teks se&belum:"
32047 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32051 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32054 msgstr "Teks sete&lah:"
32056 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32057 msgid "LinkBack PDF"
32058 msgstr "LinkBack PDF"
32060 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32064 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32066 msgstr "sudah ditempel"
32068 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32071 msgstr "%1$s Berkas"
32073 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32074 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32076 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32078 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
32079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
32080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
32081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
32083 msgstr "Dibatalkan."
32085 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32086 msgid "Overwrite external file?"
32087 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32089 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32091 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32092 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32094 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32095 msgid "List of previous commands"
32096 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32098 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32099 msgid "Next command"
32100 msgstr "Perintah selanjutnya"
32102 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32103 msgid "Compare LyX files"
32104 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32106 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32107 msgid "Select document"
32108 msgstr "Pilih dokumen"
32110 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
32113 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32114 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32116 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32117 msgid "Error while comparing documents."
32118 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32120 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32122 msgstr "Dibatalkan"
32124 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32128 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32129 msgid "Aborting process..."
32130 msgstr "Proses pembatalan..."
32132 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32133 msgid "differences"
32136 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32137 msgid "Compare different revisions"
32138 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32140 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32141 msgid "big[[delimiter size]]"
32142 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32144 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32145 msgid "Big[[delimiter size]]"
32146 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32148 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32150 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32152 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32154 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32156 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32157 msgid "Math Delimiter"
32158 msgstr "Pembatas Matematika"
32160 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32161 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32163 msgstr "(TidakAda)"
32165 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32170 msgid "Module not found!"
32171 msgstr "Module not found!"
32173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32179 msgid "Validation required!"
32182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32183 msgid "Layout is valid!"
32184 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32187 msgid "Layout is invalid!"
32188 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32192 msgid "Conversion to current format impossible!"
32193 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32197 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32198 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32202 msgid "Convert to current format"
32203 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32206 msgid "Child Document"
32207 msgstr "Anak dokumen"
32209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32210 msgid "Include to Output"
32211 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32214 msgid "Unicode (utf8)"
32215 msgstr "Unicode (utf8)"
32217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32218 msgid "Traditional (auto-selected)"
32221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32223 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32224 msgstr "Unicode (utf8)"
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32227 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32232 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32233 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32236 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32241 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32242 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32243 "custom preamble code."
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32248 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32254 msgid "Language Default"
32255 msgstr "Secara &Otomatis"
32257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32258 msgid "Language Default (no inputenc)"
32259 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32263 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32264 "if a text part is set to a language with different default."
32267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32269 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32270 "write input encoding switch commands to the source."
32273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32287 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32288 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32290 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
32293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32318 msgid "US executive"
32319 msgstr "US executive"
32321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32353 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32357 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32438 msgid "Appears in TOC"
32439 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32448 msgid "Load automatically"
32449 msgstr "secara otomatis"
32451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32452 msgid "Load always"
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32457 msgid "Do not load"
32458 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32466 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32467 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
32469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32471 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32472 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32476 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32477 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
32479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32481 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32482 msgstr "%1$s dan %2$s"
32484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32487 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32488 "all required packages (%2$s) installed."
32491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32493 msgid "All avail. modules"
32494 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32497 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32499 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
32500 "memunculkan daftar semua parameter"
32502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32503 msgid "Document Class"
32504 msgstr "Kelas Dokumen"
32506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32507 msgid "Local Layout"
32508 msgstr "Tataletak Lokal"
32510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32511 msgid "Text Layout"
32512 msgstr "Tata Letak Teks"
32514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32515 msgid "Page Margins"
32516 msgstr "Batas Halaman"
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32523 msgid "Numbering & TOC"
32524 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
32526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32531 msgid "PDF Properties"
32532 msgstr "Tampilan PDF"
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32535 msgid "Math Options"
32536 msgstr "Pilihan Matematika"
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32540 msgstr "Simbol Label"
32542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32543 msgid "Formats[[output]]"
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32547 msgid "LaTeX Preamble"
32548 msgstr "LaTeX Preamble"
32550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32551 msgid "&Default..."
32554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32556 msgid "Direct (No inputenc)"
32557 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32561 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32562 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32567 msgid " (not installed)"
32568 msgstr "(belum di install)"
32570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32571 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32576 msgid " (not available)"
32577 msgstr "Modul tidak tersedia"
32579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32581 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32582 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32587 msgstr "Tataletak|#o#O"
32589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32590 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32591 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
32593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32594 msgid "Local layout file"
32595 msgstr "Berkas tataletak lokal"
32597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32600 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32601 "file, not one in the system or user directory.\n"
32602 "Your document will not work with this layout if you\n"
32603 "move the layout file to a different directory."
32605 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
32606 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
32607 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
32608 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
32610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32611 msgid "&Set Layout"
32612 msgstr "Atur Tataletak"
32614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32615 msgid "Unable to read local layout file."
32616 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
32618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32620 msgid "This is a local layout file."
32621 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
32623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32624 msgid "Select master document"
32625 msgstr "Pilih dokumen master"
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32628 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32629 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
32631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32633 msgid "Unapplied changes"
32634 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32639 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32640 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32642 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
32643 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32656 msgid "Unable to set document class."
32657 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
32659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32661 msgid "Basic numerical"
32664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32665 msgid "Author-year"
32666 msgstr "Penulis-tahun"
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32670 msgid "Author-number"
32671 msgstr "Penulis-tahun"
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32675 msgid "%1$s and %2$s"
32676 msgstr "%1$s dan %2$s"
32678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32681 msgstr "%1$s, %2$s"
32683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32685 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32686 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32690 msgid "%1$s (unavailable)"
32691 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32694 msgid "Module provided by document class."
32695 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32699 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32700 msgstr "Kata&gori:"
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32704 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32705 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
32707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32713 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32714 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32718 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32719 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32723 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32729 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32731 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
32733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32736 msgstr "Format Kertas"
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32740 msgid "per chapter"
32741 msgstr "Bab \\thechapter"
32743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32745 msgid "per section"
32746 msgstr "mathsection"
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32750 msgid "per subsection"
32751 msgstr "\\Alph{subsection}."
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32755 msgid "per child document"
32756 msgstr "Anak dokumen"
32758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32759 msgid "[No options predefined]"
32760 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
32762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32763 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32764 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
32766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32767 msgid "&Use Hyperref Support"
32768 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
32770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32771 msgid "Can't set layout!"
32772 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32776 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32777 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32781 msgstr "Tidak Ditemukan"
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32784 msgid "Assigned master does not include this file"
32785 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
32787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32790 "You must include this file in the document\n"
32791 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32794 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
32795 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32798 msgid "Could not load master"
32799 msgstr "Tidak bisa memuat master"
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32804 "The master document '%1$s'\n"
32805 "could not be loaded."
32807 "Dokumen utama '%1$s'\n"
32808 "tidak bisa dimuat."
32810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32811 msgid "%1 (missing req.)"
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32816 msgid "personal module"
32817 msgstr "Info Pribadi"
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32820 msgid "distributed module"
32823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32825 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32826 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
32828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32829 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32832 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32834 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32835 msgstr "Pengaturan program TeX"
32837 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32841 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32843 msgstr "Daftar Kesalahan"
32845 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32847 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32848 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
32850 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32854 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32855 msgid "Bottom left"
32856 msgstr "Kiri Bawah"
32858 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32859 msgid "Baseline left"
32860 msgstr "Garisdasar kiri"
32862 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32864 msgstr "Tengah Atas"
32866 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32867 msgid "Bottom center"
32868 msgstr "Tengah Bawah"
32870 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32871 msgid "Baseline center"
32872 msgstr "Garisdasar tengah"
32874 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32876 msgstr "Kanan Atas"
32878 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32879 msgid "Bottom right"
32880 msgstr "Kanan Bawah"
32882 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32883 msgid "Baseline right"
32884 msgstr "Garisdasar kanan"
32886 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32890 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32891 msgid "Select external file"
32892 msgstr "Pilih berkas eksternal"
32894 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32895 msgid "automatically"
32896 msgstr "secara otomatis"
32898 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32899 msgid "Dissolve previous group?"
32900 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
32902 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32905 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32906 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32907 "because this graphic was its only member.\n"
32908 "How do you want to proceed?"
32910 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
32911 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
32912 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
32913 "Apakah akan meneruskannya?"
32915 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32917 msgid "Stick with group '%1$s'"
32918 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
32920 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32922 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32923 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
32925 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32928 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32929 "the group will be dissolved,\n"
32930 "because this graphic was its only member.\n"
32931 "How do you want to proceed?"
32933 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
32934 "grup juga akan dihilangkan,\n"
32935 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
32936 "Apakah proses akan diteruskan?"
32938 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32940 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32941 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
32943 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32944 msgid "Enter unique group name:"
32945 msgstr "Nama Grup:"
32947 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32948 msgid "Group already defined!"
32949 msgstr "Nama grup sudah ada !"
32951 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32953 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32954 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
32956 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32958 msgid "Set max. &width:"
32961 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32963 msgid "Set max. &height:"
32966 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32968 msgid "Maximal width of image in output"
32969 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
32971 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32973 msgid "Maximal height of image in output"
32974 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
32976 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32980 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32984 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32988 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32989 msgid "in[[unit of measure]]"
32990 msgstr "in[[ukuran]]"
32992 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32993 msgid "Select graphics file"
32994 msgstr "Pilih berkas gambar"
32996 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32999 msgstr "Clipart|#C#c"
33001 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
33002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
33003 msgid "Interword Space"
33004 msgstr "Spasi Antara Kata"
33006 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
33007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
33009 msgstr "Spasi Tipis"
33011 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33012 msgid "Medium Space"
33013 msgstr "Spasi Sedang"
33015 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33016 msgid "Thick Space"
33017 msgstr "Spasi Tebal"
33019 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
33020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
33021 msgid "Negative Thin Space"
33022 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33024 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
33025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
33026 msgid "Negative Medium Space"
33027 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33029 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
33030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
33031 msgid "Negative Thick Space"
33032 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33034 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
33035 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33036 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33038 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
33039 msgid "Quad (1 em)"
33040 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33042 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
33043 msgid "Double Quad (2 em)"
33044 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33046 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
33047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
33048 msgid "Horizontal Fill"
33049 msgstr "Isian horisontal"
33051 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33053 msgid "Visible Space"
33054 msgstr "VisibleText"
33056 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
33058 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33059 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33060 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33062 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33063 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33064 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33066 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33067 msgid "Horizontal Space Settings"
33068 msgstr "Spasi Horisontal"
33070 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33072 msgid "Hyperlink Settings"
33075 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33076 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33077 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33079 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33081 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33082 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33084 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33085 msgid "Select document to include"
33086 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33088 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33089 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33090 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33092 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33093 msgid "Index Entry Settings"
33094 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33096 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33097 msgid "Label Color"
33098 msgstr "Warna Label"
33100 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33101 msgid "Cannot remove standard index"
33102 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33104 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33105 msgid "The default index cannot be removed."
33106 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33108 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33109 msgid "Enter new index name"
33110 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33112 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33113 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33114 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33117 msgid "Date (current)"
33120 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33122 msgid "Date (last modified)"
33123 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33125 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33130 msgid "Time (current)"
33133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33135 msgid "Time (last modified)"
33136 msgstr "Cina (ringkas)"
33138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33142 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33144 msgid "Document Information"
33145 msgstr "Format &dokumen"
33147 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33149 msgid "Version Control Information"
33150 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33154 msgid "LaTeX Package Availability"
33155 msgstr "Paket tidak tersedia"
33157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33158 msgid "LaTeX Class Availability"
33161 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33162 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33167 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33168 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33170 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33172 msgid "LyX Menu Location"
33175 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33176 msgid "Localized GUI String"
33179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33180 msgid "LyX Toolbar Icon"
33183 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33185 msgid "LyX Preferences Entry"
33186 msgstr "Preferensi"
33188 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33190 msgid "LyX Application Information"
33191 msgstr "Informasi TeX "
33193 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33195 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33197 msgid "Custom Format"
33198 msgstr "Format Hasil"
33200 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33202 msgid "Not Applicable"
33205 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33207 msgid "Package Name"
33210 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33213 msgstr "Nama Informasi:"
33215 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33218 msgid "LyX Function"
33219 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33221 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33223 msgid "English String"
33224 msgstr "Inggris (USA)"
33226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33228 msgid "Preferences Key"
33229 msgstr "Preferensi"
33231 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33232 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33234 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33235 "* d: day as number without a leading zero\n"
33236 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33237 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33238 "* dddd: long localized day name\n"
33239 "* M: month as number without a leading zero\n"
33240 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33241 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33242 "* MMMM: long localized month name\n"
33243 "* yy: year as two digit number\n"
33244 "* yyyy: year as four digit number"
33247 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33248 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33250 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33251 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33252 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33253 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33254 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33255 "* m: the minute without a leading zero\n"
33256 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33257 "* s: the second without a leading zero\n"
33258 "* ss: the second with a leading zero\n"
33259 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33260 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33261 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33262 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33263 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33267 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33268 msgid "Please select a valid type above"
33271 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33273 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33274 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33277 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33279 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33280 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33283 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33285 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33286 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33287 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33290 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33292 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33293 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33294 "possible keyboard shortcuts for this function"
33297 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33299 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33300 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33301 "to the function in the menu (using the current localization)."
