]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Movement of .po files which were newer in branch,
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 11:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
31 #: lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
37 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
39 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
56 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
58 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Tutup"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "&Dummy"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
82 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
88 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
90 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
92 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
93 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
94 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
95 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
96 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
98 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
99 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 msgid "&OK"
103 msgstr "&Setuju"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
109 #: src/Buffer.cpp:862
110 #: src/Buffer.cpp:2757
111 #: src/Buffer.cpp:2803
112 #: src/Buffer.cpp:2838
113 #: src/LyXFunc.cpp:721
114 #: src/LyXFunc.cpp:866
115 #: src/LyXFunc.cpp:1042
116 #: src/LyXFunc.cpp:1926
117 #: src/LyXVC.cpp:196
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
127 msgid "&Cancel"
128 msgstr "&Kembali"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 msgid "The bibliography key"
133 msgstr "Kata kunci bibliografi"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
137 msgid "The label as it appears in the document"
138 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
143 msgid "&Label:"
144 msgstr "&Label:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
147 msgid "&Key:"
148 msgstr "&Kunci:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 msgid "Citation Style"
152 msgstr "Corak acuan"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
163 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
164 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
167 msgid "&Natbib"
168 msgstr "&Natbib"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
172 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
175 msgid "&Default (numerical)"
176 msgstr "&Default (angka)"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Natbib &style:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 msgid "S&ectioned bibliography"
188 msgstr "B&agian dari bibliografi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
191 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
192 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
196 msgid "Scan for new databases and styles"
197 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
202 msgid "&Rescan"
203 msgstr "Pindai &Ulang"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
213 msgid "&Browse..."
214 msgstr "&Cari..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
224 msgid "&Add"
225 msgstr "&Gabung"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
231 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
234 #: src/LyXFunc.cpp:830
235 #: src/buffer_funcs.cpp:112
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
237 msgid "Cancel"
238 msgstr "Tidak jadi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Gaya BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "&Daftar Isi:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "semua referensi yang diacu"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
275 msgid "all references"
276 msgstr "semua referensi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "Tu&run"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
302 msgid "&Up"
303 msgstr "&Naik"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "&Gabung..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 msgid "&Delete"
327 msgstr "&Hapus"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "Pengaturan kerataan"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
354 msgid "Left"
355 msgstr "Kiri"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
363 msgid "Center"
364 msgstr "Tengah"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
370 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
371 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
372 msgid "Right"
373 msgstr "Kanan"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
377 msgid "Stretch"
378 msgstr "Perbesar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
389 msgid "Top"
390 msgstr "Atas"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
396 msgid "Middle"
397 msgstr "Tengah"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
403 msgid "Bottom"
404 msgstr "Bawah"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
408 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
409 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
412 msgid "&Box:"
413 msgstr "K&otak:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
416 msgid "Co&ntent:"
417 msgstr "Ka&ndungan:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
420 msgid "Vertical"
421 msgstr "Tegak"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
424 msgid "Horizontal"
425 msgstr "Mendatar"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
428 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
429 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
435 msgid "&Restore"
436 msgstr "&Panggil Ulang"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
440 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234
455 msgid "&Apply"
456 msgstr "&Terapkan"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
461 msgid "&Height:"
462 msgstr "Pan&jang:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
465 msgid "Inner Bo&x:"
466 msgstr "Kota&k dalam:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
469 msgid "&Decoration:"
470 msgstr "&Dekorasi:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
477 msgid "&Width:"
478 msgstr "&Lebar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
481 msgid "Height value"
482 msgstr "Panjangnya"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
486 msgid "Width value"
487 msgstr "Lebarnya"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
490 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
491 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:345
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:470
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
504 msgid "None"
505 msgstr "Kosong"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:462
510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:471
511 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
512 msgid "Parbox"
513 msgstr "Parbox"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:463
517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:472
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
519 msgid "Minipage"
520 msgstr "Halaman kecil"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
523 msgid "Supported box types"
524 msgstr "Tipe box yang ada"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
527 msgid "&Available branches:"
528 msgstr "Branches yang &ada:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
531 msgid "Select your branch"
532 msgstr "Pilih branch anda"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
539 msgid "A&vailable Branches:"
540 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
543 msgid "&New:"
544 msgstr "&Baru:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
547 msgid "Remove the selected branch"
548 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
551 #: src/Buffer.cpp:2773
552 #: src/Buffer.cpp:2784
553 msgid "&Remove"
554 msgstr "&Hapus"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
557 msgid "Toggle the selected branch"
558 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
561 msgid "(&De)activate"
562 msgstr "(&De)aktivasi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
565 msgid "Define or change background color"
566 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
569 msgid "Alter Co&lor..."
570 msgstr "Ganti War&na..."
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 msgid "&Font:"
574 msgstr "&Huruf:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 msgid "Si&ze:"
579 msgstr "Uku&ran:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
588 #: src/Font.cpp:182
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1217
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841
604 msgid "Default"
605 msgstr "Default"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
608 #: src/Font.cpp:61
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Tiny"
612 msgstr "Paling Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
615 #: src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smallest"
619 msgstr "Sangat Kecil"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
622 #: src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Smaller"
626 msgstr "Lebih Kecil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
629 #: src/Font.cpp:61
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Small"
633 msgstr "Kecil"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
636 #: src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Normal"
640 msgstr "Normal"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
643 #: src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
646 msgid "Large"
647 msgstr "Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
650 #: src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 msgid "Larger"
654 msgstr "Lebih Besar"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
657 #: src/Font.cpp:62
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
659 msgid "Largest"
660 msgstr "Lebih Besar Lagi"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
663 #: src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Sangat Besar"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
669 #: src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 msgid "Huger"
672 msgstr "Paling Besar"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 msgid "&Custom Bullet:"
676 msgstr "&Pilihan Bullet:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
680 msgid "&Level:"
681 msgstr "&Level:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
684 msgid "Change:"
685 msgstr "Perubahan:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
688 msgid "Go to previous change"
689 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
692 msgid "&Previous change"
693 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
696 msgid "Go to next change"
697 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
700 msgid "&Next change"
701 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
704 msgid "Accept this change"
705 msgstr "Terima perubahan ini"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
708 msgid "&Accept"
709 msgstr "&Terima"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
712 msgid "Reject this change"
713 msgstr "Tolak perubahan ini"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
716 msgid "&Reject"
717 msgstr "&Tolak"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 msgid "Font family"
722 msgstr "Keluarga huruf"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
725 msgid "&Family:"
726 msgstr "K&eluarga:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 msgid "Font shape"
731 msgstr "Bentuk huruf"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
734 msgid "S&hape:"
735 msgstr "&Bentuk:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
739 msgid "Font series"
740 msgstr "Seri huruf"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
745 #: lib/layouts/europecv.layout:118
746 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1799
749 msgid "Language"
750 msgstr "Bahasa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Warna huruf"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
759 msgid "&Language:"
760 msgstr "&Bahasa:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 msgid "&Series:"
764 msgstr "&Seri:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 msgid "&Color:"
768 msgstr "&Warna:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 msgid "Font size"
777 msgstr "Ukuran huruf"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 msgid "&Misc:"
790 msgstr "&Gaya teks:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 msgid "&Toggle all"
798 msgstr "Tandai Semu&a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
816 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
817 msgid "Close"
818 msgstr "Tutup"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
821 msgid "Search Citation"
822 msgstr "Cari Acuan"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "Car&i:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
830 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
831 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
834 msgid "You can also hit Enter in the search box"
835 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
839 msgid "&Go!"
840 msgstr "&Ayo!"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
843 msgid "Search Field:"
844 msgstr "Tempat Pencarian:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
848 msgid "All Fields"
849 msgstr "Semua tempat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
852 msgid "Regular E&xpression"
853 msgstr "Pernyataan &Reguler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
856 msgid "Entry Types:"
857 msgstr "Tipe Entri:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
861 msgid "All Entry Types"
862 msgstr "Semua Tipe Entri"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
865 msgid "Case Se&nsitive"
866 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
869 msgid "Search As You &Type"
870 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
873 msgid "Formatting"
874 msgstr "Pemformatan"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Daftar semua penulis"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Corak Ac&uan:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
897 msgid "Text &before:"
898 msgstr "Teks se&belum:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
909 msgid "Text a&fter:"
910 msgstr "Teks sete&lah:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
917 msgid "App&ly"
918 msgstr "Terap&kan"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
925 msgid "&Selected Citations:"
926 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
929 msgid "The Enter key works, too"
930 msgstr "Acuan yang dipilih"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
933 msgid "The delete key works, too"
934 msgstr "Hapus pilihan"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
937 msgid "D&elete"
938 msgstr "&Hapus"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
941 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
942 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:615
945 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
946 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
949 msgid "&Down"
950 msgstr "&Turun"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
954 msgid "TeX Code: "
955 msgstr "Kode TeX: "
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
966 msgid "&Size:"
967 msgstr "&Ukuran:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Sisipkan pembatas"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
975 msgid "&Insert"
976 msgstr "&Sisipkan"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Gunakan Default Class"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967
996 msgid "Display"
997 msgstr "Tampilan"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr "&Pisahkan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Buka isi ERT"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "&Buka"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1016 msgid "&Errors:"
1017 msgstr "&Error:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1020 msgid "Description:"
1021 msgstr "Deskripsi:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
1024 msgid "F&ile"
1025 msgstr "B&erkas"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113
1029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1031 msgid "Filename"
1032 msgstr "Namaberkas"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1038 msgid "&File:"
1039 msgstr "&Berkas:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1043 msgid "Select a file"
1044 msgstr "Pilih satu berkas"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Draf"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
1051 msgid "&Template"
1052 msgstr "&Templet"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Templet yang tersedia"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1060 msgid "LaTe&X and LyX options"
1061 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
1064 msgid "LaTeX Options"
1065 msgstr "Opsi LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
1068 msgid "O&ption:"
1069 msgstr "O&psi:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1072 msgid "Forma&t:"
1073 msgstr "Forma&t:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
1076 msgid "&Show in LyX"
1077 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1088 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1089 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
1092 msgid "Si&ze and Rotation"
1093 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1096 msgid "Rotate"
1097 msgstr "Putar"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1103 msgid "Angle to rotate image by"
1104 msgstr "Sudut putaran gambar"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1110 msgid "The origin of the rotation"
1111 msgstr "Sumbu putaran"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1114 msgid "Ori&gin:"
1115 msgstr "Sum&bu:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
1118 msgid "A&ngle:"
1119 msgstr "S&udut:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
1122 msgid "Scale"
1123 msgstr "Skala"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1127 msgid "Height of image in output"
1128 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1145 msgid "Crop"
1146 msgstr "Pemotongan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1150 msgid "Clip to bounding box values"
1151 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1155 msgid "Clip to &bounding box"
1156 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1160 msgid "&Left bottom:"
1161 msgstr "Kiri ba&wah:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1164 msgid "x"
1165 msgstr "x"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1169 msgid "Right &top:"
1170 msgstr "&Kanan atas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "Ambil &dari berkas"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1183 msgid "y"
1184 msgstr "y"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1188 msgid "Form"
1189 msgstr "Borang"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1192 msgid "Use &default placement"
1193 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1196 msgid "Advanced Placement Options"
1197 msgstr "Pengaturan penempatan"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1200 msgid "&Top of page"
1201 msgstr "&Atas halaman"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1205 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1208 msgid "Here de&finitely"
1209 msgstr "Harus D&isini"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1212 msgid "&Here if possible"
1213 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1216 msgid "&Page of floats"
1217 msgstr "&Halaman bebas"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1220 msgid "&Bottom of page"
1221 msgstr "&Bawah halaman"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1224 msgid "&Span columns"
1225 msgstr "Sepan&jang kolom"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1228 msgid "&Rotate sideways"
1229 msgstr "Puta&r kesamping"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1232 msgid "FontUi"
1233 msgstr "HurufUi"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1236 msgid "C&JK:"
1237 msgstr "C&JK:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1240 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1241 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1244 msgid "Use old style instead of lining figures"
1245 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1248 msgid "Use &Old Style Figures"
1249 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1252 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1253 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1256 msgid "Use true S&mall Caps"
1257 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1260 msgid "Select the default family for the document"
1261 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1264 msgid "&Base Size:"
1265 msgstr "&Ukuran:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1268 msgid "&Default Family:"
1269 msgstr "&Huruf Utama:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1272 msgid "&Sans Serif:"
1273 msgstr "&Sans Serif:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1276 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1277 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1280 msgid "S&cale (%):"
1281 msgstr "Ska&la (%):"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1284 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1285 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1288 msgid "&Roman:"
1289 msgstr "&Roman:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1292 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1293 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1296 msgid "&Typewriter:"
1297 msgstr "Mesinke&tik:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1300 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1301 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1304 msgid "Sc&ale (%):"
1305 msgstr "Sk&ala (%):"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1308 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1309 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1312 msgid "&Graphics"
1313 msgstr "&Gambar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1316 msgid "Select an image file"
1317 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1320 msgid "Output Size"
1321 msgstr "Ukuran Output"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1324 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1325 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1328 msgid "Set &height:"
1329 msgstr "Ti&nggi:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1332 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1336 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1340 msgid "Set &width:"
1341 msgstr "&Lebar:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1344 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1345 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1348 msgid "Rotate Graphics"
1349 msgstr "Putar Gambar"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1352 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1353 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1356 msgid "Ro&tate after scaling"
1357 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1360 msgid "Or&igin:"
1361 msgstr "Sumb&u Putar:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1364 msgid "A&ngle (Degrees):"
1365 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1369 msgid "File name of image"
1370 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1373 msgid "&Clipping"
1374 msgstr "Kl&iping"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1378 msgid "y:"
1379 msgstr "y:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1383 msgid "x:"
1384 msgstr "x:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1387 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1388 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1391 msgid "Don't un&zip on export"
1392 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1396 msgid "Additional LaTeX options"
1397 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1400 msgid "LaTeX &options:"
1401 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1404 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1412 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1413 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1416 msgid "Graphics Group"
1417 msgstr "Grup Gambar"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1420 msgid "A&ssigned to group:"
1421 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1424 msgid "Click to define a new graphics group."
1425 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1428 msgid "O&pen new group..."
1429 msgstr "Buat grup &baru..."
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1432 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1433 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1436 msgid "Draft mode"
1437 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1440 msgid "&Draft mode"
1441 msgstr "Mode &draf"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1444 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1445 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1448 msgid "..............."
1449 msgstr "..............."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1452 msgid "________"
1453 msgstr "________"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1456 msgid "<-----------"
1457 msgstr "<-----------"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1460 msgid "----------->"
1461 msgstr "----------->"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1464 msgid "\\-----v-----/"
1465 msgstr "\\-----v-----/"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1468 msgid "/-----^-----\\"
1469 msgstr "/-----^-----\\"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1473 msgid "&Spacing:"
1474 msgstr "S&pasi:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1477 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1478 msgid "Supported spacing types"
1479 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1483 msgid "&Value:"
1484 msgstr "&Nilai:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1488 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1489 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1492 msgid "&Fill Pattern:"
1493 msgstr "Pola &Isian:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1497 msgid "&Protect:"
1498 msgstr "&Protect:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1503 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1504 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1507 msgid "Specify the link target"
1508 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1511 msgid "Link type"
1512 msgstr "Tipe tautan"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1515 msgid "Link to the web or to every other target"
1516 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1519 msgid "&Web"
1520 msgstr "&Web"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1523 msgid "Link to an email address"
1524 msgstr "Tautan ke alamat email"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1527 msgid "&Email"
1528 msgstr "&Email"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1531 msgid "Link to a file"
1532 msgstr "Tautkan ke berkas"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1535 msgid "&File"
1536 msgstr "&Berkas"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226
1543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
1544 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1545 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1546 msgid "URL"
1547 msgstr "URL"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1551 msgid "Name associated with the URL"
1552 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1555 msgid "&Target:"
1556 msgstr "&Target:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1561 msgid "&Name:"
1562 msgstr "&Nama:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1565 msgid "Listing Parameters"
1566 msgstr "Parameter Listing"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1571 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1572 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1577 msgid "&Bypass validation"
1578 msgstr "Tanpa &Validasi"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1581 msgid "C&aption:"
1582 msgstr "C&aption:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1585 msgid "La&bel:"
1586 msgstr "La&bel:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1589 msgid "Mo&re parameters"
1590 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1593 msgid "Underline spaces in generated output"
1594 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1597 msgid "&Mark spaces in output"
1598 msgstr "Tanda spasi di &output"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1601 msgid "Show LaTeX preview"
1602 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1605 msgid "&Show preview"
1606 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1609 msgid "File name to include"
1610 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1613 msgid "&Include Type:"
1614 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
1618 msgid "Include"
1619 msgstr "Ikutan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
1623 msgid "Input"
1624 msgstr "Kode Input"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1627 msgid "Verbatim"
1628 msgstr "Verbatim"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
1633 msgid "Program Listing"
1634 msgstr "Pemrograman"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1637 msgid "Edit the file"
1638 msgstr "Sunting berkas"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1641 msgid "&Edit"
1642 msgstr "Suntin&g"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1645 msgid "Information Type:"
1646 msgstr "Tipe Informasi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1649 msgid "Information Name:"
1650 msgstr "Nama Informasi:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1654 msgid "&New"
1655 msgstr "&Baru"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1658 msgid "Document &class"
1659 msgstr "&Class Dokumen"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1666 msgid "&Local Layout..."
1667 msgstr "&Layout lokal..."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1670 msgid "Class options"
1671 msgstr "Opsi Class"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1674 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
1675 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1678 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1679 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1682 msgid "&Predefined:"
1683 msgstr "De&finisi awal:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1686 msgid "Cus&tom:"
1687 msgstr "Aturan sendiri:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1690 msgid "&Graphics driver:"
1691 msgstr "&Graphics driver:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1694 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1695 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1698 msgid "Select de&fault master document"
1699 msgstr "Pilih default master dokumen"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1702 msgid "&Master:"
1703 msgstr "&Master:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1706 msgid "Enter the name of the default master document"
1707 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1710 msgid "Encoding"
1711 msgstr "Pengubahan bahasa"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1714 msgid "Language &Default"
1715 msgstr "Secara &Otomatis"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1718 msgid "&Other:"
1719 msgstr "&Lainnya:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1722 msgid "&Quote Style:"
1723 msgstr "Tanda P&etik:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
1726 #: src/insets/InsetCaption.cpp:300
1727 #: src/insets/InsetListings.cpp:406
1728 #: src/insets/InsetListings.cpp:408
1729 msgid "Listing"
1730 msgstr "Listing"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1733 msgid "&Main Settings"
1734 msgstr "Pengaturan &Umum"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1737 msgid "Placement"
1738 msgstr "Penempatan"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1741 msgid "Check for inline listings"
1742 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1745 msgid "&Inline listing"
1746 msgstr "&Inline listing"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1749 msgid "Check for floating listings"
1750 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1753 msgid "&Float"
1754 msgstr "&Float"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1758 msgid "&Placement:"
1759 msgstr "&Penempatan:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1762 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1763 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1766 msgid "Line numbering"
1767 msgstr "Penomoran baris"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1770 msgid "&Side:"
1771 msgstr "T&empat nomor:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1774 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1775 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1778 msgid "S&tep:"
1779 msgstr "&Beda nomor:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1783 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1786 msgid "Font si&ze:"
1787 msgstr "Ukura&n huruf:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1790 msgid "Choose the font size for line numbers"
1791 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1795 msgid "Style"
1796 msgstr "Corak"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1799 msgid "F&ont size:"
1800 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1803 msgid "The content's base font size"
1804 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1807 msgid "Font Famil&y:"
1808 msgstr "&Model Huruf:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1811 msgid "The content's base font style"
1812 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1815 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1816 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1819 msgid "&Break long lines"
1820 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1823 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1824 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1827 msgid "S&pace as symbol"
1828 msgstr "Simb&ol spasi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1831 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1832 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1835 msgid "Space i&n string as symbol"
1836 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1839 msgid "Tab&ulator size:"
1840 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1843 msgid "Use extended character table"
1844 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1847 msgid "&Extended character table"
1848 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1851 msgid "Lan&guage:"
1852 msgstr "Ba&hasa:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1855 msgid "Select the programming language"
1856 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1859 msgid "&Dialect:"
1860 msgstr "&Dialek:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1863 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1864 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1867 msgid "Range"
1868 msgstr "Baris ditampilkan"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1871 msgid "Fi&rst line:"
1872 msgstr "Baris pertama:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1875 msgid "The first line to be printed"
1876 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1879 msgid "&Last line:"
1880 msgstr "Baris terakhir:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1883 msgid "The last line to be printed"
1884 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1887 msgid "Ad&vanced"
1888 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1891 msgid "More Parameters"
1892 msgstr "Parameter lain"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1896 msgid "Feedback window"
1897 msgstr "Jendela informasi"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1900 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1901 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Perbarui tampilan"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1910 msgid "&Update"
1911 msgstr "Perbar&ui"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1914 msgid "Copy to Clip&board"
1915 msgstr "Salin "
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98
1918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1919 msgid "&Find:"
1920 msgstr "&Cari:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1923 msgid "Jump to the next warning message."
1924 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1927 msgid "Next &Warning"
1928 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1931 msgid "Jump to the next error message."
1932 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1935 msgid "Next &Error"
1936 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1939 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1940 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1943 msgid "&Default Margins"
1944 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1947 msgid "&Top:"
1948 msgstr "Dari &Atas:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1951 msgid "&Bottom:"
1952 msgstr "Dari &Bawah:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1955 msgid "&Inner:"
1956 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1959 msgid "O&uter:"
1960 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1963 msgid "Head &sep:"
1964 msgstr "P&emisah kepala atas:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1967 msgid "Head &height:"
1968 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1971 msgid "&Foot skip:"
1972 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1975 msgid "&Column Sep:"
1976 msgstr "&Jarak antara kolom:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1982 msgid "Number of rows"
1983 msgstr "Jumlah baris matriks"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1987 msgid "&Rows:"
1988 msgstr "&Baris:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1994 msgid "Number of columns"
1995 msgstr "Jumlah kolom matriks"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1999 msgid "&Columns:"
2000 msgstr "&Kolom:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2003 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2004 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2008 msgid "Vertical alignment"
2009 msgstr "Pelurusan vertikal"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2012 msgid "&Vertical:"
2013 msgstr "&Vertikal:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2016 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2017 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2020 msgid "&Horizontal:"
2021 msgstr "&Horisontal:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2024 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2025 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
2028 msgid "&Use AMS math package automatically"
2029 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
2032 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2033 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2036 msgid "Use AMS &math package"
2037 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2040 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2041 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2044 msgid "Use esint package &automatically"
2045 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:61
2048 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2049 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:64
2052 msgid "Use &esint package"
2053 msgstr "Gunakan paket &esint"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2056 msgid "A&vailable:"
2057 msgstr "&Yang tersedia:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2061 msgid "A&dd"
2062 msgstr "T&ambah"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2065 msgid "De&lete"
2066 msgstr "Ha&pus"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2069 msgid "S&elected:"
2070 msgstr "Yang d&ipilih:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2073 msgid "Sort &as:"
2074 msgstr "Urut sesuai:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Deskripsi:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2081 msgid "&Symbol:"
2082 msgstr "&Simbol:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2085 msgid "Type"
2086 msgstr "Tipe"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2089 msgid "LyX internal only"
2090 msgstr "Hanya internal LyX"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2093 msgid "LyX &Note"
2094 msgstr "&Nota LyX"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2097 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2098 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2101 msgid "&Comment"
2102 msgstr "&Komentar"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2105 msgid "Print as grey text"
2106 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2109 msgid "&Greyed out"
2110 msgstr "Nota Kela&bu"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2113 msgid "&List in Table of Contents"
2114 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2117 msgid "&Numbering"
2118 msgstr "Pe&nomoran"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2121 msgid "&Use hyperref support"
2122 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2125 msgid "&General"
2126 msgstr "&Umum"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2129 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2130 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2138 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2142 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2145 msgid "Header Information"
2146 msgstr "Informasi Header"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2149 msgid "&Title:"
2150 msgstr "&Judul:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 msgid "&Author:"
2154 msgstr "&Penulis:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2157 msgid "&Subject:"
2158 msgstr "&Subyek:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 msgid "&Keywords:"
2162 msgstr "&Katakunci:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "H&yperlinks"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2173 msgid "B&reak links over lines"
2174 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2177 msgid "No &frames around links"
2178 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2181 msgid "C&olor links"
2182 msgstr "Link ber&warna"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2185 msgid "Bibliographical backreferences"
2186 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2189 msgid "B&ackreferences:"
2190 msgstr "Referensi di &akhir:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2193 msgid "&Bookmarks"
2194 msgstr "&Batas buku"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2201 msgid "&Numbered bookmarks"
2202 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2205 msgid "Number of levels"
2206 msgstr "Jumlah Level"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2209 msgid "&Open bookmarks"
2210 msgstr "Bu&ka batas buku"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2213 msgid "Additional o&ptions"
2214 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2217 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2218 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2222 msgid "Page Layout"
2223 msgstr "Tataletak Halaman"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2226 msgid "Paper Format"
2227 msgstr "Format Kertas"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2230 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2231 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2234 msgid "Style used for the page header and footer"
2235 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2238 msgid "Headings &style:"
2239 msgstr "Model &Heading:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2242 msgid "&Landscape"
2243 msgstr "&Lansekap"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2246 msgid "&Portrait"
2247 msgstr "&Potret"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2252 msgid "&Format:"
2253 msgstr "&Format:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2256 msgid "&Orientation:"
2257 msgstr "&Orientasi:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2260 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2261 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2264 msgid "&Two-sided document"
2265 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2269 msgstr "Terapkan se&gera"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2272 msgid "Label Width"
2273 msgstr "Lebar Label"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2277 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2278 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2281 msgid "Lo&ngest label"
2282 msgstr "&Label terpanjang"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2285 msgid "Line &spacing"
2286 msgstr "Spasi &Baris"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2289 #: src/Text.cpp:1424
2290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2291 msgid "Single"
2292 msgstr "Satu"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2295 msgid "1.5"
2296 msgstr "1.5"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2299 #: src/Text.cpp:1430
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2301 msgid "Double"
2302 msgstr "Dua"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
2308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2309 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2314 msgid "Custom"
2315 msgstr "AturSendiri"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2318 msgid "&Indent Paragraph"
2319 msgstr "Paragraf &Masuk"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2322 msgid "&Justified"
2323 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2326 msgid "&Left"
2327 msgstr "Rata K&iri"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2330 msgid "C&enter"
2331 msgstr "Tenga&h"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2334 msgid "Ri&ght"
2335 msgstr "Rata K&anan"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2338 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2339 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2342 msgid "Paragraph's &Default"
2343 msgstr "&Default Paragraf"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2346 msgid "A&lter..."
2347 msgstr "&Alternatif..."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2350 msgid "In Math"
2351 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2354 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2355 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2358 msgid "Automatic in&line completion"
2359 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2362 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2363 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2366 msgid "Automatic p&opup"
2367 msgstr "P&opup otomatis"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2370 msgid "In Text"
2371 msgstr "Pada Teks"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2374 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2375 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2378 msgid "Automatic &inline completion"
2379 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2382 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2383 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2386 msgid "Automatic &popup"
2387 msgstr "Pop&up otomatis"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2390 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2391 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2394 msgid "Cursor i&ndicator"
2395 msgstr "I&ndicator kursor"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2398 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395
2400 msgid "General"
2401 msgstr "General"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2404 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2405 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila tersedia."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2408 msgid "s inline completion dela&y"
2409 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2412 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2413 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila tersedia."
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2416 msgid "s popup d&elay"
2417 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2420 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2421 msgstr "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan ditampilkan segera."
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2424 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2425 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2428 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2429 msgstr "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2432 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2433 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2436 msgid "C&onverter:"
2437 msgstr "Pengk&onversi:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2440 msgid "E&xtra flag:"
2441 msgstr "Tanda E&kstra:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2444 msgid "&From format:"
2445 msgstr "Format &dari:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2448 msgid "&To format:"
2449 msgstr "For&mat ke:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2453 msgid "&Modify"
2454 msgstr "&Ubah"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
2459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
2460 msgid "Remo&ve"
2461 msgstr "&Hapus"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2464 msgid "Converter Defi&nitions"
2465 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2468 msgid "Converter File Cache"
2469 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2472 msgid "&Enabled"
2473 msgstr "Di&bolehkan"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2476 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2477 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:61
2481 msgid "&Date format:"
2482 msgstr "&Format hari:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:71
2486 msgid "Date format for strftime output"
2487 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2490 msgid "Display &Graphics"
2491 msgstr "Tampilan &Gambar"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2494 msgid "Instant &Preview:"
2495 msgstr "M&uncul Seketika:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
2498 #: src/Font.cpp:66
2499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2500 msgid "Off"
2501 msgstr "Tidak Aktif"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2504 msgid "No math"
2505 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
2508 #: src/Font.cpp:66
2509 msgid "On"
2510 msgstr "Aktif"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2513 msgid "Preview Si&ze:"
2514 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2517 msgid "Factor for the preview size"
2518 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2521 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2522 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2525 msgid "&Mark end of paragraphs"
2526 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2530 msgid "Editing"
2531 msgstr "Penyuntingan"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2534 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2535 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2538 msgid "Sort &environments alphabetically"
2539 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2542 msgid "&Group environments by their category"
2543 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2546 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2547 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2550 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2551 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2554 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2555 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2558 msgid "Fullscreen"
2559 msgstr "Layar Penuh"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2562 msgid "&Limit text width"
2563 msgstr "&Batasi area teks"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2566 msgid "Screen used (&pixels):"
2567 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2570 msgid "Hide &tabbar"
2571 msgstr "Sembunyikan t&ab"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2574 msgid "Hide scr&ollbar"
2575 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2578 msgid "&Hide toolbars"
2579 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2582 msgid "&New..."
2583 msgstr "&Baru..."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2586 msgid "Re&move"
2587 msgstr "&Hapus"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2590 msgid "S&hort Name:"
2591 msgstr "Nama Sin&gkat:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2594 msgid "Vector &graphics format"
2595 msgstr "Format vector grap&hics"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2598 msgid "&Document format"
2599 msgstr "Format &dokumen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2602 msgid "&Viewer:"
2603 msgstr "Pen&ampil:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2606 msgid "Ed&itor:"
2607 msgstr "Pen&yunting:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2610 msgid "Shortc&ut:"
2611 msgstr "&Cara pintas:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2614 msgid "E&xtension:"
2615 msgstr "&Ekstensi:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2618 msgid "Co&pier:"
2619 msgstr "Penya&lin:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2622 msgid "&E-mail:"
2623 msgstr "&E-mail:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2626 msgid "Your name"
2627 msgstr "Nama anda"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2630 msgid "Your E-mail address"
2631 msgstr "Alamat E-mail anda"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2634 msgid "Keyboard"
2635 msgstr "Papanketik"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2638 msgid "Use &keyboard map"
2639 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2642 msgid "&First:"
2643 msgstr "P&ertama:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2648 msgid "Br&owse..."
2649 msgstr "&Cari..."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2652 msgid "S&econd:"
2653 msgstr "Ke&dua:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2656 msgid "Mouse"
2657 msgstr "Tetikus"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2660 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2661 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2664 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2665 msgstr "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2668 msgid "User &interface language:"
2669 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2673 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2676 msgid "&Default language:"
2677 msgstr "Bahasa &Default:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2680 msgid "Select the default language of your documents"
2681 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2684 msgid "Language pac&kage:"
2685 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2688 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2689 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2692 msgid "Command s&tart:"
2693 msgstr "Perintah a&wal:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2696 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2697 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2700 msgid "Command e&nd:"
2701 msgstr "Perintah akh&ir:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2704 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2705 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2708 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2709 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2712 msgid "&Use babel"
2713 msgstr "Gunakan b&abel"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2716 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2717 msgstr "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2720 msgid "&Global"
2721 msgstr "&Global"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2724 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
2725 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2728 msgid "Auto &begin"
2729 msgstr "&Otomatis memulai"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2732 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
2733 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2736 msgid "Auto &end"
2737 msgstr "Otomatis me&nutup"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2740 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2741 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2744 msgid "Mark &foreign languages"
2745 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2748 msgid "Right-to-left language support"
2749 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
2752 #: src/LyXRC.cpp:2856
2753 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2754 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2757 msgid "Enable RTL su&pport"
2758 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2761 msgid "Cursor movement:"
2762 msgstr "Gerakan kursor:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2765 msgid "&Logical"
2766 msgstr "&Logical"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2769 msgid "&Visual"
2770 msgstr "&Visual"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2773 msgid "Set class options to default on class change"
2774 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2777 msgid "R&eset class options when document class changes"
2778 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2782 msgid "US letter"
2783 msgstr "US letter"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2787 msgid "US legal"
2788 msgstr "US legal"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2792 msgid "US executive"
2793 msgstr "US executive"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2797 msgid "A3"
2798 msgstr "A3"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2802 msgid "A4"
2803 msgstr "A4"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2807 msgid "A5"
2808 msgstr "A5"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2812 msgid "B5"
2813 msgstr "B5"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2816 msgid "Chec&kTeX command:"
2817 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2820 msgid "CheckTeX start options and flags"
2821 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2824 msgid "Te&X encoding:"
2825 msgstr "Te&X encoding:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2828 msgid "Default paper si&ze:"
2829 msgstr "&Ukuran kertas default:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2832 msgid "BibTeX command and options"
2833 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2836 msgid "&BibTeX command:"
2837 msgstr "Perintah &BibTeX:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2840 msgid "&Nomenclature command:"
2841 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2844 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2845 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2848 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2849 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2852 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2853 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2856 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2857 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2860 msgid "&Index command:"
2861 msgstr "Perintah &Indeks:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2864 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2865 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2868 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2869 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2872 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2873 msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2876 msgid "Index command (Ja&panese):"
2877 msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2880 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2881 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2884 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2885 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96
2888 msgid "&Overwrite on export:"
2889 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:114
2892 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
2893 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:118
2896 msgid "Ask permission"
2897 msgstr "Meminta ijin"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
2900 msgid "Main file only"
2901 msgstr "Hanya berkas utama"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:128
2904 msgid "All files"
2905 msgstr "Semua Berkas "
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2908 msgid "&Working directory:"
2909 msgstr "Direktori &Kerja:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2917 msgid "Browse..."
2918 msgstr "Cari..."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2921 msgid "&Document templates:"
2922 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2925 msgid "&Example files:"
2926 msgstr "B&erkas Contoh:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2929 msgid "&Backup directory:"
2930 msgstr "Direktori back&up:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2933 msgid "Ly&XServer pipe:"
2934 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2937 msgid "&Temporary directory:"
2938 msgstr "Direktori sementa&ra:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2941 msgid "&PATH prefix:"
2942 msgstr "&Awalan PATH:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2945 #: src/LyXRC.cpp:2530
2946 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2947 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2950 msgid "Output &line length:"
2951 msgstr "Panjang &baris output:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2954 msgid "&roff command:"
2955 msgstr "Perintah &roff:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2958 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2959 msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2962 msgid "Printer Command Options"
2963 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2966 msgid "Extension to be used when printing to file."
2967 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2970 msgid "File ex&tension:"
2971 msgstr "Eks&tensi berkas:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2974 msgid "Option used to print to a file."
2975 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 msgid "Print to &file:"
2979 msgstr "Cetak ke &berkas:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2982 msgid "Option used to print to non-default printer."
2983 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2986 msgid "Set &printer:"
2987 msgstr "Set &mesin cetak:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2990 msgid "Option used with spool command to set printer."
2991 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2994 msgid "Spool &printer:"
2995 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2998 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2999 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3002 msgid "Spool co&mmand:"
3003 msgstr "Perintah spoo&l:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3006 msgid "Option used to reverse page order."
3007 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3010 msgid "Re&verse pages:"
3011 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3014 msgid "Lan&dscape:"
3015 msgstr "Lanse&kap:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3018 msgid "&Number of copies:"
3019 msgstr "Jumlah salinan:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3022 msgid "Option used to set number of copies."
3023 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3026 msgid "Option used to print a range of pages."
3027 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3030 msgid "Co&llated:"
3031 msgstr "Susu&n halaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3034 msgid "Pa&ge range:"
3035 msgstr "&Range halaman:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3038 msgid "Option used to collate multiple copies."
3039 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3042 msgid "&Odd pages:"
3043 msgstr "Halaman &ganjil:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3046 msgid "&Even pages:"
3047 msgstr "&Halaman genap:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3050 msgid "Paper t&ype:"
3051 msgstr "Tipe kert&as:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3054 msgid "Paper si&ze:"
3055 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3058 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3059 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3062 msgid "E&xtra options:"
3063 msgstr "Per&intah ekstra:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3066 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3067 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3070 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3071 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3074 msgid "Adapt &output to printer"
3075 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3078 msgid "Name of the default printer"
3079 msgstr "Nama printer default"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3082 msgid "Default &printer:"
3083 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3086 msgid "Printer co&mmand:"
3087 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3090 msgid "Sans Seri&f:"
3091 msgstr "&Sans Serif:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3094 msgid "T&ypewriter:"
3095 msgstr "Mesin&ketik:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3098 msgid "R&oman:"
3099 msgstr "&Roman:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3102 msgid "Screen &DPI:"
3103 msgstr "Layar &DPI:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3106 msgid "&Zoom %:"
3107 msgstr "&Perbesar %:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3110 msgid "Font Sizes"
3111 msgstr "Ukuran Huruf"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3114 msgid "&Large:"
3115 msgstr "Besar:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3118 msgid "&Larger:"
3119 msgstr "Lebih Besar:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3122 msgid "&Largest:"
3123 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3126 msgid "&Huge:"
3127 msgstr "Sangat Besar:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3130 msgid "&Hugest:"
3131 msgstr "Paling Besar:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3134 msgid "S&mallest:"
3135 msgstr "Sangat Kecil:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3138 msgid "S&maller:"
3139 msgstr "Lebih Kecil:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3142 msgid "S&mall:"
3143 msgstr "Kecil:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3146 msgid "&Normal:"
3147 msgstr "Normal:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3150 msgid "&Tiny:"
3151 msgstr "Paling kecil:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3154 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3155 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3158 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3159 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3162 msgid "&Bind file:"
3163 msgstr "Berkas &Bind:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3166 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3167 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3170 msgid "Al&ternative language:"
3171 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3174 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker"
3175 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81
3178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3179 msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91
3182 msgid "Personal &dictionary:"
3183 msgstr "&Kamus pribadi:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3186 msgid "&Escape characters:"
3187 msgstr "Ka&rakter escape:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3190 msgid "Spellchec&ker executable:"
3191 msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3195 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128
3198 msgid "Use input encod&ing"
3199 msgstr "Gunakan input encod&ing"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:135
3202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3203 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:138
3206 msgid "Accept compound &words"
3207 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3210 msgid "Session"
3211 msgstr "Sesi Kerja"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3214 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3215 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3218 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3219 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3222 msgid "Restore cursor &positions"
3223 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3226 msgid "&Load opened files from last session"
3227 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3230 msgid "Clear all session &information"
3231 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3234 msgid "Documents"
3235 msgstr "Dokumen"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3238 msgid "&Maximum last files:"
3239 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3242 msgid "Backup original documents when saving"
3243 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3246 msgid "minutes"
3247 msgstr "menit"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3250 msgid "&Backup documents, every"
3251 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3254 msgid "&Open documents in tabs"
3255 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3258 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3259 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3262 msgid "&Single close-tab button"
3263 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3266 msgid "Automatic help"
3267 msgstr "Bantuan Otomatis"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3270 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3271 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3274 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3275 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3278 msgid "Bro&wse..."
