]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Fix warnings
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
47 msgid "The bibliography key"
48 msgstr "Kata kunci bibliografi"
49
50 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
51 msgid "Ke&y:"
52 msgstr ""
53
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
55 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
58
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
60 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
61 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
66 #, fuzzy
67 msgid "&Year:"
68 msgstr "Tahun"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
71 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
75 #, fuzzy
76 msgid "A&ll Author Names:"
77 msgstr "Nota Penulis:"
78
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
80 msgid ""
81 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
82 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
83 "abbreviated list above."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
87 msgid ""
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
93 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
94 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "Literal"
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Corak acuan"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "&Format hari:"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variasi:"
119
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "O&psi:"
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Corak Ac&uan:"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
145 #, fuzzy
146 msgid "Reset to the preset default"
147 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
148
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
150 #, fuzzy
151 msgid "Rese&t"
152 msgstr "Kembali Semula"
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography Style"
157 msgstr "Entri Bibliografi"
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
160 #, fuzzy
161 msgid "Biblate&x bibliography style:"
162 msgstr "Entri Bibliografi"
163
164 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
165 msgid ""
166 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "Kembali Semula"
174
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "Matematika"
183
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
188
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "Kembali Semula"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr ""
203 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
206 #, fuzzy
207 msgid "Subdivided bibli&ography"
208 msgstr "B&agian dari bibliografi"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
211 #, fuzzy
212 msgid "Rescan style files"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
216 #, fuzzy
217 msgid "Re&scan"
218 msgstr "Pindai &Ulang"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
221 #, fuzzy
222 msgid "&Multiple bibliographies:"
223 msgstr "B&agian dari bibliografi"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
226 #, fuzzy
227 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
228 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
231 msgid ""
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
233 msgstr ""
234 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
235 "perintahnya."
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
238 #, fuzzy
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Pembuat Bibliografi"
241
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
244 msgid "&Processor:"
245 msgstr "&Pemroses:"
246
247 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
248 msgid "Select a processor"
249 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
250
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
252 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "O&psi:"
256
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
261
262 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
263 #, fuzzy
264 msgid "BibTeX database(s) to use"
265 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
266
267 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
268 #, fuzzy
269 msgid "&Databases"
270 msgstr "Basis data:"
271
272 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
273 msgid "Found b&y LaTeX:"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
277 #, fuzzy
278 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
282 #, fuzzy
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
284 msgstr "Tambah yang dipilih"
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
287 #, fuzzy
288 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
289 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
292 #, fuzzy
293 msgid "Add &Local..."
294 msgstr "&Tataletak lokal..."
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "&Hapus"
303
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
305 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
306 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
309 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
310 msgid "&Up"
311 msgstr "&Naik"
312
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
314 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
315 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
318 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
319 msgid "Do&wn"
320 msgstr "Tu&run"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
323 #, fuzzy
324 msgid "Edit selected database externally"
325 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
328 #, fuzzy
329 msgid "&Edit..."
330 msgstr "Suntin&g"
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
333 #, fuzzy
334 msgid "Sele&cted:"
335 msgstr "Yang d&ipilih:"
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
339 #, fuzzy
340 msgid "&Filter:"
341 msgstr "Penapis:"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
344 #, fuzzy
345 msgid "E&ncoding:"
346 msgstr "Pengubahan bahasa"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
349 msgid ""
350 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
351 "document, specify it here"
352 msgstr ""
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
355 msgid "The BibTeX style"
356 msgstr "Gaya BibTeX"
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
359 msgid "St&yle"
360 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
361
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
367 #, fuzzy
368 msgid "Select a style file from your local directory"
369 msgstr "Pilih direktori sementara"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
372 msgid "Add L&ocal..."
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
376 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
377 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
378 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
379 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
380 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
381 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
382 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
383 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
384 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
385 #, fuzzy
386 msgid "Options"
387 msgstr "O&psi:"
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
390 msgid "This bibliography section contains..."
391 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
394 msgid "&Content:"
395 msgstr "&Daftar Isi:"
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
399 msgid "all cited references"
400 msgstr "semua referensi yang diacu"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
404 msgid "all uncited references"
405 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
409 msgid "all references"
410 msgstr "semua referensi"
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
413 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
415
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
417 msgid "Add bibliography to &TOC"
418 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
419
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
421 #, fuzzy
422 msgid "Custo&m:"
423 msgstr "AturSendiri"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
426 msgid ""
427 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
428 "details."
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
432 msgid "Scan for new databases and styles"
433 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
436 msgid "&Rescan"
437 msgstr "Pindai &Ulang"
438
439 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
441 msgstr ""
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
444 msgid "Width value"
445 msgstr "Lebarnya"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
448 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "Pan&jang:"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
453 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "&Lebar:"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "Kota&k dalam:"
461
462 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
463 #, fuzzy
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "Sisipkan kotak"
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
470 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
471 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
472 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
474 msgid "None"
475 msgstr "Kosong"
476
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "Parbox"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "Halaman kecil"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
494
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
496 msgid "Height value"
497 msgstr "Panjangnya"
498
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
500 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
501 msgid "Alignment"
502 msgstr "Pengaturan kerataan"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
507
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "Mendatar"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
515
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "Tegak"
519
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "Ka&ndungan:"
523
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
527
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
529 msgid "&Box:"
530 msgstr "K&otak:"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
535 msgid "Top"
536 msgstr "Atas"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
541 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
542 msgid "Middle"
543 msgstr "Tengah"
544
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
563 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
564 msgid "Bottom"
565 msgstr "Bawah"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
569 msgid "Stretch"
570 msgstr "Perbesar"
571
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
574 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
575 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
576 msgid "Left"
577 msgstr "Kiri"
578
579 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
580 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
582 msgid "Center"
583 msgstr "Tengah"
584
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
588 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
589 msgid "Right"
590 msgstr "Kanan"
591
592 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "Dekorasi:"
595
596 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Tipe box yang ada"
600
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "Te&bal Garis"
605
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "Te&bal Garis"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "Corak acuan"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "&Dekorasi:"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "&Dekorasi:"
624
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
629
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "Lebarnya"
634
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "Warna"
638
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "latar belakang"
643
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "Frame"
648
649 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "Cabang yang &ada:"
652
653 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Pilih cabang anda"
656
657 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "Pengkonversi"
661
662 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "Baru:[[cabang]]"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr ""
671 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Cantumkan Akhiran"
676
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktivasi"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
703 msgid "&Add"
704 msgstr "&Gabung"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
709
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Ganti War&na..."
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Hapus"
722
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
726
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgid "Re&name..."
729 msgstr "&Nama Lain..."
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "Tambah yang dipilih"
738
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr "Tambahkan &Semua"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
748 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "&Kembali"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "&Huruf:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "Uku&ran:"
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
804 msgid "Default"
805 msgstr "Bawaan"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
809 msgid "Tiny"
810 msgstr "Paling Kecil"
811
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 msgid "Smallest"
815 msgstr "Sangat Kecil"
816
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
819 msgid "Smaller"
820 msgstr "Lebih Kecil"
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
824 msgid "Small"
825 msgstr "Kecil"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
829 msgid "Normal"
830 msgstr "Normal"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
834 msgid "Large"
835 msgstr "Besar"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
839 msgid "Larger"
840 msgstr "Lebih Besar"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
844 msgid "Largest"
845 msgstr "Lebih Besar Lagi"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
849 msgid "Huge"
850 msgstr "Sangat Besar"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
854 msgid "Huger"
855 msgstr "Paling Besar"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
858 #, fuzzy
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "Simbol &Lain:"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "Tingk&at:"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
867 msgid "Change:"
868 msgstr "Perubahan:"
869
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
873
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
877
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
883 msgid "&Next change"
884 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Terima perubahan ini"
889
890 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
891 msgid "&Accept"
892 msgstr "&Terima"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Tolak perubahan ini"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
899 msgid "&Reject"
900 msgstr "&Tolak"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
903 #, fuzzy
904 msgid "Font Properties"
905 msgstr "Tampilan PDF"
906
907 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
908 msgid "Font family"
909 msgstr "Keluarga huruf"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
912 #, fuzzy
913 msgid "Fa&mily:"
914 msgstr "K&eluarga:"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
917 msgid "Font series"
918 msgstr "Seri huruf"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
921 msgid "&Series:"
922 msgstr "&Seri:"
923
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Bentuk huruf"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Bentuk:"
931
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
934 msgid "Font size"
935 msgstr "Ukuran huruf"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
939 msgid "Font color"
940 msgstr "Warna huruf"
941
942 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
943 msgid "&Color:"
944 msgstr "&Warna:"
945
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
947 #, fuzzy
948 msgid "U&nderlining:"
949 msgstr "garis-penuh-dibawah"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
952 msgid "Underlining of text"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
956 #, fuzzy
957 msgid "S&trikethrough:"
958 msgstr "Coret tengah"
959
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
961 #, fuzzy
962 msgid "Strike-through text"
963 msgstr "Coret tengah"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
966 msgid "Language Settings"
967 msgstr "Pemilihan Bahasa"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
970 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
971 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
972 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
973 msgid "&Language:"
974 msgstr "&Bahasa:"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
977 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
978 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
979 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
980 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
982 msgid "Language"
983 msgstr "Bahasa"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
986 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
990 msgid "E&xclude from Spellchecking"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "Logika Perubahan"
997
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "Penekanan"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "Huruf Besar"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1019
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1023
1024 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1029 msgid "All fields"
1030 msgstr "Semua ruang"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1037 msgid "All entry types"
1038 msgstr "Semua Tipe Entri"
1039
1040 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1045 #, fuzzy
1046 msgid "O&ptions"
1047 msgstr "O&psi:"
1048
1049 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1052
1053 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1056
1057 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Selected &Citations:"
1064 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1065
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Formatting"
1069 msgstr "Pemformatan"
1070
1071 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "Corak Ac&uan:"
1074
1075 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Text befo&re:"
1078 msgstr "Teks se&belum:"
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1081 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1085 msgid ""
1086 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1087 "style supports this."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1091 #, fuzzy
1092 msgid "&Text after:"
1093 msgstr "Teks sete&lah:"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1096 msgid ""
1097 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1098 "supports this."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1102 msgid ""
1103 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1104 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1108 msgid ""
1109 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1110 "citation style supports this."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Force upcas&ing"
1116 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1119 msgid ""
1120 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1125 #, fuzzy
1126 msgid "All aut&hors"
1127 msgstr "Penulis"
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Font Colors"
1132 msgstr "Warna huruf"
1133
1134 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1135 msgid "Main text:"
1136 msgstr "Teks Utama:"
1137
1138 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1140 msgid "Click to change the color"
1141 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1142
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1144 msgid "Default..."
1145 msgstr "Bawaan..."
1146
1147 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1149 msgid "Revert the color to the default"
1150 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1153 msgid "Greyed-out notes:"
1154 msgstr "Nota Kelabu:"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1158 msgid "&Change..."
1159 msgstr "Ubah..."
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Background Colors"
1164 msgstr "Warna latar"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1167 msgid "Page:"
1168 msgstr "Halaman: "
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1171 msgid "Shaded boxes:"
1172 msgstr "Kotak berlatar:"
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1175 msgid "Compare Revisions"
1176 msgstr "Perbandingan Revisi"
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Revisions ba&ck"
1181 msgstr "Revisi balik"
1182
1183 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1184 msgid "&Between revisions"
1185 msgstr "A&ntara revisi"
1186
1187 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1188 msgid "Old:"
1189 msgstr "Lama:"
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1192 msgid "New:"
1193 msgstr "Baru:"
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Old Documen&t:"
1198 msgstr "&Dokumen lama:"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1201 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1205 msgid "Bro&wse..."
1206 msgstr "Ca&ri..."
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1209 msgid "&New Document:"
1210 msgstr "Dokumen &Baru"
1211
1212 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1213 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1218 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1220 msgid "&Browse..."
1221 msgstr "&Cari..."
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1226 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1227
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1229 msgid "Document Settings"
1230 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1233 #, fuzzy
1234 msgid "O&ld Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New Docu&ment"
1240 msgstr "Dokumen B&aru"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1243 msgid ""
1244 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1245 "resulting document"
1246 msgstr ""
1247 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1248 "untuk hasil dokumen"
1249
1250 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1253 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1254
1255 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1256 msgid "TeX Code: "
1257 msgstr "Kode TeX: "
1258
1259 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1260 msgid "Match delimiter types"
1261 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1264 msgid "&Keep matched"
1265 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1266
1267 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1268 msgid ""
1269 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1270 "direction)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1274 msgid "S&wap && Reverse"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1278 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1279 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1280
1281 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1282 msgid "Use Class Defaults"
1283 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1286 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1287 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1290 msgid "Save as Document Defaults"
1291 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1294 msgid "Display"
1295 msgstr "Tampilan"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1302 msgid "&Collapsed"
1303 msgstr "&Pisahkan"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Buka isi ERT"
1308
1309 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1310 msgid "O&pen"
1311 msgstr "&Buka"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1314 msgid ""
1315 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1316 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1328 msgid "&Errors:"
1329 msgstr "&Error:"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1348 msgid "F&ile"
1349 msgstr "B&erkas"
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1352 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1355 msgid "Filename"
1356 msgstr "Namaberkas"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1360 msgid "&File:"
1361 msgstr "&Berkas:"
1362
1363 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1364 msgid "Select a file"
1365 msgstr "Pilih satu berkas"
1366
1367 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1368 msgid "&Draft"
1369 msgstr "&Draf"
1370
1371 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1372 msgid "&Template"
1373 msgstr "&Templet"
1374
1375 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1376 msgid "Available templates"
1377 msgstr "Templet yang tersedia"
1378
1379 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1382
1383 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1384 msgid "LaTeX Options"
1385 msgstr "Opsi LaTeX"
1386
1387 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1388 msgid "O&ption:"
1389 msgstr "O&psi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1392 #, fuzzy
1393 msgid "For&mat:"
1394 msgstr "&Format:"
1395
1396 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1397 msgid ""
1398 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1399 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1400 msgstr ""
1401 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1402 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1405 msgid "&Show in LyX"
1406 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1409 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1410 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1411 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1414 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1415 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1416
1417 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1418 msgid "Si&ze and Rotation"
1419 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1420
1421 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1422 msgid "Rotate"
1423 msgstr "Putar"
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1426 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1427 msgid "Angle to rotate image by"
1428 msgstr "Sudut putaran gambar"
1429
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1431 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1432 msgid "The origin of the rotation"
1433 msgstr "Sumbu putaran"
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1436 msgid "Ori&gin:"
1437 msgstr "Sum&bu:"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1440 msgid "A&ngle:"
1441 msgstr "S&udut:"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1444 msgid "Scale"
1445 msgstr "Skala"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1448 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1449 msgid "Height of image in output"
1450 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1451
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1453 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1454 msgid "Width of image in output"
1455 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1459 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1462 msgid "&Maintain aspect ratio"
1463 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1464
1465 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "Pemotongan"
1468
1469 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1470 msgid "Clip to bounding box values"
1471 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1472
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1476
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Left botto&m:"
1480 msgstr "Kiri ba&wah:"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1483 msgid "x"
1484 msgstr "x"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1487 msgid "Right &top:"
1488 msgstr "&Kanan atas:"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1491 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1492 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1495 msgid "&Get from File"
1496 msgstr "Ambil &dari berkas"
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1499 msgid "y"
1500 msgstr "y"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1503 msgid "TabWidget"
1504 msgstr "TabWidget"
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1507 msgid "Sear&ch"
1508 msgstr "Cari"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1511 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1512 msgid "Fi&nd:"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1516 msgid "Replace &with:"
1517 msgstr "Gant&i dengan:"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1520 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1524 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1525 msgid "Search &backwards"
1526 msgstr "Pencarian &mundur"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1529 msgid "Restrict search to whole words only"
1530 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1533 msgid "W&hole words"
1534 msgstr "Pencarian semua &kata"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1543
1544 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1549 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "Berikutn&ya"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1554 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1555 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1556
1557 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1558 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1559 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1560 msgid "&Replace"
1561 msgstr "&Ganti"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1564 msgid "Replace all occurrences at once"
1565 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1569 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1570 msgid "Replace &All"
1571 msgstr "Ganti &Semua"
1572
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1574 msgid "S&ettings"
1575 msgstr "Pengaturan"
1576
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1578 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1579 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1582 msgid "Scope"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1586 #, fuzzy
1587 msgid "C&urrent document"
1588 msgstr "Dokumen seka&rang"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1591 msgid ""
1592 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1593 "document"
1594 msgstr ""
1595 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1596 "sama"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1599 msgid "&Master document"
1600 msgstr "Dokumen &Induk"
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1603 msgid "All open documents"
1604 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1607 msgid "&Open documents"
1608 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&All manuals"
1613 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Restrict search to math environments only"
1618 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Search on&ly in maths"
1623 msgstr "Pencarian kata kosong"
1624
1625 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1626 msgid ""
1627 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1628 "and paragraph style"
1629 msgstr ""
1630 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1631 "corak paragraf tertentu"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1634 #, fuzzy
1635 msgid "I&gnore format"
1636 msgstr "Abaikan &Format"
1637
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1639 msgid "&Expand macros"
1640 msgstr "Termasuk Makro"
1641
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1643 msgid ""
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 "first letter"
1646 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1647
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1653 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1654 msgid "Form"
1655 msgstr "Borang"
1656
1657 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Float T&ype:"
1660 msgstr "Tipe Ambangan:"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Alignment of Contents"
1665 msgstr "Daftar Isi"
1666
1667 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1671 "Settings."
1672 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1675 #, fuzzy
1676 msgid "D&ocument Default"
1677 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1678
1679 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Left-align float contents"
1682 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1685 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1686 msgid "&Left"
1687 msgstr "Rata K&iri"
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Center float contents"
1692 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1695 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Center"
1698 msgstr "Tengah"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1701 msgid "Right-align float contents"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Right"
1707 msgstr "Kanan"
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1712 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Class &Default"
1717 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1718
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Further Options"
1722 msgstr "Pilihan Matematika"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1725 msgid "&Span columns"
1726 msgstr "Sepan&jang kolom"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Rotate side&ways"
1731 msgstr "Puta&r kesamping"
1732
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Position on Page"
1736 msgstr "Proposisi"
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Place&ment Settings:"
1741 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1742
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1744 msgid "&Top of page"
1745 msgstr "&Atas halaman"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "&Bawah halaman"
1750
1751 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1752 msgid "&Page of floats"
1753 msgstr "&Halaman bebas"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1756 msgid "&Here if possible"
1757 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1760 msgid "Here de&finitely"
1761 msgstr "Harus D&isini"
1762
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1764 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1765 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1766
1767 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1768 msgid "FontUi"
1769 msgstr "HurufUi"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1772 msgid "&Default family:"
1773 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1776 msgid "Select the default family for the document"
1777 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Base size:"
1782 msgstr "&Ukuran:"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&LaTeX font encoding:"
1787 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1788
1789 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1790 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1791 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1792
1793 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1794 msgid "&Roman:"
1795 msgstr "&Roman:"
1796
1797 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1798 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1799 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1802 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1803 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1804
1805 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Use true s&mall caps"
1808 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1809
1810 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1811 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1814
1815 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1821 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Options:"
1824 msgstr "O&psi:"
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1827 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1828 msgid ""
1829 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1833 msgid "&Sans Serif:"
1834 msgstr "&Sans Serif:"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1837 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1838 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1841 msgid "S&cale (%):"
1842 msgstr "Ska&la (%):"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1845 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1846 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Use old st&yle figures"
1851 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1854 msgid "&Typewriter:"
1855 msgstr "Mesinke&tik:"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1858 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1859 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1862 msgid "Sc&ale (%):"
1863 msgstr "Sk&ala (%):"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1866 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1867 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1868
1869 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Use old style &figures"
1872 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Math:"
1877 msgstr "Matematika"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Select the math typeface"
1882 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1885 msgid "C&JK:"
1886 msgstr "C&JK:"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1889 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1890 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1893 msgid ""
1894 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1895 "microtype package"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1899 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1903 msgid ""
1904 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1905 "LuaTeX)"
1906 msgstr ""
1907 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1908 "XeTeX atau LuaTeX)"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1911 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1912 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1913
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1915 msgid ""
1916 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1917 "box prevents that."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1921 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1925 msgid "&Graphics"
1926 msgstr "&Gambar"
1927
1928 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1929 msgid "Select an image file"
1930 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1933 msgid "Output Size"
1934 msgstr "Ukuran Output"
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1937 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1938 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1939
1940 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1941 msgid "Set &height:"
1942 msgstr "Ti&nggi:"
1943
1944 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Scale graphics (%):"
1947 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1948
1949 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1950 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1951 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1952
1953 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1954 msgid "Set &width:"
1955 msgstr "&Lebar:"
1956
1957 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1958 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1959 msgstr ""
1960 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1963 msgid "Rotate Graphics"
1964 msgstr "Putar Gambar"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1967 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1968 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1971 msgid "Ro&tate after scaling"
1972 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1975 msgid "Or&igin:"
1976 msgstr "Sumb&u Putar:"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1979 #, fuzzy
1980 msgid "A&ngle (degrees):"
1981 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1982
1983 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1984 msgid "File name of image"
1985 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1986
1987 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1988 msgid "&Coordinates and Clipping"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1992 msgid ""
1993 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1994 "viewport for PDF output)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Clip to c&oordinates"
2000 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2003 msgid "y:"
2004 msgstr "y:"
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2007 msgid "x:"
2008 msgstr "x:"
2009
2010 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2011 msgid ""
2012 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2013 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2017 msgid "Additional LaTeX options"
2018 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2019
2020 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2021 msgid "LaTeX &options:"
2022 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2028 "at application level (see Preferences dialog)."
2029 msgstr ""
2030 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2031 "pengaturan preferensi."
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2034 msgid "Sho&w in LyX"
2035 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Sca&le on screen (%):"
2040 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2041
2042 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2043 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2044 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2045
2046 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2047 msgid "Graphics Group"
2048 msgstr "Grup Gambar"
2049
2050 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Assigned &to group:"
2053 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2054
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2056 msgid "Click to define a new graphics group."
2057 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2058
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2060 msgid "O&pen new group..."
2061 msgstr "Buat grup &baru..."
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2064 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2065 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2068 msgid "Draft mode"
2069 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2072 msgid "&Draft mode"
2073 msgstr "Mode &draf"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2076 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2077 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2080 msgid "..............."
2081 msgstr "..............."
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2084 msgid "________"
2085 msgstr "________"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2088 msgid "<-----------"
2089 msgstr "<-----------"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2092 msgid "----------->"
2093 msgstr "----------->"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2096 msgid "\\-----v-----/"
2097 msgstr "\\-----v-----/"
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2100 msgid "/-----^-----\\"
2101 msgstr "/-----^-----\\"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2104 msgid "&Spacing:"
2105 msgstr "S&pasi:"
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2108 msgid "Supported spacing types"
2109 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2112 msgid "&Value:"
2113 msgstr "&Nilai:"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2116 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2117 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2118
2119 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2120 msgid "&Fill Pattern:"
2121 msgstr "Pola &Isian:"
2122
2123 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2124 msgid "&Protect:"
2125 msgstr "&Protect:"
2126
2127 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2128 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2129 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2130
2131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2132 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2134 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2137 msgid "URL"
2138 msgstr "URL"
2139
2140 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2141 msgid "&Target:"
2142 msgstr "&Target:"
2143
2144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2145 msgid "Name associated with the URL"
2146 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2147
2148 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2149 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2150 msgid "&Name:"
2151 msgstr "&Nama:"
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2154 msgid ""
2155 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2156 "to enter LaTeX code."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2160 msgid "Specify the link target"
2161 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2162
2163 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2164 msgid "Link type"
2165 msgstr "Tipe tautan"
2166
2167 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2168 msgid "Link to the web or to every other target"
2169 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2170
2171 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2172 msgid "&Web"
2173 msgstr "&Web"
2174
2175 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2176 msgid "Link to an email address"
2177 msgstr "Tautan ke alamat email"
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2180 #, fuzzy
2181 msgid "E&mail"
2182 msgstr "Email"
2183
2184 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2185 msgid "Link to a file"
2186 msgstr "Tautkan ke berkas"
2187
2188 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2189 msgid "Fi&le"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2193 #, fuzzy
2194 msgid "I&nclude Type:"
2195 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2198 msgid "Include"
2199 msgstr "Ikutan"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2202 msgid "Input"
2203 msgstr "Kode Input"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2207 msgid "Verbatim"
2208 msgstr "Verbatim"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2212 msgid "Program Listing"
2213 msgstr "Pemrograman"
2214
2215 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2216 msgid "Edit the file"
2217 msgstr "Sunting berkas"
2218
2219 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2220 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2222 msgid "&Edit"
2223 msgstr "Suntin&g"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2226 msgid "File name to include"
2227 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2230 msgid "Underline spaces in generated output"
2231 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2234 msgid "&Mark spaces in output"
2235 msgstr "Tanda spasi di &output"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2238 msgid "Show LaTeX preview"
2239 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2242 msgid "&Show preview"
2243 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2244
2245 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2246 msgid "Listing Parameters"
2247 msgstr "Parameter Listing"
2248
2249 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Caption:"
2252 msgstr "Caption:"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2255 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2256 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2257 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2258 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2261 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2262 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2263 msgid "&Bypass validation"
2264 msgstr "Tanpa &Validasi"
2265
2266 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&More parameters"
2269 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2270
2271 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2272 msgid ""
2273 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2274 "want to enter LaTeX code."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Available I&ndexes:"
2280 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2283 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2284 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2287 msgid ""
2288 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2289 msgstr ""
2290 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2291 "argumen opsi."
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Index Generation"
2296 msgstr "Pembuat Indeks"
2297
2298 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2299 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2300 msgid "&Options:"
2301 msgstr "O&psi:"
2302
2303 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2304 msgid "Define program options of the selected processor."
2305 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2306
2307 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2308 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2309 msgstr ""
2310 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2313 msgid "&Use multiple indexes"
2314 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2315
2316 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2317 msgid "&New:[[index]]"
2318 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2321 msgid ""
2322 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2323 msgstr ""
2324 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2325 "tekan \"Gabung\""
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2328 msgid "Add a new index to the list"
2329 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2332 msgid "A&vailable Indexes:"
2333 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2336 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2337 msgid "1"
2338 msgstr "1"
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2341 msgid "Remove the selected index"
2342 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2345 msgid "Rename the selected index"
2346 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2349 msgid "R&ename..."
2350 msgstr "&Nama Lain"
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2353 msgid "Define or change button color"
2354 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Infor&mation Type:"
2359 msgstr "Tipe Informasi:"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2362 msgid ""
2363 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2364 "information below."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Fix Date:"
2370 msgstr "Tanggal:"
2371
2372 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2373 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Custom:"
2379 msgstr "Aturan sendiri:"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2382 msgid "Inset Parameter Configuration"
2383 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2386 msgid "Update dialog when moving context"
2387 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2390 msgid "S&ynchronize Dialog"
2391 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2394 msgid "Apply settings immediately"
2395 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2396
2397 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2399 msgid "I&mmediate Apply"
2400 msgstr "Terapkan se&gera"
2401
2402 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Document &Class"
2405 msgstr "Kelas Dokumen"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2408 msgid "Click to select a local document class definition file"
2409 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2412 msgid "&Local Layout..."
2413 msgstr "&Tataletak lokal..."
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Class Options"
2418 msgstr "Opsi Kelas"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2421 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2422 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2425 msgid "&Predefined:"
2426 msgstr "De&finisi awal:"
2427
2428 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2429 msgid ""
2430 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2431 "select/deselect."
2432 msgstr ""
2433 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2434 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2437 msgid "Cus&tom:"
2438 msgstr "Aturan sendiri:"
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2441 msgid "&Graphics driver:"
2442 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2445 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2446 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2449 msgid "Select de&fault master document"
2450 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2451
2452 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2453 msgid "&Master:"
2454 msgstr "&Induk:"
2455
2456 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2457 msgid "Enter the name of the default master document"
2458 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2459
2460 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2461 msgid "&Suppress default date on front page"
2462 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2463
2464 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2465 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2466 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2467
2468 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Quote style:"
2471 msgstr "Tanda P&etik:"
2472
2473 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Select the default quotation marks style"
2476 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2477
2478 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2479 msgid ""
2480 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2481 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2482 "have been inserted with."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2486 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Encoding:"
2492 msgstr "Pengubahan bahasa"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2495 msgid "Select Unicode encoding variant."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2499 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Select custom encoding."
2505 msgstr "Pilih dokumen"
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Language pa&ckage:"
2510 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2513 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2514 msgid "Select which language package LyX should use"
2515 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2516
2517 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2519 msgid ""
2520 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2521 msgstr ""
2522 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2525 msgid "Of&fset:"
2526 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2529 msgid "Value of the vertical line offset."
2530 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2531
2532 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2533 msgid "Value of the line width."
2534 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2535
2536 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2537 msgid "&Thickness:"
2538 msgstr "Te&bal Garis"
2539
2540 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2541 msgid "Value of the line thickness."
2542 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2543
2544 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2545 msgid "Input here the listings parameters"
2546 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2547
2548 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2549 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2550 msgid "Feedback window"
2551 msgstr "Jendela informasi"
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2554 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2558 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2564 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2565 msgid "Listing"
2566 msgstr "Listing"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2569 msgid "&Main Settings"
2570 msgstr "Pengaturan &Umum"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2573 msgid "Placement"
2574 msgstr "Penempatan"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2577 msgid "Check for inline listings"
2578 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2581 msgid "&Inline listing"
2582 msgstr "&Inline listing"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2585 msgid "Check for floating listings"
2586 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2587
2588 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2589 msgid "&Float"
2590 msgstr "&Ambangan"
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Pla&cement:"
2595 msgstr "&Penempatan:"
2596
2597 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2598 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2599 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2602 msgid "Line numbering"
2603 msgstr "Penomoran baris"
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2606 msgid "&Side:"
2607 msgstr "T&empat nomor:"
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2610 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2611 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2614 msgid "S&tep:"
2615 msgstr "&Beda nomor:"
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2618 msgid "Difference between two numbered lines"
2619 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2622 msgid "Font si&ze:"
2623 msgstr "Ukura&n huruf:"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2626 msgid "Choose the font size for line numbers"
2627 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2630 msgid "Style"
2631 msgstr "Corak"
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2634 msgid "F&ont size:"
2635 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2638 msgid "The content's base font size"
2639 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2642 msgid "Font Famil&y:"
2643 msgstr "&Model Huruf:"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2646 msgid "The content's base font style"
2647 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2650 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2651 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2654 msgid "&Break long lines"
2655 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2658 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2659 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2662 msgid "S&pace as symbol"
2663 msgstr "Simb&ol spasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2666 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2667 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2668
2669 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2670 msgid "Space i&n string as symbol"
2671 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2672
2673 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2674 msgid "Tab&ulator size:"
2675 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2676
2677 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2678 msgid "Use extended character table"
2679 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2682 msgid "&Extended character table"
2683 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2686 msgid "Lan&guage:"
2687 msgstr "Ba&hasa:"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2690 msgid "Select the programming language"
2691 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2692
2693 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2694 msgid "&Dialect:"
2695 msgstr "&Dialek:"
2696
2697 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2698 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2699 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2700
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2702 msgid "Range"
2703 msgstr "Baris ditampilkan"
2704
2705 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2706 msgid "Fi&rst line:"
2707 msgstr "Baris pertama:"
2708
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2710 msgid "The first line to be printed"
2711 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2714 msgid "&Last line:"
2715 msgstr "Baris terakhir:"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2718 msgid "The last line to be printed"
2719 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2722 msgid "Ad&vanced"
2723 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2726 msgid "More Parameters"
2727 msgstr "Parameter lain"
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2730 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2731 msgstr ""
2732 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2733 "memunculkan daftar semua parameter"
2734
2735 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2736 msgid "Document-specific layout information"
2737 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2738
2739 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2740 msgid "&Validate"
2741 msgstr "&Validasi:"
2742
2743 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2744 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2745 msgid "Errors reported in terminal."
2746 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Convert"
2751 msgstr "Pengkonversi"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2754 msgid "Log &Type:"
2755 msgstr "Tipe Log"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2758 msgid "Jump to the next error message."
2759 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2762 msgid "Next &Error"
2763 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2766 msgid "Jump to the next warning message."
2767 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2770 msgid "Next &Warning"
2771 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2774 msgid "&Find:"
2775 msgstr "&Cari:"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2778 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2779 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2782 msgid "&Go!"
2783 msgstr "&Ayo!"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2786 #, fuzzy
2787 msgid "&Open Containing Directory"
2788 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2789
2790 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2791 msgid "Update the display"
2792 msgstr "Perbarui tampilan"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2795 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2796 msgid "&Update"
2797 msgstr "Perbar&ui"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Filter"
2802 msgstr "Penapis:"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2805 msgid "&Type:"
2806 msgstr "Tipe:"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2809 msgid ""
2810 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2811 "displayed"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2815 msgid "Filter case-sensitively"
2816 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2817
2818 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Case Sensiti&ve"
2821 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2824 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2829 msgstr ""
2830 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Default margins"
2835 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2838 msgid "&Top:"
2839 msgstr "Dari &Atas:"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2842 msgid "&Bottom:"
2843 msgstr "Dari &Bawah:"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2846 msgid "&Inner:"
2847 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2848
2849 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2850 msgid "O&uter:"
2851 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2854 msgid "Head &sep:"
2855 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2858 msgid "Head &height:"
2859 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2860
2861 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2862 msgid "&Foot skip:"
2863 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Column sep:"
2868 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2871 msgid "Master Document Output"
2872 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2875 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2876 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2879 msgid "Include only &selected children"
2880 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2881
2882 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2883 msgid ""
2884 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2885 "compilation)"
2886 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2887
2888 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2889 msgid "&Maintain counters and references"
2890 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2893 msgid "Include all subdocuments in the output"
2894 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2895
2896 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2897 msgid "&Include all children"
2898 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2899
2900 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2901 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2902 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2903 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2904 msgid "Number of rows"
2905 msgstr "Jumlah baris matriks"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2908 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2909 msgid "&Rows:"
2910 msgstr "&Baris:"
2911
2912 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2913 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2914 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2915 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2916 msgid "Number of columns"
2917 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2920 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2921 msgid "&Columns:"
2922 msgstr "&Kolom:"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2925 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2926 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2927 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2930 msgid "Vertical alignment"
2931 msgstr "Pelurusan vertikal"
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2934 msgid "&Vertical:"
2935 msgstr "&Vertikal:"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2938 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2939 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Hori&zontal:"
2944 msgstr "&Horisontal:"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Appearance"
2949 msgstr "Lampiran"
2950
2951 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2952 msgid "decoration type / matrix border"
2953 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2954
2955 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2956 #, fuzzy
2957 msgid "All packages:"
2958 msgstr "paket"
2959
2960 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Load A&utomatically"
2963 msgstr "secara otomatis"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2966 msgid "Load Alwa&ys"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Do &Not Load"
2972 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2973
2974 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2975 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Indent &formulas"
2981 msgstr "Rumus Inline|I"
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Size of the indentation"
2985 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Formula numbering side:"
2990 msgstr "Format yang digunakan"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2993 msgid "Side where formulas are numbered"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2997 msgid "A&vailable:"
2998 msgstr "&Yang tersedia:"
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3001 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3002 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3003 msgid "A&dd"
3004 msgstr "T&ambah"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3007 msgid "De&lete"
3008 msgstr "Ha&pus"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3011 msgid "S&elected:"
3012 msgstr "Yang d&ipilih:"
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3015 msgid "Nomenclature"
3016 msgstr "Nomenklatur"
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Sy&mbol:"
3021 msgstr "&Simbol:"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Des&cription:"
3026 msgstr "Deskripsi:"
3027
3028 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3029 msgid "Sort &as:"
3030 msgstr "Urut sesuai:"
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3033 msgid ""
3034 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3035 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3039 msgid "Type"
3040 msgstr "Tipe"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3043 msgid "LyX internal only"
3044 msgstr "Hanya internal LyX"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3047 msgid "LyX &Note"
3048 msgstr "&Nota LyX"
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3051 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3052 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3055 msgid "&Comment"
3056 msgstr "&Komentar"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3059 msgid "Print as grey text"
3060 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3063 msgid "&Greyed out"
3064 msgstr "Nota Kela&bu"
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Add line numbers to the document"
3069 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3072 #, fuzzy
3073 msgid "L&ine numbering"
3074 msgstr "Penomoran baris"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3077 #, fuzzy
3078 msgid "O&ptions:"
3079 msgstr "O&psi:"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3082 msgid ""
3083 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3084 "manual for details."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3088 msgid "&List in Table of Contents"
3089 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3092 msgid "&Numbering"
3093 msgstr "Pe&nomoran"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3096 msgid "Output Format"
3097 msgstr "Format Hasil"
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3100 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3101 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3104 #, fuzzy
3105 msgid "De&fault output format:"
3106 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3109 #, fuzzy
3110 msgid "LyX Format"
3111 msgstr "&Format:"
3112
3113 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3114 msgid ""
3115 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3116 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3117 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3118 "in collaborative settings and with version control systems."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3122 msgid "Save &transient properties"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3126 msgid ""
3127 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3128 "really necessary)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Allow running external programs"
3134 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3135
3136 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3137 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3138 msgstr ""
3139 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3140 "SyncTeX)"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3143 #, fuzzy
3144 msgid "S&ynchronize with output"
3145 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3148 #, fuzzy
3149 msgid "C&ustom macro:"
3150 msgstr "Makro S&uaian:"
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3153 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3154 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3157 msgid "XHTML Output Options"
3158 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3161 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3162 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3165 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3166 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3169 msgid "&Math output:"
3170 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3173 msgid "Format to use for math output."
3174 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3175
3176 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3177 msgid "MathML"
3178 msgstr "MathML"
3179
3180 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3181 msgid "HTML"
3182 msgstr "HTML"
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3185 msgid "Images"
3186 msgstr "Gambar"
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3189 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3191 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3192 msgid "LaTeX"
3193 msgstr "LaTeX"
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3196 msgid "Math &image scaling:"
3197 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3198
3199 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3200 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3201 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3202
3203 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Write CSS to file"
3206 msgstr "Cetak ke berkas"
3207
3208 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3209 msgid "&Use hyperref support"
3210 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3211
3212 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3213 msgid "&General"
3214 msgstr "&Umum"
3215
3216 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3217 msgid "Header Information"
3218 msgstr "Informasi Header"
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3221 msgid "&Title:"
3222 msgstr "&Judul:"
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3225 msgid "&Author:"
3226 msgstr "&Penulis:"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Sub&ject:"
3231 msgstr "Subyek:"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3234 msgid "&Keywords:"
3235 msgstr "&Katakunci:"
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3238 msgid ""
3239 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3240 msgstr ""
3241 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3242 "yang ada judul dan penulisnya"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3245 msgid "Automatically fi&ll header"
3246 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3249 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3250 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3253 msgid "Load in &fullscreen mode"
3254 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3257 msgid "H&yperlinks"
3258 msgstr "H&yperlinks"
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3261 msgid "Allows link text to break across lines."
3262 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3263
3264 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3265 msgid "B&reak links over lines"
3266 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3267
3268 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3269 msgid "No &frames around links"
3270 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3273 msgid "C&olor links"
3274 msgstr "Link ber&warna"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3277 msgid "Bibliographical backreferences"
3278 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3281 msgid "B&ackreferences:"
3282 msgstr "Referensi di &akhir:"
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3285 msgid "&Bookmarks"
3286 msgstr "&Batas buku"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3289 #, fuzzy
3290 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3291 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3294 msgid "&Numbered bookmarks"
3295 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3296
3297 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Open bookmark tree"
3300 msgstr "Bu&ka batas buku"
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3303 msgid "Number of levels"
3304 msgstr "Jumlah Level"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Additional O&ptions"
3309 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3310
3311 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3312 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3313 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3316 msgid "Paper Format"
3317 msgstr "Format Kertas"
3318
3319 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3320 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3321 msgid "&Format:"
3322 msgstr "&Format:"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3325 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3326 msgstr ""
3327 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3330 msgid "&Orientation:"
3331 msgstr "&Orientasi:"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3334 msgid "&Portrait"
3335 msgstr "Pot&ret"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3338 msgid "&Landscape"
3339 msgstr "&Lansekap"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3343 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3344 msgid "Page Layout"
3345 msgstr "Tataletak Halaman"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Page &style:"
3350 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3353 msgid "Style used for the page header and footer"
3354 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3357 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3358 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3361 msgid "&Two-sided document"
3362 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3365 msgid "Line &spacing"
3366 msgstr "Spasi &Baris"
3367
3368 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3370 msgid "Single"
3371 msgstr "Satu"
3372
3373 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3374 msgid "1.5"
3375 msgstr "1.5"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3379 msgid "Double"
3380 msgstr "Dua"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3383 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3386 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3391 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3394 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3398 msgid "Custom"
3399 msgstr "AturSendiri"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3402 msgid "&Justified"
3403 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3406 msgid "Ri&ght"
3407 msgstr "Rata K&anan"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3410 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3411 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3414 msgid "Paragraph's &Default"
3415 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3418 msgid "Label Width"
3419 msgstr "Lebar Label"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3422 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3423 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3424 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3427 msgid "Lo&ngest label"
3428 msgstr "&Label terpanjang"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3431 msgid "&Indent Paragraph"
3432 msgstr "Paragraf &Masuk"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3435 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3436 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Phanto&m"
3441 msgstr "Phantom"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3444 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3445 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3446
3447 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3448 msgid "&Horizontal Phantom"
3449 msgstr "Phantom &Horisontal"
3450
3451 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3452 msgid "Vertical space of the phantom content"
3453 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3454
3455 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Verti&cal Phantom"
3458 msgstr "Phantom &Vertikal"
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Find"
3463 msgstr "&Cari:"
3464
3465 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Change the selected color"
3468 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3471 msgid "A&lter..."
3472 msgstr "&Alternatif..."
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3475 msgid "Reset the selected color to its original value"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Restore &Default"
3481 msgstr "G&unakan Bawaan"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3484 msgid "Reset all colors to their original value"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Restore A&ll"
3490 msgstr "&Panggil Ulang"
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3493 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3497 msgid "&Use system colors"
3498 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3501 msgid "In Math"
3502 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3505 msgid ""
3506 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3507 "delay."
3508 msgstr ""
3509 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3510 "matematika setelah jeda."
3511
3512 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3513 msgid "Automatic in&line completion"
3514 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3517 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3518 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3519
3520 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3521 msgid "Automatic p&opup"
3522 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3523
3524 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3525 msgid "Autoco&rrection"
3526 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3527
3528 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3529 msgid "In Text"
3530 msgstr "Pada Teks"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3533 msgid ""
3534 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3535 "delay."
3536 msgstr ""
3537 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3538 "jeda waktu."
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3541 msgid "Automatic &inline completion"
3542 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3545 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3546 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3547
3548 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3549 msgid "Automatic &popup"
3550 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3553 msgid ""
3554 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3555 "mode."
3556 msgstr ""
3557 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3560 msgid "Cursor i&ndicator"
3561 msgstr "I&ndikator kursor"
3562
3563 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3564 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3565 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3566 msgid "General"
3567 msgstr "Hal Umum"
3568
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3570 msgid ""
3571 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3572 "if it is available."
3573 msgstr ""
3574 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3575 "tersedia."
3576
3577 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3578 msgid "s inline completion dela&y"
3579 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3582 msgid ""
3583 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3584 "if it is available."
3585 msgstr ""
3586 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3587 "tersedia."
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3590 msgid "s popup d&elay"
3591 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3594 msgid ""
3595 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3596 "completed."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3600 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3604 msgid ""
3605 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3606 "It will be shown right away."
3607 msgstr ""
3608 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3609 "akan ditampilkan segera."
3610
3611 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3612 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3613 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3614
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3616 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3617 msgstr ""
3618 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3619
3620 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3621 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3622 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3625 msgid "Converter Defi&nitions"
3626 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Converter:"
3631 msgstr "Pengk&onversi:"
3632
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3634 msgid "E&xtra flag:"
3635 msgstr "Tanda E&kstra:"
3636
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Fro&m format:"
3640 msgstr "Format &dari:"
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3643 msgid "&To format:"
3644 msgstr "For&mat ke:"
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3647 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3648 msgid "&Modify"
3649 msgstr "&Ubah"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3654 msgid "Remo&ve"
3655 msgstr "&Hapus"
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3658 msgid "Converter File Cache"
3659 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3662 msgid "&Enabled"
3663 msgstr "Di&bolehkan"
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3668 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3671 msgid "Security"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3675 msgid ""
3676 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3680 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3684 msgid ""
3685 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3686 "'needauth' option."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Use need&auth option"
3692 msgstr "CenteredCaption"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Display &graphics"
3697 msgstr "Tampilan &Gambar"
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Instant &preview:"
3702 msgstr "M&uncul Seketika:"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3706 msgid "Off"
3707 msgstr "Tidak Aktif"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3710 msgid "No math"
3711 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3712
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3714 msgid "On"
3715 msgstr "Aktif"
3716
3717 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Preview si&ze:"
3720 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3723 msgid "Factor for the preview size"
3724 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3727 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3728 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3729
3730 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3731 msgid "&Mark end of paragraphs"
3732 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3733
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Session Handling"
3737 msgstr "Penanganan Sesi"
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3740 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3741 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3744 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3745 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3746
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3748 msgid "Restore cursor &positions"
3749 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3750
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3752 msgid "&Load opened files from last session"
3753 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3756 msgid "&Clear all session information"
3757 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Backup && Saving"
3762 msgstr "Cadangan dan simpan"
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3765 msgid "Backup &original documents when saving"
3766 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3767
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3769 msgid "&Backup documents, every"
3770 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3773 msgid "&minutes"
3774 msgstr "menit"
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3777 msgid ""
3778 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3779 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3780 "state (compressed or uncompressed)."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Save new documents compressed by default"
3786 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3787
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3789 msgid ""
3790 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3791 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3792 "included files."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Save the &document directory path"
3798 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3799
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Windows && Work Area"
3803 msgstr "Windows dan area kerja"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3806 msgid "Open documents in &tabs"
3807 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3813 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3814 msgstr ""
3815 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3816 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3819 msgid "Use s&ingle instance"
3820 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3823 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3824 msgstr ""
3825 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3826 "atas."
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3829 msgid "Displa&y single close-tab button"
3830 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3833 msgid "Closing last &view:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Closes document"
3839 msgstr "Tutup dokumen"
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Hides document"
3844 msgstr "Dokumen Baru"
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3847 msgid "Ask the user"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3851 msgid "Editing"
3852 msgstr "Penyuntingan"
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3855 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3856 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3857
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3859 msgid ""
3860 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3861 "width used when set to 0."
3862 msgstr ""
3863 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3864 "diatur ke angka 0."
3865
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3867 msgid "Cursor width (&pixels):"
3868 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3869
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3871 msgid "Scroll &below end of document"
3872 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3875 msgid "Skip trailing non-word characters"
3876 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3881 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3884 msgid "Sort &environments alphabetically"
3885 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3888 msgid "&Group environments by their category"
3889 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3892 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3893 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3896 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3897 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3900 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3901 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3904 msgid "Fullscreen"
3905 msgstr "Layar Penuh"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3908 msgid "&Hide toolbars"
3909 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3912 msgid "Hide scr&ollbar"
3913 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3914
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3916 msgid "Hide &tabbar"
3917 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3920 msgid "Hide &menubar"
3921 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3922
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Hide sta&tusbar"
3926 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3927
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3929 msgid "&Limit text width"
3930 msgstr "&Batasi area teks"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3933 msgid "Screen used (&pixels):"
3934 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3937 msgid "&New..."
3938 msgstr "&Baru..."
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3941 msgid "Re&move"
3942 msgstr "&Hapus"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3945 msgid "&Document format"
3946 msgstr "Format &dokumen"
3947
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3949 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3950 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3953 msgid "Sho&w in export menu"
3954 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3957 msgid "Vector &graphics format"
3958 msgstr "Format vector grap&hics"
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3961 #, fuzzy
3962 msgid "S&hort name:"
3963 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3966 #, fuzzy
3967 msgid "E&xtensions:"
3968 msgstr "&Ekstensi:"
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3971 msgid "&MIME:"
3972 msgstr "&MIME:"
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3975 msgid "Shortc&ut:"
3976 msgstr "&Cara pintas:"
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3979 msgid "Ed&itor:"
3980 msgstr "Pen&yunting:"
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3983 msgid "&Viewer:"
3984 msgstr "Pen&ampil:"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3987 msgid "Co&pier:"
3988 msgstr "Penya&lin:"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3991 #, fuzzy
3992 msgid ""
3993 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3994 "variants"
3995 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3996
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Default Output Formats"
4000 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4003 #, fuzzy
4004 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4005 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4008 msgid ""
4009 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4010 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4014 #, fuzzy
4015 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4016 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4017
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4019 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4023 msgid "With &TeX fonts:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Japanese:"
4029 msgstr "Jepang"
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4032 msgid "&E-mail:"
4033 msgstr "&E-mail:"
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4036 msgid "Your name"
4037 msgstr "Nama anda"
4038
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4040 msgid "Your E-mail address"
4041 msgstr "Alamat E-mail anda"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4044 msgid "Keyboard"
4045 msgstr "Papanketik"
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4048 msgid "Use &keyboard map"
4049 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4053 msgid "Br&owse..."
4054 msgstr "&Cari..."
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4057 #, fuzzy
4058 msgid "S&econdary:"
4059 msgstr "Ke&dua:"
4060
4061 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4062 msgid "&Primary:"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4066 msgid ""
4067 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4068 "time LyX is launched."
4069 msgstr ""
4070 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4071 "menjalankan ulang LyX."
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4074 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4075 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4076
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4078 msgid "Mouse"
4079 msgstr "Tetikus"
4080
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4082 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4083 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4084
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4086 msgid ""
4087 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4088 "speed it up, low values slow it down."
4089 msgstr ""
4090 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4091 "cepat."
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4094 msgid ""
4095 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4099 msgid "&Middle mouse button pasting"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4105 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Enable"
4110 msgstr "Di&bolehkan"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4113 msgid "Ctrl"
4114 msgstr "Ctrl"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4117 msgid "Shift"
4118 msgstr "Shift"
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4121 msgid "Alt"
4122 msgstr "Alt"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4125 msgid "User &interface language:"
4126 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4127
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4129 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4130 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Language &package:"
4135 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4140 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4141 msgid "Automatic"
4142 msgstr "Otomatis"
4143
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4146 msgid "Always Babel"
4147 msgstr "Selalu Babel"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4151 msgid "None[[language package]]"
4152 msgstr "Kosong"
4153
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4155 msgid "Command s&tart:"
4156 msgstr "Perintah a&wal:"
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4159 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4160 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4163 msgid "Command e&nd:"
4164 msgstr "Perintah akh&ir:"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4167 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4168 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Default decimal &separator:"
4173 msgstr "Rata desimal"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Default length &unit:"
4178 msgstr "Bahasa &Default:"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4181 msgid ""
4182 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4183 "the language package)"
4184 msgstr ""
4185 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4186 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4189 msgid "Set languages &globally"
4190 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4191
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4193 msgid ""
4194 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4195 "command"
4196 msgstr ""
4197 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4198 "perintah mengganti bahasa"
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4201 msgid "Auto &begin"
4202 msgstr "&Otomatis memulai"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4205 msgid ""
4206 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4207 "switch command"
4208 msgstr ""
4209 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4210 "perintah mengganti bahasa"
4211
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4213 msgid "Auto &end"
4214 msgstr "Otomatis me&nutup"
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4217 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4218 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4221 msgid "Mark &foreign languages"
4222 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4225 msgid ""
4226 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4227 "system, as default input language."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Respect &OS keyboard language"
4233 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Right-to-Left Language Support"
4238 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4241 msgid "Cursor movement:"
4242 msgstr "Gerakan kursor:"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4245 msgid "&Logical"
4246 msgstr "&Logika"
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4249 msgid "&Visual"
4250 msgstr "&Visual"
4251
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4253 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4254 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4257 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4258 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4259
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4261 #, fuzzy
4262 msgid "P&rocessor:"
4263 msgstr "&Pemroses:"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4266 msgid "BibTeX command and options"
4267 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4271 msgid "Processor for &Japanese:"
4272 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4275 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4276 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4279 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4280 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4283 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4284 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4287 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4288 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4291 msgid "CheckTeX start options and flags"
4292 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4293
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&CheckTeX command:"
4297 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4300 msgid "&Nomenclature command:"
4301 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4304 #, fuzzy
4305 msgid ""
4306 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4307 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4308 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4309 msgstr ""
4310 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4311 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4312 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4313 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4314
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4316 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4317 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4318
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4320 msgid "Set class options to default on class change"
4321 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4322
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4324 msgid "R&eset class options when document class changes"
4325 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Forward Search"
4330 msgstr "Pencarian maju|m"
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4333 msgid "DV&I command:"
4334 msgstr "Perintah DV&I:"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4337 msgid "&PDF command:"
4338 msgstr "Perintah &PDF:"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Dvips Options"
4343 msgstr "Pilihan Matematika"
4344
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4346 msgid "Paper t&ype:"
4347 msgstr "Tipe kert&as:"
4348
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4350 msgid "Paper si&ze:"
4351 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4352
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4354 msgid "Lan&dscape:"
4355 msgstr "Lanse&kap:"
4356
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Other Options"
4360 msgstr "Pilihan Matematika"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4363 msgid "Output &line length:"
4364 msgstr "Panjang &baris output:"
4365
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4367 msgid ""
4368 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4369 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4370 "paragraphs are separated by a blank line."
4371 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4374 msgid "&Overwrite on export:"
4375 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4378 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4379 msgstr ""
4380 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4381 "ekspor"
4382
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4384 msgid "Ask permission"
4385 msgstr "Meminta ijin"
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4388 msgid "Main file only"
4389 msgstr "Hanya berkas utama"
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4392 msgid "All files"
4393 msgstr "Semua Berkas "
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4396 msgid ""
4397 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4398 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4399 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4400 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4401 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4402 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4406 msgid "&PATH prefix:"
4407 msgstr "&Awalan PATH:"
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4410 #, fuzzy
4411 msgid ""
4412 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4413 "variable. Use the OS native format."
4414 msgstr ""
4415 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4416 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4419 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4420 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4421
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4426 "environment variable. Use the OS native format."
4427 msgstr ""
4428 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4429 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4438 msgid "Browse..."
4439 msgstr "Cari..."
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4442 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4443 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4446 msgid "&Temporary directory:"
4447 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4450 msgid "Ly&XServer pipe:"
4451 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4454 msgid "&Backup directory:"
4455 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4458 msgid "&Example files:"
4459 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4460
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4462 msgid "&Document templates:"
4463 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4464
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4466 msgid "&Working directory:"
4467 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4468
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4470 msgid "H&unspell dictionaries:"
4471 msgstr "Kamus H&unspell:"
4472
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4474 msgid "Sans Seri&f:"
4475 msgstr "&Sans Serif:"
4476
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4478 msgid "T&ypewriter:"
4479 msgstr "Mesin&ketik:"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4482 msgid "R&oman:"
4483 msgstr "&Roman:"
4484
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Default &zoom %:"
4488 msgstr "Format Bawaan"
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4491 msgid "Font Sizes"
4492 msgstr "Ukuran Huruf"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4495 msgid "&Large:"
4496 msgstr "Besar:"
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4499 msgid "&Larger:"
4500 msgstr "Lebih Besar:"
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4503 msgid "&Largest:"
4504 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4507 msgid "&Huge:"
4508 msgstr "Sangat Besar:"
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4511 msgid "&Hugest:"
4512 msgstr "Paling Besar:"
4513
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4515 msgid "S&mallest:"
4516 msgstr "Sangat Kecil:"
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4519 msgid "S&maller:"
4520 msgstr "Lebih Kecil:"
4521
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4523 msgid "S&mall:"
4524 msgstr "Kecil:"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4527 msgid "&Normal:"
4528 msgstr "Normal:"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4531 msgid "&Tiny:"
4532 msgstr "Paling kecil:"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4535 msgid "&New"
4536 msgstr "&Baru"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4539 msgid "&Bind file:"
4540 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4543 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4544 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4547 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4548 msgstr ""
4549 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4550 "pemeriksa ejaan"
4551
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4553 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4554 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4555
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4557 msgid "&Spellchecker engine:"
4558 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4561 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4562 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4565 msgid "Accept compound &words"
4566 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4567
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4569 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4570 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4571
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4573 msgid "S&pellcheck continuously"
4574 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4575
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4577 #, fuzzy
4578 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4579 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4580
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4582 msgid "&Escape characters:"
4583 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4584
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4586 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4587 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4590 msgid "Al&ternative language:"
4591 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4592
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4594 msgid "General Look && Feel"
4595 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4596
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4598 msgid "Use icons from system's &theme"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4602 msgid "&User interface file:"
4603 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Icon set:"
4608 msgstr "Ukuran Ikon:"
4609
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4611 #, fuzzy
4612 msgid ""
4613 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4614 "save the preferences and restart LyX."
4615 msgstr ""
4616 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4617 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4618
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Context Help"
4622 msgstr "Bantuan isi"
4623
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4625 msgid ""
4626 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4627 "the main work area of an edited document"
4628 msgstr ""
4629 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4630 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4631
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4633 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4634 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4637 msgid "Menus"
4638 msgstr "Berbagai Menu"
4639
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4641 msgid "&Maximum last files:"
4642 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4645 msgid ""
4646 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4647 "current LyX session, not permanently."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4651 #, fuzzy
4652 msgid "A&pply to current session only"
4653 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4656 msgid "Nomenclature settings"
4657 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4661 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4662 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4665 msgid "&List Indentation:"
4666 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4669 msgid "Custom &Width:"
4670 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4673 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4674 msgstr ""
4675 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Available i&ndexes:"
4680 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4683 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4684 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4687 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4688 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4691 msgid "&Subindex"
4692 msgstr "Anak Indeks"
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4695 msgid ""
4696 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4697 "code in index names."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4701 msgid "Output"
4702 msgstr "Keluaran"
4703
4704 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4705 msgid "Settings"
4706 msgstr "Pengaturan"
4707
4708 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4709 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4710 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4711
4712 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4713 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4714 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4715
4716 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4717 msgid "&Clear automatically"
4718 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4719
4720 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4721 msgid "Debug messages"
4722 msgstr "Pesan Awakutu"
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4725 msgid "Display no debug messages"
4726 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4729 msgid "&None"
4730 msgstr "Tidak ta&mpil"
4731
4732 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4733 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4734 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4735
4736 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4737 msgid "S&elected"
4738 msgstr "Yang d&ipilih:"
4739
4740 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4741 msgid "Display all debug messages"
4742 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4745 msgid "&All"
4746 msgstr "Semu&a"
4747
4748 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4749 msgid "Display statusbar messages?"
4750 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4751
4752 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4753 msgid "&Statusbar messages"
4754 msgstr "Kotak status pesan"
4755
4756 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&In[[buffer]]:"
4759 msgstr "buffer"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4762 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4766 msgid "So&rt:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4770 msgid "Sorting of the list of available labels"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4776 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4779 msgid "Grou&p"
4780 msgstr "&Grup"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Available &Labels:"
4785 msgstr "Cabang yang &ada:"
4786
4787 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Sele&cted Label:"
4790 msgstr "Yang d&ipilih:"
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4793 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Jump to the selected label"
4799 msgstr "Lompat ke label"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4802 msgid "&Go to Label"
4803 msgstr "Langsung ke label"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Reference For&mat:"
4808 msgstr "Referensi:"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4813 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4814
4815 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4816 msgid "<reference>"
4817 msgstr "<referensi>"
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4820 msgid "(<reference>)"
4821 msgstr "(<referensi>)"
4822
4823 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4824 msgid "<page>"
4825 msgstr "<halaman>"
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4828 msgid "on page <page>"
4829 msgstr "pada halaman <halaman>"
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4832 msgid "<reference> on page <page>"
4833 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4836 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4837 msgid "Formatted reference"
4838 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4841 msgid "Textual reference"
4842 msgstr "Referensi tekstual"
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Label only"
4847 msgstr "Warna Label"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4850 msgid ""
4851 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4852 "references, and only if you are using refstyle.)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Plural"
4858 msgstr "natural"
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4861 msgid ""
4862 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4863 "references, and only if you are using refstyle.)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Capitalized"
4869 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4870
4871 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Do not output part of label before \":\""
4874 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4877 #, fuzzy
4878 msgid "No Prefix"
4879 msgstr "<Tanpa awalan>"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Repla&ce with:"
4884 msgstr "Gant&i dengan:"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4887 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4888 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4891 msgid "Match w&hole words only"
4892 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4895 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4896 msgstr ""
4897 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4898 "berkas )"
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Export for&mats:"
4903 msgstr "Format &ekspor:"
4904
4905 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Send exported file to &command:"
4908 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4909
4910 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4911 msgid "Edit shortcut"
4912 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4913
4914 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Fu&nction:"
4917 msgstr "&Fungsi:"
4918
4919 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4920 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4921 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4922
4923 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Short&cut:"
4926 msgstr "&Cara pintas:"
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4929 msgid ""
4930 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4931 "the 'Clear' button"
4932 msgstr ""
4933 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4934 "butang 'Bersihkan'"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4937 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4938 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4939
4940 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4941 msgid "&Delete Key"
4942 msgstr "&Hapus kunci"
4943
4944 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4945 msgid "Clear current shortcut"
4946 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4949 msgid "C&lear"
4950 msgstr "Bersihkan"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4953 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4954 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4955 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4956 msgid "Spell Checker"
4957 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4958
4959 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4960 msgid "Replace with selected word"
4961 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4962
4963 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4964 msgid "Replace word with current choice"
4965 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4966
4967 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4968 msgid "Ignore this word"
4969 msgstr "Lupakan kata ini"
4970
4971 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4972 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4973 msgid "&Ignore"
4974 msgstr "&Lewat"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4977 msgid ""
4978 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4979 msgstr ""
4980 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4981 "diperiksa."
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4984 msgid "&Find Next"
4985 msgstr "Berikutn&ya"
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4988 msgid "Unknown word:"
4989 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4990
4991 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4992 msgid "Current word"
4993 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4994
4995 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4996 msgid "Re&placement:"
4997 msgstr "&Disarankan:"
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5000 msgid "S&uggestions:"
5001 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5004 msgid "Ignore this word throughout this session"
5005 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5006
5007 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5008 msgid "I&gnore All"
5009 msgstr "Lewat &Semua"
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5012 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5013 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5016 msgid ""
5017 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5018 "full range."
5019 msgstr ""
5020 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5021 "menampilan berbagai jenis."
5022
5023 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5024 msgid "Ca&tegory:"
5025 msgstr "Kata&gori:"
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5028 msgid "Select this to display all available characters at once"
5029 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5032 msgid "&Display all"
5033 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Style:"
5038 msgstr "Corak"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5041 msgid "&Table Settings"
5042 msgstr "Pengaturan &Umum"
5043
5044 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5045 msgid "Row setting"
5046 msgstr "Pengaturan Baris"
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5049 msgid "Merge cells of different rows"
5050 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5051
5052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5053 msgid "M&ultirow"
5054 msgstr "Gabung baris"
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5057 msgid "&Vertical Offset:"
5058 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5061 msgid "Optional vertical offset"
5062 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5063
5064 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5065 msgid "Cell setting"
5066 msgstr "Pengaturan Sel"
5067
5068 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5069 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5070 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5073 #, fuzzy
5074 msgid "rotation angle"
5075 msgstr "Corak acuan"
5076
5077 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5078 #, fuzzy
5079 msgid "de&grees"
5080 msgstr "hijau"
5081
5082 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5083 msgid "Table-wide settings"
5084 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5087 #, fuzzy
5088 msgid "W&idth:"
5089 msgstr "&Lebar:"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5092 msgid "Verti&cal alignment:"
5093 msgstr "Perataan v&ertikal"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5096 msgid "Vertical alignment of the table"
5097 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5100 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5101 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Rotate"
5106 msgstr "Putar"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5109 #, fuzzy
5110 msgid "degrees"
5111 msgstr "hijau"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5114 msgid "Column settings"
5115 msgstr "Pengaturan Kolom"
5116
5117 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5118 msgid ""
5119 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5120 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5121 "Fixed custom width</p></body></html>"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Text length"
5127 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Variable[[Width]]"
5132 msgstr "Normal"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Custom[[Width]]"
5137 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5140 msgid "Horizontal alignment in column"
5141 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5144 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5145 msgid "Justified"
5146 msgstr "Rata kiri kanan"
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5149 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5150 msgid "At Decimal Separator"
5151 msgstr "Rata desimal"
5152
5153 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Hori&zontal alignment:"
5156 msgstr "Posisi &horisontal:"
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5159 msgid ""
5160 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5161 "the row."
5162 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5163
5164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5165 msgid "&Vertical alignment in row:"
5166 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5167
5168 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Custom width of the column"
5171 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5172
5173 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5174 msgid "&Decimal separator:"
5175 msgstr "Tanda desimal:"
5176
5177 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5178 msgid "Merge cells of different columns"
5179 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5180
5181 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Mu&lticolumn"
5184 msgstr "Gabung kolo&m"
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5187 msgid "LaTe&X argument:"
5188 msgstr "LaTe&X argumen:"
5189
5190 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5191 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5192 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5193
5194 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5195 msgid "&Borders"
5196 msgstr "&Garis Batas"
5197
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5199 msgid "Set Borders"
5200 msgstr "Rancang Batas"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5203 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5204 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5207 msgid "All Borders"
5208 msgstr "Batas keliling"
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5211 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5212 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5215 msgid "&Set"
5216 msgstr "&Buat garis"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5219 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5220 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5223 msgid "Use default (grid-like) border style"
5224 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5225
5226 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5227 msgid "De&fault"
5228 msgstr "Bawaan"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5231 msgid ""
5232 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5233 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Use Default &Formal Style"
5239 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5242 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5243 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5246 msgid "Fo&rmal"
5247 msgstr "Fo&rmal"
5248
5249 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5250 msgid "Additional Space"
5251 msgstr "Spasi Tambahan"
5252
5253 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5254 msgid "T&op of row:"
5255 msgstr "&Atas baris:"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5258 msgid "Botto&m of row:"
5259 msgstr "Ba&wah baris:"
5260
5261 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5262 msgid "Bet&ween rows:"
5263 msgstr "A&ntara baris:"
5264
5265 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Multi-Page Table"
5268 msgstr "Putar tabel"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5271 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5272 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5273
5274 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5275 #, fuzzy
5276 msgid "&Use multi-page table"
5277 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5280 msgid "Row settings"
5281 msgstr "Pengaturan baris"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5284 msgid "Status"
5285 msgstr "Status Aktif"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5288 msgid "Border above"
5289 msgstr "Garis atas"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5292 msgid "Border below"
5293 msgstr "Garis bawah"
5294
5295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5296 msgid "Contents"
5297 msgstr "Isi"
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5300 msgid "Header:"
5301 msgstr "Kepala:"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5304 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5305 msgstr ""
5306 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5307 "pertama)"
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5310 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5312 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5314 msgid "on"
5315 msgstr "ya"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5318 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5321 msgid "double"
5322 msgstr "ganda"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5325 msgid "First header:"
5326 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5329 msgid "This row is the header of the first page"
5330 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5333 msgid "Don't output the first header"
5334 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5337 msgid "is empty"
5338 msgstr "kosong"
5339
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5341 msgid "Footer:"
5342 msgstr "Kaki:"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5345 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5346 msgstr ""
5347 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5348 "terakhir)"
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5351 msgid "Last footer:"
5352 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5353
5354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5355 msgid "This row is the footer of the last page"
5356 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5357
5358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5359 msgid "Don't output the last footer"
5360 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5363 msgid "Caption:"
5364 msgstr "Caption:"
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5367 msgid "Set a page break on the current row"
5368 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5369
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5371 msgid "Page &break on current row"
5372 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5377 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5378
5379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Multi-page table alignment"
5382 msgstr "Perataan tabel panjang"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5385 msgid "Current cell:"
5386 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5389 msgid "Current row position"
5390 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5393 msgid "Current column position"
5394 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5397 msgid "Selected classes or styles"
5398 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5401 msgid "LaTeX classes"
5402 msgstr "LaTeX classes"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5405 msgid "LaTeX styles"
5406 msgstr "LaTeX styles"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5409 msgid "BibTeX styles"
5410 msgstr "BibTeX styles"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5413 #, fuzzy
5414 msgid "BibTeX databases"
5415 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Biblatex bibliography styles"
5420 msgstr "Entri Bibliografi"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Biblatex citation styles"
5425 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5428 msgid "Toggles view of the file list"
5429 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5432 msgid "Show &path"
5433 msgstr "Tampikan &lokasi"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5436 msgid "Rebuild the file lists"
5437 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5440 msgid ""
5441 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5442 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5445 msgid "&View"
5446 msgstr "Lihat &Isinya"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5449 msgid "Spacing"
5450 msgstr "Pengaturan Spasi"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5453 msgid "&Line spacing:"
5454 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5455
5456 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5457 msgid "Spacing type"
5458 msgstr "Tipe Spasi"
5459
5460 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5461 msgid "Number of lines"
5462 msgstr "Jumlah baris"
5463
5464 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Table Style"
5467 msgstr "Nota Tabel"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Default St&yle:"
5472 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Paragraph Separation"
5477 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5480 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5481 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5484 msgid "&Indentation:"
5485 msgstr "&Indentasi"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5488 msgid "&Vertical space:"
5489 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5492 msgid "Size of the vertical space"
5493 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5496 msgid ""
5497 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5498 "justified in the output)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5502 msgid "Use &justification in LyX work area"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5506 msgid "Format text into two columns"
5507 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5508
5509 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5510 msgid "Two-&column document"
5511 msgstr "Dokumen dua kolom"
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5514 msgid "Language of the thesaurus"
5515 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5518 msgid "Index entry"
5519 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5522 msgid "&Keyword:"
5523 msgstr "&Kata:"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5526 msgid "L&ookup"
5527 msgstr "Lihat"
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5530 msgid "The selected entry"
5531 msgstr "Kata yang dipilih"
5532
5533 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Sele&ction:"
5536 msgstr "&Pilihan:"
5537
5538 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5539 msgid "Replace the entry with the selection"
5540 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5543 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5544 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5545
5546 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5547 msgid "Word to look up"
5548 msgstr "Kata untuk dilihat"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5551 msgid "Filter:"
5552 msgstr "Penapis:"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5555 msgid "Enter string to filter contents"
5556 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5559 msgid ""
5560 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5561 "tables, and others)"
5562 msgstr ""
5563 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5564 "Tabel atau lainnya)"
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5567 msgid "Update navigation tree"
5568 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5571 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5572 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5573 msgid "..."
5574 msgstr "..."
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5577 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5578 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5581 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5582 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5585 msgid "Move selected item down by one"
5586 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5589 msgid "Move selected item up by one"
5590 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5593 msgid "Sort"
5594 msgstr "Urutkan"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5597 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5598 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5601 msgid "Keep"
5602 msgstr "Tetap"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5605 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5606 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5609 msgid "LyX: Enter text"
5610 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5613 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5614 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5615 msgstr ""
5616 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5617 "yang sama."
5618
5619 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5620 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5621 msgid "&Do not show this warning again!"
5622 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5623
5624 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5625 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5626 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5627
5628 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5629 msgid "DefSkip"
5630 msgstr "Normal"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5633 msgid "SmallSkip"
5634 msgstr "Lompat Kecil"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5637 msgid "MedSkip"
5638 msgstr "Lompat Sedang"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5641 msgid "BigSkip"
5642 msgstr "Lompat Lebar"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5645 msgid "VFill"
5646 msgstr "Lompat Variabel"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5649 msgid "F&ormat:"
5650 msgstr "&Format:"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5653 msgid "Select the output format"
5654 msgstr "Pilih format keluaran"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5657 msgid "Show the source as the master document gets it"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5661 msgid "Master's perspective"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5665 msgid "Automatic update"
5666 msgstr "Otomatis diperbarui"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5669 msgid "Current Paragraph"
5670 msgstr "Paragraf Sekarang"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5673 msgid "Complete Source"
5674 msgstr "Sumber Lengkap"
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5677 msgid "Preamble Only"
5678 msgstr "Hanya Preambel"
5679
5680 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5681 msgid "Body Only"
5682 msgstr "Hanya Bodi"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5686 msgid "&Reload"
5687 msgstr "&Muat Ulang"
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5690 msgid "Outer (default)"
5691 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5694 msgid "Inner"
5695 msgstr "Tepi dalam"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5698 msgid "Check this to allow flexible placement"
5699 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5702 msgid "Allow &floating"
5703 msgstr "Posisi &floating"
5704
5705 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5706 msgid "Wid&th:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5710 msgid "Unit of width value"
5711 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5712
5713 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5714 msgid "use overhang"
5715 msgstr "Menggunakan overhang"
5716
5717 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5718 msgid "Over&hang:"
5719 msgstr "Over&hang:"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5722 msgid "Overhang value"
5723 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5726 msgid "Unit of overhang value"
5727 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5730 msgid "use number of lines"
5731 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5732
5733 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5734 msgid "&Line span:"
5735 msgstr "&Jumlah baris:"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5738 msgid "number of needed lines"
5739 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5740
5741 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Basic (BibTeX)"
5744 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5745
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5747 msgid ""
5748 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5749 "styles primarily suitable for science and maths."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5756 msgid "not cited"
5757 msgstr "tidak diacu"
5758
5759 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5762 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5763 msgid "Add to bibliography only."
5764 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5765
5766 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5767 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5769 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Key only."
5772 msgstr "Warna Label"
5773
5774 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5776 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Key"
5780 msgstr "Tempat kunci"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5785 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5788 msgid ""
5789 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5790 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5791 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5792 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5793 "Bibliography processor is advised."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5797 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Footnote"
5800 msgstr "Catatan kaki|C"
5801
5802 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5803 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5804 msgid "Foot"
5805 msgstr "kaki"
5806
5807 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5809 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5810 #, fuzzy
5811 msgid "bibliography entry"
5812 msgstr "Entri Bibliografi"
5813
5814 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Full bibliography entry."
5818 msgstr "Entri Bibliografi"
5819
5820 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5821 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5822 msgid "Autocite"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5826 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Auto"
5829 msgstr "Otomatis"
5830
5831 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5832 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5833 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5837 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5838 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5842 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Super"
5845 msgstr "Sisipan atas garis"
5846
5847 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5848 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5849 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5850 msgid "Superscript"
5851 msgstr "Sisipan atas garis"
5852
5853 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Biblatex"
5856 msgstr "Pelat"
5857
5858 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5859 msgid ""
5860 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5861 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5862 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5863 "bibliography processor is advised."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5867 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5871 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5877 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5878
5879 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5880 msgid ""
5881 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5882 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5883 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Bibliography entry."
5889 msgstr "Entri Bibliografi"
5890
5891 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5892 msgid "before"
5893 msgstr "sebelum"
5894
5895 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5896 #, fuzzy
5897 msgid "short title"
5898 msgstr "Judul Singkat:"
5899
5900 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Natbib (BibTeX)"
5903 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5904
5905 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5906 msgid ""
5907 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5908 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5909 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5910 "names, shortened and full author lists, and more."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5914 msgid "American Economic Association (AEA)"
5915 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5919 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5920 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5922 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5923 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5924 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5925 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5926 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5927 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5928 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5931 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5934 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5935 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5936 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5939 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5941 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5943 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5945 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Articles"
5948 msgstr "Article"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5952 msgid "ShortTitle"
5953 msgstr "JudulSingkat"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5962 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5963 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5964 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5965 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5969 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5971 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5972 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5973 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5974 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5977 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5980 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5981 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5984 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5985 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5986 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5987 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5988 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5989 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5990 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5991 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5992 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5993 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5995 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5996 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5997 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5998 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5999 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6002 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6003 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6004 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6005 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6010 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6021 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6022 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6023 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6024 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6025 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6027 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6031 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6040 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6041 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6043 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6045 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6046 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6047 msgid "FrontMatter"
6048 msgstr "BagianDepan"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6051 msgid "Publication Month"
6052 msgstr "Publikasi Bulan"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6055 msgid "Publication Month:"
6056 msgstr "Publikasi Bulan:"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6059 msgid "Publication Year"
6060 msgstr "Publikasi Tahun"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6063 msgid "Publication Year:"
6064 msgstr "Publikasi Tahun:"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6067 msgid "Publication Volume"
6068 msgstr "Publikasi Volume"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6071 msgid "Publication Volume:"
6072 msgstr "Publikasi Volume:"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6075 msgid "Publication Issue"
6076 msgstr "Publikasi Isu:"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6079 msgid "Publication Issue:"
6080 msgstr "Publikasi Isu:"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6083 msgid "JEL"
6084 msgstr "JEL"
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6087 msgid "JEL:"
6088 msgstr "JEL:"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6092 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6093 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6094 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6097 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6101 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6105 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6106 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6107 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6109 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6110 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6111 msgid "Keywords"
6112 msgstr "Kata kunci"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6118 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6120 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6124 msgid "Keywords:"
6125 msgstr "Katakunci:"
6126
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6129 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6135 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6136 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6138 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6139 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6140 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6143 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6146 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6147 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6148 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6151 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6155 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6156 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6157 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6158 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6159 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6160 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6162 msgid "Abstract"
6163 msgstr "Abstrak"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6168 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6169 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6185 msgid "Acknowledgement"
6186 msgstr "Penghargaan"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6192 msgid "Acknowledgement."
6193 msgstr "Penghargaan."
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Figure Notes"
6198 msgstr "Gambar"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6202 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6207 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6212 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6213 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6215 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6217 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6223 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6225 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6226 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6229 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6230 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6231 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6234 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6235 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6237 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6238 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6240 msgid "MainText"
6241 msgstr "TeksUtama"
6242
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Figure Note"
6246 msgstr "Gambar"
6247
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6249 msgid "Text of a note in a figure"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6254 msgid "Note:"
6255 msgstr "Nota:"
6256
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Table Notes"
6260 msgstr "Nota Tabel"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Table Note"
6265 msgstr "Nota Tabel"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Text of a note in a table"
6270 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6274 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6287 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6288 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6295 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6296 msgid "Theorem"
6297 msgstr "Teorema"
6298
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6300 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6302 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6303 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6319 msgid "Algorithm"
6320 msgstr "Algoritma"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6338 msgid "Axiom"
6339 msgstr "Aksioma"
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6348 msgid "Case"
6349 msgstr "Kasus"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6352 msgid "Case \\thecase."
6353 msgstr "Kasus \\thecase."
6354
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6356 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6358 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6376 msgid "Claim"
6377 msgstr "Klaim"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6395 msgid "Conclusion"
6396 msgstr "Kesimpulan"
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6414 msgid "Condition"
6415 msgstr "Kondisi"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6437 msgid "Conjecture"
6438 msgstr "Dugaan"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6442 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6462 msgid "Corollary"
6463 msgstr "Korolari"
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6481 msgid "Criterion"
6482 msgstr "Kriteria"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6486 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6505 msgid "Definition"
6506 msgstr "Definisi"
6507
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6528 msgid "Example"
6529 msgstr "Contoh"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6550 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6551 msgid "Exercise"
6552 msgstr "Latihan"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6556 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6576 msgid "Lemma"
6577 msgstr "Lemma"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6580 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6596 msgid "Notation"
6597 msgstr "Notasi"
6598
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6617 msgid "Problem"
6618 msgstr "Masalah"
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6641 msgid "Proposition"
6642 msgstr "Proposisi"
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6655 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6663 msgid "Remark"
6664 msgstr "Catatan"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6670 msgid "Remark \\theremark."
6671 msgstr "Catatan \\theremark."
6672
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6690 msgid "Solution"
6691 msgstr "Penyelesaian"
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6696 msgid "Solution \\thesolution."
6697 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6698
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6700 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6701 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6702 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6720 msgid "Summary"
6721 msgstr "Ringkasan"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6724 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6725 msgid "Caption"
6726 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6730 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6733 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6734 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6736 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6737 msgid "Proof"
6738 msgstr "Pruf"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6741 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6742 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Standard in Title"
6748 msgstr "Standar"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6751 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Author Footnote"
6754 msgstr "Penulis Catatankaki"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Author foot"
6759 msgstr "Penulis Catatankaki"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6762 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6763 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6767 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6768 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6772 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6773 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6776 #, fuzzy
6777 msgid "IEEE Transactions"
6778 msgstr "Transition"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6781 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6782 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6785 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6786 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6788 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6789 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6790 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6792 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6796 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6797 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6800 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6801 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6802 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6806 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6807 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6809 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6810 msgid "Standard"
6811 msgstr "Standar"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6814 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6816 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6818 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6819 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6822 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6825 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6827 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6830 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6834 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6835 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6840 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6841 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6842 msgid "Title"
6843 msgstr "Judul"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6846 msgid "IEEE membership"
6847 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6850 msgid "Lowercase"
6851 msgstr "Hurufkecil semua"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6854 msgid "lowercase"
6855 msgstr "Hurufkecil"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6863 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6866 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6867 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6868 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6869 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6870 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6873 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6874 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6876 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6877 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6878 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6879 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6880 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6881 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6883 msgid "Author"
6884 msgstr "Penulis"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Short Author|S"
6889 msgstr "Cara Pintas|C"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6892 msgid "A short version of the author name"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Author Name"
6898 msgstr "Nota Penulis:"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Author name"
6903 msgstr "Tanda Penulis"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Author Affiliation"
6908 msgstr "Afiliasi Penulis"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6911 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6912 msgid "Author affiliation"
6913 msgstr "Afiliasi Penulis"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Author Mark"
6918 msgstr "Tanda Penulis"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6921 msgid "Author mark"
6922 msgstr "Tanda Penulis"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6925 msgid "Special Paper Notice"
6926 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6929 msgid "After Title Text"
6930 msgstr "Setelah Teks Judul"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6933 msgid "Page headings"
6934 msgstr "Kepala Halaman"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Left Side"
6939 msgstr "Kepala Kiri"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6942 msgid "Left side of the header line"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6947 msgid "MarkBoth"
6948 msgstr "MarkBoth"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6951 msgid "Publication ID"
6952 msgstr "ID Publikasi"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6955 msgid "Abstract---"
6956 msgstr "Abstrak---"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6959 msgid "Index Terms---"
6960 msgstr "Index Terms---"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Paragraph Start"
6965 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6968 #, fuzzy
6969 msgid "First Char"
6970 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6973 msgid "First character of first word"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6977 msgid "Appendices"
6978 msgstr "Lampiran"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6984 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6987 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6988 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6989 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6990 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6991 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6996 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6997 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6999 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7000 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
7002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7003 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7004 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7005 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7006 msgid "BackMatter"
7007 msgstr "BagianBelakang"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Peer Review Title"
7012 msgstr "Pra tampilan gagal"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7015 #, fuzzy
7016 msgid "PeerReviewTitle"
7017 msgstr "Pra tampilan gagal"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7021 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7022 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7023 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
7024 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7027 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
7028 msgid "Appendix"
7029 msgstr "Lampiran"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7032 #: lib/layouts/jss.layout:119
7033 msgid "Short Title"
7034 msgstr "Judul Singkat"
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7037 msgid "Short title for the appendix"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7043 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7045 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7047 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7048 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7050 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7053 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7054 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7056 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7057 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7058 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7059 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7061 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7063 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7065 msgid "Bibliography"
7066 msgstr "Bibliografi"
7067
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7072 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7074 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7076 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7079 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7081 #: src/output_plaintext.cpp:153
7082 msgid "References"
7083 msgstr "Referensi"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7086 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7088 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7091 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Bib preamble"
7098 msgstr "Pratampilan preambel"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7101 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7103 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7106 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7110 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Bibliography Preamble"
7113 msgstr "Entri Bibliografi"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7116 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7118 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7121 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7124 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7125 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7126 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7130 msgid "Biography"
7131 msgstr "Biografi"
7132
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7134 msgid "Photo"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7138 msgid "Optional photo for biography"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7142 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7144 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7146 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7152 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7153 msgid "Name"
7154 msgstr "Nama"
7155
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Name of the author"
7160 msgstr "Nama printer bawaan"
7161
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7163 msgid "Biography without photo"
7164 msgstr "Biografi tanpa foto"
7165
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7167 msgid "BiographyNoPhoto"
7168 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7169
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7173 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7176 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7179 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Reasoning"
7184 msgstr "Arti"
7185
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7187 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Alternative Proof String"
7190 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7191
7192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7193 #, fuzzy
7194 msgid "An alternative proof string"
7195 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7196
7197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7198 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7200 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7201 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7202 msgid "Proof."