33304 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33306 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33307 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33308 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33309 "accelerator markup are stripped."
33312 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33314 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33315 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33316 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33319 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33321 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33322 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33325 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33328 msgstr "tidak diketahui"
33330 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33331 msgid "Enter a valid value below"
33334 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33335 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33338 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33343 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33345 msgid "Field Settings"
33346 msgstr "Pengaturan &Umum"
33348 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33352 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33356 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33360 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33364 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33366 msgid "Label Settings"
33367 msgstr "Pengaturan &Umum"
33369 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33371 msgid "Line Settings"
33372 msgstr "Pengaturan &Umum"
33374 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33375 msgid "No language"
33376 msgstr "Tanpa pilihan"
33378 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33379 msgid "Program Listing Settings"
33380 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33382 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33384 msgstr "Tanpa dialek"
33386 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33388 msgstr "Catatan LaTeX"
33390 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33394 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33398 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33399 msgid "Literate Programming Build Log"
33400 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33402 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33403 msgid "lyx2lyx Error Log"
33404 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33406 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33407 msgid "Version Control Log"
33408 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33410 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33411 msgid "Log file not found."
33412 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33414 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33415 msgid "No literate programming build log file found."
33416 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33418 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33419 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33420 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33422 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33423 msgid "No version control log file found."
33424 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33426 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33428 msgid "Preferred &Language:"
33431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33433 msgid "New File From Template"
33434 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33438 msgid "All available files"
33439 msgstr "Templet yang tersedia"
33441 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33443 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33444 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33446 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33448 msgid "User and System Files"
33449 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33451 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33453 msgid "User Files Only"
33454 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33456 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33458 msgid "System Files Only"
33459 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33461 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33463 msgid "File &Language:"
33466 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33468 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33469 "The selected language version will be opened."
33472 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33474 msgid "Select example file"
33475 msgstr "Pilih berkas templet"
33477 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33481 msgstr "Contoh-contoh"
33483 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33484 msgid "Select template file"
33485 msgstr "Pilih berkas templet"
33487 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33493 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33495 msgid "&User files"
33496 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33498 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33500 msgid "&System files"
33501 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33503 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33505 msgid "Chose UI file"
33506 msgstr "Pilih berkas UI"
33508 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33510 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33511 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
33513 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33515 msgid "Chose bind file"
33516 msgstr "Pilih berkas kaitan"
33518 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33520 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33521 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
33523 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33525 msgid "Chose keyboard map"
33526 msgstr "Pilih peta papanketik"
33528 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33530 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33531 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
33533 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33535 msgid "Default Template"
33538 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33540 msgid "Open Example File"
33541 msgstr "Lokasi Conto&h:"
33543 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33546 msgstr "Buka berkas"
33548 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33552 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33556 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33560 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33564 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33568 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33573 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33577 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33581 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33585 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33589 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33593 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33595 msgid "smallmatrix"
33598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33599 msgid "Math Matrix"
33600 msgstr "Matriks Matematika"
33602 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33604 msgid "Nomenclature Settings"
33605 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
33607 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33608 msgid "Note Settings"
33609 msgstr "Pengaturan Nota"
33611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33612 msgid "Paragraph Settings"
33613 msgstr "Pengaturan Paragraf"
33615 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33617 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33618 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33620 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33621 "the items is used."
33623 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
33624 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
33625 "lingkungan Daftar.\n"
33627 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
33628 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
33630 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33634 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33635 msgid "Phantom Settings"
33638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33639 msgid "Look & Feel"
33640 msgstr "Penampilan"
33642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33643 msgid "File Handling"
33644 msgstr "Penanganan Berkas"
33646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33647 msgid "Keyboard/Mouse"
33648 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33650 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33651 msgid "Input Completion"
33652 msgstr "Cara Melengkapi"
33654 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33657 msgstr "&Perintah:"
33659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33662 msgstr "&Perintah:"
33664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33665 msgid "Screen Fonts"
33666 msgstr "Huruf di layar"
33668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33670 msgstr "Direktori dan Folder"
33672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33673 msgid "Select directory for example files"
33674 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
33676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33677 msgid "Select a document templates directory"
33678 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
33680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33681 msgid "Select a temporary directory"
33682 msgstr "Pilih direktori sementara"
33684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33685 msgid "Select a backups directory"
33686 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
33688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33689 msgid "Select a document directory"
33690 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
33692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33693 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33694 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
33696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33697 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33698 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
33700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33702 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33705 msgid "Spellchecker"
33706 msgstr "Koreksi ejaan"
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33712 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33716 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33726 msgstr "Pengkonversi"
33728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33729 msgid "SECURITY WARNING!"
33732 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33734 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33735 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33736 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33737 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33740 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33741 msgid "File Formats"
33742 msgstr "Format Berkas"
33744 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33745 msgid "Format in use"
33746 msgstr "Format yang digunakan"
33748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33750 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33751 "converter. Please remove the converter first."
33753 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
33754 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
33756 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33759 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
33760 "konverternya dahulu."
33762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33763 msgid "LyX needs to be restarted!"
33764 msgstr "LyX perlu di restart"
33766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33768 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33771 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
33774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33775 msgid "User Interface"
33776 msgstr "Sistem Antarmuka"
33778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33782 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33786 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33787 msgid "Document Handling"
33788 msgstr "Penanganan Dokumen"
33790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33794 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33796 msgstr "Cara pintas"
33798 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33804 msgstr "Cara Pintas"
33806 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33807 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33808 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
33810 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33811 msgid "Mathematical Symbols"
33812 msgstr "Simbol-simbol matematika"
33814 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33815 msgid "Document and Window"
33816 msgstr "Dokumen dan Jendela"
33818 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33819 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33820 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
33822 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33823 msgid "System and Miscellaneous"
33824 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
33826 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33830 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33831 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33832 msgid "Failed to create shortcut"
33833 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
33835 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33836 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33837 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
33839 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33840 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33843 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33844 msgid "Invalid or empty key sequence"
33845 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
33847 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33850 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33851 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33853 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
33855 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
33857 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33859 msgid "Redefine shortcut?"
33860 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
33862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33865 msgstr "De&finisi awal:"
33867 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33868 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33869 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
33871 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33875 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33876 msgid "Longest label width"
33877 msgstr "&Label terpanjang"
33879 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33881 msgid "Nomenclature List Settings"
33882 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
33884 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33885 msgid "Index Settings"
33886 msgstr "Pengaturan Indeks"
33888 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33889 msgid "<All indexes>"
33890 msgstr "<Semua indeks>"
33892 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33893 msgid "Progress/Debug Messages"
33894 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
33896 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33897 msgid "Debug Level"
33898 msgstr "Pilihan Awakutu"
33900 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33904 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33905 msgid "Cross-reference"
33906 msgstr "Referensi Silang"
33908 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33910 msgid "All available labels"
33911 msgstr "Templet yang tersedia"
33913 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33915 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33916 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33918 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33920 msgid "By Occurrence"
33921 msgstr "Preferensi"
33923 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33924 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33927 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33928 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33931 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33932 msgid "Update the label list"
33933 msgstr "Perbarui daftar"
33935 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33937 msgstr "Balik La&gi"
33939 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33940 msgid "Jump back to the original cursor location"
33943 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33944 msgid "<No prefix>"
33945 msgstr "<Tanpa awalan>"
33947 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33948 msgid "Find and Replace"
33949 msgstr "Cari dan Ganti"
33951 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33952 msgid "Export or Send Document"
33953 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
33955 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33957 msgstr "Tunjukkan berkas"
33959 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33960 msgid "Error -> Cannot load file!"
33961 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
33963 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33964 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33965 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
33967 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33969 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33972 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
33974 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33975 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33976 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
33978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33979 msgid "Basic Latin"
33980 msgstr "Latin Dasar"
33982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33983 msgid "Latin-1 Supplement"
33984 msgstr "Latin-1 Tambahan"
33986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33987 msgid "Latin Extended-A"
33988 msgstr "Latin Tambahan-A"
33990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33991 msgid "Latin Extended-B"
33992 msgstr "Latin Tambahan-B"
33994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33995 msgid "IPA Extensions"
33996 msgstr "IPA Tambahan"
33998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33999 msgid "Spacing Modifier Letters"
34000 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34003 msgid "Combining Diacritical Marks"
34004 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34016 msgstr "Devanagari"
34018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34031 msgid "Hangul Jamo"
34032 msgstr "Hangul Jamo"
34034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34035 msgid "Phonetic Extensions"
34036 msgstr "Fonetik tambahan"
34038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34039 msgid "Latin Extended Additional"
34040 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34043 msgid "Greek Extended"
34044 msgstr "Yunani Tambahan"
34046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34047 msgid "General Punctuation"
34048 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34051 msgid "Superscripts and Subscripts"
34052 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34055 msgid "Currency Symbols"
34056 msgstr "Simbol Mata Uang"
34058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34059 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34060 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34063 msgid "Letterlike Symbols"
34064 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34067 msgid "Number Forms"
34068 msgstr "Berbagai Format Angka"
34070 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34071 msgid "Mathematical Operators"
34072 msgstr "Operator Matematika"
34074 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34075 msgid "Miscellaneous Technical"
34076 msgstr "Simbol Teknik"
34078 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34079 msgid "Control Pictures"
34080 msgstr "Simbol Kontrol"
34082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34083 msgid "Optical Character Recognition"
34084 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34086 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34087 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34088 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34090 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34091 msgid "Box Drawing"
34092 msgstr "Simbol Kotak"
34094 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34095 msgid "Block Elements"
34096 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34098 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34099 msgid "Geometric Shapes"
34100 msgstr "Bentuk Geometri"
34102 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34103 msgid "Miscellaneous Symbols"
34104 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34106 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34108 msgstr "Simbol Dingbats"
34110 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34112 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34114 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34116 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34118 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34122 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34131 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34132 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34139 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34140 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34143 msgid "CJK Compatibility"
34144 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34147 msgid "CJK Unified Ideographs"
34148 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34151 msgid "Hangul Syllables"
34152 msgstr "Hangul Syllables"
34154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34155 msgid "High Surrogates"
34156 msgstr "High Surrogates"
34158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34159 msgid "Private Use High Surrogates"
34160 msgstr "Private Use High Surrogates"
34162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34163 msgid "Low Surrogates"
34164 msgstr "Low Surrogates"
34166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34167 msgid "Private Use Area"
34168 msgstr "Private Use Area"
34170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34171 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34172 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34175 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34176 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34179 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34180 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34182 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34183 msgid "Combining Half Marks"
34184 msgstr "Tanda Combining Half"
34186 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34187 msgid "CJK Compatibility Forms"
34188 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34190 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34191 msgid "Small Form Variants"
34192 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34194 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34196 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34198 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34200 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34202 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34203 msgid "Linear B Syllabary"
34204 msgstr "Linear B Syllabary"
34206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34207 msgid "Linear B Ideograms"
34208 msgstr "Linear B Ideograms"
34210 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34211 msgid "Aegean Numbers"
34212 msgstr "Aegean Numbers"
34214 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34215 msgid "Ancient Greek Numbers"
34216 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34220 msgstr "Old Italic"
34222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34231 msgid "Old Persian"
34232 msgstr "Old Persian"
34234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34247 msgid "Cypriot Syllabary"
34248 msgstr "Cypriot Syllabary"
34250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34252 msgstr "Kharoshthi"
34254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34255 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34256 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34259 msgid "Musical Symbols"
34260 msgstr "Simbol Musik"
34262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34263 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34264 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34267 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34268 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34271 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34272 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34275 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34276 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34279 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34280 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34284 msgstr "Tanda Penncirian"
34286 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34287 msgid "Variation Selectors Supplement"
34288 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34290 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34291 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34292 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34294 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34295 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34296 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34298 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34299 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34304 msgstr "Macam-macam Simbol"
34306 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34308 msgid "Tabular Settings"
34309 msgstr "Pengaturan &Umum"
34311 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34312 msgid "Insert Table"
34315 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34316 msgid "TeX Information"
34317 msgstr "Informasi TeX "
34319 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34320 msgid "No thesaurus available for this language!"
34321 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34323 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34325 msgstr "Tampilan Isi"
34327 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34329 msgid "&Reset to default"
34330 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34332 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34334 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34335 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34337 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34341 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34346 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34348 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34349 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34351 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34356 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34360 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34361 msgid "Vertical Space Settings"
34362 msgstr "Spasi Vertikal"
34364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34367 "Processor[[welcome banner]]"
34370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34371 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34376 msgstr "Versi Indonesia "
34378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34379 msgid "unknown version"
34380 msgstr "versi tak dikenal"
34382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34384 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34385 "Right click to change."