3279 msgstr "Ca&ri..."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3282 msgid "&User interface file:"
3283 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3286 #: src/LyXFunc.cpp:721
3287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
3288 msgid "&Save"
3289 msgstr "&Simpan"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3292 msgid "Pages"
3293 msgstr "Halaman"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3296 msgid "Page number to print from"
3297 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3300 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3301 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3304 msgid "Page number to print to"
3305 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3309 msgid "Print all pages"
3310 msgstr "Cetak semua halaman"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3313 msgid "Fro&m"
3314 msgstr "Dar&i"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3317 msgid "&All"
3318 msgstr "Semu&a"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3321 msgid "Print &odd-numbered pages"
3322 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3325 msgid "Print &even-numbered pages"
3326 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3329 msgid "Print in reverse order"
3330 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3333 msgid "Re&verse order"
3334 msgstr "&Urutan dari belakang"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3337 msgid "Copie&s"
3338 msgstr "&Kali"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3341 msgid "Number of copies"
3342 msgstr "Jumlah salinan"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3345 msgid "Collate copies"
3346 msgstr "Susun salinan"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3349 msgid "&Collate"
3350 msgstr "S&usun"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3353 msgid "&Print"
3354 msgstr "Ce&tak"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3357 msgid "Print Destination"
3358 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3361 msgid "Send output to the printer"
3362 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3365 msgid "P&rinter:"
3366 msgstr "&Mesin Cetak:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3369 msgid "Send output to the given printer"
3370 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3374 msgid "Send output to a file"
3375 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3378 msgid "La&bels in:"
3379 msgstr "La&bel di:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3382 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3383 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3386 msgid "<reference>"
3387 msgstr "<referensi>"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3390 msgid "(<reference>)"
3391 msgstr "(<referensi>)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3394 msgid "<page>"
3395 msgstr "<halaman>"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3398 msgid "on page <page>"
3399 msgstr "pada halaman <halaman>"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3402 msgid "<reference> on page <page>"
3403 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3406 msgid "Formatted reference"
3407 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3410 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3411 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3414 msgid "&Sort"
3415 msgstr "U&rutkan"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3418 msgid "Update the label list"
3419 msgstr "Perbarui daftar"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3422 msgid "Jump to the label"
3423 msgstr "Lompat ke label"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259
3426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3427 msgid "&Go to Label"
3428 msgstr "Langsung ke label"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Ganti &dengan:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3443 msgid "Find &Next"
3444 msgstr "&Berikutnya"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3449 msgid "&Replace"
3450 msgstr "&Ganti"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Ganti &Semua"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Pencarian &mundur"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "Format &ekspor:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3469 msgid "&Command:"
3470 msgstr "&Perintah:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3473 msgid "Edit shortcut"
3474 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3478 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3482 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3485 msgid "&Delete Key"
3486 msgstr "&Hapus kunci"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3489 msgid "Clear current shortcut"
3490 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3494 msgid "C&lear"
3495 msgstr "&Bersihkan"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3498 msgid "&Shortcut:"
3499 msgstr "&Cara pintas:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3502 msgid "&Function:"
3503 msgstr "&Fungsi:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3506 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3507 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3510 msgid "Su&ggestions:"
3511 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3514 msgid "Replace word with current choice"
3515 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3519 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3522 msgid "Ignore this word"
3523 msgstr "Lupakan kata ini"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3526 msgid "&Ignore"
3527 msgstr "&Lewat"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3534 msgid "I&gnore All"
3535 msgstr "Lewat &Semua"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Re&placement:"
3539 msgstr "&Disarankan:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "Kata tidak dikenal:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3554 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3555 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3558 msgid "Ca&tegory:"
3559 msgstr "Kata&gori:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3562 msgid "Select this to display all available characters at once"
3563 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3566 msgid "&Display all"
3567 msgstr "Tampilkan se&muanya"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3570 msgid "&Table Settings"
3571 msgstr "Pengaturan &Umum"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3574 msgid "Column Width"
3575 msgstr "Lebar kolom"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3578 msgid "Fixed width of the column"
3579 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3582 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
3583 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3586 msgid "&Vertical alignment in row:"
3587 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3590 msgid "&Horizontal alignment:"
3591 msgstr "Posisi &horisontal:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3594 msgid "Horizontal alignment in column"
3595 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3599 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3600 msgid "Justified"
3601 msgstr "Rata kiri kanan"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3604 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3605 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3608 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3609 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3613 msgstr "Putar sel 90 derajat"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3617 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3620 msgid "Merge cells"
3621 msgstr "Gabungkan sel"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3624 msgid "&Multicolumn"
3625 msgstr "&Gabung sel horisontal"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3628 msgid "LaTe&X argument:"
3629 msgstr "LaTe&X argumen:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3633 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3636 msgid "&Borders"
3637 msgstr "&Garis Batas"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3640 msgid "All Borders"
3641 msgstr "Batas keliling"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3645 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3648 msgid "&Set"
3649 msgstr "&Buat garis"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3653 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3657 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3660 msgid "Fo&rmal"
3661 msgstr "Fo&rmal"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3664 msgid "Use default (grid-like) border style"
3665 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3668 msgid "De&fault"
3669 msgstr "De&fault"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3672 msgid "Set Borders"
3673 msgstr "Rancang Batas"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3677 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3680 msgid "Additional Space"
3681 msgstr "Spasi Tambahan"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3684 msgid "T&op of row:"
3685 msgstr "&Atas baris:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3688 msgid "Botto&m of row:"
3689 msgstr "Ba&wah baris:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3692 msgid "Bet&ween rows:"
3693 msgstr "A&ntara baris:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3696 msgid "&Longtable"
3697 msgstr "&Tabel Panjang"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3700 msgid "Set a page break on the current row"
3701 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3704 msgid "Page &break on current row"
3705 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3708 msgid "Settings"
3709 msgstr "Pengaturan"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3712 msgid "Status"
3713 msgstr "Status Aktif"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3716 msgid "Border above"
3717 msgstr "Garis atas"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3720 msgid "Border below"
3721 msgstr "Garis bawah"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3724 msgid "Contents"
3725 msgstr "Isi"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3728 msgid "Header:"
3729 msgstr "Header:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3732 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3733 msgstr "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3740 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3742 msgid "on"
3743 msgstr "ya"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3753 msgid "double"
3754 msgstr "ganda"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3757 msgid "First header:"
3758 msgstr "Header pertama:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3761 msgid "This row is the header of the first page"
3762 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3765 msgid "Don't output the first header"
3766 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3770 msgid "is empty"
3771 msgstr "kosong"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3774 msgid "Footer:"
3775 msgstr "Footer:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3779 msgstr "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3782 msgid "Last footer:"
3783 msgstr "Footer terakhir:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3786 msgid "This row is the footer of the last page"
3787 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3790 msgid "Don't output the last footer"
3791 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3794 msgid "Caption:"
3795 msgstr "Caption:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3799 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3802 msgid "&Use long table"
3803 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3806 msgid "Current cell:"
3807 msgstr "Posisi sel sekarang:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3810 msgid "Current row position"
3811 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3814 msgid "Current column position"
3815 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3818 msgid "Close this dialog"
3819 msgstr "Tutup dialog ini"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3822 msgid "Rebuild the file lists"
3823 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3826 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3827 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3830 msgid "&View"
3831 msgstr "Lihat &Isinya"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3834 msgid "Selected classes or styles"
3835 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3838 msgid "LaTeX classes"
3839 msgstr "LaTeX classes"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3842 msgid "LaTeX styles"
3843 msgstr "LaTeX styles"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3846 msgid "BibTeX styles"
3847 msgstr "BibTeX styles"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3850 msgid "Toggles view of the file list"
3851 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3854 msgid "Show &path"
3855 msgstr "Tampikan &lokasi"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3858 msgid "Spacing"
3859 msgstr "Pengaturan Spasi"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3862 msgid "Separate paragraphs with"
3863 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3866 msgid "Listing settings"
3867 msgstr "Pengaturan Listing"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3870 msgid "Format text into two columns"
3871 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3874 msgid "Two-&column document"
3875 msgstr "Dokumen dua kolom"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3878 msgid "&Vertical space"
3879 msgstr "Spasi &Vertikal"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3883 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3886 msgid "&Indentation"
3887 msgstr "&Indentasi"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3890 msgid "&Line spacing:"
3891 msgstr "&Ukuran Spasi:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3894 msgid "Index entry"
3895 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3898 msgid "&Keyword:"
3899 msgstr "&Kata:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3902 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3903 msgid "Entry"
3904 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3908 msgid "The selected entry"
3909 msgstr "Kata yang dipilih"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3912 msgid "&Selection:"
3913 msgstr "&Pilihan:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3916 msgid "Replace the entry with the selection"
3917 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3920 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3921 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3924 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3925 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3928 msgid "Sort"
3929 msgstr "Urutkan"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3932 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3933 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3936 msgid "Keep"
3937 msgstr "Tetap"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
3940 msgid "Update navigation tree"
3941 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
3948 msgid "..."
3949 msgstr "..."
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
3952 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3953 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
3956 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3957 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
3960 msgid "Move selected item down by one"
3961 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
3968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
3969 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
3972 msgid "&Do not show this warning again!"
3973 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3977 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3980 msgid "DefSkip"
3981 msgstr "Normal"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3985 msgid "SmallSkip"
3986 msgstr "Lompat Kecil"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3990 msgid "MedSkip"
3991 msgstr "Lompat Sedang"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3995 msgid "BigSkip"
3996 msgstr "Lompat Lebar"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3999 msgid "VFill"
4000 msgstr "Lompat Variabel"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4003 msgid "Complete source"
4004 msgstr "Keseluruhan"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4007 msgid "Automatic update"
4008 msgstr "Otomatis diperbarui"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4015 msgid "number of needed lines"
4016 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4019 msgid "use number of lines"
4020 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4023 msgid "&Line span:"
4024 msgstr "&Jumlah baris:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4027 msgid "Outer (default)"
4028 msgstr "Tepi luar (default)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4031 msgid "Inner"
4032 msgstr "Tepi dalam"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4035 msgid "use overhang"
4036 msgstr "Menggunakan overhang"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4039 msgid "Over&hang:"
4040 msgstr "Over&hang:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4043 msgid "Overhang value"
4044 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4047 msgid "Unit of overhang value"
4048 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4051 msgid "Check this to allow flexible placement"
4052 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4055 msgid "Allow &floating"
4056 msgstr "Posisi &floating"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
4059 #: lib/layouts/aa.layout:27
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:52
4062 #: lib/layouts/achemso.layout:30
4063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4064 #: lib/layouts/agutex.layout:31
4065 #: lib/layouts/amsart.layout:27
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
4067 #: lib/layouts/apa.layout:24
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:31
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4070 #: lib/layouts/chess.layout:29
4071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4072 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4073 #: lib/layouts/egs.layout:18
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:47
4075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
4076 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4077 #: lib/layouts/foils.layout:30
4078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4079 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4080 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4082 #: lib/layouts/lettre.layout:30
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4085 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4087 #: lib/layouts/paper.layout:14
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:108
4089 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
4091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
4094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4095 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4096 #: lib/layouts/slides.layout:60
4097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:16
4098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4101 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4102 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4105 #: src/insets/InsetRef.cpp:179
4106 msgid "Standard"
4107 msgstr "Standar"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62
4110 #: lib/layouts/aa.layout:64
4111 #: lib/layouts/aa.layout:254
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:207
4116 #: lib/layouts/agutex.layout:53
4117 #: lib/layouts/apa.layout:39
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:738
4119 #: lib/layouts/broadway.layout:185
4120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4121 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4122 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4123 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4124 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
4125 #: lib/layouts/egs.layout:246
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:91
4127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
4128 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4129 #: lib/layouts/foils.layout:125
4130 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4133 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4139 #: lib/layouts/paper.layout:104
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:121
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4148 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4153 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4155 msgid "Title"
4156 msgstr "Judul"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4162 #: lib/layouts/aa.layout:117
4163 #: lib/layouts/aa.layout:140
4164 #: lib/layouts/aa.layout:155
4165 #: lib/layouts/aa.layout:179
4166 #: lib/layouts/aa.layout:316
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:266
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:283
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:323
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:349
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:388
4172 #: lib/layouts/achemso.layout:119
4173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
4175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4176 #: lib/layouts/agutex.layout:57
4177 #: lib/layouts/agutex.layout:74
4178 #: lib/layouts/agutex.layout:115
4179 #: lib/layouts/agutex.layout:133
4180 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
4181 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
4182 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
4183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
4184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:99
4185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
4186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
4187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224
4188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:253
4189 #: lib/layouts/entcs.layout:73
4190 #: lib/layouts/iopart.layout:59
4191 #: lib/layouts/iopart.layout:128
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:147
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:172
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:201
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
4201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
4205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
4207 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
4208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4209 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
4211 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
4212 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4213 msgid "FrontMatter"
4214 msgstr "BagianDepan"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82
4217 #: lib/layouts/aa.layout:70
4218 #: lib/layouts/aa.layout:266
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:219
4223 #: lib/layouts/apa.layout:113
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:795
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:198
4226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4227 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
4228 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
4229 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
4230 #: lib/layouts/egs.layout:288
4231 #: lib/layouts/elsart.layout:111
4232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4234 #: lib/layouts/foils.layout:133
4235 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:124
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4243 #: lib/layouts/paper.layout:114
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:64
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:129
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
4248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
4249 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:155
4256 msgid "Author"
4257 msgstr "Penulis"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
4260 msgid "MarkBoth"
4261 msgstr "MarkBoth"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120
4264 #: lib/layouts/aa.layout:85
4265 #: lib/layouts/aa.layout:312
4266 #: lib/layouts/aa.layout:328
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:242
4271 #: lib/layouts/achemso.layout:115
4272 #: lib/layouts/achemso.layout:132
4273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4275 #: lib/layouts/agutex.layout:129
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4279 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
4280 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:202
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:217
4284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237
4286 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4287 #: lib/layouts/foils.layout:147
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:168
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:185
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4294 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4298 #: lib/layouts/paper.layout:124
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:246
4302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4304 #: lib/layouts/spie.layout:73
4305 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
4307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4309 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
4310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
4311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4313 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:208
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Abstrak"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Abstrak---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
4327 #: lib/layouts/aa.layout:342
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:317
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:62
4331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4334 #: lib/layouts/iopart.layout:197
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4337 #: lib/layouts/paper.layout:163
4338 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:298
4340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4341 #: lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55
4343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:229
4347 msgid "Keywords"
4348 msgstr "Kata kunci"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
4351 msgid "Index Terms---"
4352 msgstr "Index Terms---"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
4356 msgid "Appendices"
4357 msgstr "Lampiran"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
4362 #: lib/layouts/aa.layout:202
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:447
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4366 #: lib/layouts/agutex.layout:150
4367 #: lib/layouts/agutex.layout:159
4368 #: lib/layouts/agutex.layout:179
4369 #: lib/layouts/agutex.layout:202
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:241
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:263
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:286
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
4376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:286
4380 msgid "BackMatter"
4381 msgstr "BagianBelakang"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:169
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4391 #: src/rowpainter.cpp:472
4392 msgid "Appendix"
4393 msgstr "Lampiran"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4396 #: lib/layouts/aa.layout:91
4397 #: lib/layouts/aa.layout:371
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4400 #: lib/layouts/achemso.layout:167
4401 #: lib/layouts/agutex.layout:198
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:883
4403 #: lib/layouts/book.layout:21
4404 #: lib/layouts/book.layout:23
4405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4406 #: lib/layouts/egs.layout:552
4407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270
4408 #: lib/layouts/foils.layout:210
4409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
4411 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:155
4415 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4416 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4417 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4418 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:293
4421 #: lib/layouts/recipebook.layout:45
4422 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
4423 #: lib/layouts/report.layout:12
4424 #: lib/layouts/report.layout:14
4425 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4426 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
4430 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
4432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
4437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:282
4439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4440 msgid "Bibliography"
4441 msgstr "Bibliografi"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:475
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:488
4447 #: lib/layouts/achemso.layout:181
4448 #: lib/layouts/agutex.layout:213
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:897
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4451 #: lib/layouts/egs.layout:566
4452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:285
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:274
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:289
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4458 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:297
4463 #: src/output_plaintext.cpp:145
4464 msgid "References"
4465 msgstr "Referensi"
4466
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
4468 msgid "Biography"
4469 msgstr "Biografi"
4470
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
4472 msgid "BiographyNoPhoto"
4473 msgstr "BiografiTanpaFoto"
4474
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:285
4478 #: lib/layouts/foils.layout:278
4479 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4486 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4487 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4488 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4489 msgid "Proof"
4490 msgstr "Proof"
4491
4492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:256
4495 #: lib/layouts/foils.layout:218
4496 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
4504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
4506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
4510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
4512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4513 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4517 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4518 #: lib/layouts/theorems.inc:208
4519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4520 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
4521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4522 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
4523 msgid "Theorem"
4524 msgstr "Teorema"
4525
4526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
4528 #: lib/layouts/foils.layout:281
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
4530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:374
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:397
4534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4535 msgid "Proof."
4536 msgstr "Proof."
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:42
4539 #: lib/layouts/aa.layout:222
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:170
4544 #: lib/layouts/amsart.layout:60
4545 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
4546 #: lib/layouts/apa.layout:307
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:110
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:139
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:140
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:182
4551 #: lib/layouts/egs.layout:30
4552 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4555 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4557 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4560 #: lib/layouts/memoir.layout:65
4561 #: lib/layouts/memoir.layout:124
4562 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4563 #: lib/layouts/paper.layout:52
4564 #: lib/layouts/powerdot.layout:225
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:349
4568 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4569 #: lib/layouts/spie.layout:19
4570 #: lib/layouts/svmono.layout:69
4571 #: lib/layouts/svmono.layout:103
4572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:44
4573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64
4574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
4575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4577 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4582 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4583 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4584 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:56
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4587 msgid "Section"
4588 msgstr "SubBab"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:45
4591 #: lib/layouts/aa.layout:232
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:182
4596 #: lib/layouts/amsart.layout:100
4597 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4598 #: lib/layouts/apa.layout:317
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:181
4600 #: lib/layouts/egs.layout:51
4601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4603 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4605 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4608 #: lib/layouts/memoir.layout:70
4609 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4610 #: lib/layouts/paper.layout:61
4611 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:70
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:359
4614 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87
4616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4621 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:65
4623 msgid "Subsection"
4624 msgstr "Sub-SubBab"
4625
4626 #: lib/layouts/aa.layout:48
4627 #: lib/layouts/aa.layout:244
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:194
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:122
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4634 #: lib/layouts/apa.layout:326
4635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4637 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4638 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4641 #: lib/layouts/memoir.layout:75
4642 #: lib/layouts/paper.layout:70
4643 #: lib/layouts/recipebook.layout:96
4644 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:78
4646 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
4647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4651 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:74
4653 msgid "Subsubsection"
4654 msgstr "Sub-SubSubBab"
4655
4656 #: lib/layouts/aa.layout:51
4657 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4659 #: lib/layouts/apa.layout:354
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:45
4661 #: lib/layouts/egs.layout:163
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:243
4663 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4664 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4665 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4667 msgid "Itemize"
4668 msgstr "Bersimbol"
4669
4670 #: lib/layouts/aa.layout:54
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4673 #: lib/layouts/apa.layout:372
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:64
4675 #: lib/layouts/egs.layout:145
4676 #: lib/layouts/powerdot.layout:268
4677 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4678 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4679 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4680 msgid "Enumerate"
4681 msgstr "Bernonor"
4682
4683 #: lib/layouts/aa.layout:57
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:83
4687 #: lib/layouts/egs.layout:181
4688 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4689 #: lib/layouts/paper.layout:95
4690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4692 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4695 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4697 msgid "Description"
4698 msgstr "Deskripsi"
4699
4700 #: lib/layouts/aa.layout:60
4701 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:46
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:65
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:84
4706 #: lib/layouts/egs.layout:128
4707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4710 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4711 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4712 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4713 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4714 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4716 msgid "List"
4717 msgstr "Daftar"
4718
4719 #: lib/layouts/aa.layout:67
4720 #: lib/layouts/aa.layout:112
4721 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
4726 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4727 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:135
4730 msgid "Subtitle"
4731 msgstr "Anak Judul"
4732
4733 #: lib/layouts/aa.layout:73
4734 #: lib/layouts/aa.layout:134
4735 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
4737 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
4738 #: lib/layouts/egs.layout:233
4739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:193
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4745 #: lib/layouts/iopart.layout:143
4746 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4748 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4749 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
4750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:273
4753 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4756 msgid "Address"
4757 msgstr "Alamat"
4758
4759 #: lib/layouts/aa.layout:76
4760 #: lib/layouts/aa.layout:152
4761 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4762 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4763 msgid "Offprint"
4764 msgstr "Offprint"
4765
4766 #: lib/layouts/aa.layout:79
4767 #: lib/layouts/aa.layout:175
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4769 msgid "Mail"
4770 msgstr "Surat"
4771
4772 #: lib/layouts/aa.layout:82
4773 #: lib/layouts/aa.layout:277
4774 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4775 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:231
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
4780 #: lib/layouts/egs.layout:466
4781 #: lib/layouts/foils.layout:140
4782 #: lib/layouts/frletter.layout:21
4783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4785 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4786 #: lib/layouts/lettre.layout:51
4787 #: lib/layouts/lettre.layout:211
4788 #: lib/layouts/powerdot.layout:86
4789 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4790 #: lib/layouts/revtex4.layout:137
4791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4793 #: lib/layouts/siamltex.layout:223
4794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
4798 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:184
4800 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
4801 #: lib/external_templates:301
4802 #: lib/external_templates:302
4803 #: lib/external_templates:306
4804 msgid "Date"
4805 msgstr "Tanggal"
4806
4807 #: lib/layouts/aa.layout:88
4808 #: lib/layouts/aa.layout:198
4809 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4810 #: lib/layouts/egs.layout:527
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4812 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:275
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4816 msgid "Acknowledgement"
4817 msgstr "Acknowledgement"
4818
4819 #: lib/layouts/aa.layout:161
4820 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4821 msgid "Offprint Requests to:"
4822 msgstr "Offprint Requests to:"
4823
4824 #: lib/layouts/aa.layout:184
4825 msgid "Correspondence to:"
4826 msgstr "Correspondence to:"
4827
4828 #: lib/layouts/aa.layout:210
4829 #: lib/layouts/egs.layout:516
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:264
4831 msgid "Acknowledgements."
4832 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
4833
4834 #: lib/layouts/aa.layout:289
4835 msgid "institutemark"
4836 msgstr "institutemark"
4837
4838 #: lib/layouts/aa.layout:293
4839 msgid "institute mark"
4840 msgstr "institute mark"
4841
4842 #: lib/layouts/aa.layout:357
4843 msgid "Key words."
4844 msgstr "Kata kunci."
4845
4846 #: lib/layouts/aa.layout:379
4847 msgid "CharStyle:Institute"
4848 msgstr "CharStyle:Institute"
4849
4850 #: lib/layouts/aa.layout:389
4851 msgid "CharStyle:E-Mail"
4852 msgstr "CharStyle:E-Mail"
4853
4854 #: lib/layouts/aa.layout:400
4855 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:344
4858 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
4859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210
4860 #: lib/layouts/iopart.layout:158
4861 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4862 #: lib/layouts/lettre.layout:45
4863 #: lib/layouts/lettre.layout:396
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33
4866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
4867 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4870 msgid "Email"
4871 msgstr "Email"
4872
4873 #: lib/layouts/aa.layout:404
4874 msgid "email"
4875 msgstr "email"
4876
4877 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4878 #: lib/layouts/egs.layout:612
4879 #: lib/languages:4
4880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47
4881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616
4882 msgid "LaTeX"
4883 msgstr "LaTeX"
4884
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4886 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
4888 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4889 msgid "Thesaurus"
4890 msgstr "Padanan Kata"
4891
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4893 #: lib/layouts/agutex.layout:148
4894 #: lib/layouts/amsbook.layout:123
4895 #: lib/layouts/apa.layout:335
4896 #: lib/layouts/egs.layout:69
4897 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4900 #: lib/layouts/memoir.layout:80
4901 #: lib/layouts/paper.layout:79
4902 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4903 #: lib/layouts/revtex4.layout:86
4904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4906 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4908 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4909 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:83
4911 msgid "Paragraph"
4912 msgstr "Paragraf"
4913
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4915 #: lib/layouts/aastex.layout:262
4916 #: lib/layouts/apa.layout:149
4917 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4921 msgid "Affiliation"
4922 msgstr "Afiliasi"
4923
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:383
4926 msgid "And"
4927 msgstr "Dan"
4928
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:363
4931 #: lib/layouts/apa.layout:221
4932 #: lib/layouts/egs.layout:502
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:427
4934 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4936 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
4938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
4939 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:250
4941 msgid "Acknowledgements"
4942 msgstr "UcapanTerimaKasih"
4943
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:403
4946 msgid "PlaceFigure"
4947 msgstr "TempatGambar"
4948
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:423
4951 msgid "PlaceTable"
4952 msgstr "TempatTabel"
4953
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:543
4956 msgid "TableComments"
4957 msgstr "KomentarTabel"
4958
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:133
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:523
4961 msgid "TableRefs"
4962 msgstr "ReferensiTabel"
4963
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:463
4966 msgid "MathLetters"
4967 msgstr "Tulisan"
4968
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4971 msgid "NoteToEditor"
4972 msgstr "CatatanKePenyunting"
4973
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:615
4976 msgid "Facility"
4977 msgstr "Fasilitas"
4978
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:641
4981 msgid "Objectname"
4982 msgstr "Namaobyek"
4983
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:149
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:668
4986 msgid "Dataset"
4987 msgstr "Setdata"
4988
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4990 msgid "Altaffilation"
4991 msgstr "AfiliasiAlternatif"
4992
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4994 msgid "Alternative affiliation:"
4995 msgstr "Afiliasi alternatif:"
4996
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4998 msgid "altaffilmark"
4999 msgstr "altaffilmark"
5000
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5002 msgid "altaffiliation mark"
5003 msgstr "altaffiliation mark"
5004
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5006 msgid "Subject headings:"
5007 msgstr "Subject headings:"
5008
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5010 msgid "[Acknowledgements]"
5011 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5012
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:394
5014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
5015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
5017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
5018 msgid "and"
5019 msgstr "dan"
5020
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5022 msgid "Place Figure here:"
5023 msgstr "Letak Gambar disini:"
5024
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5026 msgid "Place Table here:"
5027 msgstr "Letak tabel disini:"
5028
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5030 msgid "[Appendix]"
5031 msgstr "[Lampiran]"
5032
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5034 msgid "Note to Editor:"
5035 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5036
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5038 msgid "References. ---"
5039 msgstr "Referensi. ---"
5040
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5042 msgid "Note. ---"
5043 msgstr "Nota. ---"
5044
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5046 msgid "Table note"
5047 msgstr "Nota Tabel"
5048
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5050 msgid "Table note:"
5051 msgstr "Nota Tabel:"
5052
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5054 msgid "tablenotemark"
5055 msgstr "tandanotatabel"
5056
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5058 msgid "tablenote mark"
5059 msgstr "tanda notatabel"
5060
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5062 msgid "FigCaption"
5063 msgstr "NamaGbr"
5064
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5066 msgid "Fig. ---"
5067 msgstr "Gbr. ---"
5068
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5070 msgid "Facility:"
5071 msgstr "Fasilitas:"
5072
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5074 msgid "Obj:"
5075 msgstr "Obyek:"
5076
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5078 msgid "Dataset:"
5079 msgstr "Setdata:"
5080
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5082 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5083 msgid "Scheme"
5084 msgstr "Skema"
5085
5086 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5087 msgid "List of Schemes"
5088 msgstr "Daftar Skema"
5089
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5091 msgid "scheme"
5092 msgstr "skema"
5093
5094 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5095 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5096 msgid "Chart"
5097 msgstr "Diagram"
5098
5099 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5100 msgid "List of Charts"
5101 msgstr "Daftar Diagram"
5102
5103 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5104 msgid "chart"
5105 msgstr "diagram"
5106
5107 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5109 msgid "Graph"
5110 msgstr "Grafik"
5111
5112 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5113 msgid "List of Graphs"
5114 msgstr "Daftar Grafik"
5115
5116 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5117 msgid "graph"
5118 msgstr "grafik"
5119
5120 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5121 msgid "Bibnote"
5122 msgstr "Bibnote"
5123
5124 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5125 msgid "bibnote"
5126 msgstr "bibnote"
5127
5128 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5129 msgid "Chemistry"
5130 msgstr "Kimia"
5131
5132 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5133 msgid "chemistry"
5134 msgstr "kimia"
5135
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5137 msgid "Teaser"
5138 msgstr "Teaser"
5139
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5141 msgid "Teaser image:"
5142 msgstr "Teaser image:"
5143
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5145 msgid "CRcat"
5146 msgstr "CRcat"
5147
5148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5149 msgid "CR category"
5150 msgstr "CR category"
5151
5152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5153 msgid "CR categories"
5154 msgstr "CR categories"
5155
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5157 msgid "Computing Review Categories"
5158 msgstr "Computing Review Categories"
5159
5160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
5161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5162 #: lib/layouts/agutex.layout:175
5163 #: lib/layouts/apa.layout:242
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:237
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:251
5166 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5169 #: lib/layouts/spie.layout:88
5170 msgid "Acknowledgments"
5171 msgstr "Ucapan terima kasih"
5172
5173 #: lib/layouts/agutex.layout:71
5174 msgid "Authors"
5175 msgstr "Penulis"
5176
5177 #: lib/layouts/agutex.layout:89
5178 #: lib/layouts/agutex.layout:93
5179 msgid "Affiliation Mark"
5180 msgstr "Tanda Afiliasi "
5181
5182 #: lib/layouts/agutex.layout:111
5183 msgid "Author affiliation"
5184 msgstr "Afiliasi Penulis"
5185
5186 #: lib/layouts/agutex.layout:121
5187 msgid "Author affiliation:"
5188 msgstr "Afiliasi penulis:"
5189
5190 #: lib/layouts/agutex.layout:141
5191 #: lib/layouts/egs.layout:495
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:259
5195 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5196 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:222
5199 msgid "Abstract."
5200 msgstr "Abstrak."
5201
5202 #: lib/layouts/agutex.layout:155
5203 #: lib/layouts/agutex.layout:167
5204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:181
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
5208 msgid "Notation"
5209 msgstr "Notasi"
5210
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:187
5212 msgid "Acknowledgments."
5213 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5214
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5216 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5225 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5226 #: lib/layouts/svmult.layout:82
5227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
5228 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5229 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5235 msgid "MainText"
5236 msgstr "TeksUtama"
5237
5238 #: lib/layouts/amsart.layout:70
5239 #: lib/layouts/amsbook.layout:79
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:171
5241 #: lib/layouts/egs.layout:576
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:184
5245 #: lib/layouts/spie.layout:29
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
5247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5249 msgid "Section*"
5250 msgstr "SubBab*"
5251
5252 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5253 msgid "SpecialSection"
5254 msgstr "SubBab-khusus"
5255
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5257 msgid "SpecialSection*"
5258 msgstr "SubBab-khusus"
5259
5260 #: lib/layouts/amsart.layout:91
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:173
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5263 #: lib/layouts/memoir.layout:143
5264 #: lib/layouts/svmono.layout:94
5265 #: lib/layouts/svmono.layout:127
5266 #: lib/layouts/svmono.layout:137
5267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5274 msgid "Unnumbered"
5275 msgstr "Tanpa Nomor"
5276
5277 #: lib/layouts/amsart.layout:111
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:88
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5280 #: lib/layouts/egs.layout:596
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:195
5282 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
5283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5285 msgid "Subsection*"
5286 msgstr "Sub-SubBab*"
5287
5288 #: lib/layouts/amsart.layout:131
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
5290 #: lib/layouts/isprs.layout:204
5291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5293 msgid "Subsubsection*"
5294 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5295
5296 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5297 msgid "Chapter Exercises"
5298 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5299
5300 #: lib/layouts/apa.layout:50
5301 msgid "RightHeader"
5302 msgstr "HeaderKanan"
5303
5304 #: lib/layouts/apa.layout:59
5305 msgid "Right header:"
5306 msgstr "Header kanan:"
5307
5308 #: lib/layouts/apa.layout:82
5309 msgid "Abstract:"
5310 msgstr "Abstrak:"
5311
5312 #: lib/layouts/apa.layout:91
5313 msgid "ShortTitle"
5314 msgstr "JudulSingkat"
5315
5316 #: lib/layouts/apa.layout:99
5317 msgid "Short title:"
5318 msgstr "Judul Singkat:"
5319
5320 #: lib/layouts/apa.layout:128
5321 msgid "TwoAuthors"
5322 msgstr "DuaPenulis"
5323
5324 #: lib/layouts/apa.layout:135
5325 msgid "ThreeAuthors"
5326 msgstr "TigaPenulis"
5327
5328 #: lib/layouts/apa.layout:142
5329 msgid "FourAuthors"
5330 msgstr "EmpatPenulis"
5331
5332 #: lib/layouts/apa.layout:161
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:159
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5335 msgid "Affiliation:"
5336 msgstr "Afiliasi:"
5337
5338 #: lib/layouts/apa.layout:170
5339 msgid "TwoAffiliations"
5340 msgstr "DuaAfiliasi"
5341
5342 #: lib/layouts/apa.layout:177
5343 msgid "ThreeAffiliations"
5344 msgstr "TigaAfiliasi"
5345
5346 #: lib/layouts/apa.layout:184
5347 msgid "FourAffiliations"
5348 msgstr "EmpatAfiliasi"
5349
5350 #: lib/layouts/apa.layout:191
5351 #: lib/layouts/egs.layout:332
5352 msgid "Journal"
5353 msgstr "Jurnal"
5354
5355 #: lib/layouts/apa.layout:205
5356 msgid "CopNum"
5357 msgstr "CopNum"
5358
5359 #: lib/layouts/apa.layout:212
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:389
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:93
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
5364 #: lib/layouts/slides.layout:167
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5368 msgid "Note"
5369 msgstr "Nota"
5370
5371 #: lib/layouts/apa.layout:233
5372 msgid "Acknowledgements:"
5373 msgstr "Acknowledgements:"
5374
5375 #: lib/layouts/apa.layout:247
5376 msgid "ThickLine"
5377 msgstr "ThickLine"
5378
5379 #: lib/layouts/apa.layout:257
5380 msgid "CenteredCaption"
5381 msgstr "CenteredCaption"
5382
5383 #: lib/layouts/apa.layout:267
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
5386 msgid "Senseless!"