7203 msgstr "Proof."
7204
7205 #: lib/layouts/InStar.module:2
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Title and Preamble Hacks"
7208 msgstr "Title (Plain Frame)"
7209
7210 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7211 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7212 msgid "Fixes & Hacks"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/InStar.module:13
7216 msgid ""
7217 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7218 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7219 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7220 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7221 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7222 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7223 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/InStar.module:17
7227 #, fuzzy
7228 msgid "In Preamble"
7229 msgstr "Preambel"
7230
7231 #: lib/layouts/InStar.module:24
7232 #, fuzzy
7233 msgid "In Title"
7234 msgstr "Judul"
7235
7236 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7237 #, fuzzy
7238 msgid "R Journal"
7239 msgstr "Jurnal"
7240
7241 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7242 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7243 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7244 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7245 #: lib/layouts/treport.layout:4
7246 msgid "Reports"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7251 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7253 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7254 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7255 msgid "Abstract."
7256 msgstr "Abstrak."
7257
7258 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7261 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7263 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7264 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7266 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7267 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7268 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7269 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7272 msgid "Address"
7273 msgstr "Alamat"
7274
7275 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7276 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7277 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7279 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7283 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7284 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7285 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7286 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7288 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7289 msgid "Email"
7290 msgstr "Email"
7291
7292 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7293 #, fuzzy
7294 msgid "A0 Poster"
7295 msgstr "Postvermerk"
7296
7297 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7298 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Posters"
7301 msgstr "Postvermerk"
7302
7303 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7304 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7306 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7307 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7308 msgid "Giant"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7312 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7313 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7314 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7315 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7316 msgid "More Giant"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7320 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7322 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7323 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7324 msgid "Most Giant"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7328 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7329 msgid "Giant Snippet"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7333 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7334 msgid "More Giant Snippet"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7338 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7339 msgid "Most Giant Snippet"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7343 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7347 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7349 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7352 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7354 msgid "Subtitle"
7355 msgstr "Anak Judul"
7356
7357 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7358 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7359 msgid "Offprint"
7360 msgstr "Offprint"
7361
7362 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7363 msgid "Offprint Requests to:"
7364 msgstr "Offprint Requests to:"
7365
7366 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7367 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7368 msgid "Mail"
7369 msgstr "Surat"
7370
7371 #: lib/layouts/aa.layout:140
7372 msgid "Correspondence to:"
7373 msgstr "Correspondence to:"
7374
7375 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7376 #: lib/layouts/egs.layout:581
7377 msgid "Acknowledgements."
7378 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7383 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7384 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7386 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7388 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7389 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7391 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7396 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7397 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7399 msgid "Section"
7400 msgstr "SubBab"
7401
7402 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7403 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7405 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7406 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7408 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7409 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7410 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7414 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7415 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7416 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7418 msgid "Subsection"
7419 msgstr "Sub-SubBab"
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7424 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7426 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7427 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7428 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7431 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7434 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7435 msgid "Subsubsection"
7436 msgstr "Sub-SubSubBab"
7437
7438 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7442 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7444 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7447 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7449 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7455 msgid "Date"
7456 msgstr "Tanggal"
7457
7458 #: lib/layouts/aa.layout:239
7459 msgid "institutemark"
7460 msgstr "institutemark"
7461
7462 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Institute Mark"
7465 msgstr "InstituteMark"
7466
7467 #: lib/layouts/aa.layout:262
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Abstract (unstructured)"
7470 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7471
7472 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7473 msgid "ABSTRACT"
7474 msgstr "ABSTRAK"
7475
7476 #: lib/layouts/aa.layout:296
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Abstract (structured)"
7479 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7480
7481 #: lib/layouts/aa.layout:300
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Context"
7484 msgstr "Isi"
7485
7486 #: lib/layouts/aa.layout:301
7487 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aa.layout:305
7491 msgid "Aims"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/aa.layout:306
7495 msgid "Aims of your work"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aa.layout:310
7499 msgid "Methods"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/aa.layout:311
7503 msgid "Methods used in your work"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/aa.layout:315
7507 msgid "Results"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aa.layout:316
7511 msgid "Results of your work"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aa.layout:337
7515 msgid "Key words."
7516 msgstr "Kata kunci."
7517
7518 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7519 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7521 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7522 msgid "Institute"
7523 msgstr "Institute"
7524
7525 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7527 msgid "E-Mail"
7528 msgstr "E-Mail"
7529
7530 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7531 msgid "email:"
7532 msgstr "email:"
7533
7534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7535 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7536 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7538 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7540 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7541 msgid "Acknowledgements"
7542 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7543
7544 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7546 msgid "Thesaurus"
7547 msgstr "Padanan Kata"
7548
7549 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7550 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7551 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7552
7553 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7554 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7558 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7561 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7563 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7564 #: lib/examples/Articles:0
7565 msgid "Obsolete"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7569 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7571 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7572 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7573 msgid "Itemize"
7574 msgstr "Bersimbol"
7575
7576 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7577 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7579 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7580 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7581 msgid "Enumerate"
7582 msgstr "Bernonor"
7583
7584 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7586 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7587 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7589 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7591 msgid "Description"
7592 msgstr "Deskripsi"
7593
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7595 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7596 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7597 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7600 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7601 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7602 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7605 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7608 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7609 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7610 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7611 msgid "List"
7612 msgstr "Daftar"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7615 #, fuzzy
7616 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7617 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7622 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7623 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7624 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7628 msgid "Affiliation"
7629 msgstr "Afiliasi"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7632 msgid "Altaffilation"
7633 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7637 msgid "Number"
7638 msgstr "Nomor"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7641 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7645 msgid "Alternative affiliation:"
7646 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7649 msgid "And"
7650 msgstr "Dan"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7655 msgid "and"
7656 msgstr "dan"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7659 msgid "altaffilmark"
7660 msgstr "altaffilmark"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7663 msgid "altaffiliation mark"
7664 msgstr "altaffiliation mark"
7665
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7667 msgid "Subject headings:"
7668 msgstr "Subject headings:"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7671 msgid "[Acknowledgements]"
7672 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7673
7674 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7675 msgid "PlaceFigure"
7676 msgstr "TempatGambar"
7677
7678 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7679 msgid "Place Figure here:"
7680 msgstr "Letak Gambar disini:"
7681
7682 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7683 msgid "PlaceTable"
7684 msgstr "TempatTabel"
7685
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7687 msgid "Place Table here:"
7688 msgstr "Letak tabel disini:"
7689
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7691 msgid "[Appendix]"
7692 msgstr "[Lampiran]"
7693
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7695 msgid "MathLetters"
7696 msgstr "Tulisan"
7697
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7699 msgid "NoteToEditor"
7700 msgstr "CatatanKePenyunting"
7701
7702 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7703 msgid "Note to Editor:"
7704 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7705
7706 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7707 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7708 msgid "TableRefs"
7709 msgstr "ReferensiTabel"
7710
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7712 msgid "References. ---"
7713 msgstr "Referensi. ---"
7714
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7716 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7717 msgid "TableComments"
7718 msgstr "KomentarTabel"
7719
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7721 msgid "Note. ---"
7722 msgstr "Nota. ---"
7723
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7725 msgid "Table note"
7726 msgstr "Nota Tabel"
7727
7728 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7729 msgid "Table note:"
7730 msgstr "Nota Tabel:"
7731
7732 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7733 msgid "tablenotemark"
7734 msgstr "tandanotatabel"
7735
7736 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7737 msgid "tablenote mark"
7738 msgstr "tanda notatabel"
7739
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7741 msgid "FigCaption"
7742 msgstr "NamaGbr"
7743
7744 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7745 msgid "fig."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7749 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7753 msgid "Facility"
7754 msgstr "Fasilitas"
7755
7756 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7757 msgid "Facility:"
7758 msgstr "Fasilitas:"
7759
7760 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7761 msgid "Objectname"
7762 msgstr "Namaobyek"
7763
7764 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7765 msgid "Obj:"
7766 msgstr "Obyek:"
7767
7768 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7769 msgid "Recognized Name"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7773 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7777 msgid "Dataset"
7778 msgstr "Setdata"
7779
7780 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7781 msgid "Dataset:"
7782 msgstr "Setdata:"
7783
7784 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7785 msgid "Separate the dataset ID from text"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7789 #, fuzzy
7790 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7791 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7792
7793 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7794 msgid "Software"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7798 msgid "Software:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7802 msgid "APPENDIX"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7806 #, fuzzy
7807 msgid "References-"
7808 msgstr "Referensi"
7809
7810 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Note-"
7813 msgstr "Nota"
7814
7815 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7816 #, fuzzy
7817 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7818 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7819
7820 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7821 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7822 msgid "Corresponding Author"
7823 msgstr "Kontak Penulis"
7824
7825 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Corresponding author:"
7828 msgstr "Penulis Kontak"
7829
7830 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7831 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7832 msgid "Author:"
7833 msgstr "Penulis:"
7834
7835 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7836 msgid "ORCID"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7840 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7844 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7845 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7846 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7848 msgid "Affiliation:"
7849 msgstr "Afiliasi:"
7850
7851 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7852 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Collaboration"
7855 msgstr "Variasi"
7856
7857 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7858 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Collaboration:"
7861 msgstr "Variasi:"
7862
7863 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Nocollaboration"
7866 msgstr "Variasi"
7867
7868 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7869 #, fuzzy
7870 msgid "No collaboration"
7871 msgstr "Variasi"
7872
7873 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Section Appendix"
7876 msgstr "Lampiran"
7877
7878 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7879 #, fuzzy
7880 msgid "\\Alph{appendix}."
7881 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7882
7883 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Subsection Appendix"
7886 msgstr "Sub-SubBab"
7887
7888 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7889 #, fuzzy
7890 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7891 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7892
7893 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Subsubsection Appendix"
7896 msgstr "Sub-SubSubBab"
7897
7898 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7899 #, fuzzy
7900 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7904 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7905 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7906
7907 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7908 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7913 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7917 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7918 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7919 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7921 msgid "Short Title|S"
7922 msgstr "Judul Singkat|J"
7923
7924 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7925 msgid "Short title which will appear in the running header"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Short name"
7931 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7932
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7936 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7937
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7939 msgid "Alt Affiliation"
7940 msgstr "Afiliasi Lain"
7941
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7943 msgid "Also Affiliation"
7944 msgstr "Afiliasi Lagi"
7945
7946 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7950 msgid "Fax"
7951 msgstr "Faks"
7952
7953 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7954 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7956 msgid "Fax:"
7957 msgstr "Faks:"
7958
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7961 msgid "Phone"
7962 msgstr "Telepon"
7963
7964 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7966 msgid "Phone:"
7967 msgstr "Telepon:"
7968
7969 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Abbreviations"
7972 msgstr "Simbol relasi AMS"
7973
7974 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Abbreviations:"
7977 msgstr "Variasi:"
7978
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Schemes"
7982 msgstr "Skema"
7983
7984 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7985 msgid "Scheme"
7986 msgstr "Skema"
7987
7988 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7989 msgid "List of Schemes"
7990 msgstr "Daftar Skema"
7991
7992 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Charts"
7995 msgstr "Diagram"
7996
7997 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7998 msgid "Chart"
7999 msgstr "Diagram"
8000
8001 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8002 msgid "List of Charts"
8003 msgstr "Daftar Diagram"
8004
8005 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8008 msgstr "Grafik"
8009
8010 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8011 msgid "Graph[[mathematical]]"
8012 msgstr "Grafik"
8013
8014 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8015 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8016 msgstr "Daftar Grafik"
8017
8018 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8019 #, fuzzy
8020 msgid "SupplementalInfo"
8021 msgstr "Tambahan"
8022
8023 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8024 msgid "Supporting Information Available"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8028 #, fuzzy
8029 msgid "TOC entry"
8030 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8031
8032 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8033 msgid "Graphical TOC Entry"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8037 msgid "Bibnote"
8038 msgstr "Bibnote"
8039
8040 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8041 msgid "bibnote"
8042 msgstr "bibnote"
8043
8044 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8045 msgid "Chemistry"
8046 msgstr "Kimia"
8047
8048 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8049 msgid "chemistry"
8050 msgstr "kimia"
8051
8052 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8053 #: lib/languages:1002
8054 msgid "Latin"
8055 msgstr "Latin"
8056
8057 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8058 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8063 msgid "Terms"
8064 msgstr "Persyaratan"
8065
8066 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8067 #, fuzzy
8068 msgid "General terms:"
8069 msgstr "Hal Umum"
8070
8071 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8072 #, fuzzy
8073 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8074 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8077 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8082 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8083 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8084 msgid "Thanks"
8085 msgstr "Terimakasih"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Thanks: "
8090 msgstr "Terima Kasih:"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8093 #, fuzzy
8094 msgid "ACM Journal"
8095 msgstr "Jurnal"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8098 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8100 msgid "Preamble"
8101 msgstr "Preambel"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8104 msgid "Journal's Short Name: "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8108 #, fuzzy
8109 msgid "ACM Conference"
8110 msgstr "Konferensi"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Full name"
8115 msgstr "Fname"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8118 msgid "Venue"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Conference Name: "
8124 msgstr "Konferensi"
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Short title"
8129 msgstr "Judul Singkat:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Email address: "
8134 msgstr "Alamat E-mail:"
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8137 msgid "ORCID: "
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Affiliation: "
8143 msgstr "Afiliasi:"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Additional Affiliation"
8148 msgstr "Afiliasi Lain"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Additional Affiliation: "
8153 msgstr "Afiliasi Lain"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Position"
8158 msgstr "Proposisi"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8161 #: lib/layouts/paper.layout:163
8162 msgid "Institution"
8163 msgstr "Institusi"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Department"
8168 msgstr "&Disarankan:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Street Address"
8173 msgstr "Alamat Terkini"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8177 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8179 msgid "City"
8180 msgstr "Kota"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8184 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8186 msgid "Country"
8187 msgstr "Negara"
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8192 msgid "State"
8193 msgstr "Propinsi"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Postal Code"
8198 msgstr "KomentarPos"
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8201 #, fuzzy
8202 msgid "TitleNote"
8203 msgstr "TandaJudulNota"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Title Note: "
8208 msgstr "Judul:"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8211 #, fuzzy
8212 msgid "SubtitleNote"
8213 msgstr "Anak Judul"
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Subtitle Note: "
8218 msgstr "Anak Judul"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8221 msgid "AuthorNote"
8222 msgstr "NotaPenulis"
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Note: "
8227 msgstr "Nota:"
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8230 #, fuzzy
8231 msgid "ACM Volume"
8232 msgstr "Volume"
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Volume: "
8237 msgstr "Volume"
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8240 #, fuzzy
8241 msgid "ACM Number"
8242 msgstr "Nomor"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Number: "
8247 msgstr "Nomor"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8250 #, fuzzy
8251 msgid "ACM Article"
8252 msgstr "Article"
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Article: "
8257 msgstr "Article"
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8260 #, fuzzy
8261 msgid "ACM Year"
8262 msgstr "Tahun"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Year: "
8267 msgstr "Tahun"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8270 #, fuzzy
8271 msgid "ACM Month"
8272 msgstr "Bulan"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Month: "
8277 msgstr "Bulan"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8280 msgid "ACM Art Seq Num"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Article Sequential Number: "
8286 msgstr "Nomor PACS:"
8287
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8289 msgid "ACM Submission ID"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Submission ID: "
8295 msgstr "ID Publikasi"
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8298 msgid "ACM Price"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8302 msgid "Price: "
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8306 msgid "ACM ISBN"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8310 msgid "ISBN: "
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8314 msgid "ACM DOI"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8318 msgid "ACM DOI: "
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8322 msgid "ACM Badge R"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8326 msgid "ACM Badge R: "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8330 msgid "ACM Badge L"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8334 msgid "ACM Badge L: "
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Start Page"
8340 msgstr "Halaman Kosong"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Start Page: "
8345 msgstr "Halaman: "
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Terms: "
8350 msgstr "Persyaratan:"
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Keywords: "
8355 msgstr "Katakunci:"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8358 msgid "CCSXML"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8362 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8366 #, fuzzy
8367 msgid "CCS Description"
8368 msgstr "Deskripsi"
8369
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8371 msgid "Significance"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Computing Classification Scheme: "
8377 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Set Copyright"
8382 msgstr "Hak cipta"
8383
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Set Copyright: "
8387 msgstr "Hak cipta"
8388
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Copyright Year"
8392 msgstr "TahunHakCipta"
8393
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Copyright Year: "
8397 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8398
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Teaser Figure"
8402 msgstr "Teaser image:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8405 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8406 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8409 msgid "Received"
8410 msgstr "Diterima"
8411
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8413 msgid "Stage"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Received: "
8419 msgstr "Diterima:"
8420
8421 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8422 #, fuzzy
8423 msgid "ShortAuthors"
8424 msgstr "Cara Pintas|C"
8425
8426 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Short authors: "
8429 msgstr "Cara Pintas|C"
8430
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Sidebar"
8434 msgstr "T&empat nomor:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8437 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8443 msgstr "Hanya berkas utama"
8444
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8448 msgid "List of Figures"
8449 msgstr "Daftar Gambar"
8450
8451 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8452 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8458 msgid "List of Tables"
8459 msgstr "Daftar Tabel"
8460
8461 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Definitions & Theorems"
8467 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Additional Theorem Text"
8476 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8477
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8483 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8490 msgid "Theorem \\thetheorem."
8491 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8495 msgid "Corollary \\thetheorem."
8496 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8497
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8499 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8500 msgid "Lemma \\thetheorem."
8501 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8504 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8505 msgid "Proposition \\thetheorem."
8506 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8509 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8510 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8511 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8514 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8515 msgid "Definition \\thetheorem."
8516 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8517
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8519 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8520 msgid "Example \\thetheorem."
8521 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8522
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Print Only"
8526 msgstr "Ce&tak"
8527
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Print version only"
8531 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8532
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Screen Only"
8536 msgstr "Huruf di layar"
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Screen version only"
8541 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8544 msgid "Anonymous Suppression"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8548 msgid "Non anonymous only"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8555 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8557 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8558 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8560 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8562 #: lib/examples/Articles:0
8563 msgid "Acknowledgments"
8564 msgstr "Ucapan terima kasih"
8565
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8567 msgid "Grant Sponsor"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8571 msgid "Sponsor ID"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Grant Number"
8577 msgstr "Nomor Halaman"
8578
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8580 #, fuzzy
8581 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8582 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8583
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8585 msgid "TOG online ID"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Online ID:"
8591 msgstr "Rumus Inline|I"
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8594 #, fuzzy
8595 msgid "TOG volume"
8596 msgstr "AGU-volume"
8597
8598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Volume number:"
8601 msgstr "Tanpa Nomor"
8602
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8604 #, fuzzy
8605 msgid "TOG number"
8606 msgstr "Tanpa Nomor"
8607
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Article number:"
8611 msgstr "Nomor PACS:"
8612
8613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Set copyright"
8616 msgstr "Hak cipta"
8617
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Copyright type:"
8621 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8622
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Copyright year"
8626 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8627
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Year of copyright:"
8631 msgstr "varcopyright"
8632
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Conference info"
8636 msgstr "Konferensi"
8637
8638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Conference info:"
8641 msgstr "Konferensi:"
8642
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Conference name"
8646 msgstr "Konferensi"
8647
8648 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8649 msgid "ISBN"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8653 msgid "ISBN:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8657 #, fuzzy
8658 msgid "DOI"
8659 msgstr "DIA"
8660
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8662 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Article DOI:"
8665 msgstr "Article"
8666
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8668 msgid "TOG article DOI"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8672 #, fuzzy
8673 msgid "PDF author"
8674 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8675
8676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8677 #, fuzzy
8678 msgid "PDF author:"
8679 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8680
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Keyword list"
8685 msgstr "Kata kunci"
8686
8687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Concept list"
8691 msgstr "Konsep"
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Print copyright"
8697 msgstr "varcopyright"
8698
8699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8700 msgid "Teaser"
8701 msgstr "Teaser"
8702
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8704 msgid "Teaser image:"
8705 msgstr "Teaser image:"
8706
8707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8708 msgid "CR categories"
8709 msgstr "CR categories"
8710
8711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8712 #, fuzzy
8713 msgid "CR Categories:"
8714 msgstr "CR categories"
8715
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8717 msgid "CRcat"
8718 msgstr "CRcat"
8719
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8721 msgid "CR category"
8722 msgstr "CR category"
8723
8724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8725 #, fuzzy
8726 msgid "CR-number"
8727 msgstr "msnomor"
8728
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Number of the category"
8732 msgstr "Jumlah Level"
8733
8734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Subcategory"
8739 msgstr "CR category"
8740
8741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8742 msgid "Third-level"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8746 msgid "Third-level of the category"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8750 #, fuzzy
8751 msgid "ShortCite"
8752 msgstr "JudulSingkat"
8753
8754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Short cite"
8757 msgstr "Judul Singkat"
8758
8759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8760 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8761 #, fuzzy
8762 msgid "E-mail"
8763 msgstr "E-mail:"
8764
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8766 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8770 msgid "TOG project URL"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8774 msgid "Project URL:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8778 msgid "TOG video URL"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Video URL:"
8784 msgstr "URL Pengirim:"
8785
8786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8787 msgid "TOG data URL"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Data URL:"
8793 msgstr "URL:"
8794
8795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8796 msgid "TOG code URL"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Code URL:"
8802 msgstr "URL Pengirim:"
8803
8804 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8809 msgid "Articles (DocBook)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8814 msgid "Firstname"
8815 msgstr "Nama depan"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8818 msgid "Fname"
8819 msgstr "Fname"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8822 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8825 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8827 msgid "Surname"
8828 msgstr "Nama keluarga"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8832 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8833 msgid "Literal"
8834 msgstr "Literal"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8838 msgid "Emph"
8839 msgstr "Condong"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8842 msgid "Abbrev"
8843 msgstr "Singkatan"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8847 msgid "Citation-number"
8848 msgstr "Nomor-acuan"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8851 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8852 msgid "Volume"
8853 msgstr "Volume"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8856 msgid "Day"
8857 msgstr "Hari"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8860 msgid "Month"
8861 msgstr "Bulan"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8864 msgid "Year"
8865 msgstr "Tahun"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8868 msgid "Issue-number"
8869 msgstr "Nomor_isu"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8872 msgid "Issue-day"
8873 msgstr "Hari-isu"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8876 msgid "Issue-months"
8877 msgstr "Bulan-Isu"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8882 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8883 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8884 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8885 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8886 msgid "Part"
8887 msgstr "Bagian"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8890 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8892 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8895 msgid "Chapter"
8896 msgstr "Bab"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8899 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8900 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8902 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8903 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8905 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8906 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8908 msgid "Paragraph"
8909 msgstr "Paragraf"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8912 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8913 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8915 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8916 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8917 msgid "Subparagraph"
8918 msgstr "Subparagraf"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8921 msgid "Subsubparagraph"
8922 msgstr "Subsubparagraf"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8925 msgid "Header"
8926 msgstr "Header"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8929 msgid "-- Header --"
8930 msgstr "-- Header --"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8933 msgid "Special-section"
8934 msgstr "SubBab-khusus"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8937 msgid "Special-section:"
8938 msgstr "SubBab-khusus:"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8941 msgid "AGU-journal"
8942 msgstr "AGU-journal"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8945 msgid "AGU-journal:"
8946 msgstr "AGU-journal:"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8949 msgid "Citation-number:"
8950 msgstr "Numor-acuan:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8953 msgid "AGU-volume"
8954 msgstr "AGU-volume"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8957 msgid "AGU-volume:"
8958 msgstr "AGU-volume:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8961 msgid "AGU-issue"
8962 msgstr "AGU-isu"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8965 msgid "AGU-issue:"
8966 msgstr "AGU-isu:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8969 msgid "Copyright:"
8970 msgstr "HakCipta:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8973 msgid "Index-terms"
8974 msgstr "Index-terms"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8977 msgid "Index-terms..."
8978 msgstr "Index-terms..."
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8981 msgid "Index-term"
8982 msgstr "Index-term"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8985 msgid "Index-term:"
8986 msgstr "Index-term:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8989 msgid "Cross-term"
8990 msgstr "Cross-term"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8993 msgid "Cross-term:"
8994 msgstr "Cross-term:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8997 msgid "Supplementary"
8998 msgstr "Tambahan"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9001 msgid "Supplementary..."
9002 msgstr "Tambahan..."
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9005 msgid "Supp-note"
9006 msgstr "Supp-note"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9009 msgid "Sup-mat-note:"
9010 msgstr "Sup-mat-note:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9013 msgid "Cite-other"
9014 msgstr "Cite-other"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9017 msgid "Cite-other:"
9018 msgstr "Cite-other:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9023 msgid "Name:"
9024 msgstr "Nama:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9027 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9028 msgid "Received:"
9029 msgstr "Diterima:"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9032 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9035 msgid "Revised"
9036 msgstr "Perbaikan"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9039 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9040 msgid "Revised:"
9041 msgstr "Perbaikan:"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9044 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9045 msgid "Accepted"
9046 msgstr "Disetujui"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9049 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9050 msgid "Accepted:"
9051 msgstr "Disetujui:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9054 msgid "Ident-line"
9055 msgstr "Ident-line"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9058 msgid "Ident-line:"
9059 msgstr "Ident-line:"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9062 msgid "Runhead"
9063 msgstr "Runhead"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9066 msgid "Runhead:"
9067 msgstr "Runhead:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9070 msgid "Published-online:"
9071 msgstr "Published-online:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9074 msgid "Citation"
9075 msgstr "Acuan"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9078 msgid "Citation:"
9079 msgstr "Acuan:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9082 msgid "Posting-order"
9083 msgstr "Posting-order"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9086 msgid "Posting-order:"
9087 msgstr "Posting-order:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9090 msgid "AGU-pages"
9091 msgstr "AGU-halaman"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9094 msgid "AGU-pages:"
9095 msgstr "AGU-halaman:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9098 msgid "Words"
9099 msgstr "Kata"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9102 msgid "Words:"
9103 msgstr "Kata:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9107 msgid "Figures"
9108 msgstr "Gambar"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9111 msgid "Figures:"
9112 msgstr "Gambar:"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9116 msgid "Tables"
9117 msgstr "Tabel"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9120 msgid "Tables:"
9121 msgstr "Tabel:"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9124 msgid "Datasets"
9125 msgstr "Datasets"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9128 msgid "Datasets:"
9129 msgstr "Datasets:"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9132 msgid "ISSN"
9133 msgstr "ISSN"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9136 msgid "CODEN"
9137 msgstr "CODEN"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9140 msgid "SS-Code"
9141 msgstr "SS-Kode"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9144 msgid "SS-Title"
9145 msgstr "SS-Judul"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9148 msgid "CCC-Code"
9149 msgstr "CCC-Kode"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9152 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9153 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9155 msgid "Code"
9156 msgstr "Kode"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9159 msgid "Dscr"
9160 msgstr "Dscr"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9163 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9165 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9166 msgid "Keyword"
9167 msgstr "Katakunci"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9170 msgid "Orgdiv"
9171 msgstr "Orgdiv"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9174 msgid "Orgname"
9175 msgstr "NamaOrganisasi"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9178 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9179 msgid "Street"
9180 msgstr "Jalan"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9183 msgid "Postcode"
9184 msgstr "Kodepos"
9185
9186 #: lib/layouts/agums.layout:3
9187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9191 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9193 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9195 msgid "Section*"
9196 msgstr "SubBab*"
9197
9198 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9199 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9200 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9201 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9202 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9203 msgid "Subsection*"
9204 msgstr "Sub-SubBab*"
9205
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9208 msgid "Paragraph*"
9209 msgstr "Paragraf*"
9210
9211 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9212 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9213 msgid "Left Header"
9214 msgstr "Kepala Kiri"
9215
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9217 #: lib/layouts/foils.layout:215
9218 msgid "Left Header:"
9219 msgstr "Kepala Kiri:"
9220
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9222 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9223 msgid "Right Header"
9224 msgstr "Kepala Kanan"
9225
9226 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9227 #: lib/layouts/foils.layout:223
9228 msgid "Right Header:"
9229 msgstr "Kepala Kanan:"
9230
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9232 msgid "CCC"
9233 msgstr "CCC"
9234
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9236 msgid "CCC code:"
9237 msgstr "kode CCC:"
9238
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9240 msgid "PaperId"
9241 msgstr "KertasId"
9242
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9244 msgid "Paper Id:"
9245 msgstr "Kertas Id:"
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9248 msgid "AuthorAddr"
9249 msgstr "AlmtPenulis"
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9252 msgid "Author Address:"
9253 msgstr "Alamat Penulis:"
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9256 msgid "SlugComment"
9257 msgstr "Komentar Slug"
9258
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9260 msgid "Slug Comment:"
9261 msgstr "Komentar Slug:"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Plates"
9266 msgstr "Pelat"
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Planotables"
9271 msgstr "Tabel Plano"
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9274 msgid "Plate"
9275 msgstr "Pelat"
9276
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9278 msgid "Planotable"
9279 msgstr "Tabel Plano"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9282 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9284 #: src/insets/Inset.cpp:101
9285 msgid "Table"
9286 msgstr "Tabel"
9287
9288 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9289 #, fuzzy
9290 msgid "table"
9291 msgstr "Tabel"
9292
9293 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9294 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9295 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9296
9297 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9298 msgid "Authors"
9299 msgstr "Penulis"
9300
9301 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9302 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9303 msgid "Affiliation Mark"
9304 msgstr "Tanda Afiliasi "
9305
9306 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9307 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9311 msgid "Author affiliation:"
9312 msgstr "Afiliasi penulis:"
9313
9314 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9315 msgid "Acknowledgments."
9316 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9317
9318 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Algorithm2e Float"
9321 msgstr "Algoritma"
9322
9323 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9324 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9325 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Floats & Captions"
9328 msgstr "Opsi Kelas"
9329
9330 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9331 msgid ""
9332 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9333 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9334 "algorithm."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9339 msgid "List of Algorithms"
9340 msgstr "Daftar Algoritma"
9341
9342 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9343 #: lib/examples/Articles:0
9344 #, fuzzy
9345 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9346 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9347
9348 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9349 msgid "SpecialSection"
9350 msgstr "SubBab-khusus"
9351
9352 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9353 msgid "SpecialSection*"
9354 msgstr "SubBab-khusus"
9355
9356 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9358 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9363 msgid "Unnumbered"
9364 msgstr "Tanpa Nomor"
9365
9366 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9368 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9369 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9370 msgid "Subsubsection*"
9371 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9372
9373 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9374 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9375 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9376 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9377 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9378 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Books"
9383 msgstr "&Batas buku"
9384
9385 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9386 msgid "Chapter Exercises"
9387 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9388
9389 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9390 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9391 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9392 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9395 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9396 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9397 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9400 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9402 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9403 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9404 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9405 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9406 #, fuzzy
9407 msgid "List preamble"
9408 msgstr "Pratampilan preambel"
9409
9410 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9411 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9412 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9416 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9417 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9418 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9421 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9422 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9423 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9424 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9425 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9427 #, fuzzy
9428 msgid "List Preamble"
9429 msgstr "Preambel"
9430
9431 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9432 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9433 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9434 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9437 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9438 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9439 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9442 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9443 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9444 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9445 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9446 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9448 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9452 msgid "Short title which appears in the running headers"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9456 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9457 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9460 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9461 msgid "Date:"
9462 msgstr "Tanggal:"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9465 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9467 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9468 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9471 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9472 msgid "Address:"
9473 msgstr "Alamat:"
9474
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9476 msgid "Current Address"
9477 msgstr "Alamat Terkini"
9478
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9480 msgid "Current address:"
9481 msgstr "Alamat Terkini:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9484 msgid "E-mail address:"
9485 msgstr "Alamat E-mail:"
9486
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9489 msgid "URL:"
9490 msgstr "URL:"
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9493 msgid "Key words and phrases:"
9494 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9497 msgid "Thanks:"
9498 msgstr "Terima Kasih:"
9499
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9501 msgid "Dedicatory"
9502 msgstr "Persembahan"
9503
9504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9505 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9506 msgid "Dedication:"
9507 msgstr "Persembahan:"
9508
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9510 msgid "Translator"
9511 msgstr "Penerjemah"
9512
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9514 msgid "Translator:"
9515 msgstr "Penerjemah:"
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9518 msgid "Subjectclass"
9519 msgstr "KelasSubyek"
9520
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9522 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9523 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9524
9525 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9526 msgid "American Psychological Association (APA)"
9527 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9528
9529 #: lib/layouts/apa.layout:54
9530 msgid "RightHeader"
9531 msgstr "HeaderKanan"
9532
9533 #: lib/layouts/apa.layout:63
9534 msgid "Right header:"
9535 msgstr "Header kanan:"
9536
9537 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9538 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9539 msgid "Abstract:"
9540 msgstr "Abstrak:"
9541
9542 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9543 msgid "Short title:"
9544 msgstr "Judul Singkat:"
9545
9546 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9547 msgid "TwoAuthors"
9548 msgstr "DuaPenulis"
9549
9550 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9551 msgid "ThreeAuthors"
9552 msgstr "TigaPenulis"
9553
9554 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9555 msgid "FourAuthors"
9556 msgstr "EmpatPenulis"
9557
9558 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9559 msgid "TwoAffiliations"
9560 msgstr "DuaAfiliasi"
9561
9562 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9563 msgid "ThreeAffiliations"
9564 msgstr "TigaAfiliasi"
9565
9566 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9567 msgid "FourAffiliations"
9568 msgstr "EmpatAfiliasi"
9569
9570 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9571 msgid "Acknowledgements:"
9572 msgstr "Acknowledgements:"
9573
9574 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9575 msgid "ThickLine"
9576 msgstr "ThickLine"
9577
9578 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Centered"
9581 msgstr "Tengah"
9582
9583 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9585 #, fuzzy
9586 msgid "standard"
9587 msgstr "Standar"
9588
9589 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9592 #, fuzzy
9593 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9594 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9595
9596 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9597 msgid "FitFigure"
9598 msgstr "FitFigure"
9599
9600 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9601 msgid "FitBitmap"
9602 msgstr "FitBitmap"
9603
9604 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9605 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9607 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9610 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Custom Item|s"
9613 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9614
9615 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9616 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9618 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9619 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9620 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9621 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9622 msgid "A customized item string"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9626 msgid "Seriate"
9627 msgstr "Seriate"
9628
9629 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9630 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9632 msgid "(\\alph{enumii})"
9633 msgstr "(\\alph{enumii})"
9634
9635 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9636 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9637 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9638
9639 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9640 msgid "FiveAuthors"
9641 msgstr "LimaPenulis"
9642
9643 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9644 msgid "SixAuthors"
9645 msgstr "EnamPenulis"
9646
9647 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9648 msgid "LeftHeader"
9649 msgstr "KepalaKiri"
9650
9651 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9652 msgid "Left header:"
9653 msgstr "Kepala kiri:"
9654
9655 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9656 msgid "FiveAffiliations"
9657 msgstr "LimaAfiliasi"
9658
9659 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9660 msgid "SixAffiliations"
9661 msgstr "EnamAfiliasi"
9662
9663 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9664 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9665 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9666 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9686 msgid "Note"
9687 msgstr "Nota"
9688
9689 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9690 msgid "Author Note:"
9691 msgstr "Nota Penulis:"
9692
9693 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9694 msgid "Journal"
9695 msgstr "Jurnal"
9696
9697 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9698 msgid "CopNum"
9699 msgstr "CopNum"
9700
9701 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9702 msgid "*"
9703 msgstr "*"
9704
9705 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Arabic Article"
9708 msgstr "Arab (Arabi)"
9709
9710 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9711 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/article.layout:3
9715 msgid "Article (Standard Class)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9719 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9721 msgid "Part*"
9722 msgstr "Bagian*"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Beamer"
9727 msgstr "Info (Beamer)"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9730 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9731 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9732 #: lib/examples/Articles:0
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Presentations"
9735 msgstr "Presentasi"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9744 msgid "Overlay Specifications|v"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9749 msgid "Overlay specifications for this list"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9754 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9755 msgid "Item Overlay Specifications"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9764 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9765 #, fuzzy
9766 msgid "On Slide"
9767 msgstr "Slide"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9771 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9772 msgid "Overlay specifications for this item"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Mini Template"
9778 msgstr "&Templet"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9781 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Longest label|s"
9787 msgstr "&Label terpanjang"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9790 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9795 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9797 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9799 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9801 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9802 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9803 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9804 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9806 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9807 msgid "Sectioning"
9808 msgstr "Pembagian Bab"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9814 msgid "Mode"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Mode Specification|S"
9823 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9829 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9834 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9835 #, fuzzy
9836 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9837 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9840 msgid "Section \\arabic{section}"
9841 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9844 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9846 #, fuzzy
9847 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9848 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9851 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9852 msgid "\\Alph{section}"
9853 msgstr "\\Alph{section}"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9856 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9857 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9860 #, fuzzy
9861 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9862 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9865 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9866 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9869 msgid ""
9870 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9871 msgstr ""
9872 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9875 msgid ""
9876 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9880 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9881 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9884 msgid "Frame"
9885 msgstr "Frame"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9889 msgid "Frames"
9890 msgstr "Frames"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Action"
9901 msgstr "SubBab"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9904 msgid "Overlay specifications for this frame"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9908 msgid "Default Overlay Specifications"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9912 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Frame Options"
9919 msgstr "Opsi LaTeX"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9923 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Frame Title"
9929 msgstr "FrameSubtitle"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9932 msgid "Enter the frame title here"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9936 #, fuzzy
9937 msgid "PlainFrame"
9938 msgstr "BeginPlainFrame"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Frame (plain)"
9943 msgstr "LaTeX (plain)"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9946 #, fuzzy
9947 msgid "FragileFrame"
9948 msgstr "BeginFrame"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Frame (fragile)"
9953 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9956 msgid "AgainFrame"
9957 msgstr "AgainFrame"
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9960 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9962 msgid "Slide"
9963 msgstr "Slide"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Repeat frame with label"
9968 msgstr "Again frame with label"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9971 #, fuzzy
9972 msgid "FrameTitle"
9973 msgstr "FrameSubtitle"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9985 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Short Frame Title|S"
9991 msgstr "Judul Singkat|J"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9994 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9998 msgid "FrameSubtitle"
9999 msgstr "FrameSubtitle"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
10002 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10003 msgid "Column"
10004 msgstr "Kolom"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10009 msgid "Columns"
10010 msgstr "Kolom"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:671
10013 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10014 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Column Options"
10019 msgstr "Pengaturan Kolom"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10022 msgid "Column options (see beamer manual)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Column Placement Options"
10028 msgstr "Pengaturan penempatan"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10031 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10035 msgid "ColumnsCenterAligned"
10036 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10039 msgid "Columns (center aligned)"
10040 msgstr "Columns (center aligned)"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10043 msgid "ColumnsTopAligned"
10044 msgstr "ColumnsTopAligned"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10047 msgid "Columns (top aligned)"
10048 msgstr "Columns (top aligned)"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10051 msgid "Pause"
10052 msgstr "HentiSejenak"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10057 msgid "Overlays"
10058 msgstr "Overlays"
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Pause number"
10063 msgstr "Nomor Halaman"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10066 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10070 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10071 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10074 msgid "Overprint"
10075 msgstr "Overprint"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Overprint Area Width"
10080 msgstr "Overprint"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10083 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10084 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10085 msgid "Width"
10086 msgstr "Lebar"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10089 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10093 msgid "OverlayArea"
10094 msgstr "OverlayArea"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10097 msgid "Overlayarea"
10098 msgstr "Overlayarea"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Overlay Area Width"
10103 msgstr "OverlayArea"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10106 #, fuzzy
10107 msgid "The width of the overlay area"
10108 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Overlay Area Height"
10113 msgstr "OverlayArea"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10116 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10117 msgid "Height"
10118 msgstr "Tinggi"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10121 msgid "The height of the overlay area"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10126 msgid "Uncover"
10127 msgstr "Uncover"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10130 msgid "Uncovered on slides"
10131 msgstr "Uncovered on slides"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10135 msgid "Only"
10136 msgstr "Hanya"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10139 msgid "Only on slides"
10140 msgstr "Only on slides"
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10143 msgid "Block"
10144 msgstr "Blok"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10147 msgid "Blocks"
10148 msgstr "Blok"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10151 msgid "Block:"
10152 msgstr "Blok:"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Action Specification|S"
10157 msgstr "Pilih SubBab|S"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Block Title"
10162 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10165 msgid "Enter the block title here"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10169 msgid "ExampleBlock"
10170 msgstr "ContohBlok"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10173 msgid "Example Block:"
10174 msgstr "Blok Contoh:"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10177 msgid "AlertBlock"
10178 msgstr "AlertBlock"
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10181 msgid "Alert Block:"
10182 msgstr "Blok Peringatan:"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10187 msgid "Titling"
10188 msgstr "Titling"
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10191 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10195 msgid "Title (Plain Frame)"
10196 msgstr "Title (Plain Frame)"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Short Subtitle|S"
10201 msgstr "Judul Singkat|J"
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10204 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10208 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Short Institute|S"
10214 msgstr "Judul Singkat|J"
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10217 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10221 msgid "InstituteMark"
10222 msgstr "InstituteMark"
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Short Date|S"
10227 msgstr "Judul Singkat|J"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10230 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10234 msgid "TitleGraphic"
10235 msgstr "TitleGraphic"
10236
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10238 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10240 msgid "Quotation"
10241 msgstr "Quotation"
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10244 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10246 msgid "Quote"
10247 msgstr "Quote"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10250 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10251 msgid "Verse"
10252 msgstr "Verse"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10256 msgid "Corollary."
10257 msgstr "Korolari."
10258
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Action Specifications|S"
10267 msgstr "Pilih SubBab|S"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10271 msgid "Definition."
10272 msgstr "Definisi."
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10275 msgid "Definitions"
10276 msgstr "Definisi"
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10279 msgid "Definitions."
10280 msgstr "Definisi."
10281
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10283 msgid "Example."
10284 msgstr "Contoh."
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10287 msgid "Examples"
10288 msgstr "Contoh-contoh"
10289
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10291 msgid "Examples."
10292 msgstr "Contoh-contoh."
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10309 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10310 msgid "Fact"
10311 msgstr "Fakta"
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10314 msgid "Fact."
10315 msgstr "Fakta."
10316
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10319 msgid "Lemma."
10320 msgstr "Lemma."
10321
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10323 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10324 msgid "Theorem."
10325 msgstr "Teorema."
10326
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10328 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10329 msgid "LyX-Code"
10330 msgstr "Kode-LyX"
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10333 msgid "NoteItem"
10334 msgstr "NoteItem"
10335
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10337 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10338 msgid "Bold"
10339 msgstr "Tebal"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10342 msgid "Emphasize"
10343 msgstr "Penekanan"
10344
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Emph."
10348 msgstr "Condong"
10349
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10351 msgid "Alert"
10352 msgstr "Perhatian"
10353
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10355 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10356 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10357 msgid "Structure"
10358 msgstr "Struktur"
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10361 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Visible"
10364 msgstr "VisibleText"
10365
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Invisible"
10369 msgstr "TeksGaib"
10370
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Alternative"
10374 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10375
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Default Text"
10379 msgstr "Bawaan|w"
10380
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Enter the default text here"
10384 msgstr "Nama printer bawaan"
10385
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Beamer Note"
10389 msgstr "Nota Baru:"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Note Options"
10394 msgstr "Pilihan Matematika"
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10397 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10401 msgid "ArticleMode"
10402 msgstr "ModeArtikel"
10403
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10405 msgid "Article"
10406 msgstr "Article"
10407
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10409 msgid "PresentationMode"
10410 msgstr "ModePresentasi"
10411
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10413 msgid "Presentation"
10414 msgstr "Presentasi"
10415
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10417 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10418 msgid "Figure"
10419 msgstr "Gambar"
10420
10421 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Beamerposter"
10424 msgstr "Nota Baru:"
10425
10426 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Bilingual Captions"
10429 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10430
10431 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10432 msgid ""
10433 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10434 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Caption setup"
10440 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10441
10442 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10443 msgid ""
10444 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Caption setup:"
10450 msgstr "Caption:"
10451
10452 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Bicaption"
10455 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10456
10457 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10458 #, fuzzy
10459 msgid "bilingual"
10460 msgstr "Titling"
10461
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Main Language Short Title"
10465 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10466
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Short title for the main(document) language"
10470 msgstr "Data statistik dokumen:"
10471
10472 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Main Language Text"
10475 msgstr "Secara &Otomatis"
10476
10477 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Text in the main(document) language"
10480 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10481
10482 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10483 msgid "Second Language Short Title"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Short title for the second language"
10489 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10490
10491 #: lib/layouts/book.layout:3
10492 msgid "Book (Standard Class)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10496 msgid "Braille"
10497 msgstr "Braille"
10498
10499 #: lib/layouts/braille.module:3
10500 msgid "Accessibility"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/braille.module:7
10504 msgid ""
10505 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10506 "in examples."
10507 msgstr ""
10508 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10509 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10510
10511 #: lib/layouts/braille.module:23
10512 msgid "Braille (default)"
10513 msgstr "Braille (bawaan)"
10514
10515 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10516 msgid "Braille:"
10517 msgstr "Braille:"
10518
10519 #: lib/layouts/braille.module:46
10520 msgid "Braille (textsize)"
10521 msgstr "Braille (textsize)"
10522
10523 #: lib/layouts/braille.module:69
10524 msgid "Braille (dots on)"
10525 msgstr "Braille (dots on)"
10526
10527 #: lib/layouts/braille.module:84
10528 msgid "Braille_dots_on"
10529 msgstr "Braille_dots_on"
10530
10531 #: lib/layouts/braille.module:93
10532 msgid "Braille (dots off)"
10533 msgstr "Braille (dots off)"
10534
10535 #: lib/layouts/braille.module:108
10536 msgid "Braille_dots_off"
10537 msgstr "Braille_dots_off"
10538
10539 #: lib/layouts/braille.module:117
10540 msgid "Braille (mirror on)"
10541 msgstr "Braille (mirror on)"
10542
10543 #: lib/layouts/braille.module:132
10544 msgid "Braille_mirror_on"
10545 msgstr "Braille_mirror_on"
10546
10547 #: lib/layouts/braille.module:141
10548 msgid "Braille (mirror off)"
10549 msgstr "Braille (mirror off)"
10550
10551 #: lib/layouts/braille.module:156
10552 msgid "Braille_mirror_off"
10553 msgstr "Braille_mirror_off"
10554
10555 #: lib/layouts/braille.module:164
10556 msgid "Braillebox"
10557 msgstr "Braillebox"
10558
10559 #: lib/layouts/braille.module:168
10560 msgid "Braille box"
10561 msgstr "Braille box"
10562
10563 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10564 msgid "Broadway"
10565 msgstr "Broadway"
10566
10567 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10568 #: lib/examples/Articles:0
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Scripts"
10571 msgstr "Sisipan bawah garis"
10572
10573 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10574 msgid "Dialogue"
10575 msgstr "Dialog"
10576
10577 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10578 msgid "Narrative"
10579 msgstr "Narrative"
10580
10581 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10582 msgid "ACT"
10583 msgstr "ACT"
10584
10585 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10586 msgid "ACT \\arabic{act}"
10587 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10588
10589 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10590 msgid "SCENE"
10591 msgstr "SCENE"
10592
10593 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10594 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10595 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10596
10597 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10598 msgid "SCENE*"
10599 msgstr "SCENE*"
10600
10601 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10602 msgid "AT RISE:"
10603 msgstr "KETIKA NAIK:"
10604
10605 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10606 msgid "Speaker"
10607 msgstr "Speaker"
10608
10609 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10610 msgid "Parenthetical"
10611 msgstr "Parenthetical"
10612
10613 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10614 msgid "("
10615 msgstr "("
10616
10617 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10618 msgid ")"
10619 msgstr ")"
10620
10621 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10622 msgid "CURTAIN"
10623 msgstr "TABIR"
10624
10625 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10626 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10627 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10628 msgid "Right Address"
10629 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10630
10631 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10634 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10635
10636 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10639 msgstr "Jepang (CJK)"
10640
10641 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10642 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10648 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10649
10650 #: lib/layouts/changebars.module:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Change Tracking Bars"
10653 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
10654
10655 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10657 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10658 msgid "Annotation & Revision"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/changebars.module:8
10662 msgid ""
10663 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10664 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Chess"
10670 msgstr "ChessBoard"
10671
10672 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10673 msgid "Mainline"
10674 msgstr "GarisUtama"
10675
10676 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10677 msgid "Mainline:"
10678 msgstr "GarisUtama:"
10679
10680 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10681 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10682 msgid "Variation"
10683 msgstr "Variasi"
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:66
10686 msgid "Variation:"
10687 msgstr "Variasi:"
10688
10689 #: lib/layouts/chess.layout:72
10690 msgid "SubVariation"
10691 msgstr "SubVariasi"
10692
10693 #: lib/layouts/chess.layout:75
10694 msgid "Subvariation:"
10695 msgstr "Subvariasi:"
10696
10697 #: lib/layouts/chess.layout:81
10698 msgid "SubVariation2"
10699 msgstr "SubVariasi2"
10700
10701 #: lib/layouts/chess.layout:84
10702 msgid "Subvariation(2):"
10703 msgstr "Subvariasi(2):"
10704
10705 #: lib/layouts/chess.layout:90
10706 msgid "SubVariation3"
10707 msgstr "SubVariasi3"
10708
10709 #: lib/layouts/chess.layout:93
10710 msgid "Subvariation(3):"
10711 msgstr "Subvariasi(3):"
10712
10713 #: lib/layouts/chess.layout:99
10714 msgid "SubVariation4"
10715 msgstr "SubVariasi4"
10716
10717 #: lib/layouts/chess.layout:102
10718 msgid "Subvariation(4):"
10719 msgstr "Subvariasi(4):"
10720
10721 #: lib/layouts/chess.layout:108
10722 msgid "SubVariation5"
10723 msgstr "SubVariasi5"
10724
10725 #: lib/layouts/chess.layout:111
10726 msgid "Subvariation(5):"
10727 msgstr "Subvariasi(5):"
10728
10729 #: lib/layouts/chess.layout:118
10730 msgid "HideMoves"
10731 msgstr "HideMoves"
10732
10733 #: lib/layouts/chess.layout:123
10734 msgid "HideMoves:"
10735 msgstr "HideMoves:"
10736
10737 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10738 msgid "ChessBoard"
10739 msgstr "ChessBoard"
10740
10741 #: lib/layouts/chess.layout:132
10742 msgid "[chessboard]"
10743 msgstr "[chessboard]"
10744
10745 #: lib/layouts/chess.layout:141
10746 msgid "BoardCentered"
10747 msgstr "BoardCentered"
10748
10749 #: lib/layouts/chess.layout:146
10750 msgid "[centered board]"
10751 msgstr "[centered board]"
10752
10753 #: lib/layouts/chess.layout:156
10754 msgid "HighLight"
10755 msgstr "HighLight"
10756
10757 #: lib/layouts/chess.layout:161
10758 msgid "Highlights:"
10759 msgstr "Highlights:"
10760
10761 #: lib/layouts/chess.layout:176
10762 msgid "Arrow"
10763 msgstr "Panah"
10764
10765 #: lib/layouts/chess.layout:181
10766 msgid "Arrow:"
10767 msgstr "Panah:"
10768
10769 #: lib/layouts/chess.layout:187
10770 msgid "KnightMove"
10771 msgstr "KnightMove"
10772
10773 #: lib/layouts/chess.layout:192
10774 msgid "KnightMove:"
10775 msgstr "KnightMove:"
10776
10777 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Chess Board"
10780 msgstr "ChessBoard"
10781
10782 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10783 msgid "Leisure, Sports & Music"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10787 msgid ""
10788 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10789 "article.lyx example file."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10793 msgid "NewChessGame"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10797 msgid "[Start New Chess Game]"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Chessgame Options"
10803 msgstr "Opsi LaTeX"
10804
10805 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10806 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Mainline Options"
10812 msgstr "Pilihan Matematika"
10813
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10815 msgid "See xskak manual for possible options"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10819 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10821 msgid "Comment"
10822 msgstr "Komentar"
10823
10824 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10825 #, fuzzy
10826 msgid "SetChessBoard"
10827 msgstr "ChessBoard"
10828
10829 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Global Chessboard Settings"
10832 msgstr "Pengaturan &Umum"
10833
10834 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10835 msgid "SetBoardStoreStyle"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Set Chessboard Style"
10841 msgstr "Corak dan gaya teks"
10842
10843 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Style Name"
10846 msgstr "Berkas Model:"
10847
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10849 msgid "Chessboard Style Name"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10853 msgid ""
10854 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10855 "See chessboard manual for details."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Chessboard"
10861 msgstr "ChessBoard"
10862
10863 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Chessboard Options"
10866 msgstr "Opsi Kelas"
10867
10868 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10869 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10873 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10877 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10881 #, fuzzy
10882 msgid "InFrontmatter"
10883 msgstr "BagianDepan"
10884
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Insert the affiliation number"
10888 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
10889
10890 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Given name"
10893 msgstr "Namaberkas"
10894
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10896 msgid "Affil"
10897 msgstr "Afil"
10898
10899 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10900 msgid ""
10901 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10902 "be inserted."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10906 msgid "Running Title"
10907 msgstr "Judul Berjalan"
10908
10909 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10910 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10911 msgid "Running title:"
10912 msgstr "Running title:"
10913
10914 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10915 #, fuzzy
10916 msgid "FirstPage"
10917 msgstr "Nama depan"
10918
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10920 #, fuzzy
10921 msgid "firstpage"
10922 msgstr "Nama depan"
10923
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10925 msgid "RunningAuthor"
10926 msgstr "RunningAuthor"
10927
10928 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10929 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10930 msgid "Running author:"
10931 msgstr "Running author:"
10932
10933 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Publications"
10936 msgstr "ID Publikasi"
10937
10938 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Correspondence"
10941 msgstr "Correspondence to:"
10942
10943 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Correspondence:"
10946 msgstr "Correspondence to:"
10947
10948 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10949 msgid "Pubdiscuss"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10953 msgid "Pubdiscuss:"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Published"
10959 msgstr "Penerbit"
10960
10961 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Published:"
10964 msgstr "Penerbit"
10965
10966 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Statements"
10969 msgstr "Setelah Teks Judul"
10970
10971 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Copyrightstatement"
10974 msgstr "DataHakcipta"
10975
10976 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Introduction"
10979 msgstr "Pengantar|P"
10980
10981 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10982 #, fuzzy
10983 msgid "\\thesection Introduction"
10984 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10985
10986 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Conclusions"
10989 msgstr "Kesimpulan"
10990
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10992 #, fuzzy
10993 msgid "\\thesection Conclusions"
10994 msgstr "mathsection"
10995
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10999 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11000
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
11002 #, fuzzy
11003 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11004 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11005
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
11007 #, fuzzy
11008 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11009 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11010
11011 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11012 #, fuzzy
11013 msgid "CodeAvailability"
11014 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11015
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Code availability."
11019 msgstr "Modul tidak tersedia"
11020
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11022 msgid "DataAvailability"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11026 msgid "Data availability."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11030 #, fuzzy
11031 msgid "CodeAndDataAvailability"
11032 msgstr "Modul tidak tersedia"
11033
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Code and data availability."
11037 msgstr "Modul tidak tersedia"
11038
11039 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11040 msgid "SampleAvailability"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11044 msgid "Sample availability."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Statements2"
11050 msgstr "Setelah Teks Judul"
11051
11052 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11053 #, fuzzy
11054 msgid "AuthorContribution"
11055 msgstr "Para Penyumbang"
11056
11057 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Author contributions."
11060 msgstr "Pilihan Matematika"
11061
11062 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11063 msgid "CompetingInterests"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11067 msgid "Competing Interests."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Disclaimer"
11073 msgstr "&Tidak Perlu"
11074
11075 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Disclaimer."
11078 msgstr "&Tidak Perlu"
11079
11080 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11083 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11084
11085 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11088 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11089
11090 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11091 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Custom Header/Footer Text"
11097 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11098
11099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11100 msgid ""
11101 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11102 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11103 "Page Layout to 'fancy'!"
11104 msgstr ""
11105 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11106 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11107 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11108
11109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11110 msgid "Header/Footer"
11111 msgstr "Kepala/Kaki"
11112
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Even Header"
11116 msgstr "Kepala Tengah"
11117
11118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11119 msgid "Alternative text for the even header"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11123 msgid "Center Header"
11124 msgstr "Kepala Tengah"
11125
11126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11127 msgid "Center Header:"
11128 msgstr "Kepala Tengah:"
11129
11130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11131 msgid "Left Footer"
11132 msgstr "Kaki Kiri"
11133
11134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11135 msgid "Left Footer:"
11136 msgstr "Kaki Kiri:"
11137
11138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11139 msgid "Center Footer"
11140 msgstr "Kaki Tengah"
11141
11142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11143 msgid "Center Footer:"
11144 msgstr "Kaki Tengah:"
11145
11146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11147 msgid "Right Footer"
11148 msgstr "Kaki Kanan"
11149
11150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11151 msgid "Right Footer:"
11152 msgstr "Kaki Kanan:"
11153
11154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11155 msgid "Directory"
11156 msgstr "Direktori"
11157
11158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11159 msgid "KeyCombo"
11160 msgstr "KunciKombo"
11161
11162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11163 msgid "KeyCap"
11164 msgstr "KunciCap"
11165
11166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11167 msgid "GuiMenu"
11168 msgstr "MenuGui"
11169
11170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11171 msgid "GuiMenuItem"
11172 msgstr "MenuItemGui"
11173
11174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11175 msgid "GuiButton"
11176 msgstr "TombolGui"
11177
11178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11179 msgid "MenuChoice"
11180 msgstr "PilihanMenu"
11181
11182 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11183 msgid "SGML"
11184 msgstr "SGML"
11185
11186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11188 msgid "Chapter*"
11189 msgstr "Bab*"
11190
11191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11192 msgid "Subparagraph*"
11193 msgstr "Subparagraf*"
11194
11195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11196 msgid "Authorgroup"
11197 msgstr "KelompokPenulis"
11198
11199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11200 msgid "RevisionHistory"
11201 msgstr "RiwayatPerubahan"
11202
11203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11204 msgid "Revision History"
11205 msgstr "Riwayat Perubahan"
11206
11207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11208 msgid "Revision"
11209 msgstr "Perubahan"
11210
11211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11212 msgid "RevisionRemark"
11213 msgstr "CatatanPerubahan"
11214
11215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11216 msgid "FirstName"
11217 msgstr "NamaDepan"
11218
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11220 #, fuzzy
11221 msgid "DIN-Brief"
11222 msgstr "DinBrief"
11223
11224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11225 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11226 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11227 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11228 #: lib/examples/Articles:0
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Letters"
11231 msgstr "Letter"
11232
11233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11234 msgid "DinBrief"
11235 msgstr "DinBrief"
11236
11237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11238 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11239 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11246 msgid "Letter"
11247 msgstr "Letter"
11248
11249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Addresses"
11252 msgstr "Alamat"
11253
11254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11257 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Postal Data"
11260 msgstr "Kometar Pengiriman"
11261
11262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11263 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11264 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11265 msgid "Send To Address"
11266 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11267
11268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11269 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11270 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11271 msgid "My Address"
11272 msgstr "Alamat Saya"
11273
11274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11275 msgid "Sender Address:"
11276 msgstr "Alamat Pengirim:"
11277
11278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11279 msgid "Return address"
11280 msgstr "Alamat Balasan"
11281
11282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11284 msgid "Backaddress:"
11285 msgstr "Alamat belakang:"
11286
11287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11288 msgid "Postal comment"
11289 msgstr "Kometar Pengiriman"
11290
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11292 msgid "Postal Remark:"
11293 msgstr "Catatan Pos:"
11294
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11296 msgid "Handling"
11297 msgstr "Penanganan"
11298
11299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11300 msgid "Handling:"
11301 msgstr "Penanganan:"
11302
11303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11305 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11306 msgid "YourRef"
11307 msgstr "PerihalAnda"
11308
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11311 msgid "Your ref.:"
11312 msgstr "Perihal:"
11313
11314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11317 msgid "MyRef"
11318 msgstr "PerihalKami"
11319
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11322 msgid "Our ref.:"
11323 msgstr "Perihal ttg.:"
11324
11325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11326 msgid "Writer"
11327 msgstr "Penulis"
11328
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11330 msgid "Writer:"
11331 msgstr "Penulis:"
11332
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11334 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11335 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11337 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11338 msgid "Signature"
11339 msgstr "Tandatangan"
11340
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11345 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11346 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11347 msgid "Closings"
11348 msgstr "Penutup"
11349
11350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11353 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11354 msgid "Signature:"
11355 msgstr "Tandatangan:"
11356
11357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11358 msgid "Bottomtext"
11359 msgstr "TeksBawah"
11360
11361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11362 msgid "Bottom text:"
11363 msgstr "Teks Bawah:"
11364
11365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11366 msgid "Area code"
11367 msgstr "Kode Area"
11368
11369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11370 msgid "Area Code:"
11371 msgstr "Kode Area:"
11372
11373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11374 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11375 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11377 msgid "Telephone"
11378 msgstr "Telepon"
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11381 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11382 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11383 msgid "Telephone:"
11384 msgstr "Telepon:"
11385
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11387 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11389 msgid "Location"
11390 msgstr "Lokasi"
11391
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11394 msgid "Location:"
11395 msgstr "Lokasi:"
11396
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11398 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11400 msgid "Subject"
11401 msgstr "Subyek"
11402
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11405 msgid "Subject:"
11406 msgstr "Subyek:"
11407
11408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11411 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11413 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11414 msgid "Opening"
11415 msgstr "Pembuka"
11416
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11420 msgid "Opening:"
11421 msgstr "Pembuka:"
11422
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11424 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11426 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11428 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11429 msgid "Closing"
11430 msgstr "Penutup"
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11435 msgid "Closing:"
11436 msgstr "Penutup:"
11437
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Signature|S"
11441 msgstr "Tandatangan"
11442
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11444 msgid "Here you can insert a signature scan"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11448 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11449 msgid "encl"
11450 msgstr "lamp"
11451
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11454 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11455 msgid "encl:"
11456 msgstr "lamp:"
11457
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11460 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11461 msgid "cc"
11462 msgstr "cc"
11463
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11467 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11468 msgid "cc:"
11469 msgstr "cc:"
11470
11471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11473 msgid "PS"
11474 msgstr "PS"
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11477 msgid "Post Scriptum:"
11478 msgstr "Post Scriptum:"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11481 msgid "SenderAddress"
11482 msgstr "AlamatPengirim"
11483
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11486 msgid "Backaddress"
11487 msgstr "Alamat belakang"
11488
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11490 msgid "RetourAdresse"
11491 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11492
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11494 msgid "Adresse"
11495 msgstr "Pemilik Alamat"
11496
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11498 msgid "Postvermerk"
11499 msgstr "Postvermerk"
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11502 msgid "Zusatz"
11503 msgstr "Zusatz"
11504
11505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11506 msgid "IhrZeichen"
11507 msgstr "IhrZeichen"
11508
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11511 msgid "YourMail"
11512 msgstr "SuratAnda"
11513
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11515 msgid "IhrSchreiben"
11516 msgstr "IhrSchreiben"
11517
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11519 msgid "MeinZeichen"
11520 msgstr "MeinZeichen"
11521
11522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11523 msgid "Unterschrift"
11524 msgstr "Unterschrift"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11527 msgid "Telefon"
11528 msgstr "Telepon"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11531 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11533 msgid "Place"
11534 msgstr "Tempat"
11535
11536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11537 msgid "Stadt"
11538 msgstr "Stadt"
11539
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11541 msgid "Town"
11542 msgstr "Kota"
11543
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11545 msgid "Ort"
11546 msgstr "Ort"
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11549 msgid "Datum"
11550 msgstr "Datum"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11554 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11555 msgid "Reference"
11556 msgstr "Referensi"
11557
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11559 msgid "Betreff"
11560 msgstr "Betreff"
11561
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11563 msgid "Anrede"
11564 msgstr "Anrede"
11565
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11567 msgid "Brieftext"
11568 msgstr "TeksSingkat"
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11571 msgid "Gruss"
11572 msgstr "Gruss"
11573
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11575 msgid "ps"
11576 msgstr "ps"
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11580 msgid "Encl."
11581 msgstr "Lamp."
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11584 msgid "Anlagen"
11585 msgstr "Anlagen"
11586
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11589 msgid "CC"
11590 msgstr "CC"
11591
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11593 msgid "Verteiler"
11594 msgstr "Verteiler"
11595
11596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11597 #, fuzzy
11598 msgid "DocBook Book (SGML)"
11599 msgstr "DocBook (XML)"
11600
11601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Books (DocBook)"
11605 msgstr "DocBook"
11606
11607 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11608 #, fuzzy
11609 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11610 msgstr "DocBook (XML)"
11611
11612 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11613 #, fuzzy
11614 msgid "DocBook Section (SGML)"
11615 msgstr "DocBook (XML)"
11616
11617 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11618 #, fuzzy
11619 msgid "DocBook Article (SGML)"
11620 msgstr "DocBook (XML)"
11621
11622 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11623 msgid "Inderscience A4 Journals"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11627 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11628 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11629
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11631 msgid "Econometrica"
11632 msgstr "Econometrica"
11633
11634 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11635 msgid "RunTitle"
11636 msgstr "JudulBerjalan"
11637
11638 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11639 msgid "Running Title:"
11640 msgstr "Judul Berjalan:"
11641
11642 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11643 msgid "RunAuthor"
11644 msgstr "PenulisBerjalan"
11645
11646 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11647 msgid "Running Author:"
11648 msgstr "Penulis Berjalan:"
11649
11650 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Address Option"
11653 msgstr "Address for Offprints:"
11654
11655 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Optional argument for the address"
11658 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11659
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11661 #, fuzzy
11662 msgid "E-Mail Option"
11663 msgstr "Pilihan Matematika"
11664
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Optional argument for the e-mail"
11668 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11669
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11671 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11672 msgid "E-mail:"
11673 msgstr "E-mail:"
11674
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11676 msgid "Web Address"
11677 msgstr "Alamat Web"
11678
11679 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11680 msgid "Web address:"
11681 msgstr "Alamat Web:"
11682
11683 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11684 msgid "Authors Block"
11685 msgstr "Blok Penulis"
11686
11687 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11688 msgid "Authors Block:"
11689 msgstr "Blok Penulis:"
11690
11691 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11692 msgid "Thanks Text"
11693 msgstr "Teks Terimakasih"
11694
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11696 msgid "Thanks \\theThanks:"
11697 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11698
11699 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11700 msgid "Thanks Reference"
11701 msgstr "Referensi Terimakasih"
11702
11703 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11704 msgid "Thanks Ref"
11705 msgstr "Ref Terimakasih"
11706
11707 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11708 msgid "Internet Address Reference"
11709 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11710
11711 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11712 msgid "Internet Addess Ref"
11713 msgstr "Ref Alamat Internet"
11714
11715 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11716 msgid "Name (First Name)"
11717 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11718
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11720 msgid "First Name"
11721 msgstr "Nama Depan"
11722
11723 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11724 msgid "Name (Surname)"
11725 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11726
11727 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11728 msgid "By Same Author (bib)"
11729 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11730
11731 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11732 msgid "bysame"
11733 msgstr "SesuaiSama"
11734
11735 #: lib/layouts/egs.layout:3
11736 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11740 msgid "00.00.0000"
11741 msgstr "00.00.0000"
11742
11743 #: lib/layouts/egs.layout:329
11744 msgid "LaTeX Title"
11745 msgstr "LaTeX Title"
11746
11747 #: lib/layouts/egs.layout:408
11748 msgid "Journal:"
11749 msgstr "Jurnal:"
11750
11751 #: lib/layouts/egs.layout:417
11752 msgid "msnumber"
11753 msgstr "msnomor"
11754
11755 #: lib/layouts/egs.layout:431
11756 msgid "MS_number:"
11757 msgstr "MS_nomor:"
11758
11759 #: lib/layouts/egs.layout:441
11760 msgid "FirstAuthor"
11761 msgstr "PenulisUtama"
11762
11763 #: lib/layouts/egs.layout:454
11764 msgid "1st_author_surname:"
11765 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11766
11767 #: lib/layouts/egs.layout:507
11768 msgid "Offsets"
11769 msgstr "Ofset"
11770
11771 #: lib/layouts/egs.layout:520
11772 msgid "reprint_reqs_to:"
11773 msgstr "permintaan cetak ke:"
11774
11775 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11776 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Author Option"
11782 msgstr "Pilihan Matematika"
11783
11784 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Optional argument for the author"
11787 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11788
11789 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11790 msgid "Author Address"
11791 msgstr "Alamat Penulis"
11792
11793 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11794 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11795 msgid "Author Email"
11796 msgstr "Email Penulis"
11797
11798 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11799 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11800 msgid "Email:"
11801 msgstr "Email:"
11802
11803 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11804 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11805 msgid "Author URL"
11806 msgstr "URL Penulis"
11807
11808 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Thanks Option"
11811 msgstr "Transition"
11812
11813 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11814 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11819 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11820
11821 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11822 msgid "PROOF."
11823 msgstr "PRUF."
11824
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11826 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11827 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11828
11829 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11830 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11831 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11832
11833 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11835 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11836
11837 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11839 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11840
11841 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11842 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11843 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11844
11845 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11846 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11847 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11848
11849 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11850 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11851 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11852
11853 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11854 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11855 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11856
11857 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11858 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11859 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11860
11861 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11862 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11863 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11864
11865 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11866 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11867 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11868
11869 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11870 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11871 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11872
11873 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11874 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11875 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11876
11877 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11878 msgid "Case \\arabic{case}"
11879 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11880
11881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11882 msgid "Elsevier"
11883 msgstr "Elsevier"
11884
11885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11886 msgid "Titlenotemark"
11887 msgstr "TandaJudulNota"
11888
11889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11890 msgid "Titlenote mark"
11891 msgstr "Tanda JudulNota"
11892
11893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11894 msgid "Title footnote"
11895 msgstr "Judul Catatankaki"
11896
11897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Footnote Label"
11900 msgstr "label catatan kaki"
11901
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11903 msgid "Label you refer to in the title"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11907 msgid "Title footnote:"
11908 msgstr "Judul Catatankaki:"
11909
11910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Author Label"
11913 msgstr "Email Penulis"
11914
11915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11916 msgid "Label you will reference in the address"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11920 msgid "Authormark"
11921 msgstr "TandaPenulis"
11922
11923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11924 msgid "Author footnote"
11925 msgstr "Penulis Catatankaki"
11926
11927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11928 msgid "Author footnote:"
11929 msgstr "Penulis catatankaki:"
11930
11931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Author Footnote Label"
11934 msgstr "Penulis Catatankaki"
11935
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11937 msgid "Label you refer to for an author"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11941 msgid "CorAuthormark"
11942 msgstr "TandaPenulisKontak"
11943
11944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11945 msgid "CorAuthor mark"
11946 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11947
11948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11949 msgid "Corresponding author"
11950 msgstr "Penulis Kontak"
11951
11952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11953 msgid "Corresponding author text:"
11954 msgstr "Corresponding author text:"
11955
11956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Address Label"
11959 msgstr "Alamat"
11960
11961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11962 msgid "Label of the author you refer to"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Internet"
11968 msgstr "InternetBarisA"
11969
11970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11971 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Endnotes"
11977 msgstr "Endnote"
11978
11979 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Foot- and Endnotes"
11982 msgstr "Catatan kaki|C"
11983
11984 #: lib/layouts/endnotes.module:7
11985 msgid ""
11986 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11987 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11988 msgstr ""
11989 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11990 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11991 "dimunculkan."
11992
11993 #: lib/layouts/endnotes.module:11
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Endnote ##"
11996 msgstr "Endnote"
11997
11998 #: lib/layouts/endnotes.module:14
11999 msgid "Endnote"
12000 msgstr "Endnote"
12001
12002 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12003 msgid "endnote"
12004 msgstr "endnote"
12005
12006 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12007 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12011 msgid "Key words:"
12012 msgstr "Kata kunci:"
12013
12014 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12015 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12016 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12017
12018 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12019 #, fuzzy
12020 msgid "List Enhancements"
12021 msgstr "Daftar Skema"
12022
12023 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12024 msgid ""
12025 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12026 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12027 msgstr ""
12028 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12029 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12030 "lanjut."
12031
12032 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12033 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Itemize Options"
12036 msgstr "Daftar bersimbol"
12037
12038 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12039 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12040 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12041 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12045 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Enumerate Options"
12048 msgstr "Opsi Sweave"
12049
12050 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Description Options"
12053 msgstr "Deskripsi: "
12054
12055 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12057 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12058 msgid "Labeling"
12059 msgstr "Pelabelan"
12060
12061 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12062 msgid "Enumerate-Resume"
12063 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12064
12065 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12066 msgid "Number Equations by Section"
12067 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12068
12069 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12077 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12078 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12079 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12080 msgid "Maths"
12081 msgstr "Matematika"
12082
12083 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12084 msgid ""
12085 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12086 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12087 msgstr ""
12088 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
12089 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12090
12091 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12092 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12093 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12094
12095 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12096 msgid "Europass CV (2013)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12100 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12101 #: lib/examples/Articles:0
12102 msgid "Curricula Vitae"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12106 #, fuzzy
12107 msgid "FooterName"
12108 msgstr "Kaki:"
12109
12110 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Name (footer):"
12113 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12114
12115 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Mobile:"
12118 msgstr "&Berkas:"
12119
12120 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Mobile phone number"
12123 msgstr "Penomoran baris"
12124
12125 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12126 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12127 msgid "Homepage"
12128 msgstr "Halaman web"
12129
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Homepage:"
12133 msgstr "Halaman web"
12134
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12136 msgid "InstantMessaging"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Instant Messaging:"
12142 msgstr "M&uncul Seketika:"
12143
12144 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12145 #, fuzzy
12146 msgid "IM Type:"
12147 msgstr "Tipe:"
12148
12149 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12150 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12154 msgid "Birthday"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Date of birth:"
12160 msgstr "&Format hari:"
12161
12162 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Nationality"
12165 msgstr "tambahan"
12166
12167 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Nationality:"
12170 msgstr "Fasilitas:"
12171
12172 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Gender"
12175 msgstr "Absender:"
12176
12177 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Gender:"
12180 msgstr "Absender:"
12181
12182 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12183 #, fuzzy
12184 msgid "BeforePicture"
12185 msgstr "Simbol Kontrol"
12186
12187 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12188 msgid "Space before picture:"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Picture"
12194 msgstr "Struktur"
12195
12196 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Picture:"
12199 msgstr "Tandatangan:"
12200
12201 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12202 msgid "Resize photo to this width"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12206 #, fuzzy
12207 msgid "AfterPicture"
12208 msgstr "Struktur"
12209
12210 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12211 msgid "Space after picture:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12215 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12216 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12217 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12218 msgid "Vertical Space"
12219 msgstr "Spasi Vertikal"
12220
12221 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12223 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Additional vertical space"
12226 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12227
12228 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12229 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12230 msgid "Item"
12231 msgstr "Item"
12232
12233 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12234 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12238 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12239 msgid "Item:"
12240 msgstr "Item:"
12241
12242 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12243 #, fuzzy
12244 msgid "ItemInset"
12245 msgstr "DaftarItem"
12246
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12248 msgid "Subitems"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12252 #, fuzzy
12253 msgid "TitleItem"
12254 msgstr "TandaJudulNota"
12255
12256 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Title item:"
12259 msgstr "Judul:"
12260
12261 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12262 #, fuzzy
12263 msgid "TitleLevel"
12264 msgstr "Judul"
12265
12266 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Title level:"
12269 msgstr "Judul:"
12270
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Text (right side)"
12274 msgstr "Tambah garis di kanan"
12275
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12277 #, fuzzy
12278 msgid "BlueItem"
12279 msgstr "BulletedItem"
12280
12281 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Blue item:"
12284 msgstr "Bulleted Item:"
12285
12286 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12287 #, fuzzy
12288 msgid "BlueItemInset"
12289 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12290
12291 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12292 msgid "Blue subitems"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12296 #, fuzzy
12297 msgid "BigItem"
12298 msgstr "Item"
12299
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Big Item:"
12303 msgstr "Daftar item:"
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12306 #, fuzzy
12307 msgid "EcvItemize"
12308 msgstr "Bersimbol"
12309
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12311 msgid "MotherTongue"
12312 msgstr "BahasaIbu"
12313
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12315 msgid "Mother Tongue:"
12316 msgstr "Bahasa Ibu:"
12317
12318 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12319 msgid "LangHeader"
12320 msgstr "HeaderBhs"
12321
12322 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12323 msgid "Language Header:"
12324 msgstr "Header Bahasa:"
12325
12326 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12327 msgid "Language:"
12328 msgstr "Bahasa:"
12329
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Name of the language"
12333 msgstr "Tanpa pilihan"
12334
12335 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Listening"
12338 msgstr "Listing"
12339
12340 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12341 msgid "Level how good you think you can listen"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Reading"
12347 msgstr "Kepala Judul"
12348
12349 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12350 msgid "Level how good you think you can read"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Interaction"
12356 msgstr "Pengantar|P"
12357
12358 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12359 msgid "Level how good you think you can conversate"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Production"
12365 msgstr "Pengantar|P"
12366
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12368 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12372 msgid "LastLanguage"
12373 msgstr "BahasaTerakhir"
12374
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12376 msgid "Last Language:"
12377 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12378
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12380 msgid "LangFooter"
12381 msgstr "FooterBahasa"
12382
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12384 msgid "Language Footer:"
12385 msgstr "Footer Bahasa:"
12386
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12388 msgid "End"
12389 msgstr "End"
12390
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12392 msgid "End of CV"
12393 msgstr "End of CV"
12394
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12396 #: lib/layouts/soul.module:49
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Highlight"
12399 msgstr "Highlights:"
12400
12401 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12402 msgid "Europe CV"
12403 msgstr "Europe CV"
12404
12405 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Footer name:"
12408 msgstr "Kaki:"
12409
12410 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Mobile"
12413 msgstr "&Berkas:"
12414
12415 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Size"
12418 msgstr "&Ukuran:"
12419
12420 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12421 msgid "Size the photo is resized to"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12425 msgid "Page"
12426 msgstr "Halaman"
12427
12428 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12429 #, fuzzy
12430 msgid "The title as it appears in the header"
12431 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12432
12433 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12434 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12438 msgid "BulletedItem"
12439 msgstr "BulletedItem"
12440
12441 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12442 msgid "Bulleted Item:"
12443 msgstr "Bulleted Item:"
12444
12445 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12446 msgid "Begin"
12447 msgstr "Mulai"
12448
12449 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12450 msgid "Begin of CV"
12451 msgstr "Mulai tulis CV"
12452
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12454 msgid "PersonalInfo"
12455 msgstr "InfoPribadi"
12456
12457 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12458 msgid "Personal Info"
12459 msgstr "Info Pribadi"
12460
12461 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12462 #, fuzzy
12463 msgid "VerticalSpace"
12464 msgstr "Spasi Vertikal"
12465
12466 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Vertical space"
12469 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12470
12471 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12472 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12476 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12480 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12484 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12488 msgid "Number Figures by Section"
12489 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12490
12491 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12492 msgid ""
12493 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12494 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12495 msgstr ""
12496 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12497 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12498
12499 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12502 msgstr "Computer Modern Sans"
12503
12504 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12505 msgid ""
12506 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12507 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12508 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12509 msgstr ""
12510 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12511 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12512 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12513 "fixltx2e.pdf"
12514
12515 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12516 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12520 #, fuzzy
12521 msgid ""
12522 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12523 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12524 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12525 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12526 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12527 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12528 "newer LaTeX distributions."
12529 msgstr ""
12530 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12531 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12532 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12533 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12534 "untuk versi yang baru."
12535
12536 #: lib/layouts/fixme.module:2
12537 #, fuzzy
12538 msgid "FiXme Notes"
12539 msgstr "Gambar"
12540
12541 #: lib/layouts/fixme.module:12
12542 msgid ""
12543 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12544 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12545 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12546 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12547 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12548 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12549 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12550 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12554 msgid "Fixme"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/fixme.module:24
12558 #, fuzzy
12559 msgid "List of FIXMEs"
12560 msgstr "Daftar %1$s"
12561
12562 #: lib/layouts/fixme.module:38
12563 #, fuzzy
12564 msgid "[List of FIXMEs]"
12565 msgstr "Daftar Gambar"
12566
12567 #: lib/layouts/fixme.module:54
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Fixme Note"
12570 msgstr "Gambar"
12571
12572 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12573 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Fixme Note Options|s"
12576 msgstr "Pilihan Matematika"
12577
12578 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12579 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12580 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/fixme.module:75
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Fixme Warning"
12586 msgstr "arti"
12587
12588 #: lib/layouts/fixme.module:77
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Warning"
12591 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12592
12593 #: lib/layouts/fixme.module:81
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Fixme Error"
12596 msgstr "Nama berkas salah"
12597
12598 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12601 msgid "Error"
12602 msgstr "kesalahan"
12603
12604 #: lib/layouts/fixme.module:87
12605 msgid "Fixme Fatal"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/fixme.module:89
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Fatal"
12611 msgstr "Catalan"
12612
12613 #: lib/layouts/fixme.module:98
12614 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/fixme.module:100
12618 msgid "Fixme (Targeted)"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/fixme.module:110
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Fixme Note|x"
12624 msgstr "Gambar"
12625
12626 #: lib/layouts/fixme.module:112
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Insert the FIXME note here"
12629 msgstr "Sisipkan Nota"
12630
12631 #: lib/layouts/fixme.module:117
12632 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/fixme.module:119
12636 msgid "Warning (Targeted)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/fixme.module:123
12640 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/fixme.module:125
12644 msgid "Error (Targeted)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/fixme.module:129
12648 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/fixme.module:131
12652 msgid "Fatal (Targeted)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/fixme.module:140
12656 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/fixme.module:142
12660 msgid "Fixme (Multipar)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Fixme Summary"
12666 msgstr "Ringkasan"
12667
12668 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12669 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/fixme.module:160
12673 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/fixme.module:162
12677 msgid "Warning (Multipar)"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/fixme.module:166
12681 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/fixme.module:168
12685 msgid "Error (Multipar)"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/fixme.module:172
12689 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/fixme.module:174
12693 msgid "Fatal (Multipar)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/fixme.module:183
12697 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/fixme.module:185
12701 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/fixme.module:201
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Annotated Text"
12707 msgstr "Setelah Teks Judul"
12708
12709 #: lib/layouts/fixme.module:203
12710 msgid "Annotated Text|x"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/fixme.module:204
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Insert the text to annotate here"
12716 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12717
12718 #: lib/layouts/fixme.module:209
12719 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/fixme.module:211
12723 msgid "Warning (MP Targ.)"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/fixme.module:215
12727 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/fixme.module:217
12731 msgid "Error (MP Targ.)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/fixme.module:221
12735 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/fixme.module:223
12739 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/fixme.module:233
12743 #, fuzzy
12744 msgid "FxNote"
12745 msgstr "Nota"
12746
12747 #: lib/layouts/fixme.module:237
12748 #, fuzzy
12749 msgid "FxNote*"
12750 msgstr "Nota*"
12751
12752 #: lib/layouts/fixme.module:241
12753 #, fuzzy
12754 msgid "FxWarning"
12755 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12756
12757 #: lib/layouts/fixme.module:245
12758 #, fuzzy
12759 msgid "FxWarning*"
12760 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12761
12762 #: lib/layouts/fixme.module:249
12763 #, fuzzy
12764 msgid "FxError"
12765 msgstr "kesalahan"
12766
12767 #: lib/layouts/fixme.module:253
12768 #, fuzzy
12769 msgid "FxError*"
12770 msgstr "kesalahan"
12771
12772 #: lib/layouts/fixme.module:257
12773 #, fuzzy
12774 msgid "FxFatal"
12775 msgstr "Catalan"
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:261
12778 #, fuzzy
12779 msgid "FxFatal*"
12780 msgstr "Catalan"
12781
12782 #: lib/layouts/foils.layout:3
12783 #, fuzzy
12784 msgid "FoilTeX"
12785 msgstr "Foilhead"
12786
12787 #: lib/layouts/foils.layout:44
12788 msgid "Foilhead"
12789 msgstr "Foilhead"
12790
12791 #: lib/layouts/foils.layout:64
12792 msgid "ShortFoilhead"
12793 msgstr "ShortFoilhead"
12794
12795 #: lib/layouts/foils.layout:70
12796 msgid "Rotatefoilhead"
12797 msgstr "Rotatefoilhead"
12798
12799 #: lib/layouts/foils.layout:76
12800 msgid "ShortRotatefoilhead"
12801 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12802
12803 #: lib/layouts/foils.layout:85
12804 msgid "TickList"
12805 msgstr "TickList"
12806
12807 #: lib/layouts/foils.layout:101
12808 msgid "_/"
12809 msgstr "_/"
12810
12811 #: lib/layouts/foils.layout:115
12812 msgid "CrossList"
12813 msgstr "CrossList"
12814
12815 #: lib/layouts/foils.layout:131
12816 msgid "><"
12817 msgstr "><"
12818
12819 #: lib/layouts/foils.layout:185
12820 msgid "My Logo"
12821 msgstr "My Logo"
12822
12823 #: lib/layouts/foils.layout:194
12824 msgid "My Logo:"
12825 msgstr "My Logo:"
12826
12827 #: lib/layouts/foils.layout:203
12828 msgid "Restriction"
12829 msgstr "Restriction"
12830
12831 #: lib/layouts/foils.layout:207
12832 msgid "Restriction:"
12833 msgstr "Restriction:"
12834
12835 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12836 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12837 msgid "Theorem #."