34388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34390 msgid "Cancel Export?"
34391 msgstr "Tunda &Ekspor"
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34394 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34397 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34400 msgstr "Lan&jutkan"
34402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34404 msgid "Successful export to format: %1$s"
34405 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34409 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34410 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34414 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34415 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34419 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34420 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34424 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34425 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34429 msgstr "Keluar LyX"
34431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34432 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34434 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34438 msgid "%1$s (modified externally)"
34441 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34442 msgid "Welcome to LyX!"
34443 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34445 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34446 msgid "Automatic save done."
34447 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34450 msgid "Automatic save failed!"
34451 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
34453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34454 msgid "Command not allowed without any document open"
34455 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
34457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34459 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34460 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
34462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34463 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34467 msgid "Document not loaded."
34468 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34471 msgid "Select document to open"
34472 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
34474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34477 "The directory in the given path\n"
34481 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
34485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34487 msgid "Opening document %1$s..."
34488 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
34490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34492 msgid "Document %1$s opened."
34493 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
34495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34496 msgid "Version control detected."
34497 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
34499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34501 msgid "Could not open document %1$s"
34502 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
34504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34505 msgid "Couldn't import file"
34506 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
34508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34510 msgid "No information for importing the format %1$s."
34511 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
34513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34515 msgid "Select %1$s file to import"
34516 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
34518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34521 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34524 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
34525 "Impor dibatalkan."
34527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34531 "The document %1$s already exists.\n"
34533 "Do you want to overwrite that document?"
34535 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
34537 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
34539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34541 msgid "Overwrite document?"
34542 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
34544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34546 msgid "Importing %1$s..."
34547 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
34549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34551 msgstr "Selesai mengimpor."
34553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34554 msgid "file not imported!"
34555 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34559 msgstr "dokumen baru"
34561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34562 msgid "Select LyX document to insert"
34563 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
34565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34568 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34569 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34570 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34571 "Do you want to create it?"
34574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34576 msgid "Create Language Directory?"
34577 msgstr "Membuat &direktori"
34579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34581 msgid "&Yes, Create"
34582 msgstr "&Buat Baru"
34584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34585 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34588 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34590 msgid "Subdirectory creation failed!"
34591 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
34593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34596 "Could not create subdirectory.\n"
34597 "The template will be saved in the parent directory."
34599 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
34601 "dalam ditektori sementara."
34603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34606 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34607 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34608 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34609 "Do you want to create it?"
34612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34614 msgid "Create Category Directory?"
34615 msgstr "Membuat &direktori"
34617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34619 msgid "Choose a filename to save template as"
34620 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
34622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34623 msgid "Choose a filename to save document as"
34624 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
34626 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34631 "is already open in your current session.\n"
34632 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34633 "Do you want to choose a new filename?"
34637 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
34638 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
34639 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
34641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34642 msgid "Chosen File Already Open"
34643 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
34645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34646 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34647 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34649 msgstr "&Nama Lain"
34651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34654 "The document %1$s is already registered.\n"
34656 "Do you want to choose a new name?"
34658 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
34660 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
34662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34664 msgid "Rename document?"
34665 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
34667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34669 msgid "Copy document?"
34670 msgstr "Tutup dokumen"
34672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34679 msgid "Choose a filename to export the document as"
34680 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
34682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34683 msgid "Guess from extension (*.*)"
34686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34689 "The document %1$s could not be saved.\n"
34691 "Do you want to rename the document and try again?"
34693 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
34695 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
34697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34698 msgid "Rename and save?"
34699 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34703 msgstr "&Coba Lagi"
34705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34708 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34709 "Would you like to close or hide the document?\n"
34711 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34712 "the menu: View->Hidden->...\n"
34714 "To remove this question, set your preference in:\n"
34715 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34720 msgid "Close or hide document?"
34721 msgstr "Tutup dokumen"
34723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34726 msgstr "Sembunyikan Tab"
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34729 msgid "Close document"
34730 msgstr "Tutup dokumen"
34732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34733 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34734 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
34736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34739 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34741 "Do you want to save the document?"
34743 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34745 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
34747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34748 msgid "Save new document?"
34749 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
34751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34763 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34765 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
34767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34770 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34772 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34774 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34776 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
34778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34779 msgid "Save changed document?"
34780 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
34782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34784 msgid "Save document?"
34785 msgstr "Simpan dokumen"
34787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34789 msgstr "&Tidak Perlu"
34791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34796 "Do you want to save the document?"
34798 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34800 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
34802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34807 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34811 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
34812 "Perubahan lokal akan dihapus."
34814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34815 msgid "Reload externally changed document?"
34816 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
34818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34820 msgid "Document could not be checked in."
34821 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
34823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34824 msgid "Error when setting the locking property."
34825 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34828 msgid "Directory is not accessible."
34829 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
34831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34833 msgid "Opening child document %1$s..."
34834 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
34836 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34838 msgid "No buffer for file: %1$s."
34839 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
34841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34842 msgid "Inverse Search Failed"
34843 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
34845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34848 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34849 "You may need to update the viewed document."
34851 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
34852 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
34854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34856 msgid "Export Error"
34859 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34861 msgid "Error cloning the Buffer."
34862 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34865 msgid "Exporting ..."
34866 msgstr "Sedang mengekspor..."
34868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34869 msgid "Previewing ..."
34870 msgstr "Pra tampilan ..."
34872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34873 msgid "Document not loaded"
34874 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34877 msgid "Select file to insert"
34878 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34881 msgid "All Files (*)"
34882 msgstr "Semua berkas (*)"
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34887 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34888 "on disk of the document %1$s?"
34890 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
34891 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
34893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34897 "version of the document %1$s?"
34899 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
34900 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
34902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34904 msgid "Revert to saved document?"
34905 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
34907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34908 msgid "Saving all documents..."
34909 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
34911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34912 msgid "All documents saved."
34913 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
34915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34916 msgid "Developer mode is now enabled."
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34920 msgid "Developer mode is now disabled."
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34924 msgid "Toolbars unlocked."
34927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34929 msgid "Toolbars locked."
34930 msgstr "Kotak alat bantu|K"
34932 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34934 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34939 msgid "%1$s unknown command!"
34940 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
34942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34943 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34947 msgid "Please, preview the document first."
34948 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
34950 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34951 msgid "Couldn't proceed."
34952 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
34954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34955 msgid "Disable Shell Escape"
34958 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34959 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34961 msgid "Code Preview"
34962 msgstr "Pra Tampilan"
34964 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34965 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34968 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34970 msgstr "Tutup Berkas"
34972 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34974 msgid "%1 (read only)"
34975 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34977 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34978 msgid "%1 (modified externally)"
34981 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34983 msgstr "Sembunyikan Tab"
34985 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34989 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34990 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34993 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34994 msgid "Wrap Float Settings"
34995 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
34997 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34998 msgid "Click to detach"
34999 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35001 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
35004 msgstr "Sisipan Baru"
35006 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35008 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35010 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35012 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35013 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35014 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35016 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35018 msgid "%1$s (unknown)"
35019 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35021 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
35023 msgstr "Lainnya..."
35025 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
35027 msgstr "Tidak Ada Grup"
35029 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
35030 msgid "More Spelling Suggestions"
35031 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35033 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
35034 msgid "Add to personal dictionary|n"
35035 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35037 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35038 msgid "Ignore all|I"
35039 msgstr "Abaikan semua|s"
35041 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
35042 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35043 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35045 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
35049 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
35050 msgid "More Languages ...|M"
35051 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35053 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
35055 msgstr "Sembunyikan|y"
35057 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
35058 msgid "<No Documents Open>"
35059 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35061 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
35062 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35063 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35065 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
35066 msgid "View (Other Formats)|F"
35067 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
35070 msgid "Update (Other Formats)|p"
35071 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35073 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
35075 msgid "View [%1$s]|V"
35076 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35078 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
35080 msgid "Update [%1$s]|U"
35081 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35083 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
35084 msgid "No Custom Insets Defined!"
35085 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35087 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
35089 msgid "(No Document Open)"
35090 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35092 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
35093 msgid "Master Document"
35094 msgstr "Dokumen Utama"
35096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
35097 msgid "Other Lists"
35098 msgstr "Daftar Lainnya"
35100 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
35102 msgid "(Empty Table of Contents)"
35103 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35105 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
35107 msgid "Open Outliner..."
35108 msgstr "Buat grup &baru..."
35110 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
35111 msgid "Other Toolbars"
35112 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35114 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
35116 msgid "Master Documents"
35117 msgstr "Dokumen Utama"
35119 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
35120 msgid "Index List|I"
35123 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
35124 msgid "Index Entry|d"
35125 msgstr "Catat dalam Index|d"
35127 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
35129 msgid "Index: %1$s"
35130 msgstr "Indeks: %1$s"
35132 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
35134 msgid "Index Entry (%1$s)"
35135 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35137 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35138 msgid "No Citation in Scope!"
35139 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35141 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35142 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35143 msgid "No citations selected!"
35144 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35146 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35148 msgid "All authors|h"
35151 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35153 msgid "Force upper case|u"
35154 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35158 msgid "No Text Field in Scope!"
35159 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35161 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35164 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35166 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35168 msgid "Caption (%1$s)"
35169 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35171 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35173 msgid "No Quote in Scope!"
35174 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35176 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35177 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35179 msgid "%1$s (dynamic)"
35180 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35182 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35184 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35187 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35188 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35191 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35192 msgid "static[[Quotes]]"
35195 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35197 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35198 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35202 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35205 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35207 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35210 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35212 msgid "Change Style|y"
35213 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35215 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35217 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35222 msgid "Separated %1$s Above"
35223 msgstr "Parameter %1$s: "
35225 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35226 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35228 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35231 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35232 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35234 msgid "Separated %1$s Below"
35235 msgstr "Parameter %1$s: "
35237 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35239 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35244 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35245 msgstr "Parameter %1$s: "
35247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35249 msgid "Export [%1$s]|E"
35250 msgstr "Ekspor %1$s"
35252 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35253 msgid "No Action Defined!"
35254 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35256 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35261 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35263 msgid "Export %1$s"
35264 msgstr "Ekspor %1$s"
35266 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35268 msgid "Import %1$s"
35269 msgstr "Impor %1$s"
35271 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35273 msgid "Update %1$s"
35274 msgstr "Perbarui %1$s"
35276 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35279 msgstr "Tampilkan %1$s"
35281 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35285 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35287 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35290 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35291 "karakter berikut:\n"
35293 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35294 msgid "Could not update TeX information"
35295 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35297 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35299 msgid "The script `%1$s' failed."
35300 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35302 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35304 msgstr "Semua Berkas "
35306 #: src/insets/Inset.cpp:89
35307 msgid "Bibliography Entry"
35308 msgstr "Entri Bibliografi"
35310 #: src/insets/Inset.cpp:95
35314 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35318 #: src/insets/Inset.cpp:115
35319 msgid "Horizontal Space"
35320 msgstr "Spasi Horisontal"
35322 #: src/insets/Inset.cpp:164
35323 msgid "Horizontal Math Space"
35324 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35326 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35328 msgid "Unknown Argument"
35329 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35331 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35332 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35336 msgid "Keys must be unique!"
35337 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35342 "The key %1$s already exists,\n"
35343 "it will be changed to %2$s."
35345 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35346 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35351 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35352 "If you proceed, all of them will be opened."
35354 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35355 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35358 msgid "Open Databases?"
35359 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35367 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35368 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35372 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35376 msgstr "Basis data:"
35378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35379 msgid "Style File:"
35380 msgstr "Berkas Model:"
35382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35387 msgid "included in TOC"
35388 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35392 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35393 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35405 "BibTeX will be unable to find it."
35407 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
35408 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
35410 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35411 msgid "simple frame"
35412 msgstr "bingkai garis"
35414 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35416 msgstr "tanpa bingkai garis"
35418 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35419 msgid "simple frame, page breaks"
35420 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
35422 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35424 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
35426 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35427 msgid "oval, thick"
35428 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
35430 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35431 msgid "drop shadow"
35432 msgstr "bayangan bingkai"
35434 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35435 msgid "shaded background"
35436 msgstr "latar berwarna"
35438 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35439 msgid "double frame"
35440 msgstr "bingkai dua garis"
35442 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35444 msgid "%1$s (%2$s)"
35445 msgstr "%1$s (%2$s)"
35447 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35449 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35450 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35459 msgstr "tidak-aktif"
35461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35463 msgid "master %1$s, child %2$s"
35464 msgstr "%1$s dan %2$s"
35466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35469 "Branch Name: %1$s\n"
35470 "Branch Status: %2$s\n"
35471 "Inset Status: %3$s"
35474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35480 msgid "Branch (child): "
35481 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35485 msgid "Branch (master): "
35486 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35489 msgid "Branch (undefined): "
35490 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
35492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35494 msgid "Branch state changes in master document"
35495 msgstr "Perbarui dokumen induk"
35497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35500 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35501 "sure to save the master."