5387 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5388
5389 #: lib/layouts/apa.layout:277
5390 msgid "FitFigure"
5391 msgstr "FitFigure"
5392
5393 #: lib/layouts/apa.layout:283
5394 msgid "FitBitmap"
5395 msgstr "FitBitmap"
5396
5397 #: lib/layouts/apa.layout:344
5398 #: lib/layouts/egs.layout:86
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5401 #: lib/layouts/memoir.layout:85
5402 #: lib/layouts/paper.layout:88
5403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5406 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5407 msgid "Subparagraph"
5408 msgstr "Subparagraf"
5409
5410 #: lib/layouts/apa.layout:368
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:60
5412 #: lib/layouts/egs.layout:177
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
5414 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5415 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5416 msgid "*"
5417 msgstr "*"
5418
5419 #: lib/layouts/apa.layout:390
5420 msgid "Seriate"
5421 msgstr "Seriate"
5422
5423 #: lib/layouts/apa.layout:406
5424 #: lib/layouts/apa.layout:407
5425 #: src/buffer_funcs.cpp:425
5426 msgid "(\\alph{enumii})"
5427 msgstr "(\\alph{enumii})"
5428
5429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5430 msgid "LatinOn"
5431 msgstr "LatinOn"
5432
5433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5434 msgid "Latin on"
5435 msgstr "Latin on"
5436
5437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5438 msgid "LatinOff"
5439 msgstr "LatinOff"
5440
5441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5442 msgid "Latin off"
5443 msgstr "Latin off"
5444
5445 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5447 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5448 msgid "BeginFrame"
5449 msgstr "BeginFrame"
5450
5451 #: lib/layouts/article.layout:18
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:109
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:124
5454 #: lib/layouts/memoir.layout:51
5455 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5456 #: lib/layouts/paper.layout:40
5457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5458 #: lib/layouts/svmono.layout:68
5459 #: lib/layouts/svmult.layout:210
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
5461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5463 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5465 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5466 msgid "Part"
5467 msgstr "Bagian"
5468
5469 #: lib/layouts/article.layout:29
5470 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5472 #: lib/layouts/svmono.layout:92
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:234
5474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5476 msgid "Part*"
5477 msgstr "Bagian*"
5478
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:99
5480 #: lib/layouts/egs.layout:196
5481 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5482 msgid "MM"
5483 msgstr "MM"
5484
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5486 msgid "Section \\arabic{section}"
5487 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:166
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:237
5491 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5492 msgid "\\Alph{section}"
5493 msgstr "\\Alph{section}"
5494
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5496 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5497 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5498
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5500 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5501 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5502
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:225
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5508 msgid "Frames"
5509 msgstr "Frames"
5510
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5512 msgid "Frame"
5513 msgstr "Frame"
5514
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5516 msgid "BeginPlainFrame"
5517 msgstr "BeginPlainFrame"
5518
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5521 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5522
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5524 msgid "AgainFrame"
5525 msgstr "AgainFrame"
5526
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5528 msgid "Again frame with label"
5529 msgstr "Again frame with label"
5530
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5532 msgid "EndFrame"
5533 msgstr "EndFrame"
5534
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5536 msgid "________________________________"
5537 msgstr "________________________________"
5538
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5540 msgid "FrameSubtitle"
5541 msgstr "FrameSubtitle"
5542
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5544 msgid "Column"
5545 msgstr "Kolom"
5546
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:426
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:427
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:438
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5553 msgid "Columns"
5554 msgstr "Kolom"
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5557 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5558 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5559
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5561 msgid "ColumnsCenterAligned"
5562 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5565 msgid "Columns (center aligned)"
5566 msgstr "Columns (center aligned)"
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5569 msgid "ColumnsTopAligned"
5570 msgstr "ColumnsTopAligned"
5571
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5573 msgid "Columns (top aligned)"
5574 msgstr "Columns (top aligned)"
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5577 msgid "Pause"
5578 msgstr "HentiSejenak"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:545
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5585 msgid "Overlays"
5586 msgstr "Overlays"
5587
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5589 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5590 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5591
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:544
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:555
5594 msgid "Overprint"
5595 msgstr "Overprint"
5596
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5598 msgid "OverlayArea"
5599 msgstr "OverlayArea"
5600
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5602 msgid "Overlayarea"
5603 msgstr "Overlayarea"
5604
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5606 msgid "Uncover"
5607 msgstr "Uncover"
5608
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5610 msgid "Uncovered on slides"
5611 msgstr "Uncovered on slides"
5612
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5614 msgid "Only"
5615 msgstr "Hanya"
5616
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5618 msgid "Only on slides"
5619 msgstr "Only on slides"
5620
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5622 msgid "Block"
5623 msgstr "Blok"
5624
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5628 msgid "Blocks"
5629 msgstr "Blok"
5630
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5632 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5633 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
5634
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5636 msgid "ExampleBlock"
5637 msgstr "ContohBlok"
5638
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5640 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5641 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5642
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5644 msgid "AlertBlock"
5645 msgstr "AlertBlock"
5646
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5648 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5649 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5650
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:739
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:771
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:796
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:818
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:861
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5657 msgid "Titling"
5658 msgstr "Titling"
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5661 msgid "Title (Plain Frame)"
5662 msgstr "Title (Plain Frame)"
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5667 #: lib/layouts/svmult.layout:47
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5669 msgid "Institute"
5670 msgstr "Institute"
5671
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5673 msgid "InstituteMark"
5674 msgstr "InstituteMark"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5677 msgid "Institute mark"
5678 msgstr "Institute mark"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:907
5681 #: lib/layouts/egs.layout:94
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
5683 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5685 msgid "Quotation"
5686 msgstr "Quotation"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:926
5689 #: lib/layouts/egs.layout:112
5690 #: lib/layouts/powerdot.layout:334
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5692 msgid "Quote"
5693 msgstr "Quote"
5694
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:943
5696 #: lib/layouts/egs.layout:203
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:352
5698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5699 msgid "Verse"
5700 msgstr "Verse"
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5703 msgid "TitleGraphic"
5704 msgstr "TitleGraphic"
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:319
5708 #: lib/layouts/foils.layout:250
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:334
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5723 msgid "Corollary"
5724 msgstr "Corollary"
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:988
5727 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5728 msgid "Theorems"
5729 msgstr "Teorema"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5732 #: lib/layouts/foils.layout:309
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5734 msgid "Corollary."
5735 msgstr "Corollary."
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:347
5739 #: lib/layouts/foils.layout:264
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:131
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:330
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:348
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5754 msgid "Definition"
5755 msgstr "Definisi"
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
5758 #: lib/layouts/foils.layout:323
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5760 msgid "Definition."
5761 msgstr "Definisi."
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5764 msgid "Definitions"
5765 msgstr "Definitions"
5766
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5768 msgid "Definitions."
5769 msgstr "Definisi."
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:368
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:355
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:138
5783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5786 msgid "Example"
5787 msgstr "Contoh"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5791 msgid "Example."
5792 msgstr "Contoh."
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5795 msgid "Examples"
5796 msgstr "Contoh contoh"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5799 msgid "Examples."
5800 msgstr "Contoh-contoh."
5801
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:107
5807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5809 msgid "Fact"
5810 msgstr "Fakta"
5811
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5814 msgid "Fact."
5815 msgstr "Fakta."
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5818 #: lib/layouts/foils.layout:295
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5820 msgid "Theorem."
5821 msgstr "Teorema."
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5824 msgid "Separator"
5825 msgstr "Pemisah"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5828 msgid "___"
5829 msgstr "___"
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5832 #: lib/layouts/egs.layout:630
5833 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5834 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5835 msgid "LyX-Code"
5836 msgstr "Kode-LyX"
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5839 msgid "NoteItem"
5840 msgstr "NoteItem"
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:211
5844 msgid "Note:"
5845 msgstr "Nota:"
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5848 msgid "CharStyle:Alert"
5849 msgstr "CharStyle:Alert"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5852 msgid "Alert"
5853 msgstr "Perhatian"
5854
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5856 msgid "CharStyle:Structure"
5857 msgstr "CharStyle:Structure"
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5860 #: lib/layouts/svmono.layout:29
5861 #: lib/layouts/svmono.layout:56
5862 #: lib/layouts/svmono.layout:63
5863 msgid "Structure"
5864 msgstr "Struktur"
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5867 msgid "Custom:ArticleMode"
5868 msgstr "Custom:ArticleMode"
5869
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5871 msgid "Article"
5872 msgstr "Article"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5875 msgid "Custom:PresentationMode"
5876 msgstr "Custom:PresentationMode"
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5879 msgid "Presentation"
5880 msgstr "Presentasi"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
5884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5886 msgid "Table"
5887 msgstr "Tabel"
5888
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:383
5891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
5892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5893 msgid "List of Tables"
5894 msgstr "Daftar Tabel"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
5898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5899 msgid "Figure"
5900 msgstr "Gambar"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1216
5903 #: lib/layouts/powerdot.layout:393
5904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:210
5905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5906 msgid "List of Figures"
5907 msgstr "Daftar Gambar"
5908
5909 #: lib/layouts/broadway.layout:31
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5911 msgid "Dialogue"
5912 msgstr "Dialog"
5913
5914 #: lib/layouts/broadway.layout:42
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5916 msgid "Narrative"
5917 msgstr "Narrative"
5918
5919 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5920 msgid "ACT"
5921 msgstr "ACT"
5922
5923 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5924 msgid "ACT \\arabic{act}"
5925 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5926
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5928 #: lib/layouts/broadway.layout:101
5929 msgid "SCENE"
5930 msgstr "SCENE"
5931
5932 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5933 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5934 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5935
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5937 msgid "SCENE*"
5938 msgstr "SCENE*"
5939
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:105
5941 #: lib/layouts/broadway.layout:116
5942 msgid "AT RISE:"
5943 msgstr "KETIKA NAIK:"
5944
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:121
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5947 msgid "Speaker"
5948 msgstr "Speaker"
5949
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:134
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5952 msgid "Parenthetical"
5953 msgstr "Parenthetical"
5954
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:145
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5957 msgid "("
5958 msgstr "("
5959
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5962 msgid ")"
5963 msgstr ")"
5964
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:158
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:168
5967 msgid "CURTAIN"
5968 msgstr "TABIR"
5969
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:211
5971 #: lib/layouts/egs.layout:222
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:293
5974 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5975 msgid "Right Address"
5976 msgstr "Alamat sebelah kanan"
5977
5978 #: lib/layouts/chess.layout:35
5979 msgid "Mainline"
5980 msgstr "GarisUtama"
5981
5982 #: lib/layouts/chess.layout:42
5983 msgid "Mainline:"
5984 msgstr "GarisUtama:"
5985
5986 #: lib/layouts/chess.layout:60
5987 msgid "Variation"
5988 msgstr "Variasi"
5989
5990 #: lib/layouts/chess.layout:64
5991 msgid "Variation:"
5992 msgstr "Variasi:"
5993
5994 #: lib/layouts/chess.layout:70
5995 msgid "SubVariation"
5996 msgstr "SubVariasi"
5997
5998 #: lib/layouts/chess.layout:73
5999 msgid "Subvariation:"
6000 msgstr "Subvariasi:"
6001
6002 #: lib/layouts/chess.layout:79
6003 msgid "SubVariation2"
6004 msgstr "SubVariasi2"
6005
6006 #: lib/layouts/chess.layout:82
6007 msgid "Subvariation(2):"
6008 msgstr "Subvariasi(2):"
6009
6010 #: lib/layouts/chess.layout:88
6011 msgid "SubVariation3"
6012 msgstr "SubVariasi3"
6013
6014 #: lib/layouts/chess.layout:91
6015 msgid "Subvariation(3):"
6016 msgstr "Subvariasi(3):"
6017
6018 #: lib/layouts/chess.layout:97
6019 msgid "SubVariation4"
6020 msgstr "SubVariasi4"
6021
6022 #: lib/layouts/chess.layout:100
6023 msgid "Subvariation(4):"
6024 msgstr "Subvariasi(4):"
6025
6026 #: lib/layouts/chess.layout:106
6027 msgid "SubVariation5"
6028 msgstr "SubVariasi5"
6029
6030 #: lib/layouts/chess.layout:109
6031 msgid "Subvariation(5):"
6032 msgstr "Subvariasi(5):"
6033
6034 #: lib/layouts/chess.layout:116
6035 msgid "HideMoves"
6036 msgstr "HideMoves"
6037
6038 #: lib/layouts/chess.layout:121
6039 msgid "HideMoves:"
6040 msgstr "HideMoves:"
6041
6042 #: lib/layouts/chess.layout:126
6043 msgid "ChessBoard"
6044 msgstr "ChessBoard"
6045
6046 #: lib/layouts/chess.layout:130
6047 msgid "[chessboard]"
6048 msgstr "[chessboard]"
6049
6050 #: lib/layouts/chess.layout:139
6051 msgid "BoardCentered"
6052 msgstr "BoardCentered"
6053
6054 #: lib/layouts/chess.layout:144
6055 msgid "[centered board]"
6056 msgstr "[centered board]"
6057
6058 #: lib/layouts/chess.layout:154
6059 msgid "HighLight"
6060 msgstr "HighLight"
6061
6062 #: lib/layouts/chess.layout:159
6063 msgid "Highlights:"
6064 msgstr "Highlights:"
6065
6066 #: lib/layouts/chess.layout:174
6067 msgid "Arrow"
6068 msgstr "Panah"
6069
6070 #: lib/layouts/chess.layout:179
6071 msgid "Arrow:"
6072 msgstr "Panah:"
6073
6074 #: lib/layouts/chess.layout:185
6075 msgid "KnightMove"
6076 msgstr "KnightMove"
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:190
6079 msgid "KnightMove:"
6080 msgstr "KnightMove:"
6081
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6083 msgid "DinBrief"
6084 msgstr "DinBrief"
6085
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
6087 #: lib/layouts/frletter.layout:16
6088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6089 #: lib/layouts/lettre.layout:55
6090 #: lib/layouts/lettre.layout:479
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6092 msgid "Send To Address"
6093 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6094
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
6096 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:138
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:181
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:285
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6107 msgid "Address:"
6108 msgstr "Alamat:"
6109
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6111 #: lib/layouts/frletter.layout:12
6112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6113 #: lib/layouts/lettre.layout:33
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:135
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6116 msgid "My Address"
6117 msgstr "Alamat Saya"
6118
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6121 msgid "Sender Address:"
6122 msgstr "Alamat Pengirim:"
6123
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6125 msgid "Return address"
6126 msgstr "Alamat Balasan"
6127
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6131 msgid "Backaddress:"
6132 msgstr "Alamat belakang:"
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6135 msgid "Postal comment"
6136 msgstr "Kometar Pengiriman"
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6139 msgid "Postal Remark:"
6140 msgstr "Catatan Pos:"
6141
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6143 msgid "Handling"
6144 msgstr "Penanganan"
6145
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6147 msgid "Handling:"
6148 msgstr "Penanganan:"
6149
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6153 #: lib/layouts/lettre.layout:59
6154 #: lib/layouts/lettre.layout:448
6155 msgid "YourRef"
6156 msgstr "PerihalAnda"
6157
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6161 msgid "Your ref.:"
6162 msgstr "Perihal:"
6163
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:61
6168 #: lib/layouts/lettre.layout:464
6169 msgid "MyRef"
6170 msgstr "PerihalKami"
6171
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6175 msgid "Our ref.:"
6176 msgstr "Perihal ttg.:"
6177
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6179 msgid "Writer"
6180 msgstr "Penulis"
6181
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6183 msgid "Writer:"
6184 msgstr "Penulis:"
6185
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
6187 #: lib/layouts/frletter.layout:40
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
6190 #: lib/layouts/lettre.layout:67
6191 #: lib/layouts/lettre.layout:566
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6195 msgid "Signature"
6196 msgstr "Tandatangan"
6197
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6202 #: lib/layouts/lettre.layout:569
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6205 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6206 msgid "Signature:"
6207 msgstr "Tandatangan:"
6208
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6210 msgid "Bottomtext"
6211 msgstr "TeksBawah"
6212
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6214 msgid "Bottom text:"
6215 msgstr "Teks Bawah:"
6216
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6218 msgid "Area code"
6219 msgstr "Kode Area"
6220
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6222 msgid "Area Code:"
6223 msgstr "Kode Area:"
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
6226 #: lib/layouts/lettre.layout:37
6227 #: lib/layouts/lettre.layout:284
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6231 msgid "Telephone"
6232 msgstr "Telepon"
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6237 msgid "Telephone:"
6238 msgstr "Telepon:"
6239
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
6241 #: lib/layouts/lettre.layout:35
6242 #: lib/layouts/lettre.layout:254
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6246 msgid "Location"
6247 msgstr "Lokasi"
6248
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6253 msgid "Location:"
6254 msgstr "Lokasi:"
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6260 #: lib/layouts/lettre.layout:224
6261 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:139
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:235
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6267 msgid "Date:"
6268 msgstr "Tanggal:"
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
6271 #: lib/layouts/lettre.layout:57
6272 #: lib/layouts/lettre.layout:426
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
6276 msgid "Subject"
6277 msgstr "Subyek"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
6280 #: lib/layouts/lettre.layout:431
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6283 msgid "Subject:"
6284 msgstr "Subyek:"
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
6287 #: lib/layouts/frletter.layout:36
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
6290 #: lib/layouts/lettre.layout:63
6291 #: lib/layouts/lettre.layout:539
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6295 msgid "Opening"
6296 msgstr "Pembuka"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6302 #: lib/layouts/lettre.layout:543
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 msgid "Opening:"
6306 msgstr "Pembuka:"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
6309 #: lib/layouts/frletter.layout:44
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
6312 #: lib/layouts/lettre.layout:65
6313 #: lib/layouts/lettre.layout:553
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6317 msgid "Closing"
6318 msgstr "Penutup"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6324 #: lib/layouts/lettre.layout:557
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6327 msgid "Closing:"
6328 msgstr "Penutup:"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
6331 #: lib/layouts/lettre.layout:69
6332 #: lib/layouts/lettre.layout:603
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
6334 msgid "encl"
6335 msgstr "lamp"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
6338 #: lib/layouts/lettre.layout:608
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6342 msgid "encl:"
6343 msgstr "lamp:"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6348 #: lib/layouts/lettre.layout:71
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:626
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
6351 msgid "cc"
6352 msgstr "cc"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:630
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6362 msgid "cc:"
6363 msgstr "cc:"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6368 msgid "PS"
6369 msgstr "PS"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6373 msgid "Post Scriptum:"
6374 msgstr "Post Scriptum:"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6378 msgid "SenderAddress"
6379 msgstr "AlamatPengirim"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6384 msgid "Backaddress"
6385 msgstr "Alamat belakang"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6389 msgid "RetourAdresse"
6390 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6394 msgid "Adresse"
6395 msgstr "Pemilik Alamat"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6399 msgid "Postvermerk"
6400 msgstr "Postvermerk"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6404 msgid "Zusatz"
6405 msgstr "Zusatz"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6409 msgid "IhrZeichen"
6410 msgstr "IhrZeichen"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6415 msgid "YourMail"
6416 msgstr "SuratAnda"
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6420 msgid "IhrSchreiben"
6421 msgstr "IhrSchreiben"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6425 msgid "MeinZeichen"
6426 msgstr "MeinZeichen"
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6430 msgid "Unterschrift"
6431 msgstr "Unterschrift"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6435 msgid "Phone"
6436 msgstr "Telepon"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6440 msgid "Telefon"
6441 msgstr "Telepon"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
6444 #: lib/layouts/lettre.layout:47
6445 #: lib/layouts/lettre.layout:155
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6448 msgid "Place"
6449 msgstr "Tempat"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6452 msgid "Stadt"
6453 msgstr "Stadt"
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6457 msgid "Town"
6458 msgstr "Kota"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6462 msgid "Ort"
6463 msgstr "Ort"
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6467 msgid "Datum"
6468 msgstr "Datum"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6473 msgid "Reference"
6474 msgstr "Referensi"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6478 msgid "Betreff"
6479 msgstr "Betreff"
6480
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6483 msgid "Anrede"
6484 msgstr "Anrede"
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:117
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6491 msgid "Letter"
6492 msgstr "Letter"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6496 msgid "Brieftext"
6497 msgstr "TeksSingkat"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6501 msgid "Gruss"
6502 msgstr "Gruss"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6505 msgid "ps"
6506 msgstr "ps"
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6511 msgid "Encl."
6512 msgstr "Lamp."
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6516 msgid "Anlagen"
6517 msgstr "Anlagen"
6518
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6522 msgid "CC"
6523 msgstr "CC"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6527 msgid "Verteiler"
6528 msgstr "Verteiler"
6529
6530 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
6531 msgid "RunTitle"
6532 msgstr "JudulBerjalan"
6533
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
6535 msgid "Running Title:"
6536 msgstr "Judul Berjalan:"
6537
6538 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
6539 msgid "RunAuthor"
6540 msgstr "PenulisBerjalan"
6541
6542 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
6543 msgid "Running Author:"
6544 msgstr "Penulis Berjalan:"
6545
6546 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
6547 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6548 msgid "E-mail:"
6549 msgstr "E-mail:"
6550
6551 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
6552 msgid "Web Address"
6553 msgstr "Alamat Web"
6554
6555 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
6556 msgid "Web address:"
6557 msgstr "Alamat Web:"
6558
6559 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
6560 msgid "Authors Block"
6561 msgstr "Blok Penulis"
6562
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
6564 msgid "Authors Block:"
6565 msgstr "Blok Penulis:"
6566
6567 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
6568 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
6569 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
6570 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6572 msgid "Keyword"
6573 msgstr "Katakunci"
6574
6575 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
6576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:208
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6581 #: lib/layouts/paper.layout:166
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
6583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6584 #: lib/layouts/spie.layout:46
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6586 msgid "Keywords:"
6587 msgstr "Katakunci:"
6588
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
6590 msgid "Thanks Text"
6591 msgstr "Teks Terimakasih"
6592
6593 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
6594 msgid "Thanks \\theThanks:"
6595 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
6596
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
6598 msgid "Emphasize"
6599 msgstr "Penekanan"
6600
6601 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
6602 msgid "Thanks Reference"
6603 msgstr "Referensi Terimakasih"
6604
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
6606 msgid "Thanks Ref"
6607 msgstr "Ref Terimakasih"
6608
6609 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
6610 msgid "Internet Address Reference"
6611 msgstr "Referensi Alamat Internet"
6612
6613 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
6614 msgid "Internet Addess Ref"
6615 msgstr "Ref Alamat Internet"
6616
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
6618 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
6619 msgid "Corresponding Author"
6620 msgstr "Kontak Penulis"
6621
6622 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
6623 msgid "Name (First Name)"
6624 msgstr "Nama (Nama Depan)"
6625
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
6627 msgid "First Name"
6628 msgstr "Nama Depan"
6629
6630 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
6631 msgid "Name (Surname)"
6632 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
6633
6634 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
6635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
6636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6638 msgid "Surname"
6639 msgstr "Nama keluarga"
6640
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
6642 msgid "By Same Author (bib)"
6643 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
6644
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
6646 msgid "bysame"
6647 msgstr "SesuaiSama"
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:141
6650 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6651 msgid "00.00.0000"
6652 msgstr "00.00.0000"
6653
6654 #: lib/layouts/egs.layout:268
6655 msgid "LaTeX Title"
6656 msgstr "LaTeX Title"
6657
6658 #: lib/layouts/egs.layout:301
6659 msgid "Author:"
6660 msgstr "Penulis:"
6661
6662 #: lib/layouts/egs.layout:310
6663 msgid "Affil"
6664 msgstr "Afil"
6665
6666 #: lib/layouts/egs.layout:323
6667 msgid "Affilation:"
6668 msgstr "Afiliasi:"
6669
6670 #: lib/layouts/egs.layout:345
6671 msgid "Journal:"
6672 msgstr "Jurnal:"
6673
6674 #: lib/layouts/egs.layout:354
6675 msgid "msnumber"
6676 msgstr "msnomor"
6677
6678 #: lib/layouts/egs.layout:368
6679 msgid "MS_number:"
6680 msgstr "MS_nomor:"
6681
6682 #: lib/layouts/egs.layout:378
6683 msgid "FirstAuthor"
6684 msgstr "PenulisUtama"
6685
6686 #: lib/layouts/egs.layout:391
6687 msgid "1st_author_surname:"
6688 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6689
6690 #: lib/layouts/egs.layout:400
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6693 msgid "Received"
6694 msgstr "Diterima"
6695
6696 #: lib/layouts/egs.layout:413
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6699 msgid "Received:"
6700 msgstr "Diterima:"
6701
6702 #: lib/layouts/egs.layout:422
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6705 msgid "Accepted"
6706 msgstr "Disetujui"
6707
6708 #: lib/layouts/egs.layout:435
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6711 msgid "Accepted:"
6712 msgstr "Disetujui:"
6713
6714 #: lib/layouts/egs.layout:444
6715 msgid "Offsets"
6716 msgstr "Ofset"
6717
6718 #: lib/layouts/egs.layout:457
6719 msgid "reprint_reqs_to:"
6720 msgstr "permintaan cetak ke:"
6721
6722 #: lib/layouts/egs.layout:541
6723 #: lib/layouts/svjour.inc:278
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6726 msgid "Acknowledgement."
6727 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6728
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6730 msgid "Author Address"
6731 msgstr "Alamat Penulis"
6732
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:146
6734 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
6735 msgid "Author Email"
6736 msgstr "Email Penulis"
6737
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:155
6739 #: lib/layouts/lettre.layout:402
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6741 msgid "Email:"
6742 msgstr "Email:"
6743
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:166
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
6746 msgid "Author URL"
6747 msgstr "URL Penulis"
6748
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:176
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6752 msgid "URL:"
6753 msgstr "URL:"
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:188
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6758 msgid "Thanks"
6759 msgstr "Terimakasih"
6760
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6764
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6766 msgid "PROOF."
6767 msgstr "PROOF."
6768
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:312
6770 #: lib/layouts/foils.layout:243
6771 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238
6773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:243
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:373
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
6779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:71
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6785 msgid "Lemma"
6786 msgstr "Lemma"
6787
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6789 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6790 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6791
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6793 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6794 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6795
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:326
6797 #: lib/layouts/foils.layout:257
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:385
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:408
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6811 msgid "Proposition"
6812 msgstr "Rencana"
6813
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6815 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6816 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6817
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:333
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6821 msgid "Criterion"
6822 msgstr "Kriteria"
6823
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6825 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6826 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6827
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:340
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:399
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6834 msgid "Algorithm"
6835 msgstr "Algoritma"
6836
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6839 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6840
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6843 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6844
6845 #: lib/layouts/elsart.layout:361
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
6847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:327
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:95
6857 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6859 msgid "Conjecture"
6860 msgstr "Dugaan"
6861
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6863 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6864 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6865
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6867 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6868 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
6869
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:375
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6872 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:387
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:150
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6882 msgid "Problem"
6883 msgstr "Masalah"
6884
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6886 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6887 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
6888
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:382
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172
6891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:398
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:422
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:174
6900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6902 msgid "Remark"
6903 msgstr "Catatan"
6904
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6906 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6907 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
6908
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6910 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6911 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6912
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:396
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:302
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:305
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:194
6925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6926 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6927 msgid "Claim"
6928 msgstr "Klaim"
6929
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6931 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6932 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
6933
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6937 msgid "Summary"
6938 msgstr "Ringkasan"
6939
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6941 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6942 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
6943
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:411
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:281
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6947 #: lib/layouts/svmult.layout:93
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6952 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6953 msgid "Case"
6954 msgstr "Kasus"
6955
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6957 msgid "Case \\arabic{case}"
6958 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
6959
6960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6961 msgid "Titlenotemark"
6962 msgstr "TandaJudulNota"
6963
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6965 msgid "Titlenote mark"
6966 msgstr "Tanda JudulNota"
6967
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6969 msgid "Title footnote"
6970 msgstr "Judul Catatankaki"
6971
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6973 msgid "Title footnote:"
6974 msgstr "Judul Catatankaki:"
6975
6976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6977 msgid "Authormark"
6978 msgstr "TandaPenulis"
6979
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6981 msgid "Author mark"
6982 msgstr "Tanda Penulis"
6983
6984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6985 msgid "Author footnote"
6986 msgstr "Penulis Catatankaki"
6987
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6989 msgid "Author footnote:"
6990 msgstr "Penulis catatankaki:"
6991
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6993 msgid "CorAuthormark"
6994 msgstr "TandaPenulisKontak"
6995
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6997 msgid "CorAuthor mark"
6998 msgstr "Tanda PenulisKontak"
6999
7000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7001 msgid "Corresponding author"
7002 msgstr "Penulis Kontak"
7003
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7005 msgid "Corresponding author text:"
7006 msgstr "Corresponding author text:"
7007
7008 #: lib/layouts/entcs.layout:109
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:301
7010 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7011 msgid "Key words:"
7012 msgstr "Kata kunci:"
7013
7014 #: lib/layouts/europecv.layout:49
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
7016 msgid "Item"
7017 msgstr "Item"
7018
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:58
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
7021 msgid "Item:"
7022 msgstr "Item:"
7023
7024 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7025 msgid "BulletedItem"
7026 msgstr "BulletedItem"
7027
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7029 msgid "Bulleted Item:"
7030 msgstr "Bulleted Item:"
7031
7032 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7033 msgid "Begin"
7034 msgstr "Mulai"
7035
7036 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7037 msgid "Begin of CV"
7038 msgstr "Mulai tulis CV"
7039
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7041 msgid "PersonalInfo"
7042 msgstr "InfoPribadi"
7043
7044 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7045 msgid "Personal Info"
7046 msgstr "Info Pribadi"
7047
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7049 msgid "MotherTongue"
7050 msgstr "BahasaIbu"
7051
7052 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7053 msgid "Mother Tongue:"
7054 msgstr "Bahasa Ibu:"
7055
7056 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7057 msgid "LangHeader"
7058 msgstr "HeaderBhs"
7059
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7061 msgid "Language Header:"
7062 msgstr "Header Bahasa:"
7063
7064 #: lib/layouts/europecv.layout:121
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
7066 msgid "Language:"
7067 msgstr "Bahasa:"
7068
7069 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7070 msgid "LastLanguage"
7071 msgstr "BahasaTerakhir"
7072
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7074 msgid "Last Language:"
7075 msgstr "Bahasa Terakhir:"
7076
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7078 msgid "LangFooter"
7079 msgstr "FooterBahasa"
7080
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7082 msgid "Language Footer:"
7083 msgstr "Footer Bahasa:"
7084
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7086 msgid "End"
7087 msgstr "End"
7088
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7090 msgid "End of CV"
7091 msgstr "End of CV"
7092
7093 #: lib/layouts/foils.layout:42
7094 msgid "Foilhead"
7095 msgstr "Foilhead"
7096
7097 #: lib/layouts/foils.layout:61
7098 msgid "ShortFoilhead"
7099 msgstr "ShortFoilhead"
7100
7101 #: lib/layouts/foils.layout:67
7102 msgid "Rotatefoilhead"
7103 msgstr "Rotatefoilhead"
7104
7105 #: lib/layouts/foils.layout:73
7106 msgid "ShortRotatefoilhead"
7107 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7108
7109 #: lib/layouts/foils.layout:82
7110 msgid "TickList"
7111 msgstr "TickList"
7112
7113 #: lib/layouts/foils.layout:97
7114 msgid "_/"
7115 msgstr "_/"
7116
7117 #: lib/layouts/foils.layout:101
7118 msgid "CrossList"
7119 msgstr "CrossList"
7120
7121 #: lib/layouts/foils.layout:116
7122 msgid "><"
7123 msgstr "><"
7124
7125 #: lib/layouts/foils.layout:160
7126 msgid "My Logo"
7127 msgstr "My Logo"
7128
7129 #: lib/layouts/foils.layout:168
7130 msgid "My Logo:"
7131 msgstr "My Logo:"
7132
7133 #: lib/layouts/foils.layout:177
7134 msgid "Restriction"
7135 msgstr "Restriction"
7136
7137 #: lib/layouts/foils.layout:181
7138 msgid "Restriction:"
7139 msgstr "Restriction:"
7140
7141 #: lib/layouts/foils.layout:185
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7144 msgid "Left Header"
7145 msgstr "Header Kiri"
7146
7147 #: lib/layouts/foils.layout:189
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
7149 msgid "Left Header:"
7150 msgstr "Header Kiri:"
7151
7152 #: lib/layouts/foils.layout:193
7153 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7155 msgid "Right Header"
7156 msgstr "Header Kanan"
7157
7158 #: lib/layouts/foils.layout:197
7159 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
7160 msgid "Right Header:"
7161 msgstr "Header Kanan:"
7162
7163 #: lib/layouts/foils.layout:201
7164 msgid "Right Footer"
7165 msgstr "Footer Kanan"
7166
7167 #: lib/layouts/foils.layout:205
7168 msgid "Right Footer:"
7169 msgstr "Footer Kanan:"
7170
7171 #: lib/layouts/foils.layout:232
7172 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:415
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
7175 msgid "Theorem #."
7176 msgstr "Theorema #."
7177
7178 #: lib/layouts/foils.layout:246
7179 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:354
7181 #: lib/layouts/svjour.inc:376
7182 msgid "Lemma #."
7183 msgstr "Lemma #."
7184
7185 #: lib/layouts/foils.layout:253
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:319
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:337
7189 msgid "Corollary #."
7190 msgstr "Corollary #."
7191
7192 #: lib/layouts/foils.layout:260
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:388
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7195 msgid "Proposition #."
7196 msgstr "Proposisi #."
7197
7198 #: lib/layouts/foils.layout:267
7199 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:333
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:351
7202 msgid "Definition #."
7203 msgstr "Definisi #."
7204
7205 #: lib/layouts/foils.layout:292
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
7207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
7208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7209 msgid "Theorem*"
7210 msgstr "Teorema*"
7211
7212 #: lib/layouts/foils.layout:299
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
7214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7216 msgid "Lemma*"
7217 msgstr "Lemma*"
7218
7219 #: lib/layouts/foils.layout:302
7220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7221 msgid "Lemma."
7222 msgstr "Lemma."
7223
7224 #: lib/layouts/foils.layout:306
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
7226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
7227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7228 msgid "Corollary*"
7229 msgstr "Corollary*"
7230
7231 #: lib/layouts/foils.layout:313
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
7233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
7234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7235 msgid "Proposition*"
7236 msgstr "Proposisi*"
7237
7238 #: lib/layouts/foils.layout:316
7239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7240 msgid "Proposition."
7241 msgstr "Proposisi."
7242
7243 #: lib/layouts/foils.layout:320
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
7246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7247 msgid "Definition*"
7248 msgstr "Definisi*"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
7253 msgid "Letter:"
7254 msgstr "Surat:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7263 msgid "Name"
7264 msgstr "Nama"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7271 msgid "Name:"
7272 msgstr "Nama:"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7275 msgid "Strasse"
7276 msgstr "Strasse"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7280 msgid "Street:"
7281 msgstr "jalan:"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7285 msgid "Addition:"
7286 msgstr "Tambahan:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7290 msgid "Town:"
7291 msgstr "Kota:"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7294 msgid "Land"
7295 msgstr "Land"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7299 msgid "State:"
7300 msgstr "Propinsi:"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
7305 msgid "ReturnAddress:"
7306 msgstr "AlamatBalasan:"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7312 msgid "MyRef:"
7313 msgstr "RefKami:"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7319 msgid "YourRef:"
7320 msgstr "RefAnda:"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
7325 msgid "YourMail:"
7326 msgstr "SuratAnda:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7330 msgid "Phone:"
7331 msgstr "Telepon:"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7335 msgid "Telefax"
7336 msgstr "Telefax"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7340 msgid "Telefax:"
7341 msgstr "Telefax:"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7345 msgid "Telex"
7346 msgstr "Telex"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7350 msgid "Telex:"
7351 msgstr "Telex:"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7355 msgid "EMail"
7356 msgstr "EMail"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7360 msgid "EMail:"
7361 msgstr "EMail:"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7365 msgid "HTTP"
7366 msgstr "HTTP"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
7369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7370 msgid "HTTP:"
7371 msgstr "HTTP:"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
7374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7376 msgid "Bank"
7377 msgstr "Bank"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7382 msgid "Bank:"
7383 msgstr "Bank:"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7386 msgid "BLZ"
7387 msgstr "BLZ"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7391 msgid "BankCode:"
7392 msgstr "KodeBank:"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7395 msgid "Konto"
7396 msgstr "Konto"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7400 msgid "BankAccount:"
7401 msgstr "NomorAccount:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
7406 msgid "PostalComment:"
7407 msgstr "KomentarPos:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
7412 msgid "Reference:"
7413 msgstr "Referensi:"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
7418 msgid "Encl.:"
7419 msgstr "Lamp.:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7423 msgid "Street"
7424 msgstr "Jalan"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7427 msgid "Addition"
7428 msgstr "Tambahan"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7432 msgid "State"
7433 msgstr "Propinsi"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
7437 msgid "ReturnAddress"
7438 msgstr "AlamatBalasan"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7441 msgid "BankCode"
7442 msgstr "KodeBank"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7445 msgid "BankAccount"
7446 msgstr "NomorAccount"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
7450 msgid "PostalComment"
7451 msgstr "KomentarPos"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7454 msgid "NameRowA"
7455 msgstr "NamaBarisA"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7458 msgid "NameRowA:"
7459 msgstr "NamaBarisA:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7462 msgid "NameRowB"
7463 msgstr "NamaBarisB"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7466 msgid "NameRowB:"
7467 msgstr "NamaBarisB:"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7470 msgid "NameRowC"
7471 msgstr "NamaBarisC"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7474 msgid "NameRowC:"
7475 msgstr "NamaBarisC:"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7478 msgid "NameRowD"
7479 msgstr "NamaBarisD"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7482 msgid "NameRowD:"
7483 msgstr "NamaBarisD:"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7486 msgid "NameRowE"
7487 msgstr "NamaBarisE"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7490 msgid "NameRowE:"
7491 msgstr "NamaBarisE:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7494 msgid "NameRowF"
7495 msgstr "NamaBarisF"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7498 msgid "NameRowF:"
7499 msgstr "NamaBarisF:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7502 msgid "NameRowG"
7503 msgstr "NamaBarisG"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7506 msgid "NameRowG:"
7507 msgstr "NamaBarisG:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7510 msgid "AddressRowA"
7511 msgstr "AlamatBarisA"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7514 msgid "AddressRowA:"
7515 msgstr "AlamatBarisA:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7518 msgid "AddressRowB"
7519 msgstr "AlamatBarisB"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7522 msgid "AddressRowB:"
7523 msgstr "AlamatBarisB:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7526 msgid "AddressRowC"
7527 msgstr "AlamatBarisC"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7530 msgid "AddressRowC:"
7531 msgstr "AlamatBarisC:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7534 msgid "AddressRowD"
7535 msgstr "AlamatBarisD"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7538 msgid "AddressRowD:"
7539 msgstr "AlamatBarisD:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7542 msgid "AddressRowE"
7543 msgstr "AlamatBarisE"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7546 msgid "AddressRowE:"
7547 msgstr "AlamatBarisE:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7550 msgid "AddressRowF"
7551 msgstr "AlamatBarisF"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7554 msgid "AddressRowF:"
7555 msgstr "AlamatBarisF:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7558 msgid "TelephoneRowA"
7559 msgstr "TeleponBarisA"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7562 msgid "TelephoneRowA:"
7563 msgstr "TeleponBarisA:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7566 msgid "TelephoneRowB"
7567 msgstr "TeleponBarisB"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7570 msgid "TelephoneRowB:"
7571 msgstr "TeleponBarisB:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7574 msgid "TelephoneRowC"
7575 msgstr "TeleponBarisC"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7578 msgid "TelephoneRowC:"
7579 msgstr "TeleponBarisC:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7582 msgid "TelephoneRowD"
7583 msgstr "TeleponBarisD"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7586 msgid "TelephoneRowD:"
7587 msgstr "TeleponBarisD:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7590 msgid "TelephoneRowE"
7591 msgstr "TeleponBarisE"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7594 msgid "TelephoneRowE:"
7595 msgstr "TeleponBarisE:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7598 msgid "TelephoneRowF"
7599 msgstr "TeleponBarisF"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7602 msgid "TelephoneRowF:"
7603 msgstr "TeleponBarisF:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7606 msgid "InternetRowA"
7607 msgstr "InternetBarisA"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7610 msgid "InternetRowA:"
7611 msgstr "InternetBarisA:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7614 msgid "InternetRowB"
7615 msgstr "InternetBarisB"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7618 msgid "InternetRowB:"
7619 msgstr "InternetBarisB:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7622 msgid "InternetRowC"
7623 msgstr "InternetBarisC"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7626 msgid "InternetRowC:"
7627 msgstr "InternetBarisC:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7630 msgid "InternetRowD"
7631 msgstr "InternetBarisD"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7634 msgid "InternetRowD:"
7635 msgstr "InternetBarisD:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7638 msgid "InternetRowE"
7639 msgstr "InternetBarisE"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7642 msgid "InternetRowE:"
7643 msgstr "InternetBarisE:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7646 msgid "InternetRowF"
7647 msgstr "InternetBarisF"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7650 msgid "InternetRowF:"
7651 msgstr "InternetBarisF:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7654 msgid "BankRowA"
7655 msgstr "BankBarisA"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7658 msgid "BankRowA:"
7659 msgstr "BankBarisA:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7662 msgid "BankRowB"
7663 msgstr "BankBarisB"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7666 msgid "BankRowB:"
7667 msgstr "BankBarisB:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7670 msgid "BankRowC"
7671 msgstr "BankBarisC"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7674 msgid "BankRowC:"
7675 msgstr "BankBarisC:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7678 msgid "BankRowD"
7679 msgstr "BankBarisD"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7682 msgid "BankRowD:"
7683 msgstr "BankBarisD:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7686 msgid "BankRowE"
7687 msgstr "BankBarisE"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7690 msgid "BankRowE:"
7691 msgstr "BankBarisE:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7694 msgid "BankRowF"
7695 msgstr "BankBarisF"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7698 msgid "BankRowF:"
7699 msgstr "BankBarisF:"
7700
7701 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7702 msgid "Claim #."