12838 msgstr "Theorema #."
12839
12840 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12841 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12842 msgid "Lemma #."
12843 msgstr "Lemma #."
12844
12845 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12846 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12847 msgid "Corollary #."
12848 msgstr "Korolari #."
12849
12850 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12851 msgid "Proposition #."
12852 msgstr "Proposisi #."
12853
12854 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12856 msgid "Definition #."
12857 msgstr "Definisi #."
12858
12859 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12861 msgid "Theorem*"
12862 msgstr "Teorema*"
12863
12864 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12866 msgid "Lemma*"
12867 msgstr "Lemma*"
12868
12869 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12871 msgid "Corollary*"
12872 msgstr "Korolari*"
12873
12874 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12876 msgid "Proposition*"
12877 msgstr "Proposisi*"
12878
12879 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12880 msgid "Proposition."
12881 msgstr "Proposisi."
12882
12883 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12885 msgid "Definition*"
12886 msgstr "Definisi*"
12887
12888 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Footnotes as Endnotes"
12891 msgstr "label catatan kaki"
12892
12893 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12894 msgid ""
12895 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12896 "code where you want the endnotes to appear."
12897 msgstr ""
12898 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12899 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12900 "endnote."
12901
12902 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12903 msgid "French Letter (frletter)"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12907 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12911 msgid "Letter:"
12912 msgstr "Surat:"
12913
12914 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12915 msgid "Street:"
12916 msgstr "jalan:"
12917
12918 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12919 msgid "Addition"
12920 msgstr "Tambahan"
12921
12922 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12923 msgid "Addition:"
12924 msgstr "Tambahan:"
12925
12926 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12927 msgid "Town:"
12928 msgstr "Kota:"
12929
12930 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12931 msgid "State:"
12932 msgstr "Propinsi:"
12933
12934 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12935 msgid "ReturnAddress"
12936 msgstr "AlamatBalasan"
12937
12938 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12939 msgid "ReturnAddress:"
12940 msgstr "AlamatBalasan:"
12941
12942 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12943 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12944 msgid "MyRef:"
12945 msgstr "RefKami:"
12946
12947 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12948 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12949 msgid "YourRef:"
12950 msgstr "RefAnda:"
12951
12952 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12953 msgid "YourMail:"
12954 msgstr "SuratAnda:"
12955
12956 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12957 msgid "Telefax"
12958 msgstr "Telefax"
12959
12960 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12961 msgid "Telefax:"
12962 msgstr "Telefax:"
12963
12964 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12965 msgid "Telex"
12966 msgstr "Telex"
12967
12968 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12969 msgid "Telex:"
12970 msgstr "Telex:"
12971
12972 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12973 msgid "EMail"
12974 msgstr "EMail"
12975
12976 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12977 msgid "EMail:"
12978 msgstr "EMail:"
12979
12980 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12981 msgid "HTTP"
12982 msgstr "HTTP"
12983
12984 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12985 msgid "HTTP:"
12986 msgstr "HTTP:"
12987
12988 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12989 msgid "Bank"
12990 msgstr "Bank"
12991
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12993 msgid "Bank:"
12994 msgstr "Bank:"
12995
12996 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12997 msgid "BankCode"
12998 msgstr "KodeBank"
12999
13000 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13001 msgid "BankCode:"
13002 msgstr "KodeBank:"
13003
13004 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13005 msgid "BankAccount"
13006 msgstr "NomorAccount"
13007
13008 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13009 msgid "BankAccount:"
13010 msgstr "NomorAccount:"
13011
13012 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13014 msgid "PostalComment"
13015 msgstr "KomentarPos"
13016
13017 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13018 msgid "PostalComment:"
13019 msgstr "KomentarPos:"
13020
13021 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13022 msgid "Reference:"
13023 msgstr "Referensi:"
13024
13025 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13026 msgid "Encl.:"
13027 msgstr "Lamp.:"
13028
13029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13030 msgid "G-Brief (V. 2)"
13031 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13032
13033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13034 msgid "NameRowA"
13035 msgstr "NamaBarisA"
13036
13037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13038 msgid "NameRowA:"
13039 msgstr "NamaBarisA:"
13040
13041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13042 msgid "NameRowB"
13043 msgstr "NamaBarisB"
13044
13045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13046 msgid "NameRowB:"
13047 msgstr "NamaBarisB:"
13048
13049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13050 msgid "NameRowC"
13051 msgstr "NamaBarisC"
13052
13053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13054 msgid "NameRowC:"
13055 msgstr "NamaBarisC:"
13056
13057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13058 msgid "NameRowD"
13059 msgstr "NamaBarisD"
13060
13061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13062 msgid "NameRowD:"
13063 msgstr "NamaBarisD:"
13064
13065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13066 msgid "NameRowE"
13067 msgstr "NamaBarisE"
13068
13069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13070 msgid "NameRowE:"
13071 msgstr "NamaBarisE:"
13072
13073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13074 msgid "NameRowF"
13075 msgstr "NamaBarisF"
13076
13077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13078 msgid "NameRowF:"
13079 msgstr "NamaBarisF:"
13080
13081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13082 msgid "NameRowG"
13083 msgstr "NamaBarisG"
13084
13085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13086 msgid "NameRowG:"
13087 msgstr "NamaBarisG:"
13088
13089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13090 msgid "AddressRowA"
13091 msgstr "AlamatBarisA"
13092
13093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13094 msgid "AddressRowA:"
13095 msgstr "AlamatBarisA:"
13096
13097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13098 msgid "AddressRowB"
13099 msgstr "AlamatBarisB"
13100
13101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13102 msgid "AddressRowB:"
13103 msgstr "AlamatBarisB:"
13104
13105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13106 msgid "AddressRowC"
13107 msgstr "AlamatBarisC"
13108
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13110 msgid "AddressRowC:"
13111 msgstr "AlamatBarisC:"
13112
13113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13114 msgid "AddressRowD"
13115 msgstr "AlamatBarisD"
13116
13117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13118 msgid "AddressRowD:"
13119 msgstr "AlamatBarisD:"
13120
13121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13122 msgid "AddressRowE"
13123 msgstr "AlamatBarisE"
13124
13125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13126 msgid "AddressRowE:"
13127 msgstr "AlamatBarisE:"
13128
13129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13130 msgid "AddressRowF"
13131 msgstr "AlamatBarisF"
13132
13133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13134 msgid "AddressRowF:"
13135 msgstr "AlamatBarisF:"
13136
13137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13138 msgid "TelephoneRowA"
13139 msgstr "TeleponBarisA"
13140
13141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13142 msgid "TelephoneRowA:"
13143 msgstr "TeleponBarisA:"
13144
13145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13146 msgid "TelephoneRowB"
13147 msgstr "TeleponBarisB"
13148
13149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13150 msgid "TelephoneRowB:"
13151 msgstr "TeleponBarisB:"
13152
13153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13154 msgid "TelephoneRowC"
13155 msgstr "TeleponBarisC"
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13158 msgid "TelephoneRowC:"
13159 msgstr "TeleponBarisC:"
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13162 msgid "TelephoneRowD"
13163 msgstr "TeleponBarisD"
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13166 msgid "TelephoneRowD:"
13167 msgstr "TeleponBarisD:"
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13170 msgid "TelephoneRowE"
13171 msgstr "TeleponBarisE"
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13174 msgid "TelephoneRowE:"
13175 msgstr "TeleponBarisE:"
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13178 msgid "TelephoneRowF"
13179 msgstr "TeleponBarisF"
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13182 msgid "TelephoneRowF:"
13183 msgstr "TeleponBarisF:"
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13186 msgid "InternetRowA"
13187 msgstr "InternetBarisA"
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13190 msgid "InternetRowA:"
13191 msgstr "InternetBarisA:"
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13194 msgid "InternetRowB"
13195 msgstr "InternetBarisB"
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13198 msgid "InternetRowB:"
13199 msgstr "InternetBarisB:"
13200
13201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13202 msgid "InternetRowC"
13203 msgstr "InternetBarisC"
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13206 msgid "InternetRowC:"
13207 msgstr "InternetBarisC:"
13208
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13210 msgid "InternetRowD"
13211 msgstr "InternetBarisD"
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13214 msgid "InternetRowD:"
13215 msgstr "InternetBarisD:"
13216
13217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13218 msgid "InternetRowE"
13219 msgstr "InternetBarisE"
13220
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13222 msgid "InternetRowE:"
13223 msgstr "InternetBarisE:"
13224
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13226 msgid "InternetRowF"
13227 msgstr "InternetBarisF"
13228
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13230 msgid "InternetRowF:"
13231 msgstr "InternetBarisF:"
13232
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13234 msgid "BankRowA"
13235 msgstr "BankBarisA"
13236
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13238 msgid "BankRowA:"
13239 msgstr "BankBarisA:"
13240
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13242 msgid "BankRowB"
13243 msgstr "BankBarisB"
13244
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13246 msgid "BankRowB:"
13247 msgstr "BankBarisB:"
13248
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13250 msgid "BankRowC"
13251 msgstr "BankBarisC"
13252
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13254 msgid "BankRowC:"
13255 msgstr "BankBarisC:"
13256
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13258 msgid "BankRowD"
13259 msgstr "BankBarisD"
13260
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13262 msgid "BankRowD:"
13263 msgstr "BankBarisD:"
13264
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13266 msgid "BankRowE"
13267 msgstr "BankBarisE"
13268
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13270 msgid "BankRowE:"
13271 msgstr "BankBarisE:"
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13274 msgid "BankRowF"
13275 msgstr "BankBarisF"
13276
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13278 msgid "BankRowF:"
13279 msgstr "BankBarisF:"
13280
13281 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13282 #, fuzzy
13283 msgid "GraphicBoxes"
13284 msgstr "Gambar"
13285
13286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Boxes"
13290 msgstr "Warna"
13291
13292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13293 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Reflectbox"
13299 msgstr "pemilihan"
13300
13301 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Scalebox"
13304 msgstr "Skala"
13305
13306 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13307 #, fuzzy
13308 msgid "H-Factor"
13309 msgstr "Fakta"
13310
13311 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13312 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13316 #, fuzzy
13317 msgid "V-Factor"
13318 msgstr "Fakta"
13319
13320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13321 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13325 msgid "Resizebox"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Width of the box"
13331 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13332
13333 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13334 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Rotatebox"
13340 msgstr "Putar"
13341
13342 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Origin"
13345 msgstr "Sumb&u Putar:"
13346
13347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13348 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Angle"
13354 msgstr "S&udut:"
13355
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13357 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/hanging.module:2
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Hanging Paragraphs"
13363 msgstr "Paragraf &Masuk"
13364
13365 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13366 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Paragraph Styles"
13369 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13370
13371 #: lib/layouts/hanging.module:7
13372 msgid ""
13373 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13374 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13375 "are indented."
13376 msgstr ""
13377 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13378 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13379 "lainnya masuk kedalam."
13380
13381 #: lib/layouts/hanging.module:17
13382 msgid "Hanging"
13383 msgstr "Menggantung"
13384
13385 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Hebrew Article"
13388 msgstr "Article"
13389
13390 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13391 msgid "Claim #."
13392 msgstr "Klaim #."
13393
13394 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13395 msgid "Remarks"
13396 msgstr "Catatan"
13397
13398 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13399 msgid "Remarks #."
13400 msgstr "Catatan #."
13401
13402 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13404 msgid "Proof:"
13405 msgstr "Proof:"
13406
13407 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Hebrew Letter"
13410 msgstr "Letter"
13411
13412 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13413 msgid "Hollywood"
13414 msgstr "Hollywood"
13415
13416 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13417 msgid "More"
13418 msgstr "More"
13419
13420 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13421 msgid "(MORE)"
13422 msgstr "(MORE)"
13423
13424 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13425 msgid "FADE IN:"
13426 msgstr "FADE IN:"
13427
13428 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13429 msgid "INT."
13430 msgstr "INT."
13431
13432 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13433 msgid "EXT."
13434 msgstr "EXT."
13435
13436 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13437 msgid "Continuing"
13438 msgstr "Continuing"
13439
13440 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13441 msgid "(continuing)"
13442 msgstr "(continuing)"
13443
13444 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13445 msgid "Transition"
13446 msgstr "Transition"
13447
13448 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13449 msgid "TITLE OVER:"
13450 msgstr "TITLE OVER:"
13451
13452 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13453 msgid "INTERCUT"
13454 msgstr "INTERCUT"
13455
13456 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13457 msgid "INTERCUT WITH:"
13458 msgstr "INTERCUT WITH:"
13459
13460 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13461 msgid "FADE OUT"
13462 msgstr "FADE OUT"
13463
13464 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13465 msgid "Scene"
13466 msgstr "Scene"
13467
13468 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13469 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13473 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13474 msgid "Academic Field Specifics"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13478 msgid ""
13479 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13480 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13481 "in LyX's examples folder."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13485 #, fuzzy
13486 msgid "H-P number"
13487 msgstr "Tanpa Nomor"
13488
13489 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13490 #, fuzzy
13491 msgid "H-P statement"
13492 msgstr "Penempatan"
13493
13494 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Statement Text"
13497 msgstr "Setelah Teks Judul"
13498
13499 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13500 msgid "Text for statements that require some information"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13504 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13505 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13506
13507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Author Names"
13510 msgstr "Nota Penulis:"
13511
13512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13513 msgid "Author names that will appear in the header line"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13519 msgid "Catchline"
13520 msgstr "GarisCatch"
13521
13522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13523 msgid "History"
13524 msgstr "Riwayat"
13525
13526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13527 msgid "Classification Codes"
13528 msgstr "Kode Klasifikasi"
13529
13530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13531 msgid "TableCaption"
13532 msgstr "JudulTabel"
13533
13534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13535 msgid "Table caption"
13536 msgstr "Judul Tabel"
13537
13538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13539 msgid "Refcite"
13540 msgstr "SitusRef"
13541
13542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13543 msgid "Cite reference"
13544 msgstr "Acuan referensi"
13545
13546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13547 msgid "ItemList"
13548 msgstr "DaftarItem"
13549
13550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13551 msgid "RomanList"
13552 msgstr "DaftarRoman"
13553
13554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Numbering Scheme"
13557 msgstr "Pe&nomoran"
13558
13559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13560 msgid ""
13561 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13562 "items"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13568 msgid "Corollary \\thecorollary."
13569 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13570
13571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13574 msgid "Lemma \\thelemma."
13575 msgstr "Lemma \\thelemma."
13576
13577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13580 msgid "Proposition \\theproposition."
13581 msgstr "Proposition \\theproposition."
13582
13583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13584 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13603 msgid "Question"
13604 msgstr "Pertanyaan"
13605
13606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13609 msgid "Question \\thequestion."
13610 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13611
13612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13614 msgid "Claim \\theclaim."
13615 msgstr "Klaim \\theclaim."
13616
13617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13620 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13621 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13622
13623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13624 msgid "Prop"
13625 msgstr "Prop"
13626
13627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13628 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13629 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13630
13631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13632 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13633 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13634
13635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13636 msgid "Comby"
13637 msgstr "Kombo"
13638
13639 #: lib/layouts/initials.module:2
13640 msgid "Initials (Drop Caps)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/initials.module:7
13644 #, fuzzy
13645 msgid ""
13646 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13647 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13648 msgstr ""
13649 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13650 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13651
13652 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13653 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13654 #: lib/layouts/initials.module:40
13655 msgid "Initial"
13656 msgstr "Inisial"
13657
13658 #: lib/layouts/initials.module:36
13659 msgid "Option(s) for the initial"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/initials.module:41
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Initial letter(s)"
13665 msgstr "Inisial"
13666
13667 #: lib/layouts/initials.module:45
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Rest of Initial"
13670 msgstr "Inisial"
13671
13672 #: lib/layouts/initials.module:46
13673 msgid "Rest of initial word or text"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13677 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13678 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13679
13680 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13681 msgid "Short title that will appear in header line"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13685 msgid "Review"
13686 msgstr "Tinjau"
13687
13688 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13689 msgid "Topical"
13690 msgstr "Tema"
13691
13692 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13693 msgid "Paper"
13694 msgstr "Kertas"
13695
13696 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13697 msgid "Prelim"
13698 msgstr "Pemeriksaan awal"
13699
13700 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13701 msgid "Rapid"
13702 msgstr "Cepat"
13703
13704 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13707 msgid "PACS"
13708 msgstr "PACS"
13709
13710 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13711 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13712 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13713
13714 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13715 msgid "MSC"
13716 msgstr "MSC"
13717
13718 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13719 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13720 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13721
13722 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13723 msgid "submitto"
13724 msgstr "submitto"
13725
13726 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13727 msgid "submit to paper:"
13728 msgstr "submit to paper:"
13729
13730 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13731 msgid "Bibliography (plain)"
13732 msgstr "Bibliography (plain)"
13733
13734 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13735 msgid "Bibliography heading"
13736 msgstr "Bibliography heading"
13737
13738 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13739 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13740 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13741
13742 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13743 msgid "ABSTRACT:"
13744 msgstr "ABSTRAK:"
13745
13746 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13747 msgid "KEY WORDS:"
13748 msgstr "KATA KUNCI:"
13749
13750 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13751 msgid "Commission"
13752 msgstr "Komisi"
13753
13754 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13756 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13757
13758 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13759 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13763 #, fuzzy
13764 msgid "\\thesection."
13765 msgstr "mathsection"
13766
13767 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13768 #, fuzzy
13769 msgid "\\thesection"
13770 msgstr "mathsection"
13771
13772 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13773 #, fuzzy
13774 msgid "\\thesubsection."
13775 msgstr "\\Alph{subsection}."
13776
13777 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13778 #, fuzzy
13779 msgid "\\thesubsubsection."
13780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13781
13782 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Main Author"
13785 msgstr "Penulis Berjalan"
13786
13787 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13788 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Affiliation Key"
13791 msgstr "Afiliasi"
13792
13793 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Affiliation key of the author"
13796 msgstr "Nama printer bawaan"
13797
13798 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13799 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Forename"
13802 msgstr "Fname"
13803
13804 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Co Author"
13807 msgstr "Kontak Penulis:"
13808
13809 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Co-author"
13812 msgstr "BabPenulis"
13813
13814 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Affiliation key of the co-author"
13817 msgstr "Nama printer bawaan"
13818
13819 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Short Author"
13822 msgstr "Cara Pintas|C"
13823
13824 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Short author:"
13827 msgstr "Cara Pintas|C"
13828
13829 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Affiliation key"
13832 msgstr "Afiliasi"
13833
13834 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Keyword:"
13837 msgstr "&Kata:"
13838
13839 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13840 msgid "Vita"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13844 msgid "Vita:"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13848 #, fuzzy
13849 msgid "PDB reference"
13850 msgstr "Preferensi"
13851
13852 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13853 #, fuzzy
13854 msgid "PDB reference:"
13855 msgstr "Preferensi"
13856
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Optional name"
13860 msgstr "bingkai caption"
13861
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13863 #, fuzzy
13864 msgid "NDB reference"
13865 msgstr "<referensi>"
13866
13867 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13868 #, fuzzy
13869 msgid "NDB reference:"
13870 msgstr "Referensi:"
13871
13872 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13873 msgid "Synopsis"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13877 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13881 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13882 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13883
13884 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13885 msgid "Alternative Affiliation"
13886 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13887
13888 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Affiliation Prefix"
13891 msgstr "Tanda Afiliasi "
13892
13893 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13894 msgid "A prefix like 'Also at '"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13898 msgid "PACS numbers:"
13899 msgstr "Nomor PACS:"
13900
13901 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13902 msgid "Preprint number"
13903 msgstr "Nomor pracetak"
13904
13905 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13906 msgid "Preprint number:"
13907 msgstr "Nomor pracetak:"
13908
13909 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13910 msgid "Online citation"
13911 msgstr "Acuan online"
13912
13913 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13916 msgstr "Jepang (CJK)"
13917
13918 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13919 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13923 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13929 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13930
13931 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13934 msgstr "Jepang (CJK)"
13935
13936 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13939 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13940
13941 #: lib/layouts/jss.layout:107
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Plain Keywords"
13944 msgstr "Kata kunci"
13945
13946 #: lib/layouts/jss.layout:110
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Plain Keywords:"
13949 msgstr "Katakunci:"
13950
13951 #: lib/layouts/jss.layout:113
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Plain Title"
13954 msgstr "Judul Singkat"
13955
13956 #: lib/layouts/jss.layout:116
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Plain Title:"
13959 msgstr "Judul Singkat"
13960
13961 #: lib/layouts/jss.layout:122
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Short Title:"
13964 msgstr "Judul Singkat"
13965
13966 #: lib/layouts/jss.layout:125
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Plain Author"
13969 msgstr "Penulis Berjalan"
13970
13971 #: lib/layouts/jss.layout:128
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Plain Author:"
13974 msgstr "Penulis Berjalan:"
13975
13976 #: lib/layouts/jss.layout:131
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Pkg"
13979 msgstr "paket"
13980
13981 #: lib/layouts/jss.layout:133
13982 #, fuzzy
13983 msgid "pkg"
13984 msgstr "paket"
13985
13986 #: lib/layouts/jss.layout:156
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Proglang"
13989 msgstr "Program"
13990
13991 #: lib/layouts/jss.layout:158
13992 msgid "proglang"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13996 msgid "code"
13997 msgstr "kode"
13998
13999 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Code Chunk"
14002 msgstr "Chunk"
14003
14004 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Code Input"
14007 msgstr "Kode Input"
14008
14009 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Code Output"
14012 msgstr "Keluaran"
14013
14014 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14015 msgid "Kluwer"
14016 msgstr "Kluwer"
14017
14018 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14019 msgid "AddressForOffprints"
14020 msgstr "AddressForOffprints"
14021
14022 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14023 msgid "Address for Offprints:"
14024 msgstr "Address for Offprints:"
14025
14026 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14027 msgid "RunningTitle"
14028 msgstr "RunningTitle"
14029
14030 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14031 msgid "Rnw (knitr)"
14032 msgstr "Rnw (knitr)"
14033
14034 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14035 #: lib/layouts/sweave.module:3
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Literate Programming"
14038 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14039
14040 #: lib/layouts/knitr.module:7
14041 msgid ""
14042 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14043 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14044 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14045 msgstr ""
14046 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14047 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14048 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14049 "name/knitr"
14050
14051 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14052 msgid "Sweave Options"
14053 msgstr "Opsi Sweave"
14054
14055 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14056 msgid "Sweave opts"
14057 msgstr "Sweave opts"
14058
14059 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14060 msgid "S/R expression"
14061 msgstr "Ekspresi S/R"
14062
14063 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14064 msgid "S/R expr"
14065 msgstr "S/R expr"
14066
14067 #: lib/layouts/landscape.module:2
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Landscape Document Parts"
14070 msgstr "Dokumen Utama"
14071
14072 #: lib/layouts/landscape.module:6
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14075 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14076
14077 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Landscape"
14080 msgstr "&Lansekap"
14081
14082 #: lib/layouts/landscape.module:26
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Landscape (Floating)"
14085 msgstr "Slide Lansekap"
14086
14087 #: lib/layouts/landscape.module:29
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Landscape (floating)"
14090 msgstr "Slide Lansekap"
14091
14092 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14093 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14097 msgid "Letter (Standard Class)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14101 msgid "French Letter (lettre)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14105 msgid "NoTelephone"
14106 msgstr "No Telepon"
14107
14108 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14109 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14110 msgid "NoFax"
14111 msgstr "NoFaks"
14112
14113 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14114 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14115 msgid "NoPlace"
14116 msgstr "NoTempat"
14117
14118 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14119 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14120 msgid "NoDate"
14121 msgstr "NoTanggal"
14122
14123 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14124 msgid "Post Scriptum"
14125 msgstr "Post Scriptum"
14126
14127 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14128 msgid "EndOfMessage"
14129 msgstr "AkhirDariPesan"
14130
14131 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14132 msgid "EndOfFile"
14133 msgstr "AkhirDariBerkas"
14134
14135 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14136 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14137 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14138 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14139 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14140 msgid "Headings"
14141 msgstr "Kepala Judul"
14142
14143 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14144 msgid "City:"
14145 msgstr "Kota:"
14146
14147 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14148 msgid "Office:"
14149 msgstr "Kantor:"
14150
14151 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14152 msgid "Tel:"
14153 msgstr "Tlp:"
14154
14155 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14156 msgid "NoTel"
14157 msgstr "NoTlp"
14158
14159 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14160 msgid "EndOfMessage."
14161 msgstr "AkhirDariPesan."
14162
14163 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14164 msgid "EndOfFile."
14165 msgstr "AkhirDariBerkas."
14166
14167 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14168 msgid "P.S.:"
14169 msgstr "Catatan:"
14170
14171 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14172 #, fuzzy
14173 msgid "LilyPond Music Notation"
14174 msgstr "LilyPond musik"
14175
14176 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14177 msgid ""
14178 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14179 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14180 msgstr ""
14181 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14182 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14183 "lilypond.lyx ."
14184
14185 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14186 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14187 msgid "LilyPond"
14188 msgstr "LilyPond"
14189
14190 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14191 #, fuzzy
14192 msgid "LilyPond Options"
14193 msgstr "Buku LilyPond"
14194
14195 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14196 msgid ""
14197 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14198 "options)."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14202 #: lib/examples/Articles:0
14203 msgid "Linguistics"
14204 msgstr "Linguistik"
14205
14206 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14207 msgid ""
14208 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14209 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14210 "examples."
14211 msgstr ""
14212 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14213 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14214 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14215
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14217 #, fuzzy
14218 msgid "(\\arabic{example})"
14219 msgstr "\\arabic{chapter}"
14220
14221 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14222 #, fuzzy
14223 msgid "(\\arabic{examplei})"
14224 msgstr "\\arabic{enumi}."
14225
14226 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14227 #, fuzzy
14228 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14229 msgstr "Contoh \\theexample"
14230
14231 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14232 #, fuzzy
14233 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14234 msgstr "Contoh \\theexample"
14235
14236 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14237 msgid "Numbered Example (multiline)"
14238 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14239
14240 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14241 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14242 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14243
14244 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Custom Numbering|s"
14247 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14248
14249 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Customize the numeration"
14252 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14253
14254 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14255 msgid "Subexample"
14256 msgstr "Sub contoh"
14257
14258 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Subexamples options"
14261 msgstr "Sub contoh"
14262
14263 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Subexamples options|s"
14266 msgstr "Pilihan Matematika"
14267
14268 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Add subexamples options here"
14271 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14272
14273 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14274 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Gloss"
14280 msgstr "Glosse"
14281
14282 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Gloss options"
14285 msgstr "Opsi Kelas"
14286
14287 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Gloss Options|s"
14290 msgstr "Opsi Kelas"
14291
14292 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14293 msgid "Add digloss options here"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Interlinear Gloss"
14299 msgstr "Interlingua"
14300
14301 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14302 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Translation"
14308 msgstr "Penerjemah"
14309
14310 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Gloss Translation"
14313 msgstr "Transition"
14314
14315 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Add a free translation for the gloss"
14318 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14319
14320 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14321 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Tri-Gloss"
14327 msgstr "Tri-Glosse"
14328
14329 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Add trigloss options here"
14332 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14333
14334 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14335 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14339 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14343 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14347 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14351 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Add a translation for the glosse"
14357 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14358
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14360 msgid "GroupGlossedWords"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Group"
14366 msgstr "&Grup"
14367
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Structure Tree"
14371 msgstr "Struktur"
14372
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14374 msgid "Tree"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14378 msgid "DRS"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14382 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Referents"
14388 msgstr "Referensi"
14389
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14391 #, fuzzy
14392 msgid "DRS Referents"
14393 msgstr "Referensi"
14394
14395 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14396 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14400 msgid "DRS*"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14404 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14408 msgid "IfThen-DRS"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14412 msgid "If-Then DRS"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Then-Referents"
14419 msgstr "Referensi"
14420
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14422 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14424 msgid "DRS Then-Referents"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14429 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14433 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Then-Conditions"
14436 msgstr "Kondisi"
14437
14438 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14440 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14444 msgid "Cond-DRS"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14448 msgid "Cond. DRS"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Conditional DRS"
14454 msgstr "Kondisi"
14455
14456 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Cond."
14459 msgstr "Kondisi."
14460
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14462 #, fuzzy
14463 msgid "DRS Condition"
14464 msgstr "Kondisi"
14465
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Add the DRS condition here"
14469 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14472 msgid "QDRS"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14476 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Duplex Condition DRS"
14482 msgstr "Kondisi #:"
14483
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14485 msgid "Quant."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14489 msgid "DRS Quantifier"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14493 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14497 msgid "Quant. Var."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14501 msgid "DRS Quantifier Variable"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14505 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14509 msgid "NegDRS"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14513 msgid "Neg. DRS"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14517 msgid "Negated DRS"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14521 msgid "SDRS"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14525 msgid "Sent. DRS"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14529 msgid "DRS with Sentence above"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Sentence"
14535 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14536
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14538 #, fuzzy
14539 msgid "DRS Sentence"
14540 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14541
14542 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Add the sentence here"
14545 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14546
14547 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14548 msgid "Expression"
14549 msgstr "Ekspresi"
14550
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14552 msgid "expr."
14553 msgstr "ekspr."
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14556 msgid "Concepts"
14557 msgstr "Konsep"
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14560 msgid "concept"
14561 msgstr "konsep"
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14564 msgid "Meaning"
14565 msgstr "Arti"
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14568 msgid "meaning"
14569 msgstr "arti"
14570
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Tableaux"
14574 msgstr "Tableau"
14575
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14577 msgid "Tableau"
14578 msgstr "Tableau"
14579
14580 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14581 msgid "List of Tableaux"
14582 msgstr "Daftar Tableaux"
14583
14584 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Chunk ##"
14587 msgstr "Chunk"
14588
14589 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Literate programming"
14592 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14593
14594 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14595 msgid "Chunk"
14596 msgstr "Chunk"
14597
14598 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14599 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14600 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14601
14602 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14603 msgid "Running LaTeX Title"
14604 msgstr "Running LaTeX Title"
14605
14606 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14607 msgid "TOC Title"
14608 msgstr "Judul Daftar Isi"
14609
14610 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14611 #, fuzzy
14612 msgid "TOC Title:"
14613 msgstr "Judul Daftar Isi"
14614
14615 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14616 msgid "Author Running"
14617 msgstr "Author Running"
14618
14619 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14620 msgid "Author Running:"
14621 msgstr "Author Running:"
14622
14623 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14624 msgid "TOC Author"
14625 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14626
14627 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14628 msgid "TOC Author:"
14629 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14630
14631 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14632 msgid "Case #."
14633 msgstr "Kasus #."
14634
14635 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14637 msgid "Claim."
14638 msgstr "Klaim."
14639
14640 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14641 msgid "Conjecture #."
14642 msgstr "Dugaan #."
14643
14644 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14645 msgid "Example #."
14646 msgstr "Contoh #."
14647
14648 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14649 msgid "Exercise #."
14650 msgstr "Latihan #."
14651
14652 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14653 msgid "Note #."
14654 msgstr "Nota #."
14655
14656 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14657 msgid "Problem #."
14658 msgstr "Problem #."
14659
14660 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14663 msgid "Property"
14664 msgstr "Properti"
14665
14666 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14667 msgid "Property #."
14668 msgstr "Properti #."
14669
14670 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14671 msgid "Question #."
14672 msgstr "Soalan #."
14673
14674 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14675 msgid "Remark #."
14676 msgstr "Catatan #."
14677
14678 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14679 msgid "Solution #."
14680 msgstr "Penyelesain #."
14681
14682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14683 msgid "Logical Markup"
14684 msgstr "Logika Perubahan"
14685
14686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Text Markup"
14689 msgstr "Teks sete&lah:"
14690
14691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14692 msgid ""
14693 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14694 "code."
14695 msgstr ""
14696 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14697 "condong, kuat dan kode."
14698
14699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14700 msgid "Noun"
14701 msgstr "Huruf Besar"
14702
14703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14704 msgid "noun"
14705 msgstr "noun"
14706
14707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14708 msgid "emph"
14709 msgstr "condong"
14710
14711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14712 msgid "Strong"
14713 msgstr "Kuat"
14714
14715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14716 msgid "strong"
14717 msgstr "kuat"
14718
14719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14720 msgid "TUGboat"
14721 msgstr "TUGboat"
14722
14723 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Mathematical Monthly article"
14726 msgstr "Simbol-simbol matematika"
14727
14728 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Abbreviated Title"
14731 msgstr "Simbol relasi AMS"
14732
14733 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Biographies"
14736 msgstr "Biografi"
14737
14738 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Author Biography"
14741 msgstr "Biografi"
14742
14743 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Affiliation (include email):"
14746 msgstr "Afiliasi"
14747
14748 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Title of acknowledgment"
14751 msgstr "ucapan terima kasih"
14752
14753 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14755 msgid "Remark*"
14756 msgstr "Catatan*"
14757
14758 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14759 msgid "Memoir"
14760 msgstr "Memoir"
14761
14762 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14763 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14764 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14765 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14766 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Short Title (TOC)|S"
14769 msgstr "Judul Singkat|J"
14770
14771 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14772 #, fuzzy
14773 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14774 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14775
14776 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14777 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14778 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14779 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Short Title (Header)"
14782 msgstr "Judul Singkat"
14783
14784 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14785 #, fuzzy
14786 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14788
14789 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14790 #, fuzzy
14791 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14792 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14793
14794 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14795 #, fuzzy
14796 msgid "The section as it appears in the running headers"
14797 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14798
14799 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14800 #, fuzzy
14801 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14802 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14803
14804 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14805 #, fuzzy
14806 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14807 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14808
14809 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14810 #, fuzzy
14811 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14812 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14813
14814 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14815 #, fuzzy
14816 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14817 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14818
14819 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14820 #, fuzzy
14821 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14822 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14823
14824 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14825 #, fuzzy
14826 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14827 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14828
14829 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14830 #, fuzzy
14831 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14832 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14833
14834 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14835 #, fuzzy
14836 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14837 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14838
14839 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14840 msgid "Chapterprecis"
14841 msgstr "Chapterprecis"
14842
14843 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14844 msgid "Epigraph"
14845 msgstr "Epigraf"
14846
14847 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Epigraph Source|S"
14850 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14851
14852 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Source"
14855 msgstr "Program LaTeX"
14856
14857 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14858 msgid "The source/author of this epigraph"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14862 msgid "Poemtitle"
14863 msgstr "JudulSyair"
14864
14865 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14866 #, fuzzy
14867 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14868 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14869
14870 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14871 #, fuzzy
14872 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14873 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
14874
14875 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14876 msgid "Poemtitle*"
14877 msgstr "JudulSyair*"
14878
14879 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14880 msgid "Legend"
14881 msgstr "Keterangan"
14882
14883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Minimalistic Insets"
14886 msgstr "Minimalistik"
14887
14888 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14890 msgstr ""
14891 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14892 "minimal."
14893
14894 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14895 msgid "Modern CV"
14896 msgstr "Modern CV"
14897
14898 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14899 #, fuzzy
14900 msgid "CVStyle"
14901 msgstr "Corak"
14902
14903 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14904 #, fuzzy
14905 msgid "CV Style:"
14906 msgstr "Corak Ac&uan:"
14907
14908 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Style Options"
14911 msgstr "Pilihan Matematika"
14912
14913 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14914 msgid "Options for the CV style"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14918 #, fuzzy
14919 msgid "CVColor"
14920 msgstr "Warna"
14921
14922 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14923 #, fuzzy
14924 msgid "CV Color Scheme:"
14925 msgstr "Warna"
14926
14927 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14928 msgid "CVIcons"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14932 #, fuzzy
14933 msgid "CV Icon Set:"
14934 msgstr "Ukuran Ikon:"
14935
14936 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14937 #, fuzzy
14938 msgid "CVColumnWidth"
14939 msgstr "Lebar kolom %"
14940
14941 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Column Width:"
14944 msgstr "Lebar kolom %"
14945
14946 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14947 #, fuzzy
14948 msgid "PDF Page Mode"
14949 msgstr "PDFPages"
14950
14951 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14952 #, fuzzy
14953 msgid "PDF Page Mode:"
14954 msgstr "PDFPages"
14955
14956 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14957 #, fuzzy
14958 msgid "First name"
14959 msgstr "Nama depan"
14960
14961 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14962 #, fuzzy
14963 msgid "FamilyName"
14964 msgstr "K&eluarga:"
14965
14966 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Family Name:"
14969 msgstr "K&eluarga:"
14970
14971 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Line 1"
14974 msgstr "Garis Atas"
14975
14976 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14977 msgid "Optional address line"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Line 2"
14983 msgstr "Garis Atas"
14984
14985 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Phone Type"
14988 msgstr "Telepon"
14989
14990 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14991 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Social"
14997 msgstr "Simbol Khusus"
14998
14999 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Social:"
15002 msgstr "Simbol Khusus"
15003
15004 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Name of the social network"
15007 msgstr "Nama printer bawaan"
15008
15009 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15010 #, fuzzy
15011 msgid "ExtraInfo"
15012 msgstr "Ekstra"
15013
15014 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Extra Info:"
15017 msgstr "Tanda E&kstra:"
15018
15019 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15020 msgid "Photo:"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15024 msgid "Height the photo is resized to"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Thickness"
15030 msgstr "Te&bal Garis"
15031
15032 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15033 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15037 msgid "EmptySection"
15038 msgstr "SeksyenKosong"
15039
15040 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15041 msgid "Empty Section"
15042 msgstr "SubBabKosong"
15043
15044 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15045 msgid "CloseSection"
15046 msgstr "Tutup Seksyen"
15047
15048 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Columns:"
15051 msgstr "&Kolom:"
15052
15053 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Optional width"
15056 msgstr "tambahan"
15057
15058 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Header content"
15061 msgstr "Kepala/Kaki"
15062
15063 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15064 msgid "Entry"
15065 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15066
15067 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15068 msgid "Time[[period]]"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15072 msgid "What?"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15076 msgid "Entry:"
15077 msgstr "Masuk:"
15078
15079 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15080 #, fuzzy
15081 msgid "ItemWithComment"
15082 msgstr "Nota:Komentar"
15083
15084 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Item with Comment:"
15087 msgstr "Nota:Komentar"
15088
15089 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Text"
15092 msgstr "Text:"
15093
15094 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15095 msgid "ListItem"
15096 msgstr "Daftar-item"
15097
15098 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15099 msgid "List Item:"
15100 msgstr "Daftar item:"
15101
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15103 msgid "DoubleItem"
15104 msgstr "ItemGanda"
15105
15106 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15107 msgid "Double Item:"
15108 msgstr "Item Ganda:"
15109
15110 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Left Summary"
15113 msgstr "Ringkasan"
15114
15115 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Left summary"
15118 msgstr "Ringkasan"
15119
15120 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Left Text"
15123 msgstr "Ref+Teks: "
15124
15125 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Left text"
15128 msgstr "teks LaTeX"
15129
15130 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Right Summary"
15133 msgstr "Ringkasan"
15134
15135 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Right summary"
15138 msgstr "Kepala Kanan"
15139
15140 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15141 #, fuzzy
15142 msgid "DoubleListItem"
15143 msgstr "ItemGanda"
15144
15145 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Double List Item:"
15148 msgstr "Item Ganda:"
15149
15150 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15151 #, fuzzy
15152 msgid "First Item"
15153 msgstr "Daftar item:"
15154
15155 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15156 #, fuzzy
15157 msgid "First item"
15158 msgstr "Baris pertama:"
15159
15160 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15161 msgid "Computer"
15162 msgstr "Komputer"
15163
15164 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15165 #, fuzzy
15166 msgid "MakeCVtitle"
15167 msgstr "JudulSyair"
15168
15169 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Make CV Title"
15172 msgstr "Judul daftar isi:"
15173
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15175 #, fuzzy
15176 msgid "MakeLetterTitle"
15177 msgstr "Tulisan"
15178
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Make Letter Title"
15182 msgstr "Tulisan"
15183
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15185 #, fuzzy
15186 msgid "MakeLetterClosing"
15187 msgstr "Tulisan"
15188
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Close Letter"
15192 msgstr "Letter"
15193
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Recipient"
15197 msgstr "Resep"
15198
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Company Name"
15202 msgstr "Nama Informasi:"
15203
15204 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Company name"
15207 msgstr "Cabang"
15208
15209 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Enclosing"
15212 msgstr "Penutup"
15213
15214 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Alternative Name"
15217 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15218
15219 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Enclosing:"
15226 msgstr "Penutup:"
15227
15228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Multiple Columns"
15231 msgstr "Gabung kolo&m"
15232
15233 #: lib/layouts/multicol.module:8
15234 msgid ""
15235 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15236 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15237 "detailed description of multiple columns."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/multicol.module:20
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Number of Columns"
15243 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15244
15245 #: lib/layouts/multicol.module:21
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Insert the number of columns here"
15248 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15249
15250 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15252 msgid "Preface"
15253 msgstr "Prakata"
15254
15255 #: lib/layouts/multicol.module:28
15256 #, fuzzy
15257 msgid "An optional preface"
15258 msgstr "Spasi Tambahan"
15259
15260 #: lib/layouts/multicol.module:31
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Space Before Page Break"
15263 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15264
15265 #: lib/layouts/multicol.module:32
15266 msgid ""
15267 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15268 "this page"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15272 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15276 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15280 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15284 msgid "APA Style with Natbib"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15288 msgid ""
15289 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15290 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15291 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15292 msgstr ""
15293 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15294 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15295 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15296
15297 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15298 msgid "Noweb"
15299 msgstr "Noweb"
15300
15301 #: lib/layouts/noweb.module:6
15302 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15303 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15304
15305 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15306 msgid "\\arabic{section}"
15307 msgstr "\\arabic{section}"
15308
15309 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15310 msgid "\\arabic{chapter}"
15311 msgstr "\\arabic{chapter}"
15312
15313 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15314 msgid "\\Alph{chapter}"
15315 msgstr "\\Alph{chapter}"
15316
15317 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15318 msgid "\\arabic{footnote}"
15319 msgstr "\\arabic{footnote}"
15320
15321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15322 msgid "\\Roman{section}."
15323 msgstr "\\Roman{section}."
15324
15325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15327 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15328
15329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15330 msgid "\\Alph{subsection}."
15331 msgstr "\\Alph{subsection}."
15332
15333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15334 msgid "\\arabic{subsection}."
15335 msgstr "\\arabic{subsection}."
15336
15337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15340
15341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15342 msgid "\\alph{subsubsection}."
15343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15344
15345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15346 msgid "\\alph{paragraph}."
15347 msgstr "\\alph{paragraph}."
15348
15349 #: lib/layouts/paper.layout:3
15350 msgid "Paper (Standard Class)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/paper.layout:151
15354 msgid "SubTitle"
15355 msgstr "AnakJudul"
15356
15357 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15360 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15361
15362 #: lib/layouts/paralist.module:11
15363 msgid ""
15364 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15365 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15366 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15367 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15368 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15369 "Specific Manuals."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15373 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15374 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15375 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15376 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15377 #: lib/layouts/paralist.module:135
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15380 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15381
15382 #: lib/layouts/paralist.module:49
15383 #, fuzzy
15384 msgid "AsParagraphItem"
15385 msgstr "Paragraf"
15386
15387 #: lib/layouts/paralist.module:53
15388 #, fuzzy
15389 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15390 msgstr "Daftar bersimbol"
15391
15392 #: lib/layouts/paralist.module:58
15393 #, fuzzy
15394 msgid "InParagraphItem"
15395 msgstr "Paragraf"
15396
15397 #: lib/layouts/paralist.module:62
15398 #, fuzzy
15399 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15400 msgstr "Daftar bersimbol"
15401
15402 #: lib/layouts/paralist.module:67
15403 #, fuzzy
15404 msgid "CompactItem"
15405 msgstr "NoteItem"
15406
15407 #: lib/layouts/paralist.module:74
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Compact Itemize Options"
15410 msgstr "Daftar bersimbol"
15411
15412 #: lib/layouts/paralist.module:79
15413 #, fuzzy
15414 msgid "AsParagraphEnum"
15415 msgstr "Paragraf"
15416
15417 #: lib/layouts/paralist.module:83
15418 #, fuzzy
15419 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15420 msgstr "Opsi Sweave"
15421
15422 #: lib/layouts/paralist.module:88
15423 #, fuzzy
15424 msgid "InParagraphEnum"
15425 msgstr "Paragraf"
15426
15427 #: lib/layouts/paralist.module:92
15428 #, fuzzy
15429 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15430 msgstr "Opsi Sweave"
15431
15432 #: lib/layouts/paralist.module:97
15433 #, fuzzy
15434 msgid "CompactEnum"
15435 msgstr "Nama Informasi:"
15436
15437 #: lib/layouts/paralist.module:104
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Compact Enumerate Options"
15440 msgstr "Opsi Sweave"
15441
15442 #: lib/layouts/paralist.module:109
15443 #, fuzzy
15444 msgid "AsParagraphDescr"
15445 msgstr "Paragraf"
15446
15447 #: lib/layouts/paralist.module:113
15448 #, fuzzy
15449 msgid "As Paragraph Description Options"
15450 msgstr "Deskripsi: "
15451
15452 #: lib/layouts/paralist.module:118
15453 #, fuzzy
15454 msgid "InParagraphDescr"
15455 msgstr "Paragraf"
15456
15457 #: lib/layouts/paralist.module:122
15458 #, fuzzy
15459 msgid "In Paragraph Description Options"
15460 msgstr "Deskripsi: "
15461
15462 #: lib/layouts/paralist.module:127
15463 #, fuzzy
15464 msgid "CompactDescr"
15465 msgstr "Komputer"
15466
15467 #: lib/layouts/paralist.module:134
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Compact Description Options"
15470 msgstr "Deskripsi: "
15471
15472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15473 #, fuzzy
15474 msgid "PDF Comments"
15475 msgstr "Komentar"
15476
15477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15478 msgid ""
15479 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15480 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15481 "and the package documentation for details."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15485 msgid "Define Avatar"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15489 #, fuzzy
15490 msgid "PDF-comment"
15491 msgstr "komentar"
15492
15493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15494 msgid "PDF-comment avatar:"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Name of the Avatar"
15500 msgstr "Nama printer bawaan"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15503 msgid "Define PDF-Comment Style"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15507 #, fuzzy
15508 msgid "PDF-comment style:"
15509 msgstr "label komentar"
15510
15511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Name of the style"
15514 msgstr "Tanpa pilihan"
15515
15516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15517 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15521 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Name of the list style"
15527 msgstr "Nama printer bawaan"
15528
15529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15530 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15534 msgid "PDF-comment list style:"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15538 msgid "PDF-Comment-Setup"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15542 #, fuzzy
15543 msgid "PDF (Setup)"
15544 msgstr "PDF (XeTeX)"
15545
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15547 #, fuzzy
15548 msgid "PDF-Comment setup options"
15549 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15550
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15553 msgid "Opts"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15557 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15561 #, fuzzy
15562 msgid "PDF-Annotation"
15563 msgstr "Notasi"
15564
15565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15566 msgid "PDF"
15567 msgstr "PDF"
15568
15569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15570 #, fuzzy
15571 msgid "PDFComment Options"
15572 msgstr "Pengaturan Kolom"
15573
15574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15575 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15579 #, fuzzy
15580 msgid "PDF-Margin"
15581 msgstr "Batas Halaman"
15582
15583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15584 #, fuzzy
15585 msgid "PDF (Margin)"
15586 msgstr "Batas Halaman"
15587
15588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15589 msgid "PDF-Markup"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15593 #, fuzzy
15594 msgid "PDF (Markup)"
15595 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15596
15597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15598 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15602 msgid "PDF-Freetext"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15606 #, fuzzy
15607 msgid "PDF (Freetext)"
15608 msgstr "PDF (pdflatex)"
15609
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15611 #, fuzzy
15612 msgid "PDF-Square"
15613 msgstr "square"
15614
15615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15616 #, fuzzy
15617 msgid "PDF (Square)"
15618 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15619
15620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15621 #, fuzzy
15622 msgid "PDF-Circle"
15623 msgstr "circledS"
15624
15625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15626 #, fuzzy
15627 msgid "PDF (Circle)"
15628 msgstr "circledS"
15629
15630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15631 msgid "PDF-Line"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15635 #, fuzzy
15636 msgid "PDF (Line)"
15637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15638
15639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15640 #, fuzzy
15641 msgid "PDF-Sideline"
15642 msgstr "Nota samping"
15643
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15645 #, fuzzy
15646 msgid "PDF (Sideline)"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)"
15648
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Insert the comment here"
15652 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15653
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15655 msgid "PDF-Reply"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15659 #, fuzzy
15660 msgid "PDF (Reply)"
15661 msgstr "PDF (pdflatex)"
15662
15663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15664 msgid "PDF-Tooltip"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15668 #, fuzzy
15669 msgid "PDF (Tooltip)"
15670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15671
15672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Tooltip Text"
15675 msgstr "Salin Teks|S"
15676
15677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15678 msgid "Tooltip"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Insert the tooltip text here"
15684 msgstr "Nama printer bawaan"
15685
15686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15687 #, fuzzy
15688 msgid "List of PDF Comments"
15689 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15690
15691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15692 #, fuzzy
15693 msgid "[List of PDF Comments]"
15694 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15695
15696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15697 #, fuzzy
15698 msgid "List Options|s"
15699 msgstr "Pilihan Matematika"
15700
15701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15702 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15706 #, fuzzy
15707 msgid "PDF Form"
15708 msgstr "Borang"
15709
15710 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15711 msgid ""
15712 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15713 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15714 "documentation of hyperref for details."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15718 msgid "Begin PDF Form"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15722 #, fuzzy
15723 msgid "PDF form"
15724 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15725
15726 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15727 #, fuzzy
15728 msgid "PDF Form Parameters"
15729 msgstr "Parameter lain"
15730
15731 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15732 msgid "Params"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Insert PDF form parameters here"
15738 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15739
15740 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15741 msgid "End PDF Form"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15745 #, fuzzy
15746 msgid "PDF Link Setup"
15747 msgstr "PDF (XeTeX)"
15748
15749 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15750 #, fuzzy
15751 msgid "PDF link setup"
15752 msgstr "PDF (XeTeX)"
15753
15754 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15755 #, fuzzy
15756 msgid "TextField"
15757 msgstr "Text:"
15758
15759 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15760 #, fuzzy
15761 msgid "CheckBox"
15762 msgstr "CheckedBox"
15763
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15765 #, fuzzy
15766 msgid "ChoiceMenu"
15767 msgstr "PilihanMenu"
15768
15769 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15770 msgid "Label"
15771 msgstr "Label"
15772
15773 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Insert the label here"
15776 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15777
15778 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15779 #, fuzzy
15780 msgid "PushButton"
15781 msgstr "TombolGui"
15782
15783 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15784 #, fuzzy
15785 msgid "SubmitButton"
15786 msgstr "TombolGui"
15787
15788 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15789 #, fuzzy
15790 msgid "ResetButton"
15791 msgstr "Elemen:TombolGui"
15792
15793 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15794 #, fuzzy
15795 msgid "PDFAction"
15796 msgstr "SubBab"
15797
15798 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15799 #, fuzzy
15800 msgid "The name of the PDF action"
15801 msgstr "Sumbu putaran"
15802
15803 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Text Field Style"
15806 msgstr "Corak dan gaya teks"
15807
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Default text field style"
15811 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15812
15813 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Submit Button Style"
15816 msgstr "Corak acuan"
15817
15818 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Default submit button style"
15821 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15822
15823 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Push Button Style"
15826 msgstr "Corak acuan"
15827
15828 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Default push button style"
15831 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15832
15833 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Check Box Style"
15836 msgstr "Corak dan gaya teks"
15837
15838 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Default check box style"
15841 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15842
15843 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Reset Button Style"
15846 msgstr "Corak acuan"
15847
15848 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Default reset button style"
15851 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15852
15853 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15854 #, fuzzy
15855 msgid "List Box Style"
15856 msgstr "Daftar Slide"
15857
15858 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Default list box style"
15861 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15862
15863 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Combo Box Style"
15866 msgstr "Link ber&warna"
15867
15868 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Default combo box style"
15871 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15872
15873 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15874 msgid "Popdown Box Style"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Default popdown box style"
15880 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15881
15882 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Radio Box Style"
15885 msgstr "Corak acuan"
15886
15887 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Default radio box style"
15890 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15891
15892 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15893 msgid "Powerdot"
15894 msgstr "Powerdot"
15895
15896 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15897 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15898 #, fuzzy
15899 msgid "TitleSlide"
15900 msgstr "SlideLebar"
15901
15902 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15903 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15904 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Slides"
15907 msgstr "Slide"
15908
15909 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Slide Option"
15912 msgstr "Opsi Sweave"
15913
15914 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15915 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15919 msgid "EndSlide"
15920 msgstr "AkhirSlide"
15921
15922 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15923 msgid "~=~"
15924 msgstr "~=~"
15925
15926 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15927 msgid "WideSlide"
15928 msgstr "SlideLebar"
15929
15930 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15931 msgid "EmptySlide"
15932 msgstr "SlideKosong"
15933
15934 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15935 msgid "Empty slide:"
15936 msgstr "Slide kosong:"
15937
15938 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Section Option"
15941 msgstr "Pembagian Bab"
15942
15943 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15944 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Itemize Type"
15950 msgstr "TipePerincian1"
15951
15952 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
15953 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
15957 msgid "ItemizeType1"
15958 msgstr "TipePerincian1"
15959
15960 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Enumerate Type"
15963 msgstr "TipeBernomor1"
15964
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
15966 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
15970 msgid "EnumerateType1"
15971 msgstr "TipeBernomor1"
15972
15973 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Twocolumn"
15976 msgstr "Kolom"
15977
15978 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15979 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Left Column"
15985 msgstr "Kolom"
15986
15987 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
15988 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Onslide"
15994 msgstr "Only on slides"
15995
15996 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
15997 #, fuzzy
15998 msgid "On Slides"
15999 msgstr "Slide"
16000
16001 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Overlay Specification|S"
16004 msgstr "Pilih SubBab|S"
16005
16006 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16007 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Onslide+"
16013 msgstr "Only on slides"
16014
16015 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Onslide*"
16018 msgstr "Slide*"
16019
16020 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Recipe Book"
16023 msgstr "Resep"
16024
16025 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16026 msgid "\\thechapter"
16027 msgstr "\\thechapter"
16028
16029 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16030 msgid "Recipe"
16031 msgstr "Resep"
16032
16033 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16034 msgid "Recipe:"
16035 msgstr "Resep:"
16036
16037 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16038 msgid "Ingredients"
16039 msgstr "Ramuan"
16040
16041 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Ingredients Header"
16044 msgstr "Ramuan"
16045
16046 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16047 msgid "Specify an optional ingredients header"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16051 msgid "Ingredients:"
16052 msgstr "Ramuan:"
16053
16054 #: lib/layouts/report.layout:3
16055 msgid "Report (Standard Class)"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16059 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16063 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16064 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16065
16066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Affiliation (alternate)"
16069 msgstr "Tanda Afiliasi "
16070
16071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Affiliation (alternate):"
16074 msgstr "Tanda Afiliasi "
16075
16076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Alternate Affiliation Option"
16079 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16080
16081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16082 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Affiliation (none)"
16088 msgstr "Afiliasi"
16089
16090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16091 #, fuzzy
16092 msgid "No affiliation"
16093 msgstr "Afiliasi Penulis"
16094
16095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16096 msgid "Electronic Address:"
16097 msgstr "Alamat Elektronik:"
16098
16099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Electronic Address Option|s"
16102 msgstr "Alamat Elektronik:"
16103
16104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16105 msgid "Optional argument to the email command"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Author URL Option"
16111 msgstr "URL Penulis"
16112
16113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16114 msgid "Optional argument to the homepage command"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16118 msgid "Preprint"
16119 msgstr "Pracetak"
16120
16121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16124 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16125
16126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16127 msgid "acknowledgments"
16128 msgstr "ucapan terima kasih"
16129
16130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Ruled Table"
16133 msgstr "TempatTabel"
16134
16135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16137 msgid "Specials"
16138 msgstr "Simbol Khusus"
16139
16140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Turn Page"
16143 msgstr "Halaman Kosong"
16144
16145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Wide Text"
16148 msgstr "Pada Teks"
16149
16150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16151 msgid "Video"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16155 #, fuzzy
16156 msgid "List of Videos"
16157 msgstr "Daftar Slide"
16158
16159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Videos"
16162 msgstr "URL Pengirim:"
16163
16164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Float Link"
16167 msgstr "Pengaturan Float"
16168
16169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Float link"
16172 msgstr "Pengaturan Float"
16173
16174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16175 #, fuzzy
16176 msgid "lowercase text"
16177 msgstr "Hurufkecil"
16178
16179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Online cite"
16182 msgstr "Acuan online"
16183
16184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16185 #, fuzzy
16186 msgid "online cite"
16187 msgstr "Acuan online"
16188
16189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Text behind"
16192 msgstr "Lebar teks %"
16193
16194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16195 msgid "text behind the cite"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16199 msgid "REVTeX (V. 4)"
16200 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16201
16202 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16203 msgid "AltAffiliation"
16204 msgstr "AfiliasiLain"
16205
16206 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16207 msgid "PACS number:"
16208 msgstr "Nomor PACS:"
16209
16210 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16211 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16215 msgid ""
16216 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16217 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16218 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16222 #, fuzzy
16223 msgid "R-S number"
16224 msgstr "Tanpa Nomor"
16225
16226 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16227 msgid "R-S phrase"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16231 msgid "Safety phrase"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Phrase Text"
16237 msgstr "Teks Terimakasih"
16238
16239 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16240 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16244 msgid "S phrase:"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/ruby.module:2
16248 msgid "Ruby (Furigana)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/ruby.module:8
16252 msgid ""
16253 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16254 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16255 "the TeX engine) or a fallback definition."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16259 msgid "Ruby"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/ruby.module:49
16263 #, fuzzy
16264 msgid "ruby text"
16265 msgstr "Halaman Kosong"
16266
16267 #: lib/layouts/ruby.module:50
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Ruby Text|R"
16270 msgstr "Salin Teks|S"
16271
16272 #: lib/layouts/ruby.module:51
16273 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16277 #, fuzzy
16278 msgid "SciPoster"
16279 msgstr "Postvermerk"
16280
16281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16282 msgid "Conference"
16283 msgstr "Konferensi"
16284
16285 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16286 #, fuzzy
16287 msgid "LeftLogo"
16288 msgstr "Rata kiri|r"
16289
16290 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Left logo:"
16293 msgstr "Kaki Kiri:"
16294
16295 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Logo Size"
16298 msgstr "Ukuran Huruf"
16299
16300 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16301 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16305 #, fuzzy
16306 msgid "RightLogo"
16307 msgstr "Kanan"
16308
16309 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Right logo:"
16312 msgstr "Kaki Kanan:"
16313
16314 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Caption Width"
16317 msgstr "tambahan"
16318
16319 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16320 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16324 msgid "KOMA-Script Article"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16328 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16332 msgid "KOMA-Script Book"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16336 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16337 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16338
16339 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16340 #, fuzzy
16341 msgid "\\alph{enumii})"
16342 msgstr "(\\alph{enumii})"
16343
16344 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16345 msgid "Addpart"
16346 msgstr "BagianTambahan"
16347
16348 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16349 msgid "Addchap"
16350 msgstr "TambahanBab"
16351
16352 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16354 #, fuzzy
16355 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16356 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16357
16358 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16359 msgid "Addsec"
16360 msgstr "TambahanSubBab"
16361
16362 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16363 msgid "Addchap*"
16364 msgstr "TambahanBab*"
16365
16366 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16367 msgid "Addsec*"
16368 msgstr "TambahanSubBab*"
16369
16370 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16371 msgid "Minisec"
16372 msgstr "Mini-SubBab"
16373
16374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16375 msgid "Publishers"
16376 msgstr "Penerbit"
16377
16378 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16379 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16380 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16381 msgid "Dedication"
16382 msgstr "Persembahan"
16383
16384 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16385 msgid "Titlehead"
16386 msgstr "Kepala Judul"
16387
16388 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16389 msgid "Uppertitleback"
16390 msgstr "Judulbelakang atas"
16391
16392 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16393 msgid "Lowertitleback"
16394 msgstr "Judulbelakang bawah"
16395
16396 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16397 msgid "Extratitle"
16398 msgstr "Judul tambahan"
16399
16400 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16401 msgid "Above"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16405 msgid "above"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16409 msgid "Below"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16413 msgid "below"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16417 msgid "Dictum"
16418 msgstr "Diktum"
16419
16420 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Dictum Author"
16423 msgstr "PenulisUtama"
16424
16425 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16426 msgid "The author of this dictum"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16430 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16434 msgid "L"
16435 msgstr "L"
16436
16437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16438 msgid "O"
16439 msgstr "O"
16440
16441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16442 msgid "Encl"
16443 msgstr "Lamp"
16444
16445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16446 msgid "Place:"
16447 msgstr "Tempat:"
16448
16449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16450 msgid "Specialmail"
16451 msgstr "Alamat khusus"
16452
16453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16454 msgid "Specialmail:"
16455 msgstr "Alamat khusus:"
16456
16457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16458 msgid "Title:"
16459 msgstr "Judul:"
16460
16461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16462 msgid "Yourref"
16463 msgstr "PerihalAnda"
16464
16465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16466 msgid "Yourmail"
16467 msgstr "Surat saudara"
16468
16469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16470 msgid "Your letter of:"
16471 msgstr "Surat saudara tentang:"
16472
16473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16474 msgid "Myref"
16475 msgstr "Perihal kami"
16476
16477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16478 msgid "Customer"
16479 msgstr "Pelanggan"
16480
16481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16482 msgid "Customer no.:"
16483 msgstr "Pelanggan no.:"
16484
16485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16486 msgid "Invoice"
16487 msgstr "Invoice"
16488
16489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16490 msgid "Invoice no.:"
16491 msgstr "Invoice no.:"
16492
16493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16494 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16498 msgid "NextAddress"
16499 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16500
16501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16502 msgid "Next Address:"
16503 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16504
16505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16506 msgid "Sender Name:"
16507 msgstr "Nama Pengirim:"
16508
16509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16510 msgid "Sender Phone:"
16511 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16512
16513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16514 msgid "Sender Fax:"
16515 msgstr "No Faks Pengirim:"
16516
16517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16518 msgid "Sender E-Mail:"
16519 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16520
16521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16522 msgid "Sender URL:"
16523 msgstr "URL Pengirim:"
16524
16525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16526 msgid "Logo"
16527 msgstr "Logo"
16528
16529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16530 msgid "Logo:"
16531 msgstr "Logo:"
16532
16533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16534 msgid "EndLetter"
16535 msgstr "AkhirSurat"
16536
16537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16538 msgid "End of letter"
16539 msgstr "Akhir dari Surat"
16540
16541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16542 msgid "KOMA-Script Report"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Section Boxes"
16548 msgstr "SubBab"
16549
16550 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16551 msgid ""
16552 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16556 #, fuzzy
16557 msgid "SectionBox"
16558 msgstr "SubBab"
16559
16560 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Section Box"
16563 msgstr "SubBab"
16564
16565 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Section Box Width|S"
16568 msgstr "Pilihan|P"
16569
16570 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Width of the section Box"
16573 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16574
16575 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Heading"
16578 msgstr "Kepala Judul"
16579
16580 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Section Box Heading"
16583 msgstr "Pembagian Bab"
16584
16585 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Insert the section box header here"
16588 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16589
16590 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16591 #, fuzzy
16592 msgid "SubsectionBox"
16593 msgstr "Sub-SubBab"
16594
16595 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Subsection Box"
16598 msgstr "Sub-SubBab"
16599
16600 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16601 #, fuzzy
16602 msgid "SubsubsectionBox"
16603 msgstr "Sub-SubSubBab"
16604
16605 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Subsubsection Box"
16608 msgstr "Sub-SubSubBab"
16609
16610 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16611 msgid "Seminar"
16612 msgstr "Seminar"
16613
16614 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16615 msgid "LandscapeSlide"
16616 msgstr "SlideLansekap"
16617
16618 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16619 msgid "Landscape Slide"
16620 msgstr "Slide Lansekap"
16621
16622 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16623 msgid "PortraitSlide"
16624 msgstr "Slide Potret"
16625
16626 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16627 msgid "Portrait Slide"
16628 msgstr "Slide Potret"
16629
16630 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16631 msgid "SlideHeading"
16632 msgstr "SlideHeading"
16633
16634 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16635 msgid "SlideSubHeading"
16636 msgstr "SlideSubHeading"
16637
16638 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16639 msgid "ListOfSlides"
16640 msgstr "DaftarDariSlide"
16641
16642 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16643 msgid "List of Slides"
16644 msgstr "Daftar Slide"
16645
16646 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16647 msgid "SlideContents"
16648 msgstr "DaftarIsiSlide"
16649
16650 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16651 msgid "Slide Contents"
16652 msgstr "Daftar Isi Slide"
16653
16654 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16655 msgid "ProgressContents"
16656 msgstr "ProgressContents"
16657
16658 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16659 msgid "Progress Contents"
16660 msgstr "Daftar Isi Progres"
16661
16662 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16663 msgid "Landscape Slide:"
16664 msgstr "Slide Lansekap:"
16665
16666 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16667 msgid "Portrait Slide:"
16668 msgstr "Slide Potret:"
16669
16670 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16671 msgid "Slide*"
16672 msgstr "Slide*"
16673
16674 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16675 #, fuzzy
16676 msgid "List/TOC"
16677 msgstr "Daftar Isi|i"
16678
16679 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16680 msgid "[List Of Slides]"
16681 msgstr "[Daftar Slide]"
16682
16683 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16684 msgid "[Slide Contents]"
16685 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
16686
16687 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16688 msgid "[Progress Contents]"
16689 msgstr "[Progress Contents]"
16690
16691 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16694 msgstr "Paragraf Sekarang"
16695
16696 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16697 msgid ""
16698 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16699 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16700 "standard Paragraph Shapes'."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16704 #, fuzzy
16705 msgid "CD label"
16706 msgstr "Label URL"
16707
16708 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16709 #, fuzzy
16710 msgid "ShapedParagraphs"
16711 msgstr "Paragraf"
16712
16713 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Circle"
16716 msgstr "circledS"
16717
16718 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16719 msgid "Diamond"
16720 msgstr "Diamon"
16721
16722 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16723 msgid "Heart"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16727 msgid "Hexagon"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Nut"
16733 msgstr "Potong"
16734
16735 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Square"
16738 msgstr "square"
16739
16740 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16741 msgid "Star"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16745 msgid "Candle"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Drop down"
16751 msgstr "Bingkai bayangan"
16752
16753 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16754 msgid "Drop up"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16758 msgid "TeX"
16759 msgstr "TeX"
16760
16761 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Triangle up"
16764 msgstr "bigtriangleup"
16765
16766 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Triangle down"
16769 msgstr "triangledown"
16770
16771 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Triangle left"
16774 msgstr "triangleleft"
16775
16776 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Triangle right"
16779 msgstr "triangleright"
16780
16781 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16782 msgid "shapepar"
16783 msgstr "shapepar"
16784
16785 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16786 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Shape specification"
16792 msgstr "SubBab-khusus"
16793
16794 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16795 msgid "Specification of the shape"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Shapepar"
16801 msgstr "&Bentuk:"
16802
16803 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16804 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16809 msgid "Conjecture*"
16810 msgstr "Dugaan*"
16811
16812 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16816 msgid "Algorithm*"
16817 msgstr "Algorithm*"
16818
16819 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16820 msgid "AMS"
16821 msgstr "AMS"
16822
16823 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16824 #, fuzzy
16825 msgid "The title as it appears in the running headers"
16826 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16827
16828 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16829 msgid "AMS subject classifications:"
16830 msgstr "AMS subject classifications:"
16831
16832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16833 #, fuzzy
16834 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16835 msgstr "ACM SIGPLAN"
16836
16837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Name of the conference"
16840 msgstr "Nama printer bawaan"
16841
16842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16843 msgid "Conference:"
16844 msgstr "Konferensi:"
16845
16846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16847 msgid "CopyrightYear"
16848 msgstr "TahunHakCipta"
16849
16850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16851 msgid "Copyright year:"
16852 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
16853
16854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16855 msgid "Copyrightdata"
16856 msgstr "DataHakcipta"
16857
16858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16859 msgid "Copyright data:"
16860 msgstr "Data Hak Cipta:"
16861
16862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16863 #, fuzzy
16864 msgid "TitleBanner"
16865 msgstr "TandaJudulNota"
16866
16867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Title banner:"
16870 msgstr "Judul Catatankaki:"
16871
16872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16873 #, fuzzy
16874 msgid "PreprintFooter"
16875 msgstr "Pracetak"
16876
16877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Preprint footer:"
16880 msgstr "Nomor pracetak:"
16881
16882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16883 msgid "Digital Object Identifier:"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16887 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16891 msgid "Terms:"
16892 msgstr "Persyaratan:"
16893
16894 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Simple CV"
16897 msgstr "Bingkai Garis|G"
16898
16899 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16900 msgid "Topic"
16901 msgstr "Topik"
16902
16903 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16904 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16908 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/layouts/slides.layout:107
16912 msgid "New Slide:"
16913 msgstr "Slide Baru:"
16914
16915 #: lib/layouts/slides.layout:129
16916 msgid "Overlay"
16917 msgstr "Overlay"
16918
16919 #: lib/layouts/slides.layout:144
16920 msgid "New Overlay:"
16921 msgstr "Overlay Baru:"
16922
16923 #: lib/layouts/slides.layout:184
16924 msgid "New Note:"
16925 msgstr "Nota Baru:"
16926
16927 #: lib/layouts/slides.layout:209
16928 msgid "InvisibleText"
16929 msgstr "TeksGaib"
16930
16931 #: lib/layouts/slides.layout:216
16932 msgid "<Invisible Text Follows>"
16933 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16934
16935 #: lib/layouts/slides.layout:233
16936 msgid "VisibleText"
16937 msgstr "VisibleText"
16938
16939 #: lib/layouts/slides.layout:240
16940 msgid "<Visible Text Follows>"
16941 msgstr "<Visible Text Follows>"
16942
16943 #: lib/layouts/soul.module:2
16944 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/soul.module:9
16948 msgid ""
16949 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16950 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16951 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16952 "hyphenated."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/layouts/soul.module:17
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Spaceletters"
16958 msgstr "US letter"
16959
16960 #: lib/layouts/soul.module:19
16961 #, fuzzy
16962 msgid "spaced"
16963 msgstr "spasi"
16964
16965 #: lib/layouts/soul.module:31
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Strikethrough"
16968 msgstr "Coret tengah"
16969
16970 #: lib/layouts/soul.module:33
16971 #, fuzzy
16972 msgid "strike"
16973 msgstr "Coret tengah"
16974
16975 #: lib/layouts/soul.module:40
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Underline"
16978 msgstr "garis-penuh-dibawah"
16979
16980 #: lib/layouts/soul.module:42
16981 msgid "ul"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/layouts/soul.module:51
16985 msgid "hl"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/layouts/soul.module:57
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Capitalize"
16991 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16992
16993 #: lib/layouts/soul.module:59
16994 #, fuzzy
16995 msgid "caps"
16996 msgstr "SemuaHurufBesar"
16997
16998 #: lib/layouts/soul.module:69
16999 #, fuzzy
17000 msgid "spaceletters"
17001 msgstr "Letter"
17002
17003 #: lib/layouts/soul.module:73
17004 #, fuzzy
17005 msgid "strikethrough"
17006 msgstr "Coret tengah"
17007
17008 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17009 msgid "underline"
17010 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17011
17012 #: lib/layouts/soul.module:81
17013 #, fuzzy
17014 msgid "highlight"
17015 msgstr "Highlights:"
17016
17017 #: lib/layouts/soul.module:85
17018 #, fuzzy
17019 msgid "capitalise"
17020 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17021
17022 #: lib/layouts/soul.module:89
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Capitalise"
17025 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17026
17027 #: lib/layouts/spie.layout:3
17028 msgid "SPIE Proceedings"
17029 msgstr "SPIE Proceedings"
17030
17031 #: lib/layouts/spie.layout:56
17032 msgid "Authorinfo"
17033 msgstr "InfoPenulis"
17034
17035 #: lib/layouts/spie.layout:68
17036 msgid "Authorinfo:"
17037 msgstr "InfoPenulis:"
17038
17039 #: lib/layouts/spie.layout:96
17040 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17041 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17042
17043 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17044 msgid "UNDEFINED"
17045 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17046
17047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17048 msgid "\\Roman{part}"
17049 msgstr "\\Roman{part}"
17050
17051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17052 msgid "Part \\Roman{part}"
17053 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
17054
17055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17056 msgid "Chapter ##"
17057 msgstr "Bab ##"
17058
17059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17061 msgid "Section ##"
17062 msgstr "SubBab ##"
17063
17064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17065 msgid "Paragraph ##"
17066 msgstr "Paragraf ##"
17067
17068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17069 msgid "\\arabic{enumi}."
17070 msgstr "\\arabic{enumi}."
17071
17072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17073 msgid "\\roman{enumiii}."
17074 msgstr "\\roman{enumiii}."
17075
17076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17077 msgid "\\Alph{enumiv}."
17078 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17079
17080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17081 msgid "Equation ##"
17082 msgstr "Persamaan ##"
17083
17084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17085 msgid "Footnote ##"
17086 msgstr "Catatan kaki ##"
17087
17088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17089 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Algorithms"
17095 msgstr "Algoritma"
17096
17097 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Margin Figures"
17100 msgstr "GambarTepi"
17101
17102 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Margin Tables"
17105 msgstr "TabelTepi"
17106
17107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Marginal notes"
17110 msgstr "Nota tepi"
17111
17112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Footnotes"
17115 msgstr "Catatan kaki|C"
17116
17117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Notes"
17120 msgstr "Nota"
17121
17122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17123 msgid "Branches"
17124 msgstr "Cabang"
17125
17126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Index Entries"
17129 msgstr "Entri Indeks"
17130
17131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17132 msgid "Listings"
17133 msgstr "Macam-macam Daftar"
17134
17135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17136 msgid "margin"
17137 msgstr "Batas"
17138
17139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17140 msgid "foot"
17141 msgstr "kaki"
17142
17143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17144 msgid "Greyedout"
17145 msgstr "Kelabu"
17146
17147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17148 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17149 msgid "ERT"
17150 msgstr "ERT"
17151
17152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17155 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17156
17157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17159 msgid "List of Listings"
17160 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17161
17162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Listings[[inset]]"
17165 msgstr "Pengaturan Listing"
17166
17167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17168 msgid "Idx"
17169 msgstr "Idx"
17170
17171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Argument"
17174 msgstr "Pengaturan kerataan"
17175
17176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17177 #, fuzzy
17178 msgid "unlabelled"
17179 msgstr "label nota"
17180
17181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17182 msgid "Preview"
17183 msgstr "Pra Tampilan"
17184
17185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17186 msgid "see equation[[nomencl]]"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17190 msgid "page[[nomencl]]"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17194 msgid "Nomenclature[[output]]"
17195 msgstr "Nomenklatur"
17196
17197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Verbatim*"
17200 msgstr "Verbatim"
17201
17202 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17203 msgid "Part \\thepart"
17204 msgstr "Bagian \\thepart"
17205
17206 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17207 msgid "Chapter \\thechapter"
17208 msgstr "Bab \\thechapter"
17209
17210 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17211 msgid "Appendix \\thechapter"
17212 msgstr "Appendix \\thechapter"
17213
17214 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17215 #: lib/layouts/subequations.module:14
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Subequations"
17218 msgstr "Persamaan"
17219
17220 #: lib/layouts/subequations.module:6
17221 msgid ""
17222 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17223 "subequations.lyx example file."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17227 msgid "Front Matter"
17228 msgstr "Bagian Depan"
17229
17230 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17231 msgid "--- Front Matter ---"
17232 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17233
17234 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17235 msgid "Main Matter"
17236 msgstr "Bagian Utama"
17237
17238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17239 msgid "--- Main Matter ---"
17240 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17241
17242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17243 msgid "Back Matter"
17244 msgstr "Bagian Akhir"
17245
17246 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17247 msgid "--- Back Matter ---"
17248 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17249
17250 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17251 msgid "PartBacktext"
17252 msgstr "TeksPartBack"
17253
17254 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Part Title"
17257 msgstr "Judul Singkat"
17258
17259 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Title of this part"
17262 msgstr "Tanda JudulNota"
17263
17264 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17265 msgid "ChapSubtitle"
17266 msgstr "BabAnakJudul"
17267
17268 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17269 msgid "ChapAuthor"
17270 msgstr "BabPenulis"
17271
17272 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17273 msgid "ChapMotto"
17274 msgstr "BabMoto"
17275
17276 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17277 msgid "Run-in headings"
17278 msgstr "Kepala masuk"
17279
17280 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17281 msgid "Sub-run-in headings"
17282 msgstr "Kepala masuk dalam"
17283
17284 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17285 msgid "Extrachap"
17286 msgstr "Ekstrabab"
17287
17288 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17289 msgid "extrachap"
17290 msgstr "ekstrabab"
17291
17292 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17293 msgid "Author data:"
17294 msgstr "Data Penulis:"
17295
17296 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17297 msgid "TOC title:"
17298 msgstr "Judul daftar isi:"
17299
17300 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17301 msgid "TOC author:"
17302 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17303
17304 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17305 msgid "Running Author"
17306 msgstr "Penulis Berjalan"
17307
17308 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17309 msgid "Running Chapter"
17310 msgstr "Bab Berjalan"
17311
17312 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17313 msgid "Running chapter:"
17314 msgstr "Bab berjalan:"
17315
17316 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17317 msgid "Running Section"
17318 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17319
17320 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17321 msgid "Running section:"
17322 msgstr "Anakbab berjalan:"
17323
17324 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17325 msgid "Abstract*"
17326 msgstr "Abstrak*"
17327
17328 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17329 msgid "Abstract* (not printed)"
17330 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17331
17332 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17333 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17334 msgid "Foreword"
17335 msgstr "Pengantar"
17336
17337 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Alternative name"
17340 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17341
17342 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Longest Description Label"
17345 msgstr "Deskripsi: "
17346
17347 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Longest description label"
17350 msgstr "&Label terpanjang"
17351
17352 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17353 msgid "Petit"
17354 msgstr "Petit"
17355
17356 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17357 msgid "Svgraybox"
17358 msgstr "KotakSvgray"
17359
17360 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17361 msgid "Proof(QED)"
17362 msgstr "Proof(QED)"
17363
17364 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17365 msgid "Proof(smartQED)"
17366 msgstr "Proof(smartQED)"
17367
17368 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17369 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17373 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17374 msgid "Headnote"
17375 msgstr "KepalaNota"
17376
17377 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17378 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17379 msgid "Headnote (optional):"
17380 msgstr "KepalaNota (optional):"
17381
17382 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17383 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17384 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17385 #, fuzzy
17386 msgid "thanks"
17387 msgstr "Terimakasih"
17388
17389 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17390 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17391 msgid "Inst"
17392 msgstr "Inst"
17393
17394 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17395 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17396 msgid "Institute #"
17397 msgstr "Institut #"
17398
17399 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17400 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17401 msgid "Corr Author:"
17402 msgstr "Kontak Penulis:"
17403
17404 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17405 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17406 msgid "Offprints"
17407 msgstr "Cetakan lepas"
17408
17409 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17410 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17411 msgid "Offprints:"
17412 msgstr "Cetakan lepas:"
17413
17414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17417 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17418
17419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17420 msgid "Subclass"
17421 msgstr "Subclass"
17422
17423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17424 msgid "Mathematics Subject Classification"
17425 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17426
17427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17428 msgid "CRSC"
17429 msgstr "CRSC"
17430
17431 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17432 msgid "CR Subject Classification"
17433 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17434
17435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17436 msgid "Solution \\thesolution"
17437 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17438
17439 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17440 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17444 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17448 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17452 msgid "Title*"
17453 msgstr "Judul*"
17454
17455 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Title*:"
17458 msgstr "Judul*:"
17459
17460 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17461 msgid "Contributors"
17462 msgstr "Para Penyumbang"
17463
17464 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17465 msgid "List of Contributors"
17466 msgstr "Daftar Penyumbang"
17467
17468 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17469 msgid "Contributor List"
17470 msgstr "Daftar Penyumbang"
17471
17472 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17473 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17474 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17475 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17476 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17477 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17478 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17479 msgid "For editors"
17480 msgstr "Untuk Penyunting"
17481
17482 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17483 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17487 msgid "Sweave"
17488 msgstr "Sweave"
17489
17490 #: lib/layouts/sweave.module:7
17491 msgid ""
17492 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17493 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17494 msgstr ""
17495 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17496 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17497 "dalam berkas sweave.lyx."