35504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35510 msgid "No bibliography defined!"
35511 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
35513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35515 msgid "+ %1$d more entries."
35518 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35519 msgid "LaTeX Command: "
35520 msgstr "Perintah LaTeX: "
35522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35523 msgid "InsetCommand Error: "
35524 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
35526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35527 msgid "Incompatible command name."
35528 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
35530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35531 msgid "InsetCommandParams Error: "
35532 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
35534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35535 msgid "InsetCommandParams: "
35536 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
35538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35539 msgid "Unknown parameter name: "
35540 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
35542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35543 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35544 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
35546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35547 msgid "Uncodable characters"
35548 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
35550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35553 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35554 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35557 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
35558 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35563 msgid "Uncodable characters in inset"
35565 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
35567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35570 "The following characters in one of the insets are\n"
35571 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35572 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35574 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
35575 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
35578 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35580 msgid "External template %1$s is not installed"
35581 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
35583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35585 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35586 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
35588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35594 msgstr "ambangan: "
35596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35598 msgstr "anak-ambangan: "
35600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35601 msgid " (sideways)"
35602 msgstr " (kesamping)"
35604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35605 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35606 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
35608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35610 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35611 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
35613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35615 msgstr "catatan kaki"
35617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35620 "Could not copy the file\n"
35622 "into the temporary directory."
35624 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35626 "dalam ditektori sementara."
35628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35630 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35631 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
35633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35635 msgid "Graphics file: %1$s"
35636 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
35638 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35640 msgid "Hyperlink: "
35643 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35647 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35651 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35655 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35657 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35658 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
35660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35661 msgid "FILE MISSING:"
35664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35665 msgid "Include (excluded)"
35666 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
35668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35670 msgid "No file name specified"
35671 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
35673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35676 "An included file name is empty.\n"
35677 "Ignoring Inclusion"
35679 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
35681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35683 msgid "Included file not found"
35684 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
35686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35689 "The included file\n"
35691 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35696 msgid "Recursive input"
35697 msgstr "Inpur rekursif"
35699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35702 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35704 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
35706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35709 "Could not load included file\n"
35711 "Please, check whether it actually exists."
35713 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
35715 "Pastikan berkas memang ada."
35717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35726 "Included file `%1$s'\n"
35727 "has textclass `%2$s'\n"
35728 "while parent file has textclass `%3$s'."
35730 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
35731 "memiliki class teks `%2$s'\n"
35732 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
35734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35735 msgid "Different textclasses"
35736 msgstr "Ada perbedaan class teks"
35738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35741 "Included file `%1$s'\n"
35742 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35743 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35745 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
35746 "memiliki class teks `%2$s'\n"
35747 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
35749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35750 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35756 "Included file `%1$s'\n"
35757 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35758 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35760 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
35761 "memiliki class teks `%2$s'\n"
35762 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
35764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35766 msgid "Different LaTeX input encodings"
35767 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
35769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35772 "Included file `%1$s'\n"
35773 "uses module `%2$s'\n"
35774 "which is not used in parent file."
35776 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
35777 "menggunakan modul `%2$s'\n"
35778 "yang tidak digunakan di berkas utama."
35780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35781 msgid "Module not found"
35782 msgstr "Modul tidak ditemukan"
35784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35787 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35788 " LaTeX export is probably incomplete."
35790 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
35791 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
35793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35794 msgid "Unsupported Inclusion"
35795 msgstr "Ikutan tidak didukung"
35797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35800 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35801 "Offending file:\n"
35804 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
35805 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
35808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35809 msgid "Index sorting failed"
35810 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
35812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35815 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35816 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35817 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35818 "explained in the User Guide."
35820 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
35821 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
35822 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
35823 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
35825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35826 msgid "Index Entry"
35827 msgstr "Entri Indeks"
35829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35830 msgid "Unknown index type!"
35831 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
35833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35834 msgid "All indexes"
35835 msgstr "Semua indeks "
35837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35839 msgstr "Anak Indeks"
35841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35842 msgid "No long date format (language unknown)!"
35845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35846 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35850 msgid "No short date format (language unknown)!"
35853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35854 msgid "Please select a valid type!"
35857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35859 msgid "File name (with extension)"
35860 msgstr "Eks&tensi berkas:"
35862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35864 msgid "File name (without extension)"
35865 msgstr "Eks&tensi berkas:"
35867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35870 msgstr "Format Berkas"
35872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35874 msgid "Used text class"
35877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35879 msgid "No version control!"
35880 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35884 msgid "Revision[[Version Control]]"
35885 msgstr "Kontrol Versi"
35887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35889 msgid "Tree revision"
35890 msgstr "Perubahan Pohon|h"
35892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35893 msgid "Time[[of day]]"
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35898 msgid "LyX version"
35899 msgstr "Versi LyX|X"
35901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35903 msgid "LyX layout format"
35906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35908 msgid "Invalid information inset"
35909 msgstr "Informasi umum"
35911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35913 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35918 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35923 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35924 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
35926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35928 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35929 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
35931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35933 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35938 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35943 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35948 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35953 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35954 msgstr "Sumbu putaran"
35956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35958 msgid "The name of this file (without extension)"
35959 msgstr "Sumbu putaran"
35961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35962 msgid "The path where this file is saved"
35965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35967 msgid "The class this document uses"
35968 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
35970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35972 msgid "Version control revision"
35973 msgstr "Kontrol versi"
35975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35977 msgid "Version control tree revision"
35978 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
35980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35982 msgid "Version control author"
35983 msgstr "Kontrol versi"
35985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35987 msgid "Version control date"
35988 msgstr "Kontrol versi"
35990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35992 msgid "Version control time"
35993 msgstr "Kontrol versi"
35995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35996 msgid "The current LyX version"
35999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
36000 msgid "The current LyX layout format"
36003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36005 msgid "The current date"
36006 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36010 msgid "The date of last save"
36011 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36015 msgid "A static date"
36016 msgstr "Otomatis diperbarui"
36018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36020 msgid "The current time"
36021 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36024 msgid "The time of last save"
36027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36029 msgid "A static time"
36030 msgstr "Otomatis diperbarui"
36032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
36033 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36034 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
36038 msgid "Unknown Info!"
36039 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
36043 msgid "Unknown action %1$s"
36044 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
36047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36049 msgstr "tidak didefinisikan"
36051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
36052 msgid "Return[[Key]]"
36055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
36059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
36063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
36067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
36071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
36076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
36080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
36082 msgid "Control[[Key]]"
36085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
36087 msgid "Command[[Key]]"
36090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
36092 msgid "Option[[Key]]"
36095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
36097 msgid "Delete[[Key]]"
36098 msgstr "&Hapus kunci"
36100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
36104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
36109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
36112 msgstr "tidak diacu"
36114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
36118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
36122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
36124 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
36129 msgid "No menu entry for action %1$s"
36130 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
36134 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36135 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36138 msgid "Label names must be unique!"
36139 msgstr "Nama label harus unik!"
36141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36144 "The label %1$s already exists,\n"
36145 "it will be changed to %2$s."
36147 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36148 "akan diganti menjadi %2$s."
36150 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36151 msgid "DUPLICATE: "
36152 msgstr "DUPLIKASI: "
36154 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36155 msgid "Horizontal line"
36156 msgstr "Garis Horisontal"
36158 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36159 msgid "no more lstline delimiters available"
36160 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36162 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36163 msgid "Running out of delimiters"
36164 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36166 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36168 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36169 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36170 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36171 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36172 "must investigate!"
36174 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36175 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36176 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36177 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36178 "anda perlu meneliti sendiri!"
36180 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36181 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36183 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36185 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36188 "The following characters in one of the program listings are\n"
36189 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36191 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36192 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36193 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36196 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36197 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36200 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36203 "The following characters in one of the program listings are\n"
36204 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36207 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36208 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36212 msgid "A value is expected."
36213 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36222 msgid "Unbalanced braces!"
36223 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36226 msgid "Please specify true or false."
36227 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36230 msgid "Only true or false is allowed."
36231 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36234 msgid "Please specify an integer value."
36235 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36238 msgid "An integer is expected."
36239 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36242 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36243 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36246 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36247 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36251 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36252 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36256 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36257 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36261 msgid "Please specify one of %1$s."
36262 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
36264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36266 msgid "Try one of %1$s."
36267 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
36269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36271 msgid "I guess you mean %1$s."
36272 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
36274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36277 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
36279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36282 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
36284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36286 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36287 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36291 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36293 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36298 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36306 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36307 "right, bottom left and top left corner."
36309 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
36310 "bottom right, bottom left dan top left corner."
36312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36313 msgid "Previously defined color name as a string"
36316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36317 msgid "Enter something like \\color{white}"
36318 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
36320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36321 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36322 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
36324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36326 msgid "auto, last or a number"
36327 msgstr "auto, last atau satu angka"
36329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36332 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36333 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36334 "defining a listing inset)"
36336 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
36337 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
36338 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36343 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36344 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36347 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
36348 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
36349 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36352 msgid "default: _minted-<jobname>"
36355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36356 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36360 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36364 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36368 msgid "A latex name such as \\small"
36371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36372 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36376 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36381 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36382 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36383 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36387 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36391 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36395 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36399 msgid "For PHP only"
36402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36403 msgid "The style used by Pygments"
36406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36407 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36412 msgid "Enables latex code in comments"
36415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36416 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36417 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
36419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36421 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36422 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
36424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36426 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36427 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
36429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36431 msgid "Parameter %1$s: "
36432 msgstr "Parameter %1$s: "
36434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36436 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36437 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
36439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36441 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36442 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
36444 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36446 msgstr "Halaman Baru"
36448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36450 msgstr "Pemisah halaman"
36452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36454 msgstr "Halaman Kosong"
36456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36457 msgid "Clear Double Page"
36458 msgstr "Dua Halaman Kosong"
36460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36464 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36465 msgid "Nomenclature Symbol: "
36466 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
36468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36469 msgid "Description: "
36470 msgstr "Deskripsi: "
36472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36476 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36480 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36484 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36504 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36506 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36509 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36511 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36514 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36519 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36524 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36528 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36532 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36536 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36540 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36541 msgid "Page Number"
36542 msgstr "Nomor Halaman"
36544 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36548 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36549 msgid "Textual Page Number"
36550 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
36552 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36554 msgstr "HalamanTeks: "
36556 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36557 msgid "Standard+Textual Page"
36558 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
36560 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36562 msgstr "Ref+Teks: "
36564 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36565 msgid "Reference to Name"
36566 msgstr "Referensi ke Nama"
36568 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36573 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36575 msgstr "Dengan format"
36577 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36581 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36584 msgstr "Hanya Preambel"
36586 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36591 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36595 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36596 msgid "superscript"
36597 msgstr "superscript"
36599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36600 msgid "Protected Space"
36601 msgstr "Spasi Protected"
36603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36605 msgstr "Spasi Normal Quad"
36607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36608 msgid "Double Quad Space"
36609 msgstr "Spasi Quad Ganda"
36611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36620 msgid "Protected Horizontal Fill"
36621 msgstr "Isian Horisontal Protected"
36623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36624 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36625 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
36627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36628 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36629 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
36631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36632 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36633 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
36635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36636 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36637 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
36639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36640 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36641 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
36643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36644 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36645 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
36647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36649 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36650 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
36652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36654 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36655 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
36657 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36658 msgid "Unknown TOC type"
36659 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
36661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36663 msgid "Selections not supported."
36664 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
36666 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36667 msgid "Multi-column in current or destination column."
36670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36671 msgid "Multi-row in current or destination row."
36674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36675 msgid "Selection size should match clipboard content."
36676 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
36678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36682 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36688 msgstr "Tidak ditampilkan."
36690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36692 msgstr "Sedang Memuat..."
36694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36695 msgid "Converting to loadable format..."
36696 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
36698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36699 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36700 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
36702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36703 msgid "Scaling etc..."
36704 msgstr "Perbasaran dll..."
36706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36707 msgid "Ready to display"
36708 msgstr "Siap ditampilkan"
36710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36711 msgid "No file found!"