7703 msgstr "Klaim #."
7704
7705 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7706 msgid "Remarks"
7707 msgstr "Catatan"
7708
7709 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7710 msgid "Remarks #."
7711 msgstr "Catatan #."
7712
7713 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7714 msgid "Proof:"
7715 msgstr "Proof:"
7716
7717 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7718 msgid "More"
7719 msgstr "More"
7720
7721 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7722 msgid "(MORE)"
7723 msgstr "(MORE)"
7724
7725 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7727 msgid "FADE IN:"
7728 msgstr "FADE IN:"
7729
7730 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7731 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7732 msgid "INT."
7733 msgstr "INT."
7734
7735 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7737 msgid "EXT."
7738 msgstr "EXT."
7739
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7741 msgid "Continuing"
7742 msgstr "Continuing"
7743
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7745 msgid "(continuing)"
7746 msgstr "(continuing)"
7747
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7749 msgid "Transition"
7750 msgstr "Transition"
7751
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7754 msgid "TITLE OVER:"
7755 msgstr "TITLE OVER:"
7756
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7758 msgid "INTERCUT"
7759 msgstr "INTERCUT"
7760
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7762 msgid "INTERCUT WITH:"
7763 msgstr "INTERCUT WITH:"
7764
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7767 msgid "FADE OUT"
7768 msgstr "FADE OUT"
7769
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7771 msgid "Scene"
7772 msgstr "Scene"
7773
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7775 msgid "Classification Codes"
7776 msgstr "Kode Klasifikasi"
7777
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
7779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7782 msgid "Definition \\thedefinition."
7783 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7784
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150
7786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
7787 msgid "Step"
7788 msgstr "Step"
7789
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
7791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
7792 msgid "Step \\thestep."
7793 msgstr "Step \\thestep."
7794
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
7796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168
7798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7799 msgid "Example \\theexample."
7800 msgstr "Contoh \\theexample."
7801
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
7803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7806 msgid "Remark \\theremark."
7807 msgstr "Catatan \\theremark."
7808
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
7810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7812 msgid "Notation \\thenotation."
7813 msgstr "Notasi \\thenotation."
7814
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200
7816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:203
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7820 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7821 msgid "Theorem \\thetheorem."
7822 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7823
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
7825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
7827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7828 msgid "Corollary \\thecorollary."
7829 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7830
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
7832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
7834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7835 msgid "Lemma \\thelemma."
7836 msgstr "Lemma \\thelemma."
7837
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
7839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7842 msgid "Proposition \\theproposition."
7843 msgstr "Proposition \\theproposition."
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
7846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
7847 msgid "Prop"
7848 msgstr "Prop"
7849
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
7852 msgid "Prop \\theprop."
7853 msgstr "Prop \\theprop."
7854
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
7856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7858 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7859 msgid "Question"
7860 msgstr "Pertanyaan"
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
7863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7864 msgid "Question \\thequestion."
7865 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7866
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
7868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227
7870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7871 msgid "Claim \\theclaim."
7872 msgstr "Klaim \\theclaim."
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
7875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
7877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7878 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7879 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:300
7883 msgid "Appendices Section"
7884 msgstr "Appendices Section"
7885
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299
7887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
7888 msgid "--- Appendices ---"
7889 msgstr "--- Lampiran ---"
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319
7892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330
7893 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7894 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7895
7896 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7897 msgid "Review"
7898 msgstr "Tinjau"
7899
7900 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7901 msgid "Topical"
7902 msgstr "Tema"
7903
7904 #: lib/layouts/iopart.layout:87
7905 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7906 msgid "Comment"
7907 msgstr "Komentar"
7908
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7910 msgid "Paper"
7911 msgstr "Kertas"
7912
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7914 msgid "Prelim"
7915 msgstr "Pemeriksaan awal"
7916
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7918 msgid "Rapid"
7919 msgstr "Cepat"
7920
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:216
7922 #: lib/layouts/revtex4.layout:244
7923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62
7924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
7925 msgid "PACS"
7926 msgstr "PACS"
7927
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7929 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7930 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7931
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7933 msgid "MSC"
7934 msgstr "MSC"
7935
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7937 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7938 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7939
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7941 msgid "submitto"
7942 msgstr "submitto"
7943
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7945 msgid "submit to paper:"
7946 msgstr "submit to paper:"
7947
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7949 msgid "Bibliography (plain)"
7950 msgstr "Bibliography (plain)"
7951
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7953 msgid "Bibliography heading"
7954 msgstr "Bibliography heading"
7955
7956 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7957 msgid "ABSTRACT:"
7958 msgstr "ABSTRAK:"
7959
7960 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7961 msgid "KEY WORDS:"
7962 msgstr "KATA KUNCI:"
7963
7964 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7965 msgid "Commission"
7966 msgstr "Komisi"
7967
7968 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7969 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7970 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7971
7972 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7973 msgid "AddressForOffprints"
7974 msgstr "AddressForOffprints"
7975
7976 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7977 msgid "Address for Offprints:"
7978 msgstr "Address for Offprints:"
7979
7980 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7981 msgid "RunningTitle"
7982 msgstr "RunningTitle"
7983
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7987 msgid "Running title:"
7988 msgstr "Running title:"
7989
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7991 msgid "RunningAuthor"
7992 msgstr "RunningAuthor"
7993
7994 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7995 msgid "Running author:"
7996 msgstr "Running author:"
7997
7998 #: lib/layouts/lettre.layout:39
7999 #: lib/layouts/lettre.layout:314
8000 msgid "NoTelephone"
8001 msgstr "No Telepon"
8002
8003 #: lib/layouts/lettre.layout:41
8004 #: lib/layouts/lettre.layout:340
8005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8006 #: lib/configure.py:352
8007 msgid "Fax"
8008 msgstr "Faks"
8009
8010 #: lib/layouts/lettre.layout:43
8011 #: lib/layouts/lettre.layout:370
8012 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8013 msgid "NoFax"
8014 msgstr "NoFaks"
8015
8016 #: lib/layouts/lettre.layout:49
8017 #: lib/layouts/lettre.layout:185
8018 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8019 msgid "NoPlace"
8020 msgstr "NoTempat"
8021
8022 #: lib/layouts/lettre.layout:53
8023 #: lib/layouts/lettre.layout:234
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8025 msgid "NoDate"
8026 msgstr "NoTanggal"
8027
8028 #: lib/layouts/lettre.layout:73
8029 #: lib/layouts/lettre.layout:647
8030 msgid "Post Scriptum"
8031 msgstr "Post Scriptum"
8032
8033 #: lib/layouts/lettre.layout:75
8034 #: lib/layouts/lettre.layout:513
8035 msgid "EndOfMessage"
8036 msgstr "AkhirDariPesan"
8037
8038 #: lib/layouts/lettre.layout:77
8039 #: lib/layouts/lettre.layout:533
8040 msgid "EndOfFile"
8041 msgstr "AkhirDariBerkas"
8042
8043 #: lib/layouts/lettre.layout:137
8044 #: lib/layouts/lettre.layout:156
8045 #: lib/layouts/lettre.layout:186
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:212
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:235
8048 #: lib/layouts/lettre.layout:255
8049 #: lib/layouts/lettre.layout:285
8050 #: lib/layouts/lettre.layout:315
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:341
8052 #: lib/layouts/lettre.layout:371
8053 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8054 msgid "Headings"
8055 msgstr "Kepala Judul"
8056
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8058 msgid "City:"
8059 msgstr "Kota:"
8060
8061 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8062 msgid "Office:"
8063 msgstr "Kantor:"
8064
8065 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8066 msgid "Tel:"
8067 msgstr "Tlp:"
8068
8069 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8070 msgid "NoTel"
8071 msgstr "NoTlp"
8072
8073 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8074 msgid "Fax:"
8075 msgstr "Faks:"
8076
8077 #: lib/layouts/lettre.layout:514
8078 #: lib/layouts/lettre.layout:605
8079 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8080 msgid "Closings"
8081 msgstr "Penutup"
8082
8083 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8084 msgid "EndOfMessage."
8085 msgstr "AkhirDariPesan."
8086
8087 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8088 msgid "EndOfFile."
8089 msgstr "AkhirDariBerkas."
8090
8091 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8092 msgid "P.S.:"
8093 msgstr "Catatan:"
8094
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8096 #: lib/layouts/memoir.layout:56
8097 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
8098 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8099 #: lib/layouts/svmono.layout:101
8100 #: lib/layouts/svmult.layout:243
8101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
8102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8106 msgid "Chapter"
8107 msgstr "Bab"
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:144
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:147
8111 msgid "Running LaTeX Title"
8112 msgstr "Running LaTeX Title"
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8115 #: lib/layouts/svmult.layout:33
8116 msgid "TOC Title"
8117 msgstr "Judul Daftar Isi"
8118
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8120 #: lib/layouts/svmult.layout:37
8121 msgid "TOC title:"
8122 msgstr "Judul daftar isi:"
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:195
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:165
8126 msgid "Author Running"
8127 msgstr "Author Running"
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:199
8130 #: lib/layouts/svjour.inc:169
8131 msgid "Author Running:"
8132 msgstr "Author Running:"
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8135 #: lib/layouts/svmult.layout:40
8136 msgid "TOC Author"
8137 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8138
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8140 #: lib/layouts/svmult.layout:44
8141 msgid "TOC Author:"
8142 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:295
8145 #: lib/layouts/svmono.layout:158
8146 #: lib/layouts/svmult.layout:96
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:213
8151 msgid "Case #."
8152 msgstr "Kasus #."
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:305
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:320
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8157 msgid "Claim."
8158 msgstr "Klaim."
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:312
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:330
8162 msgid "Conjecture #."
8163 msgstr "Perkiraan #."
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:358
8167 msgid "Example #."
8168 msgstr "Contoh #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:344
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
8174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
8176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:162
8178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8180 msgid "Exercise"
8181 msgstr "Latihan"
8182
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:347
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:365
8185 msgid "Exercise #."
8186 msgstr "Latihan #."
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:360
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:383
8190 msgid "Note #."
8191 msgstr "Nota #."
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:367
8194 #: lib/layouts/svmono.layout:164
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8196 msgid "Problem #."
8197 msgstr "Problem #."
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:378
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:401
8201 msgid "Property"
8202 msgstr "Properti"
8203
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:381
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:404
8206 msgid "Property #."
8207 msgstr "Properti #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:394
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:418
8211 msgid "Question #."
8212 msgstr "Soalan #."
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:401
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:425
8216 msgid "Remark #."
8217 msgstr "Catatan #."
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:405
8220 #: lib/layouts/svmono.layout:167
8221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8222 msgid "Solution"
8223 msgstr "Penyelesaian"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:408
8226 #: lib/layouts/svmono.layout:170
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8228 msgid "Solution #."
8229 msgstr "Penyelesain #."
8230
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:60
8232 #: lib/layouts/svmono.layout:125
8233 #: lib/layouts/svmult.layout:267
8234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8236 msgid "Chapter*"
8237 msgstr "Bab*"
8238
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:90
8240 msgid "Chapterprecis"
8241 msgstr "Chapterprecis"
8242
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:110
8244 msgid "Epigraph"
8245 msgstr "Epigraf"
8246
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:111
8248 #: lib/layouts/memoir.layout:167
8249 msgid "Maintext"
8250 msgstr "TeksUtama"
8251
8252 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8253 msgid "Poemtitle"
8254 msgstr "JudulSyair"
8255
8256 #: lib/layouts/memoir.layout:141
8257 msgid "Poemtitle*"
8258 msgstr "JudulSyair*"
8259
8260 #: lib/layouts/memoir.layout:166
8261 msgid "Legend"
8262 msgstr "Keterangan"
8263
8264 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8265 msgid "Entry:"
8266 msgstr "Masuk:"
8267
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8269 msgid "ListItem"
8270 msgstr "Daftar-item"
8271
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8273 msgid "List Item:"
8274 msgstr "Daftar item:"
8275
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8277 msgid "DoubleItem"
8278 msgstr "ItemGanda"
8279
8280 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8281 msgid "Double Item:"
8282 msgstr "Item Ganda:"
8283
8284 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8285 msgid "Space"
8286 msgstr "Spasi"
8287
8288 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8289 msgid "Space:"
8290 msgstr "Spasi:"
8291
8292 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8293 msgid "Computer"
8294 msgstr "Komputer"
8295
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
8297 msgid "Computer:"
8298 msgstr "Komputer:"
8299
8300 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
8301 msgid "EmptySection"
8302 msgstr "SeksyenKosong"
8303
8304 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
8305 msgid "Empty Section"
8306 msgstr "SubBabKosong"
8307
8308 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
8309 msgid "CloseSection"
8310 msgstr "Tutup Seksyen"
8311
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
8313 msgid "Close Section"
8314 msgstr "Tutup SubBab"
8315
8316 #: lib/layouts/paper.layout:141
8317 msgid "SubTitle"
8318 msgstr "AnakJudul"
8319
8320 #: lib/layouts/paper.layout:152
8321 msgid "Institution"
8322 msgstr "Institusi"
8323
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:121
8325 #: lib/layouts/seminar.layout:36
8326 #: lib/layouts/slides.layout:89
8327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
8328 msgid "Slide"
8329 msgstr "Slide"
8330
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8332 msgid "    "
8333 msgstr "    "
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8336 msgid "EndSlide"
8337 msgstr "AkhirSlide"
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8340 msgid "~=~"
8341 msgstr "~=~"
8342
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8344 msgid "WideSlide"
8345 msgstr "SlideLebar"
8346
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8348 msgid "EmptySlide"
8349 msgstr "SlideKosong"
8350
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8352 msgid "Empty slide:"
8353 msgstr "Slide kosong:"
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:231
8356 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
8357 msgid "\\arabic{section}"
8358 msgstr "\\arabic{section}"
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8361 msgid "ItemizeType1"
8362 msgstr "TipePerincian1"
8363
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8365 msgid "EnumerateType1"
8366 msgstr "TipeBernomor1"
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
8369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8370 msgid "List of Algorithms"
8371 msgstr "Daftar Algoritma"
8372
8373 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
8374 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8375 msgid "\\thechapter"
8376 msgstr "\\thechapter"
8377
8378 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8379 msgid "Recipe"
8380 msgstr "Resep"
8381
8382 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8383 msgid "Recipe:"
8384 msgstr "Resep:"
8385
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8387 msgid "Ingredients"
8388 msgstr "Ramuan"
8389
8390 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8391 msgid "Ingredients:"
8392 msgstr "Ramuan:"
8393
8394 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8395 msgid "Preprint"
8396 msgstr "Pracetak"
8397
8398 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
8399 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
8400 msgid "AltAffiliation"
8401 msgstr "AfiliasiLain"
8402
8403 #: lib/layouts/revtex4.layout:188
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
8405 msgid "Thanks:"
8406 msgstr "Terima Kasih:"
8407
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8409 msgid "Electronic Address:"
8410 msgstr "Alamat Elektronik:"
8411
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8413 msgid "acknowledgments"
8414 msgstr "ucapan terima kasih"
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8417 msgid "PACS number:"
8418 msgstr "Nomor PACS:"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8423 msgid "Labeling"
8424 msgstr "Pelabelan"
8425
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8427 msgid "L"
8428 msgstr "L"
8429
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8431 msgid "O"
8432 msgstr "O"
8433
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8436 msgid "Encl"
8437 msgstr "Lamp"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8441 msgid "Place:"
8442 msgstr "Tempat:"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8446 msgid "Specialmail"
8447 msgstr "Alamat khusus"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8451 msgid "Specialmail:"
8452 msgstr "Alamat khusus:"
8453
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8456 msgid "Title:"
8457 msgstr "Judul:"
8458
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8461 msgid "Yourref"
8462 msgstr "PerihalAnda"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8466 msgid "Yourmail"
8467 msgstr "Surat saudara"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8471 msgid "Your letter of:"
8472 msgstr "Surat saudara tentang:"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8476 msgid "Myref"
8477 msgstr "Perihal kami"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8481 msgid "Customer"
8482 msgstr "Pelanggan"
8483
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8486 msgid "Customer no.:"
8487 msgstr "Pelanggan no.:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8491 msgid "Invoice"
8492 msgstr "Invoice"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8496 msgid "Invoice no.:"
8497 msgstr "Invoice no.:"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8500 msgid "NextAddress"
8501 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8502
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8504 msgid "Next Address:"
8505 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8508 msgid "Sender Name:"
8509 msgstr "Nama Pengirim:"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8512 msgid "Sender Phone:"
8513 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8516 msgid "Sender Fax:"
8517 msgstr "No Faks Pengirim:"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8520 msgid "E-Mail"
8521 msgstr "E-Mail"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8524 msgid "Sender E-Mail:"
8525 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8528 msgid "Sender URL:"
8529 msgstr "URL Pengirim:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8532 msgid "Logo"
8533 msgstr "Logo"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8536 msgid "Logo:"
8537 msgstr "Logo:"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8540 msgid "EndLetter"
8541 msgstr "AkhirSurat"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8544 msgid "End of letter"
8545 msgstr "Akhir dari Surat"
8546
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8548 msgid "LandscapeSlide"
8549 msgstr "SlideLansekap"
8550
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8552 msgid "Landscape Slide:"
8553 msgstr "Slide Lansekap:"
8554
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8556 msgid "PortraitSlide"
8557 msgstr "Slide Potret"
8558
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8560 msgid "Portrait Slide:"
8561 msgstr "Slide Potret:"
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8564 msgid "Slide*"
8565 msgstr "Slide*"
8566
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8568 msgid "EndOfSlide"
8569 msgstr "AkhirDariSlide"
8570
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8572 msgid "SlideHeading"
8573 msgstr "SlideHeading"
8574
8575 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8576 msgid "SlideSubHeading"
8577 msgstr "SlideSubHeading"
8578
8579 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8580 msgid "ListOfSlides"
8581 msgstr "DaftarDariSlide"
8582
8583 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8584 msgid "[List Of Slides]"
8585 msgstr "[Daftar Slide]"
8586
8587 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8588 msgid "SlideContents"
8589 msgstr "DaftarIsiSlide"
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8592 msgid "[Slide Contents]"
8593 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8596 msgid "ProgressContents"
8597 msgstr "ProgressContents"
8598
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8600 msgid "[Progress Contents]"
8601 msgstr "[Progress Contents]"
8602
8603 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
8604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8606 msgid "Conjecture*"
8607 msgstr "Dugaan*"
8608
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8612 msgid "Algorithm*"
8613 msgstr "Algorithm*"
8614
8615 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8616 msgid "AMS"
8617 msgstr "AMS"
8618
8619 #: lib/layouts/siamltex.layout:305
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8621 msgid "Subjectclass"
8622 msgstr "KelasSubyek"
8623
8624 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8625 msgid "AMS subject classifications:"
8626 msgstr "AMS subject classifications:"
8627
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8629 msgid "Conference"
8630 msgstr "Konferensi"
8631
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8633 msgid "Conference:"
8634 msgstr "Konferensi:"
8635
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8637 msgid "CopyrightYear"
8638 msgstr "TahunHakCipta"
8639
8640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8641 msgid "Copyright year:"
8642 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8645 msgid "Copyrightdata"
8646 msgstr "DataHakcipta"
8647
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8649 msgid "Copyright data:"
8650 msgstr "Data Hak Cipta:"
8651
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8653 msgid "Terms"
8654 msgstr "Persyaratan"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8657 msgid "Terms:"
8658 msgstr "Persyaratan:"
8659
8660 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8661 msgid "Topic"
8662 msgstr "Topik"
8663
8664 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8665 msgid "MMMMM"
8666 msgstr "MMMMM"
8667
8668 #: lib/layouts/slides.layout:105
8669 msgid "New Slide:"
8670 msgstr "Slide Baru:"
8671
8672 #: lib/layouts/slides.layout:127
8673 msgid "Overlay"
8674 msgstr "Overlay"
8675
8676 #: lib/layouts/slides.layout:142
8677 msgid "New Overlay:"
8678 msgstr "Overlay Baru:"
8679
8680 #: lib/layouts/slides.layout:182
8681 msgid "New Note:"
8682 msgstr "Nota Baru:"
8683
8684 #: lib/layouts/slides.layout:207
8685 msgid "InvisibleText"
8686 msgstr "TeksGaib"
8687
8688 #: lib/layouts/slides.layout:214
8689 msgid "<Invisible Text Follows>"
8690 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8691
8692 #: lib/layouts/slides.layout:231
8693 msgid "VisibleText"
8694 msgstr "VisibleText"
8695
8696 #: lib/layouts/slides.layout:238
8697 msgid "<Visible Text Follows>"
8698 msgstr "<Visible Text Follows>"
8699
8700 #: lib/layouts/spie.layout:53
8701 msgid "Authorinfo"
8702 msgstr "InfoPenulis"
8703
8704 #: lib/layouts/spie.layout:65
8705 msgid "Authorinfo:"
8706 msgstr "InfoPenulis:"
8707
8708 #: lib/layouts/spie.layout:78
8709 msgid "ABSTRACT"
8710 msgstr "ABSTRAK"
8711
8712 #: lib/layouts/spie.layout:93
8713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8714 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8715
8716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8718 msgid "Subclass"
8719 msgstr "Subclass"
8720
8721 #: lib/layouts/svmono.layout:16
8722 #: lib/layouts/svmult.layout:80
8723 msgid "Petit"
8724 msgstr "Petit"
8725
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:28
8727 #: lib/layouts/svmult.layout:171
8728 msgid "Front Matter"
8729 msgstr "Bagian Depan"
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:44
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:187
8733 msgid "--- Front Matter ---"
8734 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:54
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:196
8738 msgid "Main Matter"
8739 msgstr "Bagian Utama"
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:58
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:200
8743 msgid "--- Main Matter ---"
8744 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:61
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:203
8748 msgid "Back Matter"
8749 msgstr "Bagian Akhir"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:65
8752 #: lib/layouts/svmult.layout:207
8753 msgid "--- Back Matter ---"
8754 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:71
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:213
8758 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8759 msgid "Part \\thepart"
8760 msgstr "Bagian \\thepart"
8761
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:104
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:246
8764 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8765 msgid "Chapter \\thechapter"
8766 msgstr "Bab \\thechapter"
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:105
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:247
8770 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8771 msgid "Appendix \\thechapter"
8772 msgstr "Appendix \\thechapter"
8773
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:135
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:118
8776 msgid "Preface"
8777 msgstr "Prakata"
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:145
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:128
8781 msgid "Preface:"
8782 msgstr "Prakata:"
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:174
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:99
8786 msgid "Proof(QED)"
8787 msgstr "Proof(QED)"
8788
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:183
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:108
8791 msgid "Proof(smartQED)"
8792 msgstr "Proof(smartQED)"
8793
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8795 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8796 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8797
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8799 msgid "Title*"
8800 msgstr "Judul*"
8801
8802 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8803 msgid "Institute and e-mail: "
8804 msgstr "Institut dan emel:"
8805
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8807 msgid "MiniTOC"
8808 msgstr "Daftar Isi mini"
8809
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8811 msgid "TOC depth (provide a number):"
8812 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8813
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8815 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8816 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8817
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:120
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:172
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:198
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:205
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:211
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:236
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:245
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8827 msgid "For editors"
8828 msgstr "Untuk Penyunting"
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8831 msgid "List of Contributors"
8832 msgstr "Daftar Penyumbang"
8833
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8835 msgid "Inst"
8836 msgstr "Inst"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8839 msgid "Institute #"
8840 msgstr "Institut #"
8841
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:100
8843 msgid "Sidenote"
8844 msgstr "Nota samping"
8845
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:105
8847 msgid "sidenote"
8848 msgstr "Nota samping"
8849
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:119
8851 msgid "Marginnote"
8852 msgstr "Nota tepi"
8853
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8855 msgid "marginnote"
8856 msgstr "Nota tepi"
8857
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
8859 msgid "NewThought"
8860 msgstr "PemikiranBaru"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:136
8863 msgid "new thought"
8864 msgstr "PemikiranBaru"
8865
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
8867 msgid "AllCaps"
8868 msgstr "SemuaHurufBesar"
8869
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8871 msgid "allcaps"
8872 msgstr "SemuaHurufBesar"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
8875 msgid "SmallCaps"
8876 msgstr "HurufBesarKecil"
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8879 msgid "smallcaps"
8880 msgstr "HurufBesarKecil"
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8883 msgid "Full Width"
8884 msgstr "Lebar Penuh"
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
8887 msgid "MarginTable"
8888 msgstr "TabelTepi"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205
8891 msgid "MarginFigure"
8892 msgstr "GambarTepi"
8893
8894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8895 msgid "email:"
8896 msgstr "email:"
8897
8898 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8899 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8900 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8904 msgid "Element:Firstname"
8905 msgstr "Elemen:Namadepan"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8909 msgid "Firstname"
8910 msgstr "Nama depan"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8913 msgid "Element:Fname"
8914 msgstr "Elemen:Fname"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8917 msgid "Fname"
8918 msgstr "Fname"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8922 msgid "Element:Surname"
8923 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8927 msgid "Element:Filename"
8928 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8932 msgid "Element:Literal"
8933 msgstr "Elemen:Literal"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8938 msgid "Literal"
8939 msgstr "Literal"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8942 msgid "Element:Emph"
8943 msgstr "Elemen:Emph"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8947 msgid "Emph"
8948 msgstr "Condong"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8951 msgid "Element:Abbrev"
8952 msgstr "Elemen:Singkatan"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8955 msgid "Abbrev"
8956 msgstr "Singkatan"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8959 msgid "Element:Citation-number"
8960 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8964 msgid "Citation-number"
8965 msgstr "Nomor-acuan"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8968 msgid "Element:Volume"
8969 msgstr "Elemen:Volume"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8972 msgid "Volume"
8973 msgstr "Volume"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8976 msgid "Element:Day"
8977 msgstr "Elemen:Hari"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8980 msgid "Day"
8981 msgstr "Hari"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8984 msgid "Element:Month"
8985 msgstr "Elemen:Bulan"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8988 msgid "Month"
8989 msgstr "Bulan"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8992 msgid "Element:Year"
8993 msgstr "Elemen:Tahun"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8996 msgid "Year"
8997 msgstr "Tahun"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9000 msgid "Element:Issue-number"
9001 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9004 msgid "Issue-number"
9005 msgstr "Nomor_isu"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9008 msgid "Element:Issue-day"
9009 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9012 msgid "Issue-day"
9013 msgstr "Hari-isu"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9016 msgid "Element:Issue-months"
9017 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9020 msgid "Issue-months"
9021 msgstr "Bulan-Isu"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9024 msgid "Subsubparagraph"
9025 msgstr "Subsubparagraf"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9028 msgid "Header"
9029 msgstr "Header"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9032 msgid "-- Header --"
9033 msgstr "-- Header --"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9036 msgid "Special-section"
9037 msgstr "SubBab-khusus"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9040 msgid "Special-section:"
9041 msgstr "SubBab-khusus:"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9044 msgid "AGU-journal"
9045 msgstr "AGU-journal"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9048 msgid "AGU-journal:"
9049 msgstr "AGU-journal:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9052 msgid "Citation-number:"
9053 msgstr "Numor-acuan:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9056 msgid "AGU-volume"
9057 msgstr "AGU-volume"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9060 msgid "AGU-volume:"
9061 msgstr "AGU-volume:"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9064 msgid "AGU-issue"
9065 msgstr "AGU-isu"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9068 msgid "AGU-issue:"
9069 msgstr "AGU-isu:"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9072 msgid "Copyright:"
9073 msgstr "HakCipta:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9076 msgid "Index-terms"
9077 msgstr "Index-terms"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9080 msgid "Index-terms..."
9081 msgstr "Index-terms..."
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9084 msgid "Index-term"
9085 msgstr "Index-term"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9088 msgid "Index-term:"
9089 msgstr "Index-term:"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9092 msgid "Cross-term"
9093 msgstr "Cross-term"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9096 msgid "Cross-term:"
9097 msgstr "Cross-term:"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9100 msgid "Supplementary"
9101 msgstr "Tambahan"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9104 msgid "Supplementary..."
9105 msgstr "Tambahan..."
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9108 msgid "Supp-note"
9109 msgstr "Supp-note"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9112 msgid "Sup-mat-note:"
9113 msgstr "Sup-mat-note:"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9116 msgid "Cite-other"
9117 msgstr "Cite-other"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9120 msgid "Cite-other:"
9121 msgstr "Cite-other:"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
9125 msgid "Revised"
9126 msgstr "Perbaikan"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
9130 msgid "Revised:"
9131 msgstr "Perbaikan:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9134 msgid "Ident-line"
9135 msgstr "Ident-line"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9138 msgid "Ident-line:"
9139 msgstr "Ident-line:"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9142 msgid "Runhead"
9143 msgstr "Runhead"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9146 msgid "Runhead:"
9147 msgstr "Runhead:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9150 msgid "Published-online:"
9151 msgstr "Published-online:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
9154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9155 msgid "Citation"
9156 msgstr "Acuan"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9159 msgid "Citation:"
9160 msgstr "Acuan:"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9163 msgid "Posting-order"
9164 msgstr "Posting-order"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9167 msgid "Posting-order:"
9168 msgstr "Posting-order:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9171 msgid "AGU-pages"
9172 msgstr "AGU-halaman"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9175 msgid "AGU-pages:"
9176 msgstr "AGU-halaman:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9179 msgid "Words"
9180 msgstr "Kata"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9183 msgid "Words:"
9184 msgstr "Kata:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9187 msgid "Figures"
9188 msgstr "Gambar"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9191 msgid "Figures:"
9192 msgstr "Gambar:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9195 msgid "Tables"
9196 msgstr "Tabel"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9199 msgid "Tables:"
9200 msgstr "Tabel:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9203 msgid "Datasets"
9204 msgstr "Datasets"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9207 msgid "Datasets:"
9208 msgstr "Datasets:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9211 msgid "Element:ISSN"
9212 msgstr "Elemen:ISSN"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9215 msgid "ISSN"
9216 msgstr "ISSN"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9219 msgid "Element:CODEN"
9220 msgstr "Elemen:CODEN"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9223 msgid "CODEN"
9224 msgstr "CODEN"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9227 msgid "Element:SS-Code"
9228 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9231 msgid "SS-Code"
9232 msgstr "SS-Kode"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9235 msgid "Element:SS-Title"
9236 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9239 msgid "SS-Title"
9240 msgstr "SS-Judul"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9243 msgid "Element:CCC-Code"
9244 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9247 msgid "CCC-Code"
9248 msgstr "CCC-Kode"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9251 msgid "Element:Code"
9252 msgstr "Elemen:Kode"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9256 msgid "Code"
9257 msgstr "Kode"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9260 msgid "Element:Dscr"
9261 msgstr "Elemen:Dscr"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9264 msgid "Dscr"
9265 msgstr "Dscr"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9268 msgid "Element:Keyword"
9269 msgstr "Elemen:Katakunci"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9272 msgid "Element:Orgdiv"
9273 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9276 msgid "Orgdiv"
9277 msgstr "Orgdiv"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9280 msgid "Element:Orgname"
9281 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9284 msgid "Orgname"
9285 msgstr "NamaOrganisasi"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9288 msgid "Element:Street"
9289 msgstr "Elemen:Jalan"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9292 msgid "Element:City"
9293 msgstr "Elemen:Kota"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9296 msgid "City"
9297 msgstr "Kota"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9300 msgid "Element:State"
9301 msgstr "Elemen:Propinsi"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9304 msgid "Element:Postcode"
9305 msgstr "Elemen:Kodepos"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9308 msgid "Postcode"
9309 msgstr "Kodepos"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9312 msgid "Element:Country"
9313 msgstr "Elemen:Negara"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9316 msgid "Country"
9317 msgstr "Negara"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
9320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9322 msgid "Paragraph*"
9323 msgstr "Paragraph*"
9324
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9326 msgid "CCC"
9327 msgstr "CCC"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9330 msgid "CCC code:"
9331 msgstr "kode CCC:"
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9334 msgid "PaperId"
9335 msgstr "KertasId"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9338 msgid "Paper Id:"
9339 msgstr "Kertas Id:"
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9342 msgid "AuthorAddr"
9343 msgstr "AlmtPenulis"
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9346 msgid "Author Address:"
9347 msgstr "Alamat Penulis:"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9350 msgid "SlugComment"
9351 msgstr "Komentar Slug"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9354 msgid "Slug Comment:"
9355 msgstr "Komentar Slug:"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9358 msgid "Plate"
9359 msgstr "Pelat"
9360
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9362 msgid "Planotable"
9363 msgstr "Tabel Plano"
9364
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9366 msgid "Table Caption"
9367 msgstr "Judul Tabel"
9368
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9370 msgid "TableCaption"
9371 msgstr "JudulTabel"
9372
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9374 msgid "Current Address"
9375 msgstr "Alamat Terkini"
9376
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9378 msgid "Current address:"
9379 msgstr "Alamat Terkini:"
9380
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9382 msgid "E-mail address:"
9383 msgstr "Alamat E-mail:"
9384
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9386 msgid "Key words and phrases:"
9387 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9388
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9390 msgid "Dedicatory"
9391 msgstr "Persembahan"
9392
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
9394 #: lib/layouts/svjour.inc:119
9395 msgid "Dedication:"
9396 msgstr "Persembahan:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9399 msgid "Translator"
9400 msgstr "Penerjemah"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9403 msgid "Translator:"
9404 msgstr "Penerjemah:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9407 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9408 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9411 msgid "Element:Directory"
9412 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9415 msgid "Directory"
9416 msgstr "Direktori"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9419 msgid "Element:Email"
9420 msgstr "Elemen:Email"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9423 msgid "Element:KeyCombo"
9424 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9427 msgid "KeyCombo"
9428 msgstr "KunciKombo"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9431 msgid "Element:KeyCap"
9432 msgstr "Elemen:KunciCap"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9435 msgid "KeyCap"
9436 msgstr "KunciCap"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9439 msgid "Element:GuiMenu"
9440 msgstr "Elemen:MenuGui"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9443 msgid "GuiMenu"
9444 msgstr "MenuGui"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9447 msgid "Element:GuiMenuItem"
9448 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9451 msgid "GuiMenuItem"
9452 msgstr "MenuItemGui"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9455 msgid "Element:GuiButton"
9456 msgstr "Elemen:TombolGui"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9459 msgid "GuiButton"
9460 msgstr "TombolGui"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9463 msgid "Element:MenuChoice"
9464 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9467 msgid "MenuChoice"
9468 msgstr "PilihanMenu"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9471 msgid "SGML"
9472 msgstr "SGML"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
9475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9476 msgid "Subparagraph*"
9477 msgstr "Subparagraf*"
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9480 msgid "Authorgroup"
9481 msgstr "KelompokPenulis"
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9484 msgid "RevisionHistory"
9485 msgstr "RiwayatPerubahan"
9486
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9488 msgid "Revision History"
9489 msgstr "Riwayat Perubahan"
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9492 msgid "Revision"
9493 msgstr "Perubahan"
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9496 msgid "RevisionRemark"
9497 msgstr "CatatanPerubahan"
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9500 msgid "FirstName"
9501 msgstr "NamaDepan"
9502
9503 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9504 msgid "Scrap"
9505 msgstr "Sisa"
9506
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9508 msgid "\\arabic{chapter}"
9509 msgstr "\\arabic{chapter}"
9510
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9512 msgid "\\Alph{chapter}"
9513 msgstr "\\Alph{chapter}"
9514
9515 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9516 msgid "\\arabic{footnote}"
9517 msgstr "\\arabic{footnote}"
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9520 msgid "\\Roman{section}."
9521 msgstr "\\Roman{section}."
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9524 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9525 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9528 msgid "\\Alph{subsection}."
9529 msgstr "\\Alph{subsection}."
9530
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9532 msgid "\\arabic{subsection}."
9533 msgstr "\\arabic{subsection}."
9534
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9536 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9537 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9538
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9540 msgid "\\alph{subsubsection}."
9541 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9542
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
9545 msgid "\\alph{paragraph}."
9546 msgstr "\\alph{paragraph}."