17498
17499 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17500 msgid "Sweave Input File"
17501 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17502
17503 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17504 msgid "Number Tables by Section"
17505 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17506
17507 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17508 msgid ""
17509 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17510 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17511 msgstr ""
17512 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17513 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17514
17515 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17516 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17520 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17524 msgid "Fancy Colored Boxes"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17528 msgid ""
17529 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17530 "the tcolorbox documentation for details."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Color Box"
17536 msgstr "Warna"
17537
17538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Color Box Options"
17541 msgstr "Pengaturan Kolom"
17542
17543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17544 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17548 msgid "Dynamic Color Box"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17552 msgid "Color Box (Dynamic)"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Fit Color Box"
17558 msgstr "Warna huruf"
17559
17560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17561 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Raster Color Box"
17567 msgstr "Warna huruf"
17568
17569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Subtitle Options"
17572 msgstr "Pilihan Matematika"
17573
17574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Insert the options here"
17577 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17578
17579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Color Box Separator"
17582 msgstr "Pemisah"
17583
17584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Color Boxes"
17587 msgstr "Warna"
17588
17589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17590 msgid "-----"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Color Box Line"
17596 msgstr "Link ber&warna"
17597
17598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17599 msgid "Color Box Setup"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17603 #, fuzzy
17604 msgid "New Color Box Type"
17605 msgstr "Warna"
17606
17607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17608 #, fuzzy
17609 msgid "New Box Options"
17610 msgstr "Pengaturan Kolom"
17611
17612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17613 msgid "Options for the new box type (optional)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Name of the new box type"
17619 msgstr "Tanpa pilihan"
17620
17621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Arguments"
17624 msgstr "Pengaturan kerataan"
17625
17626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17627 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Default Value"
17633 msgstr "Bawaan|w"
17634
17635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17636 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Custom Color Box 1"
17642 msgstr "Warna huruf"
17643
17644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17645 #, fuzzy
17646 msgid "More Color Box Options"
17647 msgstr "Pengaturan Kolom"
17648
17649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Insert more color box options here"
17652 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17653
17654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Custom Color Box 2"
17657 msgstr "Warna huruf"
17658
17659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Custom Color Box 3"
17662 msgstr "Warna huruf"
17663
17664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Custom Color Box 4"
17667 msgstr "Warna huruf"
17668
17669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Custom Color Box 5"
17672 msgstr "Warna huruf"
17673
17674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17676 msgid "Fact \\thefact."
17677 msgstr "Fakta \\thefact."
17678
17679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17681 msgid "Definition \\thedefinition."
17682 msgstr "Definisi \\thedefinition."
17683
17684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17686 msgid "Example \\theexample."
17687 msgstr "Contoh \\theexample."
17688
17689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17691 msgid "Problem \\theproblem."
17692 msgstr "Problem \\theproblem."
17693
17694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17696 msgid "Exercise \\theexercise."
17697 msgstr "Latihan \\theexercise."
17698
17699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17700 #, fuzzy
17701 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17702 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17703
17704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17705 msgid ""
17706 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17707 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17708 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17709 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17710 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17711 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17712 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17713 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17714 msgstr ""
17715 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
17716 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
17717 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
17718 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
17719 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
17720 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
17721 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
17722 "Subbab'/'dalam Bab'."
17723
17724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17727 msgstr "Teorema \\thetheorem."
17728
17729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17732 msgstr "Korolari \\thecorollary."
17733
17734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17737 msgstr "Lemma \\thelemma."
17738
17739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17742 msgstr "Proposition \\theproposition."
17743
17744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17747 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
17748
17749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17752 msgstr "Fakta \\thefact."
17753
17754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17757 msgstr "Definisi \\thedefinition."
17758
17759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17762 msgstr "Contoh \\theexample."
17763
17764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17767 msgstr "Problem \\theproblem."
17768
17769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17772 msgstr "Latihan \\theexercise."
17773
17774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17777 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
17778
17779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17782 msgstr "Catatan \\theremark."
17783
17784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17787 msgstr "Klaim \\theclaim."
17788
17789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17790 #, fuzzy
17791 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17792 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17793
17794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17795 #, fuzzy
17796 msgid ""
17797 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17798 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17799 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17800 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17801 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17802 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17803 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17804 msgstr ""
17805 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
17806 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
17807 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
17808 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
17809 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
17810 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
17811 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
17812 "Subbab'/'dalam Bab'."
17813
17814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17815 #, fuzzy
17816 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17817 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
17818
17819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17820 msgid ""
17821 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17822 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17823 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17824 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17825 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17826 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17827 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17828 msgstr ""
17829 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
17830 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
17831 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
17832 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
17833 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
17834 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
17835 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
17836 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
17837
17838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17839 msgid "Criterion \\thecriterion."
17840 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
17841
17842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17845 msgid "Criterion*"
17846 msgstr "Kriteria*"
17847
17848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17851 msgid "Criterion."
17852 msgstr "Kriteria"
17853
17854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17855 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17856 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
17857
17858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17861 msgid "Algorithm."
17862 msgstr "Algoritma."
17863
17864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17865 msgid "Axiom \\theaxiom."
17866 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
17867
17868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17871 msgid "Axiom*"
17872 msgstr "Aksioma*"
17873
17874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17877 msgid "Axiom."
17878 msgstr "Aksioma."
17879
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17881 msgid "Condition \\thecondition."
17882 msgstr "Kondisi \\thecondition."
17883
17884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17887 msgid "Condition*"
17888 msgstr "Kondisi*"
17889
17890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17893 msgid "Condition."
17894 msgstr "Kondisi."
17895
17896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17898 msgid "Note \\thenote."
17899 msgstr "Nota \\thenote."
17900
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17904 msgid "Note*"
17905 msgstr "Nota*"
17906
17907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17910 msgid "Note."
17911 msgstr "Nota."
17912
17913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17914 msgid "Notation \\thenotation."
17915 msgstr "Notasi \\thenotation."
17916
17917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17920 msgid "Notation*"
17921 msgstr "Notasi*"
17922
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
17925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17926 msgid "Notation."
17927 msgstr "Notasi."
17928
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
17930 msgid "Summary \\thesummary."
17931 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
17932
17933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
17934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
17935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17936 msgid "Summary*"
17937 msgstr "Ringkasan*"
17938
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
17940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
17941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17942 msgid "Summary."
17943 msgstr "Ringkasan."
17944
17945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
17946 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17947 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
17948
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
17950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
17951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17952 msgid "Acknowledgement*"
17953 msgstr "Penghargaan*"
17954
17955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17956 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17957 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
17958
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
17961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17962 msgid "Conclusion*"
17963 msgstr "Kesimpulan*"
17964
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
17966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17968 msgid "Conclusion."
17969 msgstr "Kesimpulan."
17970
17971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
17972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
17976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
17977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
17978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
17980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
17981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17986 msgid "Assumption"
17987 msgstr "Asumsi"
17988
17989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
17990 msgid "Assumption \\theassumption."
17991 msgstr "Asumsi \\theassumption."
17992
17993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
17994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
17995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17996 msgid "Assumption*"
17997 msgstr "Asumsi*"
17998
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18002 msgid "Assumption."
18003 msgstr "Asumsi."
18004
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18008 msgid "Question*"
18009 msgstr "Pertanyaan*"
18010
18011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18014 msgid "Question."
18015 msgstr "Pertanyaan."
18016
18017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18018 #, fuzzy
18019 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18020 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18021
18022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18023 #, fuzzy
18024 msgid ""
18025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18028 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18029 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18030 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18031 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18032 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18033 msgstr ""
18034 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18035 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18036 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18037 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18038 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18039 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18040 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18041 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18042
18043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18046 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18047
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18051 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18052
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18056 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18057
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18061 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18062
18063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18066 msgstr "Nota \\thenote."
18067
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18071 msgstr "Notasi \\thenotation."
18072
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18076 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18077
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18081 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18082
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18086 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18087
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18091 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18092
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18096 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
18097
18098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18099 #, fuzzy
18100 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18101 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18102
18103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18104 msgid ""
18105 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18106 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18107 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18108 "in both numbered and non-numbered forms."
18109 msgstr ""
18110 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18111 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18112 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18113 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18114
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18116 msgid "Criterion \\thetheorem."
18117 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18118
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18120 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18121 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18122
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18124 msgid "Axiom \\thetheorem."
18125 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18126
18127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18128 msgid "Condition \\thetheorem."
18129 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18130
18131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18132 msgid "Note \\thetheorem."
18133 msgstr "Nota \\thetheorem."
18134
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18136 msgid "Notation \\thetheorem."
18137 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18138
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18140 msgid "Summary \\thetheorem."
18141 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18142
18143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18144 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18145 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18146
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18148 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18149 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18150
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18152 msgid "Assumption \\thetheorem."
18153 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18154
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18156 msgid "Question \\thetheorem."
18157 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18158
18159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18160 msgid "Fact \\thetheorem."
18161 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18162
18163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18164 msgid "Problem \\thetheorem."
18165 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18166
18167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18168 msgid "Exercise \\thetheorem."
18169 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18170
18171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Solution \\thetheorem."
18174 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18175
18176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18177 msgid "Remark \\thetheorem."
18178 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18179
18180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18181 msgid "Claim \\thetheorem."
18182 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18183
18184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18185 #, fuzzy
18186 msgid "AMS Theorems"
18187 msgstr "Teorema"
18188
18189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18190 msgid ""
18191 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18192 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18194 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18195 msgstr ""
18196 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18197 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18198 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18199 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18200
18201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18204 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18205
18206 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18207 msgid ""
18208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18212 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18213 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18214 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18215 msgstr ""
18216 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18217 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18218 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18219 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18220 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18221 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18222 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18223
18224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18225 msgid "Case \\arabic{casei}."
18226 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18227
18228 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18229 msgid "Case \\roman{caseii}."
18230 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18231
18232 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18233 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18234 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18235
18236 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18237 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18238 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18239
18240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18243 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18244
18245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18246 msgid ""
18247 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18248 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18249 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18250 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18251 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18252 msgstr ""
18253 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18254 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18255 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18256 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18257 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18258 "diulang ketika mulai bab baru."
18259
18260 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18263 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18266 msgid ""
18267 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18268 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18269 "chapter environment."
18270 msgstr ""
18271 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18272 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18273
18274 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18275 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18279 #, fuzzy
18280 msgid ""
18281 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18282 "'Additional Theorem Text' argument."
18283 msgstr ""
18284 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18285 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18286
18287 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18288 msgid "Named Theorem"
18289 msgstr "Teorema Bernama"
18290
18291 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18292 msgid "Named Theorem."
18293 msgstr "Teorema Bernama."
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18296 msgid "Example*"
18297 msgstr "Contoh*"
18298
18299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18300 msgid "Problem*"
18301 msgstr "Masalah*"
18302
18303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18304 msgid "Exercise*"
18305 msgstr "Latihan*"
18306
18307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Solution*"
18310 msgstr "Penyelesaian"
18311
18312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18313 msgid "Claim*"
18314 msgstr "Klaim*"
18315
18316 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Alternative proof string"
18319 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18320
18321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18324 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18325
18326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18327 msgid ""
18328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18332 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18333 msgstr ""
18334 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18335 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18336 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18337 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18338 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18339 "diulang ketika mulai subbab baru."
18340
18341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18344 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18345
18346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18347 msgid ""
18348 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18349 "section start)."
18350 msgstr ""
18351 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18352 "baru)."
18353
18354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18355 msgid "Conjecture."
18356 msgstr "Dugaan."
18357
18358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18359 msgid "Fact*"
18360 msgstr "Fakta*"
18361
18362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18363 msgid "Problem."
18364 msgstr "Masalah."
18365
18366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18367 msgid "Exercise."
18368 msgstr "Latihan."
18369
18370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Solution."
18373 msgstr "Penyelesaian"
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18376 msgid "Remark."
18377 msgstr "Catatan."
18378
18379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18382 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18383
18384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18385 msgid ""
18386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18387 "using the extended AMS machinery."
18388 msgstr ""
18389 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18390 "mengunakan paket AMS-extended."
18391
18392 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Standard Theorems"
18395 msgstr "Teorema Bernama"
18396
18397 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18398 msgid ""
18399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18400 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18401 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18402 msgstr ""
18403 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18404 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18405 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18406 "(Bernomor menurut ...)."
18407
18408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Name/Title"
18411 msgstr "Judul"
18412
18413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18414 msgid "Alternative optional name or title"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18418 msgid "Prop \\theprop."
18419 msgstr "Prop \\theprop."
18420
18421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18422 msgid "Prob"
18423 msgstr "Masalah"
18424
18425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18426 msgid "\\theprob."
18427 msgstr "\\theprob."
18428
18429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18430 msgid "Sol"
18431 msgstr "Penyelesaian"
18432
18433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18434 msgid "# [number of Prob]"
18435 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18436
18437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Label of Problem"
18440 msgstr "Masalah"
18441
18442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18443 msgid "Label of the corresponding problem"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18447 msgid "Property \\theproperty."
18448 msgstr "Properti \\theproperty."
18449
18450 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18451 #, fuzzy
18452 msgid "TODO Notes"
18453 msgstr "Nota Tabel"
18454
18455 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18456 msgid ""
18457 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18458 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18459 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18460 "suppresses the output of TODO notes."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18464 msgid "TODO"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18468 #, fuzzy
18469 msgid "List of TODOs"
18470 msgstr "Daftar Tabel"
18471
18472 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18473 #, fuzzy
18474 msgid "[List of TODOs]"
18475 msgstr "Daftar Tabel"
18476
18477 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18478 #, fuzzy
18479 msgid "List of TODOs Heading|s"
18480 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18481
18482 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18483 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18487 msgid "TODO Note (Margin)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18491 msgid "TODO (Margin)"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18495 #, fuzzy
18496 msgid "TODO Note Options|s"
18497 msgstr "Pilihan Matematika"
18498
18499 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18500 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18504 msgid "TODO Note (inline)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18508 msgid "TODO (Inline)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Missing Figure"
18514 msgstr "Berkas kurang"
18515
18516 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18517 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Todo[Inline]"
18523 msgstr "Rumus Inline|I"
18524
18525 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Todo[margin]"
18528 msgstr "Batas"
18529
18530 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18531 #, fuzzy
18532 msgid "MissingFigure"
18533 msgstr "Berkas kurang"
18534
18535 #: lib/layouts/treport.layout:3
18536 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18540 msgid "Tufte Book"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18544 msgid "Sidenote"
18545 msgstr "Nota samping"
18546
18547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18548 msgid "sidenote"
18549 msgstr "Nota samping"
18550
18551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18552 #, fuzzy
18553 msgid "bibl. entry"
18554 msgstr "Entri Bibliografi"
18555
18556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18557 msgid "Marginnote"
18558 msgstr "Nota tepi"
18559
18560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18561 msgid "marginnote"
18562 msgstr "Nota tepi"
18563
18564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18565 msgid "NewThought"
18566 msgstr "PemikiranBaru"
18567
18568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18569 msgid "new thought"
18570 msgstr "PemikiranBaru"
18571
18572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18573 msgid "AllCaps"
18574 msgstr "SemuaHurufBesar"
18575
18576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18577 msgid "allcaps"
18578 msgstr "SemuaHurufBesar"
18579
18580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18581 msgid "SmallCaps"
18582 msgstr "HurufBesarKecil"
18583
18584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18585 msgid "smallcaps"
18586 msgstr "HurufBesarKecil"
18587
18588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18589 msgid "Full Width"
18590 msgstr "Lebar Penuh"
18591
18592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18593 msgid "MarginTable"
18594 msgstr "TabelTepi"
18595
18596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18597 msgid "MarginFigure"
18598 msgstr "GambarTepi"
18599
18600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18601 msgid "Tufte Handout"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18605 msgid "Handouts"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Variable-width Minipages"
18611 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18612
18613 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18614 msgid ""
18615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18618 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18619 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18620 "side-by-side.lyx."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18624 msgid "Minipage (Var. Width)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Minipage (var.)"
18630 msgstr "Halaman kecil"
18631
18632 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Vert. Adjustment"
18635 msgstr "Cetak dokumen"
18636
18637 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18638 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Max. Width"
18644 msgstr "Lebar Label"
18645
18646 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18647 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18651 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18652 msgid "Ignore"
18653 msgstr "Lewati"
18654
18655 #: lib/languages:149
18656 msgid "Afrikaans"
18657 msgstr "Afrika Umum"
18658
18659 #: lib/languages:160
18660 msgid "Albanian"
18661 msgstr "Albania"
18662
18663 #: lib/languages:179
18664 msgid "English (USA)"
18665 msgstr "Inggris (USA)"
18666
18667 #: lib/languages:192
18668 msgid "Amharic"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: lib/languages:202
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Greek (ancient)"
18674 msgstr "Yunani (polytonic)"
18675
18676 #: lib/languages:221
18677 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18678 msgstr "Arab (ArabTeX)"
18679
18680 #: lib/languages:233
18681 msgid "Arabic (Arabi)"
18682 msgstr "Arab (Arabi)"
18683
18684 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18685 msgid "Armenian"
18686 msgstr "Armenia"
18687
18688 #: lib/languages:276
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Asturian"
18691 msgstr "triangle"
18692
18693 #: lib/languages:286
18694 #, fuzzy
18695 msgid "English (Australia)"
18696 msgstr "Inggris (USA)"
18697
18698 #: lib/languages:300
18699 msgid "German (Austria, old spelling)"
18700 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
18701
18702 #: lib/languages:314
18703 msgid "German (Austria)"
18704 msgstr "Jerman (Austria)"
18705
18706 #: lib/languages:326
18707 msgid "Azerbaijani"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: lib/languages:342
18711 msgid "Indonesian"
18712 msgstr "Indonesia"
18713
18714 #: lib/languages:354
18715 msgid "Malay"
18716 msgstr "Malaysia"
18717
18718 #: lib/languages:364
18719 msgid "Basque"
18720 msgstr "Basque"
18721
18722 #: lib/languages:382
18723 msgid "Belarusian"
18724 msgstr "Belarusia"
18725
18726 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18727 msgid "Bengali"
18728 msgstr "Bengali"
18729
18730 #: lib/languages:404
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Bosnian"
18733 msgstr "Estonia"
18734
18735 #: lib/languages:414
18736 msgid "Portuguese (Brazil)"
18737 msgstr "Portugis (Brazil)"
18738
18739 #: lib/languages:427
18740 msgid "Breton"
18741 msgstr "Breton"
18742
18743 #: lib/languages:438
18744 msgid "English (UK)"
18745 msgstr "Inggris (UK)"
18746
18747 #: lib/languages:450
18748 msgid "Bulgarian"
18749 msgstr "Bulgaria"
18750
18751 #: lib/languages:464
18752 msgid "English (Canada)"
18753 msgstr "Inggris (Canada)"
18754
18755 #: lib/languages:479
18756 msgid "French (Canada)"
18757 msgstr "Perancis (Canada)"
18758
18759 #: lib/languages:491
18760 msgid "Catalan"
18761 msgstr "Catalan"
18762
18763 #: lib/languages:505
18764 msgid "Chinese (simplified)"
18765 msgstr "Cina (ringkas)"
18766
18767 #: lib/languages:517
18768 msgid "Chinese (traditional)"
18769 msgstr "Cina (tradisional)"
18770
18771 #: lib/languages:529
18772 msgid "Church Slavonic"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: lib/languages:542
18776 msgid "Coptic"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: lib/languages:549
18780 msgid "Croatian"
18781 msgstr "Croasia"
18782
18783 #: lib/languages:560
18784 msgid "Czech"
18785 msgstr "Ceko"
18786
18787 #: lib/languages:572
18788 msgid "Danish"
18789 msgstr "Denmark"
18790
18791 #: lib/languages:585
18792 msgid "Divehi (Maldivian)"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: lib/languages:593
18796 msgid "Dutch"
18797 msgstr "Belanda"
18798
18799 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18800 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18801 msgid "English"
18802 msgstr "Inggris"
18803
18804 #: lib/languages:621
18805 msgid "Esperanto"
18806 msgstr "Esperanto"
18807
18808 #: lib/languages:632
18809 msgid "Estonian"
18810 msgstr "Estonia"
18811
18812 #: lib/languages:648
18813 msgid "Farsi"
18814 msgstr "Persia"
18815
18816 #: lib/languages:664
18817 msgid "Finnish"
18818 msgstr "Finlandia"
18819
18820 #: lib/languages:676
18821 msgid "French"
18822 msgstr "Perancis"
18823
18824 #: lib/languages:688
18825 msgid "Friulian"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: lib/languages:700
18829 msgid "Galician"
18830 msgstr "Galician"
18831
18832 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18833 msgid "Georgian"
18834 msgstr "Georgian"
18835
18836 #: lib/languages:726
18837 msgid "German (old spelling)"
18838 msgstr "Jerman (old spelling)"
18839
18840 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18841 msgid "German"
18842 msgstr "Jerman"
18843
18844 #: lib/languages:756
18845 msgid "German (Switzerland)"
18846 msgstr "Jerman (Swiss)"
18847
18848 #: lib/languages:771
18849 #, fuzzy
18850 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18851 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
18852
18853 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18855 msgid "Greek"
18856 msgstr "Huruf Yunani"
18857
18858 #: lib/languages:798
18859 msgid "Greek (polytonic)"
18860 msgstr "Yunani (polytonic)"
18861
18862 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18863 msgid "Hebrew"
18864 msgstr "Hibrani"
18865
18866 #: lib/languages:837
18867 msgid "Hindi"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: lib/languages:858
18871 msgid "Icelandic"
18872 msgstr "Islandia"
18873
18874 #: lib/languages:871
18875 msgid "Interlingua"
18876 msgstr "Interlingua"
18877
18878 #: lib/languages:883
18879 msgid "Irish"
18880 msgstr "Irish"
18881
18882 #: lib/languages:894
18883 msgid "Italian"
18884 msgstr "Italia"
18885
18886 #: lib/languages:908
18887 msgid "Japanese"
18888 msgstr "Jepang"
18889
18890 #: lib/languages:922
18891 msgid "Japanese (CJK)"
18892 msgstr "Jepang (CJK)"
18893
18894 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18895 msgid "Kannada"
18896 msgstr "Kannada"
18897
18898 #: lib/languages:943
18899 msgid "Kazakh"
18900 msgstr "Kazakh"
18901
18902 #: lib/languages:952
18903 msgid "Khmer"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/languages:960
18907 msgid "Korean"
18908 msgstr "Korea"
18909
18910 #: lib/languages:981
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Kurmanji"
18913 msgstr "Surat saudara"
18914
18915 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18916 msgid "Lao"
18917 msgstr "Lao"
18918
18919 #: lib/languages:1014
18920 msgid "Latvian"
18921 msgstr "Latvia"
18922
18923 #: lib/languages:1028
18924 msgid "Lithuanian"
18925 msgstr "Lituania"
18926
18927 #: lib/languages:1047
18928 msgid "Lower Sorbian"
18929 msgstr "Lower Sorbian"
18930
18931 #: lib/languages:1058
18932 msgid "Hungarian"
18933 msgstr "Hungaria"
18934
18935 #: lib/languages:1071
18936 msgid "Macedonian"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18940 msgid "Malayalam"
18941 msgstr "Malayalam"
18942
18943 #: lib/languages:1093
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Marathi"
18946 msgstr "Gujarati"
18947
18948 #: lib/languages:1104
18949 msgid "Mongolian"
18950 msgstr "Mongolia"
18951
18952 #: lib/languages:1114
18953 #, fuzzy
18954 msgid "English (New Zealand)"
18955 msgstr "Inggris (Canada)"
18956
18957 #: lib/languages:1126
18958 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18959 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
18960
18961 #: lib/languages:1154
18962 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18963 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
18964
18965 #: lib/languages:1167
18966 msgid "Occitan"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: lib/languages:1179
18970 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: lib/languages:1188
18974 msgid "Piedmontese"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: lib/languages:1200
18978 msgid "Polish"
18979 msgstr "Polandia"
18980
18981 #: lib/languages:1212
18982 msgid "Portuguese"
18983 msgstr "Portugis"
18984
18985 #: lib/languages:1224
18986 msgid "Romanian"
18987 msgstr "Rumania"
18988
18989 #: lib/languages:1236
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Romansh"
18992 msgstr "Roman"
18993
18994 #: lib/languages:1248
18995 msgid "Russian"
18996 msgstr "Rusia"
18997
18998 #: lib/languages:1263
18999 msgid "North Sami"
19000 msgstr "Sami Utara"
19001
19002 #: lib/languages:1274
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Sanskrit"
19005 msgstr "Sans Serif"
19006
19007 #: lib/languages:1284
19008 msgid "Scottish"
19009 msgstr "Scottish"
19010
19011 #: lib/languages:1300
19012 msgid "Serbian"
19013 msgstr "Serbia"
19014
19015 #: lib/languages:1317
19016 msgid "Serbian (Latin)"
19017 msgstr "Serbia (Latin)"
19018
19019 #: lib/languages:1329
19020 msgid "Slovak"
19021 msgstr "Slovakia"
19022
19023 #: lib/languages:1341
19024 msgid "Slovene"
19025 msgstr "Slovenia"
19026
19027 #: lib/languages:1352
19028 msgid "Spanish"
19029 msgstr "Spanyol"
19030
19031 #: lib/languages:1368
19032 msgid "Spanish (Mexico)"
19033 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19034
19035 #: lib/languages:1382
19036 msgid "Swedish"
19037 msgstr "Swedia"
19038
19039 #: lib/languages:1395
19040 msgid "Syriac"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19044 msgid "Tamil"
19045 msgstr "Tamil"
19046
19047 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19048 msgid "Telugu"
19049 msgstr "Telugu"
19050
19051 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19052 msgid "Thai"
19053 msgstr "Thailand"
19054
19055 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19056 msgid "Tibetan"
19057 msgstr "Tibetan"
19058
19059 #: lib/languages:1463
19060 msgid "Turkish"
19061 msgstr "Turki"
19062
19063 #: lib/languages:1480
19064 msgid "Turkmen"
19065 msgstr "Turki"
19066
19067 #: lib/languages:1491
19068 msgid "Ukrainian"
19069 msgstr "Ukrainia"
19070
19071 #: lib/languages:1504
19072 msgid "Upper Sorbian"
19073 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19074
19075 #: lib/languages:1516
19076 msgid "Urdu"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: lib/languages:1525
19080 msgid "Vietnamese"
19081 msgstr "Vietnam"
19082
19083 #: lib/languages:1536
19084 msgid "Welsh"
19085 msgstr "Welsh"
19086
19087 #: lib/latexfonts:88
19088 msgid "AE (Almost European)"
19089 msgstr "AE (Almost European)"
19090
19091 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19092 msgid "Bera Serif"
19093 msgstr "Bera Serif"
19094
19095 #: lib/latexfonts:110
19096 msgid "Bookman"
19097 msgstr "Bookman"
19098
19099 #: lib/latexfonts:116
19100 msgid "Concrete Roman"
19101 msgstr "Concrete Roman"
19102
19103 #: lib/latexfonts:123
19104 msgid "Zapf Chancery"
19105 msgstr "Zapf Chancery"
19106
19107 #: lib/latexfonts:129
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19110 msgstr "Bitstream Charter"
19111
19112 #: lib/latexfonts:135
19113 msgid "Crimson (Cochineal)"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: lib/latexfonts:144
19117 msgid "Crimson"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/latexfonts:150
19121 msgid "Computer Modern Roman"
19122 msgstr "Computer Modern Roman"
19123
19124 #: lib/latexfonts:158
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Crimson Pro"
19127 msgstr "Minion Pro"
19128
19129 #: lib/latexfonts:169
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19132 msgstr "Times Roman"
19133
19134 #: lib/latexfonts:180
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Crimson Pro (Light)"
19137 msgstr "CM Typewriter Light"
19138
19139 #: lib/latexfonts:191
19140 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/latexfonts:202
19144 #, fuzzy
19145 msgid "DejaVu Serif"
19146 msgstr "Bera Serif"
19147
19148 #: lib/latexfonts:208
19149 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: lib/latexfonts:219
19153 #, fuzzy
19154 msgid "IBM Plex Serif"
19155 msgstr "Bera Serif"
19156
19157 #: lib/latexfonts:226
19158 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: lib/latexfonts:234
19162 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: lib/latexfonts:242
19166 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: lib/latexfonts:250
19170 msgid "Source Serif Pro"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19174 msgid "URW Garamond"
19175 msgstr "URW Garamond"
19176
19177 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19178 #: lib/latexfonts:309
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Libertine"
19181 msgstr "Liber"
19182
19183 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19184 msgid "Latin Modern Roman"
19185 msgstr "Latin Modern Roman"
19186
19187 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19190 msgstr "Bitstream Charter"
19191
19192 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19193 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19194 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19195
19196 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19197 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19198 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19199
19200 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19201 msgid "Minion Pro"
19202 msgstr "Minion Pro"
19203
19204 #: lib/latexfonts:411
19205 msgid "New Century Schoolbook"
19206 msgstr "New Century Schoolbook"
19207
19208 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Noto Serif"
19211 msgstr "Bera Serif"
19212
19213 #: lib/latexfonts:434
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Noto Serif (Medium)"
19216 msgstr "Bera Serif"
19217
19218 #: lib/latexfonts:444
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Noto Serif (Thin)"
19221 msgstr "Bera Serif"
19222
19223 #: lib/latexfonts:454
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Noto Serif (Light)"
19226 msgstr "Bera Serif"
19227
19228 #: lib/latexfonts:464
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19231 msgstr "Bera Serif"
19232
19233 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19234 #: lib/latexfonts:507
19235 msgid "Palatino"
19236 msgstr "Palatino"
19237
19238 #: lib/latexfonts:513
19239 #, fuzzy
19240 msgid "PT Serif"
19241 msgstr "Bera Serif"
19242
19243 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19244 msgid "Times Roman"
19245 msgstr "Times Roman"
19246
19247 #: lib/latexfonts:549
19248 msgid "TeX Gyre Bonum"
19249 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19250
19251 #: lib/latexfonts:555
19252 msgid "TeX Gyre Chorus"
19253 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19254
19255 #: lib/latexfonts:561
19256 msgid "TeX Gyre Pagella"
19257 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19258
19259 #: lib/latexfonts:567
19260 msgid "TeX Gyre Schola"
19261 msgstr "TeX Gyre Schola"
19262
19263 #: lib/latexfonts:573
19264 msgid "TeX Gyre Termes"
19265 msgstr "TeX Gyre Termes"
19266
19267 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19268 msgid "Utopia (Fourier)"
19269 msgstr "Utopia (Fourier)"
19270
19271 #: lib/latexfonts:612
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19274 msgstr "Bitstream Charter"
19275
19276 #: lib/latexfonts:624
19277 msgid "Avant Garde"
19278 msgstr "Avant Garde"
19279
19280 #: lib/latexfonts:630
19281 msgid "Bera Sans"
19282 msgstr "Bera Sans"
19283
19284 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19285 msgid "Biolinum"
19286 msgstr "Biolinum"
19287
19288 #: lib/latexfonts:667
19289 msgid "Cantarell"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: lib/latexfonts:678
19293 msgid "Chivo (Thin)"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: lib/latexfonts:689
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Chivo (Light)"
19299 msgstr "CM Typewriter Light"
19300
19301 #: lib/latexfonts:700
19302 msgid "Chivo"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: lib/latexfonts:710
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Chivo (Medium)"
19308 msgstr "Medium"
19309
19310 #: lib/latexfonts:721
19311 msgid "CM Bright"
19312 msgstr "CM Bright"
19313
19314 #: lib/latexfonts:728
19315 msgid "Computer Modern Sans"
19316 msgstr "Computer Modern Sans"
19317
19318 #: lib/latexfonts:735
19319 #, fuzzy
19320 msgid "DejaVu Sans"
19321 msgstr "Bera Sans"
19322
19323 #: lib/latexfonts:742
19324 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/latexfonts:749
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Fira Sans"
19330 msgstr "Bera Sans"
19331
19332 #: lib/latexfonts:760
19333 msgid "Fira Sans (Book)"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: lib/latexfonts:772
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Fira Sans (Light)"
19339 msgstr "CM Typewriter Light"
19340
19341 #: lib/latexfonts:784
19342 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: lib/latexfonts:796
19346 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: lib/latexfonts:808
19350 msgid "Fira Sans (Thin)"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: lib/latexfonts:820
19354 #, fuzzy
19355 msgid "IBM Plex Sans"
19356 msgstr "Bera Sans"
19357
19358 #: lib/latexfonts:828
19359 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: lib/latexfonts:837
19363 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: lib/latexfonts:846
19367 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: lib/latexfonts:855
19371 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: lib/latexfonts:864
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Source Sans Pro"
19377 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19378
19379 #: lib/latexfonts:873
19380 msgid "Helvetica"
19381 msgstr "Helvetica"
19382
19383 #: lib/latexfonts:881
19384 msgid "Iwona"
19385 msgstr "Iwona"
19386
19387 #: lib/latexfonts:888
19388 msgid "Iwona (Light)"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: lib/latexfonts:895
19392 msgid "Iwona (Condensed)"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: lib/latexfonts:902
19396 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/latexfonts:909
19400 msgid "Kurier"
19401 msgstr "Kurier"
19402
19403 #: lib/latexfonts:916
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Kurier (Light)"
19406 msgstr "CM Typewriter Light"
19407
19408 #: lib/latexfonts:923
19409 msgid "Kurier (Condensed)"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: lib/latexfonts:930
19413 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/latexfonts:937
19417 msgid "Latin Modern Sans"
19418 msgstr "Latin Modern Sans"
19419
19420 #: lib/latexfonts:944
19421 msgid "Noto Sans"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: lib/latexfonts:954
19425 msgid "Noto Sans (Medium)"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: lib/latexfonts:965
19429 msgid "Noto Sans (Thin)"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: lib/latexfonts:976
19433 msgid "Noto Sans (Light)"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/latexfonts:987
19437 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/latexfonts:998
19441 #, fuzzy
19442 msgid "PT Sans"
19443 msgstr "Bera Sans"
19444
19445 #: lib/latexfonts:1006
19446 msgid "TeX Gyre Adventor"
19447 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19448
19449 #: lib/latexfonts:1012
19450 msgid "TeX Gyre Heros"
19451 msgstr "TeX Gyre Heros"
19452
19453 #: lib/latexfonts:1018
19454 msgid "URW Classico (Optima)"
19455 msgstr "URW Classico (Optima)"
19456
19457 #: lib/latexfonts:1029
19458 msgid "Bera Mono"
19459 msgstr "Bera Mono"
19460
19461 #: lib/latexfonts:1037
19462 msgid "CM Typewriter Light"
19463 msgstr "CM Typewriter Light"
19464
19465 #: lib/latexfonts:1044
19466 msgid "Computer Modern Typewriter"
19467 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19468
19469 #: lib/latexfonts:1051
19470 msgid "Courier"
19471 msgstr "Courier"
19472
19473 #: lib/latexfonts:1058
19474 msgid "DejaVu Sans Mono"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: lib/latexfonts:1065
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Fira Mono"
19480 msgstr "Bera Mono"
19481
19482 #: lib/latexfonts:1076
19483 #, fuzzy
19484 msgid "IBM Plex Mono"
19485 msgstr "Bera Mono"
19486
19487 #: lib/latexfonts:1084
19488 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/latexfonts:1093
19492 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/latexfonts:1102
19496 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/latexfonts:1111
19500 msgid "Source Code Pro"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Libertine Mono"
19506 msgstr "Bera Mono"
19507
19508 #: lib/latexfonts:1135
19509 msgid "Latin Modern Typewriter"
19510 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19511
19512 #: lib/latexfonts:1142
19513 msgid "LuxiMono"
19514 msgstr "LuxiMono"
19515
19516 #: lib/latexfonts:1149
19517 msgid "Noto Mono"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/latexfonts:1158
19521 #, fuzzy
19522 msgid "PT Mono"
19523 msgstr "Bera Mono"
19524
19525 #: lib/latexfonts:1166
19526 #, fuzzy
19527 msgid "TeX Gyre Cursor"
19528 msgstr "LaTeX error"
19529
19530 #: lib/latexfonts:1172
19531 #, fuzzy
19532 msgid "TX Typewriter"
19533 msgstr "Mesin ketik"
19534
19535 #: lib/latexfonts:1184
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Crimson (New TX)"
19538 msgstr "Times Roman"
19539
19540 #: lib/latexfonts:1192
19541 msgid "Euler VM"
19542 msgstr "Euler VM"
19543
19544 #: lib/latexfonts:1198
19545 msgid "URW Garamond (New TX)"
19546 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19547
19548 #: lib/latexfonts:1206
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Iwona (Math)"
19551 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19552
19553 #: lib/latexfonts:1219
19554 msgid "Kurier (Math)"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/latexfonts:1232
19558 msgid "Libertine (New TX)"
19559 msgstr "Libertine (New TX)"
19560
19561 #: lib/latexfonts:1240
19562 msgid "Minion Pro (New TX)"
19563 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19564
19565 #: lib/latexfonts:1249
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Times Roman (New TX)"
19568 msgstr "Times Roman"
19569
19570 #: lib/encodings:55
19571 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: lib/encodings:59
19575 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19576 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19577
19578 #: lib/encodings:62
19579 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19580 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19581
19582 #: lib/encodings:65
19583 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19584 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19585
19586 #: lib/encodings:68
19587 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19588 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19589
19590 #: lib/encodings:71
19591 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19592 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19593
19594 #: lib/encodings:75
19595 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19596 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19597
19598 #: lib/encodings:79
19599 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19600 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19601
19602 #: lib/encodings:83
19603 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19604 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19605
19606 #: lib/encodings:86
19607 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19608 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19609
19610 #: lib/encodings:89
19611 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19612 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19613
19614 #: lib/encodings:92
19615 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19616 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19617
19618 #: lib/encodings:95
19619 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19620 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
19621
19622 #: lib/encodings:98
19623 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19624 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19625
19626 #: lib/encodings:101
19627 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19628 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
19629
19630 #: lib/encodings:104
19631 msgid "DOS (CP 437)"
19632 msgstr "DOS (CP 437)"
19633
19634 #: lib/encodings:108
19635 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19636 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19637
19638 #: lib/encodings:111
19639 msgid "Western European (CP 850)"
19640 msgstr "Western European (CP 850)"
19641
19642 #: lib/encodings:114
19643 msgid "Central European (CP 852)"
19644 msgstr "Central European (CP 852)"
19645
19646 #: lib/encodings:118
19647 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19648 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
19649
19650 #: lib/encodings:123
19651 msgid "Western European (CP 858)"
19652 msgstr "Western European (CP 858)"
19653
19654 #: lib/encodings:126
19655 msgid "Hebrew (CP 862)"
19656 msgstr "Hibrani (CP 862)"
19657
19658 #: lib/encodings:129
19659 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19660 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
19661
19662 #: lib/encodings:133
19663 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19664 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
19665
19666 #: lib/encodings:136
19667 msgid "Central European (CP 1250)"
19668 msgstr "Central European (CP 1250)"
19669
19670 #: lib/encodings:140
19671 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19672 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
19673
19674 #: lib/encodings:144
19675 msgid "Western European (CP 1252)"
19676 msgstr "Western European (CP 1252)"
19677
19678 #: lib/encodings:147
19679 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19680 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
19681
19682 #: lib/encodings:151
19683 msgid "Arabic (CP 1256)"
19684 msgstr "Arabic (CP 1256)"
19685
19686 #: lib/encodings:154
19687 msgid "Baltic (CP 1257)"
19688 msgstr "Baltic (CP 1257)"
19689
19690 #: lib/encodings:158
19691 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19692 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
19693
19694 #: lib/encodings:162
19695 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19696 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
19697
19698 #: lib/encodings:166
19699 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19700 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
19701
19702 #: lib/encodings:170
19703 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19704 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
19705
19706 #: lib/encodings:182
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19709 msgstr "Cina (tradisional)"
19710
19711 #: lib/encodings:192
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19714 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19715
19716 #: lib/encodings:199
19717 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19718 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19719
19720 #: lib/encodings:203
19721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19722 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
19723
19724 #: lib/encodings:207
19725 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19726 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19727
19728 #: lib/encodings:211
19729 msgid "Korean (EUC-KR)"
19730 msgstr "Korean (EUC-KR)"
19731
19732 #: lib/encodings:215
19733 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/encodings:219
19737 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19738 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19739
19740 #: lib/encodings:223
19741 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19742 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19743
19744 #: lib/encodings:230
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19747 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19748
19749 #: lib/encodings:232
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19752 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19753
19754 #: lib/encodings:234
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19757 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
19758
19759 #: lib/encodings:236
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19762 msgstr "Opsi Sweave"
19763
19764 #: lib/encodings:242
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Direct"
19767 msgstr "Direktori"
19768
19769 #: lib/encodings:246
19770 msgid "ASCII"
19771 msgstr "ASCII"
19772
19773 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19774 msgid "Array Environment|y"
19775 msgstr "Lingkungan Array|y"
19776
19777 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19778 msgid "Cases Environment|C"
19779 msgstr "Lingkungan Cases|C"
19780
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19782 msgid "Aligned Environment|l"
19783 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
19784
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19786 msgid "AlignedAt Environment|v"
19787 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
19788
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19790 msgid "Gathered Environment|h"
19791 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
19792
19793 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19794 msgid "Split Environment|S"
19795 msgstr "Lingkungan Split|S"
19796
19797 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19798 msgid "Delimiters...|r"
19799 msgstr "Tanda Kurung...|r"
19800
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19802 msgid "Matrix...|x"
19803 msgstr "Matriks..."
19804
19805 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19806 msgid "Macro|o"
19807 msgstr "Makro|o"
19808
19809 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19810 msgid "AMS align Environment|a"
19811 msgstr "Rumus AMS align|a"
19812
19813 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19814 msgid "AMS alignat Environment|t"
19815 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
19816
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19818 msgid "AMS flalign Environment|f"
19819 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
19820
19821 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19822 msgid "AMS gather Environment|g"
19823 msgstr "Rumus AMS gather|g"
19824
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19826 msgid "AMS multline Environment|m"
19827 msgstr "Rumus AMS multline|m"
19828
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19830 msgid "Inline Formula|I"
19831 msgstr "Rumus Inline|I"
19832
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19834 msgid "Displayed Formula|D"
19835 msgstr "Rumus Display|D"
19836
19837 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19838 msgid "Eqnarray Environment|E"
19839 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
19840
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19842 msgid "AMS Environment|A"
19843 msgstr "Lingkungan AMS|M"
19844
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19846 msgid "Number Whole Formula|N"
19847 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
19848
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19850 msgid "Number This Line|u"
19851 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
19852
19853 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19854 msgid "Equation Label|L"
19855 msgstr "Label Rumus|L"
19856
19857 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19858 msgid "Copy as Reference|R"
19859 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
19860
19861 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19862 msgid "Split Cell|C"
19863 msgstr "Memisah Sel|h"
19864
19865 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19866 msgid "Insert|s"
19867 msgstr "Sisipan|S"
19868
19869 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Rows & Columns| "
19872 msgstr "Baris & Kolom|o"
19873
19874 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19875 msgid "Add Line Above|o"
19876 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19877
19878 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19879 msgid "Add Line Below|B"
19880 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
19881
19882 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19883 msgid "Delete Line Above|v"
19884 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19885
19886 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19887 msgid "Delete Line Below|w"
19888 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19889
19890 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19891 msgid "Add Line to Left"
19892 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
19893
19894 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19895 msgid "Add Line to Right"
19896 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
19897
19898 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19899 msgid "Delete Line to Left"
19900 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
19901
19902 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19903 msgid "Delete Line to Right"
19904 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
19905
19906 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19907 msgid "Show Math Toolbar"
19908 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
19909
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19911 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19912 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
19913
19914 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19915 msgid "Show Table Toolbar"
19916 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
19917
19918 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19919 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19920 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19921
19922 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19923 msgid "Next Cross-Reference|N"
19924 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
19925
19926 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19927 msgid "Go to Label|G"
19928 msgstr "Ke lokasi label|e"
19929
19930 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19931 msgid "<Reference>|R"
19932 msgstr "<Referensi>|R"
19933
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19935 msgid "(<Reference>)|e"
19936 msgstr "(<Referensi>)|e"
19937
19938 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19939 msgid "<Page>|P"
19940 msgstr "<Halaman>|H"
19941
19942 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19943 msgid "On Page <Page>|O"
19944 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
19945
19946 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19947 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19948 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
19949
19950 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19951 msgid "Formatted Reference|t"
19952 msgstr "Referensi Format Lain|t"
19953
19954 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19955 msgid "Textual Reference|x"
19956 msgstr "Referensi Tekstual"
19957
19958 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Label Only|L"
19961 msgstr "Hanya Preambel"
19962
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Plural|a"
19966 msgstr "natural"
19967
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Capitalize|C"
19971 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19972
19973 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
19976 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
19977 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
19978 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
19980 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
19981 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
19982 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
19985 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
19986 msgid "Settings...|S"
19987 msgstr "Pengaturan...|a"
19988
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
19990 msgid "Go Back|G"
19991 msgstr "Kembali|b"
19992
19993 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
19994 msgid "Copy as Reference|C"
19995 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19996
19997 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
19998 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19999 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20000
20001 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20002 msgid "Open Inset|O"
20003 msgstr "Buka sisipan|B"
20004
20005 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20006 msgid "Close Inset|C"
20007 msgstr "Tutup sisipan|u"
20008
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20010 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20011 msgid "Dissolve Inset|D"
20012 msgstr "Hapus sisipan"
20013
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20015 msgid "Show Label|L"
20016 msgstr "Tampilkan Label|L"
20017
20018 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20019 msgid "Frameless|l"
20020 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20021
20022 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20023 msgid "Simple Frame|F"
20024 msgstr "Bingkai Garis|G"
20025
20026 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20027 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20028 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20029
20030 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20031 msgid "Oval, Thin|a"
20032 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20033
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20035 msgid "Oval, Thick|v"
20036 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20037
20038 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20039 msgid "Drop Shadow|w"
20040 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20041
20042 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20043 msgid "Shaded Background|B"
20044 msgstr "Latar Berwarna|w"
20045
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20047 msgid "Double Frame|u"
20048 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20049
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20051 msgid "LyX Note|N"
20052 msgstr "Nota LyX|N"
20053
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20055 msgid "Comment|m"
20056 msgstr "Komentar|K"
20057
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20059 msgid "Greyed Out|G"
20060 msgstr "Nota Kelabu|b"
20061
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20063 msgid "Open All Notes|A"
20064 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20065
20066 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20067 msgid "Close All Notes|l"
20068 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20069
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20071 msgid "Phantom|P"
20072 msgstr "Phantom|P"
20073
20074 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20075 msgid "Horizontal Phantom|H"
20076 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20077
20078 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20079 msgid "Vertical Phantom|V"
20080 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20081
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20083 msgid "Interword Space|w"
20084 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20085
20086 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20087 msgid "Protected Space|o"
20088 msgstr "Spasi Protected|"
20089
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Visible Space|a"
20093 msgstr "Spasi Vertikal"
20094
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20096 msgid "Thin Space|T"
20097 msgstr "Spasi Tipis|T"
20098
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20100 msgid "Negative Thin Space|N"
20101 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20102
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20104 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20105 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20106
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20108 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20109 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20110
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20112 msgid "Quad Space|Q"
20113 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20114
20115 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20116 msgid "Double Quad Space|u"
20117 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20118
20119 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20120 msgid "Horizontal Fill|F"
20121 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20122
20123 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20124 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20125 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20126
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20128 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20129 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20130
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20132 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20133 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20134
20135 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20136 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20137 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20138
20139 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20140 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20141 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20142
20143 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20144 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20145 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20146
20147 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20149 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20150
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20152 msgid "Custom Length|C"
20153 msgstr "Atur Lebar Isian"
20154
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20156 msgid "Medium Space|M"
20157 msgstr "Spasi Sedang|S"
20158
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20160 msgid "Thick Space|h"
20161 msgstr "Spasi Tebal|b"
20162
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20164 msgid "Negative Medium Space|u"
20165 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20166
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20168 msgid "Negative Thick Space|i"
20169 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20170
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20172 msgid "DefSkip|D"
20173 msgstr "Lompat Normal|N"
20174
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20176 msgid "SmallSkip|S"
20177 msgstr "Lompat Kecil|K"
20178
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20180 msgid "MedSkip|M"
20181 msgstr "Lompat Sedang|S"
20182
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20184 msgid "BigSkip|B"
20185 msgstr "Lompat Lebar|L"
20186
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20188 msgid "VFill|F"
20189 msgstr "Lompat Variabel|V"
20190
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20192 msgid "Custom|C"
20193 msgstr "Atur Lompatan|A"
20194
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20196 msgid "Settings...|e"
20197 msgstr "Pengaturan...|e"
20198
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20200 msgid "Include|c"
20201 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20202
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20204 msgid "Input|p"
20205 msgstr "Kode Input|p"
20206
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20208 msgid "Verbatim|V"
20209 msgstr "Kode Verbatim|V"
20210
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20212 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20213 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20214
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20216 msgid "Listing|L"
20217 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20218
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20220 msgid "Edit Included File...|E"
20221 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20222
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20224 msgid "New Page|N"
20225 msgstr "Halaman Baru|B"
20226
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20228 msgid "Page Break|a"
20229 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20230
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20232 msgid "Clear Page|C"
20233 msgstr "Halaman Kosong|K"
20234
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20236 msgid "Clear Double Page|D"
20237 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20238
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20240 msgid "Ragged Line Break|R"
20241 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20242
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20244 msgid "Justified Line Break|J"
20245 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20246
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Plain Separator|P"
20250 msgstr "Pemisah Menu|M"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Paragraph Break|B"
20255 msgstr "Paragraf"
20256
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Edit Externally..."
20260 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20261
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20263 #, fuzzy
20264 msgid "End Editing Externally..."
20265 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20266
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20268 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20269 msgid "Cut"
20270 msgstr "Potong"
20271
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20273 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20274 msgid "Copy"
20275 msgstr "Salin"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20278 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20280 msgid "Paste"
20281 msgstr "Tempelkan"
20282
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20284 msgid "Paste Recent|e"
20285 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20286
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20288 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20289 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20290
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Forward Search|F"
20294 msgstr "Pencarian maju|m"
20295
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20297 msgid "Move Paragraph Up|o"
20298 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20299
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20301 msgid "Move Paragraph Down|v"
20302 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20303
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20305 msgid "Promote Section|r"
20306 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20309 msgid "Demote Section|m"
20310 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20311
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20313 msgid "Move Section Down|D"
20314 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20317 msgid "Move Section Up|U"
20318 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20319
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20321 msgid "Insert Regular Expression"
20322 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20325 msgid "Accept Change|c"
20326 msgstr "Terima Perubahan"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20329 msgid "Reject Change|j"
20330 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Text Properties|x"
20335 msgstr "Tampilan PDF"
20336
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Custom Text Styles|S"
20340 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20343 msgid "Paragraph Settings...|P"
20344 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20345
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20349 msgstr "Grup Gambar"
20350
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20352 msgid "Fullscreen Mode"
20353 msgstr "Tampilan layar penuh"
20354
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Close Current View"
20358 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20359
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20361 msgid "Anything|A"
20362 msgstr "Apa saja|j"
20363
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20365 msgid "Anything Non-Empty|o"
20366 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20367
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20369 msgid "Any Word|W"
20370 msgstr "Kata apa saja|t"
20371
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20373 msgid "Any Number|N"
20374 msgstr "Angka apa saja|g"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20377 msgid "User Defined|U"
20378 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20381 msgid "Append Argument"
20382 msgstr "Tambahkan argumen"
20383
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20385 msgid "Remove Last Argument"
20386 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20387
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20389 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20390 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20391
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20393 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20394 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20395
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20397 msgid "Insert Optional Argument"
20398 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20399
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20401 msgid "Remove Optional Argument"
20402 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20403
20404 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20405 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20406 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20407
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20409 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20410 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20413 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20414 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20415
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20417 msgid "Reload|R"
20418 msgstr "Muat Ulang|g"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20422 msgid "Edit Externally...|x"
20423 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20426 msgid "Top|T"
20427 msgstr "Rata Atas"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20430 msgid "Bottom|B"
20431 msgstr "Rata Bawah"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20434 msgid "Left|L"
20435 msgstr "Rata kiri|r"
20436
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20438 msgid "Right|R"
20439 msgstr "Kanan|K"
20440
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20444 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20445
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20447 msgid "Left|f"
20448 msgstr "Rata kiri|r"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20451 msgid "Center|C"
20452 msgstr "Tengah|T"
20453
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20455 msgid "Right|h"
20456 msgstr "Rata Kanan|K"
20457
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20459 msgid "Decimal"
20460 msgstr "Rata Desimal"
20461
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20463 msgid "Multicolumn|u"
20464 msgstr "Gabung kolom"
20465
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20467 msgid "Multirow|w"
20468 msgstr "Gabung baris"
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20471 msgid "Append Row|A"
20472 msgstr "Tambah Baris|s"
20473
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20475 msgid "Delete Row|D"
20476 msgstr "Hapus Baris|H"
20477
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20479 msgid "Copy Row|o"
20480 msgstr "Salin Baris"
20481
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Move Row Up"
20485 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Move Row Down"
20490 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20493 msgid "Append Column|p"
20494 msgstr "Tambah Kolom"
20495
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20497 msgid "Delete Column|e"
20498 msgstr "Hapus Kolom|p"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20501 msgid "Copy Column|y"
20502 msgstr "Salin Kolom|o"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20505 msgid "Move Column Right|v"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20509 msgid "Move Column Left"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Multi-page Table|g"
20515 msgstr "TempatTabel"
20516
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Formal Style|m"
20520 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Borders|d"
20525 msgstr "&Garis Batas"
20526
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20528 msgid "Alignment|i"
20529 msgstr "Pelurusan|P"
20530
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Columns/Rows|C"
20534 msgstr "Kolom"
20535
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20537 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20541 msgid "Copy Text|o"
20542 msgstr "Salin Teks|S"
20543
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20545 msgid "Activate Branch|A"
20546 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20549 msgid "Deactivate Branch|e"
20550 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Activate Branch in Master|M"
20555 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20560 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Invert Inset|I"
20565 msgstr "Sisipkan Nota"
20566
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Add Unknown Branch|w"
20570 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20573 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20574 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20577 msgid "All Indexes|A"
20578 msgstr "Semua Indeks|k"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20581 msgid "Subindex|b"
20582 msgstr "Anak Indeks|d"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20585 msgid "Reject Change|R"
20586 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20587
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20589 msgid "Promote Section|P"
20590 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20593 msgid "Demote Section|D"
20594 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20597 msgid "Move Section Down|w"
20598 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20601 msgid "Select Section|S"
20602 msgstr "Pilih SubBab|S"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20605 msgid "Wrap by Preview|y"
20606 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Lock Toolbars|L"
20611 msgstr "Kotak alat bantu|K"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Small-sized Icons"
20616 msgstr "Ikon ukuran kecil"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Normal-sized Icons"
20621 msgstr "Ikon ukuran normal"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Big-sized Icons"
20626 msgstr "Ikon ukuran besar"
20627
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Huge-sized Icons"
20631 msgstr "Ikon ukuran besar"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Giant-sized Icons"
20636 msgstr "Ikon ukuran besar"
20637
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20639 msgid "File|F"
20640 msgstr "Berkas|e"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20643 msgid "Edit|E"
20644 msgstr "Suntingan|u"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20647 msgid "View|V"
20648 msgstr "Tampilan|T"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20651 msgid "Insert|I"
20652 msgstr "Sisipan|S"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20655 msgid "Navigate|N"
20656 msgstr "Navigasi|N"
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20659 msgid "Document|D"
20660 msgstr "Dokumen|D"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20663 msgid "Tools|T"
20664 msgstr "AlatBantuan|A"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20667 msgid "Help|H"
20668 msgstr "Bantuan|B"
20669
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20671 msgid "New|N"
20672 msgstr "Baru|u"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20675 msgid "New from Template...|m"
20676 msgstr "Baru dari Templet...|m"
20677
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20679 msgid "Open...|O"
20680 msgstr "Buka berkas...|B"
20681
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20683 msgid "Open Recent|t"
20684 msgstr "Buka terkini|a"
20685
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Open Example...|p"
20689 msgstr "Buka Target...|B"
20690
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20692 msgid "Close|C"
20693 msgstr "Tutup|T"
20694
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20696 msgid "Close All"
20697 msgstr "Tutup Semua"
20698
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20700 msgid "Save|S"
20701 msgstr "Simpan|S"
20702
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20704 msgid "Save As...|A"
20705 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
20706
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Save As Template..."
20710 msgstr "Baru dari Templet...|m"
20711
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20713 msgid "Save All|l"
20714 msgstr "Simpan Semua|n"
20715
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20717 msgid "Revert to Saved|R"
20718 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20721 msgid "Version Control|V"
20722 msgstr "Kontrol Versi|V"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20725 msgid "Import|I"
20726 msgstr "Impor|I"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20729 msgid "Export|E"
20730 msgstr "Ekspor|E"
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20733 msgid "Fax...|F"
20734 msgstr "Fax...|F"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20737 msgid "New Window|W"
20738 msgstr "Jendela Baru|d"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20741 msgid "Close Window|d"
20742 msgstr "Tutup Jendela|p"
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20745 msgid "Exit|x"
20746 msgstr "Keluar"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20749 msgid "Register...|R"
20750 msgstr "Daftarkan...|r"
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20753 msgid "Check In Changes...|I"
20754 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20757 msgid "Check Out for Edit|O"
20758 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
20759
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Copy|p"
20763 msgstr "Salin|S"
20764
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Rename|R"
20768 msgstr "&Nama Lain"
20769
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20771 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20772 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20775 msgid "Revert to Repository Version|v"
20776 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
20777
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20779 msgid "Undo Last Check In|U"
20780 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
20781
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20783 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20784 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
20785
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20787 msgid "Show History...|H"
20788 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20791 msgid "Use Locking Property|L"
20792 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
20793
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Export As...|s"
20797 msgstr "Sedang mengekspor..."
20798
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20800 #, fuzzy
20801 msgid "More Formats & Options...|r"
20802 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20805 msgid "Undo|U"
20806 msgstr "Batalkan"
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20809 msgid "Redo|R"
20810 msgstr "Kembalikan|K"
20811
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20813 msgid "Paste Special"
20814 msgstr "Tempelkan  spesial"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20817 msgid "Select Whole Inset"
20818 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
20819
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20821 msgid "Select All"
20822 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
20823
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20825 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20826 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
20827
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20829 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20830 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
20831
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20833 msgid "Table|T"
20834 msgstr "Tabel"
20835
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20837 msgid "Math|M"
20838 msgstr "Rumus Matematika|M"
20839
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20841 msgid "Rows & Columns|C"
20842 msgstr "Baris & Kolom|o"
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20845 msgid "Increase List Depth|I"
20846 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
20847
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20849 msgid "Decrease List Depth|D"
20850 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
20851
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20853 msgid "Dissolve Inset"
20854 msgstr "Hapus sisipan"
20855
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20857 msgid "TeX Code Settings...|C"
20858 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
20859
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20861 msgid "Float Settings...|a"
20862 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
20863
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20865 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20866 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
20867
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20869 msgid "Note Settings...|N"
20870 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
20871
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20873 msgid "Phantom Settings...|h"
20874 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20877 msgid "Branch Settings...|B"
20878 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
20879
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Box Settings...|S"
20883 msgstr "Pengaturan Box...|x"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20886 msgid "Index Entry Settings...|y"
20887 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
20888
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Index Settings...|S"
20892 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
20893
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20895 msgid "Info Settings...|n"
20896 msgstr "Info Pengaturan...|n"
20897
20898 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20899 msgid "Listings Settings...|g"
20900 msgstr "Pengaturan Listing..."
20901
20902 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
20903 msgid "Table Settings...|a"
20904 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
20905
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20907 msgid "Paste from HTML|H"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20911 msgid "Paste from LaTeX|L"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20915 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20916 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20919 msgid "Paste as PDF"
20920 msgstr "Tempel sebagai PDF"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20923 msgid "Paste as PNG"
20924 msgstr "Tempel sebagai PNG"
20925
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20927 msgid "Paste as JPEG"
20928 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
20929
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Paste as EMF"
20933 msgstr "Tempel sebagai PDF"
20934
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20936 msgid "Plain Text|T"
20937 msgstr "Teks Biasa|T"
20938
20939 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20940 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20941 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
20942
20943 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
20944 msgid "Selection|S"
20945 msgstr "Pilihan|P"
20946
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20948 msgid "Selection, Join Lines|i"
20949 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
20950
20951 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Customize...|C"
20954 msgstr "Pengaturan...|P"
20955
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Apply Last Settings|A"
20959 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
20960
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Capitalize|p"
20964 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20965
20966 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20967 msgid "Uppercase|U"
20968 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
20969
20970 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20971 msgid "Lowercase|L"
20972 msgstr "Hurufkecil semua|l"
20973
20974 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
20975 msgid "Dissolve Text Style"
20976 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
20977
20978 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Formal Style|F"
20981 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20982
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20984 msgid "Multicolumn|M"
20985 msgstr "Gabung kolom|u"
20986
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20988 msgid "Multirow|u"
20989 msgstr "Gabung baris|G"
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20992 msgid "Top Line|T"
20993 msgstr "Garis Atas"
20994
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20996 msgid "Bottom Line|B"
20997 msgstr "Garis Bawah"
20998
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21000 msgid "Left Line|L"
21001 msgstr "Garis Kiri"
21002
21003 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21004 msgid "Right Line|R"
21005 msgstr "Garis Kanan"
21006
21007 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21008 msgid "Top|p"
21009 msgstr "Rata Atas"
21010
21011 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21012 msgid "Middle|i"
21013 msgstr "Tengah Garis"
21014
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21016 msgid "Bottom|o"
21017 msgstr "Rata Bawah|w"
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21020 msgid "Middle|M"
21021 msgstr "Tengah Garis"
21022
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21024 msgid "Add Row|A"
21025 msgstr "Tambah Baris|s"
21026
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21028 msgid "Add Column|u"
21029 msgstr "Tambah Kolom"
21030
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21032 msgid "Copy Column|p"
21033 msgstr "Salin kolom|o"
21034
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21036 msgid "Change Limits Type|L"
21037 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21038
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21040 msgid "Macro Definition"
21041 msgstr "Definisi Makro"
21042
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21044 msgid "Change Formula Type|F"
21045 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21046
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Text Properties|T"
21050 msgstr "Tampilan PDF"
21051
21052 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21053 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21054 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21055
21056 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21057 msgid "Add Line Above|A"
21058 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21059
21060 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21061 msgid "Delete Line Above|D"
21062 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21063
21064 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21065 msgid "Delete Line Below|e"
21066 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21067
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21071 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21072
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21076 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21077
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21079 msgid "Default|t"
21080 msgstr "Bawaan|w"
21081
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21083 msgid "Display|D"
21084 msgstr "Rumus Display|D"
21085
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21087 msgid "Inline|I"
21088 msgstr "Rumus Inline|I"
21089
21090 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21091 msgid "Math Normal Font|N"
21092 msgstr "Matematika Normal|N"
21093
21094 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21096 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21097
21098 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21099 msgid "Math Formal Script Family|o"
21100 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21101
21102 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21103 msgid "Math Fraktur Family|F"
21104 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21105
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21107 msgid "Math Roman Family|R"
21108 msgstr "Matematika Roman|R"
21109
21110 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21111 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21112 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21113
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21115 msgid "Math Bold Series|B"
21116 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21117
21118 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21119 msgid "Text Normal Font|T"
21120 msgstr "Teks Normal|T"
21121
21122 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21123 msgid "Text Roman Family"
21124 msgstr "Teks Roman"
21125
21126 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21127 msgid "Text Sans Serif Family"
21128 msgstr "Teks Sans Serif"
21129
21130 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21131 msgid "Text Typewriter Family"
21132 msgstr "Teks Mesinketik"
21133
21134 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21135 msgid "Text Bold Series"
21136 msgstr "Teks Tebal"
21137
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21139 msgid "Text Medium Series"
21140 msgstr "Teks medium"
21141
21142 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21143 msgid "Text Italic Shape"
21144 msgstr "Teks Miring"
21145
21146 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21147 msgid "Text Small Caps Shape"
21148 msgstr "Teks Small Caps"
21149
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21151 msgid "Text Slanted Shape"
21152 msgstr "Teks Condong"
21153
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21155 msgid "Text Upright Shape"
21156 msgstr "Teks Tegak"
21157
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21159 msgid "Octave|O"
21160 msgstr "Octave|O"
21161
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21163 msgid "Maxima|M"
21164 msgstr "Maxima|M"
21165
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21167 msgid "Mathematica|a"
21168 msgstr "Mathematica|a"
21169
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21171 msgid "Maple, Simplify|S"
21172 msgstr "Maple, Simplify|S"
21173
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21175 msgid "Maple, Factor|F"
21176 msgstr "Maple, Factor|F"
21177
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21179 msgid "Maple, Evalm|E"
21180 msgstr "Maple, Evalm|E"
21181
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21183 msgid "Maple, Evalf|v"
21184 msgstr "Maple, Evalf|v"
21185
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Outline Pane|O"
21189 msgstr "Paparan Isi|P"
21190
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Code Preview Pane|P"
21194 msgstr "Pra tampilan gagal"
21195
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Messages Pane|g"
21199 msgstr "Tampilkan Pesan"
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Toolbars|T"
21204 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21207 msgid "Unfold Math Macro|n"
21208 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21211 msgid "Fold Math Macro|d"
21212 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21217 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21218
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21222 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21223
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21225 msgid "Close Current View|w"
21226 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21227
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Fullscreen|F"
21231 msgstr "Layar Penuh|L"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Open All Insets|I"
21236 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21237
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21239 msgid "Close All Insets|C"
21240 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21241
21242 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21243 msgid "Math|h"
21244 msgstr "Rumus Matematika|M"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21247 msgid "Special Character|p"
21248 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21251 msgid "Formatting|o"
21252 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21253
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Field|i"
21257 msgstr "Text:"
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21260 msgid "List/Contents/References|/"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21264 msgid "Float|a"
21265 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21268 msgid "Note|N"
21269 msgstr "Nota|N"
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21272 msgid "Branch|B"
21273 msgstr "Cabang|b"
21274
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Custom Inset"
21278 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21281 msgid "File|e"
21282 msgstr "Berkas|e"
21283
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Box[[Menu]]|x"
21287 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21288
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Regular Expression"
21292 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21295 msgid "Citation...|C"
21296 msgstr "Acuan...|A"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21299 msgid "Cross-Reference...|R"
21300 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21303 msgid "Label...|L"
21304 msgstr "Label...|L"
21305
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21307 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21308 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21309
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21311 msgid "Table...|T"
21312 msgstr "Tabel...|T"
21313
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21315 msgid "Graphics...|G"
21316 msgstr "Gambar...|G"
21317
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21319 msgid "URL|U"
21320 msgstr "URL|U"
21321
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21323 msgid "Hyperlink...|k"
21324 msgstr "Hyperlink...|y"
21325
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21327 msgid "Footnote|F"
21328 msgstr "Catatan kaki|C"
21329
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21331 msgid "Marginal Note|M"
21332 msgstr "Catatan tepi|p"
21333
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21335 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21336 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21337
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21339 msgid "TeX Code"
21340 msgstr "TeX Code"
21341
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21343 msgid "Preview|w"
21344 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21345
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21347 msgid "Symbols...|b"
21348 msgstr "Simbol...|b"
21349
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21351 msgid "Ellipsis|i"
21352 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21353
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21355 msgid "End of Sentence|E"
21356 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21357
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21361 msgstr "Tanda Afiliasi "
21362
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21366 msgstr "Corak acuan"
21367
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21369 msgid "Protected Hyphen|y"
21370 msgstr "Pemisah Kata|h"
21371
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21373 msgid "Breakable Slash|a"
21374 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21375
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Visible Space|V"
21379 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21382 msgid "Menu Separator|M"
21383 msgstr "Pemisah Menu|M"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21386 msgid "Phonetic Symbols|P"
21387 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Logos|L"
21392 msgstr "Logo"
21393
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21395 msgid "Date (Current)|D"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21399 msgid "Date (Last Modification)|L"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21403 msgid "Date (Fix)|F"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21407 msgid "Time (Current)|T"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21411 msgid "Time (Last Modification)|M"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21415 msgid "Time (Fix)|x"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21419 #, fuzzy
21420 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21421 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Version Control Revision|V"
21426 msgstr "Kontrol Versi|V"
21427
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21429 #, fuzzy
21430 msgid "User Name|U"
21431 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21432
21433 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21434 #, fuzzy
21435 msgid "User Email|E"
21436 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21437
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Other...|O"
21441 msgstr "Buka berkas...|B"
21442
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21444 #, fuzzy
21445 msgid "LyX Logo|L"
21446 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21449 #, fuzzy
21450 msgid "TeX Logo|T"
21451 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21452
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21454 #, fuzzy
21455 msgid "LaTeX Logo|a"
21456 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21457
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21459 #, fuzzy
21460 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21461 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21464 msgid "Superscript|S"
21465 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21468 msgid "Subscript|u"
21469 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21472 msgid "Protected Space|P"
21473 msgstr "Spasi Protected|r"
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21476 msgid "Horizontal Space...|o"
21477 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21480 msgid "Horizontal Line...|L"
21481 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21484 msgid "Vertical Space...|V"
21485 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21488 msgid "Phantom|m"
21489 msgstr "Phantom|o"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21492 msgid "Hyphenation Point|H"
21493 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21496 msgid "Ligature Break|k"
21497 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Optional Line Break|B"
21502 msgstr "Pemisah Garis|i"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21505 msgid "Display Formula|D"
21506 msgstr "Rumus Display|D"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21509 msgid "Numbered Formula|N"
21510 msgstr "Rumus Numbered|N"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21513 msgid "Figure Wrap Float|F"
21514 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21517 msgid "Table Wrap Float|T"
21518 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21521 msgid "Table of Contents|C"
21522 msgstr "Daftar Isi|D"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21525 #, fuzzy
21526 msgid "List of Listings|L"
21527 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21530 msgid "Nomenclature|N"
21531 msgstr "Nomenklatur|N"
21532
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21536 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21537
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21539 msgid "LyX Document...|X"
21540 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21541
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21543 msgid "Plain Text...|T"
21544 msgstr "Teks Biasa...|B"
21545
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21547 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21548 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21549
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21551 msgid "External Material...|M"
21552 msgstr "Material Eksternal...|M"
21553
21554 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21555 msgid "Child Document...|d"
21556 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21557
21558 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21559 msgid "Comment|C"
21560 msgstr "Komentar|K"
21561
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21563 msgid "Insert New Branch...|I"
21564 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21565
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Cancel Background Process|P"
21569 msgstr "Latar Berwarna|w"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21572 msgid "Change Tracking|C"
21573 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21576 msgid "Build Program|B"
21577 msgstr "Build Program|B"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21580 msgid "LaTeX Log|L"
21581 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Start Appendix Here|x"
21586 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21587
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21589 msgid "View Master Document|M"
21590 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21593 msgid "Update Master Document|a"
21594 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Compressed|o"
21599 msgstr "Pemampatan|m"
21600
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21602 msgid "Disable Editing|E"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21606 msgid "Track Changes|T"
21607 msgstr "Jejak Perubahan|J"
21608
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21610 msgid "Merge Changes...|M"
21611 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21614 msgid "Accept Change|A"
21615 msgstr "Terima Perubahan"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21618 msgid "Accept All Changes|c"
21619 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21622 msgid "Reject All Changes|e"
21623 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21626 msgid "Show Changes in Output|S"
21627 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21630 msgid "Bookmarks|B"
21631 msgstr "Batas Buku|B"
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21634 msgid "Next Note|N"
21635 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
21636
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21638 msgid "Next Change|C"
21639 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
21640
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21642 msgid "Next Cross-Reference|R"
21643 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
21644
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21646 msgid "Go to Label|L"
21647 msgstr "Ke Label|L"
21648
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21650 msgid "Save Bookmark 1|S"
21651 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
21652
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21654 msgid "Save Bookmark 2"
21655 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
21656
21657 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21658 msgid "Save Bookmark 3"
21659 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
21660
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21662 msgid "Save Bookmark 4"
21663 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
21664
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21666 msgid "Save Bookmark 5"
21667 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
21668
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21670 msgid "Clear Bookmarks|C"
21671 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
21672
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21674 msgid "Navigate Back|B"
21675 msgstr "Navigasi mundur"
21676
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21678 msgid "Spellchecker...|S"
21679 msgstr "Periksa Ejaan|E"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21682 msgid "Thesaurus...|T"
21683 msgstr "Padanan Kata...|K"
21684
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21686 msgid "Statistics...|a"
21687 msgstr "Statistik...|a"
21688
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21690 msgid "Check TeX|h"
21691 msgstr "Cek TeX|X"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21694 msgid "TeX Information|I"
21695 msgstr "Informasi TeX|I"
21696
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21698 msgid "Compare...|C"
21699 msgstr "Membandingkan...|M"
21700
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21702 msgid "Reconfigure|R"
21703 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
21704
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21706 msgid "Preferences...|P"
21707 msgstr "Preferensi...|P"
21708
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21710 msgid "Introduction|I"
21711 msgstr "Pengantar|P"
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21714 msgid "Tutorial|T"
21715 msgstr "Tutorial|T"
21716
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21718 msgid "User's Guide|U"
21719 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
21720
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21722 msgid "Additional Features|F"
21723 msgstr "Fitur Tambahan|F"
21724
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21726 msgid "Embedded Objects|O"
21727 msgstr "Obyek Tempelan|O"
21728
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21730 msgid "Customization|C"
21731 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
21732
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21734 msgid "Shortcuts|S"
21735 msgstr "Cara Pintas|C"
21736
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21738 msgid "LyX Functions|y"
21739 msgstr "Fungsi di LyX|y"
21740
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21742 msgid "LaTeX Configuration|L"
21743 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
21744
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21746 msgid "Specific Manuals|p"
21747 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
21748
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21750 msgid "About LyX|X"
21751 msgstr "Tentang LyX|X"
21752
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Beamer Presentations|B"
21756 msgstr "Presentasi"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Braille|a"
21761 msgstr "Braille"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Colored boxes|r"
21766 msgstr "Warna"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Feynman-diagram|F"
21771 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21774 msgid "Knitr|K"
21775 msgstr "Knitr|K"
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21778 #, fuzzy
21779 msgid "LilyPond|P"
21780 msgstr "LilyPond"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Linguistics|L"
21785 msgstr "Linguistik"
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21788 msgid "Multilingual Captions|C"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21792 msgid "Paralist|t"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21796 #, fuzzy
21797 msgid "PDF comments|D"
21798 msgstr "Komentar"
21799
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21801 #, fuzzy
21802 msgid "PDF forms|o"
21803 msgstr "Komentar"
21804
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21806 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21810 msgid "Sweave|S"
21811 msgstr "Sweave|S"
21812
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21814 msgid "XY-pic|X"
21815 msgstr "XY-pic|X"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21818 msgid "New document"
21819 msgstr "Dokumen Baru"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21822 msgid "Open document"
21823 msgstr "Buka dokumen"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21826 msgid "Save document"
21827 msgstr "Simpan dokumen"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21830 msgid "Check spelling"
21831 msgstr "Periksa ejaan"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Spellcheck continuously"
21836 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21839 msgid "Undo"
21840 msgstr "Batalkan"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21843 msgid "Redo"
21844 msgstr "Kembalikan"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21847 msgid "Find and replace"
21848 msgstr "Cari dan Ganti"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21851 msgid "Find and replace (advanced)"
21852 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21855 msgid "Navigate back"
21856 msgstr "Navigasi mundur"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21859 msgid "Toggle emphasis"
21860 msgstr "Aktifkan huruf miring"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21863 msgid "Toggle noun"
21864 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Custom text styles"
21869 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21872 msgid "Insert math"
21873 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21876 msgid "Insert graphics"
21877 msgstr "Sisipkan Gambar"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21880 msgid "Insert table"
21881 msgstr "Sisipkan Tabel"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Custom insets"
21886 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21889 msgid "Toggle outline"
21890 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21893 msgid "Toggle math toolbar"
21894 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21897 msgid "Toggle table toolbar"
21898 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Toggle review toolbar"
21903 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21906 msgid "View/Update"
21907 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21910 msgid "View"
21911 msgstr "Lihat Isinya"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21914 msgid "Update"
21915 msgstr "Perbarui"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21918 msgid "View master document"
21919 msgstr "Lihat dokumen induk"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21922 msgid "Update master document"
21923 msgstr "Perbarui dokumen induk"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21926 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21927 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21930 msgid "View other formats"
21931 msgstr "Lihat dengan format lain"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21934 msgid "Update other formats"
21935 msgstr "Perbarui format lain"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21938 msgid "Extra"
21939 msgstr "Ekstra"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21942 msgid "Numbered list"
21943 msgstr "Daftar bernomor"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21946 msgid "Itemized list"
21947 msgstr "Daftar bersimbol"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21950 msgid "Increase depth"
21951 msgstr "Lebih masuk kanan"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21954 msgid "Decrease depth"
21955 msgstr "Balik kiri sedikit"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21958 msgid "Insert figure float"
21959 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21962 msgid "Insert table float"
21963 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21966 msgid "Insert label"
21967 msgstr "Sisipkan label"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21970 msgid "Insert cross-reference"
21971 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21974 msgid "Insert citation"
21975 msgstr "Sisipkan acuan"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21978 msgid "Insert index entry"
21979 msgstr "Sisipkan indeks"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21982 msgid "Insert nomenclature entry"
21983 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21986 msgid "Insert footnote"
21987 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21990 msgid "Insert margin note"
21991 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Insert LyX note"
21996 msgstr "Sisipkan Nota"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21999 msgid "Insert box"
22000 msgstr "Sisipkan kotak"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22003 msgid "Insert hyperlink"
22004 msgstr "Sisipkan tautan"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22007 msgid "Insert TeX code"
22008 msgstr "Sisipkan program TeX"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22011 msgid "Insert math macro"
22012 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22015 msgid "Include file"
22016 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Text properties"
22021 msgstr "Teks Tebal"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22024 msgid "Apply recent text properties"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22028 msgid "Paragraph settings"
22029 msgstr "Pengaturan paragraf"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22032 msgid "Add row"
22033 msgstr "Sisipkan baris"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22036 msgid "Add column"
22037 msgstr "Sisipkan Kolom"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22040 msgid "Delete row"
22041 msgstr "Hilangkan baris"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22044 msgid "Delete column"
22045 msgstr "Hilangkan Kolom"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22048 msgid "Move row up"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22052 msgid "Move column left"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Move row down"
22058 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Move column right"
22063 msgstr "Kanan Bawah"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Toggle top line"
22068 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Toggle bottom line"
22073 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Toggle left line"
22078 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Toggle right line"
22083 msgstr "Tambah garis di kanan"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22086 msgid "Set border lines"
22087 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22090 msgid "Set all lines"
22091 msgstr "Garis semuanya"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Set inner lines"
22096 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22099 msgid "Unset all lines"
22100 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Reset formal default lines"
22105 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22108 msgid "Align left"
22109 msgstr "Rata kiri"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22112 msgid "Align center"
22113 msgstr "Tengahkan"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22116 msgid "Align right"
22117 msgstr "Rata kanan"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22120 msgid "Align on decimal"
22121 msgstr "Perataan pada desimal"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22124 msgid "Align top"
22125 msgstr "Rata atas"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22128 msgid "Align middle"
22129 msgstr "Tengah baris"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22132 msgid "Align bottom"
22133 msgstr "Rata bawah"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22138 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22143 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22146 msgid "Set multi-column"
22147 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22150 msgid "Set multi-row"
22151 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22154 msgid "Math"
22155 msgstr "Matematika"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22158 msgid "Set display mode"
22159 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22162 msgid "Subscript"
22163 msgstr "Sisipan bawah garis"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22166 msgid "Insert square root"
22167 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22170 msgid "Insert root"
22171 msgstr "Sisipan akar"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22174 msgid "Insert standard fraction"
22175 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22178 msgid "Insert sum"
22179 msgstr "Sisipan jumlah"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22182 msgid "Insert integral"
22183 msgstr "Sisipan Integral"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22186 msgid "Insert product"
22187 msgstr "Sisipan perkalian"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22190 msgid "Insert ( )"
22191 msgstr "Sisipan ( )"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22194 msgid "Insert [ ]"
22195 msgstr "Sisipan [ ]"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22198 msgid "Insert { }"
22199 msgstr "Sisipan { }"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22202 msgid "Insert delimiters"
22203 msgstr "Sisipan pembatas"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22206 msgid "Insert matrix"
22207 msgstr "Sisipan Matriks"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22210 msgid "Insert cases environment"
22211 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22214 msgid "Toggle math panels"
22215 msgstr "Kontrol panel matematika"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22218 msgid "Math Macros"
22219 msgstr "Makro Matematika"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22222 msgid "Remove last argument"
22223 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22226 msgid "Append argument"
22227 msgstr "Tambahkan argumen"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22230 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22231 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22234 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22235 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22238 msgid "Remove optional argument"
22239 msgstr "Hapus argumen optional"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22242 msgid "Insert optional argument"
22243 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22246 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22247 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22250 msgid "Append argument eating from the right"
22251 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22254 msgid "Append optional argument eating from the right"
22255 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Phonetic Symbols"
22260 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22263 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22267 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22271 msgid "IPA Vowels"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22275 #, fuzzy
22276 msgid "IPA Other Symbols"
22277 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22280 msgid "IPA Suprasegmentals"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22284 msgid "IPA Diacritics"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22288 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22292 msgid "Command Buffer"
22293 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22296 msgid "Review[[Toolbar]]"
22297 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22300 msgid "Track changes"
22301 msgstr "Jejak perubahan"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22304 msgid "Show changes in output"
22305 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22308 msgid "Next change"
22309 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22312 msgid "Accept change inside selection"
22313 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22316 msgid "Reject change inside selection"
22317 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22320 msgid "Merge changes"
22321 msgstr "Gabungkan perubahan"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22324 msgid "Accept all changes"
22325 msgstr "Terima semua perubahan"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22328 msgid "Reject all changes"
22329 msgstr "Tolak semua perubahan"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22332 msgid "Insert note"
22333 msgstr "Sisipkan Nota"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22336 msgid "Next note"
22337 msgstr "Catatan selanjutnya"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22340 #, fuzzy
22341 msgid "LyX Documentation Tools"
22342 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22345 msgid "Info"
22346 msgstr "Info"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Menu Separator"
22351 msgstr "Pemisah Menu|M"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22354 #, fuzzy
22355 msgid "LyX Logo"
22356 msgstr "My Logo"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22359 #, fuzzy
22360 msgid "TeX Logo"
22361 msgstr "Catatan LaTeX"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22364 #, fuzzy
22365 msgid "LaTeX Logo"
22366 msgstr "Catatan LaTeX"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22369 #, fuzzy
22370 msgid "LaTeX2e Logo"
22371 msgstr "Catatan LaTeX"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22374 msgid "View Other Formats"
22375 msgstr "Lihat Format Lain"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22378 msgid "Update Other Formats"
22379 msgstr "Perbarui Format Lain"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22382 msgid "Version Control"
22383 msgstr "Kontrol Versi"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22386 msgid "Register"
22387 msgstr "Daftarkan"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22390 msgid "Check-out for edit"
22391 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22394 msgid "Check-in changes"
22395 msgstr "Masukkan perubahan"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22398 msgid "View revision log"
22399 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22402 msgid "Revert changes"
22403 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22406 msgid "Compare with older revision"
22407 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22410 msgid "Compare with last revision"
22411 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22414 msgid "Insert Version Info"
22415 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22418 msgid "Use SVN file locking property"
22419 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22422 msgid "Update local directory from repository"
22423 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22426 msgid "Math Panels"
22427 msgstr "Panel Matematika"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22430 msgid "Math spacings"
22431 msgstr "Spasi matematika"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Styles & classes"
22436 msgstr "LaTeX classes"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22439 msgid "Fractions"
22440 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22444 msgid "Fonts"
22445 msgstr "Model Huruf"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22448 msgid "Functions"
22449 msgstr "Fungsi Matematika"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22452 msgid "Frame decorations"
22453 msgstr "Dekorasi bingkai"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22456 msgid "Big operators"
22457 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22461 msgid "Miscellaneous"
22462 msgstr "Berbagai simbol lain"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22466 msgid "Arrows"
22467 msgstr "Tanda panah biasa"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Arrows (extended)"
22472 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22475 msgid "Operators"
22476 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Operators (extended)"
22481 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22484 msgid "Relations"
22485 msgstr "Simbol relasi matematika"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Relations (extended)"
22490 msgstr "Latin Tambahan-A"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Negative relations (extended)"
22495 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22498 msgid "Dots"
22499 msgstr "Simbol titik"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22502 msgid "Delimiters (fixed size)"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Miscellaneous (extended)"
22508 msgstr "Berbagai simbol lain"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22511 msgid "arccos"
22512 msgstr "arccos"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22515 msgid "arcsin"
22516 msgstr "arcsin"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22519 msgid "arctan"
22520 msgstr "arctan"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22523 msgid "arg"
22524 msgstr "arg"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22527 msgid "bmod"
22528 msgstr "bmod"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22531 msgid "cos"
22532 msgstr "cos"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22535 msgid "cosh"
22536 msgstr "cosh"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22539 msgid "cot"
22540 msgstr "cot"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22543 msgid "coth"
22544 msgstr "coth"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22547 msgid "csc"
22548 msgstr "csc"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22551 msgid "deg"
22552 msgstr "deg"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22555 msgid "det"
22556 msgstr "det"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22559 msgid "dim"
22560 msgstr "dim"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22563 msgid "exp"
22564 msgstr "exp"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22567 msgid "gcd"
22568 msgstr "gcd"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22571 msgid "hom"
22572 msgstr "hom"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22575 msgid "inf"
22576 msgstr "inf"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22579 msgid "ker"
22580 msgstr "ker"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22583 msgid "lg"
22584 msgstr "lg"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22587 msgid "lim"
22588 msgstr "lim"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22591 msgid "liminf"
22592 msgstr "liminf"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22595 msgid "limsup"
22596 msgstr "limsup"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22599 msgid "ln"
22600 msgstr "ln"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22603 msgid "log"
22604 msgstr "log"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22607 msgid "max"
22608 msgstr "max"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22611 msgid "min"
22612 msgstr "min"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22615 msgid "sec"
22616 msgstr "sec"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22619 msgid "sin"
22620 msgstr "sin"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22623 msgid "sinh"
22624 msgstr "sinh"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22627 msgid "sup"
22628 msgstr "sup"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22631 msgid "tan"
22632 msgstr "tan"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22635 msgid "tanh"
22636 msgstr "tanh"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22639 msgid "Pr"
22640 msgstr "Pr"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22643 msgid "Spacings"
22644 msgstr "Spasi"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22647 msgid "Thin space\t\\,"
22648 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22651 msgid "Medium space\t\\:"
22652 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22655 msgid "Thick space\t\\;"
22656 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22659 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22660 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22663 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22664 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22667 msgid "Negative space\t\\!"