36712 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
36714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36715 msgid "Error converting to loadable format"
36716 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
36718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36719 msgid "Error loading file into memory"
36720 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
36722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36723 msgid "Error generating the pixmap"
36724 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
36726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36728 msgstr "Tidak ada gambar"
36730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36731 msgid "Preview loading"
36732 msgstr "Memuat pra tampilan"
36734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36735 msgid "Preview ready"
36736 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
36738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36739 msgid "Preview failed"
36740 msgstr "Pra tampilan gagal"
36742 #: src/lengthcommon.cpp:41
36743 msgid "cc[[unit of measure]]"
36744 msgstr "cc[[ukuran]]"
36746 #: src/lengthcommon.cpp:41
36750 #: src/lengthcommon.cpp:41
36754 #: src/lengthcommon.cpp:42
36758 #: src/lengthcommon.cpp:42
36759 msgid "mu[[unit of measure]]"
36760 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
36762 #: src/lengthcommon.cpp:42
36766 #: src/lengthcommon.cpp:43
36770 #: src/lengthcommon.cpp:43
36774 #: src/lengthcommon.cpp:43
36775 msgid "Text Width %"
36776 msgstr "Lebar teks %"
36778 #: src/lengthcommon.cpp:44
36779 msgid "Column Width %"
36780 msgstr "Lebar kolom %"
36782 #: src/lengthcommon.cpp:44
36783 msgid "Page Width %"
36784 msgstr "Lebar halaman %"
36786 #: src/lengthcommon.cpp:44
36787 msgid "Line Width %"
36788 msgstr "Lebar baris %"
36790 #: src/lengthcommon.cpp:45
36791 msgid "Text Height %"
36792 msgstr "Tinggi teks %"
36794 #: src/lengthcommon.cpp:45
36795 msgid "Page Height %"
36796 msgstr "Tinggi halaman %"
36798 #: src/lengthcommon.cpp:45
36800 msgid "Line Distance %"
36801 msgstr "Lebar baris %"
36803 #: src/lyxfind.cpp:236
36804 msgid "Search error"
36805 msgstr "Salah Pencarian"
36807 #: src/lyxfind.cpp:236
36808 msgid "Search string is empty"
36809 msgstr "Pencarian kata kosong"
36811 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36814 "End of file reached while searching forward.\n"
36815 "Continue searching from the beginning?"
36817 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
36818 "Meneruskan pencarian dari depan?"
36820 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36823 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36824 "Continue searching from the end?"
36826 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
36827 "Meneruskan dari bagian akhir?"
36829 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36831 msgid "String not found."
36832 msgstr "String tidak ditemukan!"
36834 #: src/lyxfind.cpp:508
36835 msgid "String found."
36836 msgstr "String ditemukan!"
36838 #: src/lyxfind.cpp:510
36839 msgid "String has been replaced."
36840 msgstr "String telah diganti"
36842 #: src/lyxfind.cpp:513
36844 msgid "%1$d strings have been replaced."
36845 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
36847 #: src/lyxfind.cpp:3671
36848 msgid "Invalid regular expression!"
36849 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
36851 #: src/lyxfind.cpp:3680
36853 msgid "One match has been replaced."
36854 msgstr "String telah diganti"
36856 #: src/lyxfind.cpp:3683
36858 msgid "Two matches have been replaced."
36859 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
36861 #: src/lyxfind.cpp:3686
36863 msgid "%1$d matches have been replaced."
36864 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
36866 #: src/lyxfind.cpp:3692
36868 msgid "Match not found."
36869 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
36871 #: src/lyxfind.cpp:3698
36873 msgid "Match has been replaced."
36874 msgstr "String telah diganti"
36876 #: src/lyxfind.cpp:3700
36878 msgid "Match found."
36879 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
36881 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36882 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36884 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36885 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
36887 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36890 msgstr "Huruf: %1$s"
36892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36894 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36895 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
36897 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36899 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36900 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
36902 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36904 msgid "Color: %1$s"
36907 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36909 msgid "Decoration: %1$s"
36910 msgstr "&Dekorasi:"
36912 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36914 msgid "Environment: %1$s"
36915 msgstr "Lingkungan Gather"
36917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36918 msgid "Cursor not in table"
36919 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
36921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36922 msgid "Only one row"
36923 msgstr "Hanya satu baris"
36925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36926 msgid "Only one column"
36927 msgstr "Hanya satu kolom"
36929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36930 msgid "No hline to delete"
36931 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
36933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36934 msgid "No vline to delete"
36935 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
36937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36940 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
36942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36948 msgid "Bad math environment"
36949 msgstr "Lingkungan matematika salah"
36951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36953 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36954 "Change the math formula type and try again."
36956 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
36957 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
36959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36961 msgstr "Tanpa Nomor"
36963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36966 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
36968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36971 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
36973 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36975 msgid "Macro: %1$s"
36976 msgstr " Makro: %1$s: "
36978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36984 msgstr "makro matematika"
36986 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36988 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36989 msgstr "Makro Matematika"
36991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36993 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36997 msgid "create new math text environment ($...$)"
36998 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
37001 msgid "entered math text mode (textrm)"
37002 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
37005 msgid "Regular expression editor mode"
37006 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
37009 msgid "Standard[[mathref]]"
37012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37017 msgid "FormatRef: "
37018 msgstr "FormatRef: "
37020 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37023 msgstr "Tampilkan %1$s"
37025 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37027 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37028 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
37030 #: src/output.cpp:37
37033 "Could not open the specified document\n"
37036 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37039 #: src/output_latex.cpp:1532
37041 msgid "Error in latexParagraphs"
37042 msgstr "Paragraf Sekarang"
37044 #: src/output_latex.cpp:1533
37047 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37048 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37051 #: src/output_plaintext.cpp:144
37055 #: src/output_plaintext.cpp:156
37056 msgid "References: "
37057 msgstr "Referensi: "
37059 #: src/support/Package.cpp:169
37060 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37061 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37063 #: src/support/Package.cpp:173
37067 #: src/support/Package.cpp:528
37068 msgid "LyX binary not found"
37069 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37071 #: src/support/Package.cpp:529
37074 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37075 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37077 #: src/support/Package.cpp:648
37080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37083 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37085 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37087 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37089 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37091 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37092 msgid "File not found"
37093 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37095 #: src/support/Package.cpp:718
37098 "Invalid %1$s switch.\n"
37099 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37101 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37102 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37104 #: src/support/Package.cpp:745
37107 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37108 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37110 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37111 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37113 #: src/support/Package.cpp:769
37116 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37117 "%2$s is not a directory."
37119 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37120 "%2$s bukan direktori."
37122 #: src/support/Package.cpp:771
37123 msgid "Directory not found"
37124 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37126 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37131 "has not yet completed.\n"
37133 "Do you want to stop it?"
37137 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37139 "Anda ingin menghentikannya?"
37141 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37142 msgid "Stop command?"
37143 msgstr "Perintah berhenti?"
37145 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37149 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37150 msgid "Let it &run"
37151 msgstr "Terus dijalankan"
37153 #: src/support/debug.cpp:41
37154 msgid "No debugging messages"
37155 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37157 #: src/support/debug.cpp:42
37158 msgid "General information"
37159 msgstr "Informasi umum"
37161 #: src/support/debug.cpp:43
37162 msgid "Program initialisation"
37163 msgstr "Inisialisasi program"
37165 #: src/support/debug.cpp:44
37166 msgid "Keyboard events handling"
37167 msgstr "Penanganan papanketik"
37169 #: src/support/debug.cpp:45
37170 msgid "GUI handling"
37171 msgstr "Penanganan GUI"
37173 #: src/support/debug.cpp:46
37174 msgid "Lyxlex grammar parser"
37175 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37177 #: src/support/debug.cpp:47
37178 msgid "Configuration files reading"
37179 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37181 #: src/support/debug.cpp:48
37182 msgid "Custom keyboard definition"
37183 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37185 #: src/support/debug.cpp:49
37186 msgid "LaTeX generation/execution"
37187 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37189 #: src/support/debug.cpp:50
37190 msgid "Math editor"
37191 msgstr "Editor Matematika"
37193 #: src/support/debug.cpp:51
37194 msgid "Font handling"
37195 msgstr "Penanganan Huruf"
37197 #: src/support/debug.cpp:52
37198 msgid "Textclass files reading"
37199 msgstr "Membaca berkas class teks"
37201 #: src/support/debug.cpp:53
37202 msgid "Version control"
37203 msgstr "Kontrol versi"
37205 #: src/support/debug.cpp:54
37206 msgid "External control interface"
37207 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37209 #: src/support/debug.cpp:55
37210 msgid "Undo/Redo mechanism"
37211 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37213 #: src/support/debug.cpp:56
37214 msgid "User commands"
37215 msgstr "Perintah Pengguna"
37217 #: src/support/debug.cpp:57
37218 msgid "The LyX Lexer"
37219 msgstr "LyX Lexxer"
37221 #: src/support/debug.cpp:58
37222 msgid "Dependency information"
37223 msgstr "Informasi dependensi"
37225 #: src/support/debug.cpp:59
37227 msgstr "Sisipan LyX"
37229 #: src/support/debug.cpp:60
37230 msgid "Files used by LyX"
37231 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37233 #: src/support/debug.cpp:61
37234 msgid "Workarea events"
37235 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37237 #: src/support/debug.cpp:62
37239 msgid "Clipboard handling"
37240 msgstr "Penanganan papanketik"
37242 #: src/support/debug.cpp:63
37243 msgid "Graphics conversion and loading"
37244 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37246 #: src/support/debug.cpp:64
37247 msgid "Change tracking"
37248 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37250 #: src/support/debug.cpp:65
37251 msgid "External template/inset messages"
37252 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37254 #: src/support/debug.cpp:66
37255 msgid "RowPainter profiling"
37256 msgstr "RowPainter profiling"
37258 #: src/support/debug.cpp:67
37259 msgid "Scrolling debugging"
37260 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37262 #: src/support/debug.cpp:68
37263 msgid "Math macros"
37264 msgstr "Makro Matematika"
37266 #: src/support/debug.cpp:69
37270 #: src/support/debug.cpp:70
37271 msgid "Locale/Internationalisation"
37272 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37274 #: src/support/debug.cpp:71
37275 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37276 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37278 #: src/support/debug.cpp:72
37279 msgid "Find and replace mechanism"
37280 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37282 #: src/support/debug.cpp:73
37283 msgid "Developers' general debug messages"
37284 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37286 #: src/support/debug.cpp:74
37287 msgid "All debugging messages"
37288 msgstr "Semua pesan debugging"
37290 #: src/support/debug.cpp:153
37292 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37293 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37295 #: src/support/lassert.cpp:60
37298 "Assertion %1$s violated in\n"
37299 "file: %2$s, line: %3$s"
37302 #: src/support/lassert.cpp:70
37304 "It should be safe to continue, but you\n"
37305 "may wish to save your work and restart LyX."
37308 #: src/support/lassert.cpp:73
37311 msgstr "Peringatan Ekspor!"
37313 #: src/support/lassert.cpp:80
37315 "There has been an error with this document.\n"
37316 "LyX will attempt to close it safely."
37319 #: src/support/lassert.cpp:83
37321 msgid "Buffer Error!"
37322 msgstr "Kesalahan membaca"
37324 #: src/support/lassert.cpp:90
37326 "LyX has encountered an application error\n"
37327 "and will now shut down."
37330 #: src/support/lassert.cpp:93
37332 msgid "Fatal Exception!"
37333 msgstr "Judul Tabel"
37335 #: src/support/os_win32.cpp:492
37336 msgid "System file not found"
37337 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
37339 #: src/support/os_win32.cpp:493
37341 "Unable to load shfolder.dll\n"
37344 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
37345 "Pastikan diinstal."
37347 #: src/support/os_win32.cpp:498
37348 msgid "System function not found"
37349 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
37351 #: src/support/os_win32.cpp:499
37353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37354 "Don't know how to proceed. Sorry."
37356 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
37357 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
37359 #: src/support/userinfo.cpp:45
37360 msgid "Unknown user"
37361 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
37363 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37364 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
37367 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37368 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
37371 #~ msgid "&Local databases:"
37372 #~ msgstr "Basis data:"
37375 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37376 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
37379 #~ msgid "Browse your local directory"
37380 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
37383 #~ msgid "Da&tabases"
37384 #~ msgstr "Basis data:"
37387 #~ msgstr "&Gabung..."