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9549 msgid "Addpart"
9550 msgstr "BagianTambahan"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9553 msgid "Addchap"
9554 msgstr "TambahanBab"
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9557 msgid "Addsec"
9558 msgstr "TambahanSubBab"
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9561 msgid "Addchap*"
9562 msgstr "TambahanBab*"
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9565 msgid "Addsec*"
9566 msgstr "TambahanSubBab*"
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9569 msgid "Minisec"
9570 msgstr "Mini-SubBab"
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
9573 msgid "Publishers"
9574 msgstr "Penerbit"
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
9577 #: lib/layouts/svjour.inc:115
9578 msgid "Dedication"
9579 msgstr "Persembahan"
9580
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
9582 msgid "Titlehead"
9583 msgstr "Kepala Judul"
9584
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9586 msgid "Uppertitleback"
9587 msgstr "Judulbelakang atas"
9588
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:212
9590 msgid "Lowertitleback"
9591 msgstr "Judulbelakang bawah"
9592
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:218
9594 msgid "Extratitle"
9595 msgstr "Judul tambahan"
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:240
9598 msgid "Captionabove"
9599 msgstr "Caption atas"
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:259
9602 msgid "Captionbelow"
9603 msgstr "Caption bawah"
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
9606 msgid "Dictum"
9607 msgstr "Diktum"
9608
9609 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9610 msgid "CharStyle"
9611 msgstr "CorakHuruf"
9612
9613 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
9614 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
9615 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:156
9616 msgid "UNDEFINED"
9617 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9618
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9620 msgid "\\Roman{part}"
9621 msgstr "\\Roman{part}"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9624 msgid "Marginal"
9625 msgstr "Pinggiran"
9626
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61
9628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9629 msgid "margin"
9630 msgstr "Batas"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
9633 msgid "Foot"
9634 msgstr "kaki"
9635
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
9637 msgid "foot"
9638 msgstr "kaki"
9639
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:88
9641 msgid "Note:Comment"
9642 msgstr "Nota:Komentar"
9643
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9645 msgid "comment"
9646 msgstr "komentar"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101
9649 msgid "Note:Note"
9650 msgstr "Nota:Nota"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9653 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
9654 msgid "note"
9655 msgstr "nota"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:113
9658 msgid "Note:Greyedout"
9659 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:114
9662 msgid "greyedout"
9663 msgstr "Tanda-abu-abu"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:125
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:126
9667 #: src/insets/InsetERT.cpp:187
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:189
9669 msgid "ERT"
9670 msgstr "ERT"
9671
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:146
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9674 msgid "Listings"
9675 msgstr "Macam-macam Daftar"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9678 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
9679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9680 msgid "Branch"
9681 msgstr "Branch"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:175
9684 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
9685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:207
9686 msgid "Index"
9687 msgstr "Indeks"
9688
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
9690 msgid "Idx"
9691 msgstr "Idx"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:193
9694 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9695 msgid "Box"
9696 msgstr "Kotak"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9699 msgid "Box:Shaded"
9700 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
9703 msgid "Float"
9704 msgstr "Float"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:218
9707 msgid "Wrap"
9708 msgstr "Lipat"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:246
9711 msgid "OptArg"
9712 msgstr "OptArg"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9715 msgid "opt"
9716 msgstr "JudulSingkat"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255
9719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9720 msgid "Info"
9721 msgstr "Info"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9724 msgid "Info:menu"
9725 msgstr "Info:menu"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:271
9728 msgid "Info:shortcut"
9729 msgstr "Info:cara pintas"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9732 msgid "Info:shortcuts"
9733 msgstr "Info:cara pintas"
9734
9735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9736 msgid "--Separator--"
9737 msgstr "--Pemisah--"
9738
9739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9740 msgid "--- Separate Environment ---"
9741 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9742
9743 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9744 msgid "Headnote"
9745 msgstr "KepalaNota"
9746
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9748 msgid "Headnote (optional):"
9749 msgstr "KepalaNota (optional):"
9750
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9752 msgid "Corr Author:"
9753 msgstr "Kontak Penulis:"
9754
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9756 msgid "Offprints"
9757 msgstr "Cetakan lepas"
9758
9759 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9760 msgid "Offprints:"
9761 msgstr "Cetakan lepas:"
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
9764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9765 msgid "Fact \\thefact."
9766 msgstr "Fakta \\thefact."
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
9769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9770 msgid "Problem \\theproblem."
9771 msgstr "Problem \\theproblem."
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194
9774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9775 msgid "Exercise \\theexercise."
9776 msgstr "Latihan \\theexercise."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9779 #: lib/layouts/theorems.inc:63
9780 msgid "Corollary \\thetheorem."
9781 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9784 #: lib/layouts/theorems.inc:75
9785 msgid "Lemma \\thetheorem."
9786 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9787
9788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9789 #: lib/layouts/theorems.inc:87
9790 msgid "Proposition \\thetheorem."
9791 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9794 #: lib/layouts/theorems.inc:99
9795 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9796 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9799 #: lib/layouts/theorems.inc:111
9800 msgid "Fact \\thetheorem."
9801 msgstr "Facta \\thetheorem."
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9804 #: lib/layouts/theorems.inc:123
9805 msgid "Definition \\thetheorem."
9806 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9809 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9810 msgid "Example \\thetheorem."
9811 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9814 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9815 msgid "Problem \\thetheorem."
9816 msgstr "Problem \\thetheorem."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9819 #: lib/layouts/theorems.inc:165
9820 msgid "Exercise \\thetheorem."
9821 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9824 #: lib/layouts/theorems.inc:178
9825 msgid "Remark \\thetheorem."
9826 msgstr "Remark \\thetheorem."
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9829 #: lib/layouts/theorems.inc:197
9830 msgid "Claim \\thetheorem."
9831 msgstr "Claim \\thetheorem."
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9835 msgid "Example*"
9836 msgstr "Contoh*"
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9840 msgid "Problem*"
9841 msgstr "Masalah*"
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9845 msgid "Exercise*"
9846 msgstr "Latihan*"
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9850 msgid "Remark*"
9851 msgstr "Catatan*"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9855 msgid "Claim*"
9856 msgstr "Klaim*"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9859 msgid "Conjecture."
9860 msgstr "Perkiraan."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9863 msgid "Fact*"
9864 msgstr "Fakta*"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9867 msgid "Problem."
9868 msgstr "Problem."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9871 msgid "Exercise."
9872 msgstr "Latihan."
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9875 msgid "Remark."
9876 msgstr "Remark."
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:2
9879 msgid "Braille"
9880 msgstr "Braille"
9881
9882 #: lib/layouts/braille.module:6
9883 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
9884 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:22
9887 msgid "Braille (default)"
9888 msgstr "Braille (default)"
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:36
9891 #: lib/layouts/braille.module:59
9892 msgid "Braille:"
9893 msgstr "Braille:"
9894
9895 #: lib/layouts/braille.module:45
9896 msgid "Braille (textsize)"
9897 msgstr "Braille (textsize)"
9898
9899 #: lib/layouts/braille.module:68
9900 msgid "Braille (dots on)"
9901 msgstr "Braille (dots on)"
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:83
9904 msgid "Braille_dots_on"
9905 msgstr "Braille_dots_on"
9906
9907 #: lib/layouts/braille.module:92
9908 msgid "Braille (dots off)"
9909 msgstr "Braille (dots off)"
9910
9911 #: lib/layouts/braille.module:107
9912 msgid "Braille_dots_off"
9913 msgstr "Braille_dots_off"
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:116
9916 msgid "Braille (mirror on)"
9917 msgstr "Braille (mirror on)"
9918
9919 #: lib/layouts/braille.module:131
9920 msgid "Braille_mirror_on"
9921 msgstr "Braille_mirror_on"
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:140
9924 msgid "Braille (mirror off)"
9925 msgstr "Braille (mirror off)"
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:155
9928 msgid "Braille_mirror_off"
9929 msgstr "Braille_mirror_off"
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:163
9932 msgid "Braillebox"
9933 msgstr "Braillebox"
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:167
9936 msgid "Braille box"
9937 msgstr "Braille box"
9938
9939 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9940 msgid "Endnote"
9941 msgstr "Endnote"
9942
9943 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9944 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9945 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
9946
9947 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9948 msgid "Custom:Endnote"
9949 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9950
9951 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9952 msgid "endnote"
9953 msgstr "endnote"
9954
9955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Equations by Section"
9957 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9958
9959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9960 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
9961 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9962
9963 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9964 msgid "Number Figures by Section"
9965 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9966
9967 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9968 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9969 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9970
9971 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9972 msgid "Foot to End"
9973 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9974
9975 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9976 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9977 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9978
9979 #: lib/layouts/hanging.module:2
9980 #: lib/layouts/hanging.module:16
9981 msgid "Hanging"
9982 msgstr "Menggantung"
9983
9984 #: lib/layouts/hanging.module:6
9985 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9986 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
9987
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9989 msgid "Linguistics"
9990 msgstr "Linguistik"
9991
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9993 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
9994 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9995
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9997 msgid "Numbered Example (multiline)"
9998 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9999
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10001 msgid "Example:"
10002 msgstr "Contoh:"
10003
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10005 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10006 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10007
10008 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10009 msgid "Examples:"
10010 msgstr "Contoh:"
10011
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10013 msgid "Subexample"
10014 msgstr "Sub contoh"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10017 msgid "Subexample:"
10018 msgstr "Sub contoh:"
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10021 msgid "Custom:Glosse"
10022 msgstr "Custom:Glosse"
10023
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10025 msgid "Glosse"
10026 msgstr "Glosse"
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:92
10029 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10030 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10033 msgid "Tri-Glosse"
10034 msgstr "Tri-Glosse"
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:118
10037 msgid "CharStyle:Expression"
10038 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10041 msgid "expr."
10042 msgstr "ekspr."
10043
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:132
10045 msgid "CharStyle:Concepts"
10046 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10047
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:134
10049 msgid "concept"
10050 msgstr "konsep"
10051
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:146
10053 msgid "CharStyle:Meaning"
10054 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:148
10057 msgid "meaning"
10058 msgstr "arti"
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:161
10061 msgid "Tableau"
10062 msgstr "Tableau"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10065 msgid "List of Tableaux"
10066 msgstr "Daftar Tableaux"
10067
10068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10069 msgid "Logical Markup"
10070 msgstr "Logika Perubahan"
10071
10072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10073 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10074 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
10075
10076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
10077 msgid "CharStyle:Noun"
10078 msgstr "CharStyle:Noun"
10079
10080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
10081 msgid "noun"
10082 msgstr "noun"
10083
10084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
10085 msgid "CharStyle:Emph"
10086 msgstr "CharStyle:Emph"
10087
10088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
10089 msgid "emph"
10090 msgstr "condong"
10091
10092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10093 msgid "CharStyle:Strong"
10094 msgstr "CharStyle:Strong"
10095
10096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
10097 msgid "strong"
10098 msgstr "kuat"
10099
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
10101 msgid "CharStyle:Code"
10102 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10103
10104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
10105 msgid "code"
10106 msgstr "kode"
10107
10108 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10109 msgid "Minimalistic"
10110 msgstr "Minimalistik"
10111
10112 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10113 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10114 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
10115
10116 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10117 msgid "Number Tables by Section"
10118 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10119
10120 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10121 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
10122 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10125 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10126 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10129 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10130 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10133 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10134 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10137 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10138 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10141 msgid "Criterion \\thecriterion."
10142 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
10146 msgid "Criterion*"
10147 msgstr "Kriteria*"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
10151 msgid "Criterion."
10152 msgstr "Kriteria"
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10155 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10156 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
10160 msgid "Algorithm."
10161 msgstr "Algoritma."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
10165 msgid "Axiom"
10166 msgstr "Axiom"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10169 msgid "Axiom \\theaxiom."
10170 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
10174 msgid "Axiom*"
10175 msgstr "Aksioma*"
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
10179 msgid "Axiom."
10180 msgstr "Aksioma."
10181
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
10184 msgid "Condition"
10185 msgstr "Kondisi"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10188 msgid "Condition \\thecondition."
10189 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
10193 msgid "Condition*"
10194 msgstr "Kondisi*"
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10198 msgid "Condition."
10199 msgstr "Kondisi."
10200
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10202 msgid "Note \\thenote."
10203 msgstr "Nota \\thenote."
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
10207 msgid "Note*"
10208 msgstr "Nota*"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
10212 msgid "Note."
10213 msgstr "Nota."
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
10217 msgid "Notation*"
10218 msgstr "Notasi*"
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
10222 msgid "Notation."
10223 msgstr "Notasi."
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10226 msgid "Summary \\thesummary."
10227 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
10231 msgid "Summary*"
10232 msgstr "Ringkasan*"
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
10236 msgid "Summary."
10237 msgstr "Ringkasan."
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10240 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10241 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10245 msgid "Acknowledgement*"
10246 msgstr "Acknowledgement*"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10250 msgid "Conclusion"
10251 msgstr "Simpulan"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10254 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10255 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
10259 msgid "Conclusion*"
10260 msgstr "Simpulan*"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10264 msgid "Conclusion."
10265 msgstr "Simpulan."
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
10269 msgid "Assumption"
10270 msgstr "Asumsi"
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10273 msgid "Assumption \\theassumption."
10274 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10278 msgid "Assumption*"
10279 msgstr "Asumsi*"
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
10283 msgid "Assumption."
10284 msgstr "Asumsi."
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10288 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
10291 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms."
10292 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
10295 msgid "Criterion \\thetheorem."
10296 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
10299 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10300 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
10303 msgid "Axiom \\thetheorem."
10304 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
10307 msgid "Condition \\thetheorem."
10308 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10311 msgid "Note \\thetheorem."
10312 msgstr "Nota \\thetheorem."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
10315 msgid "Notation \\thetheorem."
10316 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
10319 msgid "Summary \\thetheorem."
10320 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
10323 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10324 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
10327 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10328 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10331 msgid "Assumption \\thetheorem."
10332 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10335 msgid "Theorems (AMS)"
10336 msgstr "Teorema (AMS)"
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10339 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10340 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10343 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10344 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10347 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10348 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10349
10350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10351 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10352 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10355 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10356 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10359 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10360 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10363 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
10364 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10367 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10368 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10371 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10372 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10375 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10376 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10379 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
10380 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10383 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10384 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10387 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
10388 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10391 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10392 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
10393
10394 #: lib/languages:3
10395 #: src/Font.cpp:51
10396 #: src/Font.cpp:54
10397 #: src/Font.cpp:58
10398 #: src/Font.cpp:63
10399 #: src/Font.cpp:66
10400 msgid "Ignore"
10401 msgstr "Lewati"
10402
10403 #: lib/languages:6
10404 msgid "Afrikaans"
10405 msgstr "Afrika Umum"
10406
10407 #: lib/languages:7
10408 msgid "Albanian"
10409 msgstr "Albania"
10410
10411 #: lib/languages:8
10412 msgid "English (USA)"
10413 msgstr "Inggris (USA)"
10414
10415 #: lib/languages:10
10416 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10417 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10418
10419 #: lib/languages:11
10420 msgid "Arabic (Arabi)"
10421 msgstr "Arab (Arabi)"
10422
10423 #: lib/languages:12
10424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10425 msgid "Armenian"
10426 msgstr "Armenia"
10427
10428 #: lib/languages:13
10429 msgid "German (Austria, old spelling)"
10430 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10431
10432 #: lib/languages:14
10433 msgid "German (Austria)"
10434 msgstr "Jerman (Austria)"
10435
10436 #: lib/languages:15
10437 msgid "Indonesian"
10438 msgstr "Indonesia"
10439
10440 #: lib/languages:16
10441 msgid "Malay"
10442 msgstr "Malaysia"
10443
10444 #: lib/languages:17
10445 msgid "Basque"
10446 msgstr "Basque"
10447
10448 #: lib/languages:18
10449 msgid "Belarusian"
10450 msgstr "Belarusia"
10451
10452 #: lib/languages:19
10453 msgid "Portuguese (Brazil)"
10454 msgstr "Portugis (Brazil)"
10455
10456 #: lib/languages:20
10457 msgid "Breton"
10458 msgstr "Breton"
10459
10460 #: lib/languages:21
10461 msgid "English (UK)"
10462 msgstr "Inggris (UK)"
10463
10464 #: lib/languages:22
10465 msgid "Bulgarian"
10466 msgstr "Bulgaria"
10467
10468 #: lib/languages:23
10469 msgid "English (Canada)"
10470 msgstr "Inggris (Canada)"
10471
10472 #: lib/languages:24
10473 msgid "French (Canada)"
10474 msgstr "Perancis (Canada)"
10475
10476 #: lib/languages:25
10477 msgid "Catalan"
10478 msgstr "Catalan"
10479
10480 #: lib/languages:26
10481 msgid "Chinese (simplified)"
10482 msgstr "Cina (simplified)"
10483
10484 #: lib/languages:27
10485 msgid "Chinese (traditional)"
10486 msgstr "Cina (tradisional)"
10487
10488 #: lib/languages:28
10489 msgid "Croatian"
10490 msgstr "Croasia"
10491
10492 #: lib/languages:29
10493 msgid "Czech"
10494 msgstr "Ceko"
10495
10496 #: lib/languages:30
10497 msgid "Danish"
10498 msgstr "Denmark"
10499
10500 #: lib/languages:31
10501 msgid "Dutch"
10502 msgstr "Belanda"
10503
10504 #: lib/languages:32
10505 msgid "English"
10506 msgstr "Inggris"
10507
10508 #: lib/languages:34
10509 msgid "Esperanto"
10510 msgstr "Esperanto"
10511
10512 #: lib/languages:35
10513 msgid "Estonian"
10514 msgstr "Estonia"
10515
10516 #: lib/languages:37
10517 msgid "Farsi"
10518 msgstr "Persia"
10519
10520 #: lib/languages:38
10521 msgid "Finnish"
10522 msgstr "Finlandia"
10523
10524 #: lib/languages:40
10525 msgid "French"
10526 msgstr "Perancis"
10527
10528 #: lib/languages:41
10529 msgid "Galician"
10530 msgstr "Galician"
10531
10532 #: lib/languages:42
10533 msgid "German (old spelling)"
10534 msgstr "Jerman (old spelling)"
10535
10536 #: lib/languages:43
10537 msgid "German"
10538 msgstr "Jerman"
10539
10540 #: lib/languages:44
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10544 msgid "Greek"
10545 msgstr "Huruf Yunani"
10546
10547 #: lib/languages:45
10548 msgid "Greek (polytonic)"
10549 msgstr "Yunani (polytonic)"
10550
10551 #: lib/languages:46
10552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10553 msgid "Hebrew"
10554 msgstr "Hibrani"
10555
10556 #: lib/languages:50
10557 msgid "Icelandic"
10558 msgstr "Islandia"
10559
10560 #: lib/languages:52
10561 msgid "Interlingua"
10562 msgstr "Interlingua"
10563
10564 #: lib/languages:53
10565 msgid "Irish"
10566 msgstr "Irish"
10567
10568 #: lib/languages:54
10569 msgid "Italian"
10570 msgstr "Italia"
10571
10572 #: lib/languages:55
10573 msgid "Japanese"
10574 msgstr "Jepang"
10575
10576 #: lib/languages:56
10577 msgid "Japanese (CJK)"
10578 msgstr "Jepang (CJK)"
10579
10580 #: lib/languages:57
10581 msgid "Kazakh"
10582 msgstr "Kazakh"
10583
10584 #: lib/languages:59
10585 msgid "Korean"
10586 msgstr "Korea"
10587
10588 #: lib/languages:61
10589 msgid "Latin"
10590 msgstr "Latin"
10591
10592 #: lib/languages:62
10593 msgid "Latvian"
10594 msgstr "Latvia"
10595
10596 #: lib/languages:63
10597 msgid "Lithuanian"
10598 msgstr "Lituania"
10599
10600 #: lib/languages:64
10601 msgid "Lower Sorbian"
10602 msgstr "Lower Sorbian"
10603
10604 #: lib/languages:65
10605 msgid "Hungarian"
10606 msgstr "Hungaria"
10607
10608 #: lib/languages:66
10609 msgid "Mongolian"
10610 msgstr "Mongolia"
10611
10612 #: lib/languages:67
10613 msgid "Norsk"
10614 msgstr "Norsk"
10615
10616 #: lib/languages:68
10617 msgid "Nynorsk"
10618 msgstr "Nynorsk"
10619
10620 #: lib/languages:69
10621 msgid "Polish"
10622 msgstr "Polandia"
10623
10624 #: lib/languages:70
10625 msgid "Portuguese"
10626 msgstr "Portugis"
10627
10628 #: lib/languages:71
10629 msgid "Romanian"
10630 msgstr "Rumania"
10631
10632 #: lib/languages:72
10633 msgid "Russian"
10634 msgstr "Rusia"
10635
10636 #: lib/languages:73
10637 msgid "North Sami"
10638 msgstr "Sami Utara"
10639
10640 #: lib/languages:74
10641 msgid "Scottish"
10642 msgstr "Scottish"
10643
10644 #: lib/languages:75
10645 msgid "Serbian"
10646 msgstr "Serbia"
10647
10648 #: lib/languages:76
10649 msgid "Serbian (Latin)"
10650 msgstr "Serbia (Latin)"
10651
10652 #: lib/languages:77
10653 msgid "Slovak"
10654 msgstr "Slovakia"
10655
10656 #: lib/languages:78
10657 msgid "Slovene"
10658 msgstr "Slovenia"
10659
10660 #: lib/languages:79
10661 msgid "Spanish"
10662 msgstr "Spanyol"
10663
10664 #: lib/languages:80
10665 msgid "Spanish (Mexico)"
10666 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10667
10668 #: lib/languages:81
10669 msgid "Swedish"
10670 msgstr "Swedia"
10671
10672 #: lib/languages:82
10673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10674 msgid "Thai"
10675 msgstr "Thailand"
10676
10677 #: lib/languages:83
10678 msgid "Turkish"
10679 msgstr "Turki"
10680
10681 #: lib/languages:84
10682 msgid "Ukrainian"
10683 msgstr "Ukrainia"
10684
10685 #: lib/languages:85
10686 msgid "Upper Sorbian"
10687 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10688
10689 #: lib/languages:86
10690 msgid "Vietnamese"
10691 msgstr "Vietnam"
10692
10693 #: lib/languages:87
10694 msgid "Welsh"
10695 msgstr "Welsh"
10696
10697 #: lib/encodings:14
10698 msgid "Unicode (utf8)"
10699 msgstr "Unicode (utf8)"
10700
10701 #: lib/encodings:19
10702 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10703 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10704
10705 #: lib/encodings:23
10706 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10707 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10708
10709 #: lib/encodings:26
10710 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10711 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10712
10713 #: lib/encodings:29
10714 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10715 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10716
10717 #: lib/encodings:32
10718 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10719 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10720
10721 #: lib/encodings:35
10722 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10723 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10724
10725 #: lib/encodings:38
10726 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10727 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10728
10729 #: lib/encodings:42
10730 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10731 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10732
10733 #: lib/encodings:45
10734 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10735 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10736
10737 #: lib/encodings:48
10738 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10739 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10740
10741 #: lib/encodings:51
10742 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10743 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10744
10745 #: lib/encodings:55
10746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10747 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10748
10749 #: lib/encodings:58
10750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10751 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10752
10753 #: lib/encodings:61
10754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10755 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10756
10757 #: lib/encodings:64
10758 msgid "DOS (CP 437)"
10759 msgstr "DOS (CP 437)"
10760
10761 #: lib/encodings:68
10762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10763 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10764
10765 #: lib/encodings:71
10766 msgid "Western European (CP 850)"
10767 msgstr "Western European (CP 850)"
10768
10769 #: lib/encodings:74
10770 msgid "Central European (CP 852)"
10771 msgstr "Central European (CP 852)"
10772
10773 #: lib/encodings:77
10774 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10775 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10776
10777 #: lib/encodings:80
10778 msgid "Western European (CP 858)"
10779 msgstr "Western European (CP 858)"
10780
10781 #: lib/encodings:83
10782 msgid "Hebrew (CP 862)"
10783 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10784
10785 #: lib/encodings:86
10786 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10787 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10788
10789 #: lib/encodings:89
10790 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10791 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10792
10793 #: lib/encodings:92
10794 msgid "Central European (CP 1250)"
10795 msgstr "Central European (CP 1250)"
10796
10797 #: lib/encodings:95
10798 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10799 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10800
10801 #: lib/encodings:99
10802 msgid "Western European (CP 1252)"
10803 msgstr "Western European (CP 1252)"
10804
10805 #: lib/encodings:102
10806 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10807 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
10808
10809 #: lib/encodings:106
10810 msgid "Arabic (CP 1256)"
10811 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10812
10813 #: lib/encodings:109
10814 msgid "Baltic (CP 1257)"
10815 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10816
10817 #: lib/encodings:112
10818 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10819 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10820
10821 #: lib/encodings:115
10822 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10823 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10824
10825 #: lib/encodings:118
10826 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10827 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10828
10829 #: lib/encodings:121
10830 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10831 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10832
10833 #: lib/encodings:146
10834 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10835 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10836
10837 #: lib/encodings:150
10838 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10839 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10840
10841 #: lib/encodings:154
10842 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10843 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10844
10845 #: lib/encodings:158
10846 msgid "Korean (EUC-KR)"
10847 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10848
10849 #: lib/encodings:162
10850 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10851 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10852
10853 #: lib/encodings:166
10854 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10855 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10856
10857 #: lib/encodings:170
10858 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10859 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10860
10861 #: lib/encodings:177
10862 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10863 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10864
10865 #: lib/encodings:179
10866 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10867 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10868
10869 #: lib/encodings:181
10870 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10871 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10872
10873 #: lib/encodings:188
10874 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10875 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10876
10877 #: lib/encodings:193
10878 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10879 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10880
10881 #: lib/encodings:197
10882 msgid "ASCII"
10883 msgstr "ASCII"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:32
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
10887 msgid "File|F"
10888 msgstr "Berkas|e"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:33
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
10892 msgid "Edit|E"
10893 msgstr "Suntingan|u"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:34
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
10897 msgid "Insert|I"
10898 msgstr "Sisipan|S"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:35
10901 msgid "Layout|L"
10902 msgstr "Tata Letak|L"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:36
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
10906 msgid "View|V"
10907 msgstr "Tampilan|T"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:37
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
10911 msgid "Navigate|N"
10912 msgstr "Navigasi|N"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:38
10915 msgid "Documents|D"
10916 msgstr "Dokumen|D"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:39
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10920 msgid "Help|H"
10921 msgstr "Bantuan|B"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:47
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10925 msgid "New|N"
10926 msgstr "Baru|u"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:48
10929 msgid "New from Template...|T"
10930 msgstr "Baru dari Templet...|m"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:49
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10934 msgid "Open...|O"
10935 msgstr "Buka berkas...|B"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:51
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10939 msgid "Close|C"
10940 msgstr "Tutup|T"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:52
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10944 msgid "Save|S"
10945 msgstr "Simpan|S"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:53
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
10949 msgid "Save As...|A"
10950 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:54
10953 msgid "Revert|R"
10954 msgstr "Kembalikan|K"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:55
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
10958 msgid "Version Control|V"
10959 msgstr "Kontrol Versi|V"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:57
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
10963 msgid "Import|I"
10964 msgstr "Impor|I"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:58
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
10968 msgid "Export|E"
10969 msgstr "Ekspor|E"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:59
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
10973 msgid "Print...|P"
10974 msgstr "Cetak...|C"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:60
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
10978 msgid "Fax...|F"
10979 msgstr "Fax...|F"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:62
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10983 msgid "Exit|x"
10984 msgstr "Keluar"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:68
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
10988 msgid "Register...|R"
10989 msgstr "Daftarkan...|r"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:69
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
10993 msgid "Check In Changes...|I"
10994 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:70
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
10998 msgid "Check Out for Edit|O"
10999 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:71
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11003 msgid "Revert to Repository Version|R"
11004 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:72
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11008 msgid "Undo Last Check In|U"
11009 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:73
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
11013 msgid "Show History...|H"
11014 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:82
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11018 msgid "Custom...|C"
11019 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:90
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
11023 msgid "Undo|U"
11024 msgstr "Batalkan|B"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:91
11027 msgid "Redo|d"
11028 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:93
11031 msgid "Cut|C"
11032 msgstr "Gunting|i"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:94
11035 msgid "Copy|o"
11036 msgstr "Salin|S"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:95
11039 msgid "Paste|a"
11040 msgstr "Tempelkan|T"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:96
11043 msgid "Paste External Selection|x"
11044 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:98
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11048 msgid "Find & Replace...|F"
11049 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:100
11052 msgid "Tabular|T"
11053 msgstr "Tabular"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:101
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11058 msgid "Math|M"
11059 msgstr "Rumus Matematika|M"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:104
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11063 msgid "Spellchecker...|S"
11064 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:105
11067 msgid "Thesaurus..."
11068 msgstr "Padanan Kata..."
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:106
11071 msgid "Statistics...|i"
11072 msgstr "Statistik..."
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:107
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11076 msgid "Check TeX|h"
11077 msgstr "Cek TeX|X"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:108
11080 msgid "Change Tracking|g"
11081 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:110
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11085 msgid "Preferences...|P"
11086 msgstr "Preferensi...|P"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:111
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11090 msgid "Reconfigure|R"
11091 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:115
11094 msgid "Selection as Lines|L"
11095 msgstr "Sebagai Baris|b"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:116
11098 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11099 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:120
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11104 msgid "Multicolumn|M"
11105 msgstr "Multikolom|M"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:122
11108 msgid "Line Top|T"
11109 msgstr "Garis Atas"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:123
11112 msgid "Line Bottom|B"
11113 msgstr "Garis Bawah|B"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:124
11116 msgid "Line Left|L"
11117 msgstr "Garis Kiri"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:125
11120 msgid "Line Right|R"
11121 msgstr "Garis Kanan|G"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:127
11124 msgid "Alignment|i"
11125 msgstr "Pelurusan|P"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:129
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11130 msgid "Add Row|A"
11131 msgstr "Tambah Baris|s"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:130
11134 msgid "Delete Row|w"
11135 msgstr "Hapus Baris|H"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:131
11138 #: lib/ui/classic.ui:172
11139 msgid "Copy Row"
11140 msgstr "Salin Baris"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:132
11143 #: lib/ui/classic.ui:173
11144 msgid "Swap Rows"
11145 msgstr "Tukar Baris"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:134
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11150 msgid "Add Column|u"
11151 msgstr "Tambah Kolom|l"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:135
11154 msgid "Delete Column|D"
11155 msgstr "Hapus Kolom|u"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:136
11158 #: lib/ui/classic.ui:177
11159 msgid "Copy Column"
11160 msgstr "Salin Kolom"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:137
11163 #: lib/ui/classic.ui:178
11164 msgid "Swap Columns"
11165 msgstr "Tukar Kolom"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:141
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11170 msgid "Left|L"
11171 msgstr "Rata kiri|r"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:142
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11176 msgid "Center|C"
11177 msgstr "Tengah Antara|T"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:143
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11182 msgid "Right|R"
11183 msgstr "Kanan|K"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:145
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
11188 msgid "Top|T"
11189 msgstr "Rata Atas"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:146
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
11194 msgid "Middle|M"
11195 msgstr "Tengah Garis"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:147
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
11200 msgid "Bottom|B"
11201 msgstr "Rata Bawah|w"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:159
11204 msgid "Toggle Numbering|N"
11205 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:160
11208 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11209 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:162
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11213 msgid "Change Limits Type|L"
11214 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:164
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
11218 msgid "Change Formula Type|F"
11219 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:166
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11223 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11224 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:168
11227 msgid "Alignment|A"
11228 msgstr "Pelurusan|a"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:170
11231 msgid "Add Row|R"
11232 msgstr "Tambah Baris|B"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:171
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11237 msgid "Delete Row|D"
11238 msgstr "Hapus Baris|H"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:175
11241 msgid "Add Column|C"
11242 msgstr "Tambah Kolom|o"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:176
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11247 msgid "Delete Column|e"
11248 msgstr "Hapus Kolom|p"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:182
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11252 msgid "Default|t"
11253 msgstr "Default|t"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:183
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11257 msgid "Display|D"
11258 msgstr "Rumus Display|D"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:184
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11262 msgid "Inline|I"
11263 msgstr "Rumus Inline|I"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:188
11266 msgid "Octave"
11267 msgstr "Octave"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:189
11270 msgid "Maxima"
11271 msgstr "Maxima"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:190
11274 msgid "Mathematica"
11275 msgstr "Mathematica"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:192
11278 msgid "Maple, simplify"
11279 msgstr "Maple, simplify"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:193
11282 msgid "Maple, factor"
11283 msgstr "Maple, factor"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:194
11286 msgid "Maple, evalm"
11287 msgstr "Maple, evalm"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:195
11290 msgid "Maple, evalf"
11291 msgstr "Maple, evalf"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:199
11294 #: lib/ui/classic.ui:265
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11298 msgid "Inline Formula|I"
11299 msgstr "Rumus Inline|I"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:200
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11304 msgid "Displayed Formula|D"
11305 msgstr "Rumus Display|D"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:201
11308 msgid "Eqnarray Environment|q"
11309 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:202
11312 msgid "Align Environment|A"
11313 msgstr "Lingkungan Align|A"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:203
11316 msgid "AlignAt Environment"
11317 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:204
11320 msgid "Flalign Environment|F"
11321 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:207
11324 msgid "Gather Environment"
11325 msgstr "Lingkungan Gather"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:208
11328 msgid "Multline Environment"
11329 msgstr "Lingkungan Multline"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:214
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11333 msgid "Math|h"
11334 msgstr "Rumus Matematika|M"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:216
11337 msgid "Special Character|S"
11338 msgstr "Karakter Spesial|K"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:217
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11342 msgid "Citation...|C"
11343 msgstr "Acuan...|A"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:218
11346 msgid "Cross-reference...|r"
11347 msgstr "Referensi-silang...|s"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:219
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11351 msgid "Label...|L"
11352 msgstr "Label...|L"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:220
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11356 msgid "Footnote|F"
11357 msgstr "Catatan kaki|C"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:221
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11361 msgid "Marginal Note|M"
11362 msgstr "Catatan tepi|p"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:222
11365 msgid "Short Title"
11366 msgstr "Judul Singkat"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:223
11369 msgid "Index Entry|I"
11370 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:224
11373 msgid "Nomenclature Entry"
11374 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:225
11377 msgid "URL...|U"
11378 msgstr "URL...|U"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:226
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11382 msgid "Note|N"
11383 msgstr "Nota|N"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:227
11386 msgid "Lists & TOC|O"
11387 msgstr "Daftar Isi|I"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:229
11390 msgid "TeX Code|T"
11391 msgstr "Perintah TeX|T"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:230
11394 msgid "Minipage|p"
11395 msgstr "Halaman kecil|k"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:231
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11399 msgid "Graphics...|G"
11400 msgstr "Gambar...|G"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:232
11403 msgid "Tabular Material...|b"
11404 msgstr "Tabel...|b"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:233
11407 msgid "Floats|a"
11408 msgstr "Floats|a"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:235
11411 msgid "Include File...|d"
11412 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:236
11415 msgid "Insert File|e"
11416 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:237
11419 msgid "External Material...|x"
11420 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:241
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
11424 msgid "Symbols...|b"
11425 msgstr "Simbol...|b"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:242
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11429 msgid "Superscript|S"
11430 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:243
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11434 msgid "Subscript|u"
11435 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:244
11438 msgid "Hyphenation Point|P"
11439 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:245
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11443 msgid "Protected Hyphen|y"
11444 msgstr "Pemisah Kata|h"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:246
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11448 msgid "Ligature Break|k"
11449 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:247
11452 msgid "Protected Space|r"
11453 msgstr "Spasi Protected|r"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:248
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11457 msgid "Inter-word Space|w"
11458 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:249
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11464 msgid "Thin Space|T"
11465 msgstr "Spasi Tipis|T"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:250
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11469 msgid "Horizontal Space...|o"
11470 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:251
11473 msgid "Vertical Space..."
11474 msgstr "Spasi Vertikal..."
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:252
11477 msgid "Line Break|L"
11478 msgstr "Pemisah Garis|i"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:253
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11482 msgid "Ellipsis|i"
11483 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:254
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11487 msgid "End of Sentence|E"
11488 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:255
11491 msgid "Protected Dash|D"
11492 msgstr "Pemisah kata|i"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:256
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11496 msgid "Breakable Slash|a"
11497 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:257
11500 msgid "Single Quote|Q"
11501 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:258
11504 msgid "Ordinary Quote|O"
11505 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:259
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11509 msgid "Menu Separator|M"
11510 msgstr "Pemisah Menu|M"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:260
11513 msgid "Horizontal Line"
11514 msgstr "Garis Horisontal"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:261
11517 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11518 msgid "Page Break"
11519 msgstr "Pemisah halaman"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:266
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11523 msgid "Display Formula|D"
11524 msgstr "Rumus Display|D"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:267
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11530 msgid "Eqnarray Environment|E"
11531 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:268
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
11537 msgid "AMS align Environment|a"
11538 msgstr "Rumus AMS align|a"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:269
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11544 msgid "AMS alignat Environment|t"
11545 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:270
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11551 msgid "AMS flalign Environment|f"
11552 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:273
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11558 msgid "AMS gather Environment|g"
11559 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:274
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11565 msgid "AMS multline Environment|m"
11566 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:276
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11571 msgid "Array Environment|y"
11572 msgstr "Lingkungan Array|y"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:277
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11577 msgid "Cases Environment|C"
11578 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:278
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11583 msgid "Split Environment|S"
11584 msgstr "Lingkungan Split|S"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:280
11587 msgid "Font Change|o"
11588 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:284
11591 msgid "Math Normal Font"
11592 msgstr "Matematika Normal"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:286
11595 msgid "Math Calligraphic Family"
11596 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:287
11599 msgid "Math Fraktur Family"
11600 msgstr "Matematika Fraktur"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:288
11603 msgid "Math Roman Family"
11604 msgstr "Matematika Roman"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:289
11607 msgid "Math Sans Serif Family"
11608 msgstr "Matematika Sans Serif"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:291
11611 msgid "Math Bold Series"
11612 msgstr "Matematika Tebal"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:293
11615 msgid "Text Normal Font"
11616 msgstr "Teks Normal"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:295
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
11620 msgid "Text Roman Family"
11621 msgstr "Teks Roman"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:296
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
11625 msgid "Text Sans Serif Family"
11626 msgstr "Teks Sans Serif"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:297
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11630 msgid "Text Typewriter Family"
11631 msgstr "Teks Mesinketik"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:299
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11635 msgid "Text Bold Series"
11636 msgstr "Teks Tebal"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:300
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11640 msgid "Text Medium Series"
11641 msgstr "Teks medium"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:302
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11645 msgid "Text Italic Shape"
11646 msgstr "Teks Miring"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:303
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11650 msgid "Text Small Caps Shape"
11651 msgstr "Teks Small Caps"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:304
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11655 msgid "Text Slanted Shape"
11656 msgstr "Teks Condong"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:305
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11660 msgid "Text Upright Shape"
11661 msgstr "Teks Tegak"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:310
11664 msgid "Floatflt Figure"
11665 msgstr "Obyek Float"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:314
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11669 msgid "Table of Contents|C"
11670 msgstr "Daftar Isi|D"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:316
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11674 msgid "Index List|I"
11675 msgstr "Indeks|I"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:317
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11679 msgid "Nomenclature|N"
11680 msgstr "Nomenklatur|N"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:318
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
11684 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11685 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:322
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11689 msgid "LyX Document...|X"
11690 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:323
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11694 msgid "Plain Text...|T"
11695 msgstr "Teks Biasa...|B"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:324
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11699 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11700 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:328
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11704 msgid "Track Changes|T"
11705 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:329
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11709 msgid "Merge Changes...|M"
11710 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:330
11713 msgid "Accept All Changes|A"
11714 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:331
11717 msgid "Reject All Changes|R"
11718 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:332
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11722 msgid "Show Changes in Output|S"
11723 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:339
11726 msgid "Character...|C"
11727 msgstr "Karakter...|k"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:340
11730 msgid "Paragraph...|P"
11731 msgstr "Paragraf...|P"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:341
11734 msgid "Document...|D"
11735 msgstr "Dokumen...|D"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:342
11738 msgid "Tabular...|T"
11739 msgstr "Tabel...|T"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:344
11742 msgid "Emphasize Style|E"
11743 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:345
11746 msgid "Noun Style|N"
11747 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:346
11750 msgid "Bold Style|B"
11751 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:349
11754 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11755 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:350
11758 msgid "Increase Environment Depth|i"
11759 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:351
11762 msgid "Start Appendix Here|S"
11763 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:360
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11767 msgid "Build Program|B"
11768 msgstr "Build Program|B"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:361
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11772 msgid "Update|U"
11773 msgstr "Perbarui|i"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:363
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11777 msgid "LaTeX Log|L"
11778 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:364
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11782 msgid "Outline|O"
11783 msgstr "Paparan Isi|P"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:365
11786 msgid "TeX Information|X"
11787 msgstr "Informasi TeX|X"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:378
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11791 msgid "Next Note|N"
11792 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:379
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11796 msgid "Go to Label|L"
11797 msgstr "Ke Label|L"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:380
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11801 msgid "Bookmarks|B"
11802 msgstr "Batas Buku|B"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:384
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
11806 msgid "Save Bookmark 1|S"
11807 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:385
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
11811 msgid "Save Bookmark 2"
11812 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:386
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
11816 msgid "Save Bookmark 3"
11817 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:387
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11821 msgid "Save Bookmark 4"
11822 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:388
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11826 msgid "Save Bookmark 5"
11827 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:390
11830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11831 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:391
11834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11835 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:392
11838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11839 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:393
11842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11843 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:394
11846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11847 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:409
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11851 msgid "Introduction|I"
11852 msgstr "Pengantar|P"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:410
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11856 msgid "Tutorial|T"
11857 msgstr "Tutorial|T"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:411
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
11861 msgid "User's Guide|U"
11862 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:412
11865 msgid "Extended Features|E"
11866 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:413
11869 msgid "Embedded Objects|m"
11870 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:414
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11874 msgid "Customization|C"
11875 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:415
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11879 msgid "LaTeX Configuration|L"
11880 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:417
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
11884 msgid "About LyX|X"
11885 msgstr "Tentang LyX|X"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:425
11888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11889 msgid "About LyX"
11890 msgstr "Tentang LyX"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:426
11893 msgid "Preferences..."