22668 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22671 msgid "Phantom\t\\phantom"
22672 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22675 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22676 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22679 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22680 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Smash\t\\smash"
22685 msgstr "Smash \\smash"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Top smash\t\\smasht"
22690 msgstr "Smash \\smash"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22695 msgstr "Smash \\smash"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22698 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22702 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22706 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22710 msgid "Roots"
22711 msgstr "Akar"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22714 msgid "Square root\t\\sqrt"
22715 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22718 msgid "Other root\t\\root"
22719 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22722 msgid "Styles & Classes"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22726 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22727 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22730 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22731 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22734 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22735 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22738 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22739 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22742 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22746 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22750 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22754 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22758 msgid "Standard\t\\frac"
22759 msgstr "Standar normal\t\\frac"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22762 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22763 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22766 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22767 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22770 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22771 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22774 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22775 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22778 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22779 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22782 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22783 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22786 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22787 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22790 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22791 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22794 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22795 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22798 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22799 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22802 msgid "Binomial\t\\binom"
22803 msgstr "Binomial\t\\binom"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22806 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22807 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22810 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22811 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22814 msgid "Roman\t\\mathrm"
22815 msgstr "Roman\t\\mathrm"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22818 msgid "Bold\t\\mathbf"
22819 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22822 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22823 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22830 msgid "Italic\t\\mathit"
22831 msgstr "Miring\t\\mathit"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22834 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22835 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22839 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22842 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22843 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22846 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22847 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22850 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22851 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22854 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22855 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22858 msgid "ldots"
22859 msgstr "ldots"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22862 msgid "cdots"
22863 msgstr "cdots"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22866 msgid "vdots"
22867 msgstr "vdots"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22870 msgid "ddots"
22871 msgstr "ddots"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22874 msgid "iddots"
22875 msgstr "iddots"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22878 msgid "Frame Decorations"
22879 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22882 msgid "hat"
22883 msgstr "topi"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22886 msgid "tilde"
22887 msgstr "gelombang"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22890 msgid "bar"
22891 msgstr "garis-lurus"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22894 msgid "grave"
22895 msgstr "garis-miring-kanan"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22898 msgid "dot"
22899 msgstr "titik"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22902 msgid "check"
22903 msgstr "Topi-terbalik"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22906 msgid "widehat"
22907 msgstr "topi-lebar"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22910 msgid "widetilde"
22911 msgstr "gelombang-lebar"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22914 msgid "utilde"
22915 msgstr "utilde"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22918 msgid "vec"
22919 msgstr "panah-kekanan-kecil"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22922 msgid "acute"
22923 msgstr "garis-miring-kiri"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22926 msgid "ddot"
22927 msgstr "dua-titik"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22930 msgid "dddot"
22931 msgstr "dddot"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22934 msgid "ddddot"
22935 msgstr "ddddot"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22938 msgid "breve"
22939 msgstr "tanda-cekung"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22942 msgid "mathring"
22943 msgstr "mathring"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22946 msgid "overline"
22947 msgstr "garis-penuh-diatas"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22950 msgid "overbrace"
22951 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22954 msgid "overleftarrow"
22955 msgstr "panah-kekiri-diatas"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22958 msgid "overrightarrow"
22959 msgstr "panah-kekanan-diatas"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22962 msgid "overleftrightarrow"
22963 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22966 msgid "underbrace"
22967 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22970 msgid "underleftarrow"
22971 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22974 msgid "underrightarrow"
22975 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22978 msgid "underleftrightarrow"
22979 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22982 msgid "cancel"
22983 msgstr "cancel"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22986 msgid "bcancel"
22987 msgstr "bcancel"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22990 msgid "xcancel"
22991 msgstr "xcancel"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22994 msgid "cancelto"
22995 msgstr "cancelto"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23000 msgstr "Sisipkan pembatas"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23005 msgstr "Sisipkan pembatas"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23010 msgstr "Sisipkan pembatas"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23015 msgstr "Sisipan pembatas"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23018 msgid "overset"
23019 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23022 msgid "underset"
23023 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23026 msgid "stackrel"
23027 msgstr "stackrel"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23030 msgid "stackrelthree"
23031 msgstr "stackrelthree"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23034 msgid "leftarrow"
23035 msgstr "leftarrow"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23038 msgid "rightarrow"
23039 msgstr "rightarrow"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23042 msgid "downarrow"
23043 msgstr "downarrow"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23046 msgid "uparrow"
23047 msgstr "uparrow"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23050 msgid "updownarrow"
23051 msgstr "updownarrow"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23054 msgid "leftrightarrow"
23055 msgstr "leftrightarrow"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23058 msgid "Leftarrow"
23059 msgstr "Leftarrow"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23062 msgid "Rightarrow"
23063 msgstr "Rightarrow"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23066 msgid "Downarrow"
23067 msgstr "Downarrow"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23070 msgid "Uparrow"
23071 msgstr "Uparrow"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23074 msgid "Updownarrow"
23075 msgstr "Updownarrow"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23078 msgid "Leftrightarrow"
23079 msgstr "Leftrightarrow"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23082 msgid "Longleftrightarrow"
23083 msgstr "Longleftrightarrow"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23086 msgid "Longleftarrow"
23087 msgstr "Longleftarrow"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23090 msgid "Longrightarrow"
23091 msgstr "Longrightarrow"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23094 msgid "longleftrightarrow"
23095 msgstr "longleftrightarrow"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23098 msgid "longleftarrow"
23099 msgstr "longleftarrow"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23102 msgid "longrightarrow"
23103 msgstr "longrightarrow"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23106 msgid "leftharpoondown"
23107 msgstr "leftharpoondown"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23110 msgid "rightharpoondown"
23111 msgstr "rightharpoondown"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23114 msgid "mapsto"
23115 msgstr "mapsto"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23118 msgid "longmapsto"
23119 msgstr "longmapsto"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23122 msgid "nwarrow"
23123 msgstr "nwarrow"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23126 msgid "nearrow"
23127 msgstr "nearrow"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23130 msgid "leftharpoonup"
23131 msgstr "leftharpoonup"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23134 msgid "rightharpoonup"
23135 msgstr "rightharpoonup"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23138 msgid "hookleftarrow"
23139 msgstr "hookleftarrow"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23142 msgid "hookrightarrow"
23143 msgstr "hookrightarrow"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23146 msgid "swarrow"
23147 msgstr "swarrow"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23150 msgid "searrow"
23151 msgstr "searrow"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23154 msgid "rightleftharpoons"
23155 msgstr "rightleftharpoons"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23158 msgid "pm"
23159 msgstr "pm"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23162 msgid "cap"
23163 msgstr "cap"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23166 msgid "diamond"
23167 msgstr "diamond"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23170 msgid "oplus"
23171 msgstr "oplus"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23174 msgid "mp"
23175 msgstr "mp"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23178 msgid "cup"
23179 msgstr "cup"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23182 msgid "bigtriangleup"
23183 msgstr "bigtriangleup"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23186 msgid "ominus"
23187 msgstr "ominus"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23190 msgid "times"
23191 msgstr "times"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23194 msgid "uplus"
23195 msgstr "uplus"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23198 msgid "bigtriangledown"
23199 msgstr "bigtriangledown"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23202 msgid "otimes"
23203 msgstr "otimes"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23206 msgid "div"
23207 msgstr "div"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23210 msgid "sqcap"
23211 msgstr "sqcap"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23214 msgid "triangleright"
23215 msgstr "triangleright"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23218 msgid "oslash"
23219 msgstr "oslash"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23222 msgid "cdot"
23223 msgstr "cdot"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23226 msgid "sqcup"
23227 msgstr "sqcup"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23230 msgid "triangleleft"
23231 msgstr "triangleleft"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23234 msgid "odot"
23235 msgstr "odot"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23238 msgid "star"
23239 msgstr "star"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23242 msgid "ast"
23243 msgstr "ast"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23246 msgid "vee"
23247 msgstr "vee"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23250 msgid "amalg"
23251 msgstr "amalg"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23254 msgid "bigcirc"
23255 msgstr "bigcirc"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23258 msgid "setminus"
23259 msgstr "setminus"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23262 msgid "wedge"
23263 msgstr "wedge"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23266 msgid "dagger"
23267 msgstr "dagger"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23270 msgid "circ"
23271 msgstr "circ"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23274 msgid "bullet"
23275 msgstr "bullet"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23278 msgid "wr"
23279 msgstr "wr"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23282 msgid "ddagger"
23283 msgstr "ddagger"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23286 msgid "smallint"
23287 msgstr "smallint"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23290 msgid "leq"
23291 msgstr "leq"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23294 msgid "geq"
23295 msgstr "geq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23298 msgid "equiv"
23299 msgstr "equiv"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23302 msgid "models"
23303 msgstr "models"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23306 msgid "prec"
23307 msgstr "prec"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23310 msgid "succ"
23311 msgstr "succ"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23314 msgid "sim"
23315 msgstr "sim"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23318 msgid "perp"
23319 msgstr "perp"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23322 msgid "preceq"
23323 msgstr "preceq"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23326 msgid "succeq"
23327 msgstr "succeq"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23330 msgid "simeq"
23331 msgstr "simeq"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23334 msgid "mid"
23335 msgstr "mid"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23338 msgid "ll"
23339 msgstr "ll"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23342 msgid "gg"
23343 msgstr "gg"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23346 msgid "asymp"
23347 msgstr "asymp"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23350 msgid "parallel"
23351 msgstr "parallel"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23354 msgid "subset"
23355 msgstr "subset"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23358 msgid "supset"
23359 msgstr "supset"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23362 msgid "approx"
23363 msgstr "approx"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23366 msgid "smile"
23367 msgstr "smile"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23370 msgid "subseteq"
23371 msgstr "subseteq"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23374 msgid "supseteq"
23375 msgstr "supseteq"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23378 msgid "cong"
23379 msgstr "cong"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23382 msgid "frown"
23383 msgstr "frown"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23386 msgid "sqsubseteq"
23387 msgstr "sqsubseteq"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23390 msgid "sqsupseteq"
23391 msgstr "sqsupseteq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23394 msgid "doteq"
23395 msgstr "doteq"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23398 msgid "neq"
23399 msgstr "neq"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23402 msgid "in[[math relation]]"
23403 msgstr "di"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23406 msgid "ni"
23407 msgstr "ni"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23410 msgid "propto"
23411 msgstr "propto"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23414 msgid "notin"
23415 msgstr "notin"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23418 msgid "vdash"
23419 msgstr "vdash"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23422 msgid "dashv"
23423 msgstr "dashv"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23426 msgid "bowtie"
23427 msgstr "bowtie"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23430 msgid "iff"
23431 msgstr "iff"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23434 msgid "not"
23435 msgstr "not"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23438 msgid "land"
23439 msgstr "land"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23442 msgid "lor"
23443 msgstr "lor"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23446 msgid "lnot"
23447 msgstr "lnot"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23450 msgid "alpha"
23451 msgstr "alpha"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23454 msgid "beta"
23455 msgstr "beta"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23458 msgid "gamma"
23459 msgstr "gamma"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23462 msgid "delta"
23463 msgstr "delta"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23466 msgid "epsilon"
23467 msgstr "epsilon"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23470 msgid "varepsilon"
23471 msgstr "varepsilon"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23474 msgid "zeta"
23475 msgstr "zeta"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23478 msgid "eta"
23479 msgstr "eta"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23482 msgid "theta"
23483 msgstr "theta"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23486 msgid "vartheta"
23487 msgstr "vartheta"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23490 msgid "iota"
23491 msgstr "iota"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23494 msgid "kappa"
23495 msgstr "kappa"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23498 msgid "lambda"
23499 msgstr "lambda"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23502 msgid "mu"
23503 msgstr "mu"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23506 msgid "nu"
23507 msgstr "nu"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23510 msgid "xi"
23511 msgstr "xi"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23514 msgid "pi"
23515 msgstr "pi"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23518 msgid "varpi"
23519 msgstr "varpi"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23522 msgid "rho"
23523 msgstr "rho"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23526 msgid "varrho"
23527 msgstr "varrho"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23530 msgid "sigma"
23531 msgstr "sigma"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23534 msgid "varsigma"
23535 msgstr "varsigma"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23538 msgid "tau"
23539 msgstr "tau"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23542 msgid "upsilon"
23543 msgstr "upsilon"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23546 msgid "phi"
23547 msgstr "phi"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23550 msgid "varphi"
23551 msgstr "varphi"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23554 msgid "chi"
23555 msgstr "chi"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23558 msgid "psi"
23559 msgstr "psi"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23562 msgid "omega"
23563 msgstr "omega"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23566 msgid "Gamma"
23567 msgstr "Gamma"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23570 msgid "Delta"
23571 msgstr "Delta"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23574 msgid "Theta"
23575 msgstr "Theta"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23578 msgid "Lambda"
23579 msgstr "Lambda"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23582 msgid "Xi"
23583 msgstr "Xi"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23586 msgid "Pi"
23587 msgstr "Pi"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23590 msgid "Sigma"
23591 msgstr "Sigma"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23594 msgid "Upsilon"
23595 msgstr "Upsilon"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23598 msgid "Phi"
23599 msgstr "Phi"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23602 msgid "Psi"
23603 msgstr "Psi"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23606 msgid "Omega"
23607 msgstr "Omega"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23610 msgid "varGamma"
23611 msgstr "varGamma"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23614 msgid "varDelta"
23615 msgstr "varDelta"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23618 msgid "varTheta"
23619 msgstr "varTheta"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23622 msgid "varLambda"
23623 msgstr "varLambda"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23626 msgid "varXi"
23627 msgstr "varXi"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23630 msgid "varPi"
23631 msgstr "varPi"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23634 msgid "varSigma"
23635 msgstr "varSigma"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23638 msgid "varUpsilon"
23639 msgstr "varUpsilon"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23642 msgid "varPhi"
23643 msgstr "varPhi"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23646 msgid "varPsi"
23647 msgstr "varPsi"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23650 msgid "varOmega"
23651 msgstr "varOmega"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23654 msgid "nabla"
23655 msgstr "nabla"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23658 msgid "partial"
23659 msgstr "parsial"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23662 msgid "infty"
23663 msgstr "infty"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23666 msgid "prime"
23667 msgstr "prime"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23670 msgid "ell"
23671 msgstr "ell"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23674 msgid "emptyset"
23675 msgstr "emptyset"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23678 msgid "exists"
23679 msgstr "exists"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23682 msgid "forall"
23683 msgstr "forall"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23686 msgid "imath"
23687 msgstr "imath"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23690 msgid "jmath"
23691 msgstr "jmath"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23694 msgid "Re"
23695 msgstr "Re"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23698 msgid "Im"
23699 msgstr "Im"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23702 msgid "aleph"
23703 msgstr "aleph"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23706 msgid "wp"
23707 msgstr "wp"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23710 msgid "hbar"
23711 msgstr "hbar"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23714 msgid "angle"
23715 msgstr "angle"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23718 msgid "top"
23719 msgstr "top"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23722 msgid "bot"
23723 msgstr "bot"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23726 msgid "Vert"
23727 msgstr "Vert"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23730 msgid "neg"
23731 msgstr "neg"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23734 msgid "flat"
23735 msgstr "flat"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23738 msgid "natural"
23739 msgstr "natural"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23742 msgid "sharp"
23743 msgstr "sharp"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23746 msgid "surd"
23747 msgstr "surd"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23750 msgid "lhook"
23751 msgstr "lhook"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23754 msgid "rhook"
23755 msgstr "rhook"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23758 msgid "triangle"
23759 msgstr "triangle"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23762 msgid "diamondsuit"
23763 msgstr "diamondsuit"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23766 msgid "heartsuit"
23767 msgstr "heartsuit"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23770 msgid "clubsuit"
23771 msgstr "clubsuit"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23774 msgid "spadesuit"
23775 msgstr "spadesuit"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23778 msgid "textrm \\AA"
23779 msgstr "textrm \\AA"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23782 msgid "textrm \\O"
23783 msgstr "textrm \\O"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23786 msgid "mathcircumflex"
23787 msgstr "mathcircumflex"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23790 msgid "_"
23791 msgstr "_"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23794 msgid "textdegree"
23795 msgstr "textdegree"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23798 msgid "mathdollar"
23799 msgstr "mathdollar"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23802 msgid "mathparagraph"
23803 msgstr "mathparagraph"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23806 msgid "mathsection"
23807 msgstr "mathsection"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23810 msgid "mathrm T"
23811 msgstr "mathrm T"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23814 msgid "mathbb N"
23815 msgstr "mathbb N"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23818 msgid "mathbb Z"
23819 msgstr "mathbb Z"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23822 msgid "mathbb Q"
23823 msgstr "mathbb Q"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23826 msgid "mathbb R"
23827 msgstr "mathbb R"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23830 msgid "mathbb C"
23831 msgstr "mathbb C"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23834 msgid "mathbb H"
23835 msgstr "mathbb H"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23838 msgid "mathcal F"
23839 msgstr "mathcal F"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23842 msgid "mathcal L"
23843 msgstr "mathcal L"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23846 msgid "mathcal H"
23847 msgstr "mathcal H"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23850 msgid "mathcal O"
23851 msgstr "mathcal O"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23854 msgid "Big Operators"
23855 msgstr "Operator Matematika (besar)"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23858 msgid "intop"
23859 msgstr "intop"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23862 msgid "int"
23863 msgstr "int"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23866 msgid "iint"
23867 msgstr "iint"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23870 msgid "iintop"
23871 msgstr "iintop"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23874 msgid "iiint"
23875 msgstr "iiint"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23878 msgid "iiintop"
23879 msgstr "iiintop"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23882 msgid "iiiint"
23883 msgstr "iiiint"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23886 msgid "iiiintop"
23887 msgstr "iiiintop"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23890 msgid "dotsint"
23891 msgstr "dotsint"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23894 msgid "dotsintop"
23895 msgstr "dotsintop"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23898 msgid "idotsint"
23899 msgstr "idotsint"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23902 msgid "oint"
23903 msgstr "oint"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23906 msgid "ointop"
23907 msgstr "ointop"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23910 msgid "oiint"
23911 msgstr "oiint"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23914 msgid "oiintop"
23915 msgstr "oiintop"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23918 msgid "ointctrclockwiseop"
23919 msgstr "ointctrclockwiseop"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23922 msgid "ointctrclockwise"
23923 msgstr "ointctrclockwise"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23926 msgid "ointclockwiseop"
23927 msgstr "ointclockwiseop"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23930 msgid "ointclockwise"
23931 msgstr "ointclockwise"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23934 msgid "sqint"
23935 msgstr "sqint"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23938 msgid "sqintop"
23939 msgstr "sqintop"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23942 msgid "sqiint"
23943 msgstr "sqiint"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23946 msgid "sqiintop"
23947 msgstr "sqiintop"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23950 msgid "fint"
23951 msgstr "fint"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23954 msgid "fintop"
23955 msgstr "fintop"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23958 msgid "landupint"
23959 msgstr "landupint"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23962 msgid "landupintop"
23963 msgstr "landupintop"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23966 msgid "landdownint"
23967 msgstr "landdownint"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23970 msgid "landdownintop"
23971 msgstr "landdownintop"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23974 msgid "varint"
23975 msgstr "varint"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23978 msgid "varoint"
23979 msgstr "varoint"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23982 msgid "varoiint"
23983 msgstr "varoiint"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23986 msgid "varoiintop"
23987 msgstr "varoiintop"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23990 msgid "varointclockwise"
23991 msgstr "varointclockwise"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23994 msgid "varointclockwiseop"
23995 msgstr "varointclockwiseop"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23998 msgid "varointctrclockwise"
23999 msgstr "varointctrclockwise"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24002 msgid "varointctrclockwiseop"
24003 msgstr "varointctrclockwiseop"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24006 msgid "sum"
24007 msgstr "sum"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24010 msgid "prod"
24011 msgstr "prod"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24014 msgid "coprod"
24015 msgstr "coprod"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24018 msgid "bigsqcup"
24019 msgstr "bigsqcup"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24022 msgid "bigotimes"
24023 msgstr "bigotimes"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24026 msgid "bigodot"
24027 msgstr "bigodot"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24030 msgid "bigoplus"
24031 msgstr "bigoplus"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24034 msgid "bigcap"
24035 msgstr "bigcap"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24038 msgid "bigcup"
24039 msgstr "bigcup"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24042 msgid "biguplus"
24043 msgstr "biguplus"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24046 msgid "bigvee"
24047 msgstr "bigvee"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24050 msgid "bigwedge"
24051 msgstr "bigwedge"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24054 msgid "digamma"
24055 msgstr "digamma"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24058 msgid "varkappa"
24059 msgstr "varkappa"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24062 msgid "beth"
24063 msgstr "beth"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24066 msgid "daleth"
24067 msgstr "daleth"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24070 msgid "gimel"
24071 msgstr "gimel"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24074 msgid "ulcorner"
24075 msgstr "ulcorner"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24078 msgid "urcorner"
24079 msgstr "urcorner"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24082 msgid "llcorner"
24083 msgstr "llcorner"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24086 msgid "lrcorner"
24087 msgstr "lrcorner"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24090 msgid "hslash"
24091 msgstr "hslash"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24094 msgid "vartriangle"
24095 msgstr "vartriangle"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24098 msgid "triangledown"
24099 msgstr "triangledown"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24102 msgid "square"
24103 msgstr "square"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24106 msgid "CheckedBox"
24107 msgstr "CheckedBox"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24110 msgid "XBox"
24111 msgstr "XBox"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24114 msgid "lozenge"
24115 msgstr "lozenge"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24118 msgid "wasylozenge"
24119 msgstr "wasylozenge"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24122 msgid "circledR"
24123 msgstr "circledR"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24126 msgid "circledS"
24127 msgstr "circledS"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24130 msgid "measuredangle"
24131 msgstr "measuredangle"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24134 msgid "varangle"
24135 msgstr "varangle"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24138 msgid "nexists"
24139 msgstr "nexists"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24142 msgid "mho"
24143 msgstr "mho"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24146 msgid "Finv"
24147 msgstr "Finv"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24150 msgid "Game"
24151 msgstr "Game"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24154 msgid "Bbbk"
24155 msgstr "Bbbk"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24158 msgid "backprime"
24159 msgstr "backprime"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24162 msgid "varnothing"
24163 msgstr "varnothing"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24166 msgid "blacktriangle"
24167 msgstr "blacktriangle"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24170 msgid "blacktriangledown"
24171 msgstr "blacktriangledown"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24174 msgid "blacksquare"
24175 msgstr "blacksquare"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24178 msgid "blacklozenge"
24179 msgstr "blacklozenge"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24182 msgid "bigstar"
24183 msgstr "bigstar"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24186 msgid "sphericalangle"
24187 msgstr "sphericalangle"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24190 msgid "complement"
24191 msgstr "complement"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24194 msgid "eth"
24195 msgstr "eth"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24198 msgid "diagup"
24199 msgstr "diagup"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24202 msgid "diagdown"
24203 msgstr "diagdown"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24206 msgid "lightning"
24207 msgstr "lightning"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24210 msgid "varcopyright"
24211 msgstr "varcopyright"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24214 msgid "Bowtie"
24215 msgstr "Bowtie"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24218 msgid "diameter"
24219 msgstr "diameter"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24222 msgid "invdiameter"
24223 msgstr "invdiameter"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24226 msgid "bell"
24227 msgstr "bell"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24230 msgid "hexagon"
24231 msgstr "hexagon"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24234 msgid "varhexagon"
24235 msgstr "varhexagon"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24238 msgid "pentagon"
24239 msgstr "pentagon"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24242 msgid "octagon"
24243 msgstr "octagon"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24246 msgid "smiley"
24247 msgstr "smiley"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24250 msgid "blacksmiley"
24251 msgstr "blacksmiley"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24254 msgid "frownie"
24255 msgstr "frownie"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24258 msgid "sun"
24259 msgstr "sun"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24262 msgid "leadsto"
24263 msgstr "leadsto"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24266 msgid "Leftcircle"
24267 msgstr "Leftcircle"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24270 msgid "Rightcircle"
24271 msgstr "Rightcircle"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24274 msgid "CIRCLE"
24275 msgstr "CIRCLE"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24278 msgid "LEFTCIRCLE"
24279 msgstr "LEFTCIRCLE"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24282 msgid "RIGHTCIRCLE"
24283 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24286 msgid "LEFTcircle"
24287 msgstr "LEFTcircle"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24290 msgid "RIGHTcircle"
24291 msgstr "RIGHTcircle"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24294 msgid "leftturn"
24295 msgstr "leftturn"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24298 msgid "rightturn"
24299 msgstr "rightturn"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24302 msgid "AC"
24303 msgstr "AC"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24306 msgid "HF"
24307 msgstr "HF"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24310 msgid "VHF"
24311 msgstr "VHF"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24314 msgid "photon"
24315 msgstr "photon"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24318 msgid "gluon"
24319 msgstr "gluon"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24322 msgid "permil"
24323 msgstr "permil"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24326 msgid "cent"
24327 msgstr "cent"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24330 msgid "yen"
24331 msgstr "yen"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24334 msgid "hexstar"
24335 msgstr "hexstar"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24338 msgid "varhexstar"
24339 msgstr "varhexstar"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24342 msgid "davidsstar"
24343 msgstr "davidsstar"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24346 msgid "maltese"
24347 msgstr "maltese"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24350 msgid "kreuz"
24351 msgstr "kreuz"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24354 msgid "ataribox"
24355 msgstr "ataribox"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24358 msgid "checked"
24359 msgstr "checked"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24362 msgid "checkmark"
24363 msgstr "checkmark"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24366 msgid "eighthnote"
24367 msgstr "eighthnote"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24370 msgid "quarternote"
24371 msgstr "quarternote"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24374 msgid "halfnote"
24375 msgstr "halfnote"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24378 msgid "fullnote"
24379 msgstr "fullnote"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24382 msgid "twonotes"
24383 msgstr "twonotes"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24386 msgid "female"
24387 msgstr "female"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24390 msgid "male"
24391 msgstr "male"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24394 msgid "vernal"
24395 msgstr "vernal"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24398 msgid "ascnode"
24399 msgstr "ascnode"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24402 msgid "descnode"
24403 msgstr "descnode"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24406 msgid "fullmoon"
24407 msgstr "fullmoon"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24410 msgid "newmoon"
24411 msgstr "newmoon"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24414 msgid "leftmoon"
24415 msgstr "leftmoon"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24418 msgid "rightmoon"
24419 msgstr "rightmoon"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24422 msgid "astrosun"
24423 msgstr "astrosun"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24426 msgid "mercury"
24427 msgstr "mercury"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24430 msgid "venus"
24431 msgstr "venus"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24434 msgid "earth"
24435 msgstr "earth"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24438 msgid "mars"
24439 msgstr "mars"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24442 msgid "jupiter"
24443 msgstr "jupiter"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24446 msgid "saturn"
24447 msgstr "saturn"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24450 msgid "uranus"
24451 msgstr "uranus"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24454 msgid "neptune"
24455 msgstr "neptune"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24458 msgid "pluto"
24459 msgstr "pluto"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24462 msgid "aries"
24463 msgstr "aries"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24466 msgid "taurus"
24467 msgstr "taurus"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24470 msgid "gemini"
24471 msgstr "gemini"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24474 msgid "cancer"
24475 msgstr "cancer"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24478 msgid "leo"
24479 msgstr "leo"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24482 msgid "virgo"
24483 msgstr "virgo"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24486 msgid "libra"
24487 msgstr "libra"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24490 msgid "scorpio"
24491 msgstr "scorpio"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24494 msgid "sagittarius"
24495 msgstr "sagittarius"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24498 msgid "capricornus"
24499 msgstr "capricornus"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24502 msgid "aquarius"
24503 msgstr "aquarius"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24506 msgid "pisces"
24507 msgstr "pisces"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24510 msgid "APLbox"
24511 msgstr "APLbox"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24514 #, fuzzy
24515 msgid "APLcomment"
24516 msgstr "komentar"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24519 msgid "APLdown"
24520 msgstr "APLdown"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24523 #, fuzzy
24524 msgid "APLdownarrowbox"
24525 msgstr "downarrow"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24528 #, fuzzy
24529 msgid "APLinput"
24530 msgstr "Kode Input"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24533 msgid "APLinv"
24534 msgstr "APLinv"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24537 #, fuzzy
24538 msgid "APLleftarrowbox"
24539 msgstr "Lleftarrow"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24542 msgid "APLlog"
24543 msgstr "APLlog"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24546 #, fuzzy
24547 msgid "APLrightarrowbox"
24548 msgstr "rightarrow"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24551 #, fuzzy
24552 msgid "APLstar"
24553 msgstr "star"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24556 msgid "APLup"
24557 msgstr "APLup"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24560 #, fuzzy
24561 msgid "APLuparrowbox"
24562 msgstr "uparrow"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24565 msgid "dashleftarrow"
24566 msgstr "dashleftarrow"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24569 msgid "dashrightarrow"
24570 msgstr "dashrightarrow"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24573 msgid "leftleftarrows"
24574 msgstr "leftleftarrows"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24577 msgid "leftrightarrows"
24578 msgstr "leftrightarrows"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24581 msgid "rightrightarrows"
24582 msgstr "rightrightarrows"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24585 msgid "rightleftarrows"
24586 msgstr "rightleftarrows"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24589 msgid "Lleftarrow"
24590 msgstr "Lleftarrow"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24593 msgid "Rrightarrow"
24594 msgstr "Rrightarrow"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24597 msgid "twoheadleftarrow"
24598 msgstr "twoheadleftarrow"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24601 msgid "twoheadrightarrow"
24602 msgstr "twoheadrightarrow"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24605 msgid "leftarrowtail"
24606 msgstr "leftarrowtail"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24609 msgid "rightarrowtail"
24610 msgstr "rightarrowtail"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24613 msgid "looparrowleft"
24614 msgstr "looparrowleft"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24617 msgid "looparrowright"
24618 msgstr "looparrowright"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24621 msgid "curvearrowleft"
24622 msgstr "curvearrowleft"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24625 msgid "curvearrowright"
24626 msgstr "curvearrowright"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24629 msgid "circlearrowleft"
24630 msgstr "circlearrowleft"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24633 msgid "circlearrowright"
24634 msgstr "circlearrowright"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24637 msgid "Lsh"
24638 msgstr "Lsh"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24641 msgid "Rsh"
24642 msgstr "Rsh"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24645 msgid "upuparrows"
24646 msgstr "upuparrows"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24649 msgid "downdownarrows"
24650 msgstr "downdownarrows"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24653 msgid "upharpoonleft"
24654 msgstr "upharpoonleft"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24657 msgid "upharpoonright"
24658 msgstr "upharpoonright"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24661 msgid "downharpoonleft"
24662 msgstr "downharpoonleft"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24665 msgid "downharpoonright"
24666 msgstr "downharpoonright"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24669 msgid "leftrightharpoons"
24670 msgstr "leftrightharpoons"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24673 msgid "rightsquigarrow"
24674 msgstr "rightsquigarrow"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24677 msgid "leftrightsquigarrow"
24678 msgstr "leftrightsquigarrow"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24681 msgid "nleftarrow"
24682 msgstr "nleftarrow"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24685 msgid "nrightarrow"
24686 msgstr "nrightarrow"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24689 msgid "nleftrightarrow"
24690 msgstr "nleftrightarrow"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24693 msgid "nLeftarrow"
24694 msgstr "nLeftarrow"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24697 msgid "nRightarrow"
24698 msgstr "nRightarrow"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24701 msgid "nLeftrightarrow"
24702 msgstr "nLeftrightarrow"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24705 msgid "multimap"
24706 msgstr "multimap"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24709 msgid "shortleftarrow"
24710 msgstr "shortleftarrow"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24713 msgid "shortrightarrow"
24714 msgstr "shortrightarrow"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24717 msgid "shortuparrow"
24718 msgstr "shortuparrow"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24721 msgid "shortdownarrow"
24722 msgstr "shortdownarrow"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24725 msgid "leftrightarroweq"
24726 msgstr "leftrightarroweq"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24729 msgid "curlyveedownarrow"
24730 msgstr "curlyveedownarrow"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24733 msgid "curlyveeuparrow"
24734 msgstr "curlyveeuparrow"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24737 msgid "nnwarrow"
24738 msgstr "nnwarrow"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24741 msgid "nnearrow"
24742 msgstr "nnearrow"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24745 msgid "sswarrow"
24746 msgstr "sswarrow"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24749 msgid "ssearrow"
24750 msgstr "ssearrow"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24753 msgid "curlywedgeuparrow"
24754 msgstr "curlywedgeuparrow"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24757 msgid "curlywedgedownarrow"
24758 msgstr "curlywedgedownarrow"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24761 msgid "leftrightarrowtriangle"
24762 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24765 msgid "leftarrowtriangle"
24766 msgstr "leftarrowtriangle"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24769 msgid "rightarrowtriangle"
24770 msgstr "rightarrowtriangle"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24773 msgid "Mapsto"
24774 msgstr "Mapsto"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24777 msgid "mapsfrom"
24778 msgstr "mapsfrom"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24781 msgid "Mapsfrom"
24782 msgstr "Mapsfrom"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24785 msgid "Longmapsto"
24786 msgstr "Longmapsto"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24789 msgid "longmapsfrom"
24790 msgstr "longmapsfrom"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24793 msgid "Longmapsfrom"
24794 msgstr "Longmapsfrom"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24797 msgid "xleftarrow"
24798 msgstr "xleftarrow"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24801 msgid "xrightarrow"
24802 msgstr "xrightarrow"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24805 msgid "leqq"
24806 msgstr "leqq"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24809 msgid "geqq"
24810 msgstr "geqq"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24813 msgid "leqslant"
24814 msgstr "leqslant"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24817 msgid "geqslant"
24818 msgstr "geqslant"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24821 msgid "eqslantless"
24822 msgstr "eqslantless"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24825 msgid "eqslantgtr"
24826 msgstr "eqslantgtr"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24829 msgid "eqsim"
24830 msgstr "eqsim"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24833 msgid "lesssim"
24834 msgstr "lesssim"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24837 msgid "gtrsim"
24838 msgstr "gtrsim"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24841 msgid "apprge"
24842 msgstr "apprge"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24845 msgid "apprle"
24846 msgstr "apprle"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24849 msgid "lessapprox"
24850 msgstr "lessapprox"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24853 msgid "gtrapprox"
24854 msgstr "gtrapprox"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24857 msgid "approxeq"
24858 msgstr "approxeq"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24861 msgid "triangleq"
24862 msgstr "triangleq"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24865 msgid "lessdot"
24866 msgstr "lessdot"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24869 msgid "gtrdot"
24870 msgstr "gtrdot"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24873 msgid "lll"
24874 msgstr "lll"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24877 msgid "ggg"
24878 msgstr "ggg"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24881 msgid "lessgtr"
24882 msgstr "lessgtr"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24885 msgid "gtrless"
24886 msgstr "gtrless"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24889 msgid "lesseqgtr"
24890 msgstr "lesseqgtr"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24893 msgid "gtreqless"
24894 msgstr "gtreqless"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24897 msgid "lesseqqgtr"
24898 msgstr "lesseqqgtr"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24901 msgid "gtreqqless"
24902 msgstr "gtreqqless"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24905 msgid "eqcirc"
24906 msgstr "eqcirc"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24909 msgid "circeq"
24910 msgstr "circeq"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24913 msgid "thicksim"
24914 msgstr "thicksim"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24917 msgid "thickapprox"
24918 msgstr "thickapprox"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24921 msgid "backsim"
24922 msgstr "backsim"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24925 msgid "backsimeq"
24926 msgstr "backsimeq"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24929 msgid "subseteqq"
24930 msgstr "subseteqq"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24933 msgid "supseteqq"
24934 msgstr "supseteqq"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24937 msgid "Subset"
24938 msgstr "Subset"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24941 msgid "Supset"
24942 msgstr "Supset"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24945 msgid "sqsubset"
24946 msgstr "sqsubset"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24949 msgid "sqsupset"
24950 msgstr "sqsupset"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24953 msgid "preccurlyeq"
24954 msgstr "preccurlyeq"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24957 msgid "succcurlyeq"
24958 msgstr "succcurlyeq"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24961 msgid "curlyeqprec"
24962 msgstr "curlyeqprec"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24965 msgid "curlyeqsucc"
24966 msgstr "curlyeqsucc"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24969 msgid "precsim"
24970 msgstr "precsim"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24973 msgid "succsim"
24974 msgstr "succsim"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24977 msgid "precapprox"
24978 msgstr "precapprox"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24981 msgid "succapprox"
24982 msgstr "succapprox"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24985 msgid "vartriangleleft"
24986 msgstr "vartriangleleft"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24989 msgid "vartriangleright"
24990 msgstr "vartriangleright"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24993 msgid "trianglelefteq"
24994 msgstr "trianglelefteq"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24997 msgid "trianglerighteq"
24998 msgstr "trianglerighteq"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25001 msgid "bumpeq"
25002 msgstr "bumpeq"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25005 msgid "Bumpeq"
25006 msgstr "Bumpeq"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25009 msgid "doteqdot"
25010 msgstr "doteqdot"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25013 msgid "risingdotseq"
25014 msgstr "risingdotseq"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25017 msgid "fallingdotseq"
25018 msgstr "fallingdotseq"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25021 msgid "vDash"
25022 msgstr "vDash"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25025 msgid "Vvdash"
25026 msgstr "Vvdash"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25029 msgid "Vdash"
25030 msgstr "Vdash"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25033 msgid "shortmid"
25034 msgstr "shortmid"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25037 msgid "shortparallel"
25038 msgstr "shortparallel"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25041 msgid "smallsmile"
25042 msgstr "smallsmile"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25045 msgid "smallfrown"
25046 msgstr "smallfrown"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25049 msgid "blacktriangleleft"
25050 msgstr "blacktriangleleft"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25053 msgid "blacktriangleright"
25054 msgstr "blacktriangleright"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25057 msgid "because"
25058 msgstr "karena"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25061 msgid "therefore"
25062 msgstr "therefore"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25065 msgid "wasytherefore"
25066 msgstr "wasytherefore"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25069 msgid "backepsilon"
25070 msgstr "backepsilon"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25073 msgid "varpropto"
25074 msgstr "varpropto"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25077 msgid "between"
25078 msgstr "between"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25081 msgid "pitchfork"
25082 msgstr "pitchfork"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25085 msgid "trianglelefteqslant"
25086 msgstr "trianglelefteqslant"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25089 msgid "trianglerighteqslant"
25090 msgstr "trianglerighteqslant"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25093 msgid "inplus"
25094 msgstr "inplus"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25097 msgid "niplus"
25098 msgstr "niplus"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25101 msgid "subsetplus"
25102 msgstr "subsetplus"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25105 msgid "supsetplus"
25106 msgstr "supsetplus"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25109 msgid "subsetpluseq"
25110 msgstr "subsetpluseq"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25113 msgid "supsetpluseq"
25114 msgstr "supsetpluseq"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25117 msgid "minuso"
25118 msgstr "minuso"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25121 msgid "baro"
25122 msgstr "baro"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25125 msgid "sslash"
25126 msgstr "sslash"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25129 msgid "bbslash"
25130 msgstr "bbslash"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25133 msgid "moo"
25134 msgstr "moo"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25137 msgid "merge"
25138 msgstr "merge"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25141 msgid "invneg"
25142 msgstr "invneg"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25145 msgid "lbag"
25146 msgstr "lbag"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25149 msgid "rbag"
25150 msgstr "rbag"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25153 msgid "interleave"
25154 msgstr "interleave"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25157 msgid "leftslice"
25158 msgstr "leftslice"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25161 msgid "rightslice"
25162 msgstr "rightslice"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25165 msgid "oblong"
25166 msgstr "oblong"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25169 msgid "talloblong"
25170 msgstr "talloblong"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25173 msgid "fatsemi"
25174 msgstr "fatsemi"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25177 msgid "fatslash"
25178 msgstr "fatslash"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25181 msgid "fatbslash"
25182 msgstr "fatbslash"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25185 msgid "ldotp"
25186 msgstr "ldotp"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25189 msgid "cdotp"
25190 msgstr "cdotp"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25193 msgid "colon"
25194 msgstr "colon"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25197 msgid "dblcolon"
25198 msgstr "dblcolon"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25201 msgid "vcentcolon"
25202 msgstr "vcentcolon"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25205 msgid "colonapprox"
25206 msgstr "colonapprox"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25209 msgid "Colonapprox"
25210 msgstr "Colonapprox"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25213 msgid "coloneq"
25214 msgstr "coloneq"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25217 msgid "Coloneq"
25218 msgstr "Coloneq"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25221 msgid "coloneqq"
25222 msgstr "coloneqq"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25225 msgid "Coloneqq"
25226 msgstr "Coloneqq"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25229 msgid "colonsim"
25230 msgstr "colonsim"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25233 msgid "Colonsim"
25234 msgstr "Colonsim"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25237 msgid "eqcolon"
25238 msgstr "eqcolon"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25241 msgid "Eqcolon"
25242 msgstr "Eqcolon"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25245 msgid "eqqcolon"
25246 msgstr "eqqcolon"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25249 msgid "Eqqcolon"
25250 msgstr "Eqqcolon"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25253 msgid "wasypropto"
25254 msgstr "wasypropto"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25257 msgid "logof"
25258 msgstr "logof"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25261 msgid "Join"
25262 msgstr "Join"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Negative Relations (extended)"
25267 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25270 msgid "nless"
25271 msgstr "nless"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25274 msgid "ngtr"
25275 msgstr "ngtr"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25278 msgid "nleq"
25279 msgstr "nleq"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25282 msgid "ngeq"
25283 msgstr "ngeq"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25286 msgid "nleqslant"
25287 msgstr "nleqslant"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25290 msgid "ngeqslant"
25291 msgstr "ngeqslant"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25294 msgid "nleqq"
25295 msgstr "nleqq"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25298 msgid "ngeqq"
25299 msgstr "ngeqq"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25302 msgid "lneq"
25303 msgstr "lneq"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25306 msgid "gneq"
25307 msgstr "gneq"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25310 msgid "lneqq"
25311 msgstr "lneqq"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25314 msgid "gneqq"
25315 msgstr "gneqq"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25318 msgid "lvertneqq"
25319 msgstr "lvertneqq"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25322 msgid "gvertneqq"
25323 msgstr "gvertneqq"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25326 msgid "lnsim"
25327 msgstr "lnsim"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25330 msgid "gnsim"
25331 msgstr "gnsim"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25334 msgid "lnapprox"
25335 msgstr "lnapprox"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25338 msgid "gnapprox"
25339 msgstr "gnapprox"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25342 msgid "nprec"
25343 msgstr "nprec"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25346 msgid "nsucc"
25347 msgstr "nsucc"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25350 msgid "npreceq"
25351 msgstr "npreceq"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25354 msgid "nsucceq"
25355 msgstr "nsucceq"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25358 msgid "precneqq"
25359 msgstr "precneqq"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25362 msgid "succneqq"
25363 msgstr "succneqq"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25366 msgid "precnsim"
25367 msgstr "precnsim"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25370 msgid "succnsim"
25371 msgstr "succnsim"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25374 msgid "precnapprox"
25375 msgstr "precnapprox"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25378 msgid "succnapprox"
25379 msgstr "succnapprox"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25382 msgid "subsetneq"
25383 msgstr "subsetneq"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25386 msgid "supsetneq"
25387 msgstr "supsetneq"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25390 msgid "subsetneqq"
25391 msgstr "subsetneqq"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25394 msgid "supsetneqq"
25395 msgstr "supsetneqq"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25398 msgid "nsubseteq"
25399 msgstr "nsubseteq"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25402 msgid "nsubseteqq"
25403 msgstr "nsubseteqq"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25406 msgid "nsupseteq"
25407 msgstr "nsupseteq"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25410 msgid "nsupseteqq"
25411 msgstr "nsupseteqq"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25414 msgid "nvdash"
25415 msgstr "nvdash"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25418 msgid "nvDash"
25419 msgstr "nvDash"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25422 msgid "nVDash"
25423 msgstr "nVDash"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25426 msgid "nVdash"
25427 msgstr "nVdash"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25430 msgid "varsubsetneq"
25431 msgstr "varsubsetneq"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25434 msgid "varsupsetneq"
25435 msgstr "varsupsetneq"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25438 msgid "varsubsetneqq"
25439 msgstr "varsubsetneqq"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25442 msgid "varsupsetneqq"
25443 msgstr "varsupsetneqq"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25446 msgid "ntriangleleft"
25447 msgstr "ntriangleleft"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25450 msgid "ntriangleright"
25451 msgstr "ntriangleright"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25454 msgid "ntrianglelefteq"
25455 msgstr "ntrianglelefteq"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25458 msgid "ntrianglerighteq"
25459 msgstr "ntrianglerighteq"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25462 msgid "ncong"
25463 msgstr "ncong"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25466 msgid "nsim"
25467 msgstr "nsim"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25470 msgid "nmid"
25471 msgstr "nmid"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25474 msgid "nshortmid"
25475 msgstr "nshortmid"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25478 msgid "nparallel"
25479 msgstr "nparallel"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25482 msgid "nshortparallel"
25483 msgstr "nshortparallel"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25486 msgid "ntrianglelefteqslant"
25487 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25490 msgid "ntrianglerighteqslant"
25491 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25494 msgid "dotplus"
25495 msgstr "dotplus"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25498 msgid "smallsetminus"
25499 msgstr "smallsetminus"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25502 msgid "Cap"
25503 msgstr "Cap"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25506 msgid "Cup"
25507 msgstr "Cup"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25510 msgid "barwedge"
25511 msgstr "barwedge"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25514 msgid "veebar"
25515 msgstr "veebar"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25518 msgid "doublebarwedge"
25519 msgstr "doublebarwedge"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25522 msgid "boxminus"
25523 msgstr "boxminus"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25526 msgid "boxtimes"
25527 msgstr "boxtimes"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25530 msgid "boxdot"
25531 msgstr "boxdot"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25534 msgid "boxplus"
25535 msgstr "boxplus"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25538 msgid "boxast"
25539 msgstr "boxast"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25542 msgid "boxbar"
25543 msgstr "boxbar"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25546 msgid "boxslash"
25547 msgstr "boxslash"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25550 msgid "boxbslash"
25551 msgstr "boxbslash"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25554 msgid "boxcircle"
25555 msgstr "boxcircle"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25558 msgid "boxbox"
25559 msgstr "boxbox"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25562 msgid "boxempty"
25563 msgstr "boxempty"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25566 msgid "divideontimes"
25567 msgstr "divideontimes"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25570 msgid "ltimes"
25571 msgstr "ltimes"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25574 msgid "rtimes"
25575 msgstr "rtimes"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25578 msgid "leftthreetimes"
25579 msgstr "leftthreetimes"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25582 msgid "rightthreetimes"
25583 msgstr "rightthreetimes"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25586 msgid "curlywedge"
25587 msgstr "curlywedge"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25590 msgid "curlyvee"
25591 msgstr "curlyvee"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25594 msgid "circleddash"
25595 msgstr "circleddash"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25598 msgid "circledast"
25599 msgstr "circledast"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25602 msgid "circledcirc"
25603 msgstr "circledcirc"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25606 msgid "centerdot"
25607 msgstr "centerdot"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25610 msgid "intercal"
25611 msgstr "intercal"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25614 msgid "implies"
25615 msgstr "implies"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25618 msgid "impliedby"
25619 msgstr "impliedby"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25622 msgid "bigcurlyvee"
25623 msgstr "bigcurlyvee"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25626 msgid "bigcurlywedge"
25627 msgstr "bigcurlywedge"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25630 msgid "bigsqcap"
25631 msgstr "bigsqcap"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25634 msgid "bigbox"
25635 msgstr "bigbox"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25638 msgid "bigparallel"
25639 msgstr "bigparallel"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25642 msgid "biginterleave"
25643 msgstr "biginterleave"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25646 msgid "bignplus"
25647 msgstr "bignplus"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25650 msgid "nplus"
25651 msgstr "nplus"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25654 msgid "Yup"
25655 msgstr "Yup"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25658 msgid "Ydown"
25659 msgstr "Ydown"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25662 msgid "Yleft"
25663 msgstr "Yleft"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25666 msgid "Yright"
25667 msgstr "Yright"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25670 msgid "obar"
25671 msgstr "obar"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25674 msgid "obslash"
25675 msgstr "obslash"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25678 msgid "ocircle"
25679 msgstr "ocircle"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25682 msgid "olessthan"
25683 msgstr "olessthan"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25686 msgid "ogreaterthan"
25687 msgstr "ogreaterthan"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25690 msgid "ovee"
25691 msgstr "ovee"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25694 msgid "owedge"
25695 msgstr "owedge"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25698 msgid "varcurlyvee"
25699 msgstr "varcurlyvee"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25702 msgid "varcurlywedge"
25703 msgstr "varcurlywedge"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25706 msgid "vartimes"
25707 msgstr "vartimes"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25710 msgid "varotimes"
25711 msgstr "varotimes"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25714 msgid "varoast"
25715 msgstr "varoast"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25718 msgid "varobar"
25719 msgstr "varobar"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25722 msgid "varodot"
25723 msgstr "varodot"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25726 msgid "varoslash"
25727 msgstr "varoslash"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25730 msgid "varobslash"
25731 msgstr "varobslash"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25734 msgid "varocircle"
25735 msgstr "varocircle"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25738 msgid "varoplus"
25739 msgstr "varoplus"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25742 msgid "varominus"
25743 msgstr "varominus"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25746 msgid "varovee"
25747 msgstr "varovee"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25750 msgid "varowedge"
25751 msgstr "varowedge"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25754 msgid "varolessthan"
25755 msgstr "varolessthan"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25758 msgid "varogreaterthan"
25759 msgstr "varogreaterthan"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25762 msgid "varbigcirc"
25763 msgstr "varbigcirc"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25766 msgid "brokenvert"
25767 msgstr "brokenvert"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25770 msgid "lfloor"
25771 msgstr "lfloor"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25774 msgid "rfloor"
25775 msgstr "rfloor"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25778 msgid "lceil"
25779 msgstr "lceil"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25782 msgid "rceil"
25783 msgstr "rceil"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25786 msgid "llbracket"
25787 msgstr "llbracket"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25790 msgid "rrbracket"
25791 msgstr "rrbracket"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25794 msgid "llfloor"
25795 msgstr "llfloor"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25798 msgid "rrfloor"
25799 msgstr "rrfloor"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25802 msgid "llceil"
25803 msgstr "llceil"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25806 msgid "rrceil"
25807 msgstr "rrceil"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25810 msgid "Lbag"
25811 msgstr "Lbag"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25814 msgid "Rbag"
25815 msgstr "Rbag"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25818 msgid "llparenthesis"
25819 msgstr "llparenthesis"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25822 msgid "rrparenthesis"
25823 msgstr "rrparenthesis"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25826 msgid "binampersand"
25827 msgstr "binampersand"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25830 msgid "bindnasrepma"
25831 msgstr "bindnasrepma"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25834 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25838 msgid "Voiced bilabial plosive"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25842 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25846 msgid "Voiced alveolar plosive"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25850 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25854 msgid "Voiced retroflex plosive"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25858 msgid "Voiceless palatal plosive"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25862 msgid "Voiced palatal plosive"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25866 msgid "Voiceless velar plosive"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25870 msgid "Voiced velar plosive"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25874 msgid "Voiceless uvular plosive"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25878 msgid "Voiced uvular plosive"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25882 msgid "Glottal plosive"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25886 msgid "Voiced bilabial nasal"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25890 msgid "Voiced labiodental nasal"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25894 msgid "Voiced alveolar nasal"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25898 msgid "Voiced retroflex nasal"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25902 msgid "Voiced palatal nasal"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25906 msgid "Voiced velar nasal"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25910 msgid "Voiced uvular nasal"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25914 msgid "Voiced bilabial trill"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25918 msgid "Voiced alveolar trill"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25922 msgid "Voiced uvular trill"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25926 msgid "Voiced alveolar tap"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25930 msgid "Voiced retroflex flap"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25934 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25938 msgid "Voiced bilabial fricative"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25942 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25946 msgid "Voiced labiodental fricative"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25950 msgid "Voiceless dental fricative"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25954 msgid "Voiced dental fricative"
25955 msgstr ""
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25958 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25962 msgid "Voiced alveolar fricative"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25966 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25970 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25974 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25978 msgid "Voiced retroflex fricative"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25982 msgid "Voiceless palatal fricative"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25986 msgid "Voiced palatal fricative"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25990 msgid "Voiceless velar fricative"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25994 msgid "Voiced velar fricative"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25998 msgid "Voiceless uvular fricative"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26002 msgid "Voiced uvular fricative"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26006 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26010 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26014 msgid "Voiceless glottal fricative"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26018 msgid "Voiced glottal fricative"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26022 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26026 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26030 msgid "Voiced labiodental approximant"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26034 msgid "Voiced alveolar approximant"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26038 msgid "Voiced retroflex approximant"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26042 msgid "Voiced palatal approximant"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26046 msgid "Voiced velar approximant"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26050 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26054 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26058 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26062 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26066 msgid "Bilabial click"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26070 msgid "Dental click"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26074 msgid "(Post)alveolar click"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26078 msgid "Palatoalveolar click"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26082 msgid "Alveolar lateral click"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26086 msgid "Voiced bilabial implosive"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26090 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26094 msgid "Voiced palatal implosive"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26098 msgid "Voiced velar implosive"
26099 msgstr ""
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26102 msgid "Voiced uvular implosive"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26106 msgid "Ejective mark"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26110 msgid "Close front unrounded vowel"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26114 msgid "Close front rounded vowel"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26118 msgid "Close central unrounded vowel"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26122 msgid "Close central rounded vowel"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26126 msgid "Close back unrounded vowel"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Close back rounded vowel"
26132 msgstr "latarbelakang nota"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26135 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26139 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26143 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26147 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26151 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26155 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26159 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26163 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26167 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26171 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26175 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26179 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26183 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26187 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26191 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26195 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26199 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26203 msgid "Near-open vowel"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26207 msgid "Open front unrounded vowel"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26211 msgid "Open front rounded vowel"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26215 msgid "Open back unrounded vowel"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26219 msgid "Open back rounded vowel"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26223 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26227 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26231 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26235 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26239 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26243 msgid "Epiglottal plosive"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26247 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26251 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26255 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26259 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Top tie bar"
26265 msgstr "Tengah Atas"
26266
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Bottom tie bar"
26270 msgstr "Tengah Bawah"
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26273 msgid "Long"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26277 msgid "Half-long"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Extra short"
26283 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26286 msgid "Primary stress"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Secondary stress"
26292 msgstr "Alamat Pengirim:"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26295 msgid "Minor (foot) group"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26299 msgid "Major (intonation) group"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Syllable break"
26305 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26306
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26308 msgid "Linking (absence of a break)"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26312 msgid "Voiceless"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26316 msgid "Voiceless (above)"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Voiced"
26322 msgstr "Invoice"
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26325 msgid "Breathy voiced"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26329 msgid "Creaky voiced"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26333 msgid "Linguolabial"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Dental"
26339 msgstr "merah muda"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Apical"
26344 msgstr "Tema"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26347 msgid "Laminal"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Aspirated"
26353 msgstr "Status Aktif"
26354
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26356 msgid "More rounded"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26360 msgid "Less rounded"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Advanced"
26366 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26369 msgid "Retracted"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26373 #, fuzzy
26374 msgid "Centralized"
26375 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26378 msgid "Mid-centralized"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26382 msgid "Syllabic"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26386 msgid "Non-syllabic"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26390 msgid "Rhoticity"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Labialized"
26396 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Palatized"
26401 msgstr "Palatino"
26402
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26404 msgid "Velarized"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26408 msgid "Pharyngialized"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26412 msgid "Velarized or pharyngialized"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Raised"
26418 msgstr "Perbaikan"
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Lowered"
26423 msgstr "Hurufkecil semua"
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26426 msgid "Advanced tongue root"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26430 msgid "Retracted tongue root"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26434 msgid "Nasalized"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26438 msgid "Nasal release"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26442 msgid "Lateral release"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26446 #, fuzzy
26447 msgid "No audible release"
26448 msgstr "bingkai dua garis"
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26451 msgid "Extra high (accent)"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26455 msgid "Extra high (tone letter)"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26459 msgid "High (accent)"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26463 msgid "High (tone letter)"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26467 msgid "Mid (accent)"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Mid (tone letter)"
26473 msgstr "Akhir dari Surat"
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26476 msgid "Low (accent)"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Low (tone letter)"
26482 msgstr "Akhir dari Surat"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26485 msgid "Extra low (accent)"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26489 msgid "Extra low (tone letter)"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Downstep"
26495 msgstr "&Turun"
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26498 msgid "Upstep"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Rising (accent)"
26504 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26505
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Rising (tone letter)"
26509 msgstr "Akhir dari Surat"
26510
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26512 msgid "Falling (accent)"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26516 msgid "Falling (tone letter)"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26520 msgid "High rising (accent)"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26524 msgid "High rising (tone letter)"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26528 msgid "Low rising (accent)"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26532 msgid "Low rising (tone letter)"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26536 msgid "Rising-falling (accent)"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26540 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Global rise"
26546 msgstr "&Global"
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Global fall"
26551 msgstr "&Global"
26552
26553 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26554 msgid "ChessDiagram"
26555 msgstr "Diagram Catur"
26556
26557 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Chess diagram"
26560 msgstr "Diagram Catur"
26561
26562 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26563 msgid ""
26564 "A chess position diagram.\n"
26565 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26566 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26567 "the position that you want to display.\n"
26568 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26569 "and remember to type in a relative path\n"
26570 "to the LyX document location.\n"
26571 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26572 "to enable general editing of the board.\n"
26573 "You might also check out the\n"
26574 "'Options->Test legality' option, and\n"
26575 "remember to middle and right click to\n"
26576 "insert new material in the board.\n"
26577 "In order for this to work, you have to\n"
26578 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26579 "that TeX will find it, and you will need\n"
26580 "to install the skak package from CTAN.\n"
26581 msgstr ""
26582 "Diagram posisi papan catur.\n"
26583 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
26584 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
26585 "ditampilkan.\n"
26586 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
26587 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
26588 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
26589 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
26590 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
26591 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
26592 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
26593 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
26594 "material baru pada papan catur.\n"
26595 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
26596 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
26597 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
26598 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
26599
26600 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26601 msgid "Dia"
26602 msgstr "Dia"
26603
26604 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Dia diagram"
26607 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26608
26609 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26610 msgid "Dia diagram.\n"
26611 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
26612
26613 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26614 msgid "GnumericSpreadsheet"
26615 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
26616
26617 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26618 #: lib/examples/Articles:0
26619 msgid "Spreadsheet"
26620 msgstr "Lembarkerja"
26621
26622 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26623 #, fuzzy
26624 msgid ""
26625 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26626 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26627 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26628 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26629 "both for gnumeric and excel files.\n"
26630 msgstr ""
26631 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
26632 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
26633 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
26634 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
26635 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
26636
26637 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Inkscape"
26640 msgstr "&Lansekap"
26641
26642 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Inkscape figure"
26645 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
26646
26647 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26648 msgid ""
26649 "An Inkscape figure.\n"
26650 "Note that using this template automatically uses the \n"
26651 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26655 msgid "Lilypond typeset music"
26656 msgstr "Musik typeset Lilypond"
26657
26658 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26659 msgid ""
26660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26664 msgstr ""
26665 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
26666 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
26667 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
26668 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
26669
26670 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26671 msgid "PDFPages"
26672 msgstr "PDFPages"
26673
26674 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26675 #, fuzzy
26676 msgid "PDF pages"
26677 msgstr "PDFPages"
26678
26679 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26680 #, fuzzy
26681 msgid ""
26682 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26683 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26684 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26685 "Examples:\n"
26686 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26687 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26688 "* pages=- (to include all pages)\n"
26689 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26690 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26691 "inserted in their original size.\n"
26692 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26693 "for further options and details.\n"
26694 msgstr ""
26695 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
26696 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
26697 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
26698 "Contoh:\n"
26699 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
26700 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
26701 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
26702 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
26703 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
26704 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
26705 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
26706 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
26707
26708 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26709 msgid "RasterImage"
26710 msgstr "RasterImage"
26711
26712 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26713 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Raster image"
26716 msgstr "RasterImage"
26717
26718 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26719 msgid ""
26720 "A bitmap file.\n"
26721 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26725 #, fuzzy
26726 msgid "VectorGraphics"
26727 msgstr "Gambar"
26728
26729 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26730 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26731 #, fuzzy
26732 msgid "Vector graphics"
26733 msgstr "Format vector grap&hics"
26734
26735 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26736 msgid ""
26737 "A vector graphics file.\n"
26738 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26739 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26740 "the final output.\n"
26741 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26742 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26743 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26747 msgid "XFig"
26748 msgstr "XFig"
26749
26750 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Xfig figure"
26753 msgstr "Gambar Xfig.\n"
26754
26755 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26756 msgid "An Xfig figure.\n"
26757 msgstr "Gambar Xfig.\n"
26758
26759 #: lib/configure.py:619
26760 msgid "tgo"
26761 msgstr "tgo"
26762
26763 #: lib/configure.py:619
26764 msgid "tgo|Tgif"
26765 msgstr "tgo|Tgif"
26766
26767 #: lib/configure.py:622
26768 msgid "FIG"
26769 msgstr "FIG"
26770
26771 #: lib/configure.py:625
26772 msgid "DIA"
26773 msgstr "DIA"
26774
26775 #: lib/configure.py:628
26776 msgid "sxd"
26777 msgstr "sxd"
26778
26779 #: lib/configure.py:628
26780 #, fuzzy
26781 msgid "sxd|OpenDocument"
26782 msgstr "OpenDocument"
26783
26784 #: lib/configure.py:631
26785 msgid "Grace"
26786 msgstr "Grace"
26787
26788 #: lib/configure.py:634
26789 msgid "FEN"
26790 msgstr "FEN"
26791
26792 #: lib/configure.py:637
26793 msgid "SVG"
26794 msgstr "SVG"
26795
26796 #: lib/configure.py:638
26797 #, fuzzy
26798 msgid "SVG (compressed)"
26799 msgstr "Pemampatan|m"
26800
26801 #: lib/configure.py:641
26802 msgid "BMP"
26803 msgstr "BMP"
26804
26805 #: lib/configure.py:642
26806 msgid "GIF"
26807 msgstr "GIF"
26808
26809 #: lib/configure.py:643
26810 msgid "jpeg"
26811 msgstr "jpeg"
26812
26813 #: lib/configure.py:643
26814 msgid "jpeg|JPEG"
26815 msgstr "jpeg|JPEG"
26816
26817 #: lib/configure.py:644
26818 msgid "PBM"
26819 msgstr "PBM"
26820
26821 #: lib/configure.py:645
26822 msgid "PGM"
26823 msgstr "PGM"
26824
26825 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26826 msgid "PNG"
26827 msgstr "PNG"
26828
26829 #: lib/configure.py:647
26830 msgid "PPM"
26831 msgstr "PPM"
26832
26833 #: lib/configure.py:648
26834 msgid "TIFF"
26835 msgstr "TIFF"
26836
26837 #: lib/configure.py:649
26838 msgid "XBM"
26839 msgstr "XBM"
26840
26841 #: lib/configure.py:650
26842 msgid "XPM"
26843 msgstr "XPM"
26844
26845 #: lib/configure.py:661
26846 msgid "Plain text (chess output)"
26847 msgstr "Teks Plain (chess output)"
26848
26849 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26850 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26851 msgid "DocBook"
26852 msgstr "DocBook"
26853
26854 #: lib/configure.py:662
26855 msgid "DocBook|B"
26856 msgstr "DocBook|B"
26857
26858 #: lib/configure.py:663
26859 msgid "DocBook (XML)"
26860 msgstr "DocBook (XML)"
26861
26862 #: lib/configure.py:664
26863 msgid "Graphviz Dot"
26864 msgstr "Graphviz Dot"
26865
26866 #: lib/configure.py:665
26867 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26868 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26869
26870 #: lib/configure.py:666
26871 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26872 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26873
26874 #: lib/configure.py:667
26875 msgid "NoWeb"
26876 msgstr "NoWeb"
26877
26878 #: lib/configure.py:667
26879 msgid "NoWeb|N"
26880 msgstr "NoWeb|N"
26881
26882 #: lib/configure.py:669
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Sweave (Japanese)"
26885 msgstr "Opsi Sweave"
26886
26887 #: lib/configure.py:669
26888 #, fuzzy
26889 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26890 msgstr "Panduan Sweave|S"
26891
26892 #: lib/configure.py:670
26893 msgid "R/S code"
26894 msgstr "kode R/S"
26895
26896 #: lib/configure.py:672
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26899 msgstr "Rnw (knitr)"
26900
26901 #: lib/configure.py:673
26902 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26903 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
26904
26905 #: lib/configure.py:674
26906 #, fuzzy
26907 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26908 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
26909
26910 #: lib/configure.py:675
26911 msgid "LaTeX (plain)"
26912 msgstr "LaTeX (plain)"
26913
26914 #: lib/configure.py:675
26915 msgid "LaTeX (plain)|L"
26916 msgstr "LaTeX (plain)|L"
26917
26918 #: lib/configure.py:676
26919 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26920 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26921
26922 #: lib/configure.py:677
26923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26924 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26925
26926 #: lib/configure.py:678
26927 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26928 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26929
26930 #: lib/configure.py:679
26931 #, fuzzy
26932 msgid "LaTeX (clipboard)"
26933 msgstr "LaTeX (plain)"
26934
26935 #: lib/configure.py:680
26936 msgid "Plain text"
26937 msgstr "Plain text"
26938
26939 #: lib/configure.py:680
26940 msgid "Plain text|a"
26941 msgstr "Plain text|x"
26942
26943 #: lib/configure.py:681
26944 msgid "Plain text (pstotext)"
26945 msgstr "Plain text (pstotext)"
26946
26947 #: lib/configure.py:682
26948 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26949 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
26950
26951 #: lib/configure.py:683
26952 msgid "Plain text (catdvi)"
26953 msgstr "Plain text (catdvi)"
26954
26955 #: lib/configure.py:684
26956 msgid "Plain Text, Join Lines"
26957 msgstr "Plain Text, Join Lines"
26958
26959 #: lib/configure.py:685
26960 msgid "Info (Beamer)"
26961 msgstr "Info (Beamer)"
26962
26963 #: lib/configure.py:689
26964 msgid "LilyPond music"
26965 msgstr "LilyPond musik"
26966
26967 #: lib/configure.py:692
26968 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26969 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
26970
26971 #: lib/configure.py:693
26972 msgid "Excel spreadsheet"
26973 msgstr "Lembarkerja Excel"
26974
26975 #: lib/configure.py:694
26976 msgid "MS Excel Office Open XML"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: lib/configure.py:695
26980 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: lib/configure.py:696
26984 #, fuzzy
26985 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26986 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
26987
26988 #: lib/configure.py:699
26989 msgid "LyXHTML"
26990 msgstr "LyXHTML"
26991
26992 #: lib/configure.py:699
26993 msgid "LyXHTML|y"
26994 msgstr "LyXHTML|y"
26995
26996 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
26997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
26998 msgid "BibTeX"
26999 msgstr "BibTeX"
27000
27001 #: lib/configure.py:713
27002 msgid "EPS"
27003 msgstr "EPS"
27004
27005 #: lib/configure.py:714
27006 msgid "EPS (uncropped)"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27010 msgid "EPS (cropped)"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: lib/configure.py:716
27014 msgid "Postscript"
27015 msgstr "Postscript"
27016
27017 #: lib/configure.py:716
27018 msgid "Postscript|t"
27019 msgstr "Postscript|o"
27020
27021 #: lib/configure.py:725
27022 msgid "PDF (ps2pdf)"
27023 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27024
27025 #: lib/configure.py:725
27026 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27027 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27028
27029 #: lib/configure.py:726
27030 msgid "PDF (pdflatex)"
27031 msgstr "PDF (pdflatex)"
27032
27033 #: lib/configure.py:726
27034 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27035 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27036
27037 #: lib/configure.py:727
27038 msgid "PDF (dvipdfm)"
27039 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27040
27041 #: lib/configure.py:727
27042 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27043 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27044
27045 #: lib/configure.py:728
27046 msgid "PDF (XeTeX)"
27047 msgstr "PDF (XeTeX)"
27048
27049 #: lib/configure.py:728
27050 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27051 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27052
27053 #: lib/configure.py:729
27054 msgid "PDF (LuaTeX)"
27055 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27056
27057 #: lib/configure.py:729
27058 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27059 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27060
27061 #: lib/configure.py:730
27062 #, fuzzy
27063 msgid "PDF (graphics)"
27064 msgstr "Gambar"
27065
27066 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27067 #, fuzzy
27068 msgid "PDF (cropped)"
27069 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27070
27071 #: lib/configure.py:732
27072 #, fuzzy
27073 msgid "PDF (lower resolution)"
27074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27075
27076 #: lib/configure.py:737
27077 msgid "DVI"
27078 msgstr "DVI"
27079
27080 #: lib/configure.py:737
27081 msgid "DVI|D"
27082 msgstr "DVI"
27083
27084 #: lib/configure.py:738
27085 msgid "DVI (LuaTeX)"
27086 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27087
27088 #: lib/configure.py:738
27089 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27090 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27091
27092 #: lib/configure.py:741
27093 msgid "DraftDVI"
27094 msgstr "DraftDVI"
27095
27096 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27097 msgid "htm"
27098 msgstr "htm"
27099
27100 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27101 msgid "htm|HTML"
27102 msgstr "htm|HTML"
27103
27104 #: lib/configure.py:747
27105 msgid "Noteedit"
27106 msgstr "Noteedit"
27107
27108 #: lib/configure.py:750
27109 #, fuzzy
27110 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27111 msgstr "OpenDocument"
27112
27113 #: lib/configure.py:751
27114 #, fuzzy
27115 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27116 msgstr "OpenDocument"
27117
27118 #: lib/configure.py:752
27119 #, fuzzy
27120 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27121 msgstr "OpenDocument"
27122
27123 #: lib/configure.py:753
27124 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27125 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27126
27127 #: lib/configure.py:756
27128 msgid "Rich Text Format"
27129 msgstr "Rich Text Format"
27130
27131 #: lib/configure.py:757
27132 msgid "MS Word"
27133 msgstr "MS Word"
27134
27135 #: lib/configure.py:757
27136 msgid "MS Word|W"
27137 msgstr "MS Word|W"
27138
27139 #: lib/configure.py:758
27140 msgid "MS Word Office Open XML"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: lib/configure.py:758
27144 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: lib/configure.py:761
27148 msgid "Table (CSV)"
27149 msgstr "Tabel (CSV)"
27150
27151 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27152 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27153 msgid "LyX"
27154 msgstr "LyX"
27155
27156 #: lib/configure.py:764
27157 msgid "LyX 1.3.x"
27158 msgstr "LyX 1.3.x"
27159
27160 #: lib/configure.py:765
27161 msgid "LyX 1.4.x"
27162 msgstr "LyX 1.4.x"
27163
27164 #: lib/configure.py:766
27165 msgid "LyX 1.5.x"
27166 msgstr "LyX 1.5.x"
27167
27168 #: lib/configure.py:767
27169 msgid "LyX 1.6.x"
27170 msgstr "LyX 1.6.x"
27171
27172 #: lib/configure.py:768
27173 msgid "LyX 2.0.x"
27174 msgstr "LyX 2.0.x"
27175
27176 #: lib/configure.py:769
27177 #, fuzzy
27178 msgid "LyX 2.1.x"
27179 msgstr "LyX 2.0.x"
27180
27181 #: lib/configure.py:770
27182 #, fuzzy
27183 msgid "LyX 2.2.x"
27184 msgstr "LyX 2.0.x"
27185
27186 #: lib/configure.py:771
27187 #, fuzzy
27188 msgid "LyX 2.3.x"
27189 msgstr "LyX 2.0.x"
27190
27191 #: lib/configure.py:772
27192 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27193 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27194
27195 #: lib/configure.py:773
27196 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27197 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27198
27199 #: lib/configure.py:774
27200 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27201 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27202
27203 #: lib/configure.py:775
27204 msgid "LyX Preview"
27205 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27206
27207 #: lib/configure.py:776
27208 msgid "pdf_tex"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: lib/configure.py:776
27212 #, fuzzy
27213 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27214 msgstr "PDFTEX"
27215
27216 #: lib/configure.py:777
27217 msgid "Program"
27218 msgstr "Program"
27219
27220 #: lib/configure.py:778
27221 msgid "ps_tex"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: lib/configure.py:778
27225 msgid "ps_tex|PSTEX"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27229 msgid "Windows Metafile"
27230 msgstr "Windows Metafile"
27231
27232 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27233 msgid "Enhanced Metafile"
27234 msgstr "Enhanced Metafile"
27235
27236 #: lib/configure.py:900
27237 msgid "LyXBlogger"
27238 msgstr "LyXBlogger"
27239
27240 #: lib/configure.py:1101
27241 msgid "gnuplot"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: lib/configure.py:1101
27245 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: lib/configure.py:1174
27249 msgid "LyX Archive (zip)"
27250 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27251
27252 #: lib/configure.py:1177
27253 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27254 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27255
27256 #: lib/examples/Articles:0
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Game 1"
27259 msgstr "Game"
27260
27261 #: lib/examples/Articles:0
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Game 2"
27264 msgstr "Game"
27265
27266 #: lib/examples/Articles:0
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Example (LyXified)"
27269 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27270
27271 #: lib/examples/Articles:0
27272 #, fuzzy
27273 msgid "Example (raw)"
27274 msgstr "Contoh"
27275
27276 #: lib/examples/Articles:0
27277 msgid "Gnuplot"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27281 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27282 msgid "External Material"
27283 msgstr "Material Eksternal"
27284
27285 #: lib/examples/Articles:0
27286 msgid "XY-Pic"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: lib/examples/Articles:0
27290 #, fuzzy
27291 msgid "XY-Figure"
27292 msgstr "Gambar"
27293
27294 #: lib/examples/Articles:0
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Minted File Listing"
27297 msgstr "&Inline listing"
27298
27299 #: lib/examples/Articles:0
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Instant Preview"
27302 msgstr "M&uncul Seketika:"
27303
27304 #: lib/examples/Articles:0
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Minted Listings"
27307 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27308
27309 #: lib/examples/Articles:0
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Itemize Bullets"
27312 msgstr "Daftar bersimbol"
27313
27314 #: lib/examples/Articles:0
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Feynman Diagrams"
27317 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27318
27319 #: lib/examples/Articles:0
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Graphics and Insets"
27322 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27323
27324 #: lib/examples/Articles:0
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Serial Letter 1"
27327 msgstr "Letter"
27328
27329 #: lib/examples/Articles:0
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Serial Letter 2"
27332 msgstr "Letter"
27333
27334 #: lib/examples/Articles:0
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Serial Letter 3"
27337 msgstr "Letter"
27338
27339 #: lib/examples/Articles:0
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Localization Test"
27342 msgstr "Lokasi"
27343
27344 #: lib/examples/Articles:0
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Noweb2LyX"
27347 msgstr "Noweb"
27348
27349 #: lib/examples/Articles:0
27350 msgid "Noweb Listerrors"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: lib/examples/Articles:0
27354 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27355 msgstr ""
27356
27357 #: lib/examples/Articles:0
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Multilingual Captions"
27360 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27361
27362 #: lib/examples/Articles:0
27363 msgid "LilyPond Book"
27364 msgstr "Buku LilyPond"
27365
27366 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27367 msgid "Modules"
27368 msgstr "Modul"
27369
27370 #: lib/examples/Articles:0
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Foils Landslide"
27373 msgstr "SlideLansekap"
27374
27375 #: lib/examples/Articles:0
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Beamer (Complex)"
27378 msgstr "Nota Baru:"
27379
27380 #: lib/examples/Articles:0
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Foils"
27383 msgstr "Foilhead"
27384
27385 #: lib/examples/Articles:0
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Welcome"
27388 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27389
27390 #: lib/examples/Articles:0
27391 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: lib/examples/Articles:0
27395 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: lib/examples/Articles:0
27399 #, fuzzy
27400 msgid "IEEE Transactions Journal"
27401 msgstr "Transition"
27402
27403 #: lib/examples/Articles:0
27404 #, fuzzy
27405 msgid "IEEE Transactions Conference"
27406 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27407
27408 #: lib/examples/Articles:0
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27411 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27412
27413 #: lib/examples/Articles:0
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Mathematical Monthly"
27416 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27417
27418 #: lib/examples/Articles:0
27419 #, fuzzy
27420 msgid "02 Foreword"
27421 msgstr "Pengantar"
27422
27423 #: lib/examples/Articles:0
27424 #, fuzzy
27425 msgid "04 Acknowledgements"
27426 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27427
27428 #: lib/examples/Articles:0
27429 #, fuzzy
27430 msgid "00 Main File"
27431 msgstr "Berkas kurang"
27432
27433 #: lib/examples/Articles:0
27434 #, fuzzy
27435 msgid "07 Chapter"
27436 msgstr "Bab"
27437
27438 #: lib/examples/Articles:0
27439 #, fuzzy
27440 msgid "09 Glossary"
27441 msgstr "Glosse"
27442
27443 #: lib/examples/Articles:0
27444 #, fuzzy
27445 msgid "10 Solutions"
27446 msgstr "Penyelesaian"
27447
27448 #: lib/examples/Articles:0
27449 #, fuzzy
27450 msgid "11 References"
27451 msgstr "Referensi"
27452
27453 #: lib/examples/Articles:0
27454 #, fuzzy
27455 msgid "01 Dedication"
27456 msgstr "Persembahan"
27457
27458 #: lib/examples/Articles:0
27459 msgid "05 Acronym"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: lib/examples/Articles:0
27463 #, fuzzy
27464 msgid "03 Preface"
27465 msgstr "Prakata"
27466
27467 #: lib/examples/Articles:0
27468 #, fuzzy
27469 msgid "06 Part"
27470 msgstr "Bagian"
27471
27472 #: lib/examples/Articles:0
27473 #, fuzzy
27474 msgid "08 Appendix"
27475 msgstr "Lampiran"
27476
27477 #: lib/examples/Articles:0
27478 msgid "06 Acronym"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: lib/examples/Articles:0
27482 #, fuzzy
27483 msgid "09 Appendix"
27484 msgstr "Lampiran"
27485
27486 #: lib/examples/Articles:0
27487 #, fuzzy
27488 msgid "07 Part"
27489 msgstr "Bagian"
27490
27491 #: lib/examples/Articles:0
27492 #, fuzzy
27493 msgid "10 Glossary"
27494 msgstr "Glosse"
27495
27496 #: lib/examples/Articles:0
27497 #, fuzzy
27498 msgid "08 Author"
27499 msgstr "Penulis"
27500
27501 #: lib/examples/Articles:0
27502 #, fuzzy
27503 msgid "05 Contributor List"
27504 msgstr "Daftar Penyumbang"
27505
27506 #: lib/examples/Articles:0
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Colored"
27509 msgstr "Warna"
27510
27511 #: lib/examples/Articles:0
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Simple"
27514 msgstr "Bingkai Garis|G"
27515
27516 #: lib/examples/Articles:0
27517 #, fuzzy
27518 msgid "Chapter 2"
27519 msgstr "Bab"
27520
27521 #: lib/examples/Articles:0
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Main File"
27524 msgstr "Berkas kurang"
27525
27526 #: lib/examples/Articles:0
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Chapter 1"
27529 msgstr "Bab"
27530
27531 #: lib/examples/Articles:0
27532 msgid "PhD Thesis"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: lib/examples/Articles:0
27536 #, fuzzy
27537 msgid "Theses"
27538 msgstr "Padanan Kata"
27539
27540 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Formal with Footline"
27543 msgstr "garis rumus matematika"
27544
27545 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Formal without Footline"
27548 msgstr "Biografi tanpa foto"
27549
27550 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27551 msgid "Grid with Head"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27555 #, fuzzy
27556 msgid "No Borders"
27557 msgstr "&Garis Batas"
27558
27559 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Simple Grid"
27562 msgstr "Bingkai Garis|G"
27563
27564 #: src/Author.cpp:57
27565 #, c-format
27566 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27570 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27571 msgid "ERROR!"
27572 msgstr "KESALAHAN!"
27573
27574 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27575 msgid "No year"
27576 msgstr "No year"
27577
27578 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27579 #, fuzzy
27580 msgid "Bibliography entry not found!"
27581 msgstr "Pembuat Bibliografi"
27582
27583 #: src/Buffer.cpp:444
27584 msgid "Disk Error: "
27585 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27586
27587 #: src/Buffer.cpp:445
27588 #, c-format
27589 msgid ""
27590 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27591 msgstr ""
27592 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
27593
27594 #: src/Buffer.cpp:572
27595 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27596 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
27597
27598 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Save failed! Document is lost."