37389 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37390 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
37392 #~ msgid "Never Toggled"
37393 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
37395 #~ msgid "Other font settings"
37396 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
37398 #~ msgid "Always Toggled"
37399 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
37402 #~ msgstr "&Gaya teks:"
37404 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37405 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
37407 #~ msgid "&Toggle all"
37408 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
37411 #~ msgstr "Terap&kan"
37413 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37414 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
37416 #~ msgid "Insert the delimiters"
37417 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
37420 #~ msgstr "&Sisipkan"
37422 #~ msgid "Forma&t:"
37423 #~ msgstr "Forma&t:"
37425 #~ msgid "Use &default placement"
37426 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
37428 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37429 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
37431 #~ msgid "Information Name:"
37432 #~ msgstr "Nama Informasi:"
37434 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37435 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
37439 #~ msgstr "&Lainnya:"
37441 #~ msgid "&Subject:"
37442 #~ msgstr "&Subyek:"
37445 #~ msgstr "Tenga&h"
37447 #~ msgid "&Phantom"
37448 #~ msgstr "&Phantom"
37451 #~ msgstr "Diaktifkan"
37454 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37457 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
37459 #~ msgid "&Date format:"
37460 #~ msgstr "&Format hari:"
37462 #~ msgid "Date format for strftime output"
37463 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
37466 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37467 #~ "quality of fonts"
37469 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
37472 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37473 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
37475 #~ msgid "Close this dialog"
37476 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
37479 #~ msgid "Change bars"
37480 #~ msgstr "garis perubahan"
37482 #~ msgid "Springer cl2emult"
37483 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37486 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37487 #~ msgstr "BagianDepan"
37490 #~ msgid "Begin frontmatter"
37491 #~ msgstr "BagianDepan"
37494 #~ msgid "End frontmatter"
37495 #~ msgstr "BagianDepan"
37500 #~ msgid "Foot to End"
37501 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
37503 #~ msgid "Initials"
37504 #~ msgstr "Inisial"
37506 #~ msgid "literate"
37507 #~ msgstr "literal"
37509 #~ msgid "charstyles"
37510 #~ msgstr "CorakHuruf"
37513 #~ msgid "Natbibapa"
37514 #~ msgstr "&Natbib"
37516 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37517 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37519 #~ msgid "Springer SV Mono"
37520 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37522 #~ msgid "Springer SV Mult"
37523 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37525 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37526 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37528 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37529 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
37532 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37533 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
37535 #~ msgid "theorems"
37536 #~ msgstr "teorema"
37538 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37539 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
37541 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37542 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37544 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37545 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37548 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37549 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
37551 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37552 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37554 #~ msgid "Text Style|x"
37555 #~ msgstr "Corak Teks|C"
37558 #~ msgstr "Lokasi|L"
37561 #~ msgstr "Kelas|e"
37563 #~ msgid "File Revision|R"
37564 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
37566 #~ msgid "Revision Author|A"
37567 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
37569 #~ msgid "Revision Date|D"
37570 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
37572 #~ msgid "Revision Time|i"
37573 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
37575 #~ msgid "Document Info|D"
37576 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
37578 #~ msgid "Text Style|T"
37579 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
37581 #~ msgid "List / TOC|i"
37582 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
37584 #~ msgid "Apply last"
37585 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
37587 #~ msgid "Set top line"
37588 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
37590 #~ msgid "Set bottom line"
37591 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
37593 #~ msgid "Set left line"
37594 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
37597 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37598 #~ "properly installed"
37599 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
37601 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37602 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
37605 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37606 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37608 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
37609 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
37612 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37613 #~ "recommended for non-English languages."
37615 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
37616 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
37619 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37621 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
37623 #~ msgid "Nothing to index!"
37624 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
37626 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37627 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
37629 #~ msgid "Character set"
37630 #~ msgstr "Atur Karakter"
37632 #~ msgid "Underbar"
37633 #~ msgstr "Garis bawah"
37635 #~ msgid "Double underbar"
37636 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
37638 #~ msgid "Wavy underbar"
37639 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
37642 #~ msgid "Cross out"
37643 #~ msgstr "CrossList"
37645 #~ msgid "No color"
37646 #~ msgstr "Tidak berwarna"
37648 #~ msgid "Text Style"
37649 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
37651 #~ msgid "Press button to check validity..."
37652 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
37654 #~ msgid "None (no fontenc)"
37655 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
37657 #~ msgid "Float Placement"
37658 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
37661 #~ msgstr "tidak diketahui"
37663 #~ msgid "shortcut"
37664 #~ msgstr "cara pintas"
37666 #~ msgid "shortcuts"
37667 #~ msgstr "cara pintas"
37685 #~ msgstr "lyxinfo"
37688 #~ msgid "Info Inset Settings"
37689 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
37691 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37692 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
37694 #~ msgid "Verbatim Input"
37695 #~ msgstr "Verbatim Input"
37697 #~ msgid "Verbatim Input*"
37698 #~ msgstr "Verbatim Input*"
37700 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37701 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
37703 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37704 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
37706 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37707 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
37709 #~ msgid "C&aption:"
37710 #~ msgstr "C&aption:"
37713 #~ msgstr "La&bel:"
37717 #~ msgstr "%1$s dkk."
37738 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37739 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
37741 #~ msgid "Documents|#o#O"
37742 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
37744 #~ msgid "Templates|#T#t"
37745 #~ msgstr "Templet|#T#t"
37747 #~ msgid "Examples|#E#e"
37748 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
37751 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37752 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
37755 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37756 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37758 #~ msgid "&Clipping"
37759 #~ msgstr "Kl&iping"
37761 #~ msgid "Caption: "
37762 #~ msgstr "Caption:"
37765 #~ msgid "Author Note: "
37766 #~ msgstr "Nota Penulis:"
37769 #~ msgid "ACM Volume: "
37773 #~ msgid "ACM Number: "
37774 #~ msgstr "Nomor PACS:"
37777 #~ msgid "ACM Article: "
37778 #~ msgstr "Article"
37781 #~ msgid "ACM Month: "
37785 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37786 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
37792 #~ msgid "Use &minted"
37793 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
37796 #~ msgid "Number floats by chapter"
37797 #~ msgstr "Jumlah Level"
37800 #~ msgid "Number floats by section"
37801 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
37804 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37805 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
37808 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37809 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
37812 #~ msgstr "&Kunci:"
37814 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37815 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
37817 #~ msgid "&Default (numerical)"
37818 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
37821 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37822 #~ "parameters in document class options."
37824 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
37825 #~ "opsi kelas dokumen."
37828 #~ msgstr "&Natbib"
37830 #~ msgid "Natbib &style:"
37831 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
37833 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37834 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
37836 #~ msgid "&Jurabib"
37837 #~ msgstr "&Jurabib"
37840 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37841 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
37843 #~ msgid "Databa&ses"
37844 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
37847 #~ msgid "&Search Citation"
37848 #~ msgstr "Cari Acuan"
37850 #~ msgid "Searc&h:"
37851 #~ msgstr "Pencarian:"
37854 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37856 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
37858 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37859 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
37865 #~ msgid "Search &field:"
37866 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
37869 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37870 #~ msgstr "Tipe Entri:"
37872 #~ msgid "Text to place before citation"
37873 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
37875 #~ msgid "Text to place after citation"
37876 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
37878 #~ msgid "List all authors"
37879 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
37882 #~ msgid "&Full author list"
37883 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
37885 #~ msgid "Force upper case in citation"
37886 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
37889 #~ msgstr "&Ukuran:"
37895 #~ msgstr "&Berkas"
37897 #~ msgid "&Description:"
37898 #~ msgstr "&Deskripsi:"
37900 #~ msgid "Pr&ocessor:"
37901 #~ msgstr "Pe&mroses:"
37903 #~ msgid "&Zoom %:"
37904 #~ msgstr "&Perbesar %:"
37906 #~ msgid "La&bels in:"
37907 #~ msgstr "La&bel di:"
37909 #~ msgid "&References"
37910 #~ msgstr "Referensi"
37912 #~ msgid "Fil&ter:"
37913 #~ msgstr "Ta&pis:"
37916 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37917 #~ "sensitive option is checked)"
37919 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
37920 #~ "kecuali dinyatakan)"
37923 #~ msgstr "U&rutkan"
37925 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37926 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
37928 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37929 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
37931 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37932 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
37935 #~ msgid "Default (basic)"
37939 #~ msgid "Citation engine"
37944 #~ msgstr "&Jurabib"
37946 #~ msgid "Example:"
37947 #~ msgstr "Contoh:"
37949 #~ msgid "Examples:"
37950 #~ msgstr "Contoh:"
37952 #~ msgid "Subexample:"
37953 #~ msgstr "Sub contoh:"
37957 #~ msgstr "&Natbib"
37959 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
37960 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
37962 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37963 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
37965 #~ msgid "Single Quote|S"
37966 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
37969 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
37972 #~ "Today's date.\n"
37973 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37975 #~ "Tanggal hari ini.\n"
37976 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
37978 #~ msgid "Plain text (image)"
37979 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
37981 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37982 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
37984 #~ msgid "date (output)"
37985 #~ msgstr "Tanggal (output)"
37987 #~ msgid "date command"
37988 #~ msgstr "Perintah tanggal"
37995 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
37996 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37999 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
38000 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
38003 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38004 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
38006 #~ msgid "frame of button"
38007 #~ msgstr "bingkai butang"
38009 #~ msgid "Change: "
38010 #~ msgstr "Perubahan: "
38016 #~ msgid "Conversion Failed!"
38017 #~ msgstr "Konversi gagal"
38019 #~ msgid "``text''"
38020 #~ msgstr "``Teks''"
38022 #~ msgid "''text''"
38023 #~ msgstr "''Teks''"
38025 #~ msgid ",,text``"
38026 #~ msgstr ",,Teks``"
38028 #~ msgid ",,text''"
38029 #~ msgstr ",,Teks''"
38031 #~ msgid "<<text>>"
38032 #~ msgstr "<<Teks>>"
38034 #~ msgid ">>text<<"
38035 #~ msgstr ">>Teks<<"
38040 #~ msgid "Jump back"
38041 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
38043 #~ msgid "Jump to label"
38044 #~ msgstr "Lompat ke label"
38046 #~ msgid "Character: "
38047 #~ msgstr "Karakter: "
38049 #~ msgid "Code Point: "
38050 #~ msgstr "Kode Titik: "
38052 #~ msgid "LaTeX Source"
38053 #~ msgstr "Program LaTeX"
38055 #~ msgid "DocBook Source"
38056 #~ msgstr "Sumber DocBook"
38058 #~ msgid "Literate Source"
38059 #~ msgstr "Sumber Literate"
38061 #~ msgid " (version control, locking)"
38062 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
38064 #~ msgid " (version control)"
38065 #~ msgstr " (kontrol versi)"
38067 #~ msgid " (changed)"
38068 #~ msgstr " (ada perubahan)"
38070 #~ msgid " (read only)"
38071 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
38074 #~ msgid "External material"
38075 #~ msgstr "Material Eksternal"
38077 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38078 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
38081 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
38084 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
38085 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38088 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
38089 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
38092 #~ msgid "Missing included file"
38093 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
38096 #~ msgid "DVI-PS Options"
38099 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38100 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
38102 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38103 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
38105 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38106 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
38108 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38109 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
38111 #~ msgid "Document &class"
38112 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
38114 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38117 #~ msgid "Forward search"
38118 #~ msgstr "Pencarian"
38120 #~ msgid "Printer Command Options"
38121 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
38123 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38124 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
38126 #~ msgid "Option used to print to a file."
38127 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
38129 #~ msgid "Print to &file:"
38130 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
38132 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38133 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
38135 #~ msgid "Set &printer:"
38136 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
38138 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38139 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
38141 #~ msgid "Spool &printer:"
38142 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
38144 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38145 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
38147 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38148 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
38150 #~ msgid "Re&verse pages:"
38151 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
38153 #~ msgid "&Number of copies:"
38154 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
38156 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38157 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
38159 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38160 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
38162 #~ msgid "Co&llated:"
38163 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
38165 #~ msgid "Pa&ge range:"
38166 #~ msgstr "&Range halaman:"
38168 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38169 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
38171 #~ msgid "&Odd pages:"
38172 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
38174 #~ msgid "&Even pages:"
38175 #~ msgstr "&Halaman genap:"
38177 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38178 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
38180 #~ msgid "E&xtra options:"
38181 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
38183 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38185 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
38186 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
38189 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38190 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38191 #~ "your printers."
38193 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
38194 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
38195 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
38197 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38198 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
38200 #~ msgid "Name of the default printer"
38201 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
38203 #~ msgid "Default &printer:"
38204 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
38206 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38207 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
38210 #~ msgstr "Halaman"
38212 #~ msgid "Page number to print from"
38213 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
38215 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38216 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
38218 #~ msgid "Page number to print to"
38219 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
38221 #~ msgid "Print all pages"
38222 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
38227 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38228 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
38230 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38231 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
38233 #~ msgid "Print in reverse order"
38234 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
38236 #~ msgid "Re&verse order"
38237 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
38242 #~ msgid "Number of copies"
38243 #~ msgstr "Jumlah salinan"
38245 #~ msgid "Collate copies"
38246 #~ msgstr "Susun salinan"
38248 #~ msgid "&Collate"
38251 #~ msgid "Send output to the printer"
38252 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
38254 #~ msgid "P&rinter:"
38255 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
38257 #~ msgid "Send output to the given printer"
38258 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
38260 #~ msgid "Send output to a file"
38261 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
38263 #~ msgid "&Longtable"
38264 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
38266 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38267 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
38270 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38271 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
38275 #~ msgstr "Daftar:"
38277 #~ msgid "Top Line|n"
38278 #~ msgstr "Garis Atas"
38280 #~ msgid "Bottom Line|i"
38281 #~ msgstr "Garis Bawah"
38283 #~ msgid "Print...|P"
38284 #~ msgstr "Cetak...|C"
38286 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38287 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
38289 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38290 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38293 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38294 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38296 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
38297 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
38299 #~ msgid "Print document failed"
38300 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
38302 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38303 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
38305 #~ msgid "Unknown document class"
38306 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
38308 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38309 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
38311 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38312 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
38314 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38315 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
38317 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38318 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
38320 #~ msgid "Included File Invalid"
38321 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
38324 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38326 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38328 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
38330 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
38332 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38333 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
38335 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38336 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
38338 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38339 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
38342 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38343 #~ "environment variable PRINTER."