11894 msgstr "Preferensi..."
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:427
11897 msgid "Quit LyX"
11898 msgstr "Keluar dari LyX"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11902 msgid "Aligned Environment|l"
11903 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11907 msgid "AlignedAt Environment|v"
11908 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11912 msgid "Gathered Environment|h"
11913 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11917 msgid "Delimiters...|r"
11918 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11922 msgid "Matrix...|x"
11923 msgstr "Matriks..."
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11927 msgid "Macro|o"
11928 msgstr "Makro|o"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11931 msgid "AMS Environment|A"
11932 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11935 msgid "Equation Label|L"
11936 msgstr "Label Rumus|L"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11939 msgid "Copy as Reference|R"
11940 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11944 msgid "Number Whole Formula|N"
11945 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11949 msgid "Number This Line|u"
11950 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
11954 msgid "Split Cell|C"
11955 msgstr "Memisah Sel|h"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11958 msgid "Insert|n"
11959 msgstr "Sisipan|n"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11962 msgid "Add Line Above|o"
11963 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11967 msgid "Add Line Below|B"
11968 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
11972 msgid "Delete Line Above|D"
11973 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11977 msgid "Delete Line Below|e"
11978 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11982 msgid "Add Line to Left"
11983 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11987 msgid "Add Line to Right"
11988 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
11992 msgid "Delete Line to Left"
11993 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11997 msgid "Delete Line to Right"
11998 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12001 msgid "Show Math Toolbar"
12002 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12005 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12006 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12009 msgid "Show Table Toolbar"
12010 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
12014 msgid "Next Cross-Reference|N"
12015 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12018 msgid "Go to Label|G"
12019 msgstr "Ke lokasi label|e"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12022 msgid "<Reference>|R"
12023 msgstr "<Referensi>|R"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12026 msgid "(<Reference>)|e"
12027 msgstr "(<Referensi>)|e"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12030 msgid "<Page>|P"
12031 msgstr "<Halaman>|H"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12034 msgid "On Page <Page>|O"
12035 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12038 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12039 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12042 msgid "Formatted Reference|t"
12043 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12061 msgid "Settings...|S"
12062 msgstr "Pengaturan...|a"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12065 msgid "Go Back|G"
12066 msgstr "Kembali|b"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12069 msgid "Copy as Reference|C"
12070 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12073 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12074 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12080 msgid "Open Inset|O"
12081 msgstr "Buka sisipan|B"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:134
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12087 msgid "Close Inset|C"
12088 msgstr "Tutup sisipan|u"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12095 msgid "Dissolve Inset|D"
12096 msgstr "Hapus sisipan|H"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12099 msgid "Show Label|L"
12100 msgstr "Tampilkan Label|L"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12103 msgid "Frameless|l"
12104 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12107 msgid "Simple Frame|F"
12108 msgstr "Bingkai Garis|G"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12111 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12112 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12115 msgid "Oval, Thin|a"
12116 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12119 msgid "Oval, Thick|v"
12120 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12123 msgid "Drop Shadow|w"
12124 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12127 msgid "Shaded Background|B"
12128 msgstr "Latar Berwarna|w"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12131 msgid "Double Frame|u"
12132 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
12136 msgid "LyX Note|N"
12137 msgstr "Nota LyX|N"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12140 msgid "Comment|m"
12141 msgstr "Komentar|K"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12145 msgid "Greyed Out|G"
12146 msgstr "Nota Kelabu|b"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12149 msgid "Open All Notes|A"
12150 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12153 msgid "Close All Notes|l"
12154 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
12157 msgid "Interword Space|w"
12158 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12161 msgid "Protected Space|o"
12162 msgstr "Spasi Protected|"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12166 msgid "Negative Thin Space|N"
12167 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12171 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12172 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12175 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12176 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12180 msgid "Quad Space|Q"
12181 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12185 msgid "Double Quad Space|u"
12186 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12189 msgid "Horizontal Fill|F"
12190 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
12193 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12194 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12197 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12198 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12201 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12202 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12205 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12206 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12209 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12210 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12213 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12214 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12217 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12218 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12222 msgid "Custom Length|C"
12223 msgstr "Atur Lebar Isian"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12226 msgid "Medium Space|M"
12227 msgstr "Spasi Sedang|S"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12230 msgid "Thick Space|h"
12231 msgstr "Spasi Tebal|b"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12234 msgid "Negative Medium Space|u"
12235 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12238 msgid "Negative Thick Space|i"
12239 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12242 msgid "DefSkip|D"
12243 msgstr "Lompat Normal|N"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12246 msgid "SmallSkip|S"
12247 msgstr "Lompat Kecil|K"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
12250 msgid "MedSkip|M"
12251 msgstr "Lompat Sedang|S"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12254 msgid "BigSkip|B"
12255 msgstr "Lompat Lebar|L"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12258 msgid "VFill|F"
12259 msgstr "Lompat Variabel|V"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12262 msgid "Custom|C"
12263 msgstr "Atur Lompatan|A"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12266 msgid "Settings...|e"
12267 msgstr "Pengaturan...|e"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12270 msgid "Include|c"
12271 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12274 msgid "Input|p"
12275 msgstr "Kode Input|p"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12278 msgid "Verbatim|V"
12279 msgstr "Kode Verbatim|V"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12282 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12283 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12286 msgid "Listing|L"
12287 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
12290 msgid "Edit Included File...|E"
12291 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12295 msgid "New Page|N"
12296 msgstr "Halaman Baru|B"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12300 msgid "Page Break|a"
12301 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12305 msgid "Clear Page|C"
12306 msgstr "Halaman Kosong|K"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12310 msgid "Clear Double Page|D"
12311 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12315 msgid "Ragged Line Break|R"
12316 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12320 msgid "Justified Line Break|J"
12321 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12327 #: src/Text3.cpp:1116
12328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
12329 msgid "Cut"
12330 msgstr "Potong"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12336 #: src/Text3.cpp:1121
12337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
12338 msgid "Copy"
12339 msgstr "Salin"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12345 #: src/Text3.cpp:1069
12346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1263
12347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
12348 msgid "Paste"
12349 msgstr "Tempelkan"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12354 msgid "Paste Recent|e"
12355 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
12358 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12359 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12363 msgid "Move Paragraph Up|o"
12364 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12368 msgid "Move Paragraph Down|v"
12369 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12372 msgid "Promote Section|r"
12373 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
12376 msgid "Demote Section|m"
12377 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12380 msgid "Move Section Down|D"
12381 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
12384 msgid "Move Section Up|U"
12385 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
12388 msgid "Insert Short Title|T"
12389 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12392 msgid "Apply Last Text Style|A"
12393 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12397 msgid "Text Style|S"
12398 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12402 msgid "Paragraph Settings...|P"
12403 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12406 msgid "Fullscreen Mode"
12407 msgstr "Tampilan layar penuh"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12411 msgid "Append Argument"
12412 msgstr "Tambahkan argumen"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12416 msgid "Remove Last Argument"
12417 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12420 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12421 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12424 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12425 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12429 msgid "Insert Optional Argument"
12430 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12434 msgid "Remove Optional Argument"
12435 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12439 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12440 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12444 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12445 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12449 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12450 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12453 msgid "Reload|R"
12454 msgstr "Muat Ulang|g"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12458 msgid "Edit Externally...|x"
12459 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12463 msgid "Top Line|T"
12464 msgstr "Garis Atas"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12468 msgid "Bottom Line|B"
12469 msgstr "Garis Bawah|B"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12473 msgid "Left Line|L"
12474 msgstr "Garis Kiri|i"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12478 msgid "Right Line|R"
12479 msgstr "Garis Kanan"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12483 msgid "Copy Row|o"
12484 msgstr "Salin Baris"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12488 msgid "Copy Column|p"
12489 msgstr "Salin kolom|o"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12492 msgid "Document|D"
12493 msgstr "Dokumen|D"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12496 msgid "Tools|T"
12497 msgstr "AlatBantuan|A"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12500 msgid "New from Template...|m"
12501 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12504 msgid "Open Recent|t"
12505 msgstr "Buka terkini|a"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12508 msgid "Close All"
12509 msgstr "Tutup Semua"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12512 msgid "Save All|l"
12513 msgstr "Simpan Semua|n"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12516 msgid "Revert to Saved|R"
12517 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12520 msgid "New Window|W"
12521 msgstr "Jendela Baru|d"
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12524 msgid "Close Window|d"
12525 msgstr "Tutup Jendela|p"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12528 msgid "Update local directory from repository|d"
12529 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12530
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12532 msgid "Use Locking Property|L"
12533 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12536 msgid "Redo|R"
12537 msgstr "Kembalikan|K"
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12540 msgid "Paste Special"
12541 msgstr "Tempelkan  spesial"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12544 msgid "Select All"
12545 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12548 msgid "Table|T"
12549 msgstr "Tabel|l"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12552 msgid "Rows & Columns|C"
12553 msgstr "Baris & Kolom|o"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12556 msgid "Increase List Depth|I"
12557 msgstr "Increase List Depth|I"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12560 msgid "Decrease List Depth|D"
12561 msgstr "Decrease List Depth|D"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12564 msgid "Dissolve Inset|l"
12565 msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12568 msgid "TeX Code Settings...|C"
12569 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12572 msgid "Float Settings...|a"
12573 msgstr "Pengaturan Float..."
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12576 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12577 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12580 msgid "Note Settings...|N"
12581 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12584 msgid "Branch Settings...|B"
12585 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12588 msgid "Box Settings...|x"
12589 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12592 msgid "Listings Settings...|g"
12593 msgstr "Pengaturan Listing..."
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12596 msgid "Table Settings...|a"
12597 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12600 msgid "Plain Text|T"
12601 msgstr "Teks Biasa|T"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12604 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12605 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12608 msgid "Selection|S"
12609 msgstr "Pilihan|P"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12612 msgid "Selection, Join Lines|i"
12613 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12616 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12617 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12620 msgid "Paste as PDF"
12621 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12624 msgid "Paste as PNG"
12625 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12628 msgid "Paste as JPEG"
12629 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12632 msgid "Dissolve Text Style"
12633 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12636 msgid "Customized...|C"
12637 msgstr "Pengaturan...|P"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12640 msgid "Capitalize|a"
12641 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12642
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12644 msgid "Uppercase|U"
12645 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12648 msgid "Lowercase|L"
12649 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12652 msgid "Macro Definition"
12653 msgstr "Definisi Makro"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12656 msgid "Text Style|T"
12657 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12660 msgid "Add Line Above|A"
12661 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12664 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12665 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12669 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12672 msgid "Math Normal Font|N"
12673 msgstr "Matematika Normal|N"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
12676 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12677 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12680 msgid "Math Fraktur Family|F"
12681 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
12684 msgid "Math Roman Family|R"
12685 msgstr "Matematika Roman|R"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12688 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12689 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12692 msgid "Math Bold Series|B"
12693 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12696 msgid "Text Normal Font|T"
12697 msgstr "Teks Normal|T"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12700 msgid "Octave|O"
12701 msgstr "Octave|O"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12704 msgid "Maxima|M"
12705 msgstr "Maxima|M"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12708 msgid "Mathematica|a"
12709 msgstr "Mathematica|a"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12712 msgid "Maple, Simplify|S"
12713 msgstr "Maple, Simplify|S"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12716 msgid "Maple, Factor|F"
12717 msgstr "Maple, Factor|F"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12720 msgid "Maple, Evalm|E"
12721 msgstr "Maple, Evalm|E"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12724 msgid "Maple, Evalf|v"
12725 msgstr "Maple, Evalf|v"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12728 msgid "Open All Insets|O"
12729 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12732 msgid "Close All Insets|C"
12733 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12736 msgid "Unfold Math Macro"
12737 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12740 msgid "Fold Math Macro"
12741 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12744 msgid "View Source|S"
12745 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12748 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12749 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12752 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
12753 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12756 msgid "Close Current View|w"
12757 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12760 msgid "Fullscreen|l"
12761 msgstr "Layar Penuh|L"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12764 msgid "Toolbars|b"
12765 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12768 msgid "Special Character|p"
12769 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12772 msgid "Formatting|o"
12773 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12776 msgid "List / TOC|i"
12777 msgstr "Daftar Isi|i"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12780 msgid "Float|a"
12781 msgstr "Obyek Float|F"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12784 msgid "Branch|B"
12785 msgstr "Branch|B"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12788 msgid "Custom Insets"
12789 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12792 msgid "File|e"
12793 msgstr "Berkas|e"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12796 msgid "Box[[Menu]]"
12797 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12800 msgid "Cross-Reference...|R"
12801 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12804 msgid "Caption"
12805 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12808 msgid "Index Entry|d"
12809 msgstr "Catat dalam Index|d"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12812 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12813 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12816 msgid "Table...|T"
12817 msgstr "Tabel...|T"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12820 msgid "URL|U"
12821 msgstr "URL|U"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12824 msgid "Hyperlink...|k"
12825 msgstr "Hyperlink...|y"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12828 msgid "Short Title|S"
12829 msgstr "Judul Singkat|J"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12832 msgid "TeX Code|X"
12833 msgstr "Perintah TeX|X"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12836 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12837 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12840 msgid "Ordinary Quote|Q"
12841 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12844 msgid "Single Quote|S"
12845 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12848 msgid "Phonetic Symbols|P"
12849 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12852 msgid "Protected Space|P"
12853 msgstr "Spasi Protected|r"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12856 msgid "Horizontal Line|L"
12857 msgstr "Garis Horisontal|G"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12860 msgid "Vertical Space...|V"
12861 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12864 msgid "Hyphenation Point|H"
12865 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12868 msgid "Numbered Formula|N"
12869 msgstr "Rumus Numbered|N"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12872 msgid "Figure Wrap Float|F"
12873 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12876 msgid "Table Wrap Float|T"
12877 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12880 msgid "External Material...|M"
12881 msgstr "Material Eksternal...|M"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12884 msgid "Child Document...|d"
12885 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12888 msgid "Comment|C"
12889 msgstr "Komentar|K"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12892 msgid "Change Tracking|C"
12893 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12896 msgid "Start Appendix Here|A"
12897 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12900 msgid "Save in Bundled Format|F"
12901 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12904 msgid "Compressed|m"
12905 msgstr "Pemampatan|m"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
12908 msgid "Accept Change|A"
12909 msgstr "Terima Perubahan|T"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12912 msgid "Reject Change|R"
12913 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12916 msgid "Accept All Changes|c"
12917 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12920 msgid "Reject All Changes|e"
12921 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12924 msgid "Next Change|C"
12925 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12928 msgid "Next Cross-Reference|R"
12929 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12932 msgid "Clear Bookmarks|C"
12933 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12936 msgid "Navigate Back|B"
12937 msgstr "Navigasi mundur"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12940 msgid "Thesaurus...|T"
12941 msgstr "Padanan Kata...|K"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12944 msgid "Statistics...|a"
12945 msgstr "Statistik...|a"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12948 msgid "TeX Information|I"
12949 msgstr "Informasi TeX|I"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12952 msgid "Additional Features|F"
12953 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12956 msgid "Embedded Objects|O"
12957 msgstr "Obyek Tempelan|O"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12960 msgid "Shortcuts|S"
12961 msgstr "Cara Pintas|C"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12964 msgid "LyX Functions|y"
12965 msgstr "Fungsi di LyX|y"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12968 msgid "Specific Manuals|p"
12969 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12972 msgid "Linguistics Manual|L"
12973 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12976 msgid "Braille Manual|B"
12977 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12980 msgid "XY-pic Manual|X"
12981 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12984 msgid "Multicolumn Manual|M"
12985 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12988 msgid "New document"
12989 msgstr "Dokumen Baru"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12992 msgid "Open document"
12993 msgstr "Buka dokumen"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12996 msgid "Save document"
12997 msgstr "Simpan dokumen"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13000 msgid "Print document"
13001 msgstr "Cetak dokumen"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13004 msgid "Check spelling"
13005 msgstr "Periksa ejaan"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13008 #: src/BufferView.cpp:1094
13009 msgid "Undo"
13010 msgstr "Batalkan"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
13013 #: src/BufferView.cpp:1103
13014 msgid "Redo"
13015 msgstr "Kembalikan"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13018 msgid "Find and replace"
13019 msgstr "Cari dan Ganti"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13022 msgid "Navigate back"
13023 msgstr "Navigasi mundur"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13026 msgid "Toggle emphasis"
13027 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13030 msgid "Toggle noun"
13031 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13034 msgid "Apply last"
13035 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13038 msgid "Insert math"
13039 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13042 msgid "Insert graphics"
13043 msgstr "Sisipkan Gambar"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13046 msgid "Insert table"
13047 msgstr "Sisipkan Tabel"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13050 msgid "Toggle outline"
13051 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13054 msgid "Toggle math toolbar"
13055 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13058 msgid "Toggle table toolbar"
13059 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13062 msgid "Extra"
13063 msgstr "Ekstra"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13066 msgid "Numbered list"
13067 msgstr "Daftar bernomor"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13070 msgid "Itemized list"
13071 msgstr "Daftar bersimbol"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13074 msgid "Increase depth"
13075 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13078 msgid "Decrease depth"
13079 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13082 msgid "Insert figure float"
13083 msgstr "Sisipkan float gambar"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13086 msgid "Insert table float"
13087 msgstr "Sisipkan float tabel"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13090 msgid "Insert label"
13091 msgstr "Sisipkan label"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13094 msgid "Insert cross-reference"
13095 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13098 msgid "Insert citation"
13099 msgstr "Sisipkan acuan"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13102 msgid "Insert index entry"
13103 msgstr "Sisipkan indeks"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13106 msgid "Insert nomenclature entry"
13107 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13110 msgid "Insert footnote"
13111 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13114 msgid "Insert margin note"
13115 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13119 msgid "Insert note"
13120 msgstr "Sisipkan Nota"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13123 msgid "Insert box"
13124 msgstr "Sisipkan kotak"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13127 msgid "Insert hyperlink"
13128 msgstr "Sisipkan tautan"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13131 msgid "Insert TeX code"
13132 msgstr "Sisipkan program TeX"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13135 msgid "Insert math macro"
13136 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13139 msgid "Include file"
13140 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13143 msgid "Text style"
13144 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13147 msgid "Paragraph settings"
13148 msgstr "Pengaturan paragraf"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13152 msgid "Add row"
13153 msgstr "Sisipkan baris"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13157 msgid "Add column"
13158 msgstr "Sisipkan Kolom"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13162 msgid "Delete row"
13163 msgstr "Hilangkan baris"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13167 msgid "Delete column"
13168 msgstr "Hilangkan Kolom"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13171 msgid "Set top line"
13172 msgstr "Tambah garis di atas"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13175 msgid "Set bottom line"
13176 msgstr "Tambah garis di bawah"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13179 msgid "Set left line"
13180 msgstr "Tambah garis di kiri"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13183 msgid "Set right line"
13184 msgstr "Tambah garis di kanan"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13187 msgid "Set border lines"
13188 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13191 msgid "Set all lines"
13192 msgstr "Garis semuanya"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13195 msgid "Unset all lines"
13196 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13199 msgid "Align left"
13200 msgstr "Rata kiri"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13203 msgid "Align center"
13204 msgstr "Tengahkan"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13207 msgid "Align right"
13208 msgstr "Rata kanan"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13211 msgid "Align top"
13212 msgstr "Rata atas"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13215 msgid "Align middle"
13216 msgstr "Tengah baris"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13219 msgid "Align bottom"
13220 msgstr "Rata bawah"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13223 msgid "Rotate cell"
13224 msgstr "Putar sel tabel"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13227 msgid "Rotate table"
13228 msgstr "Putar tabel"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13231 msgid "Set multi-column"
13232 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13235 msgid "Math"
13236 msgstr "Matematika"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13239 msgid "Set display mode"
13240 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13243 msgid "Subscript"
13244 msgstr "Sisipan bawah garis"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13247 msgid "Superscript"
13248 msgstr "Sisipan atas garis"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13251 msgid "Insert square root"
13252 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13255 msgid "Insert root"
13256 msgstr "Sisipan akar"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13259 msgid "Insert standard fraction"
13260 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13263 msgid "Insert sum"
13264 msgstr "Sisipan jumlah"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13267 msgid "Insert integral"
13268 msgstr "Sisipan Integral"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13271 msgid "Insert product"
13272 msgstr "Sisipan perkalian"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13275 msgid "Insert ( )"
13276 msgstr "Sisipan ( )"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13279 msgid "Insert [ ]"
13280 msgstr "Sisipan [ ]"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13283 msgid "Insert { }"
13284 msgstr "Sisipan { }"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13287 msgid "Insert delimiters"
13288 msgstr "Sisipan pembatas"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13291 msgid "Insert matrix"
13292 msgstr "Sisipan Matriks"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13295 msgid "Insert cases environment"
13296 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13299 msgid "Toggle math panels"
13300 msgstr "Kontrol panel matematika"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13303 msgid "Math Macros"
13304 msgstr "Makro Matematika"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13307 msgid "Remove last argument"
13308 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13311 msgid "Append argument"
13312 msgstr "Tambahkan argumen"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13315 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13316 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13319 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13320 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13323 msgid "Remove optional argument"
13324 msgstr "Hapus argumen optional"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13327 msgid "Insert optional argument"
13328 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13331 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13332 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13335 msgid "Append argument eating from the right"
13336 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13339 msgid "Append optional argument eating from the right"
13340 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13343 msgid "Command Buffer"
13344 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13347 msgid "Review[[Toolbar]]"
13348 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13351 msgid "Track changes"
13352 msgstr "Jejak perubahan"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13355 msgid "Show changes in output"
13356 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13359 msgid "Next change"
13360 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13363 msgid "Accept change inside selection"
13364 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13367 msgid "Reject change inside selection"
13368 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13371 msgid "Merge changes"
13372 msgstr "Gabungkan perubahan"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13375 msgid "Accept all changes"
13376 msgstr "Terima semua perubahan"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13379 msgid "Reject all changes"
13380 msgstr "Tolak semua perubahan"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13383 msgid "Next note"
13384 msgstr "Catatan selanjutnya"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13387 msgid "View/Update"
13388 msgstr "Lihat/Update"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13391 msgid "View DVI"
13392 msgstr "Tampilan DVI"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13395 msgid "Update DVI"
13396 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13399 msgid "View PDF (pdflatex)"
13400 msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13403 msgid "Update PDF (pdflatex)"
13404 msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13407 msgid "View PostScript"
13408 msgstr "Tampilan PostScript"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13411 msgid "Update PostScript"
13412 msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13415 msgid "Version Control"
13416 msgstr "Kontrol Versi"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13419 msgid "Register"
13420 msgstr "Daftarkan"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13423 msgid "Check-out for edit"
13424 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13427 msgid "Check-in changes"
13428 msgstr "Masukkan perubahan"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13431 msgid "View revision log"
13432 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13435 msgid "Revert changes"
13436 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13439 msgid "Use SVN file locking property"
13440 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13443 msgid "Update local directory from repository"
13444 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
13447 msgid "Math Panels"
13448 msgstr "Panel Matematika"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
13451 msgid "Math spacings"
13452 msgstr "Spasi matematika"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13456 msgid "Styles"
13457 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13461 msgid "Fractions"
13462 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
13467 msgid "Fonts"
13468 msgstr "Model Huruf"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13472 msgid "Functions"
13473 msgstr "Fungsi Matematika"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
13476 msgid "Frame decorations"
13477 msgstr "Dekorasi bingkai"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
13480 msgid "Big operators"
13481 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13485 msgid "Miscellaneous"
13486 msgstr "Berbagai simbol lain"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13491 msgid "Arrows"
13492 msgstr "Tanda panah biasa"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
13495 msgid "AMS arrows"
13496 msgstr "Tanda panah AMS"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13500 msgid "Operators"
13501 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13505 msgid "Relations"
13506 msgstr "Simbol relasi matematika"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13509 msgid "AMS relations"
13510 msgstr "Simbol relasi AMS"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13513 msgid "AMS negative relations"
13514 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13518 msgid "Dots"
13519 msgstr "Simbol titik"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13522 msgid "AMS operators"
13523 msgstr "Operator matematika AMS"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13526 msgid "AMS miscellaneous"
13527 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13530 msgid "arccos"
13531 msgstr "arccos"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13534 msgid "arcsin"
13535 msgstr "arcsin"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13538 msgid "arctan"
13539 msgstr "arctan"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13542 msgid "arg"
13543 msgstr "arg"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13546 msgid "bmod"
13547 msgstr "bmod"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13550 msgid "cos"
13551 msgstr "cos"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
13554 msgid "cosh"
13555 msgstr "cosh"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13558 msgid "cot"
13559 msgstr "cot"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13562 msgid "coth"
13563 msgstr "coth"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13566 msgid "csc"
13567 msgstr "csc"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13570 msgid "deg"
13571 msgstr "deg"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13574 msgid "det"
13575 msgstr "det"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13578 msgid "dim"
13579 msgstr "dim"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13582 msgid "exp"
13583 msgstr "exp"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13586 msgid "gcd"
13587 msgstr "gcd"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13590 msgid "hom"
13591 msgstr "hom"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13594 msgid "inf"
13595 msgstr "inf"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13598 msgid "ker"
13599 msgstr "ker"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13602 msgid "lg"
13603 msgstr "lg"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13606 msgid "lim"
13607 msgstr "lim"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13610 msgid "liminf"
13611 msgstr "liminf"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13614 msgid "limsup"
13615 msgstr "limsup"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13618 msgid "ln"
13619 msgstr "ln"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13622 msgid "log"
13623 msgstr "log"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13626 msgid "max"
13627 msgstr "max"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13630 msgid "min"
13631 msgstr "min"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13634 msgid "sec"
13635 msgstr "sec"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13638 msgid "sin"
13639 msgstr "sin"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13642 msgid "sinh"
13643 msgstr "sinh"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13646 msgid "sup"
13647 msgstr "sup"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13650 msgid "tan"
13651 msgstr "tan"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13654 msgid "tanh"
13655 msgstr "tanh"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13658 msgid "Pr"
13659 msgstr "Pr"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13662 msgid "Spacings"
13663 msgstr "Spasi"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13666 msgid "Thin space\t\\,"
13667 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13670 msgid "Medium space\t\\:"
13671 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13674 msgid "Thick space\t\\;"
13675 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13678 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13679 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13682 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13683 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13686 msgid "Negative space\t\\!"