27601 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
27602
27603 #: src/Buffer.cpp:578
27604 msgid "Attempting to close changed document!"
27605 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
27606
27607 #: src/Buffer.cpp:587
27608 #, c-format
27609 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27610 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27611
27612 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27613 #, c-format
27614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27615 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
27616
27617 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27618 msgid "Document header error"
27619 msgstr "Kesalahan header dokumen"
27620
27621 #: src/Buffer.cpp:1003
27622 msgid "\\begin_header is missing"
27623 msgstr "\\begin_header tidak ada"
27624
27625 #: src/Buffer.cpp:1027
27626 msgid "\\begin_document is missing"
27627 msgstr "\\begin_document tidak ada"
27628
27629 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27630 #: src/Buffer.cpp:3040
27631 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27632 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
27633
27634 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27635 msgid ""
27636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27637 "xcolor/ulem are installed.\n"
27638 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27639 "LaTeX preamble."
27640 msgstr ""
27641 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
27642 "ulem tidak diinstal .\n"
27643 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
27644 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
27645
27646 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27647 msgid ""
27648 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27649 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27650 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27651 "LaTeX preamble."
27652 msgstr ""
27653 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
27654 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
27655 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
27656 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
27657
27658 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27660 msgid "Index"
27661 msgstr "Indeks"
27662
27663 #: src/Buffer.cpp:1191
27664 #, fuzzy
27665 msgid "File Not Found"
27666 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
27667
27668 #: src/Buffer.cpp:1192
27669 #, fuzzy, c-format
27670 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27671 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
27672
27673 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27674 msgid "Document format failure"
27675 msgstr "Format dokumen gagal"
27676
27677 #: src/Buffer.cpp:1221
27678 #, c-format
27679 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27680 msgstr ""
27681 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
27682
27683 #: src/Buffer.cpp:1290
27684 #, c-format
27685 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27686 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
27687
27688 #: src/Buffer.cpp:1317
27689 msgid "Conversion failed"
27690 msgstr "Konversi gagal"
27691
27692 #: src/Buffer.cpp:1318
27693 #, c-format
27694 msgid ""
27695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27696 "it could not be created."
27697 msgstr ""
27698 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
27699 "tidak bisa dibuat."
27700
27701 #: src/Buffer.cpp:1328
27702 msgid "Conversion script not found"
27703 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
27704
27705 #: src/Buffer.cpp:1329
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27709 "could not be found."
27710 msgstr ""
27711 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
27712 "ditemukan."
27713
27714 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27715 msgid "Conversion script failed"
27716 msgstr "Konversi skrip gagal"
27717
27718 #: src/Buffer.cpp:1353
27719 #, c-format
27720 msgid ""
27721 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27722 "convert it."
27723 msgstr ""
27724 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
27725
27726 #: src/Buffer.cpp:1360
27727 #, c-format
27728 msgid ""
27729 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27730 "it."
27731 msgstr ""
27732 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
27733
27734 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27735 msgid "File is read-only"
27736 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
27737
27738 #: src/Buffer.cpp:1440
27739 #, c-format
27740 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27741 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
27742
27743 #: src/Buffer.cpp:1449
27744 #, c-format
27745 msgid ""
27746 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27747 "overwrite this file?"
27748 msgstr ""
27749 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
27750 "akan ditindih?"
27751
27752 #: src/Buffer.cpp:1451
27753 msgid "Overwrite modified file?"
27754 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
27755
27756 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27757 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27759 msgid "&Overwrite"
27760 msgstr "&Tindih"
27761
27762 #: src/Buffer.cpp:1517
27763 msgid "Backup failure"
27764 msgstr "Backup gagal"
27765
27766 #: src/Buffer.cpp:1518
27767 #, c-format
27768 msgid ""
27769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27770 "Please check whether the directory exists and is writable."
27771 msgstr ""
27772 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
27773 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
27774
27775 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Write failure"
27778 msgstr "chktex gagal"
27779
27780 #: src/Buffer.cpp:1555
27781 #, c-format
27782 msgid ""
27783 "The file has successfully been saved as:\n"
27784 "  %1$s.\n"
27785 "But LyX could not move it to:\n"
27786 "  %2$s.\n"
27787 "Your original file has been backed up to:\n"
27788 "  %3$s"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/Buffer.cpp:1566
27792 #, c-format
27793 msgid ""
27794 "Cannot move saved file to:\n"
27795 "  %1$s.\n"
27796 "But the file has successfully been saved as:\n"
27797 "  %2$s."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/Buffer.cpp:1582
27801 #, c-format
27802 msgid "Saving document %1$s..."
27803 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
27804
27805 #: src/Buffer.cpp:1597
27806 msgid " could not write file!"
27807 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
27808
27809 #: src/Buffer.cpp:1605
27810 msgid " done."
27811 msgstr " selesai."
27812
27813 #: src/Buffer.cpp:1620
27814 #, c-format
27815 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27816 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
27817
27818 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27819 #, c-format
27820 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27821 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
27822
27823 #: src/Buffer.cpp:1633
27824 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27825 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
27826
27827 #: src/Buffer.cpp:1647
27828 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27829 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
27830
27831 #: src/Buffer.cpp:1743
27832 msgid "Iconv software exception Detected"
27833 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
27834
27835 #: src/Buffer.cpp:1744
27836 #, c-format
27837 msgid ""
27838 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27839 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27840 "Document>Settings>Language."
27841 msgstr ""
27842
27843 #: src/Buffer.cpp:1776
27844 #, fuzzy, c-format
27845 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27846 msgstr ""
27847 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
27848
27849 #: src/Buffer.cpp:1779
27850 #, fuzzy
27851 msgid ""
27852 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27853 "contexts.\n"
27854 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27855 msgstr ""
27856 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
27857 "encoding yang dipilih.\n"
27858 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
27859
27860 #: src/Buffer.cpp:1784
27861 #, c-format
27862 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27863 msgstr ""
27864 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
27865
27866 #: src/Buffer.cpp:1787
27867 msgid ""
27868 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27869 "chosen encoding.\n"
27870 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27871 msgstr ""
27872 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
27873 "encoding yang dipilih.\n"
27874 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
27875
27876 #: src/Buffer.cpp:1795
27877 msgid "iconv conversion failed"
27878 msgstr "konversi icon gagal"
27879
27880 #: src/Buffer.cpp:1800
27881 msgid "conversion failed"
27882 msgstr "konversi gagal"
27883
27884 #: src/Buffer.cpp:1911
27885 msgid "Uncodable character in file path"
27886 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
27887
27888 #: src/Buffer.cpp:1913
27889 #, c-format
27890 msgid ""
27891 "The path of your document\n"
27892 "(%1$s)\n"
27893 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27894 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27895 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27896 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27897 "\n"
27898 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27899 "(such as utf8) or change the file path name."
27900 msgstr ""
27901 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
27902 "(%1$s)\n"
27903 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
27904 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
27905 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
27906 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
27907 "\n"
27908 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
27909 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
27910
27911 #: src/Buffer.cpp:1995
27912 #, c-format
27913 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/Buffer.cpp:1996
27917 #, c-format
27918 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/Buffer.cpp:2006
27922 #, c-format
27923 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/Buffer.cpp:2007
27927 #, c-format
27928 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27929 msgstr ""
27930
27931 #: src/Buffer.cpp:2013
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Incompatible Languages!"
27934 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
27935
27936 #: src/Buffer.cpp:2015
27937 #, c-format
27938 msgid ""
27939 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27940 "because they require conflicting language packages:\n"
27941 "%1$s%2$s"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/Buffer.cpp:2343
27945 msgid "Running chktex..."
27946 msgstr "Menjalankan chktex..."
27947
27948 #: src/Buffer.cpp:2362
27949 msgid "chktex failure"
27950 msgstr "chktex gagal"
27951
27952 #: src/Buffer.cpp:2363
27953 msgid "Could not run chktex successfully."
27954 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
27955
27956 #: src/Buffer.cpp:2734
27957 #, c-format
27958 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27959 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
27960
27961 #: src/Buffer.cpp:2838
27962 #, c-format
27963 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27964 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
27965
27966 #: src/Buffer.cpp:2847
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Error generating literate programming code."
27969 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27970
27971 #: src/Buffer.cpp:2923
27972 #, c-format
27973 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27974 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
27975
27976 #: src/Buffer.cpp:2956
27977 #, c-format
27978 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27979 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
27980
27981 #: src/Buffer.cpp:3013
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Error viewing the output file."
27984 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
27985
27986 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
27987 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
27989 msgid "Invalid filename"
27990 msgstr "Nama berkas tidak valid"
27991
27992 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
27993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
27994 msgid ""
27995 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27996 "through LaTeX: "
27997 msgstr ""
27998 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
27999
28000 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28002 msgid "Problematic filename for DVI"
28003 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28004
28005 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28007 msgid ""
28008 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28009 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28010 msgstr ""
28011 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28012 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28013
28014 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28015 msgid "Export Warning!"
28016 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28017
28018 #: src/Buffer.cpp:3425
28019 msgid ""
28020 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28021 "BibTeX will be unable to find them."
28022 msgstr ""
28023 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28024 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:4065
28027 #, c-format
28028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28029 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28030
28031 #: src/Buffer.cpp:4069
28032 #, c-format
28033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28034 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:4121
28037 msgid "Preview source code"
28038 msgstr "Tampilan program asal"
28039
28040 #: src/Buffer.cpp:4123
28041 msgid "Preview preamble"
28042 msgstr "Pratampilan preambel"
28043
28044 #: src/Buffer.cpp:4125
28045 msgid "Preview body"
28046 msgstr "Pratampilan bodi"
28047
28048 #: src/Buffer.cpp:4140
28049 msgid "Plain text does not have a preamble."
28050 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28051
28052 #: src/Buffer.cpp:4245
28053 #, c-format
28054 msgid "Auto-saving %1$s"
28055 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
28056
28057 #: src/Buffer.cpp:4301
28058 msgid "Autosave failed!"
28059 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28060
28061 #: src/Buffer.cpp:4362
28062 msgid "Autosaving current document..."
28063 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28064
28065 #: src/Buffer.cpp:4484
28066 #, c-format
28067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28068 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28069
28070 #: src/Buffer.cpp:4488
28071 #, c-format
28072 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/Buffer.cpp:4490
28076 msgid "Couldn't export file"
28077 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28078
28079 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28080 msgid "File name error"
28081 msgstr "Nama berkas salah"
28082
28083 #: src/Buffer.cpp:4558
28084 #, c-format
28085 msgid ""
28086 "The directory path to the document\n"
28087 "%1$s\n"
28088 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28089 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28093 msgid "Document export cancelled."
28094 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28095
28096 #: src/Buffer.cpp:4679
28097 #, c-format
28098 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28099 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28100
28101 #: src/Buffer.cpp:4686
28102 #, c-format
28103 msgid "Document exported as %1$s"
28104 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28105
28106 #: src/Buffer.cpp:4755
28107 #, c-format
28108 msgid ""
28109 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28110 "\n"
28111 "Recover emergency save?"
28112 msgstr ""
28113 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28114 "\n"
28115 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28116
28117 #: src/Buffer.cpp:4758
28118 msgid "Load emergency save?"
28119 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28120
28121 #: src/Buffer.cpp:4759
28122 msgid "&Recover"
28123 msgstr "&Panggil Ulang"
28124
28125 #: src/Buffer.cpp:4759
28126 msgid "&Load Original"
28127 msgstr "&Muat Aslinya"
28128
28129 #: src/Buffer.cpp:4770
28130 #, c-format
28131 msgid ""
28132 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28133 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28134 msgstr ""
28135 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28136 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28137
28138 #: src/Buffer.cpp:4777
28139 msgid "Document was successfully recovered."
28140 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28141
28142 #: src/Buffer.cpp:4779
28143 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28144 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28145
28146 #: src/Buffer.cpp:4780
28147 #, c-format
28148 msgid ""
28149 "Remove emergency file now?\n"
28150 "(%1$s)"
28151 msgstr ""
28152 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28153 "(%1$s)"
28154
28155 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28156 msgid "Delete emergency file?"
28157 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28158
28159 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28160 msgid "&Keep"
28161 msgstr "Tetap"
28162
28163 #: src/Buffer.cpp:4789
28164 msgid "Emergency file deleted"
28165 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28166
28167 #: src/Buffer.cpp:4790
28168 msgid "Do not forget to save your file now!"
28169 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28170
28171 #: src/Buffer.cpp:4797
28172 msgid "Remove emergency file now?"
28173 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28174
28175 #: src/Buffer.cpp:4820
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Can't rename emergency file!"
28178 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28179
28180 #: src/Buffer.cpp:4821
28181 msgid ""
28182 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28183 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28184 "this file, and may over-write your own work."
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/Buffer.cpp:4826
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Emergency File Renames"
28190 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28191
28192 #: src/Buffer.cpp:4827
28193 #, fuzzy, c-format
28194 msgid ""
28195 "Emergency file renamed as:\n"
28196 " %1$s"
28197 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28198
28199 #: src/Buffer.cpp:4850
28200 #, c-format
28201 msgid ""
28202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28203 "\n"
28204 "Load the backup instead?"
28205 msgstr ""
28206 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28207 "\n"
28208 "Akan memuat backup?"
28209
28210 #: src/Buffer.cpp:4852
28211 msgid "Load backup?"
28212 msgstr "Memuat backup?"
28213
28214 #: src/Buffer.cpp:4853
28215 msgid "&Load backup"
28216 msgstr "&Muat backup"
28217
28218 #: src/Buffer.cpp:4853
28219 msgid "Load &original"
28220 msgstr "Muat &Aslinya"
28221
28222 #: src/Buffer.cpp:4863
28223 #, c-format
28224 msgid ""
28225 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28226 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28227 msgstr ""
28228 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28229 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28230
28231 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28232 msgid "Senseless!!! "
28233 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28234
28235 #: src/Buffer.cpp:5480
28236 #, c-format
28237 msgid "Document %1$s reloaded."
28238 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28239
28240 #: src/Buffer.cpp:5483
28241 #, c-format
28242 msgid "Could not reload document %1$s."
28243 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28244
28245 #: src/BufferParams.cpp:511
28246 #, fuzzy
28247 msgid ""
28248 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28249 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28250 msgstr ""
28251 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28252 "matematika disisipkan dalam rumus"
28253
28254 #: src/BufferParams.cpp:513
28255 #, fuzzy
28256 msgid ""
28257 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28258 "are inserted into formulas"
28259 msgstr ""
28260 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28261 "matematika disisipkan dalam rumus"
28262
28263 #: src/BufferParams.cpp:515
28264 #, fuzzy
28265 msgid ""
28266 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28267 "formulas"
28268 msgstr ""
28269 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28270 "rumus"
28271
28272 #: src/BufferParams.cpp:517
28273 msgid ""
28274 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28275 "inserted into formulas"
28276 msgstr ""
28277 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28278 "dalam rumus"
28279
28280 #: src/BufferParams.cpp:519
28281 msgid ""
28282 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28283 "into formulas"
28284 msgstr ""
28285 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28286 "rumus"
28287
28288 #: src/BufferParams.cpp:521
28289 #, fuzzy
28290 msgid ""
28291 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28292 "inserted into formulas"
28293 msgstr ""
28294 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28295 "rumus"
28296
28297 #: src/BufferParams.cpp:523
28298 msgid ""
28299 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28300 "inserted into formulas"
28301 msgstr ""
28302 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28303 "dalam rumus"
28304
28305 #: src/BufferParams.cpp:525
28306 #, fuzzy
28307 msgid ""
28308 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28309 "subscript is inserted into formulas"
28310 msgstr ""
28311 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28312 "rumus"
28313
28314 #: src/BufferParams.cpp:527
28315 #, fuzzy
28316 msgid ""
28317 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28318 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28319 msgstr ""
28320 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28321 "matematika disisipkan dalam rumus"
28322
28323 #: src/BufferParams.cpp:529
28324 #, fuzzy
28325 msgid ""
28326 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28327 "decoration 'utilde'"
28328 msgstr ""
28329 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28330 "dalam rumus"
28331
28332 #: src/BufferParams.cpp:734
28333 #, c-format
28334 msgid ""
28335 "The selected document class\n"
28336 "\t%1$s\n"
28337 "requires external files that are not available.\n"
28338 "The document class can still be used, but the\n"
28339 "document cannot be compiled until the following\n"
28340 "prerequisites are installed:\n"
28341 "\t%2$s\n"
28342 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28343 "User's Guide for more information."
28344 msgstr ""
28345 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28346 "\t%1$s\n"
28347 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28348 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28349 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28350 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28351 "\t%2$s\n"
28352 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28353 "untuk penjelasan lengkap."
28354
28355 #: src/BufferParams.cpp:743
28356 msgid "Document class not available"
28357 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28358
28359 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28360 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28362 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28363 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28364 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28365 msgid "LyX Warning: "
28366 msgstr "Peringatan LyX: "
28367
28368 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28370 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28371 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28372 msgid "uncodable character"
28373 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28374
28375 #: src/BufferParams.cpp:2230
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Uncodable character in user preamble"
28378 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28379
28380 #: src/BufferParams.cpp:2232
28381 #, fuzzy, c-format
28382 msgid ""
28383 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28384 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28385 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28386 "output.\n"
28387 "\n"
28388 "Please select an appropriate document encoding\n"
28389 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28390 msgstr ""
28391 "Nama penulis '%1$s',\n"
28392 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28393 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28394 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28395 "\n"
28396 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28397 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28398
28399 #: src/BufferParams.cpp:2546
28400 #, c-format
28401 msgid ""
28402 "The layout file:\n"
28403 "%1$s\n"
28404 "could not be found. A default textclass with default\n"
28405 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28406 "correct output."
28407 msgstr ""
28408 "Berkas tata letak:\n"
28409 "%1$s\n"
28410 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28411 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28412 "keluaran yang diinginkan."
28413
28414 #: src/BufferParams.cpp:2552
28415 msgid "Document class not found"
28416 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28417
28418 #: src/BufferParams.cpp:2559
28419 #, c-format
28420 msgid ""
28421 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28422 "%1$s\n"
28423 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28424 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28425 "correct output."
28426 msgstr ""
28427 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28428 "%1$s\n"
28429 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28430 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28431 "keluaran yang diinginkan."
28432
28433 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28434 msgid "Could not load class"
28435 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28436
28437 #: src/BufferParams.cpp:2612
28438 msgid "Error reading internal layout information"
28439 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28440
28441 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28442 msgid "Read Error"
28443 msgstr "Kesalahan membaca"
28444
28445 #: src/BufferView.cpp:195
28446 msgid "No more insets"
28447 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28448
28449 #: src/BufferView.cpp:815
28450 msgid "Save bookmark"
28451 msgstr "Simpan batas buku"
28452
28453 #: src/BufferView.cpp:1031
28454 msgid "Converting document to new document class..."
28455 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28456
28457 #: src/BufferView.cpp:1076
28458 msgid "Document is read-only"
28459 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28460
28461 #: src/BufferView.cpp:1078
28462 msgid "Document has been modified externally"
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/BufferView.cpp:1087
28466 msgid "This portion of the document is deleted."
28467 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28468
28469 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28471 msgid "Absolute filename expected."
28472 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28473
28474 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28475 #, c-format
28476 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28477 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28478
28479 #: src/BufferView.cpp:1413
28480 msgid "No further undo information"
28481 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28482
28483 #: src/BufferView.cpp:1433
28484 msgid "No further redo information"
28485 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28486
28487 #: src/BufferView.cpp:1659
28488 msgid "Mark off"
28489 msgstr "Tanda hilang"
28490
28491 #: src/BufferView.cpp:1665
28492 msgid "Mark on"
28493 msgstr "Tanda on"
28494
28495 #: src/BufferView.cpp:1672
28496 msgid "Mark removed"
28497 msgstr "Tanda dihilangkan"
28498
28499 #: src/BufferView.cpp:1675
28500 msgid "Mark set"
28501 msgstr "Beri Tanda"
28502
28503 #: src/BufferView.cpp:1766
28504 msgid "Statistics for the selection:"
28505 msgstr "Data statistik pilihan:"
28506
28507 #: src/BufferView.cpp:1768
28508 msgid "Statistics for the document:"
28509 msgstr "Data statistik dokumen:"
28510
28511 #: src/BufferView.cpp:1771
28512 #, c-format
28513 msgid "%1$d words"
28514 msgstr "%1$d kata"
28515
28516 #: src/BufferView.cpp:1773
28517 msgid "One word"
28518 msgstr "Satu kata"
28519
28520 #: src/BufferView.cpp:1776
28521 #, c-format
28522 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28523 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28524
28525 #: src/BufferView.cpp:1779
28526 msgid "One character (including blanks)"
28527 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28528
28529 #: src/BufferView.cpp:1782
28530 #, c-format
28531 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28532 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28533
28534 #: src/BufferView.cpp:1785
28535 msgid "One character (excluding blanks)"
28536 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28537
28538 #: src/BufferView.cpp:1787
28539 msgid "Statistics"
28540 msgstr "Statistik"
28541
28542 #: src/BufferView.cpp:2010
28543 #, c-format
28544 msgid ""
28545 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28546 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28547
28548 #: src/BufferView.cpp:2012
28549 #, c-format
28550 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28551 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28552
28553 #: src/BufferView.cpp:2020
28554 msgid "Branch name"
28555 msgstr "Cabang"
28556
28557 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28558 msgid "Branch already exists"
28559 msgstr "Nama cabang sudah ada"
28560
28561 #: src/BufferView.cpp:2899
28562 #, c-format
28563 msgid "Inserting document %1$s..."
28564 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
28565
28566 #: src/BufferView.cpp:2914
28567 #, c-format
28568 msgid "Document %1$s inserted."
28569 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
28570
28571 #: src/BufferView.cpp:2916
28572 #, c-format
28573 msgid "Could not insert document %1$s"
28574 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
28575
28576 #: src/BufferView.cpp:3319
28577 #, c-format
28578 msgid ""
28579 "Could not read the specified document\n"
28580 "%1$s\n"
28581 "due to the error: %2$s"
28582 msgstr ""
28583 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
28584 "%1$s\n"
28585 "karena kesalahan: %2$s"
28586
28587 #: src/BufferView.cpp:3321
28588 msgid "Could not read file"
28589 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
28590
28591 #: src/BufferView.cpp:3328
28592 #, c-format
28593 msgid ""
28594 "%1$s\n"
28595 " is not readable."
28596 msgstr ""
28597 "%1$s\n"
28598 "tidak bisa dibaca."
28599
28600 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28601 msgid "Could not open file"
28602 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
28603
28604 #: src/BufferView.cpp:3336
28605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28606 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
28607
28608 #: src/BufferView.cpp:3337
28609 msgid ""
28610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28612 "If this does not give the correct result\n"
28613 "then please change the encoding of the file\n"
28614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28615 msgstr ""
28616 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
28617 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
28618 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
28619 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
28620 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
28621
28622 #: src/Changes.cpp:370
28623 msgid "Uncodable character in author name"
28624 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28625
28626 #: src/Changes.cpp:371
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid ""
28629 "The author name '%1$s',\n"
28630 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28631 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28632 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28633 "\n"
28634 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28635 "or change the spelling of the author name."
28636 msgstr ""
28637 "Nama penulis '%1$s',\n"
28638 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28639 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28640 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28641 "\n"
28642 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28643 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28644
28645 #: src/Chktex.cpp:65
28646 #, fuzzy, c-format
28647 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28648 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
28649
28650 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28652 msgid "none"
28653 msgstr "kosong"
28654
28655 #: src/Color.cpp:204
28656 msgid "black"
28657 msgstr "hitam"
28658
28659 #: src/Color.cpp:205
28660 msgid "white"
28661 msgstr "putih"
28662
28663 #: src/Color.cpp:206
28664 msgid "blue"
28665 msgstr "biru"
28666
28667 #: src/Color.cpp:207
28668 #, fuzzy
28669 msgid "brown"
28670 msgstr "frown"
28671
28672 #: src/Color.cpp:208
28673 msgid "cyan"
28674 msgstr "biru muda"
28675
28676 #: src/Color.cpp:209
28677 msgid "darkgray"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/Color.cpp:210
28681 #, fuzzy
28682 msgid "gray"
28683 msgstr "KotakSvgray"
28684
28685 #: src/Color.cpp:211
28686 msgid "green"
28687 msgstr "hijau"
28688
28689 #: src/Color.cpp:212
28690 #, fuzzy
28691 msgid "lightgray"
28692 msgstr "lightning"
28693
28694 #: src/Color.cpp:213
28695 msgid "lime"
28696 msgstr ""
28697
28698 #: src/Color.cpp:214
28699 msgid "magenta"
28700 msgstr "merah muda"
28701
28702 #: src/Color.cpp:215
28703 msgid "olive"
28704 msgstr ""
28705
28706 #: src/Color.cpp:216
28707 #, fuzzy
28708 msgid "orange"
28709 msgstr "Baris ditampilkan"
28710
28711 #: src/Color.cpp:217
28712 msgid "pink"
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/Color.cpp:218
28716 msgid "purple"
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/Color.cpp:219
28720 msgid "red"
28721 msgstr "merah"
28722
28723 #: src/Color.cpp:220
28724 msgid "teal"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/Color.cpp:221
28728 msgid "violet"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/Color.cpp:222
28732 msgid "yellow"
28733 msgstr "kuning"
28734
28735 #: src/Color.cpp:223
28736 msgid "cursor"
28737 msgstr "kursor"
28738
28739 #: src/Color.cpp:224
28740 msgid "background"
28741 msgstr "latar belakang"
28742
28743 #: src/Color.cpp:225
28744 msgid "text"
28745 msgstr "teks"
28746
28747 #: src/Color.cpp:226
28748 msgid "selection"
28749 msgstr "pemilihan"
28750
28751 #: src/Color.cpp:227
28752 msgid "selected text"
28753 msgstr "teks yang dipilih"
28754
28755 #: src/Color.cpp:229
28756 msgid "LaTeX text"
28757 msgstr "teks LaTeX"
28758
28759 #: src/Color.cpp:230
28760 msgid "inline completion"
28761 msgstr "pengisian baris"
28762
28763 #: src/Color.cpp:232
28764 msgid "non-unique inline completion"
28765 msgstr "pengisian baris non-unique"
28766
28767 #: src/Color.cpp:234
28768 msgid "previewed snippet"
28769 msgstr "tampilan potongan"
28770
28771 #: src/Color.cpp:235
28772 msgid "note label"
28773 msgstr "label nota"
28774
28775 #: src/Color.cpp:236
28776 msgid "note background"
28777 msgstr "latarbelakang nota"
28778
28779 #: src/Color.cpp:237
28780 msgid "comment label"
28781 msgstr "label komentar"
28782
28783 #: src/Color.cpp:238
28784 msgid "comment background"
28785 msgstr "latarbelakang komentar"
28786
28787 #: src/Color.cpp:239
28788 msgid "greyedout inset label"
28789 msgstr "label sisipan kelabu"
28790
28791 #: src/Color.cpp:240
28792 msgid "greyedout inset text"
28793 msgstr "teks sisipan kelabu"
28794
28795 #: src/Color.cpp:241
28796 msgid "greyedout inset background"
28797 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
28798
28799 #: src/Color.cpp:242
28800 msgid "phantom inset text"
28801 msgstr "sisipan phantom teks"
28802
28803 #: src/Color.cpp:243
28804 msgid "shaded box"
28805 msgstr "kotak shaded"
28806
28807 #: src/Color.cpp:244
28808 msgid "listings background"
28809 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
28810
28811 #: src/Color.cpp:245
28812 msgid "branch label"
28813 msgstr "label cabang"
28814
28815 #: src/Color.cpp:246
28816 msgid "footnote label"
28817 msgstr "label catatan kaki"
28818
28819 #: src/Color.cpp:247
28820 msgid "index label"
28821 msgstr "label indeks"
28822
28823 #: src/Color.cpp:248
28824 msgid "margin note label"
28825 msgstr "label catatan tepi"
28826
28827 #: src/Color.cpp:249
28828 msgid "URL label"
28829 msgstr "Label URL"
28830
28831 #: src/Color.cpp:250
28832 msgid "URL text"
28833 msgstr "teks URL"
28834
28835 #: src/Color.cpp:251
28836 msgid "depth bar"
28837 msgstr "kedalaman bar"
28838
28839 #: src/Color.cpp:252
28840 #, fuzzy
28841 msgid "scroll indicator"
28842 msgstr "I&ndikator kursor"
28843
28844 #: src/Color.cpp:253
28845 msgid "language"
28846 msgstr "bahasa"
28847
28848 #: src/Color.cpp:254
28849 msgid "command inset"
28850 msgstr "sisipan perintah"
28851
28852 #: src/Color.cpp:255
28853 msgid "command inset background"
28854 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
28855
28856 #: src/Color.cpp:256
28857 msgid "command inset frame"
28858 msgstr "bingkai sisipan perintah"
28859
28860 #: src/Color.cpp:257
28861 msgid "special character"
28862 msgstr "karakter khusus"
28863
28864 #: src/Color.cpp:258
28865 msgid "math"
28866 msgstr "rumus matematika"
28867
28868 #: src/Color.cpp:259
28869 msgid "math background"
28870 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
28871
28872 #: src/Color.cpp:260
28873 msgid "graphics background"
28874 msgstr "latarbelakang gambar"
28875
28876 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28877 msgid "math macro background"
28878 msgstr "latarbelakang makro matematika"
28879
28880 #: src/Color.cpp:262
28881 msgid "math frame"
28882 msgstr "bingkai rumus matematika"
28883
28884 #: src/Color.cpp:263
28885 msgid "math corners"
28886 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
28887
28888 #: src/Color.cpp:264
28889 msgid "math line"
28890 msgstr "garis rumus matematika"
28891
28892 #: src/Color.cpp:266
28893 msgid "math macro hovered background"
28894 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
28895
28896 #: src/Color.cpp:267
28897 msgid "math macro label"
28898 msgstr "label makro matematika"
28899
28900 #: src/Color.cpp:268
28901 msgid "math macro frame"
28902 msgstr "bingkai makro matematika"
28903
28904 #: src/Color.cpp:269
28905 msgid "math macro blended out"
28906 msgstr "makro matematika yang digabung"
28907
28908 #: src/Color.cpp:270
28909 msgid "math macro old parameter"
28910 msgstr "makro matematika parameter lama"
28911
28912 #: src/Color.cpp:271
28913 msgid "math macro new parameter"
28914 msgstr "makro matematika parameter baru"
28915
28916 #: src/Color.cpp:272
28917 #, fuzzy
28918 msgid "collapsible inset text"
28919 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
28920
28921 #: src/Color.cpp:273
28922 #, fuzzy
28923 msgid "collapsible inset frame"
28924 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
28925
28926 #: src/Color.cpp:274
28927 msgid "inset background"
28928 msgstr "latarbelakang sisipan"
28929
28930 #: src/Color.cpp:275
28931 msgid "inset frame"
28932 msgstr "sisipan bingkai"
28933
28934 #: src/Color.cpp:276
28935 msgid "LaTeX error"
28936 msgstr "LaTeX error"
28937
28938 #: src/Color.cpp:277
28939 msgid "end-of-line marker"
28940 msgstr "tanda akhir baris"
28941
28942 #: src/Color.cpp:278
28943 msgid "appendix marker"
28944 msgstr "tanda lampiran dimulai"
28945
28946 #: src/Color.cpp:279
28947 msgid "change bar"
28948 msgstr "garis perubahan"
28949
28950 #: src/Color.cpp:280
28951 msgid "deleted text"
28952 msgstr "teks yang dihapus"
28953
28954 #: src/Color.cpp:281
28955 msgid "added text"
28956 msgstr "teks tambahan"
28957
28958 #: src/Color.cpp:282
28959 msgid "changed text 1st author"
28960 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
28961
28962 #: src/Color.cpp:283
28963 msgid "changed text 2nd author"
28964 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
28965
28966 #: src/Color.cpp:284
28967 msgid "changed text 3rd author"
28968 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
28969
28970 #: src/Color.cpp:285
28971 msgid "changed text 4th author"
28972 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
28973
28974 #: src/Color.cpp:286
28975 msgid "changed text 5th author"
28976 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
28977
28978 #: src/Color.cpp:287
28979 msgid "deleted text modifier"
28980 msgstr "perubah teks dihapus"
28981
28982 #: src/Color.cpp:288
28983 msgid "added space markers"
28984 msgstr "tanda tambahan spasi"
28985
28986 #: src/Color.cpp:289
28987 msgid "table line"
28988 msgstr "garis tabel"
28989
28990 #: src/Color.cpp:290
28991 msgid "table on/off line"
28992 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
28993
28994 #: src/Color.cpp:292
28995 msgid "bottom area"
28996 msgstr "area bagian bawah"
28997
28998 #: src/Color.cpp:293
28999 msgid "new page"
29000 msgstr "halaman baru"
29001
29002 #: src/Color.cpp:294
29003 msgid "page break / line break"
29004 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29005
29006 #: src/Color.cpp:295
29007 #, fuzzy
29008 msgid "button frame"
29009 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29010
29011 #: src/Color.cpp:296
29012 msgid "button background"
29013 msgstr "latarbelakang tombol"
29014
29015 #: src/Color.cpp:297
29016 msgid "button background under focus"
29017 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29018
29019 #: src/Color.cpp:298
29020 msgid "paragraph marker"
29021 msgstr "penanda paragraf"
29022
29023 #: src/Color.cpp:299
29024 msgid "preview frame"
29025 msgstr "bingkai pra tampilan"
29026
29027 #: src/Color.cpp:300
29028 msgid "inherit"
29029 msgstr "inherit"
29030
29031 #: src/Color.cpp:301
29032 msgid "regexp frame"
29033 msgstr "bingkai regexp"
29034
29035 #: src/Color.cpp:302
29036 msgid "ignore"
29037 msgstr "lewati"
29038
29039 #: src/Converter.cpp:310
29040 #, c-format
29041 msgid ""
29042 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29043 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29044 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29045 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29046 "actually need it, instead.</p>"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/Converter.cpp:319
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Security Warning"
29052 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29053
29054 #: src/Converter.cpp:332
29055 #, c-format
29056 msgid ""
29057 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29058 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29059 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29060 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/Converter.cpp:339
29064 #, c-format
29065 msgid ""
29066 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29067 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29068 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29069 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/Converter.cpp:349
29073 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29074 msgstr ""
29075
29076 #: src/Converter.cpp:351
29077 msgid ""
29078 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29079 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29080 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29081 "i>.)"
29082 msgstr ""
29083
29084 #: src/Converter.cpp:360
29085 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29086 msgstr ""
29087
29088 #: src/Converter.cpp:361
29089 msgid "An external converter requires your authorization"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/Converter.cpp:364
29093 msgid ""
29094 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29095 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29096 msgstr ""
29097
29098 #: src/Converter.cpp:367
29099 msgid ""
29100 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29101 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/Converter.cpp:371
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Do &not allow"
29107 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29108
29109 #: src/Converter.cpp:371
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Do &not run"
29112 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29113
29114 #: src/Converter.cpp:372
29115 #, fuzzy
29116 msgid "A&llow"
29117 msgstr "kuning"
29118
29119 #: src/Converter.cpp:372
29120 msgid "&Run"
29121 msgstr ""
29122
29123 #: src/Converter.cpp:374
29124 #, fuzzy
29125 msgid "&Always allow for this document"
29126 msgstr "Tutup dokumen"
29127
29128 #: src/Converter.cpp:375
29129 #, fuzzy
29130 msgid "&Always run for this document"
29131 msgstr "Tutup dokumen"
29132
29133 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Converter killed"
29136 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29137
29138 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29139 #, c-format
29140 msgid ""
29141 "The following converter was killed by the user.\n"
29142 " %1$s\n"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29146 #: src/Converter.cpp:814
29147 msgid "Cannot convert file"
29148 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29149
29150 #: src/Converter.cpp:466
29151 #, c-format
29152 msgid ""
29153 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29154 "Define a converter in the preferences."
29155 msgstr ""
29156 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29157 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29158
29159 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29160 msgid "Pygments driver command not found!"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29164 msgid ""
29165 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29166 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29167 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29168 "is named differently, to add the following line to the\n"
29169 "document preamble:\n"
29170 "\n"
29171 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29172 "\n"
29173 "where 'driver' is name of the driver command."
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29177 msgid "Executing command: "
29178 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29179
29180 #: src/Converter.cpp:731
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Process Killed"
29183 msgstr "Ter&uskan"
29184
29185 #: src/Converter.cpp:732
29186 #, fuzzy, c-format
29187 msgid ""
29188 "The conversion process was killed while running:\n"
29189 "%1$s"
29190 msgstr ""
29191 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29192 "%1$s"
29193
29194 #: src/Converter.cpp:737
29195 msgid "Process Timed Out"
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/Converter.cpp:738
29199 #, c-format
29200 msgid ""
29201 "The conversion process:\n"
29202 "%1$s\n"
29203 "timed out before completing."
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/Converter.cpp:743
29207 msgid "Build errors"
29208 msgstr "Kesalahan Build"
29209
29210 #: src/Converter.cpp:744
29211 msgid "There were errors during the build process."
29212 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29213
29214 #: src/Converter.cpp:749
29215 #, c-format
29216 msgid ""
29217 "An error occurred while running:\n"
29218 "%1$s"
29219 msgstr ""
29220 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29221 "%1$s"
29222
29223 #: src/Converter.cpp:772
29224 #, c-format
29225 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29226 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
29227
29228 #: src/Converter.cpp:816
29229 #, c-format
29230 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29231 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29232
29233 #: src/Converter.cpp:817
29234 #, c-format
29235 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29236 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29237
29238 #: src/Converter.cpp:859
29239 msgid "Running LaTeX..."
29240 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29241
29242 #: src/Converter.cpp:876
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Export canceled"
29245 msgstr "Ekspor gagal"
29246
29247 #: src/Converter.cpp:877
29248 msgid "The export process was terminated by the user."
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/Converter.cpp:887
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Undefined reference"
29254 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29255
29256 #: src/Converter.cpp:888
29257 msgid ""
29258 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29259 "Log."
29260 msgstr ""
29261
29262 #: src/Converter.cpp:899
29263 #, c-format
29264 msgid ""
29265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29266 "log %1$s."
29267 msgstr ""
29268 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29269 "LaTeX log %1$s."
29270
29271 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29272 msgid "LaTeX failed"
29273 msgstr "LaTeX gagal"
29274
29275 #: src/Converter.cpp:905
29276 #, c-format
29277 msgid ""
29278 "The external program\n"
29279 "%1$s\n"
29280 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29281 "program's error (check the logs). "
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/Converter.cpp:911
29285 msgid "Output is empty"
29286 msgstr "Output kosong"
29287
29288 #: src/Converter.cpp:912
29289 #, fuzzy
29290 msgid "No output file was generated."
29291 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29292
29293 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29294 msgid ", Inset: "
29295 msgstr ", Sisipan: "
29296
29297 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29298 msgid ", Cell: "
29299 msgstr ""
29300
29301 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29302 msgid ", Position: "
29303 msgstr ", Posisi: "
29304
29305 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29306 #, c-format
29307 msgid ""
29308 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29309 "not been pasted."
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29316 "not been pasted."
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Uncodable content"
29322 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29323
29324 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29325 #, c-format
29326 msgid ""
29327 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29328 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29329 msgstr ""
29330 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29331 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29332
29333 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29334 msgid "Unknown branch"
29335 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29336
29337 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29338 msgid "&Don't Add"
29339 msgstr "Jangan Tambahkan"
29340
29341 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29342 #, c-format
29343 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29344 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29345
29346 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29347 msgid "Layout Not Found"
29348 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29349
29350 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29351 #, c-format
29352 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29353 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29354
29355 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29356 #, c-format
29357 msgid ""
29358 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29359 "%3$s'."
29360 msgstr ""
29361 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29362 "%3$s'."
29363
29364 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29365 msgid "Undefined flex inset"
29366 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29367
29368 #: src/Exporter.cpp:45
29369 #, c-format
29370 msgid ""
29371 "The file %1$s already exists.\n"
29372 "\n"
29373 "Do you want to overwrite that file?"
29374 msgstr ""
29375 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29376 "\n"
29377 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29378
29379 #: src/Exporter.cpp:48
29380 msgid "Overwrite file?"
29381 msgstr "Berkas ditindih?"
29382
29383 #: src/Exporter.cpp:50
29384 msgid "&Keep file"
29385 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29386
29387 #: src/Exporter.cpp:51
29388 msgid "Overwrite &all"
29389 msgstr "Tindih &Semua"
29390
29391 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29392 msgid "&Cancel export"
29393 msgstr "Tunda &Ekspor"
29394
29395 #: src/Exporter.cpp:97
29396 msgid "Couldn't copy file"
29397 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29398
29399 #: src/Exporter.cpp:98
29400 #, c-format
29401 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29402 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29403
29404 #: src/Font.cpp:130
29405 #, c-format
29406 msgid "Language: %1$s, "
29407 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29408
29409 #: src/Font.cpp:135
29410 #, c-format
29411 msgid "Number %1$s"
29412 msgstr "Angka %1$s"
29413
29414 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29416 msgid "Roman"
29417 msgstr "Roman"
29418
29419 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29420 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29421 msgid "Sans Serif"
29422 msgstr "Sans Serif"
29423
29424 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29426 msgid "Typewriter"
29427 msgstr "Mesin ketik"
29428
29429 #: src/FontInfo.cpp:43
29430 msgid "Symbol"
29431 msgstr "Simbol"
29432
29433 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29434 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29435 msgid "Inherit"
29436 msgstr "Inherit"
29437
29438 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29439 msgid "Medium"
29440 msgstr "Medium"
29441
29442 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29443 msgid "Upright"
29444 msgstr "Tegak"
29445
29446 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29447 msgid "Italic"
29448 msgstr "Miring"
29449
29450 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29451 msgid "Slanted"
29452 msgstr "Condong"
29453
29454 #: src/FontInfo.cpp:51
29455 msgid "Smallcaps"
29456 msgstr "Smallcaps"
29457
29458 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29459 msgid "Increase"
29460 msgstr "Diperbesar"
29461
29462 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29463 msgid "Decrease"
29464 msgstr "Diperkecil"
29465
29466 #: src/FontInfo.cpp:60
29467 msgid "Toggle"
29468 msgstr "Aktifkan"
29469
29470 #: src/FontInfo.cpp:616
29471 #, c-format
29472 msgid "Emphasis %1$s, "
29473 msgstr "Condong %1$s, "
29474
29475 #: src/FontInfo.cpp:619
29476 #, c-format
29477 msgid "Underline %1$s, "
29478 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29479
29480 #: src/FontInfo.cpp:622
29481 #, c-format
29482 msgid "Double underline %1$s, "
29483 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29484
29485 #: src/FontInfo.cpp:625
29486 #, c-format
29487 msgid "Wavy underline %1$s, "
29488 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29489
29490 #: src/FontInfo.cpp:628
29491 #, fuzzy, c-format
29492 msgid "Strike out %1$s, "
29493 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29494
29495 #: src/FontInfo.cpp:631
29496 #, fuzzy, c-format
29497 msgid "Cross out %1$s, "
29498 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29499
29500 #: src/FontInfo.cpp:634
29501 #, c-format
29502 msgid "Noun %1$s, "
29503 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
29504
29505 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29506 msgid "Cannot view file"
29507 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
29508
29509 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29510 #, c-format
29511 msgid "File does not exist: %1$s"
29512 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
29513
29514 #: src/Format.cpp:667
29515 #, c-format
29516 msgid "No information for viewing %1$s"
29517 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
29518
29519 #: src/Format.cpp:677
29520 #, c-format
29521 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29522 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
29523
29524 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29525 msgid "Cannot edit file"
29526 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
29527
29528 #: src/Format.cpp:758
29529 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29530 msgstr ""
29531 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
29532 "OSX."
29533
29534 #: src/Format.cpp:771
29535 #, c-format
29536 msgid "No information for editing %1$s"
29537 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
29538
29539 #: src/Format.cpp:782
29540 #, c-format
29541 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29542 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
29543
29544 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29545 msgid "Could not find bind file"
29546 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
29547
29548 #: src/KeyMap.cpp:230
29549 #, c-format
29550 msgid ""
29551 "Unable to find the bind file\n"
29552 "%1$s.\n"
29553 "Please check your installation."
29554 msgstr ""
29555 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
29556 "%1$s.\n"
29557 "Periksa instalasi anda."
29558
29559 #: src/KeyMap.cpp:237
29560 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29561 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
29562
29563 #: src/KeyMap.cpp:238
29564 msgid ""
29565 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29566 "Please check your installation."
29567 msgstr ""
29568 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
29569 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29570
29571 #: src/KeyMap.cpp:245
29572 #, c-format
29573 msgid ""
29574 "Unable to find the bind file\n"
29575 "%1$s.\n"
29576 "Falling back to default."
29577 msgstr ""
29578 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
29579 "%1$s.\n"
29580 "Dikembalikan ke bawaan."
29581
29582 #: src/KeySequence.cpp:181
29583 msgid "   options: "
29584 msgstr "   pilihan: "
29585
29586 #: src/LaTeX.cpp:58
29587 #, c-format
29588 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29589 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
29590
29591 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29592 msgid "Running Index Processor."
29593 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
29594
29595 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29596 msgid "Running BibTeX."
29597 msgstr "Menjalankan BibTeX"
29598
29599 #: src/LaTeX.cpp:523
29600 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29601 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
29602
29603 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29604 #, fuzzy
29605 msgid "BibTeX error: "
29606 msgstr "LaTeX error"
29607
29608 #: src/LaTeX.cpp:1473
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Biber error: "
29611 msgstr "Kesalahan Cakram: "
29612
29613 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Font not available"
29616 msgstr "Modul tidak tersedia"
29617
29618 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29619 #, c-format
29620 msgid ""
29621 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29622 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29623 msgstr ""
29624
29625 #: src/LyX.cpp:148
29626 msgid "Could not read configuration file"
29627 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
29628
29629 #: src/LyX.cpp:149
29630 #, c-format
29631 msgid ""
29632 "Error while reading the configuration file\n"
29633 "%1$s.\n"
29634 "Please check your installation."
29635 msgstr ""
29636 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29637 "%1$s.\n"
29638 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29639
29640 #: src/LyX.cpp:402
29641 msgid "The following files could not be loaded:"
29642 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
29643
29644 #: src/LyX.cpp:443
29645 #, c-format
29646 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29647 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
29648
29649 #: src/LyX.cpp:445
29650 msgid "Cannot remove temporary directory"
29651 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
29652
29653 #: src/LyX.cpp:450
29654 #, c-format
29655 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29656 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
29657
29658 #: src/LyX.cpp:479
29659 #, c-format
29660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29661 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
29662
29663 #: src/LyX.cpp:497
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Missing filename for this operation."
29666 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
29667
29668 #: src/LyX.cpp:546
29669 #, c-format
29670 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/LyX.cpp:593
29674 msgid "No textclass is found"
29675 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
29676
29677 #: src/LyX.cpp:594
29678 msgid ""
29679 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29680 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29681 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29682 msgstr ""
29683 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
29684 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
29685 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
29686
29687 #: src/LyX.cpp:598
29688 msgid "&Reconfigure"
29689 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
29690
29691 #: src/LyX.cpp:599
29692 msgid "&Without LaTeX"
29693 msgstr "Tanpa LaTeX"
29694
29695 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29696 msgid "&Continue"
29697 msgstr "Lan&jutkan"
29698
29699 #: src/LyX.cpp:703
29700 msgid ""
29701 "SIGHUP signal caught!\n"
29702 "Bye."
29703 msgstr ""
29704 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
29705 "Bye."
29706
29707 #: src/LyX.cpp:707
29708 msgid ""
29709 "SIGFPE signal caught!\n"
29710 "Bye."
29711 msgstr ""
29712 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
29713 "Bye."
29714
29715 #: src/LyX.cpp:710
29716 msgid ""
29717 "SIGSEGV signal caught!\n"
29718 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29719 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29720 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29721 "Bye."
29722 msgstr ""
29723 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
29724 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
29725 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
29726 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
29727 "Semoga berhasil."
29728
29729 #: src/LyX.cpp:726
29730 msgid "LyX crashed!"
29731 msgstr "LyX gagal!"
29732
29733 #: src/LyX.cpp:760
29734 msgid "LyX: "
29735 msgstr "LyX: "
29736
29737 #: src/LyX.cpp:1009
29738 msgid "Could not create temporary directory"
29739 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
29740
29741 #: src/LyX.cpp:1010
29742 #, c-format
29743 msgid ""
29744 "Could not create a temporary directory in\n"
29745 "\"%1$s\"\n"
29746 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29747 msgstr ""
29748 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
29749 "\"%1$s\"\n"
29750 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
29751
29752 #: src/LyX.cpp:1074
29753 msgid "Missing user LyX directory"
29754 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
29755
29756 #: src/LyX.cpp:1075
29757 #, c-format
29758 msgid ""
29759 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29760 "It is needed to keep your own configuration."
29761 msgstr ""
29762 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
29763 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
29764
29765 #: src/LyX.cpp:1080
29766 msgid "&Create directory"
29767 msgstr "Membuat &direktori"
29768
29769 #: src/LyX.cpp:1081
29770 msgid "&Exit LyX"
29771 msgstr "K&eluar LyX"
29772
29773 #: src/LyX.cpp:1082
29774 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29775 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
29776
29777 #: src/LyX.cpp:1086
29778 #, c-format
29779 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29780 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
29781
29782 #: src/LyX.cpp:1091
29783 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29784 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
29785
29786 #: src/LyX.cpp:1164
29787 msgid "List of supported debug flags:"
29788 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
29789
29790 #: src/LyX.cpp:1168
29791 #, c-format
29792 msgid "Setting debug level to %1$s"
29793 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
29794
29795 #: src/LyX.cpp:1179
29796 #, fuzzy
29797 msgid ""
29798 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29799 "Command line switches (case sensitive):\n"
29800 "\t-help              summarize LyX usage\n"
29801 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
29802 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
29803 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
29804 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29805 "                  select the features to debug.\n"
29806 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29807 "\t-x [--execute] command\n"
29808 "                  where command is a lyx command.\n"
29809 "\t-e [--export] fmt\n"
29810 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29811 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29812 "Name\n"
29813 "                  to see which parameter (which differs from the format "
29814 "name\n"
29815 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29816 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
29817 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29818 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29819 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29820 "                  and filename is the destination filename.\n"
29821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29822 "                  where fmt is the import format of choice\n"
29823 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
29824 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29825 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
29826 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
29827 "files,\n"
29828 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
29829 "export.\n"
29830 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
29831 "consumed.\n"
29832 "\t--ignore-error-message which\n"
29833 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29834 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
29835 "values:\n"
29836 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29837 "\t-n [--no-remote]\n"
29838 "                  open documents in a new instance\n"
29839 "\t-r [--remote]\n"
29840 "                  open documents in an already running instance\n"
29841 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
29842 "\t-v [--verbose]\n"
29843 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
29844 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
29845 "\t-version  summarize version and build info\n"
29846 "Check the LyX man page for more details."
29847 msgstr ""
29848 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
29849 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
29850 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
29851 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
29852 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
29853 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
29854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29855 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
29856 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
29857 "\t-x [--execute] perintah\n"
29858 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
29859 "\t-e [--export] fmt\n"
29860 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
29861 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
29862 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
29863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29864 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
29865 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
29866 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
29867 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
29868 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
29869 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
29870 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
29871 "dilakukan.\n"
29872 "\t-n [--no-remote]\n"
29873 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
29874 "\t-r [--remote]\n"
29875 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
29876 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
29877 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
29878 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
29879 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
29880
29881 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29882 msgid "  Git commit hash "
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29886 msgid "No system directory"
29887 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
29888
29889 #: src/LyX.cpp:1244
29890 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29891 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
29892
29893 #: src/LyX.cpp:1255
29894 msgid "No user directory"
29895 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
29896
29897 #: src/LyX.cpp:1256
29898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29899 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
29900
29901 #: src/LyX.cpp:1267
29902 msgid "Incomplete command"
29903 msgstr "Perintah tidak lengkap"
29904
29905 #: src/LyX.cpp:1268
29906 msgid "Missing command string after --execute switch"
29907 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
29908
29909 #: src/LyX.cpp:1279
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29912 msgstr ""
29913 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
29914
29915 #: src/LyX.cpp:1284
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29918 msgstr ""
29919 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
29920
29921 #: src/LyX.cpp:1297
29922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29923 msgstr ""
29924 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
29925
29926 #: src/LyX.cpp:1310
29927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29928 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
29929
29930 #: src/LyX.cpp:1315
29931 msgid "Missing filename for --import"
29932 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
29933
29934 #: src/LyXRC.cpp:2920
29935 msgid ""
29936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29937 "legal words?"
29938 msgstr ""
29939 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
29940 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
29941
29942 #: src/LyXRC.cpp:2924
29943 msgid ""
29944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29945 "document."
29946 msgstr ""
29947 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
29948 "digunakan dokumen."
29949
29950 #: src/LyXRC.cpp:2932
29951 msgid ""
29952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29953 "automatically by what you type."
29954 msgstr ""
29955 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
29956 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
29957
29958 #: src/LyXRC.cpp:2936
29959 msgid ""
29960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29961 "class change."
29962 msgstr ""
29963 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
29964 "bawaan setelah kelas berubah."
29965
29966 #: src/LyXRC.cpp:2940
29967 msgid ""
29968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29969 msgstr ""
29970 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
29971 "penyimpanan otomatis."
29972
29973 #: src/LyXRC.cpp:2947
29974 msgid ""
29975 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29976 "the backup file in the same directory as the original file."
29977 msgstr ""
29978 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
29979 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
29980
29981 #: src/LyXRC.cpp:2951
29982 msgid ""
29983 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29984 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29985 msgstr ""
29986 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
29987 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
29988
29989 #: src/LyXRC.cpp:2955
29990 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29991 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
29992
29993 #: src/LyXRC.cpp:2959
29994 msgid ""
29995 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29996 "its global and local bind/ directories."
29997 msgstr ""
29998 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
29999 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30000
30001 #: src/LyXRC.cpp:2963
30002 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30003 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30004
30005 #: src/LyXRC.cpp:2967
30006 msgid ""
30007 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30008 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30009 msgstr ""
30010 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30011 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30012
30013 #: src/LyXRC.cpp:2974
30014 msgid ""
30015 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30016 "undesired effects."
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/LyXRC.cpp:2978
30020 msgid ""
30021 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30022 "prevent undesired effects."
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/LyXRC.cpp:2985
30026 msgid ""
30027 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30028 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30029 msgstr ""
30030 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30031 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30032
30033 #: src/LyXRC.cpp:2993
30034 msgid ""
30035 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30036 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30037 "the top of the screen"
30038 msgstr ""
30039 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30040 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30041
30042 #: src/LyXRC.cpp:2997
30043 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30044 msgstr ""
30045 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30046
30047 #: src/LyXRC.cpp:3001
30048 #, fuzzy
30049 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30050 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30051
30052 #: src/LyXRC.cpp:3005
30053 msgid ""
30054 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30055 "inside."
30056 msgstr ""
30057 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30058 "kursor berada dalam kotak makro."
30059
30060 #: src/LyXRC.cpp:3009
30061 msgid ""
30062 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30063 "look in its global and local commands/ directories."
30064 msgstr ""
30065 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30066 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30067
30068 #: src/LyXRC.cpp:3013
30069 #, fuzzy
30070 msgid ""
30071 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30072 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30073
30074 #: src/LyXRC.cpp:3017
30075 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30076 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30077
30078 #: src/LyXRC.cpp:3021
30079 msgid ""
30080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30081 "shown after the change has been made.)"
30082 msgstr ""
30083 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30084 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30085
30086 #: src/LyXRC.cpp:3025
30087 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30088 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30089
30090 #: src/LyXRC.cpp:3029
30091 msgid ""
30092 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30093 "LyX was started from."
30094 msgstr ""
30095 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30096 "dimulai."
30097
30098 #: src/LyXRC.cpp:3033
30099 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30100 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30101
30102 #: src/LyXRC.cpp:3037
30103 msgid ""
30104 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30105 "value selects the directory LyX was started from."
30106 msgstr ""
30107 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30108 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30109
30110 #: src/LyXRC.cpp:3044
30111 msgid ""
30112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30115 msgstr ""
30116 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30117 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30118 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30119
30120 #: src/LyXRC.cpp:3048
30121 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30122 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30123
30124 #: src/LyXRC.cpp:3052
30125 msgid ""
30126 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30127 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30128 msgstr ""
30129 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30130 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30131
30132 #: src/LyXRC.cpp:3056
30133 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/LyXRC.cpp:3065
30137 msgid ""
30138 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30139 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30140 msgstr ""
30141 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30142 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30143 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30144
30145 #: src/LyXRC.cpp:3069
30146 msgid ""
30147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30148 "document."
30149 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30150
30151 #: src/LyXRC.cpp:3073
30152 msgid ""
30153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30154 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30155
30156 #: src/LyXRC.cpp:3077
30157 msgid ""
30158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30160 "name of the second language."
30161 msgstr ""
30162 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30163 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30164
30165 #: src/LyXRC.cpp:3081
30166 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30167 msgstr ""
30168 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30169
30170 #: src/LyXRC.cpp:3085
30171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30172 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30173
30174 #: src/LyXRC.cpp:3089
30175 msgid ""
30176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30177 "\\documentclass."
30178 msgstr ""
30179 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30180 "argumen untuk \\documentclass."
30181
30182 #: src/LyXRC.cpp:3093
30183 msgid ""
30184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30185 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30186 msgstr ""
30187 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30188 "\"\\usepackage{omega}\"."
30189
30190 #: src/LyXRC.cpp:3097
30191 msgid ""
30192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30193 "document is the default language."
30194 msgstr ""
30195 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30196 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30197
30198 #: src/LyXRC.cpp:3101
30199 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30200 msgstr ""
30201 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30202 "posisi ketika disimpan."
30203
30204 #: src/LyXRC.cpp:3105
30205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30206 msgstr ""
30207 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30208 "LyX yang terakhir."
30209
30210 #: src/LyXRC.cpp:3109
30211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30212 msgstr ""
30213 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30214 "backup."
30215
30216 #: src/LyXRC.cpp:3113
30217 msgid ""
30218 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30219 "of the document."
30220 msgstr ""
30221 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30222 "yang bukan bahasa dokumen."
30223
30224 #: src/LyXRC.cpp:3121
30225 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30226 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30227
30228 #: src/LyXRC.cpp:3125
30229 msgid "The completion popup delay."
30230 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30231
30232 #: src/LyXRC.cpp:3129
30233 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30234 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30235
30236 #: src/LyXRC.cpp:3133
30237 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30238 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30239
30240 #: src/LyXRC.cpp:3137
30241 msgid ""
30242 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30243 msgstr ""
30244 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30245
30246 #: src/LyXRC.cpp:3141
30247 msgid ""
30248 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30249 "available."
30250 msgstr ""
30251 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30252 "sudah selesai."
30253
30254 #: src/LyXRC.cpp:3145
30255 msgid "The inline completion delay."
30256 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30257
30258 #: src/LyXRC.cpp:3149
30259 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30260 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30261
30262 #: src/LyXRC.cpp:3153
30263 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30264 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30265
30266 #: src/LyXRC.cpp:3157
30267 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30268 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
30269
30270 #: src/LyXRC.cpp:3161
30271 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30272 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30273
30274 #: src/LyXRC.cpp:3165
30275 #, c-format
30276 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30277 msgstr ""
30278 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30279
30280 #: src/LyXRC.cpp:3170
30281 msgid ""
30282 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30283 "variable.\n"
30284 "Use the OS native format."
30285 msgstr ""
30286 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30287 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30288
30289 #: src/LyXRC.cpp:3176
30290 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30291 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30292
30293 #: src/LyXRC.cpp:3180
30294 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30295 msgstr ""
30296 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
30297 "sesungguhnya."
30298
30299 #: src/LyXRC.cpp:3184
30300 msgid "Scale the preview size to suit."
30301 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30302
30303 #: src/LyXRC.cpp:3188
30304 msgid "The option to print out in landscape."
30305 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30306
30307 #: src/LyXRC.cpp:3192
30308 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30309 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30310
30311 #: src/LyXRC.cpp:3196
30312 msgid "The option to specify paper type."
30313 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30314
30315 #: src/LyXRC.cpp:3200
30316 msgid ""
30317 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30318 msgstr ""
30319 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30320 "pergerakan logical."
30321
30322 #: src/LyXRC.cpp:3204
30323 msgid ""
30324 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30325 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30326 msgstr ""
30327
30328 #: src/LyXRC.cpp:3208
30329 msgid ""
30330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30331 "wrong, override the setting here."
30332 msgstr ""
30333 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30334 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30335
30336 #: src/LyXRC.cpp:3214
30337 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30338 msgstr ""
30339 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30340 "menyunting."
30341
30342 #: src/LyXRC.cpp:3223
30343 msgid ""
30344 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30345 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30346 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30347 msgstr ""
30348 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30349 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30350 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30351 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30352
30353 #: src/LyXRC.cpp:3227
30354 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30355 msgstr ""
30356 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30357
30358 #: src/LyXRC.cpp:3232
30359 #, no-c-format
30360 msgid ""
30361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30362 "roughly the same size as on paper."
30363 msgstr ""
30364 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30365 "akan sebesar ukuran kertas."
30366
30367 #: src/LyXRC.cpp:3236
30368 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30369 msgstr ""
30370 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30371 "jendela."
30372
30373 #: src/LyXRC.cpp:3240
30374 msgid ""
30375 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30376 "\".out\". Only for advanced users."
30377 msgstr ""
30378 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30379 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30380
30381 #: src/LyXRC.cpp:3247
30382 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30383 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30384
30385 #: src/LyXRC.cpp:3251
30386 msgid ""
30387 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30388 "when you quit LyX."
30389 msgstr ""
30390 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30391 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30392
30393 #: src/LyXRC.cpp:3255
30394 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30395 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30396
30397 #: src/LyXRC.cpp:3259
30398 msgid ""
30399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30400 "value selects the directory LyX was started from."
30401 msgstr ""
30402 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30403 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30404
30405 #: src/LyXRC.cpp:3269
30406 msgid ""
30407 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30408 "environment variable.\n"
30409 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30410 msgstr ""
30411 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30412 "TEXINPUTS.\n"
30413 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30414 "operasi."
30415
30416 #: src/LyXRC.cpp:3276
30417 msgid ""
30418 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30419 "will look in its global and local ui/ directories."
30420 msgstr ""
30421 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30422 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30423
30424 #: src/LyXRC.cpp:3286
30425 msgid ""
30426 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30427 "selection."
30428 msgstr ""
30429 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30430 "pilihan."
30431
30432 #: src/LyXRC.cpp:3290
30433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30434 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30435
30436 #: src/LyXRC.cpp:3294
30437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30438 msgstr ""
30439 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30440 "gunakan \"-paper\")"
30441
30442 #: src/LyXVC.cpp:49
30443 #, fuzzy, c-format
30444 msgid "%1$s lock"
30445 msgstr "%1$s Berkas"
30446
30447 #: src/LyXVC.cpp:111
30448 #, c-format
30449 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30450 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30451
30452 #: src/LyXVC.cpp:113
30453 msgid "Retrieve from version control?"
30454 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30455
30456 #: src/LyXVC.cpp:114
30457 msgid "&Retrieve"
30458 msgstr "Mene&rima"
30459
30460 #: src/LyXVC.cpp:148
30461 msgid "Document not saved"
30462 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30463
30464 #: src/LyXVC.cpp:149
30465 msgid "You must save the document before it can be registered."
30466 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30467
30468 #: src/LyXVC.cpp:185
30469 msgid "LyX VC: Initial description"
30470 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30471
30472 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30473 msgid "(no initial description)"
30474 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30475
30476 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30477 #, fuzzy
30478 msgid "LyX VC: Log message"
30479 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30480
30481 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30482 #: src/LyXVC.cpp:242
30483 msgid "(no log message)"
30484 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30485
30486 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30487 msgid "LyX VC: Log Message"
30488 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30489
30490 #: src/LyXVC.cpp:298
30491 #, c-format
30492 msgid ""
30493 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30494 "changes.\n"
30495 "\n"
30496 "Do you want to revert to the older version?"
30497 msgstr ""
30498 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
30499 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
30500 "\n"
30501 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
30502
30503 #: src/LyXVC.cpp:303
30504 msgid "Revert to stored version of document?"
30505 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
30506
30507 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30508 msgid "&Revert"
30509 msgstr "&Kembalikan"
30510
30511 #: src/Paragraph.cpp:2024
30512 msgid "Senseless with this layout!"
30513 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
30514
30515 #: src/Paragraph.cpp:2085
30516 msgid "Alignment not permitted"
30517 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
30518
30519 #: src/Paragraph.cpp:2086
30520 msgid ""
30521 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30522 "Setting to default."
30523 msgstr ""
30524 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
30525 "sebelumnya.\n"
30526 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
30527
30528 #: src/Text.cpp:449
30529 msgid "Unknown Inset"
30530 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
30531
30532 #: src/Text.cpp:565
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Change tracking author index missing"
30535 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
30536
30537 #: src/Text.cpp:566
30538 #, c-format
30539 msgid ""
30540 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30541 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30542 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30543 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30544 msgstr ""
30545
30546 #: src/Text.cpp:582
30547 msgid "Unknown token"
30548 msgstr "Token tidak dikenal"
30549
30550 #: src/Text.cpp:953
30551 msgid ""
30552 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30553 "Tutorial."
30554 msgstr ""
30555 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
30556
30557 #: src/Text.cpp:962
30558 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30559 msgstr ""
30560 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
30561 "Tutorial."
30562
30563 #: src/Text.cpp:973
30564 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/Text.cpp:1942
30568 msgid "[Change Tracking] "
30569 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
30570
30571 #: src/Text.cpp:1950
30572 #, c-format
30573 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30577 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30578 #, c-format
30579 msgid "Font: %1$s"
30580 msgstr "Huruf: %1$s"
30581
30582 #: src/Text.cpp:1965
30583 #, c-format
30584 msgid ", Depth: %1$d"
30585 msgstr ", Masuk: %1$d"
30586
30587 #: src/Text.cpp:1971
30588 msgid ", Spacing: "
30589 msgstr ", Spasi: "
30590
30591 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30592 msgid "OneHalf"
30593 msgstr "SatuSetengah"
30594
30595 #: src/Text.cpp:1983
30596 msgid "Other ("
30597 msgstr "Other ("
30598
30599 #: src/Text.cpp:1995
30600 msgid ", Paragraph: "
30601 msgstr ", Paragraf: "
30602
30603 #: src/Text.cpp:1996
30604 msgid ", Id: "
30605 msgstr ", Id: "
30606
30607 #: src/Text.cpp:2003
30608 msgid ", Char: 0x"
30609 msgstr ", Kar: 0x"
30610
30611 #: src/Text.cpp:2005
30612 msgid ", Boundary: "
30613 msgstr ", Batas: "
30614
30615 #: src/Text2.cpp:414
30616 msgid "No font change defined."
30617 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
30618
30619 #: src/Text3.cpp:200
30620 msgid "Math editor mode"
30621 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
30622
30623 #: src/Text3.cpp:202
30624 msgid "No valid math formula"
30625 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
30626
30627 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30628 msgid "Already in regular expression mode"
30629 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
30630
30631 #: src/Text3.cpp:223
30632 msgid "Regexp editor mode"
30633 msgstr "Mode penyunting Regexp"
30634
30635 #: src/Text3.cpp:1571
30636 msgid "Layout "
30637 msgstr "Tataletak "
30638
30639 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30640 msgid " not known"
30641 msgstr "tidak dikenal"
30642
30643 #: src/Text3.cpp:2133
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Table Style "
30646 msgstr "Nota Tabel"
30647
30648 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30649 msgid "Missing argument"
30650 msgstr "Argumen tidak lengkap"
30651
30652 #: src/Text3.cpp:2489
30653 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30654 msgstr ""
30655
30656 #: src/Text3.cpp:2493
30657 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30661 #, c-format
30662 msgid "Text properties applied: %1$s"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/Text3.cpp:2668
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30668 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
30669
30670 #: src/Text3.cpp:2669
30671 msgid ""
30672 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30673 "The thesaurus is not functional.\n"
30674 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30675 "instructions."
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30679 msgid "Paragraph layout set"
30680 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
30681
30682 #: src/TextClass.cpp:141
30683 msgid "Plain Layout"
30684 msgstr "Tataletak Umum"
30685
30686 #: src/TextClass.cpp:912
30687 msgid "Missing File"
30688 msgstr "Berkas kurang"
30689
30690 #: src/TextClass.cpp:913
30691 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30692 msgstr ""
30693 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
30694
30695 #: src/TextClass.cpp:916
30696 msgid "Corrupt File"
30697 msgstr "Berkas Rusak"
30698
30699 #: src/TextClass.cpp:917
30700 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30701 msgstr ""
30702 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
30703
30704 #: src/TextClass.cpp:1827
30705 #, c-format
30706 msgid ""
30707 "The module %1$s has been requested by\n"
30708 "this document but has not been found in the list of\n"
30709 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30710 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30711 msgstr ""
30712 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
30713 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
30714 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
30715 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
30716
30717 #: src/TextClass.cpp:1832
30718 msgid "Module not available"
30719 msgstr "Modul tidak tersedia"
30720
30721 #: src/TextClass.cpp:1838
30722 #, c-format
30723 msgid ""
30724 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30725 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30726 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30727 "Missing prerequisites:\n"
30728 "\t%2$s\n"
30729 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30730 msgstr ""
30731 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
30732 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
30733 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
30734 "Program yang masih kurang:\n"
30735 "\t%2$s\n"
30736 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
30737
30738 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30739 msgid "Package not available"
30740 msgstr "Paket tidak tersedia"
30741
30742 #: src/TextClass.cpp:1850
30743 #, c-format
30744 msgid "Error reading module %1$s\n"
30745 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
30746
30747 #: src/TextClass.cpp:1861
30748 #, fuzzy, c-format
30749 msgid ""
30750 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30751 "this document but has not been found in the list of\n"
30752 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30753 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30754 msgstr ""
30755 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
30756 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
30757 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
30758 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
30759
30760 #: src/TextClass.cpp:1866
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Cite Engine not available"
30763 msgstr "Modul tidak tersedia"
30764
30765 #: src/TextClass.cpp:1870
30766 #, fuzzy, c-format
30767 msgid ""
30768 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30769 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30770 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30771 "Missing prerequisites:\n"
30772 "\t%2$s\n"
30773 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30774 msgstr ""
30775 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
30776 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
30777 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
30778 "Program yang masih kurang:\n"
30779 "\t%2$s\n"
30780 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
30781
30782 #: src/TextClass.cpp:1882
30783 #, fuzzy, c-format
30784 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30785 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
30786
30787 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30789 msgid "unknown type!"
30790 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30791
30792 #: src/TocBackend.cpp:270
30793 #, fuzzy, c-format
30794 msgid "Index Entries (%1$s)"
30795 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30796
30797 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30798 msgid "Table of Contents"
30799 msgstr "Daftar Isi"
30800
30801 #: src/TocBackend.cpp:287
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Changes"
30804 msgstr "Perubahan:"
30805
30806 #: src/TocBackend.cpp:288
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Senseless"
30809 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30810
30811 #: src/TocBackend.cpp:289
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Citations"
30814 msgstr "Acuan"
30815
30816 #: src/TocBackend.cpp:290
30817 msgid "Labels and References"
30818 msgstr "Label dan Referensi"
30819
30820 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30821 msgid "Child Documents"
30822 msgstr "Anak dokumen"
30823
30824 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30825 msgid "Graphics"
30826 msgstr "Gambar"
30827
30828 #: src/TocBackend.cpp:294
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Equations"
30831 msgstr "Persamaan"
30832
30833 #: src/TocBackend.cpp:297
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Nomenclature Entries"
30836 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30837
30838 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30839 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30840 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30841 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30843 msgid "Revision control error."
30844 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
30845
30846 #: src/VCBackend.cpp:64
30847 #, c-format
30848 msgid ""
30849 "Some problem occurred while running the command:\n"
30850 "'%1$s'."
30851 msgstr ""
30852 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
30853 "'%1$s'."
30854
30855 #: src/VCBackend.cpp:636
30856 msgid "Up-to-date"
30857 msgstr "Paling baru"
30858
30859 #: src/VCBackend.cpp:638
30860 msgid "Locally Modified"
30861 msgstr "Perubahan lokal"
30862
30863 #: src/VCBackend.cpp:640
30864 msgid "Locally Added"
30865 msgstr "Penambahan lokal"
30866
30867 #: src/VCBackend.cpp:642
30868 msgid "Needs Merge"
30869 msgstr "Memerlukan Merge"
30870
30871 #: src/VCBackend.cpp:644
30872 msgid "Needs Checkout"
30873 msgstr "Memerlukan Checkout"
30874
30875 #: src/VCBackend.cpp:646
30876 msgid "No CVS file"
30877 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
30878
30879 #: src/VCBackend.cpp:648
30880 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30881 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
30882
30883 #: src/VCBackend.cpp:876
30884 msgid ""
30885 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30886 "You have to update from repository first or revert your changes."
30887 msgstr ""
30888 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
30889 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
30890
30891 #: src/VCBackend.cpp:881
30892 #, c-format
30893 msgid ""
30894 "Bad status when checking in changes.\n"
30895 "\n"
30896 "'%1$s'\n"
30897 "\n"
30898 msgstr ""
30899 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
30900 "\n"
30901 "'%1$s'\n"
30902 "\n"
30903
30904 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30905 #, c-format
30906 msgid ""
30907 "Error when updating from repository.\n"
30908 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30909 "'%1$s'.\n"
30910 "\n"
30911 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30912 msgstr ""
30913 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
30914 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
30915 "'%1$s'.\n"
30916 "\n"
30917 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
30918 "masalahnya."
30919
30920 #: src/VCBackend.cpp:964
30921 #, c-format
30922 msgid ""
30923 "There were detected changes in the working directory:\n"
30924 "%1$s\n"
30925 "\n"
30926 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30927 "revert back to the repository version."
30928 msgstr ""
30929 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
30930 "%1$s\n"
30931 "\n"
30932 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
30933 "repositori."
30934
30935 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30936 #: src/VCBackend.cpp:1533
30937 msgid "Changes detected"
30938 msgstr "Diketahui ada perubahan"
30939
30940 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30941 msgid "&Abort"
30942 msgstr "B&atal"
30943
30944 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30945 msgid "View &Log ..."
30946 msgstr "Lihat &Catatan ..."
30947
30948 #: src/VCBackend.cpp:989
30949 #, c-format
30950 msgid ""
30951 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30953 "'%2$s'.\n"
30954 "\n"
30955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30956 msgstr ""
30957 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
30958 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
30959 "'%2$s'.\n"
30960 "\n"
30961 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
30962
30963 #: src/VCBackend.cpp:1048
30964 #, c-format
30965 msgid ""
30966 "The document %1$s is not in repository.\n"
30967 "You have to check in the first revision before you can revert."
30968 msgstr ""
30969 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
30970 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
30971
30972 #: src/VCBackend.cpp:1056
30973 #, c-format
30974 msgid ""
30975 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30976 "The status '%2$s' is unexpected."
30977 msgstr ""
30978 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
30979 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
30980
30981 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30982 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30983 msgid "Error: Could not generate logfile."
30984 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
30985
30986 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30987 msgid ""
30988 "Error when committing to repository.\n"
30989 "You have to manually resolve the problem.\n"
30990 "LyX will reopen the document after you press OK."
30991 msgstr ""
30992 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
30993 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
30994 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
30995
30996 #: src/VCBackend.cpp:1459
30997 msgid ""
30998 "Error while acquiring write lock.\n"
30999 "Another user is most probably editing\n"
31000 "the current document now!\n"
31001 "Also check the access to the repository."
31002 msgstr ""
31003 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31004 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31005 "dokumen yang terkini!\n"
31006 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31007
31008 #: src/VCBackend.cpp:1465
31009 msgid ""
31010 "Error while releasing write lock.\n"
31011 "Check the access to the repository."
31012 msgstr ""
31013 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31014 "Periksa akses ke repositori."
31015
31016 #: src/VCBackend.cpp:1524
31017 #, c-format
31018 msgid ""
31019 "There were detected changes in the working directory:\n"
31020 "%1$s\n"
31021 "\n"
31022 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31023 "preferred.\n"
31024 "\n"
31025 "Continue?"
31026 msgstr ""
31027 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31028 "%1$s\n"
31029 "\n"
31030 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31031 "\n"
31032 "Diteruskan?"
31033
31034 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31035 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
31036 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31037 msgid "&Yes"
31038 msgstr "Ya"
31039
31040 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31041 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
31042 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31043 msgid "&No"
31044 msgstr "Tidak"
31045
31046 #: src/VCBackend.cpp:1593
31047 #, fuzzy
31048 msgid "SVN File Locking"
31049 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31050
31051 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31052 msgid "Locking property unset."
31053 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31054
31055 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31056 msgid "Locking property set."
31057 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31058
31059 #: src/VCBackend.cpp:1595
31060 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31061 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31062
31063 #: src/VSpace.cpp:162
31064 msgid "Default skip"
31065 msgstr "Normal"
31066
31067 #: src/VSpace.cpp:165
31068 msgid "Small skip"
31069 msgstr "Lompat Kecil"
31070
31071 #: src/VSpace.cpp:168
31072 msgid "Medium skip"
31073 msgstr "Lompat Sedang"
31074
31075 #: src/VSpace.cpp:171
31076 msgid "Big skip"
31077 msgstr "Lompat Lebar"
31078
31079 #: src/VSpace.cpp:174
31080 msgid "Vertical fill"
31081 msgstr "Isian vertikal"
31082
31083 #: src/VSpace.cpp:181
31084 msgid "protected"
31085 msgstr "protected"
31086
31087 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31088 #, c-format
31089 msgid ""
31090 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31091 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31092 msgstr ""
31093 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31094 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31095 "disk?"
31096
31097 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
31098 msgid "Reload saved document?"
31099 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31100
31101 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Yes, &Reload"
31104 msgstr "&Muat Ulang"
31105
31106 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31107 #, fuzzy
31108 msgid "No, &Keep Changes"
31109 msgstr "&Simpan Perubahan"
31110
31111 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31112 #, c-format
31113 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31114 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31115
31116 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31117 msgid "File not readable!"
31118 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31119
31120 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31121 #, c-format
31122 msgid ""
31123 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31124 "\n"
31125 "Do you want to create a new document?"
31126 msgstr ""
31127 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31128 "\n"
31129 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31130
31131 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31132 msgid "Create new document?"
31133 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31134
31135 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31136 #, fuzzy
31137 msgid "&Yes, Create New Document"
31138 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31139
31140 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31141 msgid "&No, Do Not Create"
31142 msgstr ""
31143
31144 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31145 #, c-format
31146 msgid ""
31147 "The specified document template\n"
31148 "%1$s\n"
31149 "could not be read."
31150 msgstr ""
31151 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31152 "%1$s\n"
31153 "tidak bisa dibaca."
31154
31155 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31156 msgid "Could not read template"
31157 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31158
31159 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31160 msgid "Standard[[Bullets]]"
31161 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31162
31163 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31164 msgid "Dings 1"
31165 msgstr "Pilihan 1"
31166
31167 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31168 msgid "Dings 2"
31169 msgstr "Pilihan 2"
31170
31171 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31172 msgid "Dings 3"
31173 msgstr "Pilihan 3"
31174
31175 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31176 msgid "Dings 4"
31177 msgstr "Pilihan 4"
31178
31179 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31180 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31181 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31182 msgid "Cancel"
31183 msgstr "Tidak jadi"
31184
31185 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31186 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31187 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31188 msgid "Close"
31189 msgstr "Tutup"
31190
31191 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31192 #, fuzzy
31193 msgid "Unavailable:"
31194 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31195
31196 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31197 #, c-format
31198 msgid "Unavailable: %1$s"
31199 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31200
31201 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31202 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31203 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31204 #, fuzzy
31205 msgid "Uncategorized"
31206 msgstr "CR categories"
31207
31208 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31209 msgid "Directories"
31210 msgstr "Direktori"
31211
31212 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31213 msgid "File"
31214 msgstr "Berkas"
31215
31216 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31217 msgid "Master document"
31218 msgstr "Dokumen Induk"
31219
31220 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31221 msgid "Open files"
31222 msgstr "Buka berkas"
31223
31224 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31225 msgid "Manuals"
31226 msgstr "Buku panduan"
31227
31228 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31229 #, c-format
31230 msgid ""
31231 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31232 "Continue searching from the beginning?"
31233 msgstr ""
31234 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31235 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31236
31237 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31238 #, c-format
31239 msgid ""
31240 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31241 "Continue searching from the end?"
31242 msgstr ""
31243 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31244 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31245
31246 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31247 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31248 msgstr ""
31249
31250 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31251 msgid "Advanced search cancelled by user"
31252 msgstr ""
31253
31254 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31255 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31256 msgid "Wrap search?"
31257 msgstr "Melipat pencarian?"
31258
31259 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31260 msgid "Nothing to search"
31261 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31262
31263 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31264 msgid "No open document(s) in which to search"
31265 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31266
31267 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31268 msgid "Advanced Find and Replace"
31269 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31270
31271 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31274 #, fuzzy
31275 msgid "Class Default"
31276 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31277
31278 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31279 #, fuzzy
31280 msgid "Document Default"
31281 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31282
31283 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31284 #, fuzzy
31285 msgid "Float Settings"
31286 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31287
31288 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31289 #, fuzzy
31290 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31291 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31292
31293 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31294 #, fuzzy
31295 msgid ""
31296 "Please install correctly to estimate the great\n"
31297 "amount of work other people have done for the LyX project."
31298 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31299
31300 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31301 #, fuzzy
31302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31303 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31304
31305 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31306 #, fuzzy
31307 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31308 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31309
31310 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31311 #, fuzzy
31312 msgid ""
31313 "Please install correctly to see what has changed\n"
31314 "for this version of LyX."
31315 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31316
31317 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31318 #, fuzzy
31319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31320 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31321
31322 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31323 #, c-format
31324 msgid ""
31325 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31326 "1995--%1$s LyX Team"
31327 msgstr ""
31328 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31329 "1995--%1$s Tim LyX"
31330
31331 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31332 msgid ""
31333 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31334 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31335 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31336 "any later version."
31337 msgstr ""
31338 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31339 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31340 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31341 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31342 "versi terbaru yang ada."
31343
31344 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31345 msgid ""
31346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31352 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31353 msgstr ""
31354 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31355 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31356 "TERTENTU.\n"
31357 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31358 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31359 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31360 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31361 "02110-1301, USA."
31362
31363 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31364 msgid "not released yet"
31365 msgstr "belum dirilis"
31366
31367 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31368 #, c-format
31369 msgid ""
31370 "LyX Version %1$s\n"
31371 "(%2$s)"
31372 msgstr ""
31373 "LyX Versi %1$s\n"
31374 "(%2$s)"
31375
31376 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31377 msgid "Built from git commit hash "
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31381 msgid "Library directory: "
31382 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
31383
31384 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31385 msgid "User directory: "
31386 msgstr "Direktori pengguna: "
31387
31388 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31389 #, c-format
31390 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31391 msgstr ""
31392
31393 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31394 #, c-format
31395 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31399 msgid "About LyX"
31400 msgstr "Tentang LyX"
31401
31402 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31403 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31404 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31405 #, c-format
31406 msgid "LyX: %1$s"
31407 msgstr "LyX: %1$s"
31408
31409 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31410 msgid "About %1"
31411 msgstr "Tentang %1"
31412
31413 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31414 msgid "Preferences"
31415 msgstr "Preferensi"
31416
31417 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31418 msgid "Reconfigure"
31419 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31420
31421 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Restore Defaults"
31424 msgstr "G&unakan Bawaan"
31425
31426 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31427 msgid "Quit %1"
31428 msgstr "Keluar %1"
31429
31430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31431 msgid "&OK"
31432 msgstr "&Setuju"
31433
31434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31435 #, fuzzy
31436 msgid "Apply"
31437 msgstr "&Terapkan"
31438
31439 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31440 msgid "Reset"
31441 msgstr "Kembali Semula"
31442
31443 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Open"
31446 msgstr "Pembuka"
31447
31448 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31449 msgid "Nothing to do"
31450 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31451
31452 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31453 msgid "Unknown action"
31454 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31455
31456 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31457 msgid "Command not handled"
31458 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31459
31460 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31461 msgid "Command disabled"
31462 msgstr "Perintah dibekukan"
31463
31464 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31465 #, fuzzy
31466 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31467 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31468
31469 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31470 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31474 msgid "Wrong focus!"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31478 msgid "Running configure..."