38345 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
38346 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
38348 #~ msgid "The option to print only even pages."
38349 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
38352 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38353 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38355 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
38356 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
38358 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38359 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
38361 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38362 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
38364 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38366 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
38367 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
38369 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38370 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
38373 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38374 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38375 #~ "and arguments."
38377 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
38378 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
38379 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
38382 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38383 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38385 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
38386 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
38389 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38390 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
38392 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38394 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
38395 #~ "yang ditentukan."
38398 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38401 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
38404 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38405 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
38407 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38408 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
38426 #~ msgstr "Biru muda"
38429 #~ msgstr "Merah muda"
38435 #~ msgstr "Mesin Cetak"
38437 #~ msgid "Print Document"
38438 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
38440 #~ msgid "Print to file"
38441 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
38443 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38444 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
38446 #~ msgid "Open Navigator..."
38447 #~ msgstr "Buka Navigator..."
38449 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38450 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
38454 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
38457 #~ msgid "&Vertical factor:"
38458 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
38461 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38462 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
38465 #~ msgid "Rotation"
38469 #~ msgid "&Rotation:"
38473 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38475 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
38479 #~ msgid "Enable &RTL support"
38480 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
38485 #~ msgid "EndOfSlide"
38486 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
38488 #~ msgid "--Separator--"
38489 #~ msgstr "--Pemisah--"
38491 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38492 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
38494 #~ msgid "TeX Code|X"
38495 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
38497 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
38498 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
38503 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38504 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
38506 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38507 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
38509 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38510 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
38512 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38513 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
38516 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
38518 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38519 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
38521 #~ msgid "Use AMS &math package"
38522 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
38524 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38525 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
38527 #~ msgid "Use &esint package"
38528 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
38530 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38531 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
38533 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38534 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
38536 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38537 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
38539 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38540 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
38542 #~ msgid "Use mh&chem package"
38543 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
38546 #~ msgstr "P&ertama:"
38548 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38549 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
38551 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38552 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
38555 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38556 #~ "actually to print."
38557 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
38559 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38560 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
38562 #~ msgid "Table w&idth:"
38563 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
38565 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38566 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
38568 #~ msgid "institute mark"
38569 #~ msgstr "institute mark"
38571 #~ msgid "Fig. ---"
38572 #~ msgstr "Gbr. ---"
38574 #~ msgid "Computing Review Categories"
38575 #~ msgstr "Computing Review Categories"
38578 #~ msgstr "LatinOn"
38580 #~ msgid "Latin on"
38581 #~ msgstr "Latin on"
38583 #~ msgid "LatinOff"
38584 #~ msgstr "LatinOff"
38586 #~ msgid "Latin off"
38587 #~ msgstr "Latin off"
38589 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38590 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38592 #~ msgid "EndFrame"
38593 #~ msgstr "EndFrame"
38595 #~ msgid "________________________________"
38596 #~ msgstr "________________________________"
38598 #~ msgid "Institute mark"
38599 #~ msgstr "Institute mark"
38601 #~ msgid "Maintext"
38602 #~ msgstr "TeksUtama"
38610 #~ msgid "Computer:"
38611 #~ msgstr "Komputer:"
38613 #~ msgid "Close Section"
38614 #~ msgstr "Tutup SubBab"
38616 #~ msgid "Table Caption"
38617 #~ msgstr "Judul Tabel"
38622 #~ msgid "Captionabove"
38623 #~ msgstr "Caption atas"
38625 #~ msgid "Captionbelow"
38626 #~ msgstr "Caption bawah"
38629 #~ msgstr "JudulSingkat"
38631 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38632 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38634 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38635 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38638 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38640 #~ msgid "Settings...|g"
38641 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
38643 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
38644 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
38646 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
38647 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
38649 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38650 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
38652 #~ msgid "Braille Manual|B"
38653 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
38655 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38656 #~ msgstr "Manual LilyPond"
38658 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38659 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
38661 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38662 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
38664 #~ msgid "Rotate cell"
38665 #~ msgstr "Putar sel tabel"
38667 #~ msgid "AMS arrows"
38668 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
38670 #~ msgid "AMS relations"
38671 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
38673 #~ msgid "AMS operators"
38674 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
38676 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38677 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
38679 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38680 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
38682 #~ msgid "AMS Arrows"
38683 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
38685 #~ msgid "AMS Relations"
38686 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
38688 #~ msgid "AMS Operators"
38689 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
38691 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38692 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38694 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38695 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38697 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38698 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38700 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38701 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38703 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38704 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38709 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38710 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
38712 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38713 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
38715 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38716 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38718 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38719 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
38721 #~ msgid "Specify the default paper size."
38722 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
38724 #~ msgid "Memory problem"
38725 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
38727 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38728 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
38733 #~ msgid " (unknown)"
38734 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
38736 #~ msgid "List of Graphics"
38737 #~ msgstr "Daftar Gambar"
38739 #~ msgid "List of Equations"
38740 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
38742 #~ msgid "List of Index Entries"
38743 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
38745 #~ msgid "List of Marginal notes"
38746 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
38748 #~ msgid "List of Notes"
38749 #~ msgstr "Daftar Catatan"
38751 #~ msgid "List of Citations"
38752 #~ msgstr "Daftar Acuan"
38754 #~ msgid "List of Branches"
38755 #~ msgstr "Daftar Cabang"
38757 #~ msgid "List of Changes"
38758 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
38760 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38763 #~ msgid "Automatic help"
38764 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
38767 #~ msgstr "Sesi Kerja"
38770 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38771 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38773 #~ msgid "elsewhere"
38774 #~ msgstr "dimana saja"
38776 #~ msgid "&Output Format:"
38777 #~ msgstr "Format Hasil:"
38785 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38786 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
38788 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38789 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
38791 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38792 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38794 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38795 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
38797 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38798 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
38800 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38801 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
38803 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38804 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
38806 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38807 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
38809 #~ msgid "Remark \\theremark"
38810 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
38812 #~ msgid "Case \\thecase"
38813 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
38815 #~ msgid "Question \\thequestion"
38816 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
38818 #~ msgid "Note \\thenote"
38819 #~ msgstr "Nota \\thenote"
38824 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38825 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
38827 #~ msgid "Preface:"
38828 #~ msgstr "Prakata:"
38830 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
38831 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
38833 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38834 #~ msgstr "Institut dan emel:"
38837 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
38839 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
38840 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
38842 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38843 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
38846 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
38847 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
38849 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
38850 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
38858 #~ msgid "Step \\thestep."
38859 #~ msgstr "Step \\thestep."
38861 #~ msgid "Appendices Section"
38862 #~ msgstr "Appendices Section"
38864 #~ msgid "--- Appendices ---"
38865 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
38868 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38869 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38870 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38872 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
38873 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
38874 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
38877 #~ msgid "Layout|L"
38878 #~ msgstr "Tata Letak|L"
38880 #~ msgid "Documents|D"
38881 #~ msgstr "Dokumen|D"
38883 #~ msgid "New from Template...|T"
38884 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
38886 #~ msgid "Revert|R"
38887 #~ msgstr "Kembalikan|K"
38890 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
38893 #~ msgstr "Gunting|i"
38896 #~ msgstr "Tempelkan|T"
38898 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38899 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
38901 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38902 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
38904 #~ msgid "Tabular|T"
38905 #~ msgstr "Tabular"
38907 #~ msgid "Thesaurus..."
38908 #~ msgstr "Padanan Kata..."
38910 #~ msgid "Statistics...|i"
38911 #~ msgstr "Statistik..."
38913 #~ msgid "Change Tracking|g"
38914 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
38916 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38917 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
38919 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38920 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
38922 #~ msgid "Line Bottom|B"
38923 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
38925 #~ msgid "Line Left|L"
38926 #~ msgstr "Garis Kiri"
38928 #~ msgid "Line Right|R"
38929 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
38931 #~ msgid "Delete Row|w"
38932 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
38934 #~ msgid "Copy Row"
38935 #~ msgstr "Salin Baris"
38937 #~ msgid "Swap Rows"
38938 #~ msgstr "Tukar Baris"
38940 #~ msgid "Delete Column|D"
38941 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
38943 #~ msgid "Copy Column"
38944 #~ msgstr "Salin Kolom"
38946 #~ msgid "Swap Columns"
38947 #~ msgstr "Tukar Kolom"
38949 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38950 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
38952 #~ msgid "Alignment|A"
38953 #~ msgstr "Pelurusan|a"
38955 #~ msgid "Add Row|R"
38956 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
38958 #~ msgid "Add Column|C"
38959 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
38967 #~ msgid "Mathematica"
38968 #~ msgstr "Mathematica"
38970 #~ msgid "Maple, simplify"
38971 #~ msgstr "Maple, simplify"
38973 #~ msgid "Maple, factor"
38974 #~ msgstr "Maple, factor"
38976 #~ msgid "Maple, evalm"
38977 #~ msgstr "Maple, evalm"
38979 #~ msgid "Maple, evalf"
38980 #~ msgstr "Maple, evalf"
38982 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38983 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
38985 #~ msgid "Align Environment|A"
38986 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
38988 #~ msgid "AlignAt Environment"
38989 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
38991 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38992 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
38994 #~ msgid "Multline Environment"
38995 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
38997 #~ msgid "Special Character|S"
38998 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
39000 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39001 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
39003 #~ msgid "Index Entry|I"
39004 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
39006 #~ msgid "URL...|U"
39007 #~ msgstr "URL...|U"
39009 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39010 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
39012 #~ msgid "TeX Code|T"
39013 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
39015 #~ msgid "Minipage|p"
39016 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
39018 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39019 #~ msgstr "Tabel...|b"
39021 #~ msgid "Floats|a"
39022 #~ msgstr "Floats|a"
39024 #~ msgid "Include File...|d"
39025 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
39027 #~ msgid "Insert File|e"
39028 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
39030 #~ msgid "External Material...|x"
39031 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
39033 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39034 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
39036 #~ msgid "Protected Space|r"
39037 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
39039 #~ msgid "Vertical Space..."
39040 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
39042 #~ msgid "Protected Dash|D"
39043 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
39045 #~ msgid "Single Quote|Q"
39046 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
39048 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39049 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
39051 #~ msgid "Horizontal Line"
39052 #~ msgstr "Garis Horisontal"
39054 #~ msgid "Font Change|o"
39055 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
39057 #~ msgid "Math Normal Font"
39058 #~ msgstr "Matematika Normal"
39060 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39061 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
39063 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39064 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
39066 #~ msgid "Math Roman Family"
39067 #~ msgstr "Matematika Roman"
39069 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39070 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
39072 #~ msgid "Math Bold Series"
39073 #~ msgstr "Matematika Tebal"
39075 #~ msgid "Text Normal Font"
39076 #~ msgstr "Teks Normal"
39078 #~ msgid "Floatflt Figure"
39079 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
39081 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39082 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
39084 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39085 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
39087 #~ msgid "Character...|C"
39088 #~ msgstr "Karakter...|k"
39090 #~ msgid "Paragraph...|P"
39091 #~ msgstr "Paragraf...|P"
39093 #~ msgid "Document...|D"
39094 #~ msgstr "Dokumen...|D"
39096 #~ msgid "Tabular...|T"
39097 #~ msgstr "Tabel...|T"
39099 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39100 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
39102 #~ msgid "Noun Style|N"
39103 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
39105 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39106 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
39108 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39109 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
39111 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39112 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
39114 #~ msgid "Update|U"
39115 #~ msgstr "Perbarui|i"
39117 #~ msgid "TeX Information|X"
39118 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
39120 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39121 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
39123 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39124 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
39126 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39127 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
39129 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39130 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
39132 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39133 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
39135 #~ msgid "Extended Features|E"
39136 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
39138 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39139 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
39141 #~ msgid "Preferences..."
39142 #~ msgstr "Preferensi..."
39144 #~ msgid "Quit LyX"
39145 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
39147 #~ msgid "%1$d words checked."
39148 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
39150 #~ msgid "One word checked."
39151 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
39153 #~ msgid "Spelling check completed"
39154 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
39159 #~ msgid "Search text is empty!"