13687 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13690 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13691 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13694 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13695 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13698 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13699 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13702 msgid "Roots"
13703 msgstr "Akar"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13706 msgid "Square root\t\\sqrt"
13707 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13710 msgid "Other root\t\\root"
13711 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13714 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13715 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13718 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13719 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13722 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13723 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13726 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13727 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13730 msgid "Standard\t\\frac"
13731 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13734 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13735 msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13738 msgid ""
13739 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
13740 "icefrac"
13741 msgstr ""
13742 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
13743 "icefrac"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13746 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13747 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13750 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13751 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13754 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13755 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13758 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13759 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13762 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13763 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13766 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13767 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13770 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13771 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13774 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13775 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13778 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13779 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13782 msgid "Binomial\t\\binom"
13783 msgstr "Binomial\t\\binom"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13786 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13787 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13790 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13791 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13794 msgid "Roman\t\\mathrm"
13795 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13798 msgid "Bold\t\\mathbf"
13799 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13802 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13803 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13806 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13807 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13810 msgid "Italic\t\\mathit"
13811 msgstr "Miring\t\\mathit"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13814 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13815 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13818 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13819 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13822 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13823 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13826 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13827 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13830 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13831 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13834 msgid "ldots"
13835 msgstr "ldots"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13838 msgid "cdots"
13839 msgstr "cdots"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13842 msgid "vdots"
13843 msgstr "vdots"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13846 msgid "ddots"
13847 msgstr "ddots"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13850 msgid "Frame Decorations"
13851 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13854 msgid "hat"
13855 msgstr "topi"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13858 msgid "tilde"
13859 msgstr "gelombang"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13862 msgid "bar"
13863 msgstr "garis-lurus"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13866 msgid "grave"
13867 msgstr "garis-miring-kanan"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13870 msgid "dot"
13871 msgstr "titik"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13874 msgid "check"
13875 msgstr "Topi-terbalik"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13878 msgid "widehat"
13879 msgstr "topi-lebar"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13882 msgid "widetilde"
13883 msgstr "gelombang-lebar"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13886 msgid "vec"
13887 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13890 msgid "acute"
13891 msgstr "garis-miring-kiri"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13894 msgid "ddot"
13895 msgstr "dua-titik"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13898 msgid "dddot"
13899 msgstr "dddot"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13902 msgid "ddddot"
13903 msgstr "ddddot"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13906 msgid "breve"
13907 msgstr "tanda-cekung"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13910 msgid "overline"
13911 msgstr "garis-penuh-diatas"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13914 msgid "overbrace"
13915 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13918 msgid "overleftarrow"
13919 msgstr "panah-kekiri-diatas"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13922 msgid "overrightarrow"
13923 msgstr "panah-kekanan-diatas"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13926 msgid "overleftrightarrow"
13927 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13930 msgid "overset"
13931 msgstr "tempat-rumus-diatas"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13934 msgid "underline"
13935 msgstr "garis-penuh-dibawah"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13938 msgid "underbrace"
13939 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13942 msgid "underleftarrow"
13943 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13946 msgid "underrightarrow"
13947 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13950 msgid "underleftrightarrow"
13951 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13954 msgid "underset"
13955 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13958 msgid "leftarrow"
13959 msgstr "leftarrow"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13962 msgid "rightarrow"
13963 msgstr "rightarrow"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13966 msgid "downarrow"
13967 msgstr "downarrow"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13970 msgid "uparrow"
13971 msgstr "uparrow"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13974 msgid "updownarrow"
13975 msgstr "updownarrow"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13978 msgid "leftrightarrow"
13979 msgstr "leftrightarrow"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13982 msgid "Leftarrow"
13983 msgstr "Leftarrow"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13986 msgid "Rightarrow"
13987 msgstr "Rightarrow"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13990 msgid "Downarrow"
13991 msgstr "Downarrow"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13994 msgid "Uparrow"
13995 msgstr "Uparrow"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13998 msgid "Updownarrow"
13999 msgstr "Updownarrow"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14002 msgid "Leftrightarrow"
14003 msgstr "Leftrightarrow"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14006 msgid "Longleftrightarrow"
14007 msgstr "Longleftrightarrow"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14010 msgid "Longleftarrow"
14011 msgstr "Longleftarrow"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14014 msgid "Longrightarrow"
14015 msgstr "Longrightarrow"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14018 msgid "longleftrightarrow"
14019 msgstr "longleftrightarrow"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14022 msgid "longleftarrow"
14023 msgstr "longleftarrow"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14026 msgid "longrightarrow"
14027 msgstr "longrightarrow"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14030 msgid "leftharpoondown"
14031 msgstr "leftharpoondown"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14034 msgid "rightharpoondown"
14035 msgstr "rightharpoondown"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14038 msgid "mapsto"
14039 msgstr "mapsto"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14042 msgid "longmapsto"
14043 msgstr "longmapsto"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14046 msgid "nwarrow"
14047 msgstr "nwarrow"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14050 msgid "nearrow"
14051 msgstr "nearrow"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14054 msgid "leftharpoonup"
14055 msgstr "leftharpoonup"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14058 msgid "rightharpoonup"
14059 msgstr "rightharpoonup"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14062 msgid "hookleftarrow"
14063 msgstr "hookleftarrow"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14066 msgid "hookrightarrow"
14067 msgstr "hookrightarrow"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14070 msgid "swarrow"
14071 msgstr "swarrow"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14074 msgid "searrow"
14075 msgstr "searrow"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14079 msgid "rightleftharpoons"
14080 msgstr "rightleftharpoons"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14083 msgid "pm"
14084 msgstr "pm"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14087 msgid "cap"
14088 msgstr "cap"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14091 msgid "diamond"
14092 msgstr "diamond"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14095 msgid "oplus"
14096 msgstr "oplus"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14099 msgid "mp"
14100 msgstr "mp"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14103 msgid "cup"
14104 msgstr "cup"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14107 msgid "bigtriangleup"
14108 msgstr "bigtriangleup"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14111 msgid "ominus"
14112 msgstr "ominus"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14115 msgid "times"
14116 msgstr "times"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14119 msgid "uplus"
14120 msgstr "uplus"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14123 msgid "bigtriangledown"
14124 msgstr "bigtriangledown"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14127 msgid "otimes"
14128 msgstr "otimes"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14131 msgid "div"
14132 msgstr "div"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14135 msgid "sqcap"
14136 msgstr "sqcap"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14139 msgid "triangleright"
14140 msgstr "triangleright"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14143 msgid "oslash"
14144 msgstr "oslash"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14147 msgid "cdot"
14148 msgstr "cdot"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14151 msgid "sqcup"
14152 msgstr "sqcup"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14155 msgid "triangleleft"
14156 msgstr "triangleleft"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14159 msgid "odot"
14160 msgstr "odot"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14163 msgid "star"
14164 msgstr "star"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14167 msgid "vee"
14168 msgstr "vee"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14171 msgid "amalg"
14172 msgstr "amalg"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14175 msgid "bigcirc"
14176 msgstr "bigcirc"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14179 msgid "setminus"
14180 msgstr "setminus"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14183 msgid "wedge"
14184 msgstr "wedge"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14187 msgid "dagger"
14188 msgstr "dagger"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14191 msgid "circ"
14192 msgstr "circ"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14195 msgid "bullet"
14196 msgstr "bullet"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14199 msgid "wr"
14200 msgstr "wr"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14203 msgid "ddagger"
14204 msgstr "ddagger"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14207 msgid "leq"
14208 msgstr "leq"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14211 msgid "geq"
14212 msgstr "geq"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14215 msgid "equiv"
14216 msgstr "equiv"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14219 msgid "models"
14220 msgstr "models"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14223 msgid "prec"
14224 msgstr "prec"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14227 msgid "succ"
14228 msgstr "succ"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14231 msgid "sim"
14232 msgstr "sim"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14235 msgid "perp"
14236 msgstr "perp"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14239 msgid "preceq"
14240 msgstr "preceq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14243 msgid "succeq"
14244 msgstr "succeq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14247 msgid "simeq"
14248 msgstr "simeq"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14251 msgid "mid"
14252 msgstr "mid"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14255 msgid "ll"
14256 msgstr "ll"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14259 msgid "gg"
14260 msgstr "gg"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14263 msgid "asymp"
14264 msgstr "asymp"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14267 msgid "parallel"
14268 msgstr "parallel"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14271 msgid "subset"
14272 msgstr "subset"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14275 msgid "supset"
14276 msgstr "supset"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14279 msgid "approx"
14280 msgstr "approx"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14283 msgid "smile"
14284 msgstr "smile"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14287 msgid "subseteq"
14288 msgstr "subseteq"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14291 msgid "supseteq"
14292 msgstr "supseteq"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14295 msgid "cong"
14296 msgstr "cong"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14299 msgid "frown"
14300 msgstr "frown"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14303 msgid "sqsubseteq"
14304 msgstr "sqsubseteq"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14307 msgid "sqsupseteq"
14308 msgstr "sqsupseteq"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14311 msgid "doteq"
14312 msgstr "doteq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14315 msgid "neq"
14316 msgstr "neq"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14319 #: src/lengthcommon.cpp:38
14320 msgid "in"
14321 msgstr "in"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14324 msgid "ni"
14325 msgstr "ni"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14328 msgid "propto"
14329 msgstr "propto"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14332 msgid "notin"
14333 msgstr "notin"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14336 msgid "vdash"
14337 msgstr "vdash"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14340 msgid "dashv"
14341 msgstr "dashv"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14344 msgid "bowtie"
14345 msgstr "bowtie"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14348 msgid "alpha"
14349 msgstr "alpha"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14352 msgid "beta"
14353 msgstr "beta"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14356 msgid "gamma"
14357 msgstr "gamma"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14360 msgid "delta"
14361 msgstr "delta"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14364 msgid "epsilon"
14365 msgstr "epsilon"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14368 msgid "varepsilon"
14369 msgstr "varepsilon"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14372 msgid "zeta"
14373 msgstr "zeta"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14376 msgid "eta"
14377 msgstr "eta"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14380 msgid "theta"
14381 msgstr "theta"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14384 msgid "vartheta"
14385 msgstr "vartheta"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14388 msgid "iota"
14389 msgstr "iota"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14392 msgid "kappa"
14393 msgstr "kappa"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14396 msgid "lambda"
14397 msgstr "lambda"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14400 msgid "mu"
14401 msgstr "mu"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14404 msgid "nu"
14405 msgstr "nu"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14408 msgid "xi"
14409 msgstr "xi"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14412 msgid "pi"
14413 msgstr "pi"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14416 msgid "varpi"
14417 msgstr "varpi"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14420 msgid "rho"
14421 msgstr "rho"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14424 msgid "varrho"
14425 msgstr "varrho"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14428 msgid "sigma"
14429 msgstr "sigma"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14432 msgid "varsigma"
14433 msgstr "varsigma"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14436 msgid "tau"
14437 msgstr "tau"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14440 msgid "upsilon"
14441 msgstr "upsilon"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14444 msgid "phi"
14445 msgstr "phi"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14448 msgid "varphi"
14449 msgstr "varphi"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14452 msgid "chi"
14453 msgstr "chi"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14456 msgid "psi"
14457 msgstr "psi"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14460 msgid "omega"
14461 msgstr "omega"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14464 msgid "Gamma"
14465 msgstr "Gamma"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14468 msgid "Delta"
14469 msgstr "Delta"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14472 msgid "Theta"
14473 msgstr "Theta"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14476 msgid "Lambda"
14477 msgstr "Lambda"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14480 msgid "Xi"
14481 msgstr "Xi"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14484 msgid "Pi"
14485 msgstr "Pi"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14488 msgid "Sigma"
14489 msgstr "Sigma"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14492 msgid "Upsilon"
14493 msgstr "Upsilon"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14496 msgid "Phi"
14497 msgstr "Phi"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14500 msgid "Psi"
14501 msgstr "Psi"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14504 msgid "Omega"
14505 msgstr "Omega"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14508 msgid "nabla"
14509 msgstr "nabla"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14512 msgid "partial"
14513 msgstr "parsial"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14516 msgid "infty"
14517 msgstr "infty"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14520 msgid "prime"
14521 msgstr "prime"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14524 msgid "ell"
14525 msgstr "ell"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14528 msgid "emptyset"
14529 msgstr "emptyset"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14532 msgid "exists"
14533 msgstr "exists"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14536 msgid "forall"
14537 msgstr "forall"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14540 msgid "imath"
14541 msgstr "imath"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14544 msgid "jmath"
14545 msgstr "jmath"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14548 msgid "Re"
14549 msgstr "Re"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14552 msgid "Im"
14553 msgstr "Im"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14556 msgid "aleph"
14557 msgstr "aleph"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14560 msgid "wp"
14561 msgstr "wp"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14565 msgid "hbar"
14566 msgstr "hbar"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14570 msgid "angle"
14571 msgstr "angle"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14574 msgid "top"
14575 msgstr "top"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14578 msgid "bot"
14579 msgstr "bot"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14582 msgid "Vert"
14583 msgstr "Vert"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14586 msgid "neg"
14587 msgstr "neg"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14590 msgid "flat"
14591 msgstr "flat"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14594 msgid "natural"
14595 msgstr "natural"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14598 msgid "sharp"
14599 msgstr "sharp"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14602 msgid "surd"
14603 msgstr "surd"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14606 msgid "triangle"
14607 msgstr "triangle"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14610 msgid "diamondsuit"
14611 msgstr "diamondsuit"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14614 msgid "heartsuit"
14615 msgstr "heartsuit"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14618 msgid "clubsuit"
14619 msgstr "clubsuit"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14622 msgid "spadesuit"
14623 msgstr "spadesuit"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14626 msgid "textrm \\AA"
14627 msgstr "textrm \\AA"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14630 msgid "textrm \\O"
14631 msgstr "textrm \\O"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14634 msgid "mathcircumflex"
14635 msgstr "mathcircumflex"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14638 msgid "_"
14639 msgstr "_"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14642 msgid "mathrm T"
14643 msgstr "mathrm T"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14646 msgid "mathbb N"
14647 msgstr "mathbb N"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14650 msgid "mathbb Z"
14651 msgstr "mathbb Z"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14654 msgid "mathbb Q"
14655 msgstr "mathbb Q"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14658 msgid "mathbb R"
14659 msgstr "mathbb R"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14662 msgid "mathbb C"
14663 msgstr "mathbb C"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14666 msgid "mathbb H"
14667 msgstr "mathbb H"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14670 msgid "mathcal F"
14671 msgstr "mathcal F"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14674 msgid "mathcal L"
14675 msgstr "mathcal L"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14678 msgid "mathcal H"
14679 msgstr "mathcal H"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14682 msgid "mathcal O"
14683 msgstr "mathcal O"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14686 msgid "Big Operators"
14687 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14690 msgid "intop"
14691 msgstr "intop"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14694 msgid "int"
14695 msgstr "int"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14698 msgid "iint"
14699 msgstr "iint"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14702 msgid "iintop"
14703 msgstr "iintop"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14706 msgid "iiint"
14707 msgstr "iiint"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14710 msgid "iiintop"
14711 msgstr "iiintop"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14714 msgid "iiiint"
14715 msgstr "iiiint"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14718 msgid "iiiintop"
14719 msgstr "iiiintop"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14722 msgid "dotsint"
14723 msgstr "dotsint"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14726 msgid "dotsintop"
14727 msgstr "dotsintop"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14730 msgid "oint"
14731 msgstr "oint"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14734 msgid "ointop"
14735 msgstr "ointop"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14738 msgid "oiint"
14739 msgstr "oiint"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14742 msgid "oiintop"
14743 msgstr "oiintop"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14746 msgid "ointctrclockwiseop"
14747 msgstr "ointctrclockwiseop"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14750 msgid "ointctrclockwise"
14751 msgstr "ointctrclockwise"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14754 msgid "ointclockwiseop"
14755 msgstr "ointclockwiseop"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14758 msgid "ointclockwise"
14759 msgstr "ointclockwise"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14762 msgid "sqint"
14763 msgstr "sqint"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14766 msgid "sqintop"
14767 msgstr "sqintop"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14770 msgid "sqiint"
14771 msgstr "sqiint"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14774 msgid "sqiintop"
14775 msgstr "sqiintop"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14778 msgid "fint"
14779 msgstr "fint"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14782 msgid "fintop"
14783 msgstr "fintop"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14786 msgid "landupint"
14787 msgstr "landupint"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14790 msgid "landupintop"
14791 msgstr "landupintop"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14794 msgid "landdownint"
14795 msgstr "landdownint"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14798 msgid "landdownintop"
14799 msgstr "landdownintop"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14802 msgid "sum"
14803 msgstr "sum"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14806 msgid "prod"
14807 msgstr "prod"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14810 msgid "coprod"
14811 msgstr "coprod"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14814 msgid "bigsqcup"
14815 msgstr "bigsqcup"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14818 msgid "bigotimes"
14819 msgstr "bigotimes"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14822 msgid "bigodot"
14823 msgstr "bigodot"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14826 msgid "bigoplus"
14827 msgstr "bigoplus"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14830 msgid "bigcap"
14831 msgstr "bigcap"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14834 msgid "bigcup"
14835 msgstr "bigcup"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14838 msgid "biguplus"
14839 msgstr "biguplus"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14842 msgid "bigvee"
14843 msgstr "bigvee"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14846 msgid "bigwedge"
14847 msgstr "bigwedge"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14850 msgid "AMS Miscellaneous"
14851 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14854 msgid "digamma"
14855 msgstr "digamma"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14858 msgid "varkappa"
14859 msgstr "varkappa"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14862 msgid "beth"
14863 msgstr "beth"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14866 msgid "daleth"
14867 msgstr "daleth"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14870 msgid "gimel"
14871 msgstr "gimel"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14874 msgid "ulcorner"
14875 msgstr "ulcorner"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14878 msgid "urcorner"
14879 msgstr "urcorner"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14882 msgid "llcorner"
14883 msgstr "llcorner"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14886 msgid "lrcorner"
14887 msgstr "lrcorner"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14890 msgid "hslash"
14891 msgstr "hslash"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14894 msgid "vartriangle"
14895 msgstr "vartriangle"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14898 msgid "triangledown"
14899 msgstr "triangledown"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14902 msgid "square"
14903 msgstr "square"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14906 msgid "lozenge"
14907 msgstr "lozenge"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14910 msgid "circledS"
14911 msgstr "circledS"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14914 msgid "measuredangle"
14915 msgstr "measuredangle"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14918 msgid "nexists"
14919 msgstr "nexists"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14922 msgid "mho"
14923 msgstr "mho"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14926 msgid "Finv"
14927 msgstr "Finv"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14930 msgid "Game"
14931 msgstr "Game"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14934 msgid "Bbbk"
14935 msgstr "Bbbk"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14938 msgid "backprime"
14939 msgstr "backprime"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14942 msgid "varnothing"
14943 msgstr "varnothing"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14946 msgid "Diamond"
14947 msgstr "Diamon"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14950 msgid "blacktriangle"
14951 msgstr "blacktriangle"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14954 msgid "blacktriangledown"
14955 msgstr "blacktriangledown"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14958 msgid "blacksquare"
14959 msgstr "blacksquare"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14962 msgid "blacklozenge"
14963 msgstr "blacklozenge"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14966 msgid "bigstar"
14967 msgstr "bigstar"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14970 msgid "sphericalangle"
14971 msgstr "sphericalangle"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14974 msgid "complement"
14975 msgstr "complement"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14978 msgid "eth"
14979 msgstr "eth"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14982 msgid "diagup"
14983 msgstr "diagup"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14986 msgid "diagdown"
14987 msgstr "diagdown"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14990 msgid "AMS Arrows"
14991 msgstr "Tanda panah AMS"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14994 msgid "dashleftarrow"
14995 msgstr "dashleftarrow"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14998 msgid "dashrightarrow"
14999 msgstr "dashrightarrow"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15002 msgid "leftleftarrows"
15003 msgstr "leftleftarrows"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15006 msgid "leftrightarrows"
15007 msgstr "leftrightarrows"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15010 msgid "rightrightarrows"
15011 msgstr "rightrightarrows"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15014 msgid "rightleftarrows"
15015 msgstr "rightleftarrows"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15018 msgid "Lleftarrow"
15019 msgstr "Lleftarrow"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15022 msgid "Rrightarrow"
15023 msgstr "Rrightarrow"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15026 msgid "twoheadleftarrow"
15027 msgstr "twoheadleftarrow"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15030 msgid "twoheadrightarrow"
15031 msgstr "twoheadrightarrow"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15034 msgid "leftarrowtail"
15035 msgstr "leftarrowtail"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15038 msgid "rightarrowtail"
15039 msgstr "rightarrowtail"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15042 msgid "looparrowleft"
15043 msgstr "looparrowleft"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15046 msgid "looparrowright"
15047 msgstr "looparrowright"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15050 msgid "curvearrowleft"
15051 msgstr "curvearrowleft"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15054 msgid "curvearrowright"
15055 msgstr "curvearrowright"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15058 msgid "circlearrowleft"
15059 msgstr "circlearrowleft"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15062 msgid "circlearrowright"
15063 msgstr "circlearrowright"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15066 msgid "Lsh"
15067 msgstr "Lsh"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15070 msgid "Rsh"
15071 msgstr "Rsh"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15074 msgid "upuparrows"
15075 msgstr "upuparrows"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15078 msgid "downdownarrows"
15079 msgstr "downdownarrows"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15082 msgid "upharpoonleft"
15083 msgstr "upharpoonleft"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15086 msgid "upharpoonright"
15087 msgstr "upharpoonright"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15090 msgid "downharpoonleft"
15091 msgstr "downharpoonleft"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15094 msgid "downharpoonright"
15095 msgstr "downharpoonright"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15098 msgid "leftrightharpoons"
15099 msgstr "leftrightharpoons"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15102 msgid "rightsquigarrow"
15103 msgstr "rightsquigarrow"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15106 msgid "leftrightsquigarrow"
15107 msgstr "leftrightsquigarrow"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15110 msgid "nleftarrow"
15111 msgstr "nleftarrow"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15114 msgid "nrightarrow"
15115 msgstr "nrightarrow"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15118 msgid "nleftrightarrow"
15119 msgstr "nleftrightarrow"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15122 msgid "nLeftarrow"
15123 msgstr "nLeftarrow"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15126 msgid "nRightarrow"
15127 msgstr "nRightarrow"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15130 msgid "nLeftrightarrow"
15131 msgstr "nLeftrightarrow"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15134 msgid "multimap"
15135 msgstr "multimap"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15138 msgid "AMS Relations"
15139 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15142 msgid "leqq"
15143 msgstr "leqq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15146 msgid "geqq"
15147 msgstr "geqq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15150 msgid "leqslant"
15151 msgstr "leqslant"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15154 msgid "geqslant"
15155 msgstr "geqslant"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15158 msgid "eqslantless"
15159 msgstr "eqslantless"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15162 msgid "eqslantgtr"
15163 msgstr "eqslantgtr"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15166 msgid "lesssim"
15167 msgstr "lesssim"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15170 msgid "gtrsim"
15171 msgstr "gtrsim"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15174 msgid "lessapprox"
15175 msgstr "lessapprox"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15178 msgid "gtrapprox"
15179 msgstr "gtrapprox"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15182 msgid "approxeq"
15183 msgstr "approxeq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15186 msgid "triangleq"
15187 msgstr "triangleq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15190 msgid "lessdot"
15191 msgstr "lessdot"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15194 msgid "gtrdot"
15195 msgstr "gtrdot"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15198 msgid "lll"
15199 msgstr "lll"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15202 msgid "ggg"
15203 msgstr "ggg"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15206 msgid "lessgtr"
15207 msgstr "lessgtr"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15210 msgid "gtrless"
15211 msgstr "gtrless"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15214 msgid "lesseqgtr"
15215 msgstr "lesseqgtr"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15218 msgid "gtreqless"
15219 msgstr "gtreqless"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15222 msgid "lesseqqgtr"
15223 msgstr "lesseqqgtr"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15226 msgid "gtreqqless"
15227 msgstr "gtreqqless"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15230 msgid "eqcirc"
15231 msgstr "eqcirc"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15234 msgid "circeq"
15235 msgstr "circeq"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15238 msgid "thicksim"
15239 msgstr "thicksim"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15242 msgid "thickapprox"
15243 msgstr "thickapprox"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15246 msgid "backsim"
15247 msgstr "backsim"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15250 msgid "backsimeq"
15251 msgstr "backsimeq"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15254 msgid "subseteqq"
15255 msgstr "subseteqq"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15258 msgid "supseteqq"
15259 msgstr "supseteqq"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15262 msgid "Subset"
15263 msgstr "Subset"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15266 msgid "Supset"
15267 msgstr "Supset"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15270 msgid "sqsubset"
15271 msgstr "sqsubset"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15274 msgid "sqsupset"
15275 msgstr "sqsupset"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15278 msgid "preccurlyeq"
15279 msgstr "preccurlyeq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15282 msgid "succcurlyeq"
15283 msgstr "succcurlyeq"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15286 msgid "curlyeqprec"
15287 msgstr "curlyeqprec"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15290 msgid "curlyeqsucc"
15291 msgstr "curlyeqsucc"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15294 msgid "precsim"
15295 msgstr "precsim"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15298 msgid "succsim"
15299 msgstr "succsim"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15302 msgid "precapprox"
15303 msgstr "precapprox"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15306 msgid "succapprox"
15307 msgstr "succapprox"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15310 msgid "vartriangleleft"
15311 msgstr "vartriangleleft"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15314 msgid "vartriangleright"
15315 msgstr "vartriangleright"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15318 msgid "trianglelefteq"
15319 msgstr "trianglelefteq"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15322 msgid "trianglerighteq"
15323 msgstr "trianglerighteq"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15326 msgid "bumpeq"
15327 msgstr "bumpeq"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15330 msgid "Bumpeq"
15331 msgstr "Bumpeq"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15334 msgid "doteqdot"
15335 msgstr "doteqdot"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15338 msgid "risingdotseq"
15339 msgstr "risingdotseq"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15342 msgid "fallingdotseq"
15343 msgstr "fallingdotseq"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15346 msgid "vDash"
15347 msgstr "vDash"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15350 msgid "Vvdash"
15351 msgstr "Vvdash"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15354 msgid "Vdash"
15355 msgstr "Vdash"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15358 msgid "shortmid"
15359 msgstr "shortmid"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15362 msgid "shortparallel"
15363 msgstr "shortparallel"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15366 msgid "smallsmile"
15367 msgstr "smallsmile"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15370 msgid "smallfrown"
15371 msgstr "smallfrown"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15374 msgid "blacktriangleleft"
15375 msgstr "blacktriangleleft"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15378 msgid "blacktriangleright"
15379 msgstr "blacktriangleright"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15382 msgid "because"
15383 msgstr "karena"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15386 msgid "therefore"
15387 msgstr "therefore"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15390 msgid "backepsilon"
15391 msgstr "backepsilon"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15394 msgid "varpropto"
15395 msgstr "varpropto"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15398 msgid "between"
15399 msgstr "between"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15402 msgid "pitchfork"
15403 msgstr "pitchfork"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15406 msgid "AMS Negative Relations"
15407 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15410 msgid "nless"
15411 msgstr "nless"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15414 msgid "ngtr"
15415 msgstr "ngtr"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15418 msgid "nleq"
15419 msgstr "nleq"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15422 msgid "ngeq"
15423 msgstr "ngeq"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15426 msgid "nleqslant"
15427 msgstr "nleqslant"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15430 msgid "ngeqslant"
15431 msgstr "ngeqslant"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15434 msgid "nleqq"
15435 msgstr "nleqq"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15438 msgid "ngeqq"
15439 msgstr "ngeqq"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15442 msgid "lneq"
15443 msgstr "lneq"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15446 msgid "gneq"
15447 msgstr "gneq"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15450 msgid "lneqq"
15451 msgstr "lneqq"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15454 msgid "gneqq"
15455 msgstr "gneqq"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15458 msgid "lvertneqq"
15459 msgstr "lvertneqq"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15462 msgid "gvertneqq"
15463 msgstr "gvertneqq"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15466 msgid "lnsim"
15467 msgstr "lnsim"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15470 msgid "gnsim"
15471 msgstr "gnsim"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15474 msgid "lnapprox"
15475 msgstr "lnapprox"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15478 msgid "gnapprox"
15479 msgstr "gnapprox"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15482 msgid "nprec"
15483 msgstr "nprec"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15486 msgid "nsucc"
15487 msgstr "nsucc"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15490 msgid "npreceq"
15491 msgstr "npreceq"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15494 msgid "nsucceq"
15495 msgstr "nsucceq"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15498 msgid "precnsim"
15499 msgstr "precnsim"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15502 msgid "succnsim"
15503 msgstr "succnsim"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15506 msgid "precnapprox"
15507 msgstr "precnapprox"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15510 msgid "succnapprox"
15511 msgstr "succnapprox"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15514 msgid "subsetneq"
15515 msgstr "subsetneq"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15518 msgid "supsetneq"
15519 msgstr "supsetneq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15522 msgid "subsetneqq"
15523 msgstr "subsetneqq"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15526 msgid "supsetneqq"
15527 msgstr "supsetneqq"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15530 msgid "nsubseteq"
15531 msgstr "nsubseteq"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15534 msgid "nsupseteq"
15535 msgstr "nsupseteq"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15538 msgid "nsupseteqq"
15539 msgstr "nsupseteqq"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15542 msgid "nvdash"
15543 msgstr "nvdash"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15546 msgid "nvDash"
15547 msgstr "nvDash"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15550 msgid "nVDash"
15551 msgstr "nVDash"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15554 msgid "varsubsetneq"
15555 msgstr "varsubsetneq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15558 msgid "varsupsetneq"
15559 msgstr "varsupsetneq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15562 msgid "varsubsetneqq"
15563 msgstr "varsubsetneqq"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15566 msgid "varsupsetneqq"
15567 msgstr "varsupsetneqq"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15570 msgid "ntriangleleft"
15571 msgstr "ntriangleleft"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15574 msgid "ntriangleright"
15575 msgstr "ntriangleright"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15578 msgid "ntrianglelefteq"
15579 msgstr "ntrianglelefteq"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15582 msgid "ntrianglerighteq"
15583 msgstr "ntrianglerighteq"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15586 msgid "ncong"
15587 msgstr "ncong"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15590 msgid "nsim"
15591 msgstr "nsim"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15594 msgid "nmid"
15595 msgstr "nmid"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15598 msgid "nshortmid"
15599 msgstr "nshortmid"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15602 msgid "nparallel"
15603 msgstr "nparallel"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15606 msgid "nshortparallel"
15607 msgstr "nshortparallel"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15610 msgid "AMS Operators"
15611 msgstr "Operator matematika AMS"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15614 msgid "dotplus"
15615 msgstr "dotplus"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15618 msgid "smallsetminus"
15619 msgstr "smallsetminus"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15622 msgid "Cap"
15623 msgstr "Cap"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15626 msgid "Cup"
15627 msgstr "Cup"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15630 msgid "barwedge"
15631 msgstr "barwedge"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15634 msgid "veebar"
15635 msgstr "veebar"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15638 msgid "doublebarwedge"
15639 msgstr "doublebarwedge"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15642 msgid "boxminus"
15643 msgstr "boxminus"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15646 msgid "boxtimes"
15647 msgstr "boxtimes"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15650 msgid "boxdot"
15651 msgstr "boxdot"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15654 msgid "boxplus"
15655 msgstr "boxplus"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15658 msgid "divideontimes"
15659 msgstr "divideontimes"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15662 msgid "ltimes"
15663 msgstr "ltimes"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15666 msgid "rtimes"
15667 msgstr "rtimes"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15670 msgid "leftthreetimes"
15671 msgstr "leftthreetimes"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15674 msgid "rightthreetimes"
15675 msgstr "rightthreetimes"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15678 msgid "curlywedge"
15679 msgstr "curlywedge"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15682 msgid "curlyvee"
15683 msgstr "curlyvee"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15686 msgid "circleddash"
15687 msgstr "circleddash"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15690 msgid "circledast"
15691 msgstr "circledast"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15694 msgid "circledcirc"
15695 msgstr "circledcirc"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15698 msgid "centerdot"
15699 msgstr "centerdot"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15702 msgid "intercal"
15703 msgstr "intercal"
15704
15705 #: lib/external_templates:37
15706 msgid "RasterImage"
15707 msgstr "RasterImage"
15708
15709 #: lib/external_templates:40
15710 #: lib/external_templates:46
15711 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15712 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15713
15714 #: lib/external_templates:45
15715 msgid "A bitmap file.\n"
15716 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15717
15718 #: lib/external_templates:109
15719 msgid "XFig"
15720 msgstr "XFig"
15721
15722 #: lib/external_templates:110
15723 #: lib/external_templates:113
15724 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15725 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15726
15727 #: lib/external_templates:112
15728 msgid "An Xfig figure.\n"
15729 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15730
15731 #: lib/external_templates:162
15732 msgid "ChessDiagram"
15733 msgstr "Diagram Catur"
15734
15735 #: lib/external_templates:163
15736 #: lib/external_templates:182
15737 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15738 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15739
15740 #: lib/external_templates:165
15741 msgid ""
15742 "A chess position diagram.\n"
15743 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15744 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15745 "the position that you want to display.\n"
15746 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15747 "and remember to type in a relative path\n"
15748 "to the LyX document location.\n"
15749 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15750 "to enable general editing of the board.\n"
15751 "You might also check out the\n"
15752 "'Options->Test legality' option, and\n"
15753 "remember to middle and right click to\n"
15754 "insert new material in the board.\n"
15755 "In order for this to work, you have to\n"
15756 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15757 "that TeX will find it, and you will need\n"
15758 "to install the skak package from CTAN.\n"
15759 msgstr ""
15760 "Diagram posisi papan catur.\n"
15761 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15762 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
15763 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15764 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15765 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15766 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15767 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15768 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15769 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15770 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
15771 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15772 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15773 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15774 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15775
15776 #: lib/external_templates:212
15777 msgid "LilyPond"
15778 msgstr "LilyPond"
15779
15780 #: lib/external_templates:213
15781 #: lib/external_templates:219
15782 msgid "Lilypond typeset music"
15783 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15784
15785 #: lib/external_templates:215
15786 msgid ""
15787 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15788 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15789 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15790 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15791 msgstr ""
15792 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15793 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15794 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15795 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15796
15797 #: lib/external_templates:261
15798 msgid "PDFPages"
15799 msgstr "PDFPages"
15800
15801 #: lib/external_templates:262
15802 #: lib/external_templates:273
15803 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15804 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15805
15806 #: lib/external_templates:264
15807 msgid ""
15808 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15809 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15810 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15811 "Examples:\n"
15812 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15813 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15814 "* pages=- (to include all pages)\n"
15815 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15816 "for further options and details.\n"
15817 msgstr ""
15818 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15819 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15820 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15821 "Contoh:\n"
15822 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15823 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15824 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15825 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15826 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15827
15828 #: lib/external_templates:304
15829 msgid ""
15830 "Today's date.\n"
15831 "Read 'info date' for more information.\n"
15832 msgstr ""
15833 "Tanggal hari ini.\n"
15834 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15835
15836 #: lib/external_templates:333
15837 msgid "Dia"
15838 msgstr "Dia"
15839
15840 #: lib/external_templates:334
15841 #: lib/external_templates:337
15842 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15843 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15844
15845 #: lib/external_templates:336
15846 msgid "Dia diagram.\n"
15847 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15848
15849 #: lib/configure.py:264
15850 msgid "Tgif"
15851 msgstr "Tgif"
15852
15853 #: lib/configure.py:267
15854 msgid "FIG"
15855 msgstr "FIG"
15856
15857 #: lib/configure.py:270
15858 msgid "DIA"
15859 msgstr "DIA"
15860
15861 #: lib/configure.py:273
15862 msgid "Grace"
15863 msgstr "Grace"
15864
15865 #: lib/configure.py:276
15866 msgid "FEN"
15867 msgstr "FEN"
15868
15869 #: lib/configure.py:279
15870 msgid "SVG"
15871 msgstr "SVG"
15872
15873 #: lib/configure.py:283
15874 msgid "BMP"
15875 msgstr "BMP"
15876
15877 #: lib/configure.py:284
15878 msgid "GIF"
15879 msgstr "GIF"
15880
15881 #: lib/configure.py:285
15882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15883 msgid "JPEG"
15884 msgstr "JPEG"
15885
15886 #: lib/configure.py:286
15887 msgid "PBM"
15888 msgstr "PBM"
15889
15890 #: lib/configure.py:287
15891 msgid "PGM"
15892 msgstr "PGM"
15893
15894 #: lib/configure.py:288
15895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15896 msgid "PNG"
15897 msgstr "PNG"
15898
15899 #: lib/configure.py:289
15900 msgid "PPM"
15901 msgstr "PPM"
15902
15903 #: lib/configure.py:290
15904 msgid "TIFF"
15905 msgstr "TIFF"
15906
15907 #: lib/configure.py:291
15908 msgid "XBM"
15909 msgstr "XBM"
15910
15911 #: lib/configure.py:292
15912 msgid "XPM"
15913 msgstr "XPM"
15914
15915 #: lib/configure.py:297
15916 msgid "Plain text (chess output)"
15917 msgstr "Teks Plain (chess output)"
15918
15919 #: lib/configure.py:298
15920 msgid "Plain text (image)"
15921 msgstr "Teks Plain (image)"
15922
15923 #: lib/configure.py:299
15924 msgid "Plain text (Xfig output)"
15925 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
15926
15927 #: lib/configure.py:300
15928 msgid "date (output)"
15929 msgstr "Tanggal (output)"
15930
15931 #: lib/configure.py:301
15932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41
15933 msgid "DocBook"
15934 msgstr "DocBook"
15935
15936 #: lib/configure.py:301
15937 msgid "DocBook|B"
15938 msgstr "DocBook|B"
15939
15940 #: lib/configure.py:302
15941 msgid "Docbook (XML)"
15942 msgstr "Docbook (XML)"
15943
15944 #: lib/configure.py:303
15945 msgid "Graphviz Dot"
15946 msgstr "Graphviz Dot"
15947
15948 #: lib/configure.py:304
15949 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15950 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15951
15952 #: lib/configure.py:305
15953 msgid "NoWeb"
15954 msgstr "NoWeb"
15955
15956 #: lib/configure.py:305
15957 msgid "NoWeb|N"
15958 msgstr "NoWeb|N"
15959
15960 #: lib/configure.py:306
15961 msgid "LilyPond music"
15962 msgstr "LilyPond musik"
15963
15964 #: lib/configure.py:307
15965 msgid "LaTeX (plain)"
15966 msgstr "LaTeX (plain)"
15967
15968 #: lib/configure.py:307
15969 msgid "LaTeX (plain)|L"
15970 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15971
15972 #: lib/configure.py:308
15973 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15974 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15975
15976 #: lib/configure.py:309
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15978 msgid "Plain text"
15979 msgstr "Plain text"
15980
15981 #: lib/configure.py:309
15982 msgid "Plain text|a"
15983 msgstr "Plain text|x"
15984
15985 #: lib/configure.py:310
15986 msgid "Plain text (pstotext)"
15987 msgstr "Plain text (pstotext)"
15988
15989 #: lib/configure.py:311
15990 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15991 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
15992
15993 #: lib/configure.py:312
15994 msgid "Plain text (catdvi)"
15995 msgstr "Plain text (catdvi)"
15996
15997 #: lib/configure.py:313
15998 msgid "Plain Text, Join Lines"
15999 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16000
16001 #: lib/configure.py:320
16002 msgid "BibTeX"
16003 msgstr "BibTeX"
16004
16005 #: lib/configure.py:325
16006 msgid "EPS"
16007 msgstr "EPS"
16008
16009 #: lib/configure.py:326
16010 msgid "Postscript"
16011 msgstr "Postscript"
16012
16013 #: lib/configure.py:326
16014 msgid "Postscript|t"
16015 msgstr "Postscript|o"
16016
16017 #: lib/configure.py:330
16018 msgid "PDF (ps2pdf)"
16019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16020
16021 #: lib/configure.py:330
16022 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16023 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16024
16025 #: lib/configure.py:331
16026 msgid "PDF (pdflatex)"
16027 msgstr "PDF (pdflatex)"
16028
16029 #: lib/configure.py:331
16030 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16031 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16032
16033 #: lib/configure.py:332
16034 msgid "PDF (dvipdfm)"
16035 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16036
16037 #: lib/configure.py:332
16038 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16039 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16040
16041 #: lib/configure.py:335
16042 msgid "DVI"
16043 msgstr "DVI"
16044
16045 #: lib/configure.py:335
16046 msgid "DVI|D"
16047 msgstr "DVI|D"
16048
16049 #: lib/configure.py:338
16050 msgid "DraftDVI"
16051 msgstr "DraftDVI"
16052
16053 #: lib/configure.py:341
16054 msgid "HTML"
16055 msgstr "HTML"
16056
16057 #: lib/configure.py:341
16058 msgid "HTML|H"
16059 msgstr "HTML|H"
16060
16061 #: lib/configure.py:344
16062 msgid "Noteedit"
16063 msgstr "Noteedit"
16064
16065 #: lib/configure.py:347
16066 msgid "OpenDocument"
16067 msgstr "OpenDocument"
16068
16069 #: lib/configure.py:350
16070 msgid "date command"
16071 msgstr "Perintah tanggal"
16072
16073 #: lib/configure.py:351
16074 msgid "Table (CSV)"
16075 msgstr "Tabel (CSV)"
16076
16077 #: lib/configure.py:353
16078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918
16079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:919
16080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16081 msgid "LyX"
16082 msgstr "LyX"
16083
16084 #: lib/configure.py:354
16085 msgid "LyX 1.3.x"
16086 msgstr "LyX 1.3.x"
16087
16088 #: lib/configure.py:355
16089 msgid "LyX 1.4.x"
16090 msgstr "LyX 1.4.x"
16091
16092 #: lib/configure.py:356
16093 msgid "LyX 1.5.x"
16094 msgstr "LyX 1.5.x"
16095
16096 #: lib/configure.py:357
16097 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16099
16100 #: lib/configure.py:358
16101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16103
16104 #: lib/configure.py:359
16105 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16106 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16107
16108 #: lib/configure.py:360
16109 msgid "LyX Preview"
16110 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16111
16112 #: lib/configure.py:361
16113 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16114 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16115
16116 #: lib/configure.py:362
16117 msgid "PDFTEX"
16118 msgstr "PDFTEX"
16119
16120 #: lib/configure.py:363
16121 msgid "Program"
16122 msgstr "Program"
16123
16124 #: lib/configure.py:364
16125 msgid "PSTEX"
16126 msgstr "PSTEX"
16127
16128 #: lib/configure.py:365
16129 msgid "Rich Text Format"
16130 msgstr "Rich Text Format"
16131
16132 #: lib/configure.py:366
16133 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16134 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16135
16136 #: lib/configure.py:367
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16138 msgid "Windows Metafile"
16139 msgstr "Windows Metafile"
16140
16141 #: lib/configure.py:368
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16143 msgid "Enhanced Metafile"
16144 msgstr "Enhanced Metafile"
16145
16146 #: lib/configure.py:369
16147 msgid "MS Word"
16148 msgstr "MS Word"
16149
16150 #: lib/configure.py:369
16151 msgid "MS Word|W"
16152 msgstr "MS Word|W"
16153
16154 #: lib/configure.py:370
16155 msgid "HTML (MS Word)"
16156 msgstr "HTML (MS Word)"
16157
16158 #: lib/configure.py:432
16159 msgid "LyXBlogger"
16160 msgstr "LyXBlogger"
16161
16162 #: src/BiblioInfo.cpp:243
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
16164 #, c-format
16165 msgid "%1$s and %2$s"
16166 msgstr "%1$s dan %2$s"
16167
16168 #: src/BiblioInfo.cpp:247
16169 #, c-format
16170 msgid "%1$s et al."
16171 msgstr "%1$s dkk."
16172
16173 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16174 msgid "Ch. "
16175 msgstr "Ch. "
16176
16177 #: src/BiblioInfo.cpp:309
16178 msgid "pp. "
16179 msgstr "pp. "
16180
16181 #: src/BiblioInfo.cpp:448
16182 #: src/BiblioInfo.cpp:451
16183 msgid "No year"
16184 msgstr "No year"
16185
16186 #: src/BiblioInfo.cpp:520
16187 #: src/BiblioInfo.cpp:580
16188 msgid "Add to bibliography only."
16189 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16190
16191 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16192 msgid "before"
16193 msgstr "sebelum"
16194
16195 #: src/Buffer.cpp:254
16196 msgid "Disk Error: "
16197 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16198
16199 #: src/Buffer.cpp:255
16200 #, c-format
16201 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16202 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16203
16204 #: src/Buffer.cpp:313
16205 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16206 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16207
16208 #: src/Buffer.cpp:315
16209 msgid "Attempting to close changed document!"
16210 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16211
16212 #: src/Buffer.cpp:323
16213 msgid "Could not remove temporary directory"
16214 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:324
16217 #, c-format
16218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16219 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:539
16222 msgid "Unknown document class"
16223 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16224
16225 #: src/Buffer.cpp:540
16226 #, c-format
16227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16228 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16229
16230 #: src/Buffer.cpp:544
16231 #: src/Text.cpp:241
16232 #, c-format
16233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16234 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:548
16237 #: src/Buffer.cpp:555
16238 #: src/Buffer.cpp:575
16239 msgid "Document header error"
16240 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16241
16242 #: src/Buffer.cpp:554
16243 msgid "\\begin_header is missing"
16244 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16245
16246 #: src/Buffer.cpp:574
16247 msgid "\\begin_document is missing"
16248 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16249
16250 #: src/Buffer.cpp:590
16251 #: src/Buffer.cpp:596
16252 #: src/BufferView.cpp:1213
16253 #: src/BufferView.cpp:1219
16254 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16255 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:591
16258 #: src/BufferView.cpp:1214
16259 msgid ""
16260 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
16261 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
16262 msgstr ""
16263 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
16264 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16265
16266 #: src/Buffer.cpp:597
16267 #: src/BufferView.cpp:1220
16268 msgid ""
16269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
16270 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
16271 msgstr ""
16272 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16273 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:759
16276 #: src/Buffer.cpp:842
16277 msgid "Document format failure"
16278 msgstr "Format dokumen gagal"
16279
16280 #: src/Buffer.cpp:760
16281 #, c-format
16282 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16283 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:797
16286 msgid "Conversion failed"
16287 msgstr "Konversi gagal"
16288
16289 #: src/Buffer.cpp:798
16290 #, c-format
16291 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
16292 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
16293
16294 #: src/Buffer.cpp:807
16295 msgid "Conversion script not found"
16296 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16297
16298 #: src/Buffer.cpp:808
16299 #, c-format
16300 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
16301 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
16302
16303 #: src/Buffer.cpp:827
16304 msgid "Conversion script failed"
16305 msgstr "Konversi skrip gagal"
16306
16307 #: src/Buffer.cpp:828
16308 #, c-format
16309 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
16310 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16311
16312 #: src/Buffer.cpp:843
16313 #, c-format
16314 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16315 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16316
16317 #: src/Buffer.cpp:859
16318 #, c-format
16319 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
16320 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
16321
16322 #: src/Buffer.cpp:861
16323 msgid "Overwrite modified file?"
16324 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16325
16326 #: src/Buffer.cpp:862
16327 #: src/Exporter.cpp:50
16328 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
16330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
16331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
16332 msgid "&Overwrite"
16333 msgstr "&Tindih"
16334
16335 #: src/Buffer.cpp:885
16336 msgid "Backup failure"
16337 msgstr "Backup gagal"
16338
16339 #: src/Buffer.cpp:886
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16343 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16344 msgstr ""
16345 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16346 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16347
16348 #: src/Buffer.cpp:912
16349 #, c-format
16350 msgid "Saving document %1$s..."
16351 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16352
16353 #: src/Buffer.cpp:927
16354 msgid " could not write file!"
16355 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16356
16357 #: src/Buffer.cpp:934
16358 msgid " done."
16359 msgstr " selesai."