31479 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31480
31481 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31482 msgid "Reloading configuration..."
31483 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
31484
31485 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31486 msgid "System reconfiguration failed"
31487 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
31488
31489 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31490 #, fuzzy
31491 msgid ""
31492 "The system reconfiguration has failed.\n"
31493 "Default textclass is used but LyX may\n"
31494 "not be able to work properly.\n"
31495 "Please reconfigure again if needed."
31496 msgstr ""
31497 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
31498 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
31499 "dengan baik.\n"
31500 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
31501
31502 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31503 msgid "System reconfigured"
31504 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
31505
31506 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31507 msgid ""
31508 "The system has been reconfigured.\n"
31509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31510 "updated document class specifications."
31511 msgstr ""
31512 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
31513 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
31514 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
31515
31516 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31517 msgid "Exiting."
31518 msgstr "Sedang Keluar."
31519
31520 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31521 #, c-format
31522 msgid "Opening help file %1$s..."
31523 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
31524
31525 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31527 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31528
31529 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31530 #, c-format
31531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31532 msgstr ""
31533 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
31534 "didefinisikan ulang"
31535
31536 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31537 #, fuzzy, c-format
31538 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31539 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31540
31541 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31542 #, fuzzy, c-format
31543 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31544 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
31545
31546 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31547 #, c-format
31548 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31549 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
31550
31551 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31552 msgid "Unable to save document defaults"
31553 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
31554
31555 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31556 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31557 msgid "Unknown function."
31558 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
31559
31560 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31561 msgid "The current document was closed."
31562 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
31563
31564 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31565 msgid ""
31566 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31567 "documents and exit.\n"
31568 "\n"
31569 "Exception: "
31570 msgstr ""
31571 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
31572 "keluar.\n"
31573 "\n"
31574 "Keanehan: "
31575
31576 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31577 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31578 msgid "Software exception Detected"
31579 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
31580
31581 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31582 msgid ""
31583 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31584 "unsaved documents and exit."
31585 msgstr ""
31586 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
31587 "perubahan kemudian keluart."
31588
31589 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31590 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31591 msgid "Could not find UI definition file"
31592 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
31593
31594 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31595 #, c-format
31596 msgid ""
31597 "Error while reading the included file\n"
31598 "%1$s\n"
31599 "Please check your installation."
31600 msgstr ""
31601 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
31602 "%1$s.\n"
31603 "Periksa kesempurnaan instalasi."
31604
31605 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31606 msgid "Could not find default UI file"
31607 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
31608
31609 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31610 msgid ""
31611 "LyX could not find the default UI file!\n"
31612 "Please check your installation."
31613 msgstr ""
31614 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
31615 "Periksa kesempurnaan instalasi."
31616
31617 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31618 #, c-format
31619 msgid ""
31620 "Error while reading the configuration file\n"
31621 "%1$s\n"
31622 "Falling back to default.\n"
31623 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31624 "check which User Interface file you are using."
31625 msgstr ""
31626 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
31627 "%1$s.\n"
31628 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
31629 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
31630 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
31631
31632 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31633 #, fuzzy
31634 msgid "Author &Names:"
31635 msgstr "Nota Penulis:"
31636
31637 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31638 msgid ""
31639 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31640 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31641 msgstr ""
31642
31643 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31644 msgid ""
31645 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31646 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Bibliography Item Settings"
31652 msgstr "Bibliography heading"
31653
31654 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31655 msgid "BibTeX Bibliography"
31656 msgstr "Bibliografi BibTeX"
31657
31658 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31660 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31661 #, fuzzy
31662 msgid "Clear text"
31663 msgstr "Halaman Kosong"
31664
31665 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31666 #, fuzzy
31667 msgid "All avail. databases"
31668 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
31669
31670 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31671 msgid ""
31672 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31673 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31674 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31675 "this is the place you should store it."
31676 msgstr ""
31677
31678 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Document Encoding"
31681 msgstr "Penanganan Dokumen"
31682
31683 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31684 #, fuzzy
31685 msgid "Database"
31686 msgstr "Basis data:"
31687
31688 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31689 #, fuzzy
31690 msgid "File Encoding"
31691 msgstr "Penanganan Berkas"
31692
31693 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31694 #, fuzzy
31695 msgid "General E&ncoding:"
31696 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31697
31698 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31699 msgid ""
31700 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31701 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31702 "you can set it in the list above."
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31706 #, fuzzy
31707 msgid "General Encoding"
31708 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31709
31710 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31711 msgid ""
31712 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31713 "below, set it here"
31714 msgstr ""
31715
31716 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31717 #, fuzzy
31718 msgid "Biblatex Bibliography"
31719 msgstr "Bibliografi BibTeX"
31720
31721 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31722 #, fuzzy
31723 msgid "all reference units"
31724 msgstr "semua referensi"
31725
31726 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31727 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31729 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31730 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31734 #, fuzzy
31735 msgid "D&ocuments"
31736 msgstr "Dokumen"
31737
31738 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31739 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31740 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
31741
31742 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31743 msgid "Select a BibTeX database to add"
31744 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
31745
31746 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31747 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31748 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
31749
31750 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31751 msgid "Select a BibTeX style"
31752 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
31753
31754 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31755 msgid "No frame"
31756 msgstr "Tanpa garis bingkai"
31757
31758 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31759 msgid "Simple rectangular frame"
31760 msgstr "Garis bingkai segi empat"
31761
31762 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31763 msgid "Oval frame, thin"
31764 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
31765
31766 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31767 msgid "Oval frame, thick"
31768 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
31769
31770 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31771 msgid "Drop shadow"
31772 msgstr "Bingkai bayangan"
31773
31774 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31775 msgid "Shaded background"
31776 msgstr "Latar berwarna"
31777
31778 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31779 msgid "Double rectangular frame"
31780 msgstr "Bingkai dua garis"
31781
31782 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31783 msgid "Depth"
31784 msgstr "Dalam"
31785
31786 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31787 msgid "Total Height"
31788 msgstr "Tinggi total"
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31791 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31792 msgid "Makebox"
31793 msgstr "Makebox"
31794
31795 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Box Settings"
31798 msgstr "Pengaturan Box...|x"
31799
31800 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31801 msgid "Branch Settings"
31802 msgstr "Pengaturan Branch"
31803
31804 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31805 msgid "Branch"
31806 msgstr "Cabang"
31807
31808 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31809 msgid "Activated"
31810 msgstr "Status Aktif"
31811
31812 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31813 msgid "Filename Suffix"
31814 msgstr "Status Akhiran"
31815
31816 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31818 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31819 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31820 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31821 msgid "Yes"
31822 msgstr "Ya"
31823
31824 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31827 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31828 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31829 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31830 msgid "No"
31831 msgstr "Tidak"
31832
31833 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31834 msgid "Enter new branch name"
31835 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31838 #, c-format
31839 msgid ""
31840 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31841 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31842 msgstr ""
31843 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
31844 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
31845
31846 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31847 msgid "&Merge"
31848 msgstr "&Gabung"
31849
31850 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31851 msgid "Renaming failed"
31852 msgstr "Penggantian nama gagal"
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31855 msgid "The branch could not be renamed."
31856 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
31857
31858 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31859 msgid "Merge Changes"
31860 msgstr "Gabung Perubahan"
31861
31862 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31863 #, fuzzy
31864 msgid ""
31865 "Changed by %1\n"
31866 "\n"
31867 msgstr ""
31868 "Perubahan oleh %1$s\n"
31869 "\n"
31870
31871 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Change made on %1\n"
31874 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31880 msgid "No change"
31881 msgstr "tidak berubah"
31882
31883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31884 msgid "Small Caps"
31885 msgstr "Kapital Kecil"
31886
31887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31888 msgid "(Without)[[underlining]]"
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31892 msgid "Single[[underlining]]"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31896 #, fuzzy
31897 msgid "Double[[underlining]]"
31898 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
31899
31900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31901 msgid "Wavy"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31905 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31906 msgstr ""
31907
31908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31909 msgid "Single[[strikethrough]]"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31913 msgid "With /"
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31917 msgid "(Without)[[color]]"
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31921 #, fuzzy
31922 msgid "Text Properties"
31923 msgstr "Tampilan PDF"
31924
31925 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31926 #, fuzzy
31927 msgid "Reset All To &Default"
31928 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31929
31930 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31931 #, fuzzy
31932 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31933 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
31934
31935 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31936 #, fuzzy
31937 msgid "&Reset All Fields"
31938 msgstr "Semua ruang"
31939
31940 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31941 #, fuzzy
31942 msgid "All avail. citations"
31943 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
31944
31945 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31946 msgid "Regular e&xpression"
31947 msgstr "Pernyataan &Reguler"
31948
31949 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31950 msgid "Case se&nsitive"
31951 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
31952
31953 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31954 msgid "Search as you &type"
31955 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
31956
31957 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31958 msgid ""
31959 "Ordered list of all cited references.\n"
31960 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31964 #, fuzzy
31965 msgid "General text befo&re:"
31966 msgstr "Hal Umum"
31967
31968 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31969 #, fuzzy
31970 msgid "General &text after:"
31971 msgstr "Hal Umum"
31972
31973 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31974 msgid ""
31975 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31976 "individual items, double-click on the respective entry above."
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31980 msgid ""
31981 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31982 "items, double-click on the respective entry above."
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31986 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31987 msgstr ""
31988
31989 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31990 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31991 msgstr ""
31992
31993 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31994 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31995 msgstr ""
31996
31997 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31998 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
32002 msgid "All references available for citing."
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
32006 msgid ""
32007 "All references available for citing.\n"
32008 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32009 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32010 msgstr ""
32011
32012 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
32013 msgid "Keys"
32014 msgstr "Tempat kunci"
32015
32016 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
32017 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32018 msgstr ""
32019
32020 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
32021 #, fuzzy
32022 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32023 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32024
32025 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32026 #, fuzzy
32027 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32028 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32029
32030 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32031 #, fuzzy
32032 msgid ""
32033 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32034 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32035
32036 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32037 msgid ""
32038 "\n"
32039 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32043 #, fuzzy
32044 msgid "Text before"
32045 msgstr "Teks se&belum:"
32046
32047 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32048 msgid "Cite key"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Text after"
32054 msgstr "Teks sete&lah:"
32055
32056 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32057 msgid "LinkBack PDF"
32058 msgstr "LinkBack PDF"
32059
32060 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32061 msgid "JPEG"
32062 msgstr "JPEG"
32063
32064 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32065 msgid "pasted"
32066 msgstr "sudah ditempel"
32067
32068 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32069 #, c-format
32070 msgid "%1$s Files"
32071 msgstr "%1$s Berkas"
32072
32073 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32074 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32075 msgstr ""
32076 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
32079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
32080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
32081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
32082 msgid "Canceled."
32083 msgstr "Dibatalkan."
32084
32085 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32086 msgid "Overwrite external file?"
32087 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32088
32089 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32090 #, c-format
32091 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32092 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32095 msgid "List of previous commands"
32096 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32097
32098 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32099 msgid "Next command"
32100 msgstr "Perintah selanjutnya"
32101
32102 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32103 msgid "Compare LyX files"
32104 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32105
32106 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32107 msgid "Select document"
32108 msgstr "Pilih dokumen"
32109
32110 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
32113 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32114 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32115
32116 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32117 msgid "Error while comparing documents."
32118 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32119
32120 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32121 msgid "Aborted"
32122 msgstr "Dibatalkan"
32123
32124 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32125 msgid "Finished"
32126 msgstr "Selesai"
32127
32128 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32129 msgid "Aborting process..."
32130 msgstr "Proses pembatalan..."
32131
32132 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32133 msgid "differences"
32134 msgstr "perbedaan"
32135
32136 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32137 msgid "Compare different revisions"
32138 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32139
32140 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32141 msgid "big[[delimiter size]]"
32142 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32143
32144 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32145 msgid "Big[[delimiter size]]"
32146 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32150 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32151
32152 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32154 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32155
32156 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32157 msgid "Math Delimiter"
32158 msgstr "Pembatas Matematika"
32159
32160 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32161 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32162 msgid "(None)"
32163 msgstr "(TidakAda)"
32164
32165 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32166 msgid "Variable"
32167 msgstr "Normal"
32168
32169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32170 msgid "Module not found!"
32171 msgstr "Module not found!"
32172
32173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32174 #, fuzzy
32175 msgid "&End Edit"
32176 msgstr "Suntin&g"
32177
32178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32179 msgid "Validation required!"
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32183 msgid "Layout is valid!"
32184 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32185
32186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32187 msgid "Layout is invalid!"
32188 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32189
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32191 #, fuzzy
32192 msgid "Conversion to current format impossible!"
32193 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32194
32195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32198 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32199
32200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32201 #, fuzzy
32202 msgid "Convert to current format"
32203 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32204
32205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32206 msgid "Child Document"
32207 msgstr "Anak dokumen"
32208
32209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32210 msgid "Include to Output"
32211 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32212
32213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32214 msgid "Unicode (utf8)"
32215 msgstr "Unicode (utf8)"
32216
32217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32218 msgid "Traditional (auto-selected)"
32219 msgstr ""
32220
32221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32222 #, fuzzy
32223 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32224 msgstr "Unicode (utf8)"
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32227 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32231 #, fuzzy
32232 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32233 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32234
32235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32236 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32240 msgid ""
32241 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32242 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32243 "custom preamble code."
32244 msgstr ""
32245
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32247 msgid ""
32248 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32249 "``ucs'' package."
32250 msgstr ""
32251
32252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32253 #, fuzzy
32254 msgid "Language Default"
32255 msgstr "Secara &Otomatis"
32256
32257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32258 msgid "Language Default (no inputenc)"
32259 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32262 msgid ""
32263 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32264 "if a text part is set to a language with different default."
32265 msgstr ""
32266
32267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32268 msgid ""
32269 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32270 "write input encoding switch commands to the source."
32271 msgstr ""
32272
32273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32274 msgid "10"
32275 msgstr "10"
32276
32277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32278 msgid "11"
32279 msgstr "11"
32280
32281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32282 msgid "12"
32283 msgstr "12"
32284
32285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32286 msgid ""
32287 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32288 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32289 msgstr ""
32290 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
32291 "LuaTeX)"
32292
32293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32294 msgid "empty"
32295 msgstr "empty"
32296
32297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32298 msgid "plain"
32299 msgstr "plain"
32300
32301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32302 msgid "headings"
32303 msgstr "headings"
32304
32305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32306 msgid "fancy"
32307 msgstr "fancy"
32308
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32310 msgid "US letter"
32311 msgstr "US letter"
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32314 msgid "US legal"
32315 msgstr "US legal"
32316
32317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32318 msgid "US executive"
32319 msgstr "US executive"
32320
32321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32322 msgid "A0"
32323 msgstr "A0"
32324
32325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32326 msgid "A1"
32327 msgstr "A1"
32328
32329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32330 msgid "A2"
32331 msgstr "A2"
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32334 msgid "A3"
32335 msgstr "A3"
32336
32337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32338 msgid "A4"
32339 msgstr "A4"
32340
32341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32342 msgid "A5"
32343 msgstr "A5"
32344
32345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32346 msgid "A6"
32347 msgstr "A6"
32348
32349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32350 msgid "B0"
32351 msgstr "B0"
32352
32353 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32354 msgid "B1"
32355 msgstr "B1"
32356
32357 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32358 msgid "B2"
32359 msgstr "B2"
32360
32361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32362 msgid "B3"
32363 msgstr "B3"
32364
32365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32366 msgid "B4"
32367 msgstr "B4"
32368
32369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32370 msgid "B5"
32371 msgstr "B5"
32372
32373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32374 msgid "B6"
32375 msgstr "B6"
32376
32377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32378 msgid "C0"
32379 msgstr "C0"
32380
32381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32382 msgid "C1"
32383 msgstr "C1"
32384
32385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32386 msgid "C2"
32387 msgstr "C2"
32388
32389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32390 msgid "C3"
32391 msgstr "C3"
32392
32393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32394 msgid "C4"
32395 msgstr "C4"
32396
32397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32398 msgid "C5"
32399 msgstr "C5"
32400
32401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32402 msgid "C6"
32403 msgstr "C6"
32404
32405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32406 msgid "JIS B0"
32407 msgstr "JIS B0"
32408
32409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32410 msgid "JIS B1"
32411 msgstr "JIS B1"
32412
32413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32414 msgid "JIS B2"
32415 msgstr "JIS B2"
32416
32417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32418 msgid "JIS B3"
32419 msgstr "JIS B3"
32420
32421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32422 msgid "JIS B4"
32423 msgstr "JIS B4"
32424
32425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32426 msgid "JIS B5"
32427 msgstr "JIS B5"
32428
32429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32430 msgid "JIS B6"
32431 msgstr "JIS B6"
32432
32433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32434 msgid "Numbered"
32435 msgstr "Bernomor"
32436
32437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32438 msgid "Appears in TOC"
32439 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32440
32441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Package"
32444 msgstr "paket"
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32447 #, fuzzy
32448 msgid "Load automatically"
32449 msgstr "secara otomatis"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32452 msgid "Load always"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Do not load"
32458 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32459
32460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32463
32464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32465 #, fuzzy, c-format
32466 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32467 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
32468
32469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32470 #, fuzzy
32471 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32472 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32473
32474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32475 #, fuzzy, c-format
32476 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32477 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
32478
32479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32480 #, fuzzy, c-format
32481 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32482 msgstr "%1$s dan %2$s"
32483
32484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32485 #, c-format
32486 msgid ""
32487 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32488 "all required packages (%2$s) installed."
32489 msgstr ""
32490
32491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32492 #, fuzzy
32493 msgid "All avail. modules"
32494 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32495
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32497 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32498 msgstr ""
32499 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
32500 "memunculkan daftar semua parameter"
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32503 msgid "Document Class"
32504 msgstr "Kelas Dokumen"
32505
32506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32507 msgid "Local Layout"
32508 msgstr "Tataletak Lokal"
32509
32510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32511 msgid "Text Layout"
32512 msgstr "Tata Letak Teks"
32513
32514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32515 msgid "Page Margins"
32516 msgstr "Batas Halaman"
32517
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32519 msgid "Colors"
32520 msgstr "Warna"
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32523 msgid "Numbering & TOC"
32524 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
32525
32526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32527 msgid "Indexes"
32528 msgstr "Indeks"
32529
32530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32531 msgid "PDF Properties"
32532 msgstr "Tampilan PDF"
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32535 msgid "Math Options"
32536 msgstr "Pilihan Matematika"
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32539 msgid "Bullets"
32540 msgstr "Simbol Label"
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32543 msgid "Formats[[output]]"
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32547 msgid "LaTeX Preamble"
32548 msgstr "LaTeX Preamble"
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32551 msgid "&Default..."
32552 msgstr "Bawaan..."
32553
32554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32555 #, fuzzy
32556 msgid "Direct (No inputenc)"
32557 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32558
32559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32562 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32563
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32567 msgid " (not installed)"
32568 msgstr "(belum di install)"
32569
32570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32571 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32575 #, fuzzy
32576 msgid " (not available)"
32577 msgstr "Modul tidak tersedia"
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32582 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Lay&outs"
32587 msgstr "Tataletak|#o#O"
32588
32589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32590 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32591 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
32592
32593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32594 msgid "Local layout file"
32595 msgstr "Berkas tataletak lokal"
32596
32597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32598 #, fuzzy
32599 msgid ""
32600 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32601 "file, not one in the system or user directory.\n"
32602 "Your document will not work with this layout if you\n"
32603 "move the layout file to a different directory."
32604 msgstr ""
32605 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
32606 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
32607 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
32608 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
32609
32610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32611 msgid "&Set Layout"
32612 msgstr "Atur Tataletak"
32613
32614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32615 msgid "Unable to read local layout file."
32616 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32619 #, fuzzy
32620 msgid "This is a local layout file."
32621 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
32622
32623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32624 msgid "Select master document"
32625 msgstr "Pilih dokumen master"
32626
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32628 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32629 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
32630
32631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32633 msgid "Unapplied changes"
32634 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32638 msgid ""
32639 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32640 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32641 msgstr ""
32642 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
32643 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
32644
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32647 msgid "&Apply"
32648 msgstr "&Terapkan"
32649
32650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32652 msgid "&Dismiss"
32653 msgstr "&Keluar"
32654
32655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32656 msgid "Unable to set document class."
32657 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
32658
32659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32660 #, fuzzy
32661 msgid "Basic numerical"
32662 msgstr "Angka"
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32665 msgid "Author-year"
32666 msgstr "Penulis-tahun"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32669 #, fuzzy
32670 msgid "Author-number"
32671 msgstr "Penulis-tahun"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32674 #, c-format
32675 msgid "%1$s and %2$s"
32676 msgstr "%1$s dan %2$s"
32677
32678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32679 #, c-format
32680 msgid "%1$s, %2$s"
32681 msgstr "%1$s, %2$s"
32682
32683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32684 #, c-format
32685 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32686 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32689 #, c-format
32690 msgid "%1$s (unavailable)"
32691 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32694 msgid "Module provided by document class."
32695 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32698 #, fuzzy, c-format
32699 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32700 msgstr "Kata&gori:"
32701
32702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32703 #, fuzzy, c-format
32704 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32705 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
32706
32707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32708 msgid "or"
32709 msgstr "atau"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32712 #, fuzzy, c-format
32713 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32714 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32717 #, fuzzy, c-format
32718 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32719 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32722 #, c-format
32723 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32727 #, fuzzy
32728 msgid ""
32729 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32730 "font></p>"
32731 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32734 #, fuzzy
32735 msgid "per part"
32736 msgstr "Format Kertas"
32737
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32739 #, fuzzy
32740 msgid "per chapter"
32741 msgstr "Bab \\thechapter"
32742
32743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32744 #, fuzzy
32745 msgid "per section"
32746 msgstr "mathsection"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32749 #, fuzzy
32750 msgid "per subsection"
32751 msgstr "\\Alph{subsection}."
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32754 #, fuzzy
32755 msgid "per child document"
32756 msgstr "Anak dokumen"
32757
32758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32759 msgid "[No options predefined]"
32760 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
32761
32762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32763 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32764 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
32765
32766 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32767 msgid "&Use Hyperref Support"
32768 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32771 msgid "Can't set layout!"
32772 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
32773
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32775 #, c-format
32776 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32777 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
32778
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32780 msgid "Not Found"
32781 msgstr "Tidak Ditemukan"
32782
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32784 msgid "Assigned master does not include this file"
32785 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
32786
32787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32788 #, c-format
32789 msgid ""
32790 "You must include this file in the document\n"
32791 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32792 "feature."
32793 msgstr ""
32794 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
32795 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32798 msgid "Could not load master"
32799 msgstr "Tidak bisa memuat master"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32802 #, c-format
32803 msgid ""
32804 "The master document '%1$s'\n"
32805 "could not be loaded."
32806 msgstr ""
32807 "Dokumen utama '%1$s'\n"
32808 "tidak bisa dimuat."
32809
32810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32811 msgid "%1 (missing req.)"
32812 msgstr ""
32813
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32815 #, fuzzy
32816 msgid "personal module"
32817 msgstr "Info Pribadi"
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32820 msgid "distributed module"
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32824 #, fuzzy
32825 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32826 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
32827
32828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32829 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32830 msgstr ""
32831
32832 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32833 #, fuzzy
32834 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32835 msgstr "Pengaturan program TeX"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32838 msgid "Literate"
32839 msgstr "Literal"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32842 msgid "Error List"
32843 msgstr "Daftar Kesalahan"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32846 #, c-format
32847 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32848 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
32849
32850 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32851 msgid "Top left"
32852 msgstr "Kiri Atas"
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32855 msgid "Bottom left"
32856 msgstr "Kiri Bawah"
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32859 msgid "Baseline left"
32860 msgstr "Garisdasar kiri"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32863 msgid "Top center"
32864 msgstr "Tengah Atas"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32867 msgid "Bottom center"
32868 msgstr "Tengah Bawah"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32871 msgid "Baseline center"
32872 msgstr "Garisdasar tengah"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32875 msgid "Top right"
32876 msgstr "Kanan Atas"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32879 msgid "Bottom right"
32880 msgstr "Kanan Bawah"
32881
32882 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32883 msgid "Baseline right"
32884 msgstr "Garisdasar kanan"
32885
32886 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32887 msgid "Scale%"
32888 msgstr "Skala %"
32889
32890 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32891 msgid "Select external file"
32892 msgstr "Pilih berkas eksternal"
32893
32894 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32895 msgid "automatically"
32896 msgstr "secara otomatis"
32897
32898 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32899 msgid "Dissolve previous group?"
32900 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32903 #, c-format
32904 msgid ""
32905 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32906 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32907 "because this graphic was its only member.\n"
32908 "How do you want to proceed?"
32909 msgstr ""
32910 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
32911 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
32912 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
32913 "Apakah akan meneruskannya?"
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32916 #, c-format
32917 msgid "Stick with group '%1$s'"
32918 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
32919
32920 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32921 #, c-format
32922 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32923 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32926 #, c-format
32927 msgid ""
32928 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32929 "the group will be dissolved,\n"
32930 "because this graphic was its only member.\n"
32931 "How do you want to proceed?"
32932 msgstr ""
32933 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
32934 "grup juga akan dihilangkan,\n"
32935 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
32936 "Apakah proses akan diteruskan?"
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32939 #, c-format
32940 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32941 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
32942
32943 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32944 msgid "Enter unique group name:"
32945 msgstr "Nama Grup:"
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32948 msgid "Group already defined!"
32949 msgstr "Nama grup sudah ada !"
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32952 #, c-format
32953 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32954 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Set max. &width:"
32959 msgstr "&Lebar:"
32960
32961 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Set max. &height:"
32964 msgstr "Ti&nggi:"
32965
32966 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Maximal width of image in output"
32969 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
32970
32971 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Maximal height of image in output"
32974 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32977 msgid "bp"
32978 msgstr "bp"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32981 msgid "cm"
32982 msgstr "cm"
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32985 msgid "mm"
32986 msgstr "mm"
32987
32988 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32989 msgid "in[[unit of measure]]"
32990 msgstr "in[[ukuran]]"
32991
32992 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32993 msgid "Select graphics file"
32994 msgstr "Pilih berkas gambar"
32995
32996 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32997 #, fuzzy
32998 msgid "&Clipart"
32999 msgstr "Clipart|#C#c"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
33002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
33003 msgid "Interword Space"
33004 msgstr "Spasi Antara Kata"
33005
33006 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
33007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
33008 msgid "Thin Space"
33009 msgstr "Spasi Tipis"
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33012 msgid "Medium Space"
33013 msgstr "Spasi Sedang"
33014
33015 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33016 msgid "Thick Space"
33017 msgstr "Spasi Tebal"
33018
33019 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
33020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
33021 msgid "Negative Thin Space"
33022 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33023
33024 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
33025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
33026 msgid "Negative Medium Space"
33027 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33028
33029 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
33030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
33031 msgid "Negative Thick Space"
33032 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
33035 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33036 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33037
33038 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
33039 msgid "Quad (1 em)"
33040 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33041
33042 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
33043 msgid "Double Quad (2 em)"
33044 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33045
33046 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
33047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
33048 msgid "Horizontal Fill"
33049 msgstr "Isian horisontal"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33052 #, fuzzy
33053 msgid "Visible Space"
33054 msgstr "VisibleText"
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
33057 msgid ""
33058 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33059 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33060 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33061 msgstr ""
33062 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33063 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33064 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33067 msgid "Horizontal Space Settings"
33068 msgstr "Spasi Horisontal"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33071 #, fuzzy
33072 msgid "Hyperlink Settings"
33073 msgstr "Hyperlink"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33076 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33077 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33078 msgid ""
33079 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33080 msgstr ""
33081 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33082 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33085 msgid "Select document to include"
33086 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33089 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33090 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33093 msgid "Index Entry Settings"
33094 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33095
33096 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33097 msgid "Label Color"
33098 msgstr "Warna Label"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33101 msgid "Cannot remove standard index"
33102 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33103
33104 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33105 msgid "The default index cannot be removed."
33106 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33109 msgid "Enter new index name"
33110 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33111
33112 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33113 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33114 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33117 msgid "Date (current)"
33118 msgstr ""
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33121 #, fuzzy
33122 msgid "Date (last modified)"
33123 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33126 msgid "Date (fix)"
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33130 msgid "Time (current)"
33131 msgstr ""
33132
33133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Time (last modified)"
33136 msgstr "Cina (ringkas)"
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33139 msgid "Time (fix)"
33140 msgstr ""
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33143 #, fuzzy
33144 msgid "Document Information"
33145 msgstr "Format &dokumen"
33146
33147 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Version Control Information"
33150 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33153 #, fuzzy
33154 msgid "LaTeX Package Availability"
33155 msgstr "Paket tidak tersedia"
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33158 msgid "LaTeX Class Availability"
33159 msgstr ""
33160
33161 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33162 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33163 msgstr ""
33164
33165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33166 #, fuzzy
33167 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33168 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33169
33170 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33171 #, fuzzy
33172 msgid "LyX Menu Location"
33173 msgstr "Lokasi"
33174
33175 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33176 msgid "Localized GUI String"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33180 msgid "LyX Toolbar Icon"
33181 msgstr ""
33182
33183 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33184 #, fuzzy
33185 msgid "LyX Preferences Entry"
33186 msgstr "Preferensi"
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33189 #, fuzzy
33190 msgid "LyX Application Information"
33191 msgstr "Informasi TeX "
33192
33193 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33195 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33196 #, fuzzy
33197 msgid "Custom Format"
33198 msgstr "Format Hasil"
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33202 msgid "Not Applicable"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Package Name"
33208 msgstr "paket"
33209
33210 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Class Name"
33213 msgstr "Nama Informasi:"
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33217 #, fuzzy
33218 msgid "LyX Function"
33219 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33222 #, fuzzy
33223 msgid "English String"
33224 msgstr "Inggris (USA)"
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33227 #, fuzzy
33228 msgid "Preferences Key"
33229 msgstr "Preferensi"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33232 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33233 msgid ""
33234 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33235 "* d: day as number without a leading zero\n"
33236 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33237 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33238 "* dddd: long localized day name\n"
33239 "* M: month as number without a leading zero\n"
33240 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33241 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33242 "* MMMM: long localized month name\n"
33243 "* yy: year as two digit number\n"
33244 "* yyyy: year as four digit number"
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33248 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33249 msgid ""
33250 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33251 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33252 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33253 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33254 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33255 "* m: the minute without a leading zero\n"
33256 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33257 "* s: the second without a leading zero\n"
33258 "* ss: the second with a leading zero\n"
33259 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33260 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33261 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33262 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33263 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33264 msgstr ""
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33267 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33268 msgid "Please select a valid type above"
33269 msgstr ""
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33272 msgid ""
33273 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33274 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33275 msgstr ""
33276
33277 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33278 msgid ""
33279 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33280 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33281 msgstr ""
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33284 msgid ""
33285 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33286 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33287 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33291 msgid ""
33292 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33293 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33294 "possible keyboard shortcuts for this function"
33295 msgstr ""
33296
33297 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33298 msgid ""
33299 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33300 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33301 "to the function in the menu (using the current localization)."
33302 msgstr ""
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33305 msgid ""
33306 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33307 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33308 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33309 "accelerator markup are stripped."
33310 msgstr ""
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33313 msgid ""
33314 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33315 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33316 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33317 msgstr ""
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33320 msgid ""
33321 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33322 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33323 msgstr ""
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33326 #, fuzzy
33327 msgid "Unknown"
33328 msgstr "tidak diketahui"
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33331 msgid "Enter a valid value below"
33332 msgstr ""
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33335 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33336 msgstr ""
33337
33338 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33339 #, fuzzy
33340 msgid "&Fix Time:"
33341 msgstr "Fix LaTeX"
33342
33343 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33344 #, fuzzy
33345 msgid "Field Settings"
33346 msgstr "Pengaturan &Umum"
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33349 msgid "Shift-"
33350 msgstr "Shift-"
33351
33352 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33353 msgid "Control-"
33354 msgstr "Kontrol-"
33355
33356 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33357 msgid "Option-"
33358 msgstr "Opsion-"
33359
33360 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33361 msgid "Command-"
33362 msgstr "Perintah-"
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33365 #, fuzzy
33366 msgid "Label Settings"
33367 msgstr "Pengaturan &Umum"
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33370 #, fuzzy
33371 msgid "Line Settings"
33372 msgstr "Pengaturan &Umum"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33375 msgid "No language"
33376 msgstr "Tanpa pilihan"
33377
33378 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33379 msgid "Program Listing Settings"
33380 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33381
33382 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33383 msgid "No dialect"
33384 msgstr "Tanpa dialek"
33385
33386 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33387 msgid "LaTeX Log"
33388 msgstr "Catatan LaTeX"
33389
33390 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33391 msgid "Biber"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33395 msgid "LyX2LyX"
33396 msgstr "LyX2LyX"
33397
33398 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33399 msgid "Literate Programming Build Log"
33400 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33401
33402 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33403 msgid "lyx2lyx Error Log"
33404 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33407 msgid "Version Control Log"
33408 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33411 msgid "Log file not found."
33412 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33415 msgid "No literate programming build log file found."
33416 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33419 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33420 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33423 msgid "No version control log file found."
33424 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33427 #, fuzzy
33428 msgid "Preferred &Language:"
33429 msgstr "&Bahasa:"
33430
33431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33432 #, fuzzy
33433 msgid "New File From Template"
33434 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33435
33436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33437 #, fuzzy
33438 msgid "All available files"
33439 msgstr "Templet yang tersedia"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33442 #, fuzzy
33443 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33444 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33447 #, fuzzy
33448 msgid "User and System Files"
33449 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33452 #, fuzzy
33453 msgid "User Files Only"
33454 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33457 #, fuzzy
33458 msgid "System Files Only"
33459 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33462 #, fuzzy
33463 msgid "File &Language:"
33464 msgstr "&Bahasa:"
33465
33466 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33467 msgid ""
33468 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33469 "The selected language version will be opened."
33470 msgstr ""
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Select example file"
33475 msgstr "Pilih berkas templet"
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33479 #, fuzzy
33480 msgid "&Examples"
33481 msgstr "Contoh-contoh"
33482
33483 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33484 msgid "Select template file"
33485 msgstr "Pilih berkas templet"
33486
33487 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33489 #, fuzzy
33490 msgid "&Templates"
33491 msgstr "&Templet"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33494 #, fuzzy
33495 msgid "&User files"
33496 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33497
33498 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33499 #, fuzzy
33500 msgid "&System files"
33501 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Chose UI file"
33506 msgstr "Pilih berkas UI"
33507
33508 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33509 #, fuzzy
33510 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33511 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33514 #, fuzzy
33515 msgid "Chose bind file"
33516 msgstr "Pilih berkas kaitan"
33517
33518 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33519 #, fuzzy
33520 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33521 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
33522
33523 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33524 #, fuzzy
33525 msgid "Chose keyboard map"
33526 msgstr "Pilih peta papanketik"
33527
33528 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33529 #, fuzzy
33530 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33531 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33534 #, fuzzy
33535 msgid "Default Template"
33536 msgstr "Bawaan|w"
33537
33538 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Open Example File"
33541 msgstr "Lokasi Conto&h:"
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Open File"
33546 msgstr "Buka berkas"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33549 msgid "[x]"
33550 msgstr "[x]"
33551
33552 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33553 msgid "(x)"
33554 msgstr "(x)"
33555
33556 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33557 msgid "{x}"
33558 msgstr "{x}"
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33561 msgid "|x|"
33562 msgstr "|x|"
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33565 msgid "||x||"
33566 msgstr "||x||"
33567
33568 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33569 #, fuzzy
33570 msgid "small"
33571 msgstr "Kecil"
33572
33573 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33574 msgid "bmatrix"
33575 msgstr "bmatrix"
33576
33577 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33578 msgid "pmatrix"
33579 msgstr "pmatrix"
33580
33581 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33582 msgid "Bmatrix"
33583 msgstr "Bmatrix"
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33586 msgid "vmatrix"
33587 msgstr "vmatrix"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33590 msgid "Vmatrix"
33591 msgstr "Vmatrix"
33592
33593 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33594 #, fuzzy
33595 msgid "smallmatrix"
33596 msgstr "bmatrix"
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33599 msgid "Math Matrix"
33600 msgstr "Matriks Matematika"
33601
33602 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Nomenclature Settings"
33605 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33608 msgid "Note Settings"
33609 msgstr "Pengaturan Nota"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33612 msgid "Paragraph Settings"
33613 msgstr "Pengaturan Paragraf"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33616 msgid ""
33617 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33618 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33619 "\n"
33620 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33621 "the items is used."
33622 msgstr ""
33623 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
33624 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
33625 "lingkungan Daftar.\n"
33626 "\n"
33627 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
33628 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
33629
33630 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33631 msgid "&Close"
33632 msgstr "T&utup"
33633
33634 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33635 msgid "Phantom Settings"
33636 msgstr "Phantom"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33639 msgid "Look & Feel"
33640 msgstr "Penampilan"
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33643 msgid "File Handling"
33644 msgstr "Penanganan Berkas"
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33647 msgid "Keyboard/Mouse"
33648 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33649
33650 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33651 msgid "Input Completion"
33652 msgstr "Cara Melengkapi"
33653
33654 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33655 #, fuzzy
33656 msgid "C&ommand:"
33657 msgstr "&Perintah:"
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33661 msgid "Co&mmand:"
33662 msgstr "&Perintah:"
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33665 msgid "Screen Fonts"
33666 msgstr "Huruf di layar"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33669 msgid "Paths"
33670 msgstr "Direktori dan Folder"
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33673 msgid "Select directory for example files"
33674 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33677 msgid "Select a document templates directory"
33678 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33681 msgid "Select a temporary directory"
33682 msgstr "Pilih direktori sementara"
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33685 msgid "Select a backups directory"
33686 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
33687
33688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33689 msgid "Select a document directory"
33690 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33693 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33694 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
33695
33696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33697 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33698 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33702 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33705 msgid "Spellchecker"
33706 msgstr "Koreksi ejaan"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33709 msgid "Native"
33710 msgstr "Asli"
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33713 msgid "Aspell"
33714 msgstr "Aspell"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33717 msgid "Enchant"
33718 msgstr "Enchant"
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33721 msgid "Hunspell"
33722 msgstr "Hunspell"
33723
33724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33725 msgid "Converters"
33726 msgstr "Pengkonversi"
33727
33728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33729 msgid "SECURITY WARNING!"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33733 msgid ""
33734 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33735 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33736 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33737 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33741 msgid "File Formats"
33742 msgstr "Format Berkas"
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33745 msgid "Format in use"
33746 msgstr "Format yang digunakan"
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33749 msgid ""
33750 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33751 "converter. Please remove the converter first."
33752 msgstr ""
33753 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
33754 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
33755
33756 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33757 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33758 msgstr ""
33759 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
33760 "konverternya dahulu."
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33763 msgid "LyX needs to be restarted!"
33764 msgstr "LyX perlu di restart"
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33767 msgid ""
33768 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33769 "restart."
33770 msgstr ""
33771 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
33772 "jalankan ulang."
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33775 msgid "User Interface"
33776 msgstr "Sistem Antarmuka"
33777
33778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33779 msgid "Classic"
33780 msgstr "Klasik"
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33783 msgid "Oxygen"
33784 msgstr "Oxygen"
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33787 msgid "Document Handling"
33788 msgstr "Penanganan Dokumen"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33791 msgid "Control"
33792 msgstr "Kontrol"
33793
33794 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33795 msgid "Shortcuts"
33796 msgstr "Cara pintas"
33797
33798 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33799 msgid "Function"
33800 msgstr "Fungsi"
33801
33802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33803 msgid "Shortcut"
33804 msgstr "Cara Pintas"
33805
33806 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33807 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33808 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
33809
33810 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33811 msgid "Mathematical Symbols"
33812 msgstr "Simbol-simbol matematika"
33813
33814 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33815 msgid "Document and Window"
33816 msgstr "Dokumen dan Jendela"
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33819 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33820 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
33821
33822 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33823 msgid "System and Miscellaneous"
33824 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33827 msgid "Res&tore"
33828 msgstr "Res&tore"
33829
33830 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33831 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33832 msgid "Failed to create shortcut"
33833 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33836 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33837 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33840 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33844 msgid "Invalid or empty key sequence"
33845 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
33846
33847 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33848 #, fuzzy, c-format
33849 msgid ""
33850 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33851 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33852 msgstr ""
33853 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
33854 "%2$s\n"
33855 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33858 #, fuzzy
33859 msgid "Redefine shortcut?"
33860 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
33861
33862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33863 #, fuzzy
33864 msgid "&Redefine"
33865 msgstr "De&finisi awal:"
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33868 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33869 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33872 msgid "Identity"
33873 msgstr "Identitas"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33876 msgid "Longest label width"
33877 msgstr "&Label terpanjang"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33880 #, fuzzy
33881 msgid "Nomenclature List Settings"
33882 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
33883
33884 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33885 msgid "Index Settings"
33886 msgstr "Pengaturan Indeks"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33889 msgid "<All indexes>"
33890 msgstr "<Semua indeks>"
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33893 msgid "Progress/Debug Messages"
33894 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
33895
33896 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33897 msgid "Debug Level"
33898 msgstr "Pilihan Awakutu"
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33901 msgid "Set"
33902 msgstr "Atur"
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33905 msgid "Cross-reference"
33906 msgstr "Referensi Silang"
33907
33908 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33909 #, fuzzy
33910 msgid "All available labels"
33911 msgstr "Templet yang tersedia"
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33914 #, fuzzy
33915 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33916 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33919 #, fuzzy
33920 msgid "By Occurrence"
33921 msgstr "Preferensi"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33924 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33925 msgstr ""
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33928 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33929 msgstr ""
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33932 msgid "Update the label list"
33933 msgstr "Perbarui daftar"
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33936 msgid "&Go Back"
33937 msgstr "Balik La&gi"
33938
33939 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33940 msgid "Jump back to the original cursor location"
33941 msgstr ""
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33944 msgid "<No prefix>"
33945 msgstr "<Tanpa awalan>"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33948 msgid "Find and Replace"
33949 msgstr "Cari dan Ganti"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33952 msgid "Export or Send Document"
33953 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
33954
33955 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33956 msgid "Show File"
33957 msgstr "Tunjukkan berkas"
33958
33959 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33960 msgid "Error -> Cannot load file!"
33961 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33964 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33965 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33968 msgid ""
33969 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33970 "beginning?"
33971 msgstr ""
33972 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
33973
33974 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33975 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33976 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
33977
33978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33979 msgid "Basic Latin"
33980 msgstr "Latin Dasar"
33981
33982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33983 msgid "Latin-1 Supplement"
33984 msgstr "Latin-1 Tambahan"
33985
33986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33987 msgid "Latin Extended-A"
33988 msgstr "Latin Tambahan-A"
33989
33990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33991 msgid "Latin Extended-B"
33992 msgstr "Latin Tambahan-B"
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33995 msgid "IPA Extensions"
33996 msgstr "IPA Tambahan"
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33999 msgid "Spacing Modifier Letters"
34000 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34003 msgid "Combining Diacritical Marks"
34004 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34007 msgid "Cyrillic"
34008 msgstr "Cyrillic"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34011 msgid "Arabic"
34012 msgstr "Arabic"
34013
34014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34015 msgid "Devanagari"
34016 msgstr "Devanagari"
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34019 msgid "Gurmukhi"
34020 msgstr "Gurmukhi"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34023 msgid "Gujarati"
34024 msgstr "Gujarati"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34027 msgid "Oriya"
34028 msgstr "Oriya"
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34031 msgid "Hangul Jamo"
34032 msgstr "Hangul Jamo"
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34035 msgid "Phonetic Extensions"
34036 msgstr "Fonetik tambahan"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34039 msgid "Latin Extended Additional"
34040 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34043 msgid "Greek Extended"
34044 msgstr "Yunani Tambahan"
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34047 msgid "General Punctuation"
34048 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34049
34050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34051 msgid "Superscripts and Subscripts"
34052 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34055 msgid "Currency Symbols"
34056 msgstr "Simbol Mata Uang"
34057
34058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34059 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34060 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34063 msgid "Letterlike Symbols"
34064 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34067 msgid "Number Forms"
34068 msgstr "Berbagai Format Angka"
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34071 msgid "Mathematical Operators"
34072 msgstr "Operator Matematika"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34075 msgid "Miscellaneous Technical"
34076 msgstr "Simbol Teknik"
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34079 msgid "Control Pictures"
34080 msgstr "Simbol Kontrol"
34081
34082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34083 msgid "Optical Character Recognition"
34084 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34087 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34088 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34089
34090 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34091 msgid "Box Drawing"
34092 msgstr "Simbol Kotak"
34093
34094 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34095 msgid "Block Elements"
34096 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34099 msgid "Geometric Shapes"
34100 msgstr "Bentuk Geometri"
34101
34102 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34103 msgid "Miscellaneous Symbols"
34104 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34107 msgid "Dingbats"
34108 msgstr "Simbol Dingbats"
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34111 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34112 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34113
34114 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34115 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34116 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34117
34118 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34119 msgid "Hiragana"
34120 msgstr "Hiragana"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34123 msgid "Katakana"
34124 msgstr "Katakana"
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34127 msgid "Bopomofo"
34128 msgstr "Bopomofo"
34129
34130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34131 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34132 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34135 msgid "Kanbun"
34136 msgstr "Kanbun"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34139 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34140 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34143 msgid "CJK Compatibility"
34144 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34147 msgid "CJK Unified Ideographs"
34148 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34149
34150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34151 msgid "Hangul Syllables"
34152 msgstr "Hangul Syllables"
34153
34154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34155 msgid "High Surrogates"
34156 msgstr "High Surrogates"
34157
34158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34159 msgid "Private Use High Surrogates"
34160 msgstr "Private Use High Surrogates"
34161
34162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34163 msgid "Low Surrogates"
34164 msgstr "Low Surrogates"
34165
34166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34167 msgid "Private Use Area"
34168 msgstr "Private Use Area"
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34171 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34172 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34175 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34176 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34179 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34180 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34183 msgid "Combining Half Marks"
34184 msgstr "Tanda Combining Half"
34185
34186 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34187 msgid "CJK Compatibility Forms"
34188 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34191 msgid "Small Form Variants"
34192 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34196 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34197
34198 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34200 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34201
34202 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34203 msgid "Linear B Syllabary"
34204 msgstr "Linear B Syllabary"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34207 msgid "Linear B Ideograms"
34208 msgstr "Linear B Ideograms"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34211 msgid "Aegean Numbers"
34212 msgstr "Aegean Numbers"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34215 msgid "Ancient Greek Numbers"
34216 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34219 msgid "Old Italic"
34220 msgstr "Old Italic"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34223 msgid "Gothic"
34224 msgstr "Gothic"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34227 msgid "Ugaritic"
34228 msgstr "Ugaritic"
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34231 msgid "Old Persian"
34232 msgstr "Old Persian"
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34235 msgid "Deseret"
34236 msgstr "Deseret"
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34239 msgid "Shavian"
34240 msgstr "Shavian"
34241
34242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34243 msgid "Osmanya"
34244 msgstr "Osmanya"
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34247 msgid "Cypriot Syllabary"
34248 msgstr "Cypriot Syllabary"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34251 msgid "Kharoshthi"
34252 msgstr "Kharoshthi"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34255 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34256 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34259 msgid "Musical Symbols"
34260 msgstr "Simbol Musik"
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34263 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34264 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34267 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34268 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34271 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34272 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34275 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34276 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34277
34278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34279 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34280 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34281
34282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34283 msgid "Tags"
34284 msgstr "Tanda Penncirian"
34285
34286 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34287 msgid "Variation Selectors Supplement"
34288 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34291 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34292 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34295 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34296 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34299 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34300 msgstr ""
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34303 msgid "Symbols"
34304 msgstr "Macam-macam Simbol"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34307 #, fuzzy
34308 msgid "Tabular Settings"
34309 msgstr "Pengaturan &Umum"
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34312 msgid "Insert Table"
34313 msgstr "Tabel"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34316 msgid "TeX Information"
34317 msgstr "Informasi TeX "
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34320 msgid "No thesaurus available for this language!"
34321 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34324 msgid "Outline"
34325 msgstr "Tampilan Isi"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34328 #, fuzzy
34329 msgid "&Reset to default"
34330 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34333 #, fuzzy
34334 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34335 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34338 msgid "auto"
34339 msgstr "otomatis"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34343 msgid "off"
34344 msgstr "mati"
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34347 #, c-format
34348 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34349 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34352 #, fuzzy
34353 msgid "movable"
34354 msgstr "Tabel"
34355
34356 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34357 msgid "immovable"
34358 msgstr ""
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34361 msgid "Vertical Space Settings"
34362 msgstr "Spasi Vertikal"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34365 msgid ""
34366 "The Document\n"
34367 "Processor[[welcome banner]]"
34368 msgstr ""
34369
34370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34371 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34372 msgstr ""
34373
34374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34375 msgid "version "
34376 msgstr "Versi Indonesia "
34377
34378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34379 msgid "unknown version"
34380 msgstr "versi tak dikenal"
34381
34382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34383 msgid ""
34384 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34385 "Right click to change."
34386 msgstr ""
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34389 #, fuzzy
34390 msgid "Cancel Export?"
34391 msgstr "Tunda &Ekspor"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34394 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34395 msgstr ""
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34398 #, fuzzy
34399 msgid "Co&ntinue"
34400 msgstr "Lan&jutkan"
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34403 #, c-format
34404 msgid "Successful export to format: %1$s"
34405 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34408 #, c-format
34409 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34410 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34413 #, c-format
34414 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34415 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34418 #, c-format
34419 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34420 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34423 #, fuzzy, c-format
34424 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34425 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34428 msgid "Exit LyX"
34429 msgstr "Keluar LyX"
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34432 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34433 msgstr ""
34434 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34437 #, c-format
34438 msgid "%1$s (modified externally)"
34439 msgstr ""
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34442 msgid "Welcome to LyX!"
34443 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34446 msgid "Automatic save done."
34447 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34450 msgid "Automatic save failed!"
34451 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34454 msgid "Command not allowed without any document open"
34455 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34458 #, c-format
34459 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34460 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34463 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34464 msgstr ""
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34467 msgid "Document not loaded."
34468 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34471 msgid "Select document to open"
34472 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
34473
34474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34475 #, c-format
34476 msgid ""
34477 "The directory in the given path\n"
34478 "%1$s\n"
34479 "does not exist."
34480 msgstr ""
34481 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
34482 "%1$s\n"
34483 "tidak ada."
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34486 #, c-format
34487 msgid "Opening document %1$s..."
34488 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34491 #, c-format
34492 msgid "Document %1$s opened."
34493 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34496 msgid "Version control detected."
34497 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34500 #, c-format
34501 msgid "Could not open document %1$s"
34502 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34505 msgid "Couldn't import file"
34506 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34509 #, c-format
34510 msgid "No information for importing the format %1$s."
34511 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34514 #, c-format
34515 msgid "Select %1$s file to import"
34516 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34519 #, c-format
34520 msgid ""
34521 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34522 "Aborting import."
34523 msgstr ""
34524 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
34525 "Impor dibatalkan."
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34529 #, c-format
34530 msgid ""
34531 "The document %1$s already exists.\n"
34532 "\n"
34533 "Do you want to overwrite that document?"
34534 msgstr ""
34535 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
34536 "\n"
34537 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34541 msgid "Overwrite document?"
34542 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34545 #, c-format
34546 msgid "Importing %1$s..."
34547 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34550 msgid "imported."
34551 msgstr "Selesai mengimpor."
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34554 msgid "file not imported!"
34555 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34558 msgid "newfile"
34559 msgstr "dokumen baru"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34562 msgid "Select LyX document to insert"
34563 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34566 #, c-format
34567 msgid ""
34568 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34569 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34570 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34571 "Do you want to create it?"
34572 msgstr ""
34573
34574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34575 #, fuzzy
34576 msgid "Create Language Directory?"
34577 msgstr "Membuat &direktori"
34578
34579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34580 #, fuzzy
34581 msgid "&Yes, Create"
34582 msgstr "&Buat Baru"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34585 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34586 msgstr ""
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34589 #, fuzzy
34590 msgid "Subdirectory creation failed!"
34591 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34594 #, fuzzy
34595 msgid ""
34596 "Could not create subdirectory.\n"
34597 "The template will be saved in the parent directory."
34598 msgstr ""
34599 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
34600 "%1$s\n"
34601 "dalam ditektori sementara."
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34604 #, c-format
34605 msgid ""
34606 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34607 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34608 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34609 "Do you want to create it?"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34613 #, fuzzy
34614 msgid "Create Category Directory?"
34615 msgstr "Membuat &direktori"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34618 #, fuzzy
34619 msgid "Choose a filename to save template as"
34620 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34623 msgid "Choose a filename to save document as"
34624 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34627 #, c-format
34628 msgid ""
34629 "The file\n"
34630 "%1$s\n"
34631 "is already open in your current session.\n"
34632 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34633 "Do you want to choose a new filename?"
34634 msgstr ""
34635 "Berkas\n"
34636 "%1$s\n"
34637 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
34638 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
34639 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34642 msgid "Chosen File Already Open"
34643 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34646 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34647 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34648 msgid "&Rename"
34649 msgstr "&Nama Lain"
34650
34651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34652 #, fuzzy, c-format
34653 msgid ""
34654 "The document %1$s is already registered.\n"
34655 "\n"
34656 "Do you want to choose a new name?"
34657 msgstr ""
34658 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
34659 "\n"
34660 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34663 #, fuzzy
34664 msgid "Rename document?"
34665 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
34666
34667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34668 #, fuzzy
34669 msgid "Copy document?"
34670 msgstr "Tutup dokumen"
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34673 #, fuzzy
34674 msgid "&Copy"
34675 msgstr "Salin"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34678 #, fuzzy
34679 msgid "Choose a filename to export the document as"
34680 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
34681
34682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34683 msgid "Guess from extension (*.*)"
34684 msgstr ""
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34687 #, c-format
34688 msgid ""
34689 "The document %1$s could not be saved.\n"
34690 "\n"
34691 "Do you want to rename the document and try again?"
34692 msgstr ""
34693 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
34694 "\n"
34695 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
34696
34697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34698 msgid "Rename and save?"
34699 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34702 msgid "&Retry"
34703 msgstr "&Coba Lagi"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34706 #, c-format
34707 msgid ""
34708 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34709 "Would you like to close or hide the document?\n"
34710 "\n"
34711 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34712 "the menu: View->Hidden->...\n"
34713 "\n"
34714 "To remove this question, set your preference in:\n"
34715 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34716 msgstr ""
34717
34718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34719 #, fuzzy
34720 msgid "Close or hide document?"
34721 msgstr "Tutup dokumen"
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34724 #, fuzzy
34725 msgid "&Hide"
34726 msgstr "Sembunyikan Tab"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34729 msgid "Close document"
34730 msgstr "Tutup dokumen"
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34733 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34734 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
34735
34736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34737 #, c-format
34738 msgid ""
34739 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34740 "\n"
34741 "Do you want to save the document?"
34742 msgstr ""
34743 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34744 "\n"
34745 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34748 msgid "Save new document?"
34749 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34753 msgid "&Save"
34754 msgstr "&Simpan"
34755
34756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34757 #, c-format
34758 msgid ""
34759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34760 "\n"
34761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34762 msgstr ""
34763 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34764 "\n"
34765 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
34766
34767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34768 #, fuzzy, c-format
34769 msgid ""
34770 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34771 "\n"
34772 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34773 msgstr ""
34774 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34775 "\n"
34776 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
34777
34778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34779 msgid "Save changed document?"
34780 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
34781
34782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34783 #, fuzzy
34784 msgid "Save document?"
34785 msgstr "Simpan dokumen"
34786
34787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34788 msgid "&Discard"
34789 msgstr "&Tidak Perlu"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34792 #, c-format
34793 msgid ""
34794 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34795 "\n"
34796 "Do you want to save the document?"
34797 msgstr ""
34798 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
34799 "\n"
34800 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
34801
34802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34803 #, c-format
34804 msgid ""
34805 "Document \n"
34806 "%1$s\n"
34807 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34808 msgstr ""
34809 "Dokumen \n"
34810 "%1$s\n"
34811 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
34812 "Perubahan lokal akan dihapus."
34813
34814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34815 msgid "Reload externally changed document?"
34816 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
34817
34818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34819 #, fuzzy
34820 msgid "Document could not be checked in."
34821 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34824 msgid "Error when setting the locking property."
34825 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34828 msgid "Directory is not accessible."
34829 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34832 #, c-format
34833 msgid "Opening child document %1$s..."
34834 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34837 #, c-format
34838 msgid "No buffer for file: %1$s."
34839 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
34840
34841 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34842 msgid "Inverse Search Failed"
34843 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
34844
34845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34846 #, fuzzy
34847 msgid ""
34848 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34849 "You may need to update the viewed document."
34850 msgstr ""
34851 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
34852 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
34853
34854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34855 #, fuzzy
34856 msgid "Export Error"
34857 msgstr "Ekspor|E"
34858
34859 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34860 #, fuzzy
34861 msgid "Error cloning the Buffer."
34862 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34865 msgid "Exporting ..."
34866 msgstr "Sedang mengekspor..."
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34869 msgid "Previewing ..."
34870 msgstr "Pra tampilan ..."
34871
34872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34873 msgid "Document not loaded"
34874 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34877 msgid "Select file to insert"
34878 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34881 msgid "All Files (*)"
34882 msgstr "Semua berkas (*)"
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34885 #, fuzzy, c-format
34886 msgid ""
34887 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34888 "on disk of the document %1$s?"
34889 msgstr ""
34890 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
34891 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34894 #, c-format
34895 msgid ""
34896 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34897 "version of the document %1$s?"
34898 msgstr ""
34899 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
34900 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34903 #, fuzzy
34904 msgid "Revert to saved document?"
34905 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34908 msgid "Saving all documents..."
34909 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34912 msgid "All documents saved."
34913 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34916 msgid "Developer mode is now enabled."
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34920 msgid "Developer mode is now disabled."
34921 msgstr ""
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34924 msgid "Toolbars unlocked."
34925 msgstr ""
34926
34927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34928 #, fuzzy
34929 msgid "Toolbars locked."
34930 msgstr "Kotak alat bantu|K"
34931
34932 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34933 #, c-format
34934 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34935 msgstr ""
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34938 #, c-format
34939 msgid "%1$s unknown command!"
34940 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
34941
34942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34943 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34944 msgstr ""
34945
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34947 msgid "Please, preview the document first."
34948 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
34949
34950 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34951 msgid "Couldn't proceed."
34952 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
34953
34954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34955 msgid "Disable Shell Escape"
34956 msgstr ""
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34959 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34960 #, fuzzy
34961 msgid "Code Preview"
34962 msgstr "Pra Tampilan"
34963
34964 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34965 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34966 msgstr ""
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34969 msgid "Close File"
34970 msgstr "Tutup Berkas"
34971
34972 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34973 #, fuzzy
34974 msgid "%1 (read only)"
34975 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34978 msgid "%1 (modified externally)"
34979 msgstr ""
34980
34981 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34982 msgid "Hide tab"
34983 msgstr "Sembunyikan Tab"
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34986 msgid "Close tab"
34987 msgstr "Tutup Tab"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34990 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34991 msgstr ""
34992
34993 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34994 msgid "Wrap Float Settings"
34995 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
34996
34997 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34998 msgid "Click to detach"
34999 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35000
35001 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
35002 #, fuzzy
35003 msgid "Ne&w Inset"
35004 msgstr "Sisipan Baru"
35005
35006 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35007 #, c-format
35008 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35009 msgstr ""
35010 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35011
35012 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35013 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35014 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35015
35016 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35017 #, fuzzy, c-format
35018 msgid "%1$s (unknown)"
35019 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35020
35021 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
35022 msgid "More...|M"
35023 msgstr "Lainnya..."
35024
35025 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
35026 msgid "No Group"
35027 msgstr "Tidak Ada Grup"
35028
35029 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
35030 msgid "More Spelling Suggestions"
35031 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35032
35033 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
35034 msgid "Add to personal dictionary|n"
35035 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35036
35037 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35038 msgid "Ignore all|I"
35039 msgstr "Abaikan semua|s"
35040
35041 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
35042 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35043 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35044
35045 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
35046 msgid "Language|L"
35047 msgstr "Bahasa"
35048
35049 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
35050 msgid "More Languages ...|M"
35051 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35052
35053 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
35054 msgid "Hidden|H"
35055 msgstr "Sembunyikan|y"
35056
35057 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
35058 msgid "<No Documents Open>"
35059 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35060
35061 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
35062 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35063 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35064
35065 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
35066 msgid "View (Other Formats)|F"
35067 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35068
35069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
35070 msgid "Update (Other Formats)|p"
35071 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35072
35073 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
35074 #, c-format
35075 msgid "View [%1$s]|V"
35076 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35077
35078 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
35079 #, c-format
35080 msgid "Update [%1$s]|U"
35081 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35082
35083 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
35084 msgid "No Custom Insets Defined!"
35085 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35086
35087 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
35088 #, fuzzy
35089 msgid "(No Document Open)"
35090 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35091
35092 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
35093 msgid "Master Document"
35094 msgstr "Dokumen Utama"
35095
35096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
35097 msgid "Other Lists"
35098 msgstr "Daftar Lainnya"
35099
35100 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
35101 #, fuzzy
35102 msgid "(Empty Table of Contents)"
35103 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35104
35105 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
35106 #, fuzzy
35107 msgid "Open Outliner..."
35108 msgstr "Buat grup &baru..."
35109
35110 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
35111 msgid "Other Toolbars"
35112 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35113
35114 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
35115 #, fuzzy
35116 msgid "Master Documents"
35117 msgstr "Dokumen Utama"
35118
35119 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
35120 msgid "Index List|I"
35121 msgstr "Indeks|I"
35122
35123 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
35124 msgid "Index Entry|d"
35125 msgstr "Catat dalam Index|d"
35126
35127 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
35128 #, c-format
35129 msgid "Index: %1$s"
35130 msgstr "Indeks: %1$s"
35131
35132 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
35133 #, c-format
35134 msgid "Index Entry (%1$s)"
35135 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35136
35137 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35138 msgid "No Citation in Scope!"
35139 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35140
35141 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35142 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35143 msgid "No citations selected!"
35144 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35145
35146 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35147 #, fuzzy
35148 msgid "All authors|h"
35149 msgstr "Penulis"
35150
35151 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35152 #, fuzzy
35153 msgid "Force upper case|u"
35154 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35155
35156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35157 #, fuzzy
35158 msgid "No Text Field in Scope!"
35159 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35160
35161 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35162 #, fuzzy
35163 msgid "Custom..."
35164 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35165
35166 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35167 #, fuzzy, c-format
35168 msgid "Caption (%1$s)"
35169 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35170
35171 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35172 #, fuzzy
35173 msgid "No Quote in Scope!"
35174 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35175
35176 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35177 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35178 #, fuzzy, c-format
35179 msgid "%1$s (dynamic)"
35180 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35181
35182 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35183 #, c-format
35184 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35185 msgstr ""
35186
35187 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35188 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35189 msgstr ""
35190
35191 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35192 msgid "static[[Quotes]]"
35193 msgstr ""
35194
35195 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35196 #, fuzzy, c-format
35197 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35198 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35199
35200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35201 #, c-format
35202 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35203 msgstr ""
35204
35205 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35206 #, c-format
35207 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35208 msgstr ""
35209
35210 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35211 #, fuzzy
35212 msgid "Change Style|y"
35213 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35214
35215 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35216 #, c-format
35217 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35218 msgstr ""
35219
35220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35221 #, fuzzy, c-format
35222 msgid "Separated %1$s Above"
35223 msgstr "Parameter %1$s: "
35224
35225 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35226 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35227 #, c-format
35228 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35229 msgstr ""
35230
35231 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35232 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35233 #, fuzzy, c-format
35234 msgid "Separated %1$s Below"
35235 msgstr "Parameter %1$s: "
35236
35237 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35238 #, c-format
35239 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35240 msgstr ""
35241
35242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35243 #, fuzzy, c-format
35244 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35245 msgstr "Parameter %1$s: "
35246
35247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35248 #, fuzzy, c-format
35249 msgid "Export [%1$s]|E"
35250 msgstr "Ekspor %1$s"
35251
35252 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35253 msgid "No Action Defined!"
35254 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35255
35256 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35257 #, fuzzy
35258 msgid "Search"
35259 msgstr "Cari"
35260
35261 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35262 #, c-format
35263 msgid "Export %1$s"
35264 msgstr "Ekspor %1$s"
35265
35266 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35267 #, c-format
35268 msgid "Import %1$s"
35269 msgstr "Impor %1$s"
35270
35271 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35272 #, c-format
35273 msgid "Update %1$s"
35274 msgstr "Perbarui %1$s"
35275
35276 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35277 #, c-format
35278 msgid "View %1$s"
35279 msgstr "Tampilkan %1$s"
35280
35281 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35282 msgid "space"
35283 msgstr "spasi"
35284
35285 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35286 msgid ""
35287 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35288 "characters:\n"
35289 msgstr ""
35290 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35291 "karakter berikut:\n"
35292
35293 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35294 msgid "Could not update TeX information"
35295 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35296
35297 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35298 #, c-format
35299 msgid "The script `%1$s' failed."
35300 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35301
35302 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35303 msgid "All Files "
35304 msgstr "Semua Berkas "
35305
35306 #: src/insets/Inset.cpp:89
35307 msgid "Bibliography Entry"
35308 msgstr "Entri Bibliografi"
35309
35310 #: src/insets/Inset.cpp:95
35311 msgid "Float"
35312 msgstr "Ambangan"
35313
35314 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35315 msgid "Box"
35316 msgstr "Kotak"
35317
35318 #: src/insets/Inset.cpp:115
35319 msgid "Horizontal Space"
35320 msgstr "Spasi Horisontal"
35321
35322 #: src/insets/Inset.cpp:164
35323 msgid "Horizontal Math Space"
35324 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35325
35326 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35327 #, fuzzy
35328 msgid "Unknown Argument"
35329 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35330
35331 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35332 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35333 msgstr ""
35334
35335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35336 msgid "Keys must be unique!"
35337 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35338
35339 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35340 #, c-format
35341 msgid ""
35342 "The key %1$s already exists,\n"
35343 "it will be changed to %2$s."
35344 msgstr ""
35345 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35346 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35347
35348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35349 #, fuzzy, c-format
35350 msgid ""
35351 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35352 "If you proceed, all of them will be opened."
35353 msgstr ""
35354 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35355 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35356
35357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35358 msgid "Open Databases?"
35359 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35360
35361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35362 msgid "&Proceed"
35363 msgstr "Ter&uskan"
35364
35365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35366 #, fuzzy
35367 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35368 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35369
35370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35372 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35373
35374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35375 msgid "Databases:"
35376 msgstr "Basis data:"
35377
35378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35379 msgid "Style File:"
35380 msgstr "Berkas Model:"
35381
35382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35383 msgid "Lists:"
35384 msgstr "Daftar:"
35385
35386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35387 msgid "included in TOC"
35388 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35389
35390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35391 msgid ""
35392 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35393 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35394 "document'"
35395 msgstr ""
35396
35397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35398 #, fuzzy
35399 msgid "Options: "
35400 msgstr "O&psi:"
35401
35402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35403 msgid ""
35404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35405 "BibTeX will be unable to find it."
35406 msgstr ""
35407 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
35408 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
35409
35410 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35411 msgid "simple frame"
35412 msgstr "bingkai garis"
35413
35414 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35415 msgid "frameless"
35416 msgstr "tanpa bingkai garis"
35417
35418 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35419 msgid "simple frame, page breaks"
35420 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
35421
35422 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35423 msgid "oval, thin"
35424 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
35425
35426 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35427 msgid "oval, thick"
35428 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
35429
35430 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35431 msgid "drop shadow"
35432 msgstr "bayangan bingkai"
35433
35434 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35435 msgid "shaded background"
35436 msgstr "latar berwarna"
35437
35438 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35439 msgid "double frame"
35440 msgstr "bingkai dua garis"
35441
35442 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35443 #, c-format
35444 msgid "%1$s (%2$s)"
35445 msgstr "%1$s (%2$s)"
35446
35447 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35448 #, c-format
35449 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35450 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35451
35452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35453 msgid "active"
35454 msgstr "aktif"
35455
35456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35458 msgid "non-active"
35459 msgstr "tidak-aktif"
35460
35461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35462 #, fuzzy, c-format
35463 msgid "master %1$s, child %2$s"
35464 msgstr "%1$s dan %2$s"
35465
35466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35467 #, c-format
35468 msgid ""
35469 "Branch Name: %1$s\n"
35470 "Branch Status: %2$s\n"
35471 "Inset Status: %3$s"
35472 msgstr ""
35473
35474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35475 msgid "Branch: "
35476 msgstr "Cabang: "
35477
35478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35479 #, fuzzy
35480 msgid "Branch (child): "
35481 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35482
35483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35484 #, fuzzy
35485 msgid "Branch (master): "
35486 msgstr "Cabang (hanya anak): "
35487
35488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35489 msgid "Branch (undefined): "
35490 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
35491
35492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35493 #, fuzzy
35494 msgid "Branch state changes in master document"
35495 msgstr "Perbarui dokumen induk"
35496
35497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35498 #, c-format
35499 msgid ""
35500 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35501 "sure to save the master."
35502 msgstr ""
35503
35504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35505 #, c-format
35506 msgid "Sub-%1$s"
35507 msgstr "Sub-%1$s"
35508
35509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35510 msgid "No bibliography defined!"
35511 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
35512
35513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35514 #, c-format
35515 msgid "+ %1$d more entries."
35516 msgstr ""
35517
35518 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35519 msgid "LaTeX Command: "
35520 msgstr "Perintah LaTeX: "
35521
35522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35523 msgid "InsetCommand Error: "
35524 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
35525
35526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35527 msgid "Incompatible command name."
35528 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
35529
35530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35531 msgid "InsetCommandParams Error: "
35532 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
35533
35534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35535 msgid "InsetCommandParams: "
35536 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
35537
35538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35539 msgid "Unknown parameter name: "
35540 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
35541
35542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35543 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35544 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
35545
35546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35547 msgid "Uncodable characters"
35548 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
35549
35550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35551 #, c-format
35552 msgid ""
35553 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35554 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35555 "%2$s."
35556 msgstr ""
35557 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
35558 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35559 "%2$s."
35560
35561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35562 #, fuzzy
35563 msgid "Uncodable characters in inset"
35564 msgstr ""
35565 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
35566
35567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35568 #, fuzzy, c-format
35569 msgid ""
35570 "The following characters in one of the insets are\n"
35571 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35572 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35573 msgstr ""
35574 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
35575 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
35576 "%1$s."
35577
35578 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35579 #, c-format
35580 msgid "External template %1$s is not installed"
35581 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
35582
35583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35584 #, c-format
35585 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35586 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
35587
35588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35589 msgid "float"
35590 msgstr "ambangan"
35591
35592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35593 msgid "float: "
35594 msgstr "ambangan: "
35595
35596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35597 msgid "subfloat: "
35598 msgstr "anak-ambangan: "
35599
35600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35601 msgid " (sideways)"
35602 msgstr " (kesamping)"
35603
35604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35605 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35606 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
35607
35608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35609 #, c-format
35610 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35611 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
35612
35613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35614 msgid "footnote"
35615 msgstr "catatan kaki"
35616
35617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35618 #, c-format
35619 msgid ""
35620 "Could not copy the file\n"
35621 "%1$s\n"
35622 "into the temporary directory."
35623 msgstr ""
35624 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35625 "%1$s\n"
35626 "dalam ditektori sementara."
35627
35628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35629 #, c-format
35630 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35631 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
35632
35633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35634 #, c-format
35635 msgid "Graphics file: %1$s"
35636 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
35637
35638 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35639 #, fuzzy
35640 msgid "Hyperlink: "
35641 msgstr "Hyperlink"
35642
35643 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35644 msgid "www"
35645 msgstr "www"
35646
35647 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35648 msgid "email"
35649 msgstr "email"
35650
35651 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35652 msgid "file"
35653 msgstr "berkas "
35654
35655 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35656 #, c-format
35657 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35658 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
35659
35660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35661 msgid "FILE MISSING:"
35662 msgstr ""
35663
35664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35665 msgid "Include (excluded)"
35666 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
35667
35668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35669 #, fuzzy
35670 msgid "No file name specified"
35671 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
35672
35673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35674 #, fuzzy
35675 msgid ""
35676 "An included file name is empty.\n"
35677 "Ignoring Inclusion"
35678 msgstr ""
35679 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
35680
35681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35682 #, fuzzy
35683 msgid "Included file not found"
35684 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
35685
35686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35687 #, c-format
35688 msgid ""
35689 "The included file\n"
35690 "'%1$s'\n"
35691 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35692 msgstr ""
35693
35694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35696 msgid "Recursive input"
35697 msgstr "Inpur rekursif"
35698
35699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35701 #, c-format
35702 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35703 msgstr ""
35704 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
35705
35706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35707 #, c-format
35708 msgid ""
35709 "Could not load included file\n"
35710 "`%1$s'\n"
35711 "Please, check whether it actually exists."
35712 msgstr ""
35713 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
35714 "`%1$s'\n"
35715 "Pastikan berkas memang ada."
35716
35717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35719 #, fuzzy
35720 msgid "Error: "
35721 msgstr "kesalahan"
35722
35723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35724 #, c-format
35725 msgid ""
35726 "Included file `%1$s'\n"
35727 "has textclass `%2$s'\n"
35728 "while parent file has textclass `%3$s'."
35729 msgstr ""
35730 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
35731 "memiliki class teks `%2$s'\n"
35732 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
35733
35734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35735 msgid "Different textclasses"
35736 msgstr "Ada perbedaan class teks"
35737
35738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35739 #, fuzzy, c-format
35740 msgid ""
35741 "Included file `%1$s'\n"
35742 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35743 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35744 msgstr ""
35745 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
35746 "memiliki class teks `%2$s'\n"
35747 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
35748
35749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35750 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35751 msgstr ""
35752
35753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35754 #, fuzzy, c-format
35755 msgid ""
35756 "Included file `%1$s'\n"
35757 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35758 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35759 msgstr ""
35760 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
35761 "memiliki class teks `%2$s'\n"
35762 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
35763
35764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35765 #, fuzzy
35766 msgid "Different LaTeX input encodings"
35767 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
35768
35769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35770 #, c-format
35771 msgid ""
35772 "Included file `%1$s'\n"
35773 "uses module `%2$s'\n"
35774 "which is not used in parent file."
35775 msgstr ""
35776 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
35777 "menggunakan modul `%2$s'\n"
35778 "yang tidak digunakan di berkas utama."
35779
35780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35781 msgid "Module not found"
35782 msgstr "Modul tidak ditemukan"
35783
35784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35785 #, fuzzy, c-format
35786 msgid ""
35787 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35788 " LaTeX export is probably incomplete."
35789 msgstr ""
35790 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
35791 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
35792
35793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35794 msgid "Unsupported Inclusion"
35795 msgstr "Ikutan tidak didukung"
35796
35797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35798 #, c-format
35799 msgid ""
35800 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35801 "Offending file:\n"
35802 "%1$s"
35803 msgstr ""
35804 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
35805 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
35806 "%1$s"
35807
35808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35809 msgid "Index sorting failed"
35810 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
35811
35812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35813 #, c-format
35814 msgid ""
35815 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35816 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35817 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35818 "explained in the User Guide."
35819 msgstr ""
35820 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
35821 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
35822 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
35823 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
35824
35825 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35826 msgid "Index Entry"
35827 msgstr "Entri Indeks"
35828
35829 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35830 msgid "Unknown index type!"
35831 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
35832
35833 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35834 msgid "All indexes"
35835 msgstr "Semua indeks "
35836
35837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35838 msgid "subindex"
35839 msgstr "Anak Indeks"
35840
35841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35842 msgid "No long date format (language unknown)!"
35843 msgstr ""
35844
35845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35846 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35847 msgstr ""
35848
35849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35850 msgid "No short date format (language unknown)!"
35851 msgstr ""
35852
35853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35854 msgid "Please select a valid type!"
35855 msgstr ""
35856
35857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35858 #, fuzzy
35859 msgid "File name (with extension)"
35860 msgstr "Eks&tensi berkas:"
35861
35862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35863 #, fuzzy
35864 msgid "File name (without extension)"
35865 msgstr "Eks&tensi berkas:"
35866
35867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35868 #, fuzzy
35869 msgid "File path"
35870 msgstr "Format Berkas"
35871
35872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35873 #, fuzzy
35874 msgid "Used text class"
35875 msgstr "textclass"
35876
35877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35878 #, fuzzy
35879 msgid "No version control!"
35880 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
35881
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35883 #, fuzzy
35884 msgid "Revision[[Version Control]]"
35885 msgstr "Kontrol Versi"
35886
35887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35888 #, fuzzy
35889 msgid "Tree revision"
35890 msgstr "Perubahan Pohon|h"
35891
35892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35893 msgid "Time[[of day]]"
35894 msgstr ""
35895
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35897 #, fuzzy
35898 msgid "LyX version"
35899 msgstr "Versi LyX|X"
35900
35901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35902 #, fuzzy
35903 msgid "LyX layout format"
35904 msgstr "&Format:"
35905
35906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35907 #, fuzzy
35908 msgid "Invalid information inset"
35909 msgstr "Informasi umum"
35910
35911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35912 #, c-format
35913 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35914 msgstr ""
35915
35916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35917 #, c-format
35918 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35919 msgstr ""
35920
35921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35922 #, fuzzy, c-format
35923 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35924 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
35925
35926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35927 #, fuzzy, c-format
35928 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35929 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
35930
35931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35932 #, c-format
35933 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35934 msgstr ""
35935
35936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35937 #, c-format
35938 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35939 msgstr ""
35940
35941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35942 #, c-format
35943 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35944 msgstr ""
35945
35946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35947 #, c-format
35948 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35949 msgstr ""
35950
35951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35952 #, fuzzy
35953 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35954 msgstr "Sumbu putaran"
35955
35956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35957 #, fuzzy
35958 msgid "The name of this file (without extension)"
35959 msgstr "Sumbu putaran"
35960
35961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35962 msgid "The path where this file is saved"
35963 msgstr ""
35964
35965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35966 #, fuzzy
35967 msgid "The class this document uses"
35968 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
35969
35970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35971 #, fuzzy
35972 msgid "Version control revision"
35973 msgstr "Kontrol versi"
35974
35975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35976 #, fuzzy
35977 msgid "Version control tree revision"
35978 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
35979
35980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35981 #, fuzzy
35982 msgid "Version control author"
35983 msgstr "Kontrol versi"
35984
35985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35986 #, fuzzy
35987 msgid "Version control date"
35988 msgstr "Kontrol versi"
35989
35990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35991 #, fuzzy
35992 msgid "Version control time"
35993 msgstr "Kontrol versi"
35994
35995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35996 msgid "The current LyX version"
35997 msgstr ""
35998
35999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
36000 msgid "The current LyX layout format"
36001 msgstr ""
36002
36003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36004 #, fuzzy
36005 msgid "The current date"
36006 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36007
36008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36009 #, fuzzy
36010 msgid "The date of last save"
36011 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36012
36013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36014 #, fuzzy
36015 msgid "A static date"
36016 msgstr "Otomatis diperbarui"
36017
36018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36019 #, fuzzy
36020 msgid "The current time"
36021 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36022
36023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36024 msgid "The time of last save"
36025 msgstr ""
36026
36027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36028 #, fuzzy
36029 msgid "A static time"
36030 msgstr "Otomatis diperbarui"
36031
36032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
36033 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36034 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36035
36036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
36037 #, fuzzy
36038 msgid "Unknown Info!"
36039 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36040
36041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
36042 #, fuzzy, c-format
36043 msgid "Unknown action %1$s"
36044 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36045
36046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
36047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36048 msgid "undefined"
36049 msgstr "tidak didefinisikan"
36050
36051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
36052 msgid "Return[[Key]]"
36053 msgstr ""
36054
36055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
36056 msgid "Tab[[Key]]"
36057 msgstr ""
36058
36059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
36060 msgid "PgUp"
36061 msgstr ""
36062
36063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
36064 msgid "PgDown"
36065 msgstr ""
36066
36067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
36068 msgid "Backtab"
36069 msgstr ""
36070
36071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
36072 #, fuzzy
36073 msgid "Tab"
36074 msgstr "Tabel"
36075
36076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
36077 msgid "CapsLock"
36078 msgstr ""
36079
36080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
36081 #, fuzzy
36082 msgid "Control[[Key]]"
36083 msgstr "Kontrol"
36084
36085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
36086 #, fuzzy
36087 msgid "Command[[Key]]"
36088 msgstr "Perintah-"
36089
36090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
36091 #, fuzzy
36092 msgid "Option[[Key]]"
36093 msgstr "O&psi:"
36094
36095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
36096 #, fuzzy
36097 msgid "Delete[[Key]]"
36098 msgstr "&Hapus kunci"
36099
36100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
36101 msgid "Fn+Del"
36102 msgstr ""
36103
36104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
36105 #, fuzzy
36106 msgid "Esc"
36107 msgstr "csc"
36108
36109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
36110 #, fuzzy
36111 msgid "not set"
36112 msgstr "tidak diacu"
36113
36114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
36115 msgid "yes"
36116 msgstr "ya"
36117
36118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
36119 msgid "no"
36120 msgstr "tidak"
36121
36122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
36123 #, c-format
36124 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36125 msgstr ""
36126
36127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
36128 #, fuzzy, c-format
36129 msgid "No menu entry for action %1$s"
36130 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36131
36132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
36133 #, fuzzy, c-format
36134 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36135 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36136
36137 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36138 msgid "Label names must be unique!"
36139 msgstr "Nama label harus unik!"
36140
36141 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36142 #, c-format
36143 msgid ""
36144 "The label %1$s already exists,\n"
36145 "it will be changed to %2$s."
36146 msgstr ""
36147 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36148 "akan diganti menjadi %2$s."
36149
36150 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36151 msgid "DUPLICATE: "
36152 msgstr "DUPLIKASI: "
36153
36154 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36155 msgid "Horizontal line"
36156 msgstr "Garis Horisontal"
36157
36158 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36159 msgid "no more lstline delimiters available"
36160 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36161
36162 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36163 msgid "Running out of delimiters"
36164 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36165
36166 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36167 msgid ""
36168 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36169 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36170 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36171 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36172 "must investigate!"
36173 msgstr ""
36174 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36175 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36176 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36177 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36178 "anda perlu meneliti sendiri!"
36179
36180 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36181 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36182 msgstr ""
36183 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36184
36185 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36186 #, fuzzy, c-format
36187 msgid ""
36188 "The following characters in one of the program listings are\n"
36189 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36190 "%1$s.\n"
36191 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36192 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36193 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36194 "might help."
36195 msgstr ""
36196 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36197 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36198 "%1$s."