39160 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
39163 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39164 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39165 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39167 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
39168 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
39169 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
39171 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39172 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
39174 #~ msgid "Affilation:"
39175 #~ msgstr "Afiliasi:"
39177 #~ msgid "DockWidget"
39178 #~ msgstr "DockWidget"
39183 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39184 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
39186 #~ msgid "greyedout"
39187 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
39189 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
39190 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
39193 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39194 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
39196 #~ msgid "&Use babel"
39197 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
39200 #~ msgid "Flex:Institute"
39201 #~ msgstr "Institute"
39204 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39211 #~ msgstr "diagram"
39217 #~ msgid "Flex:Alert"
39218 #~ msgstr "Perhatian"
39221 #~ msgid "Flex:Structure"
39222 #~ msgstr "Struktur"
39225 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39226 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
39229 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39230 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
39233 #~ msgid "Flex:Firstname"
39234 #~ msgstr "Nama depan"
39237 #~ msgid "Flex:Fname"
39238 #~ msgstr "Namaberkas"
39241 #~ msgid "Flex:Surname"
39242 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
39245 #~ msgid "Flex:Filename"
39246 #~ msgstr "Namaberkas"
39249 #~ msgid "Flex:Literal"
39250 #~ msgstr "Elemen:Literal"
39253 #~ msgid "Flex:Emph"
39254 #~ msgstr "Elemen:Emph"
39257 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39258 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
39261 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39262 #~ msgstr "Nomor-acuan"
39265 #~ msgid "Flex:Volume"
39266 #~ msgstr "Elemen:Volume"
39269 #~ msgid "Flex:Day"
39270 #~ msgstr "Elemen:Hari"
39273 #~ msgid "Flex:Month"
39274 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
39277 #~ msgid "Flex:Year"
39278 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
39281 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39282 #~ msgstr "Nomor_isu"
39285 #~ msgid "Flex:Issue-day"
39286 #~ msgstr "Hari-isu"
39289 #~ msgid "Flex:Issue-months"
39290 #~ msgstr "Bulan-Isu"
39293 #~ msgid "Flex:ISSN"
39294 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
39297 #~ msgid "Flex:CODEN"
39298 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
39301 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39302 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
39305 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39306 #~ msgstr "SS-Judul"
39309 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39310 #~ msgstr "CCC-Kode"
39313 #~ msgid "Flex:Code"
39314 #~ msgstr "Elemen:Kode"
39317 #~ msgid "Flex:Dscr"
39318 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
39321 #~ msgid "Flex:Keyword"
39322 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
39325 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39326 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
39329 #~ msgid "Flex:Orgname"
39330 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
39333 #~ msgid "Flex:Street"
39334 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
39337 #~ msgid "Flex:City"
39338 #~ msgstr "Elemen:Kota"
39341 #~ msgid "Flex:State"
39342 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
39345 #~ msgid "Flex:Postcode"
39346 #~ msgstr "Kodepos"
39349 #~ msgid "Flex:Country"
39350 #~ msgstr "Elemen:Negara"
39353 #~ msgid "Flex:Directory"
39354 #~ msgstr "Direktori"
39357 #~ msgid "Flex:Email"
39358 #~ msgstr "Elemen:Email"
39361 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39362 #~ msgstr "KunciKombo"
39365 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39366 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
39369 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
39370 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
39373 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
39374 #~ msgstr "MenuItemGui"
39377 #~ msgid "Flex:GuiButton"
39378 #~ msgstr "TombolGui"
39381 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
39382 #~ msgstr "PilihanMenu"
39384 #~ msgid "Note:Note"
39385 #~ msgstr "Nota:Nota"
39387 #~ msgid "Note:Greyedout"
39388 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
39390 #~ msgid "Box:Shaded"
39391 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
39396 #~ msgid "Info:menu"
39397 #~ msgstr "Info:menu"
39399 #~ msgid "Info:shortcut"
39400 #~ msgstr "Info:cara pintas"
39402 #~ msgid "Info:shortcuts"
39403 #~ msgstr "Info:cara pintas"
39406 #~ msgid "Flex:Endnote"
39407 #~ msgstr "Endnote"
39410 #~ msgid "Flex:Glosse"
39414 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39415 #~ msgstr "Tri-Glosse"
39418 #~ msgid "Flex:Expression"
39419 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
39422 #~ msgid "Flex:Concepts"
39423 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
39426 #~ msgid "Flex:Meaning"
39427 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
39430 #~ msgid "Flex:Noun"
39431 #~ msgstr "Huruf Besar"
39434 #~ msgid "Flex:Strong"
39435 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
39441 #~ msgstr "Nynorsk"
39444 #~ msgid "master document[[scope]]"
39445 #~ msgstr "Dokumen Utama"
39448 #~ msgid "Keywordsr"
39449 #~ msgstr "Kata kunci"
39452 #~ msgid "Current ¶graph"
39453 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
39456 #~ msgid "A&vailable indices:"
39457 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
39460 #~ msgid "All indices"
39461 #~ msgstr "Semua Berkas "
39465 #~ msgstr "&Setuju"
39473 #~ msgid "The Enter key works, too"
39474 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
39476 #~ msgid "The delete key works, too"
39477 #~ msgstr "Hapus pilihan"
39482 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39483 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
39485 #~ msgid "&BibTeX command:"
39486 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
39488 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39489 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
39491 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39492 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
39494 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39495 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
39497 #~ msgid "Screen &DPI:"
39498 #~ msgstr "Layar &DPI:"
39500 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39501 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
39503 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39504 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
39506 #~ msgid "Merge cells"
39507 #~ msgstr "Gabungkan sel"
39509 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39510 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
39512 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39513 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
39515 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39516 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
39518 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39519 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39522 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39524 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39525 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
39527 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39528 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
39531 #~ msgstr "Strasse"
39542 #~ msgid "Element:Firstname"
39543 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
39545 #~ msgid "Element:Fname"
39546 #~ msgstr "Elemen:Fname"
39548 #~ msgid "Element:Filename"
39549 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
39551 #~ msgid "Element:Citation-number"
39552 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
39554 #~ msgid "Element:Issue-number"
39555 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
39557 #~ msgid "Element:Issue-day"
39558 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
39560 #~ msgid "Element:Issue-months"
39561 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
39563 #~ msgid "Element:SS-Title"
39564 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
39566 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39567 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
39569 #~ msgid "Element:Postcode"
39570 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
39572 #~ msgid "Element:Directory"
39573 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
39575 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39576 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
39578 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
39579 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
39581 #~ msgid "Element:MenuChoice"
39582 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
39587 #~ msgid "Custom:Endnote"
39588 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
39590 #~ msgid "Custom:Glosse"
39591 #~ msgstr "Custom:Glosse"
39593 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
39594 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
39596 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39597 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
39599 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39600 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
39602 #~ msgid "CharStyle:Code"
39603 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
39605 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39606 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
39608 #~ msgid "Insert|n"
39609 #~ msgstr "Sisipan|n"
39611 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39612 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
39614 #~ msgid "View DVI"
39615 #~ msgstr "Tampilan DVI"
39617 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39618 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
39620 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39621 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
39623 #~ msgid "View PostScript"
39624 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
39626 #~ msgid "Update PostScript"
39627 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
39629 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39630 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
39636 #~ "The specified document\n"
39638 #~ "could not be read."
39640 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
39642 #~ "tidak bisa dibaca."
39645 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39646 #~ "%1$s.layout,\n"
39647 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39648 #~ "class or style file required by it is not\n"
39649 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39650 #~ "for more information.\n"
39652 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
39653 #~ "%1$s.layout,\n"
39654 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
39655 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
39656 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
39657 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
39659 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39660 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
39662 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39663 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
39665 #~ msgid "top/bottom line"
39666 #~ msgstr "garis atas/bawah"
39668 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39669 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
39671 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39672 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
39675 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39676 #~ "You may not have the right languages installed."
39678 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
39679 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
39682 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39683 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39685 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
39686 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
39689 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39692 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
39693 #~ "encoding `%2$s'."
39695 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
39696 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
39699 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
39700 #~ "encoding `%2$s'."
39702 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
39703 #~ "encoding `%2$s'."
39706 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
39707 #~ "encoding `%2$s'."
39709 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
39710 #~ "encoding `%2$s'."
39712 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39714 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
39717 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39719 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
39721 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39722 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
39725 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39726 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39727 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39729 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
39730 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
39731 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
39733 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
39734 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
39736 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39737 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
39740 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
39744 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
39749 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39751 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
39752 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
39755 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
39757 #~ msgid "Thin space"
39758 #~ msgstr "Spasi tipis"
39760 #~ msgid "Medium space"
39761 #~ msgstr "Spasi sedang"
39763 #~ msgid "Thick space"
39764 #~ msgstr "Spasi tebal"
39766 #~ msgid "Negative thin space"
39767 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
39769 #~ msgid "Negative medium space"
39770 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
39772 #~ msgid "Negative thick space"
39773 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
39775 #~ msgid "Inter-word space"
39776 #~ msgstr "Spasi antara kata"
39778 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39779 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
39787 #~ msgid "pspell (library)"
39788 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
39790 #~ msgid "aspell (library)"
39791 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
39796 #~ msgid "*.ispell"
39797 #~ msgstr "*.ispell"
39799 #~ msgid "Spellchecker error"
39800 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
39803 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39804 #~ "Maybe it has been killed."
39806 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
39807 #~ "Mungkin telah dimatikan"
39809 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39810 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
39812 #~ msgid "No Table of contents"
39813 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
39815 #~ msgid "Opened inset"
39816 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
39818 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39819 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
39822 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
39823 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39826 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
39827 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
39830 #~ msgid "Opened Box Inset"
39831 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
39833 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39834 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
39836 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39837 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
39839 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39840 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
39842 #~ msgid "Opened Float Inset"
39843 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
39845 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39846 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
39848 #~ msgid "Unknown buffer info"
39849 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
39851 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39852 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
39854 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39855 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
39857 #~ msgid "Opened Note Inset"
39858 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
39860 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39861 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
39863 #~ msgid "QQuad Space"
39864 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
39866 #~ msgid "Opened table"
39867 #~ msgstr "Tabel dibuka"
39869 #~ msgid "Opened Text Inset"
39870 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
39872 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39873 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
39875 #~ msgid "TheoremTemplate"
39876 #~ msgstr "TheoremTemplate"
39878 #~ msgid "Theorem #:"
39879 #~ msgstr "Teorema #:"
39881 #~ msgid "Lemma #:"
39882 #~ msgstr "Lemma #:"
39884 #~ msgid "Corollary #:"
39885 #~ msgstr "Corollary #:"
39887 #~ msgid "Proposition #:"
39888 #~ msgstr "Rencana #:"
39890 #~ msgid "Conjecture #:"
39891 #~ msgstr "Dugaan #:"
39893 #~ msgid "Criterion #:"
39894 #~ msgstr "Kriteria #:"
39897 #~ msgstr "Fakta #:"
39899 #~ msgid "Axiom #:"
39900 #~ msgstr "Axiom #:"
39902 #~ msgid "Definition #:"
39903 #~ msgstr "Definisi #:"
39905 #~ msgid "Example #:"
39906 #~ msgstr "Contoh #:"
39908 #~ msgid "Problem #:"
39909 #~ msgstr "Masalah #:"
39911 #~ msgid "Exercise #:"
39912 #~ msgstr "Latihan #:"
39914 #~ msgid "Remark #:"
39915 #~ msgstr "Catatan #:"
39917 #~ msgid "Claim #:"
39918 #~ msgstr "Klaim #:"
39921 #~ msgstr "Nota #:"
39923 #~ msgid "Notation #:"
39924 #~ msgstr "Notasi #:"
39927 #~ msgstr "Kasus #:"
39930 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
39933 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
39936 #~ msgid "Anschrift:"
39937 #~ msgstr "Anschrift:"
39939 #~ msgid "Briefkopf:"
39940 #~ msgstr "Briefkopf:"
39943 #~ msgstr "Zusatz:"
39945 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
39946 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
39948 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
39949 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
39951 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
39952 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
39954 #~ msgid "Unterschrift:"
39955 #~ msgstr "Unterschrift:"
39957 #~ msgid "Fusszeile(n):"
39958 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
39960 #~ msgid "Vorwahl:"
39961 #~ msgstr "Vorwahl:"
39963 #~ msgid "Telefon:"
39964 #~ msgstr "Telepon:"
39972 #~ msgid "Betreff:"
39973 #~ msgstr "Betreff:"
39976 #~ msgstr "Anrede:"
39981 #~ msgid "Anlage(n):"
39982 #~ msgstr "Anlage(n):"
39984 #~ msgid "Verteiler:"
39985 #~ msgstr "Verteiler:"
39987 #~ msgid "Strasse:"
39988 #~ msgstr "Strasse:"
39993 #~ msgid "RetourAdresse:"
39994 #~ msgstr "RetourAdresse:"
39996 #~ msgid "MeinZeichen:"
39997 #~ msgstr "MeinZeichen:"
39999 #~ msgid "IhrZeichen:"
40000 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40002 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40003 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40011 #~ msgid "Adresse:"
40012 #~ msgstr "Pengirim:"
40014 #~ msgid "Anlagen:"
40015 #~ msgstr "Anlagen:"
40017 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
40018 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
40023 #~ msgid "Close Tab Group|G"
40024 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
40026 #~ msgid "No file open!"
40027 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
40029 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
40030 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
40032 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40033 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
40035 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40036 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
40038 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40039 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
40041 #~ msgid "Toggle Label|L"
40042 #~ msgstr "Pilih Label|L"
40044 #~ msgid "B&rowse..."
40045 #~ msgstr "C&ari..."
40047 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40048 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
40050 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40051 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
40056 #~ msgid "Add row "
40057 #~ msgstr "Sisipkan Baris"