36199
36200 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36201 #, c-format
36202 msgid ""
36203 "The following characters in one of the program listings are\n"
36204 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36205 "%1$s."
36206 msgstr ""
36207 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36208 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36209 "%1$s."
36210
36211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36212 msgid "A value is expected."
36213 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36214
36215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36222 msgid "Unbalanced braces!"
36223 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36224
36225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36226 msgid "Please specify true or false."
36227 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36228
36229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36230 msgid "Only true or false is allowed."
36231 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36232
36233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36234 msgid "Please specify an integer value."
36235 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36236
36237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36238 msgid "An integer is expected."
36239 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36240
36241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36242 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36243 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36244
36245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36246 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36247 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36248
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36250 #, fuzzy, c-format
36251 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36252 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36253
36254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36255 #, fuzzy
36256 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36257 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36258
36259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36260 #, c-format
36261 msgid "Please specify one of %1$s."
36262 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
36263
36264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36265 #, c-format
36266 msgid "Try one of %1$s."
36267 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
36268
36269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36270 #, c-format
36271 msgid "I guess you mean %1$s."
36272 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
36273
36274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36275 #, c-format
36276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36277 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
36278
36279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36280 #, c-format
36281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36282 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
36283
36284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36285 msgid ""
36286 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36287 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36288
36289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36290 #, fuzzy
36291 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36292 msgstr ""
36293 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36294 "dari trblTRBL"
36295
36296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36297 msgid ""
36298 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36299 "trblTRBL"
36300 msgstr ""
36301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36302 "dari trblTRBL"
36303
36304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36305 msgid ""
36306 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36307 "right, bottom left and top left corner."
36308 msgstr ""
36309 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
36310 "bottom right, bottom left dan top left corner."
36311
36312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36313 msgid "Previously defined color name as a string"
36314 msgstr ""
36315
36316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36317 msgid "Enter something like \\color{white}"
36318 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
36319
36320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36321 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36322 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
36323
36324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36326 msgid "auto, last or a number"
36327 msgstr "auto, last atau satu angka"
36328
36329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36331 msgid ""
36332 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36333 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36334 "defining a listing inset)"
36335 msgstr ""
36336 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
36337 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
36338 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36339
36340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36342 msgid ""
36343 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36344 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36345 "a listing inset)"
36346 msgstr ""
36347 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
36348 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
36349 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
36350
36351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36352 msgid "default: _minted-<jobname>"
36353 msgstr ""
36354
36355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36356 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36357 msgstr ""
36358
36359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36360 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36361 msgstr ""
36362
36363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36364 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36365 msgstr ""
36366
36367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36368 msgid "A latex name such as \\small"
36369 msgstr ""
36370
36371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36372 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36373 msgstr ""
36374
36375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36376 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36377 msgstr ""
36378
36379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36380 msgid ""
36381 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36382 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36383 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36384 msgstr ""
36385
36386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36387 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36388 msgstr ""
36389
36390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36391 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36392 msgstr ""
36393
36394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36395 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36396 msgstr ""
36397
36398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36399 msgid "For PHP only"
36400 msgstr ""
36401
36402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36403 msgid "The style used by Pygments"
36404 msgstr ""
36405
36406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36407 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36408 msgstr ""
36409
36410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36412 msgid "Enables latex code in comments"
36413 msgstr ""
36414
36415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36416 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36417 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
36418
36419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36420 #, c-format
36421 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36422 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
36423
36424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36425 #, c-format
36426 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36427 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
36428
36429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36430 #, c-format
36431 msgid "Parameter %1$s: "
36432 msgstr "Parameter %1$s: "
36433
36434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36435 #, c-format
36436 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36437 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
36438
36439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36440 #, c-format
36441 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36442 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
36443
36444 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36445 msgid "New Page"
36446 msgstr "Halaman Baru"
36447
36448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36449 msgid "Page Break"
36450 msgstr "Pemisah halaman"
36451
36452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36453 msgid "Clear Page"
36454 msgstr "Halaman Kosong"
36455
36456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36457 msgid "Clear Double Page"
36458 msgstr "Dua Halaman Kosong"
36459
36460 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36461 msgid "Nom: "
36462 msgstr "Nom: "
36463
36464 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36465 msgid "Nomenclature Symbol: "
36466 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
36467
36468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36469 msgid "Description: "
36470 msgstr "Deskripsi: "
36471
36472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36473 msgid "Sorting: "
36474 msgstr "Urutan: "
36475
36476 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36477 msgid "note"
36478 msgstr "nota"
36479
36480 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36481 msgid "Phantom"
36482 msgstr "Phantom"
36483
36484 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36485 msgid "HPhantom"
36486 msgstr "HPhantom"
36487
36488 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36489 msgid "VPhantom"
36490 msgstr "VPhantom"
36491
36492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36493 msgid "phantom"
36494 msgstr "phantom"
36495
36496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36497 msgid "hphantom"
36498 msgstr "hphantom"
36499
36500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36501 msgid "vphantom"
36502 msgstr "vphantom"
36503
36504 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36505 #, c-format
36506 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36507 msgstr ""
36508
36509 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36510 #, c-format
36511 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36512 msgstr ""
36513
36514 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36515 #, fuzzy, c-format
36516 msgid "%1$stext"
36517 msgstr "teks"
36518
36519 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36520 #, fuzzy, c-format
36521 msgid "text%1$s"
36522 msgstr "teks"
36523
36524 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36525 msgid "BROKEN: "
36526 msgstr "RUSAK: "
36527
36528 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36529 msgid "Ref: "
36530 msgstr "Ref: "
36531
36532 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36533 msgid "Equation"
36534 msgstr "Persamaan"
36535
36536 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36537 msgid "EqRef: "
36538 msgstr "PersRef: "
36539
36540 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36541 msgid "Page Number"
36542 msgstr "Nomor Halaman"
36543
36544 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36545 msgid "Page: "
36546 msgstr "Halaman: "
36547
36548 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36549 msgid "Textual Page Number"
36550 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
36551
36552 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36553 msgid "TextPage: "
36554 msgstr "HalamanTeks: "
36555
36556 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36557 msgid "Standard+Textual Page"
36558 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
36559
36560 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36561 msgid "Ref+Text: "
36562 msgstr "Ref+Teks: "
36563
36564 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36565 msgid "Reference to Name"
36566 msgstr "Referensi ke Nama"
36567
36568 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36569 #, fuzzy
36570 msgid "NameRef: "
36571 msgstr "NameRef:"
36572
36573 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36574 msgid "Formatted"
36575 msgstr "Dengan format"
36576
36577 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36578 msgid "Format: "
36579 msgstr "Format: "
36580
36581 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36582 #, fuzzy
36583 msgid "Label Only"
36584 msgstr "Hanya Preambel"
36585
36586 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36587 #, fuzzy
36588 msgid "Label: "
36589 msgstr "&Label:"
36590
36591 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36592 msgid "subscript"
36593 msgstr "subscript"
36594
36595 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36596 msgid "superscript"
36597 msgstr "superscript"
36598
36599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36600 msgid "Protected Space"
36601 msgstr "Spasi Protected"
36602
36603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36604 msgid "Quad Space"
36605 msgstr "Spasi Normal Quad"
36606
36607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36608 msgid "Double Quad Space"
36609 msgstr "Spasi Quad Ganda"
36610
36611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36612 msgid "Enspace"
36613 msgstr "Enspace"
36614
36615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36616 msgid "Enskip"
36617 msgstr "Enskip"
36618
36619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36620 msgid "Protected Horizontal Fill"
36621 msgstr "Isian Horisontal Protected"
36622
36623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36624 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36625 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
36626
36627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36628 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36629 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
36630
36631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36632 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36633 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
36634
36635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36636 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36637 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
36638
36639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36640 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36641 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
36642
36643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36644 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36645 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
36646
36647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36648 #, c-format
36649 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36650 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
36651
36652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36653 #, c-format
36654 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36655 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
36656
36657 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36658 msgid "Unknown TOC type"
36659 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
36660
36661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36662 #, fuzzy
36663 msgid "Selections not supported."
36664 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
36665
36666 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36667 msgid "Multi-column in current or destination column."
36668 msgstr ""
36669
36670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36671 msgid "Multi-row in current or destination row."
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36675 msgid "Selection size should match clipboard content."
36676 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
36677
36678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36679 msgid "wrap: "
36680 msgstr "wrap: "
36681
36682 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36683 msgid "wrap"
36684 msgstr "wrap"
36685
36686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36687 msgid "Not shown."
36688 msgstr "Tidak ditampilkan."
36689
36690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36691 msgid "Loading..."
36692 msgstr "Sedang Memuat..."
36693
36694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36695 msgid "Converting to loadable format..."
36696 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
36697
36698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36699 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36700 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
36701
36702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36703 msgid "Scaling etc..."
36704 msgstr "Perbasaran dll..."
36705
36706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36707 msgid "Ready to display"
36708 msgstr "Siap ditampilkan"
36709
36710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36711 msgid "No file found!"
36712 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
36713
36714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36715 msgid "Error converting to loadable format"
36716 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
36717
36718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36719 msgid "Error loading file into memory"
36720 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
36721
36722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36723 msgid "Error generating the pixmap"
36724 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
36725
36726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36727 msgid "No image"
36728 msgstr "Tidak ada gambar"
36729
36730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36731 msgid "Preview loading"
36732 msgstr "Memuat pra tampilan"
36733
36734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36735 msgid "Preview ready"
36736 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
36737
36738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36739 msgid "Preview failed"
36740 msgstr "Pra tampilan gagal"
36741
36742 #: src/lengthcommon.cpp:41
36743 msgid "cc[[unit of measure]]"
36744 msgstr "cc[[ukuran]]"
36745
36746 #: src/lengthcommon.cpp:41
36747 msgid "dd"
36748 msgstr "dd"
36749
36750 #: src/lengthcommon.cpp:41
36751 msgid "em"
36752 msgstr "em"
36753
36754 #: src/lengthcommon.cpp:42
36755 msgid "ex"
36756 msgstr "ex"
36757
36758 #: src/lengthcommon.cpp:42
36759 msgid "mu[[unit of measure]]"
36760 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
36761
36762 #: src/lengthcommon.cpp:42
36763 msgid "pc"
36764 msgstr "pc"
36765
36766 #: src/lengthcommon.cpp:43
36767 msgid "pt"
36768 msgstr "pt"
36769
36770 #: src/lengthcommon.cpp:43
36771 msgid "sp"
36772 msgstr "sp"
36773
36774 #: src/lengthcommon.cpp:43
36775 msgid "Text Width %"
36776 msgstr "Lebar teks %"
36777
36778 #: src/lengthcommon.cpp:44
36779 msgid "Column Width %"
36780 msgstr "Lebar kolom %"
36781
36782 #: src/lengthcommon.cpp:44
36783 msgid "Page Width %"
36784 msgstr "Lebar halaman %"
36785
36786 #: src/lengthcommon.cpp:44
36787 msgid "Line Width %"
36788 msgstr "Lebar baris %"
36789
36790 #: src/lengthcommon.cpp:45
36791 msgid "Text Height %"
36792 msgstr "Tinggi teks %"
36793
36794 #: src/lengthcommon.cpp:45
36795 msgid "Page Height %"
36796 msgstr "Tinggi halaman %"
36797
36798 #: src/lengthcommon.cpp:45
36799 #, fuzzy
36800 msgid "Line Distance %"
36801 msgstr "Lebar baris %"
36802
36803 #: src/lyxfind.cpp:236
36804 msgid "Search error"
36805 msgstr "Salah Pencarian"
36806
36807 #: src/lyxfind.cpp:236
36808 msgid "Search string is empty"
36809 msgstr "Pencarian kata kosong"
36810
36811 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36812 #, fuzzy
36813 msgid ""
36814 "End of file reached while searching forward.\n"
36815 "Continue searching from the beginning?"
36816 msgstr ""
36817 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
36818 "Meneruskan pencarian dari depan?"
36819
36820 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36821 #, fuzzy
36822 msgid ""
36823 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36824 "Continue searching from the end?"
36825 msgstr ""
36826 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
36827 "Meneruskan dari bagian akhir?"
36828
36829 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36830 #, fuzzy
36831 msgid "String not found."
36832 msgstr "String tidak ditemukan!"
36833
36834 #: src/lyxfind.cpp:508
36835 msgid "String found."
36836 msgstr "String ditemukan!"
36837
36838 #: src/lyxfind.cpp:510
36839 msgid "String has been replaced."
36840 msgstr "String telah diganti"
36841
36842 #: src/lyxfind.cpp:513
36843 #, c-format
36844 msgid "%1$d strings have been replaced."
36845 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
36846
36847 #: src/lyxfind.cpp:3671
36848 msgid "Invalid regular expression!"
36849 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
36850
36851 #: src/lyxfind.cpp:3680
36852 #, fuzzy
36853 msgid "One match has been replaced."
36854 msgstr "String telah diganti"
36855
36856 #: src/lyxfind.cpp:3683
36857 #, fuzzy
36858 msgid "Two matches have been replaced."
36859 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
36860
36861 #: src/lyxfind.cpp:3686
36862 #, fuzzy, c-format
36863 msgid "%1$d matches have been replaced."
36864 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
36865
36866 #: src/lyxfind.cpp:3692
36867 #, fuzzy
36868 msgid "Match not found."
36869 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
36870
36871 #: src/lyxfind.cpp:3698
36872 #, fuzzy
36873 msgid "Match has been replaced."
36874 msgstr "String telah diganti"
36875
36876 #: src/lyxfind.cpp:3700
36877 #, fuzzy
36878 msgid "Match found."
36879 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
36880
36881 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36882 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36883 #, c-format
36884 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36885 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
36886
36887 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36888 #, fuzzy, c-format
36889 msgid "Box: %1$s"
36890 msgstr "Huruf: %1$s"
36891
36892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36893 #, c-format
36894 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36895 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
36896
36897 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36898 #, c-format
36899 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36900 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
36901
36902 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36903 #, fuzzy, c-format
36904 msgid "Color: %1$s"
36905 msgstr "Warna"
36906
36907 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36908 #, fuzzy, c-format
36909 msgid "Decoration: %1$s"
36910 msgstr "&Dekorasi:"
36911
36912 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36913 #, fuzzy, c-format
36914 msgid "Environment: %1$s"
36915 msgstr "Lingkungan Gather"
36916
36917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36918 msgid "Cursor not in table"
36919 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
36920
36921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36922 msgid "Only one row"
36923 msgstr "Hanya satu baris"
36924
36925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36926 msgid "Only one column"
36927 msgstr "Hanya satu kolom"
36928
36929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36930 msgid "No hline to delete"
36931 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
36932
36933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36934 msgid "No vline to delete"
36935 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
36936
36937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36938 #, c-format
36939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36940 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
36941
36942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36943 #, fuzzy, c-format
36944 msgid "Type: %1$s"
36945 msgstr "LyX: %1$s"
36946
36947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36948 msgid "Bad math environment"
36949 msgstr "Lingkungan matematika salah"
36950
36951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36952 msgid ""
36953 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36954 "Change the math formula type and try again."
36955 msgstr ""
36956 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
36957 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
36958
36959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36960 msgid "No number"
36961 msgstr "Tanpa Nomor"
36962
36963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36964 #, c-format
36965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36966 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
36967
36968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36969 #, c-format
36970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36971 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
36972
36973 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36974 #, fuzzy, c-format
36975 msgid "Macro: %1$s"
36976 msgstr " Makro: %1$s: "
36977
36978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36979 msgid "optional"
36980 msgstr "tambahan"
36981
36982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36983 msgid "math macro"
36984 msgstr "makro matematika"
36985
36986 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36987 #, fuzzy, c-format
36988 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36989 msgstr "Makro Matematika"
36990
36991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36992 #, c-format
36993 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36994 msgstr ""
36995
36996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36997 msgid "create new math text environment ($...$)"
36998 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
36999
37000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
37001 msgid "entered math text mode (textrm)"
37002 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37003
37004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
37005 msgid "Regular expression editor mode"
37006 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37007
37008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
37009 msgid "Standard[[mathref]]"
37010 msgstr "Standard"
37011
37012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37013 msgid "PrettyRef"
37014 msgstr "PrettyRef"
37015
37016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37017 msgid "FormatRef: "
37018 msgstr "FormatRef: "
37019
37020 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37021 #, fuzzy, c-format
37022 msgid "Size: %1$s"
37023 msgstr "Tampilkan %1$s"
37024
37025 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37026 #, c-format
37027 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37028 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
37029
37030 #: src/output.cpp:37
37031 #, c-format
37032 msgid ""
37033 "Could not open the specified document\n"
37034 "%1$s."
37035 msgstr ""
37036 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37037 "%1$s."
37038
37039 #: src/output_latex.cpp:1532
37040 #, fuzzy
37041 msgid "Error in latexParagraphs"
37042 msgstr "Paragraf Sekarang"
37043
37044 #: src/output_latex.cpp:1533
37045 #, c-format
37046 msgid ""
37047 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37048 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37049 msgstr ""
37050
37051 #: src/output_plaintext.cpp:144
37052 msgid "Abstract: "
37053 msgstr "Abstrak: "
37054
37055 #: src/output_plaintext.cpp:156
37056 msgid "References: "
37057 msgstr "Referensi: "
37058
37059 #: src/support/Package.cpp:169
37060 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37061 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37062
37063 #: src/support/Package.cpp:173
37064 msgid "Done!"
37065 msgstr "Tuntas!"
37066
37067 #: src/support/Package.cpp:528
37068 msgid "LyX binary not found"
37069 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37070
37071 #: src/support/Package.cpp:529
37072 #, c-format
37073 msgid ""
37074 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37075 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37076
37077 #: src/support/Package.cpp:648
37078 #, c-format
37079 msgid ""
37080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37081 "\t%1$s\n"
37082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37083 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37084 msgstr ""
37085 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37086 "\t%1$s\n"
37087 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37088 "lingkungan\n"
37089 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37090
37091 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37092 msgid "File not found"
37093 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37094
37095 #: src/support/Package.cpp:718
37096 #, c-format
37097 msgid ""
37098 "Invalid %1$s switch.\n"
37099 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37100 msgstr ""
37101 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37102 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37103
37104 #: src/support/Package.cpp:745
37105 #, c-format
37106 msgid ""
37107 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37108 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37109 msgstr ""
37110 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37111 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37112
37113 #: src/support/Package.cpp:769
37114 #, c-format
37115 msgid ""
37116 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37117 "%2$s is not a directory."
37118 msgstr ""
37119 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37120 "%2$s bukan direktori."
37121
37122 #: src/support/Package.cpp:771
37123 msgid "Directory not found"
37124 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37125
37126 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37127 #, c-format
37128 msgid ""
37129 "The command\n"
37130 "%1$s\n"
37131 "has not yet completed.\n"
37132 "\n"
37133 "Do you want to stop it?"
37134 msgstr ""
37135 "Perintah\n"
37136 "%1$s\n"
37137 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37138 "\n"
37139 "Anda ingin menghentikannya?"
37140
37141 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37142 msgid "Stop command?"
37143 msgstr "Perintah berhenti?"
37144
37145 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37146 msgid "&Stop it"
37147 msgstr "Hentikan"
37148
37149 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37150 msgid "Let it &run"
37151 msgstr "Terus dijalankan"
37152
37153 #: src/support/debug.cpp:41
37154 msgid "No debugging messages"
37155 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37156
37157 #: src/support/debug.cpp:42
37158 msgid "General information"
37159 msgstr "Informasi umum"
37160
37161 #: src/support/debug.cpp:43
37162 msgid "Program initialisation"
37163 msgstr "Inisialisasi program"
37164
37165 #: src/support/debug.cpp:44
37166 msgid "Keyboard events handling"
37167 msgstr "Penanganan papanketik"
37168
37169 #: src/support/debug.cpp:45
37170 msgid "GUI handling"
37171 msgstr "Penanganan GUI"
37172
37173 #: src/support/debug.cpp:46
37174 msgid "Lyxlex grammar parser"
37175 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37176
37177 #: src/support/debug.cpp:47
37178 msgid "Configuration files reading"
37179 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37180
37181 #: src/support/debug.cpp:48
37182 msgid "Custom keyboard definition"
37183 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37184
37185 #: src/support/debug.cpp:49
37186 msgid "LaTeX generation/execution"
37187 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37188
37189 #: src/support/debug.cpp:50
37190 msgid "Math editor"
37191 msgstr "Editor Matematika"
37192
37193 #: src/support/debug.cpp:51
37194 msgid "Font handling"
37195 msgstr "Penanganan Huruf"
37196
37197 #: src/support/debug.cpp:52
37198 msgid "Textclass files reading"
37199 msgstr "Membaca berkas class teks"
37200
37201 #: src/support/debug.cpp:53
37202 msgid "Version control"
37203 msgstr "Kontrol versi"
37204
37205 #: src/support/debug.cpp:54
37206 msgid "External control interface"
37207 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37208
37209 #: src/support/debug.cpp:55
37210 msgid "Undo/Redo mechanism"
37211 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37212
37213 #: src/support/debug.cpp:56
37214 msgid "User commands"
37215 msgstr "Perintah Pengguna"
37216
37217 #: src/support/debug.cpp:57
37218 msgid "The LyX Lexer"
37219 msgstr "LyX Lexxer"
37220
37221 #: src/support/debug.cpp:58
37222 msgid "Dependency information"
37223 msgstr "Informasi dependensi"
37224
37225 #: src/support/debug.cpp:59
37226 msgid "LyX Insets"
37227 msgstr "Sisipan LyX"
37228
37229 #: src/support/debug.cpp:60
37230 msgid "Files used by LyX"
37231 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37232
37233 #: src/support/debug.cpp:61
37234 msgid "Workarea events"
37235 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37236
37237 #: src/support/debug.cpp:62
37238 #, fuzzy
37239 msgid "Clipboard handling"
37240 msgstr "Penanganan papanketik"
37241
37242 #: src/support/debug.cpp:63
37243 msgid "Graphics conversion and loading"
37244 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37245
37246 #: src/support/debug.cpp:64
37247 msgid "Change tracking"
37248 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37249
37250 #: src/support/debug.cpp:65
37251 msgid "External template/inset messages"
37252 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37253
37254 #: src/support/debug.cpp:66
37255 msgid "RowPainter profiling"
37256 msgstr "RowPainter profiling"
37257
37258 #: src/support/debug.cpp:67
37259 msgid "Scrolling debugging"
37260 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37261
37262 #: src/support/debug.cpp:68
37263 msgid "Math macros"
37264 msgstr "Makro Matematika"
37265
37266 #: src/support/debug.cpp:69
37267 msgid "RTL/Bidi"
37268 msgstr "RTL/Bidi"
37269
37270 #: src/support/debug.cpp:70
37271 msgid "Locale/Internationalisation"
37272 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37273
37274 #: src/support/debug.cpp:71
37275 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37276 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37277
37278 #: src/support/debug.cpp:72
37279 msgid "Find and replace mechanism"
37280 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37281
37282 #: src/support/debug.cpp:73
37283 msgid "Developers' general debug messages"
37284 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37285
37286 #: src/support/debug.cpp:74
37287 msgid "All debugging messages"
37288 msgstr "Semua pesan debugging"
37289
37290 #: src/support/debug.cpp:153
37291 #, c-format
37292 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37293 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37294
37295 #: src/support/lassert.cpp:60
37296 #, c-format
37297 msgid ""
37298 "Assertion %1$s violated in\n"
37299 "file: %2$s, line: %3$s"
37300 msgstr ""
37301
37302 #: src/support/lassert.cpp:70
37303 msgid ""
37304 "It should be safe to continue, but you\n"
37305 "may wish to save your work and restart LyX."
37306 msgstr ""
37307
37308 #: src/support/lassert.cpp:73
37309 #, fuzzy
37310 msgid "Warning!"
37311 msgstr "Peringatan Ekspor!"
37312
37313 #: src/support/lassert.cpp:80
37314 msgid ""
37315 "There has been an error with this document.\n"
37316 "LyX will attempt to close it safely."
37317 msgstr ""
37318
37319 #: src/support/lassert.cpp:83
37320 #, fuzzy
37321 msgid "Buffer Error!"
37322 msgstr "Kesalahan membaca"
37323
37324 #: src/support/lassert.cpp:90
37325 msgid ""
37326 "LyX has encountered an application error\n"
37327 "and will now shut down."
37328 msgstr ""
37329
37330 #: src/support/lassert.cpp:93
37331 #, fuzzy
37332 msgid "Fatal Exception!"
37333 msgstr "Judul Tabel"
37334
37335 #: src/support/os_win32.cpp:492
37336 msgid "System file not found"
37337 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
37338
37339 #: src/support/os_win32.cpp:493
37340 msgid ""
37341 "Unable to load shfolder.dll\n"
37342 "Please install."
37343 msgstr ""
37344 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
37345 "Pastikan diinstal."
37346
37347 #: src/support/os_win32.cpp:498
37348 msgid "System function not found"
37349 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
37350
37351 #: src/support/os_win32.cpp:499
37352 msgid ""
37353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37354 "Don't know how to proceed. Sorry."
37355 msgstr ""
37356 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
37357 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
37358
37359 #: src/support/userinfo.cpp:45
37360 msgid "Unknown user"
37361 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
37362
37363 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37364 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
37365
37366 #, fuzzy
37367 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37368 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
37369
37370 #, fuzzy
37371 #~ msgid "&Local databases:"
37372 #~ msgstr "Basis data:"
37373
37374 #, fuzzy
37375 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37376 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "Browse your local directory"
37380 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "Da&tabases"
37384 #~ msgstr "Basis data:"
37385
37386 #~ msgid "&Add..."
37387 #~ msgstr "&Gabung..."
37388
37389 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37390 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
37391
37392 #~ msgid "Never Toggled"
37393 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
37394
37395 #~ msgid "Other font settings"
37396 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
37397
37398 #~ msgid "Always Toggled"
37399 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
37400
37401 #~ msgid "&Misc:"
37402 #~ msgstr "&Gaya teks:"
37403
37404 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37405 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
37406
37407 #~ msgid "&Toggle all"
37408 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
37409
37410 #~ msgid "App&ly"
37411 #~ msgstr "Terap&kan"
37412
37413 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37414 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
37415
37416 #~ msgid "Insert the delimiters"
37417 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
37418
37419 #~ msgid "&Insert"
37420 #~ msgstr "&Sisipkan"
37421
37422 #~ msgid "Forma&t:"
37423 #~ msgstr "Forma&t:"
37424
37425 #~ msgid "Use &default placement"
37426 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
37427
37428 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37429 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
37430
37431 #~ msgid "Information Name:"
37432 #~ msgstr "Nama Informasi:"
37433
37434 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37435 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
37436
37437 #, fuzzy
37438 #~ msgid "Othe&r:"
37439 #~ msgstr "&Lainnya:"
37440
37441 #~ msgid "&Subject:"
37442 #~ msgstr "&Subyek:"
37443
37444 #~ msgid "C&enter"
37445 #~ msgstr "Tenga&h"
37446
37447 #~ msgid "&Phantom"
37448 #~ msgstr "&Phantom"
37449
37450 #~ msgid "Enable"
37451 #~ msgstr "Diaktifkan"
37452
37453 #~ msgid ""
37454 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37455 #~ "fontenc)"
37456 #~ msgstr ""
37457 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
37458
37459 #~ msgid "&Date format:"
37460 #~ msgstr "&Format hari:"
37461
37462 #~ msgid "Date format for strftime output"
37463 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
37464
37465 #~ msgid ""
37466 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37467 #~ "quality of fonts"
37468 #~ msgstr ""
37469 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
37470 #~ "layar"
37471
37472 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37473 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
37474
37475 #~ msgid "Close this dialog"
37476 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
37477
37478 #, fuzzy
37479 #~ msgid "Change bars"
37480 #~ msgstr "garis perubahan"
37481
37482 #~ msgid "Springer cl2emult"
37483 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37484
37485 #, fuzzy
37486 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37487 #~ msgstr "BagianDepan"
37488
37489 #, fuzzy
37490 #~ msgid "Begin frontmatter"
37491 #~ msgstr "BagianDepan"
37492
37493 #, fuzzy
37494 #~ msgid "End frontmatter"
37495 #~ msgstr "BagianDepan"
37496
37497 #~ msgid "Fix cm"
37498 #~ msgstr "Fix cm"
37499
37500 #~ msgid "Foot to End"
37501 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
37502
37503 #~ msgid "Initials"
37504 #~ msgstr "Inisial"
37505
37506 #~ msgid "literate"
37507 #~ msgstr "literal"
37508
37509 #~ msgid "charstyles"
37510 #~ msgstr "CorakHuruf"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Natbibapa"
37514 #~ msgstr "&Natbib"
37515
37516 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37517 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37518
37519 #~ msgid "Springer SV Mono"
37520 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37521
37522 #~ msgid "Springer SV Mult"
37523 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37524
37525 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37526 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37527
37528 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37529 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
37530
37531 #, fuzzy
37532 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37533 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
37534
37535 #~ msgid "theorems"
37536 #~ msgstr "teorema"
37537
37538 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37539 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
37540
37541 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37542 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37543
37544 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37545 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37546
37547 #, fuzzy
37548 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37549 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
37550
37551 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37552 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37553
37554 #~ msgid "Text Style|x"
37555 #~ msgstr "Corak Teks|C"
37556
37557 #~ msgid "Path|P"
37558 #~ msgstr "Lokasi|L"
37559
37560 #~ msgid "Class|C"
37561 #~ msgstr "Kelas|e"
37562
37563 #~ msgid "File Revision|R"
37564 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
37565
37566 #~ msgid "Revision Author|A"
37567 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
37568
37569 #~ msgid "Revision Date|D"
37570 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
37571
37572 #~ msgid "Revision Time|i"
37573 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
37574
37575 #~ msgid "Document Info|D"
37576 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
37577
37578 #~ msgid "Text Style|T"
37579 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
37580
37581 #~ msgid "List / TOC|i"
37582 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
37583
37584 #~ msgid "Apply last"
37585 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
37586
37587 #~ msgid "Set top line"
37588 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
37589
37590 #~ msgid "Set bottom line"
37591 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
37592
37593 #~ msgid "Set left line"
37594 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
37595
37596 #~ msgid ""
37597 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37598 #~ "properly installed"
37599 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
37600
37601 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37602 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
37603
37604 #~ msgid ""
37605 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37606 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37607 #~ msgstr ""
37608 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
37609 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
37610
37611 #~ msgid ""
37612 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37613 #~ "recommended for non-English languages."
37614 #~ msgstr ""
37615 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
37616 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
37617
37618 #~ msgid ""
37619 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37620 #~ msgstr ""
37621 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
37622
37623 #~ msgid "Nothing to index!"
37624 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
37625
37626 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37627 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
37628
37629 #~ msgid "Character set"
37630 #~ msgstr "Atur Karakter"
37631
37632 #~ msgid "Underbar"
37633 #~ msgstr "Garis bawah"
37634
37635 #~ msgid "Double underbar"
37636 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
37637
37638 #~ msgid "Wavy underbar"
37639 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
37640
37641 #, fuzzy
37642 #~ msgid "Cross out"
37643 #~ msgstr "CrossList"
37644
37645 #~ msgid "No color"
37646 #~ msgstr "Tidak berwarna"
37647
37648 #~ msgid "Text Style"
37649 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
37650
37651 #~ msgid "Press button to check validity..."
37652 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
37653
37654 #~ msgid "None (no fontenc)"
37655 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
37656
37657 #~ msgid "Float Placement"
37658 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
37659
37660 #~ msgid "unknown"
37661 #~ msgstr "tidak diketahui"
37662
37663 #~ msgid "shortcut"
37664 #~ msgstr "cara pintas"
37665
37666 #~ msgid "shortcuts"
37667 #~ msgstr "cara pintas"
37668
37669 #~ msgid "lyxrc"
37670 #~ msgstr "lyxrc"
37671
37672 #~ msgid "package"
37673 #~ msgstr "paket"
37674
37675 #~ msgid "menu"
37676 #~ msgstr "menu"
37677
37678 #~ msgid "icon"
37679 #~ msgstr "ikon"
37680
37681 #~ msgid "buffer"
37682 #~ msgstr "buffer"
37683
37684 #~ msgid "lyxinfo"
37685 #~ msgstr "lyxinfo"
37686
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "Info Inset Settings"
37689 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
37690
37691 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37692 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
37693
37694 #~ msgid "Verbatim Input"
37695 #~ msgstr "Verbatim Input"
37696
37697 #~ msgid "Verbatim Input*"
37698 #~ msgstr "Verbatim Input*"
37699
37700 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37701 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
37702
37703 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37704 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
37705
37706 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37707 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
37708
37709 #~ msgid "C&aption:"
37710 #~ msgstr "C&aption:"
37711
37712 #~ msgid "La&bel:"
37713 #~ msgstr "La&bel:"
37714
37715 #, fuzzy
37716 #~ msgid " et al."
37717 #~ msgstr "%1$s dkk."
37718
37719 #, fuzzy
37720 #~ msgid "/"
37721 #~ msgstr "_/"
37722
37723 #~ msgid "pp."
37724 #~ msgstr "pp."
37725
37726 #~ msgid "ed."
37727 #~ msgstr "ed."
37728
37729 #~ msgid "vol."
37730 #~ msgstr "vol."
37731
37732 #~ msgid "no."
37733 #~ msgstr "no."
37734
37735 #~ msgid "in"
37736 #~ msgstr "in"
37737
37738 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37739 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
37740
37741 #~ msgid "Documents|#o#O"
37742 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
37743
37744 #~ msgid "Templates|#T#t"
37745 #~ msgstr "Templet|#T#t"
37746
37747 #~ msgid "Examples|#E#e"
37748 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
37749
37750 #, fuzzy
37751 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37752 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
37753
37754 #, fuzzy
37755 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37756 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37757
37758 #~ msgid "&Clipping"
37759 #~ msgstr "Kl&iping"
37760
37761 #~ msgid "Caption: "
37762 #~ msgstr "Caption:"
37763
37764 #, fuzzy
37765 #~ msgid "Author Note: "
37766 #~ msgstr "Nota Penulis:"
37767
37768 #, fuzzy
37769 #~ msgid "ACM Volume: "
37770 #~ msgstr "Volume"
37771
37772 #, fuzzy
37773 #~ msgid "ACM Number: "
37774 #~ msgstr "Nomor PACS:"
37775
37776 #, fuzzy
37777 #~ msgid "ACM Article: "
37778 #~ msgstr "Article"
37779
37780 #, fuzzy
37781 #~ msgid "ACM Month: "
37782 #~ msgstr "Bulan"
37783
37784 #, fuzzy
37785 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37786 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
37787
37788 #~ msgid "    "
37789 #~ msgstr "    "
37790
37791 #, fuzzy
37792 #~ msgid "Use &minted"
37793 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
37794
37795 #, fuzzy
37796 #~ msgid "Number floats by chapter"
37797 #~ msgstr "Jumlah Level"
37798
37799 #, fuzzy
37800 #~ msgid "Number floats by section"
37801 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
37802
37803 #, fuzzy
37804 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37805 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37809 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
37810
37811 #~ msgid "&Key:"
37812 #~ msgstr "&Kunci:"
37813
37814 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37815 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
37816
37817 #~ msgid "&Default (numerical)"
37818 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
37819
37820 #~ msgid ""
37821 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37822 #~ "parameters in document class options."
37823 #~ msgstr ""
37824 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
37825 #~ "opsi kelas dokumen."
37826
37827 #~ msgid "&Natbib"
37828 #~ msgstr "&Natbib"
37829
37830 #~ msgid "Natbib &style:"
37831 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
37832
37833 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37834 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
37835
37836 #~ msgid "&Jurabib"
37837 #~ msgstr "&Jurabib"
37838
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37841 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
37842
37843 #~ msgid "Databa&ses"
37844 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
37845
37846 #, fuzzy
37847 #~ msgid "&Search Citation"
37848 #~ msgstr "Cari Acuan"
37849
37850 #~ msgid "Searc&h:"
37851 #~ msgstr "Pencarian:"
37852
37853 #~ msgid ""
37854 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37855 #~ msgstr ""
37856 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
37857
37858 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37859 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
37860
37861 #~ msgid "&Search"
37862 #~ msgstr "Cari"
37863
37864 #, fuzzy
37865 #~ msgid "Search &field:"
37866 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
37867
37868 #, fuzzy
37869 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37870 #~ msgstr "Tipe Entri:"
37871
37872 #~ msgid "Text to place before citation"
37873 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
37874
37875 #~ msgid "Text to place after citation"
37876 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
37877
37878 #~ msgid "List all authors"
37879 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
37880
37881 #, fuzzy
37882 #~ msgid "&Full author list"
37883 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
37884
37885 #~ msgid "Force upper case in citation"
37886 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
37887
37888 #~ msgid "&Size:"
37889 #~ msgstr "&Ukuran:"
37890
37891 #~ msgid "&Email"
37892 #~ msgstr "&Email"
37893
37894 #~ msgid "&File"
37895 #~ msgstr "&Berkas"
37896
37897 #~ msgid "&Description:"
37898 #~ msgstr "&Deskripsi:"
37899
37900 #~ msgid "Pr&ocessor:"
37901 #~ msgstr "Pe&mroses:"
37902
37903 #~ msgid "&Zoom %:"
37904 #~ msgstr "&Perbesar %:"
37905
37906 #~ msgid "La&bels in:"
37907 #~ msgstr "La&bel di:"
37908
37909 #~ msgid "&References"
37910 #~ msgstr "Referensi"
37911
37912 #~ msgid "Fil&ter:"
37913 #~ msgstr "Ta&pis:"
37914
37915 #~ msgid ""
37916 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37917 #~ "sensitive option is checked)"
37918 #~ msgstr ""
37919 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
37920 #~ "kecuali dinyatakan)"
37921
37922 #~ msgid "&Sort"
37923 #~ msgstr "U&rutkan"
37924
37925 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37926 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
37927
37928 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37929 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
37930
37931 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37932 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
37933
37934 #, fuzzy
37935 #~ msgid "Default (basic)"
37936 #~ msgstr "Normal"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "Citation engine"
37940 #~ msgstr "Acuan"
37941
37942 #, fuzzy
37943 #~ msgid "Jurabib"
37944 #~ msgstr "&Jurabib"
37945
37946 #~ msgid "Example:"
37947 #~ msgstr "Contoh:"
37948
37949 #~ msgid "Examples:"
37950 #~ msgstr "Contoh:"
37951
37952 #~ msgid "Subexample:"
37953 #~ msgstr "Sub contoh:"
37954
37955 #, fuzzy
37956 #~ msgid "Natbib"
37957 #~ msgstr "&Natbib"
37958
37959 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
37960 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
37961
37962 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37963 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
37964
37965 #~ msgid "Single Quote|S"
37966 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
37967
37968 #~ msgid "Styles"
37969 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
37970
37971 #~ msgid ""
37972 #~ "Today's date.\n"
37973 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37974 #~ msgstr ""
37975 #~ "Tanggal hari ini.\n"
37976 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
37977
37978 #~ msgid "Plain text (image)"
37979 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
37980
37981 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37982 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
37983
37984 #~ msgid "date (output)"
37985 #~ msgstr "Tanggal (output)"
37986
37987 #~ msgid "date command"
37988 #~ msgstr "Perintah tanggal"
37989
37990 #~ msgid "PSTEX"
37991 #~ msgstr "PSTEX"
37992
37993 #, fuzzy
37994 #~ msgid ""
37995 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
37996 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37997 #~ "%1$s."
37998 #~ msgstr ""
37999 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
38000 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
38001 #~ "%1$s."
38002
38003 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38004 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
38005
38006 #~ msgid "frame of button"
38007 #~ msgstr "bingkai butang"
38008
38009 #~ msgid "Change: "
38010 #~ msgstr "Perubahan: "
38011
38012 #~ msgid " at "
38013 #~ msgstr " pada "
38014
38015 #, fuzzy
38016 #~ msgid "Conversion Failed!"
38017 #~ msgstr "Konversi gagal"
38018
38019 #~ msgid "``text''"
38020 #~ msgstr "``Teks''"
38021
38022 #~ msgid "''text''"
38023 #~ msgstr "''Teks''"
38024
38025 #~ msgid ",,text``"
38026 #~ msgstr ",,Teks``"
38027
38028 #~ msgid ",,text''"
38029 #~ msgstr ",,Teks''"
38030
38031 #~ msgid "<<text>>"
38032 #~ msgstr "<<Teks>>"
38033
38034 #~ msgid ">>text<<"
38035 #~ msgstr ">>Teks<<"
38036
38037 #~ msgid "pLaTeX"
38038 #~ msgstr "pLaTeX"
38039
38040 #~ msgid "Jump back"
38041 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
38042
38043 #~ msgid "Jump to label"
38044 #~ msgstr "Lompat ke label"
38045
38046 #~ msgid "Character: "
38047 #~ msgstr "Karakter: "
38048
38049 #~ msgid "Code Point: "
38050 #~ msgstr "Kode Titik: "
38051
38052 #~ msgid "LaTeX Source"
38053 #~ msgstr "Program LaTeX"
38054
38055 #~ msgid "DocBook Source"
38056 #~ msgstr "Sumber DocBook"
38057
38058 #~ msgid "Literate Source"
38059 #~ msgstr "Sumber Literate"
38060
38061 #~ msgid " (version control, locking)"
38062 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
38063
38064 #~ msgid " (version control)"
38065 #~ msgstr " (kontrol versi)"
38066
38067 #~ msgid " (changed)"
38068 #~ msgstr " (ada perubahan)"
38069
38070 #~ msgid " (read only)"
38071 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "External material"
38075 #~ msgstr "Material Eksternal"
38076
38077 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38078 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
38079
38080 #~ msgid "Undef: "
38081 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
38082
38083 #~ msgid ""
38084 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
38085 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38086 #~ "%1$s."
38087 #~ msgstr ""
38088 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
38089 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
38090 #~ "%1$s."
38091
38092 #~ msgid "Missing included file"
38093 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
38094
38095 #, fuzzy
38096 #~ msgid "DVI-PS Options"
38097 #~ msgstr "O&psi:"
38098
38099 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38100 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
38101
38102 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38103 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
38104
38105 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38106 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
38107
38108 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38109 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
38110
38111 #~ msgid "Document &class"
38112 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
38113
38114 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38115 #~ msgstr "Salin "
38116
38117 #~ msgid "Forward search"
38118 #~ msgstr "Pencarian"
38119
38120 #~ msgid "Printer Command Options"
38121 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
38122
38123 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38124 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
38125
38126 #~ msgid "Option used to print to a file."
38127 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
38128
38129 #~ msgid "Print to &file:"
38130 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
38131
38132 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38133 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
38134
38135 #~ msgid "Set &printer:"
38136 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
38137
38138 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38139 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
38140
38141 #~ msgid "Spool &printer:"
38142 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
38143
38144 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38145 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
38146
38147 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38148 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
38149
38150 #~ msgid "Re&verse pages:"
38151 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
38152
38153 #~ msgid "&Number of copies:"
38154 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
38155
38156 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38157 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
38158
38159 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38160 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
38161
38162 #~ msgid "Co&llated:"
38163 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
38164
38165 #~ msgid "Pa&ge range:"
38166 #~ msgstr "&Range halaman:"
38167
38168 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38169 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
38170
38171 #~ msgid "&Odd pages:"
38172 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
38173
38174 #~ msgid "&Even pages:"
38175 #~ msgstr "&Halaman genap:"
38176
38177 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38178 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
38179
38180 #~ msgid "E&xtra options:"
38181 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
38182
38183 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38184 #~ msgstr ""
38185 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
38186 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
38187
38188 #~ msgid ""
38189 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38190 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38191 #~ "your printers."
38192 #~ msgstr ""
38193 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
38194 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
38195 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
38196
38197 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38198 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
38199
38200 #~ msgid "Name of the default printer"
38201 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
38202
38203 #~ msgid "Default &printer:"
38204 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
38205
38206 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38207 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
38208
38209 #~ msgid "Pages"
38210 #~ msgstr "Halaman"
38211
38212 #~ msgid "Page number to print from"
38213 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
38214
38215 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38216 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
38217
38218 #~ msgid "Page number to print to"
38219 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
38220
38221 #~ msgid "Print all pages"
38222 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
38223
38224 #~ msgid "Fro&m"
38225 #~ msgstr "Dar&i"
38226
38227 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38228 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
38229
38230 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38231 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
38232
38233 #~ msgid "Print in reverse order"
38234 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
38235
38236 #~ msgid "Re&verse order"
38237 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
38238
38239 #~ msgid "Copie&s"
38240 #~ msgstr "&Kali"
38241
38242 #~ msgid "Number of copies"
38243 #~ msgstr "Jumlah salinan"
38244
38245 #~ msgid "Collate copies"
38246 #~ msgstr "Susun salinan"
38247
38248 #~ msgid "&Collate"
38249 #~ msgstr "S&usun"
38250
38251 #~ msgid "Send output to the printer"
38252 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
38253
38254 #~ msgid "P&rinter:"
38255 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
38256
38257 #~ msgid "Send output to the given printer"
38258 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
38259
38260 #~ msgid "Send output to a file"
38261 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
38262
38263 #~ msgid "&Longtable"
38264 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
38265
38266 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38267 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
38268
38269 #, fuzzy
38270 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38271 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
38272
38273 #, fuzzy
38274 #~ msgid "Lists"
38275 #~ msgstr "Daftar:"
38276
38277 #~ msgid "Top Line|n"
38278 #~ msgstr "Garis Atas"
38279
38280 #~ msgid "Bottom Line|i"
38281 #~ msgstr "Garis Bawah"
38282
38283 #~ msgid "Print...|P"
38284 #~ msgstr "Cetak...|C"
38285
38286 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38287 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
38288
38289 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38290 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38291
38292 #~ msgid ""
38293 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38294 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38295 #~ msgstr ""
38296 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
38297 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
38298
38299 #~ msgid "Print document failed"
38300 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
38301
38302 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38303 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
38304
38305 #~ msgid "Unknown document class"
38306 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
38307
38308 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38309 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
38310
38311 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38312 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
38313
38314 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38315 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
38316
38317 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38318 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
38319
38320 #~ msgid "Included File Invalid"
38321 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
38322
38323 #~ msgid ""
38324 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38325 #~ "  %1$s\n"
38326 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38327 #~ msgstr ""
38328 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
38329 #~ "  %1$s\n"
38330 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
38331
38332 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38333 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
38334
38335 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38336 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
38337
38338 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38339 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
38340
38341 #~ msgid ""
38342 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38343 #~ "environment variable PRINTER."
38344 #~ msgstr ""
38345 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
38346 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
38347
38348 #~ msgid "The option to print only even pages."
38349 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
38350
38351 #~ msgid ""
38352 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38353 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38354 #~ msgstr ""
38355 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
38356 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
38357
38358 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38359 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
38360
38361 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38362 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
38363
38364 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38365 #~ msgstr ""
38366 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
38367 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
38368
38369 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38370 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
38371
38372 #~ msgid ""
38373 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38374 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38375 #~ "and arguments."
38376 #~ msgstr ""
38377 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
38378 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
38379 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
38380
38381 #~ msgid ""
38382 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38383 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38384 #~ msgstr ""
38385 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
38386 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
38387 #~ "spool."
38388
38389 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38390 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
38391
38392 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38393 #~ msgstr ""
38394 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
38395 #~ "yang ditentukan."
38396
38397 #~ msgid ""
38398 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38399 #~ "command."
38400 #~ msgstr ""
38401 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
38402 #~ "pencetakan."
38403
38404 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38405 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
38406
38407 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38408 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
38409
38410 #~ msgid "Black"
38411 #~ msgstr "Hitam"
38412
38413 #~ msgid "White"
38414 #~ msgstr "Putih"
38415
38416 #~ msgid "Red"
38417 #~ msgstr "Merah"
38418
38419 #~ msgid "Green"
38420 #~ msgstr "Hijau"
38421
38422 #~ msgid "Blue"
38423 #~ msgstr "Biru"
38424
38425 #~ msgid "Cyan"
38426 #~ msgstr "Biru muda"
38427
38428 #~ msgid "Magenta"
38429 #~ msgstr "Merah muda"
38430
38431 #~ msgid "Yellow"
38432 #~ msgstr "Kuning"
38433
38434 #~ msgid "Printer"
38435 #~ msgstr "Mesin Cetak"
38436
38437 #~ msgid "Print Document"
38438 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
38439
38440 #~ msgid "Print to file"
38441 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
38442
38443 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38444 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
38445
38446 #~ msgid "Open Navigator..."
38447 #~ msgstr "Buka Navigator..."
38448
38449 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38450 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
38451
38452 #, fuzzy
38453 #~ msgid "Scaling"
38454 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
38455
38456 #, fuzzy
38457 #~ msgid "&Vertical factor:"
38458 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
38459
38460 #, fuzzy
38461 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38462 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
38463
38464 #, fuzzy
38465 #~ msgid "Rotation"
38466 #~ msgstr "Notasi"
38467
38468 #, fuzzy
38469 #~ msgid "&Rotation:"
38470 #~ msgstr "Notasi"
38471
38472 #~ msgid ""
38473 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38474 #~ msgstr ""
38475 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
38476 #~ "Hibrani)."
38477
38478 #, fuzzy
38479 #~ msgid "Enable &RTL support"
38480 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
38481
38482 #~ msgid "___"
38483 #~ msgstr "___"
38484
38485 #~ msgid "EndOfSlide"
38486 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
38487
38488 #~ msgid "--Separator--"
38489 #~ msgstr "--Pemisah--"
38490
38491 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38492 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
38493
38494 #~ msgid "TeX Code|X"
38495 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
38496
38497 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
38498 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
38499
38500 #~ msgid "."
38501 #~ msgstr "."
38502
38503 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38504 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
38505
38506 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38507 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
38508
38509 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38510 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
38511
38512 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38513 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
38514
38515 #~ msgid "Sco&pe"
38516 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
38517
38518 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38519 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
38520
38521 #~ msgid "Use AMS &math package"
38522 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
38523
38524 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38525 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
38526
38527 #~ msgid "Use &esint package"
38528 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
38529
38530 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38531 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
38532
38533 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38534 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
38535
38536 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38537 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
38538
38539 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38540 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
38541
38542 #~ msgid "Use mh&chem package"
38543 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
38544
38545 #~ msgid "&First:"
38546 #~ msgstr "P&ertama:"
38547
38548 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38549 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
38550
38551 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38552 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
38553
38554 #~ msgid ""
38555 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38556 #~ "actually to print."
38557 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
38558
38559 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38560 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
38561
38562 #~ msgid "Table w&idth:"
38563 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
38564
38565 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38566 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
38567
38568 #~ msgid "institute mark"
38569 #~ msgstr "institute mark"
38570
38571 #~ msgid "Fig. ---"
38572 #~ msgstr "Gbr. ---"
38573
38574 #~ msgid "Computing Review Categories"
38575 #~ msgstr "Computing Review Categories"
38576
38577 #~ msgid "LatinOn"
38578 #~ msgstr "LatinOn"
38579
38580 #~ msgid "Latin on"
38581 #~ msgstr "Latin on"
38582
38583 #~ msgid "LatinOff"
38584 #~ msgstr "LatinOff"
38585
38586 #~ msgid "Latin off"
38587 #~ msgstr "Latin off"
38588
38589 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38590 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38591
38592 #~ msgid "EndFrame"
38593 #~ msgstr "EndFrame"
38594
38595 #~ msgid "________________________________"
38596 #~ msgstr "________________________________"
38597
38598 #~ msgid "Institute mark"
38599 #~ msgstr "Institute mark"
38600
38601 #~ msgid "Maintext"
38602 #~ msgstr "TeksUtama"
38603
38604 #~ msgid "Space"
38605 #~ msgstr "Spasi"
38606
38607 #~ msgid "Space:"
38608 #~ msgstr "Spasi:"
38609
38610 #~ msgid "Computer:"
38611 #~ msgstr "Komputer:"
38612
38613 #~ msgid "Close Section"
38614 #~ msgstr "Tutup SubBab"
38615
38616 #~ msgid "Table Caption"
38617 #~ msgstr "Judul Tabel"
38618
38619 #~ msgid "Scrap"
38620 #~ msgstr "Sisa"
38621
38622 #~ msgid "Captionabove"
38623 #~ msgstr "Caption atas"
38624
38625 #~ msgid "Captionbelow"
38626 #~ msgstr "Caption bawah"
38627
38628 #~ msgid "opt"
38629 #~ msgstr "JudulSingkat"
38630
38631 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38632 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38633
38634 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38635 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38636
38637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38638 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38639
38640 #~ msgid "Settings...|g"
38641 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
38642
38643 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
38644 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
38645
38646 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
38647 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
38648
38649 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38650 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
38651
38652 #~ msgid "Braille Manual|B"
38653 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
38654
38655 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38656 #~ msgstr "Manual LilyPond"
38657
38658 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38659 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
38660
38661 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38662 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
38663
38664 #~ msgid "Rotate cell"
38665 #~ msgstr "Putar sel tabel"
38666
38667 #~ msgid "AMS arrows"
38668 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
38669
38670 #~ msgid "AMS relations"
38671 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
38672
38673 #~ msgid "AMS operators"
38674 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
38675
38676 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38677 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
38678
38679 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38680 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
38681
38682 #~ msgid "AMS Arrows"
38683 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
38684
38685 #~ msgid "AMS Relations"
38686 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
38687
38688 #~ msgid "AMS Operators"
38689 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
38690
38691 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38692 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38693
38694 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38695 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38696
38697 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38698 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38699
38700 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38701 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38702
38703 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38704 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38705
38706 #~ msgid "HTML|H"
38707 #~ msgstr "HTML|H"
38708
38709 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38710 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
38711
38712 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38713 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
38714
38715 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38716 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38717
38718 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38719 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
38720
38721 #~ msgid "Specify the default paper size."
38722 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
38723
38724 #~ msgid "Memory problem"
38725 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
38726
38727 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38728 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
38729
38730 #~ msgid "Utopia"
38731 #~ msgstr "Utopia"
38732
38733 #~ msgid " (unknown)"
38734 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
38735
38736 #~ msgid "List of Graphics"
38737 #~ msgstr "Daftar Gambar"
38738
38739 #~ msgid "List of Equations"
38740 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
38741
38742 #~ msgid "List of Index Entries"
38743 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
38744
38745 #~ msgid "List of Marginal notes"
38746 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
38747
38748 #~ msgid "List of Notes"
38749 #~ msgstr "Daftar Catatan"
38750
38751 #~ msgid "List of Citations"
38752 #~ msgstr "Daftar Acuan"
38753
38754 #~ msgid "List of Branches"
38755 #~ msgstr "Daftar Cabang"
38756
38757 #~ msgid "List of Changes"
38758 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
38759
38760 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38761 #~ msgstr "id"
38762
38763 #~ msgid "Automatic help"
38764 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
38765
38766 #~ msgid "Session"
38767 #~ msgstr "Sesi Kerja"
38768
38769 #, fuzzy
38770 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38771 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38772
38773 #~ msgid "elsewhere"
38774 #~ msgstr "dimana saja"
38775
38776 #~ msgid "&Output Format:"
38777 #~ msgstr "Format Hasil:"
38778
38779 #~ msgid "MM"
38780 #~ msgstr "MM"
38781
38782 #~ msgid "MMMMM"
38783 #~ msgstr "MMMMM"
38784
38785 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38786 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
38787
38788 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38789 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
38790
38791 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38792 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
38793
38794 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38795 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
38796
38797 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38798 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
38799
38800 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38801 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
38802
38803 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38804 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
38805
38806 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38807 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
38808
38809 #~ msgid "Remark \\theremark"
38810 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
38811
38812 #~ msgid "Case \\thecase"
38813 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
38814
38815 #~ msgid "Question \\thequestion"
38816 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
38817
38818 #~ msgid "Note \\thenote"
38819 #~ msgstr "Nota \\thenote"
38820
38821 #~ msgid "&New:"
38822 #~ msgstr "&Baru:"
38823
38824 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38825 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
38826
38827 #~ msgid "Preface:"
38828 #~ msgstr "Prakata:"
38829
38830 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
38831 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
38832
38833 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38834 #~ msgstr "Institut dan emel:"
38835
38836 #~ msgid "MiniTOC"
38837 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
38838
38839 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
38840 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
38841
38842 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38843 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
38844
38845 #~ msgid ""
38846 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
38847 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
38848 #~ msgstr ""
38849 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
38850 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
38851
38852 #~ msgid "branch"
38853 #~ msgstr "cabang"
38854
38855 #~ msgid "Step"
38856 #~ msgstr "Step"
38857
38858 #~ msgid "Step \\thestep."
38859 #~ msgstr "Step \\thestep."
38860
38861 #~ msgid "Appendices Section"
38862 #~ msgstr "Appendices Section"
38863
38864 #~ msgid "--- Appendices ---"
38865 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
38866
38867 #~ msgid ""
38868 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38869 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38870 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38871 #~ msgstr ""
38872 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
38873 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
38874 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
38875 #~ "Cygwin teTeX."
38876
38877 #~ msgid "Layout|L"
38878 #~ msgstr "Tata Letak|L"
38879
38880 #~ msgid "Documents|D"
38881 #~ msgstr "Dokumen|D"
38882
38883 #~ msgid "New from Template...|T"
38884 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
38885
38886 #~ msgid "Revert|R"
38887 #~ msgstr "Kembalikan|K"
38888
38889 #~ msgid "Redo|d"
38890 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
38891
38892 #~ msgid "Cut|C"
38893 #~ msgstr "Gunting|i"
38894
38895 #~ msgid "Paste|a"
38896 #~ msgstr "Tempelkan|T"
38897
38898 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38899 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
38900
38901 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38902 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
38903
38904 #~ msgid "Tabular|T"
38905 #~ msgstr "Tabular"
38906
38907 #~ msgid "Thesaurus..."
38908 #~ msgstr "Padanan Kata..."
38909
38910 #~ msgid "Statistics...|i"
38911 #~ msgstr "Statistik..."
38912
38913 #~ msgid "Change Tracking|g"
38914 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
38915
38916 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38917 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
38918
38919 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38920 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
38921
38922 #~ msgid "Line Bottom|B"
38923 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
38924
38925 #~ msgid "Line Left|L"
38926 #~ msgstr "Garis Kiri"
38927
38928 #~ msgid "Line Right|R"
38929 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
38930
38931 #~ msgid "Delete Row|w"
38932 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
38933
38934 #~ msgid "Copy Row"
38935 #~ msgstr "Salin Baris"
38936
38937 #~ msgid "Swap Rows"
38938 #~ msgstr "Tukar Baris"
38939
38940 #~ msgid "Delete Column|D"
38941 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
38942
38943 #~ msgid "Copy Column"
38944 #~ msgstr "Salin Kolom"
38945
38946 #~ msgid "Swap Columns"
38947 #~ msgstr "Tukar Kolom"
38948
38949 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38950 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
38951
38952 #~ msgid "Alignment|A"
38953 #~ msgstr "Pelurusan|a"
38954
38955 #~ msgid "Add Row|R"
38956 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
38957
38958 #~ msgid "Add Column|C"
38959 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
38960
38961 #~ msgid "Octave"
38962 #~ msgstr "Octave"
38963
38964 #~ msgid "Maxima"
38965 #~ msgstr "Maxima"
38966
38967 #~ msgid "Mathematica"
38968 #~ msgstr "Mathematica"
38969
38970 #~ msgid "Maple, simplify"
38971 #~ msgstr "Maple, simplify"
38972
38973 #~ msgid "Maple, factor"
38974 #~ msgstr "Maple, factor"
38975
38976 #~ msgid "Maple, evalm"
38977 #~ msgstr "Maple, evalm"
38978
38979 #~ msgid "Maple, evalf"
38980 #~ msgstr "Maple, evalf"
38981
38982 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38983 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
38984
38985 #~ msgid "Align Environment|A"
38986 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
38987
38988 #~ msgid "AlignAt Environment"
38989 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
38990
38991 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38992 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
38993
38994 #~ msgid "Multline Environment"
38995 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
38996
38997 #~ msgid "Special Character|S"
38998 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
38999
39000 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39001 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
39002
39003 #~ msgid "Index Entry|I"
39004 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
39005
39006 #~ msgid "URL...|U"
39007 #~ msgstr "URL...|U"
39008
39009 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39010 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
39011
39012 #~ msgid "TeX Code|T"
39013 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
39014
39015 #~ msgid "Minipage|p"
39016 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
39017
39018 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39019 #~ msgstr "Tabel...|b"
39020
39021 #~ msgid "Floats|a"
39022 #~ msgstr "Floats|a"
39023
39024 #~ msgid "Include File...|d"
39025 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
39026
39027 #~ msgid "Insert File|e"
39028 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
39029
39030 #~ msgid "External Material...|x"
39031 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
39032
39033 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39034 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
39035
39036 #~ msgid "Protected Space|r"
39037 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
39038
39039 #~ msgid "Vertical Space..."
39040 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
39041
39042 #~ msgid "Protected Dash|D"
39043 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
39044
39045 #~ msgid "Single Quote|Q"
39046 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
39047
39048 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39049 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
39050
39051 #~ msgid "Horizontal Line"
39052 #~ msgstr "Garis Horisontal"
39053
39054 #~ msgid "Font Change|o"
39055 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
39056
39057 #~ msgid "Math Normal Font"
39058 #~ msgstr "Matematika Normal"
39059
39060 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39061 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
39062
39063 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39064 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
39065
39066 #~ msgid "Math Roman Family"
39067 #~ msgstr "Matematika Roman"
39068
39069 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39070 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
39071
39072 #~ msgid "Math Bold Series"
39073 #~ msgstr "Matematika Tebal"
39074
39075 #~ msgid "Text Normal Font"
39076 #~ msgstr "Teks Normal"
39077
39078 #~ msgid "Floatflt Figure"
39079 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
39080
39081 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39082 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
39083
39084 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39085 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
39086
39087 #~ msgid "Character...|C"
39088 #~ msgstr "Karakter...|k"
39089
39090 #~ msgid "Paragraph...|P"
39091 #~ msgstr "Paragraf...|P"
39092
39093 #~ msgid "Document...|D"
39094 #~ msgstr "Dokumen...|D"
39095
39096 #~ msgid "Tabular...|T"
39097 #~ msgstr "Tabel...|T"
39098
39099 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39100 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
39101
39102 #~ msgid "Noun Style|N"
39103 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
39104
39105 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39106 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
39107
39108 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39109 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
39110
39111 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39112 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
39113
39114 #~ msgid "Update|U"
39115 #~ msgstr "Perbarui|i"
39116
39117 #~ msgid "TeX Information|X"
39118 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
39119
39120 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39121 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
39122
39123 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39124 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
39125
39126 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39127 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
39128
39129 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39130 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
39131
39132 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39133 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
39134
39135 #~ msgid "Extended Features|E"
39136 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
39137
39138 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39139 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
39140
39141 #~ msgid "Preferences..."
39142 #~ msgstr "Preferensi..."
39143
39144 #~ msgid "Quit LyX"
39145 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
39146
39147 #~ msgid "%1$d words checked."
39148 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
39149
39150 #~ msgid "One word checked."
39151 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
39152
39153 #~ msgid "Spelling check completed"
39154 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
39155
39156 #~ msgid "Basi&c"
39157 #~ msgstr "Ce&pat"
39158
39159 #~ msgid "Search text is empty!"
39160 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
39161
39162 #~ msgid ""
39163 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39164 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39165 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39166 #~ msgstr ""
39167 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
39168 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
39169 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
39170
39171 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39172 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
39173
39174 #~ msgid "Affilation:"
39175 #~ msgstr "Afiliasi:"
39176
39177 #~ msgid "DockWidget"
39178 #~ msgstr "DockWidget"
39179
39180 #~ msgid "X; "
39181 #~ msgstr "X; "
39182
39183 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39184 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
39185
39186 #~ msgid "greyedout"
39187 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
39188
39189 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
39190 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
39191
39192 #, fuzzy
39193 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39194 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
39195
39196 #~ msgid "&Use babel"
39197 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
39198
39199 #, fuzzy
39200 #~ msgid "Flex:Institute"
39201 #~ msgstr "Institute"
39202
39203 #, fuzzy
39204 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39205 #~ msgstr "E-Mail"
39206
39207 #~ msgid "scheme"
39208 #~ msgstr "skema"
39209
39210 #~ msgid "chart"
39211 #~ msgstr "diagram"
39212
39213 #~ msgid "graph"
39214 #~ msgstr "grafik"
39215
39216 #, fuzzy
39217 #~ msgid "Flex:Alert"
39218 #~ msgstr "Perhatian"
39219
39220 #, fuzzy
39221 #~ msgid "Flex:Structure"
39222 #~ msgstr "Struktur"
39223
39224 #, fuzzy
39225 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39226 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
39227
39228 #, fuzzy
39229 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39230 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
39231
39232 #, fuzzy
39233 #~ msgid "Flex:Firstname"
39234 #~ msgstr "Nama depan"
39235
39236 #, fuzzy
39237 #~ msgid "Flex:Fname"
39238 #~ msgstr "Namaberkas"
39239
39240 #, fuzzy
39241 #~ msgid "Flex:Surname"
39242 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
39243
39244 #, fuzzy
39245 #~ msgid "Flex:Filename"
39246 #~ msgstr "Namaberkas"
39247
39248 #, fuzzy
39249 #~ msgid "Flex:Literal"
39250 #~ msgstr "Elemen:Literal"
39251
39252 #, fuzzy
39253 #~ msgid "Flex:Emph"
39254 #~ msgstr "Elemen:Emph"
39255
39256 #, fuzzy
39257 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39258 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
39259
39260 #, fuzzy
39261 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39262 #~ msgstr "Nomor-acuan"
39263
39264 #, fuzzy
39265 #~ msgid "Flex:Volume"
39266 #~ msgstr "Elemen:Volume"
39267
39268 #, fuzzy
39269 #~ msgid "Flex:Day"
39270 #~ msgstr "Elemen:Hari"
39271
39272 #, fuzzy
39273 #~ msgid "Flex:Month"
39274 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
39275
39276 #, fuzzy
39277 #~ msgid "Flex:Year"
39278 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
39279
39280 #, fuzzy
39281 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39282 #~ msgstr "Nomor_isu"
39283
39284 #, fuzzy
39285 #~ msgid "Flex:Issue-day"
39286 #~ msgstr "Hari-isu"
39287
39288 #, fuzzy
39289 #~ msgid "Flex:Issue-months"
39290 #~ msgstr "Bulan-Isu"
39291
39292 #, fuzzy
39293 #~ msgid "Flex:ISSN"
39294 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
39295
39296 #, fuzzy
39297 #~ msgid "Flex:CODEN"
39298 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
39299
39300 #, fuzzy
39301 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39302 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
39303
39304 #, fuzzy
39305 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39306 #~ msgstr "SS-Judul"
39307
39308 #, fuzzy
39309 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39310 #~ msgstr "CCC-Kode"
39311
39312 #, fuzzy
39313 #~ msgid "Flex:Code"
39314 #~ msgstr "Elemen:Kode"
39315
39316 #, fuzzy
39317 #~ msgid "Flex:Dscr"
39318 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
39319
39320 #, fuzzy
39321 #~ msgid "Flex:Keyword"
39322 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
39323
39324 #, fuzzy
39325 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39326 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
39327
39328 #, fuzzy
39329 #~ msgid "Flex:Orgname"
39330 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
39331
39332 #, fuzzy
39333 #~ msgid "Flex:Street"
39334 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
39335
39336 #, fuzzy
39337 #~ msgid "Flex:City"
39338 #~ msgstr "Elemen:Kota"
39339
39340 #, fuzzy
39341 #~ msgid "Flex:State"
39342 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
39343
39344 #, fuzzy
39345 #~ msgid "Flex:Postcode"
39346 #~ msgstr "Kodepos"
39347
39348 #, fuzzy
39349 #~ msgid "Flex:Country"
39350 #~ msgstr "Elemen:Negara"
39351
39352 #, fuzzy
39353 #~ msgid "Flex:Directory"
39354 #~ msgstr "Direktori"
39355
39356 #, fuzzy
39357 #~ msgid "Flex:Email"
39358 #~ msgstr "Elemen:Email"
39359
39360 #, fuzzy
39361 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39362 #~ msgstr "KunciKombo"
39363
39364 #, fuzzy
39365 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39366 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
39367
39368 #, fuzzy
39369 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
39370 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
39371
39372 #, fuzzy
39373 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
39374 #~ msgstr "MenuItemGui"
39375
39376 #, fuzzy
39377 #~ msgid "Flex:GuiButton"
39378 #~ msgstr "TombolGui"
39379
39380 #, fuzzy
39381 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
39382 #~ msgstr "PilihanMenu"
39383
39384 #~ msgid "Note:Note"
39385 #~ msgstr "Nota:Nota"
39386
39387 #~ msgid "Note:Greyedout"
39388 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
39389
39390 #~ msgid "Box:Shaded"
39391 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
39392
39393 #~ msgid "Wrap"
39394 #~ msgstr "Lipat"
39395
39396 #~ msgid "Info:menu"
39397 #~ msgstr "Info:menu"
39398
39399 #~ msgid "Info:shortcut"
39400 #~ msgstr "Info:cara pintas"
39401
39402 #~ msgid "Info:shortcuts"
39403 #~ msgstr "Info:cara pintas"
39404
39405 #, fuzzy
39406 #~ msgid "Flex:Endnote"
39407 #~ msgstr "Endnote"
39408
39409 #, fuzzy
39410 #~ msgid "Flex:Glosse"
39411 #~ msgstr "Glosse"
39412
39413 #, fuzzy
39414 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39415 #~ msgstr "Tri-Glosse"
39416
39417 #, fuzzy
39418 #~ msgid "Flex:Expression"
39419 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
39420
39421 #, fuzzy
39422 #~ msgid "Flex:Concepts"
39423 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
39424
39425 #, fuzzy
39426 #~ msgid "Flex:Meaning"
39427 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
39428
39429 #, fuzzy
39430 #~ msgid "Flex:Noun"
39431 #~ msgstr "Huruf Besar"
39432
39433 #, fuzzy
39434 #~ msgid "Flex:Strong"
39435 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
39436
39437 #~ msgid "Norsk"
39438 #~ msgstr "Norsk"
39439
39440 #~ msgid "Nynorsk"
39441 #~ msgstr "Nynorsk"
39442
39443 #, fuzzy
39444 #~ msgid "master document[[scope]]"
39445 #~ msgstr "Dokumen Utama"
39446
39447 #, fuzzy
39448 #~ msgid "Keywordsr"
39449 #~ msgstr "Kata kunci"
39450
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "Current &paragraph"
39453 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
39454
39455 #, fuzzy
39456 #~ msgid "A&vailable indices:"
39457 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
39458
39459 #, fuzzy
39460 #~ msgid "All indices"
39461 #~ msgstr "Semua Berkas "
39462
39463 #, fuzzy
39464 #~ msgid "&Ok"
39465 #~ msgstr "&Setuju"
39466
39467 #~ msgid "&Dummy"
39468 #~ msgstr "&Dummy"
39469
39470 #~ msgid "F&ind:"
39471 #~ msgstr "Car&i:"
39472
39473 #~ msgid "The Enter key works, too"
39474 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
39475
39476 #~ msgid "The delete key works, too"
39477 #~ msgstr "Hapus pilihan"
39478
39479 #~ msgid "D&elete"
39480 #~ msgstr "&Hapus"
39481
39482 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39483 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
39484
39485 #~ msgid "&BibTeX command:"
39486 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
39487
39488 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39489 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
39490
39491 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39492 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
39493
39494 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39495 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
39496
39497 #~ msgid "Screen &DPI:"
39498 #~ msgstr "Layar &DPI:"
39499
39500 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39501 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
39502
39503 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39504 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
39505
39506 #~ msgid "Merge cells"
39507 #~ msgstr "Gabungkan sel"
39508
39509 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39510 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
39511
39512 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39513 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
39514
39515 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39516 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
39517
39518 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39519 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39520
39521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39522 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39523
39524 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39525 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
39526
39527 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39528 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
39529
39530 #~ msgid "Strasse"
39531 #~ msgstr "Strasse"
39532
39533 #~ msgid "Land"
39534 #~ msgstr "Land"
39535
39536 #~ msgid "BLZ"
39537 #~ msgstr "BLZ"
39538
39539 #~ msgid "Konto"
39540 #~ msgstr "Konto"
39541
39542 #~ msgid "Element:Firstname"
39543 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
39544
39545 #~ msgid "Element:Fname"
39546 #~ msgstr "Elemen:Fname"
39547
39548 #~ msgid "Element:Filename"
39549 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
39550
39551 #~ msgid "Element:Citation-number"
39552 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
39553
39554 #~ msgid "Element:Issue-number"
39555 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
39556
39557 #~ msgid "Element:Issue-day"
39558 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
39559
39560 #~ msgid "Element:Issue-months"
39561 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
39562
39563 #~ msgid "Element:SS-Title"
39564 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
39565
39566 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39567 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
39568
39569 #~ msgid "Element:Postcode"
39570 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
39571
39572 #~ msgid "Element:Directory"
39573 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
39574
39575 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39576 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
39577
39578 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
39579 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
39580
39581 #~ msgid "Element:MenuChoice"
39582 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
39583
39584 #~ msgid "OptArg"
39585 #~ msgstr "OptArg"
39586
39587 #~ msgid "Custom:Endnote"
39588 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
39589
39590 #~ msgid "Custom:Glosse"
39591 #~ msgstr "Custom:Glosse"
39592
39593 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
39594 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
39595
39596 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39597 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
39598
39599 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39600 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
39601
39602 #~ msgid "CharStyle:Code"
39603 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
39604
39605 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39606 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
39607
39608 #~ msgid "Insert|n"
39609 #~ msgstr "Sisipan|n"
39610
39611 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39612 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
39613
39614 #~ msgid "View DVI"
39615 #~ msgstr "Tampilan DVI"
39616
39617 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39618 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
39619
39620 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39621 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
39622
39623 #~ msgid "View PostScript"
39624 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
39625
39626 #~ msgid "Update PostScript"
39627 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
39628
39629 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39630 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
39631
39632 #~ msgid "Ch. "
39633 #~ msgstr "Ch. "
39634
39635 #~ msgid ""
39636 #~ "The specified document\n"
39637 #~ "%1$s\n"
39638 #~ "could not be read."
39639 #~ msgstr ""
39640 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
39641 #~ "%1$s\n"
39642 #~ "tidak bisa dibaca."
39643
39644 #~ msgid ""
39645 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39646 #~ "%1$s.layout,\n"
39647 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39648 #~ "class or style file required by it is not\n"
39649 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39650 #~ "for more information.\n"
39651 #~ msgstr ""
39652 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
39653 #~ "%1$s.layout,\n"
39654 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
39655 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
39656 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
39657 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
39658
39659 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39660 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
39661
39662 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39663 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
39664
39665 #~ msgid "top/bottom line"
39666 #~ msgstr "garis atas/bawah"
39667
39668 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39669 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
39670
39671 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39672 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
39673
39674 #~ msgid ""
39675 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39676 #~ "You may not have the right languages installed."
39677 #~ msgstr ""
39678 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
39679 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
39680
39681 #~ msgid ""
39682 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39683 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39684 #~ msgstr ""
39685 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
39686 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
39687
39688 #~ msgid ""
39689 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39690 #~ "`%2$s'."
39691 #~ msgstr ""
39692 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
39693 #~ "encoding `%2$s'."
39694
39695 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
39696 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
39697
39698 #~ msgid ""
39699 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
39700 #~ "encoding `%2$s'."
39701 #~ msgstr ""
39702 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
39703 #~ "encoding `%2$s'."
39704
39705 #~ msgid ""
39706 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
39707 #~ "encoding `%2$s'."
39708 #~ msgstr ""
39709 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
39710 #~ "encoding `%2$s'."
39711
39712 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39713 #~ msgstr ""
39714 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
39715
39716 #~ msgid ""
39717 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39718 #~ msgstr ""
39719 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
39720
39721 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39722 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
39723
39724 #~ msgid ""
39725 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39726 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39727 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39728 #~ msgstr ""
39729 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
39730 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
39731 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
39732
39733 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
39734 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
39735
39736 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39737 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
39738
39739 #~ msgid ""
39740 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
39741 #~ "\n"
39742 #~ "%1$s."
39743 #~ msgstr ""
39744 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
39745 #~ "\n"
39746 #~ "%1$s."
39747
39748 #~ msgid ""
39749 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39750 #~ msgstr ""
39751 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
39752 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
39753
39754 #~ msgid "Length"
39755 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
39756
39757 #~ msgid "Thin space"
39758 #~ msgstr "Spasi tipis"
39759
39760 #~ msgid "Medium space"
39761 #~ msgstr "Spasi sedang"
39762
39763 #~ msgid "Thick space"
39764 #~ msgstr "Spasi tebal"
39765
39766 #~ msgid "Negative thin space"
39767 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
39768
39769 #~ msgid "Negative medium space"
39770 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
39771
39772 #~ msgid "Negative thick space"
39773 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
39774
39775 #~ msgid "Inter-word space"
39776 #~ msgstr "Spasi antara kata"
39777
39778 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39779 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
39780
39781 #~ msgid "aspell"
39782 #~ msgstr "aspell"
39783
39784 #~ msgid "hspell"
39785 #~ msgstr "hspell"
39786
39787 #~ msgid "pspell (library)"
39788 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
39789
39790 #~ msgid "aspell (library)"
39791 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
39792
39793 #~ msgid "*.pws"
39794 #~ msgstr "*.pws"
39795
39796 #~ msgid "*.ispell"
39797 #~ msgstr "*.ispell"
39798
39799 #~ msgid "Spellchecker error"
39800 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
39801
39802 #~ msgid ""
39803 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39804 #~ "Maybe it has been killed."
39805 #~ msgstr ""
39806 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
39807 #~ "Mungkin telah dimatikan"
39808
39809 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39810 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
39811
39812 #~ msgid "No Table of contents"
39813 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
39814
39815 #~ msgid "Opened inset"
39816 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
39817
39818 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39819 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
39820
39821 #~ msgid ""
39822 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
39823 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39824 #~ "%1$s."
39825 #~ msgstr ""
39826 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
39827 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
39828 #~ "%1$s."
39829
39830 #~ msgid "Opened Box Inset"
39831 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
39832
39833 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39834 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
39835
39836 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39837 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
39838
39839 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39840 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
39841
39842 #~ msgid "Opened Float Inset"
39843 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
39844
39845 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39846 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
39847
39848 #~ msgid "Unknown buffer info"
39849 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
39850
39851 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39852 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
39853
39854 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39855 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
39856
39857 #~ msgid "Opened Note Inset"
39858 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
39859
39860 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39861 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
39862
39863 #~ msgid "QQuad Space"
39864 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
39865
39866 #~ msgid "Opened table"
39867 #~ msgstr "Tabel dibuka"
39868
39869 #~ msgid "Opened Text Inset"
39870 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
39871
39872 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39873 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
39874
39875 #~ msgid "TheoremTemplate"
39876 #~ msgstr "TheoremTemplate"
39877
39878 #~ msgid "Theorem #:"
39879 #~ msgstr "Teorema #:"
39880
39881 #~ msgid "Lemma #:"
39882 #~ msgstr "Lemma #:"
39883
39884 #~ msgid "Corollary #:"
39885 #~ msgstr "Corollary #:"
39886
39887 #~ msgid "Proposition #:"
39888 #~ msgstr "Rencana #:"
39889
39890 #~ msgid "Conjecture #:"
39891 #~ msgstr "Dugaan #:"
39892
39893 #~ msgid "Criterion #:"
39894 #~ msgstr "Kriteria #:"
39895
39896 #~ msgid "Fact #:"
39897 #~ msgstr "Fakta #:"
39898
39899 #~ msgid "Axiom #:"
39900 #~ msgstr "Axiom #:"
39901
39902 #~ msgid "Definition #:"
39903 #~ msgstr "Definisi #:"
39904
39905 #~ msgid "Example #:"
39906 #~ msgstr "Contoh #:"
39907
39908 #~ msgid "Problem #:"
39909 #~ msgstr "Masalah #:"
39910
39911 #~ msgid "Exercise #:"
39912 #~ msgstr "Latihan #:"
39913
39914 #~ msgid "Remark #:"
39915 #~ msgstr "Catatan #:"
39916
39917 #~ msgid "Claim #:"
39918 #~ msgstr "Klaim #:"
39919
39920 #~ msgid "Note #:"
39921 #~ msgstr "Nota #:"
39922
39923 #~ msgid "Notation #:"
39924 #~ msgstr "Notasi #:"
39925
39926 #~ msgid "Case #:"
39927 #~ msgstr "Kasus #:"
39928
39929 #~ msgid ""
39930 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
39931 #~ "%2$s"
39932 #~ msgstr ""
39933 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
39934 #~ "%2$s"
39935
39936 #~ msgid "Anschrift:"
39937 #~ msgstr "Anschrift:"
39938
39939 #~ msgid "Briefkopf:"
39940 #~ msgstr "Briefkopf:"
39941
39942 #~ msgid "Zusatz:"
39943 #~ msgstr "Zusatz:"
39944
39945 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
39946 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
39947
39948 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
39949 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
39950
39951 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
39952 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
39953
39954 #~ msgid "Unterschrift:"
39955 #~ msgstr "Unterschrift:"
39956
39957 #~ msgid "Fusszeile(n):"
39958 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
39959
39960 #~ msgid "Vorwahl:"
39961 #~ msgstr "Vorwahl:"
39962
39963 #~ msgid "Telefon:"
39964 #~ msgstr "Telepon:"
39965
39966 #~ msgid "Ort:"
39967 #~ msgstr "Ort:"
39968
39969 #~ msgid "Datum:"
39970 #~ msgstr "Datum:"
39971
39972 #~ msgid "Betreff:"
39973 #~ msgstr "Betreff:"
39974
39975 #~ msgid "Anrede:"
39976 #~ msgstr "Anrede:"
39977
39978 #~ msgid "Gruss:"
39979 #~ msgstr "Gruss:"
39980
39981 #~ msgid "Anlage(n):"
39982 #~ msgstr "Anlage(n):"
39983
39984 #~ msgid "Verteiler:"
39985 #~ msgstr "Verteiler:"
39986
39987 #~ msgid "Strasse:"
39988 #~ msgstr "Strasse:"
39989
39990 #~ msgid "Land:"
39991 #~ msgstr "Land:"
39992
39993 #~ msgid "RetourAdresse:"
39994 #~ msgstr "RetourAdresse:"
39995
39996 #~ msgid "MeinZeichen:"
39997 #~ msgstr "MeinZeichen:"
39998
39999 #~ msgid "IhrZeichen:"
40000 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40001
40002 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40003 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40004
40005 #~ msgid "BLZ:"
40006 #~ msgstr "BLZ:"
40007
40008 #~ msgid "Konto:"
40009 #~ msgstr "Konto:"
40010
40011 #~ msgid "Adresse:"
40012 #~ msgstr "Pengirim:"
40013
40014 #~ msgid "Anlagen:"
40015 #~ msgstr "Anlagen:"
40016
40017 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
40018 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
40019
40020 #~ msgid "Latex"
40021 #~ msgstr "Latex"
40022
40023 #~ msgid "Close Tab Group|G"
40024 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
40025
40026 #~ msgid "No file open!"
40027 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
40028
40029 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
40030 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
40031
40032 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40033 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
40034
40035 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40036 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
40037
40038 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40039 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
40040
40041 #~ msgid "Toggle Label|L"
40042 #~ msgstr "Pilih Label|L"
40043
40044 #~ msgid "B&rowse..."
40045 #~ msgstr "C&ari..."
40046
40047 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40048 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
40049
40050 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40051 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
40052
40053 #~ msgid "Ne&w"
40054 #~ msgstr "Bar&u"
40055
40056 #~ msgid "Add row "
40057 #~ msgstr "Sisipkan Baris"