16360
16361 #: src/Buffer.cpp:949
16362 #, c-format
16363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16364 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16365
16366 #: src/Buffer.cpp:959
16367 #: src/Buffer.cpp:972
16368 #: src/Buffer.cpp:986
16369 #, c-format
16370 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16371 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:962
16374 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16375 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16376
16377 #: src/Buffer.cpp:976
16378 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16379 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16380
16381 #: src/Buffer.cpp:990
16382 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16383 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16384
16385 #: src/Buffer.cpp:1070
16386 msgid "Iconv software exception Detected"
16387 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:1070
16390 #, c-format
16391 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
16392 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16393
16394 #: src/Buffer.cpp:1092
16395 #, c-format
16396 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16397 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:1095
16400 msgid ""
16401 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
16402 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16403 msgstr ""
16404 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
16405 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16406
16407 #: src/Buffer.cpp:1102
16408 msgid "iconv conversion failed"
16409 msgstr "konversi icon gagal"
16410
16411 #: src/Buffer.cpp:1107
16412 msgid "conversion failed"
16413 msgstr "konversi gagal"
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:1204
16416 msgid "Uncodable character in path"
16417 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16418
16419 #: src/Buffer.cpp:1205
16420 #, c-format
16421 msgid ""
16422 "The path of your document\n"
16423 "(%1$s)\n"
16424 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16425 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16426 "This will likely result in incomplete output.\n"
16427 "\n"
16428 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16429 "or change the path name."
16430 msgstr ""
16431 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16432 "(%1$s)\n"
16433 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16434 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16435 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16436 "\n"
16437 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16438 "atau ubahlah nama lokasi."
16439
16440 #: src/Buffer.cpp:1414
16441 msgid "Running chktex..."
16442 msgstr "Menjalankan chktex..."
16443
16444 #: src/Buffer.cpp:1427
16445 msgid "chktex failure"
16446 msgstr "chktex gagal"
16447
16448 #: src/Buffer.cpp:1428
16449 msgid "Could not run chktex successfully."
16450 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16451
16452 #: src/Buffer.cpp:2289
16453 msgid "Preview source code"
16454 msgstr "Tampilan program asal"
16455
16456 #: src/Buffer.cpp:2303
16457 #, c-format
16458 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16459 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:2307
16462 #, c-format
16463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16464 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16465
16466 #: src/Buffer.cpp:2416
16467 #, c-format
16468 msgid "Auto-saving %1$s"
16469 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:2470
16472 msgid "Autosave failed!"
16473 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16474
16475 #: src/Buffer.cpp:2528
16476 msgid "Autosaving current document..."
16477 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16478
16479 #: src/Buffer.cpp:2571
16480 msgid "Couldn't export file"
16481 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:2572
16484 #, c-format
16485 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16486 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16487
16488 #: src/Buffer.cpp:2609
16489 msgid "File name error"
16490 msgstr "Nama berkas salah"
16491
16492 #: src/Buffer.cpp:2610
16493 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16494 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:2654
16497 msgid "Document export cancelled."
16498 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:2664
16501 #, c-format
16502 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16503 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:2670
16506 #, c-format
16507 msgid "Document exported as %1$s"
16508 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:2740
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "The specified document\n"
16514 "%1$s\n"
16515 "could not be read."
16516 msgstr ""
16517 "Dokumen yang dipiliht\n"
16518 "%1$s\n"
16519 "tidak bisa dibaca."
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:2742
16522 msgid "Could not read document"
16523 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:2752
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16529 "\n"
16530 "Recover emergency save?"
16531 msgstr ""
16532 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16533 "\n"
16534 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16535
16536 #: src/Buffer.cpp:2755
16537 msgid "Load emergency save?"
16538 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:2756
16541 msgid "&Recover"
16542 msgstr "&Panggil Ulang"
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:2756
16545 msgid "&Load Original"
16546 msgstr "&Muat Aslinya"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:2766
16549 msgid "Document was successfully recovered."
16550 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:2768
16553 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16554 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:2769
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Remove emergency file now?\n"
16560 "(%1$s)"
16561 msgstr ""
16562 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16563 "(%1$s)"
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:2772
16566 #: src/Buffer.cpp:2782
16567 msgid "Delete emergency file?"
16568 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:2773
16571 #: src/Buffer.cpp:2784
16572 msgid "&Keep it"
16573 msgstr "Abai&kan saja"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:2776
16576 msgid "Emergency file deleted"
16577 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:2777
16580 msgid "Do not forget to save your file now!"
16581 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:2783
16584 msgid "Remove emergency file now?"
16585 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:2798
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16591 "\n"
16592 "Load the backup instead?"
16593 msgstr ""
16594 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16595 "\n"
16596 "Akan memuat backup?"
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:2801
16599 msgid "Load backup?"
16600 msgstr "Memuat backup?"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:2802
16603 msgid "&Load backup"
16604 msgstr "&Muat backup"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:2802
16607 msgid "Load &original"
16608 msgstr "Muat &Aslinya"
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:2835
16611 #, c-format
16612 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16613 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:2837
16616 msgid "Retrieve from version control?"
16617 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:2838
16620 msgid "&Retrieve"
16621 msgstr "Mene&rima"
16622
16623 #: src/BufferParams.cpp:480
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "The layout file requested by this document,\n"
16627 "%1$s.layout,\n"
16628 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16629 "class or style file required by it is not\n"
16630 "available. See the Customization documentation\n"
16631 "for more information.\n"
16632 msgstr ""
16633 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16634 "%1$s.layout,\n"
16635 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16636 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16637 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16638 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16639
16640 #: src/BufferParams.cpp:486
16641 msgid "Document class not available"
16642 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16643
16644 #: src/BufferParams.cpp:487
16645 msgid "LyX will not be able to produce output."
16646 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16647
16648 #: src/BufferParams.cpp:1660
16649 #, c-format
16650 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
16651 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16652
16653 #: src/BufferParams.cpp:1665
16654 msgid "Document class not found"
16655 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16656
16657 #: src/BufferParams.cpp:1672
16658 #: src/LyXFunc.cpp:752
16659 #, c-format
16660 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16661 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
16662
16663 #: src/BufferParams.cpp:1674
16664 #: src/LyXFunc.cpp:754
16665 msgid "Could not load class"
16666 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16667
16668 #: src/BufferParams.cpp:1736
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The module %1$s has been requested by\n"
16672 "this document but has not been found in the list of\n"
16673 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16674 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16675 msgstr ""
16676 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
16677 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
16678 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
16679 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
16680
16681 #: src/BufferParams.cpp:1740
16682 msgid "Module not available"
16683 msgstr "Modul tidak tersedia"
16684
16685 #: src/BufferParams.cpp:1741
16686 msgid "Some layouts may not be available."
16687 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
16688
16689 #: src/BufferParams.cpp:1748
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "The module %1$s requires a package that is\n"
16693 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16694 "may not be possible.\n"
16695 msgstr ""
16696 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
16697 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
16698 "tidak akan dibuat.\n"
16699
16700 #: src/BufferParams.cpp:1751
16701 msgid "Package not available"
16702 msgstr "Paket tidak tersedia"
16703
16704 #: src/BufferParams.cpp:1756
16705 #, c-format
16706 msgid "Error reading module %1$s\n"
16707 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
16708
16709 #: src/BufferParams.cpp:1757
16710 #: src/BufferParams.cpp:1763
16711 msgid "Read Error"
16712 msgstr "Kesalahan membaca"
16713
16714 #: src/BufferParams.cpp:1762
16715 msgid "Error reading internal layout information"
16716 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16717
16718 #: src/BufferView.cpp:178
16719 msgid "No more insets"
16720 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16721
16722 #: src/BufferView.cpp:692
16723 msgid "Save bookmark"
16724 msgstr "Simpan batas buku"
16725
16726 #: src/BufferView.cpp:1097
16727 msgid "No further undo information"
16728 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16729
16730 #: src/BufferView.cpp:1106
16731 msgid "No further redo information"
16732 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16733
16734 #: src/BufferView.cpp:1281
16735 #: src/lyxfind.cpp:303
16736 #: src/lyxfind.cpp:321
16737 msgid "String not found!"
16738 msgstr "String tidak ditemukan!"
16739
16740 #: src/BufferView.cpp:1306
16741 msgid "Mark off"
16742 msgstr "Tanda hilang"
16743
16744 #: src/BufferView.cpp:1313
16745 msgid "Mark on"
16746 msgstr "Tanda on"
16747
16748 #: src/BufferView.cpp:1320
16749 msgid "Mark removed"
16750 msgstr "Tanda dihilangkan"
16751
16752 #: src/BufferView.cpp:1323
16753 msgid "Mark set"
16754 msgstr "Beri Tanda"
16755
16756 #: src/BufferView.cpp:1374
16757 msgid "Statistics for the selection:"
16758 msgstr "Data statistik pilihan:"
16759
16760 #: src/BufferView.cpp:1376
16761 msgid "Statistics for the document:"
16762 msgstr "Data statistik dokumen:"
16763
16764 #: src/BufferView.cpp:1379
16765 #, c-format
16766 msgid "%1$d words"
16767 msgstr "%1$d kata"
16768
16769 #: src/BufferView.cpp:1381
16770 msgid "One word"
16771 msgstr "Satu kata"
16772
16773 #: src/BufferView.cpp:1384
16774 #, c-format
16775 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16776 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16777
16778 #: src/BufferView.cpp:1387
16779 msgid "One character (including blanks)"
16780 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16781
16782 #: src/BufferView.cpp:1390
16783 #, c-format
16784 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16785 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16786
16787 #: src/BufferView.cpp:1393
16788 msgid "One character (excluding blanks)"
16789 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16790
16791 #: src/BufferView.cpp:1395
16792 msgid "Statistics"
16793 msgstr "Statistik"
16794
16795 #: src/BufferView.cpp:2192
16796 #, c-format
16797 msgid "Inserting document %1$s..."
16798 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
16799
16800 #: src/BufferView.cpp:2203
16801 #, c-format
16802 msgid "Document %1$s inserted."
16803 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
16804
16805 #: src/BufferView.cpp:2205
16806 #, c-format
16807 msgid "Could not insert document %1$s"
16808 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
16809
16810 #: src/BufferView.cpp:2467
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "Could not read the specified document\n"
16814 "%1$s\n"
16815 "due to the error: %2$s"
16816 msgstr ""
16817 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
16818 "%1$s\n"
16819 "karena kesalahan: %2$s"
16820
16821 #: src/BufferView.cpp:2469
16822 msgid "Could not read file"
16823 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
16824
16825 #: src/BufferView.cpp:2476
16826 #, c-format
16827 msgid ""
16828 "%1$s\n"
16829 " is not readable."
16830 msgstr ""
16831 "%1$s\n"
16832 "tidak bisa dibaca."
16833
16834 #: src/BufferView.cpp:2477
16835 #: src/output.cpp:39
16836 msgid "Could not open file"
16837 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
16838
16839 #: src/BufferView.cpp:2484
16840 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16841 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
16842
16843 #: src/BufferView.cpp:2485
16844 msgid ""
16845 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16846 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16847 "If this does not give the correct result\n"
16848 "then please change the encoding of the file\n"
16849 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16850 msgstr ""
16851 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
16852 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
16853 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
16854 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
16855 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
16856
16857 #: src/Changes.cpp:363
16858 #: src/Paragraph.cpp:2157
16859 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16860 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:189
16861 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:282
16862 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
16863 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
16864 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
16865 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:168
16866 msgid "LyX Warning: "
16867 msgstr "Peringatan LyX: "
16868
16869 #: src/Changes.cpp:364
16870 #: src/Paragraph.cpp:2158
16871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:190
16872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:283
16873 #: src/insets/InsetListings.cpp:186
16874 #: src/insets/InsetListings.cpp:194
16875 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:169
16876 msgid "uncodable character"
16877 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
16878
16879 #: src/Changes.cpp:379
16880 msgid "Uncodable character in author name"
16881 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
16882
16883 #: src/Changes.cpp:380
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "The author name '%1$s',\n"
16887 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16888 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16889 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16890 "\n"
16891 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16892 "or change the spelling of the author name."
16893 msgstr ""
16894 "Nama penulis '%1$s',\n"
16895 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
16896 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
16897 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
16898 "\n"
16899 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16900 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
16901
16902 #: src/Chktex.cpp:63
16903 #, c-format
16904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16905 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
16906
16907 #: src/Chktex.cpp:65
16908 msgid "ChkTeX warning id # "
16909 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
16910
16911 #: src/Color.cpp:135
16912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
16913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
16914 msgid "none"
16915 msgstr "kosong"
16916
16917 #: src/Color.cpp:136
16918 msgid "black"
16919 msgstr "hitam"
16920
16921 #: src/Color.cpp:137
16922 msgid "white"
16923 msgstr "putih"
16924
16925 #: src/Color.cpp:138
16926 msgid "red"
16927 msgstr "merah"
16928
16929 #: src/Color.cpp:139
16930 msgid "green"
16931 msgstr "hijau"
16932
16933 #: src/Color.cpp:140
16934 msgid "blue"
16935 msgstr "biru"
16936
16937 #: src/Color.cpp:141
16938 msgid "cyan"
16939 msgstr "biru muda"
16940
16941 #: src/Color.cpp:142
16942 msgid "magenta"
16943 msgstr "merah muda"
16944
16945 #: src/Color.cpp:143
16946 msgid "yellow"
16947 msgstr "kuning"
16948
16949 #: src/Color.cpp:144
16950 msgid "cursor"
16951 msgstr "kursor"
16952
16953 #: src/Color.cpp:145
16954 msgid "background"
16955 msgstr "latar belakang"
16956
16957 #: src/Color.cpp:146
16958 msgid "text"
16959 msgstr "teks"
16960
16961 #: src/Color.cpp:147
16962 msgid "selection"
16963 msgstr "pemilihan"
16964
16965 #: src/Color.cpp:148
16966 msgid "selected text"
16967 msgstr "teks yang dipilih"
16968
16969 #: src/Color.cpp:150
16970 msgid "LaTeX text"
16971 msgstr "teks LaTeX"
16972
16973 #: src/Color.cpp:151
16974 msgid "inline completion"
16975 msgstr "pengisian baris"
16976
16977 #: src/Color.cpp:153
16978 msgid "non-unique inline completion"
16979 msgstr "pengisian baris non-unique"
16980
16981 #: src/Color.cpp:155
16982 msgid "previewed snippet"
16983 msgstr "tampilan potongan"
16984
16985 #: src/Color.cpp:156
16986 msgid "note label"
16987 msgstr "label nota"
16988
16989 #: src/Color.cpp:157
16990 msgid "note background"
16991 msgstr "latarbelakang nota"
16992
16993 #: src/Color.cpp:158
16994 msgid "comment label"
16995 msgstr "label komentar"
16996
16997 #: src/Color.cpp:159
16998 msgid "comment background"
16999 msgstr "latarbelakang komentar"
17000
17001 #: src/Color.cpp:160
17002 msgid "greyedout inset label"
17003 msgstr "label sisipan kelabu"
17004
17005 #: src/Color.cpp:161
17006 msgid "greyedout inset background"
17007 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17008
17009 #: src/Color.cpp:162
17010 msgid "shaded box"
17011 msgstr "kotak shaded"
17012
17013 #: src/Color.cpp:163
17014 msgid "listings background"
17015 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17016
17017 #: src/Color.cpp:164
17018 msgid "branch label"
17019 msgstr "label branch"
17020
17021 #: src/Color.cpp:165
17022 msgid "footnote label"
17023 msgstr "label catatan kaki"
17024
17025 #: src/Color.cpp:166
17026 msgid "index label"
17027 msgstr "label indeks"
17028
17029 #: src/Color.cpp:167
17030 msgid "margin note label"
17031 msgstr "label catatan tepi"
17032
17033 #: src/Color.cpp:168
17034 msgid "URL label"
17035 msgstr "Label URL"
17036
17037 #: src/Color.cpp:169
17038 msgid "URL text"
17039 msgstr "teks URL"
17040
17041 #: src/Color.cpp:170
17042 msgid "depth bar"
17043 msgstr "kedalaman bar"
17044
17045 #: src/Color.cpp:171
17046 msgid "language"
17047 msgstr "bahasa"
17048
17049 #: src/Color.cpp:172
17050 msgid "command inset"
17051 msgstr "sisipan perintah"
17052
17053 #: src/Color.cpp:173
17054 msgid "command inset background"
17055 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17056
17057 #: src/Color.cpp:174
17058 msgid "command inset frame"
17059 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17060
17061 #: src/Color.cpp:175
17062 msgid "special character"
17063 msgstr "karakter khusus"
17064
17065 #: src/Color.cpp:176
17066 msgid "math"
17067 msgstr "rumus matematika"
17068
17069 #: src/Color.cpp:177
17070 msgid "math background"
17071 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17072
17073 #: src/Color.cpp:178
17074 msgid "graphics background"
17075 msgstr "latarbelakang gambar"
17076
17077 #: src/Color.cpp:179
17078 #: src/Color.cpp:183
17079 msgid "math macro background"
17080 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17081
17082 #: src/Color.cpp:180
17083 msgid "math frame"
17084 msgstr "bingkai rumus matematika"
17085
17086 #: src/Color.cpp:181
17087 msgid "math corners"
17088 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17089
17090 #: src/Color.cpp:182
17091 msgid "math line"
17092 msgstr "garis rumus matematika"
17093
17094 #: src/Color.cpp:184
17095 msgid "math macro hovered background"
17096 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17097
17098 #: src/Color.cpp:185
17099 msgid "math macro label"
17100 msgstr "label makro matematika"
17101
17102 #: src/Color.cpp:186
17103 msgid "math macro frame"
17104 msgstr "bingkai makro matematika"
17105
17106 #: src/Color.cpp:187
17107 msgid "math macro blended out"
17108 msgstr "makro matematika yang digabung"
17109
17110 #: src/Color.cpp:188
17111 msgid "math macro old parameter"
17112 msgstr "makro matematika parameter lama"
17113
17114 #: src/Color.cpp:189
17115 msgid "math macro new parameter"
17116 msgstr "makro matematika parameter baru"
17117
17118 #: src/Color.cpp:190
17119 msgid "caption frame"
17120 msgstr "bingkai caption"
17121
17122 #: src/Color.cpp:191
17123 msgid "collapsable inset text"
17124 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17125
17126 #: src/Color.cpp:192
17127 msgid "collapsable inset frame"
17128 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17129
17130 #: src/Color.cpp:193
17131 msgid "inset background"
17132 msgstr "latarbelakang sisipan"
17133
17134 #: src/Color.cpp:194
17135 msgid "inset frame"
17136 msgstr "sisipan bingkai"
17137
17138 #: src/Color.cpp:195
17139 msgid "LaTeX error"
17140 msgstr "LaTeX error"
17141
17142 #: src/Color.cpp:196
17143 msgid "end-of-line marker"
17144 msgstr "tanda akhir baris"
17145
17146 #: src/Color.cpp:197
17147 msgid "appendix marker"
17148 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17149
17150 #: src/Color.cpp:198
17151 msgid "change bar"
17152 msgstr "garis perubahan"
17153
17154 #: src/Color.cpp:199
17155 msgid "deleted text"
17156 msgstr "teks yang dihapus"
17157
17158 #: src/Color.cpp:200
17159 msgid "added text"
17160 msgstr "teks tambahan"
17161
17162 #: src/Color.cpp:201
17163 msgid "changed text 1st author"
17164 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17165
17166 #: src/Color.cpp:202
17167 msgid "changed text 2nd author"
17168 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17169
17170 #: src/Color.cpp:203
17171 msgid "changed text 3rd author"
17172 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17173
17174 #: src/Color.cpp:204
17175 msgid "changed text 4th author"
17176 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17177
17178 #: src/Color.cpp:205
17179 msgid "changed text 5th author"
17180 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17181
17182 #: src/Color.cpp:206
17183 msgid "deleted text modifier"
17184 msgstr "perubah teks dihapus"
17185
17186 #: src/Color.cpp:207
17187 msgid "added space markers"
17188 msgstr "tanda tambahan spasi"
17189
17190 #: src/Color.cpp:208
17191 msgid "top/bottom line"
17192 msgstr "garis atas/bawah"
17193
17194 #: src/Color.cpp:209
17195 msgid "table line"
17196 msgstr "garis tabel"
17197
17198 #: src/Color.cpp:210
17199 msgid "table on/off line"
17200 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17201
17202 #: src/Color.cpp:212
17203 msgid "bottom area"
17204 msgstr "area bagian bawah"
17205
17206 #: src/Color.cpp:213
17207 msgid "new page"
17208 msgstr "halaman baru"
17209
17210 #: src/Color.cpp:214
17211 msgid "page break / line break"
17212 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17213
17214 #: src/Color.cpp:215
17215 msgid "frame of button"
17216 msgstr "bingkai butang"
17217
17218 #: src/Color.cpp:216
17219 msgid "button background"
17220 msgstr "latarbelakang tombol"
17221
17222 #: src/Color.cpp:217
17223 msgid "button background under focus"
17224 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17225
17226 #: src/Color.cpp:218
17227 msgid "paragraph marker"
17228 msgstr "penanda paragraf"
17229
17230 #: src/Color.cpp:219
17231 msgid "inherit"
17232 msgstr "inherit"
17233
17234 #: src/Color.cpp:220
17235 msgid "ignore"
17236 msgstr "lewati"
17237
17238 #: src/Converter.cpp:306
17239 #: src/Converter.cpp:454
17240 #: src/Converter.cpp:477
17241 #: src/Converter.cpp:520
17242 msgid "Cannot convert file"
17243 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17244
17245 #: src/Converter.cpp:307
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17249 "Define a converter in the preferences."
17250 msgstr ""
17251 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17252 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17253
17254 #: src/Converter.cpp:409
17255 #: src/Format.cpp:305
17256 #: src/Format.cpp:377
17257 msgid "Executing command: "
17258 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17259
17260 #: src/Converter.cpp:449
17261 msgid "Build errors"
17262 msgstr "Kesalahan Build"
17263
17264 #: src/Converter.cpp:450
17265 msgid "There were errors during the build process."
17266 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17267
17268 #: src/Converter.cpp:455
17269 #: src/Format.cpp:312
17270 #: src/Format.cpp:384
17271 #, c-format
17272 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17273 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17274
17275 #: src/Converter.cpp:478
17276 #, c-format
17277 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17278 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17279
17280 #: src/Converter.cpp:522
17281 #, c-format
17282 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17283 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17284
17285 #: src/Converter.cpp:523
17286 #, c-format
17287 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17288 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17289
17290 #: src/Converter.cpp:579
17291 msgid "Running LaTeX..."
17292 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17293
17294 #: src/Converter.cpp:597
17295 #, c-format
17296 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
17297 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
17298
17299 #: src/Converter.cpp:600
17300 msgid "LaTeX failed"
17301 msgstr "LaTeX gagal"
17302
17303 #: src/Converter.cpp:602
17304 msgid "Output is empty"
17305 msgstr "Output kosong"
17306
17307 #: src/Converter.cpp:603
17308 msgid "An empty output file was generated."
17309 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17310
17311 #: src/CutAndPaste.cpp:601
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17315 "%2$s to %3$s"
17316 msgstr ""
17317 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17318 " %2$s to %3$s"
17319
17320 #: src/CutAndPaste.cpp:608
17321 msgid "Undefined flex inset"
17322 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17323
17324 #: src/Exporter.cpp:45
17325 #: src/LyXFunc.cpp:1038
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "The file %1$s already exists.\n"
17329 "\n"
17330 "Do you want to overwrite that file?"
17331 msgstr ""
17332 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17333 "\n"
17334 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17335
17336 #: src/Exporter.cpp:48
17337 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17338 msgid "Overwrite file?"
17339 msgstr "Berkas ditindih?"
17340
17341 #: src/Exporter.cpp:50
17342 msgid "&Keep file"
17343 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17344
17345 #: src/Exporter.cpp:51
17346 msgid "Overwrite &all"
17347 msgstr "Tindih &Semua"
17348
17349 #: src/Exporter.cpp:51
17350 msgid "&Cancel export"
17351 msgstr "Tunda &Ekspor"
17352
17353 #: src/Exporter.cpp:96
17354 msgid "Couldn't copy file"
17355 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17356
17357 #: src/Exporter.cpp:97
17358 #, c-format
17359 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17360 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17361
17362 #: src/Font.cpp:49
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
17365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17366 msgid "Roman"
17367 msgstr "Roman"
17368
17369 #: src/Font.cpp:49
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
17372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17373 msgid "Sans Serif"
17374 msgstr "Sans Serif"
17375
17376 #: src/Font.cpp:49
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
17379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17380 msgid "Typewriter"
17381 msgstr "Mesin ketik"
17382
17383 #: src/Font.cpp:49
17384 msgid "Symbol"
17385 msgstr "Simbol"
17386
17387 #: src/Font.cpp:51
17388 #: src/Font.cpp:54
17389 #: src/Font.cpp:57
17390 #: src/Font.cpp:63
17391 #: src/Font.cpp:66
17392 msgid "Inherit"
17393 msgstr "Inherit"
17394
17395 #: src/Font.cpp:54
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
17397 msgid "Medium"
17398 msgstr "Medium"
17399
17400 #: src/Font.cpp:54
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
17402 msgid "Bold"
17403 msgstr "Tebal"
17404
17405 #: src/Font.cpp:57
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17407 msgid "Upright"
17408 msgstr "Tegak"
17409
17410 #: src/Font.cpp:57
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17412 msgid "Italic"
17413 msgstr "Miring"
17414
17415 #: src/Font.cpp:57
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17417 msgid "Slanted"
17418 msgstr "Condong"
17419
17420 #: src/Font.cpp:57
17421 msgid "Smallcaps"
17422 msgstr "Smallcaps"
17423
17424 #: src/Font.cpp:62
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17426 msgid "Increase"
17427 msgstr "Diperbesar"
17428
17429 #: src/Font.cpp:62
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17431 msgid "Decrease"
17432 msgstr "Diperkecil"
17433
17434 #: src/Font.cpp:66
17435 msgid "Toggle"
17436 msgstr "Aktifkan"
17437
17438 #: src/Font.cpp:173
17439 #, c-format
17440 msgid "Emphasis %1$s, "
17441 msgstr "Condong %1$s, "
17442
17443 #: src/Font.cpp:176
17444 #, c-format
17445 msgid "Underline %1$s, "
17446 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17447
17448 #: src/Font.cpp:179
17449 #, c-format
17450 msgid "Noun %1$s, "
17451 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17452
17453 #: src/Font.cpp:193
17454 #, c-format
17455 msgid "Language: %1$s, "
17456 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17457
17458 #: src/Font.cpp:196
17459 #, c-format
17460 msgid "  Number %1$s"
17461 msgstr "  Angka %1$s"
17462
17463 #: src/Format.cpp:253
17464 #: src/Format.cpp:266
17465 #: src/Format.cpp:276
17466 #: src/Format.cpp:311
17467 msgid "Cannot view file"
17468 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17469
17470 #: src/Format.cpp:254
17471 #: src/Format.cpp:325
17472 #: src/LyXFunc.cpp:1222
17473 #, c-format
17474 msgid "File does not exist: %1$s"
17475 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17476
17477 #: src/Format.cpp:267
17478 #, c-format
17479 msgid "No information for viewing %1$s"
17480 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17481
17482 #: src/Format.cpp:277
17483 #, c-format
17484 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17485 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17486
17487 #: src/Format.cpp:324
17488 #: src/Format.cpp:336
17489 #: src/Format.cpp:349
17490 #: src/Format.cpp:360
17491 #: src/Format.cpp:383
17492 msgid "Cannot edit file"
17493 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17494
17495 #: src/Format.cpp:337
17496 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17497 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
17498
17499 #: src/Format.cpp:350
17500 #, c-format
17501 msgid "No information for editing %1$s"
17502 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17503
17504 #: src/Format.cpp:361
17505 #, c-format
17506 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17507 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17508
17509 #: src/ISpell.cpp:227
17510 #: src/ISpell.cpp:234
17511 #: src/ISpell.cpp:243
17512 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
17513 msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
17514
17515 #: src/ISpell.cpp:248
17516 #: src/ISpell.cpp:253
17517 #: src/ISpell.cpp:258
17518 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
17519 msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
17520
17521 #: src/ISpell.cpp:267
17522 msgid ""
17523 "Could not create an ispell process.\n"
17524 "You may not have the right languages installed."
17525 msgstr ""
17526 "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
17527 "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
17528
17529 #: src/ISpell.cpp:290
17530 msgid ""
17531 "The ispell process returned an error.\n"
17532 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
17533 msgstr ""
17534 "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
17535 "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
17536
17537 #: src/ISpell.cpp:395
17538 #, c-format
17539 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17540 msgstr "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk encoding `%2$s'."
17541
17542 #: src/ISpell.cpp:406
17543 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
17544 msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
17545
17546 #: src/ISpell.cpp:466
17547 #, c-format
17548 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17549 msgstr "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke encoding `%2$s'."
17550
17551 #: src/ISpell.cpp:481
17552 #, c-format
17553 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17554 msgstr "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk encoding `%2$s'."
17555
17556 #: src/KeySequence.cpp:166
17557 msgid "   options: "
17558 msgstr "   pilihan: "
17559
17560 #: src/LaTeX.cpp:61
17561 #, c-format
17562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17563 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17564
17565 #: src/LaTeX.cpp:264
17566 #: src/LaTeX.cpp:353
17567 msgid "Running Index Processor."
17568 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17569
17570 #: src/LaTeX.cpp:284
17571 #: src/LaTeX.cpp:336
17572 msgid "Running BibTeX."
17573 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17574
17575 #: src/LaTeX.cpp:434
17576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17577 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17578
17579 #: src/LyX.cpp:110
17580 msgid "Could not read configuration file"
17581 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17582
17583 #: src/LyX.cpp:111
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Error while reading the configuration file\n"
17587 "%1$s.\n"
17588 "Please check your installation."
17589 msgstr ""
17590 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17591 "%1$s.\n"
17592 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17593
17594 #: src/LyX.cpp:120
17595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17596 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17597
17598 #: src/LyX.cpp:124
17599 msgid "Done!"
17600 msgstr "Tuntas!"
17601
17602 #: src/LyX.cpp:386
17603 #, c-format
17604 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17605 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17606
17607 #: src/LyX.cpp:388
17608 msgid "Cannot remove temporary directory"
17609 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17610
17611 #: src/LyX.cpp:394
17612 #, c-format
17613 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17614 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17615
17616 #: src/LyX.cpp:396
17617 msgid "Unable to remove temporary directory"
17618 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17619
17620 #: src/LyX.cpp:425
17621 #, c-format
17622 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17623 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17624
17625 #: src/LyX.cpp:499
17626 msgid "No textclass is found"
17627 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17628
17629 #: src/LyX.cpp:500
17630 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17631 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17632
17633 #: src/LyX.cpp:504
17634 msgid "&Reconfigure"
17635 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17636
17637 #: src/LyX.cpp:505
17638 msgid "&Use Default"
17639 msgstr "G&unakan Standar"
17640
17641 #: src/LyX.cpp:506
17642 #: src/LyX.cpp:879
17643 msgid "&Exit LyX"
17644 msgstr "K&eluar LyX"
17645
17646 #: src/LyX.cpp:652
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
17648 msgid "LyX: "
17649 msgstr "LyX: "
17650
17651 #: src/LyX.cpp:788
17652 msgid "Could not create temporary directory"
17653 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17654
17655 #: src/LyX.cpp:789
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "Could not create a temporary directory in\n"
17659 "\"%1$s\"\n"
17660 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17661 msgstr ""
17662 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17663 "\"%1$s\"\n"
17664 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17665
17666 #: src/LyX.cpp:872
17667 msgid "Missing user LyX directory"
17668 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17669
17670 #: src/LyX.cpp:873
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17674 "It is needed to keep your own configuration."
17675 msgstr ""
17676 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17677 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17678
17679 #: src/LyX.cpp:878
17680 msgid "&Create directory"
17681 msgstr "Membuat &direktori"
17682
17683 #: src/LyX.cpp:880
17684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17685 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17686
17687 #: src/LyX.cpp:884
17688 #, c-format
17689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17690 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17691
17692 #: src/LyX.cpp:889
17693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17694 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17695
17696 #: src/LyX.cpp:961
17697 msgid "List of supported debug flags:"
17698 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17699
17700 #: src/LyX.cpp:965
17701 #, c-format
17702 msgid "Setting debug level to %1$s"
17703 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
17704
17705 #: src/LyX.cpp:976
17706 msgid ""
17707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17708 "Command line switches (case sensitive):\n"
17709 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17710 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17711 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17712 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17714 "                  select the features to debug.\n"
17715 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17716 "\t-x [--execute] command\n"
17717 "                  where command is a lyx command.\n"
17718 "\t-e [--export] fmt\n"
17719 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17720 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17721 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17722 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17723 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17724 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17725 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
17726 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
17727 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
17728 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
17729 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
17730 "\t-version        summarize version and build info\n"
17731 "Check the LyX man page for more details."
17732 msgstr ""
17733 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17734 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17735 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
17736 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
17737 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
17738 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
17739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17740 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17741 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17742 "\t-x [--execute] command\n"
17743 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
17744 "\t-e [--export] fmt\n"
17745 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
17746 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17747 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17748 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17749 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17750 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17751 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
17752 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
17753 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
17754 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
17755 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
17756 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
17757 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17758
17759 #: src/LyX.cpp:1021
17760 msgid "No system directory"
17761 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17762
17763 #: src/LyX.cpp:1022
17764 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17765 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
17766
17767 #: src/LyX.cpp:1033
17768 msgid "No user directory"
17769 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17770
17771 #: src/LyX.cpp:1034
17772 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17773 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17774
17775 #: src/LyX.cpp:1045
17776 msgid "Incomplete command"
17777 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17778
17779 #: src/LyX.cpp:1046
17780 msgid "Missing command string after --execute switch"
17781 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
17782
17783 #: src/LyX.cpp:1057
17784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17785 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17786
17787 #: src/LyX.cpp:1070
17788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17789 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17790
17791 #: src/LyX.cpp:1075
17792 msgid "Missing filename for --import"
17793 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17794
17795 #: src/LyXFunc.cpp:113
17796 msgid "Running configure..."
17797 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
17798
17799 #: src/LyXFunc.cpp:124
17800 msgid "Reloading configuration..."
17801 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
17802
17803 #: src/LyXFunc.cpp:130
17804 msgid "System reconfiguration failed"
17805 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
17806
17807 #: src/LyXFunc.cpp:131
17808 msgid ""
17809 "The system reconfiguration has failed.\n"
17810 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17811 "Please reconfigure again if needed."
17812 msgstr ""
17813 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
17814 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
17815 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
17816
17817 #: src/LyXFunc.cpp:137
17818 msgid "System reconfigured"
17819 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
17820
17821 #: src/LyXFunc.cpp:138
17822 msgid ""
17823 "The system has been reconfigured.\n"
17824 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17825 "updated document class specifications."
17826 msgstr ""
17827 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
17828 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
17829 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
17830
17831 #: src/LyXFunc.cpp:374
17832 msgid "Unknown function."
17833 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
17834
17835 #: src/LyXFunc.cpp:403
17836 msgid "Nothing to do"
17837 msgstr "Tidak ada hubungannya"
17838
17839 #: src/LyXFunc.cpp:422
17840 msgid "Unknown action"
17841 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17842
17843 #: src/LyXFunc.cpp:428
17844 #: src/LyXFunc.cpp:694
17845 msgid "Command disabled"
17846 msgstr "Perintah dibekukan"
17847
17848 #: src/LyXFunc.cpp:435
17849 msgid "Command not allowed without any document open"
17850 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
17851
17852 #: src/LyXFunc.cpp:679
17853 msgid "Document is read-only"
17854 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17855
17856 #: src/LyXFunc.cpp:688
17857 msgid "This portion of the document is deleted."
17858 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17859
17860 #: src/LyXFunc.cpp:710
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17864 "\n"
17865 "Do you want to save the document?"
17866 msgstr ""
17867 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17868 "\n"
17869 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17870
17871 #: src/LyXFunc.cpp:713
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
17873 msgid "Save changed document?"
17874 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
17875
17876 #: src/LyXFunc.cpp:716
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17880 "\n"
17881 "Do you want to save the document?"
17882 msgstr ""
17883 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17884 "\n"
17885 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17886
17887 #: src/LyXFunc.cpp:719
17888 msgid "Save new document?"
17889 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
17890
17891 #: src/LyXFunc.cpp:734
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "Could not print the document %1$s.\n"
17895 "Check that your printer is set up correctly."
17896 msgstr ""
17897 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17898 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17899
17900 #: src/LyXFunc.cpp:737
17901 msgid "Print document failed"
17902 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17903
17904 #: src/LyXFunc.cpp:863
17905 #, c-format
17906 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
17907 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
17908
17909 #: src/LyXFunc.cpp:865
17910 msgid "Revert to saved document?"
17911 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
17912
17913 #: src/LyXFunc.cpp:866
17914 #: src/LyXVC.cpp:196
17915 msgid "&Revert"
17916 msgstr "&Kembalikan"
17917
17918 #: src/LyXFunc.cpp:1079
17919 #: src/Text3.cpp:1628
17920 msgid "Missing argument"
17921 msgstr "Argumen tidak lengkap"
17922
17923 #: src/LyXFunc.cpp:1091
17924 #, c-format
17925 msgid "Opening help file %1$s..."
17926 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
17927
17928 #: src/LyXFunc.cpp:1143
17929 #: src/VCBackend.cpp:61
17930 #: src/VCBackend.cpp:595
17931 #: src/VCBackend.cpp:662
17932 #: src/VCBackend.cpp:668
17933 #: src/VCBackend.cpp:689
17934 msgid "Revision control error."
17935 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
17936
17937 #: src/LyXFunc.cpp:1144
17938 msgid "Error when setting the locking property."
17939 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
17940
17941 #: src/LyXFunc.cpp:1375
17942 #, c-format
17943 msgid "Opening child document %1$s..."
17944 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
17945
17946 #: src/LyXFunc.cpp:1537
17947 #, c-format
17948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17949 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
17950
17951 #: src/LyXFunc.cpp:1540
17952 msgid "Unable to save document defaults"
17953 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
17954
17955 #: src/LyXFunc.cpp:1696
17956 #: src/LyXVC.cpp:151
17957 msgid "LyX VC: Log Message"
17958 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
17959
17960 #: src/LyXFunc.cpp:1705
17961 msgid "Directory is not accessible."
17962 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
17963
17964 #: src/LyXFunc.cpp:1907
17965 #, c-format
17966 msgid "Document %1$s reloaded."
17967 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17968
17969 #: src/LyXFunc.cpp:1909
17970 #, c-format
17971 msgid "Could not reload document %1$s"
17972 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17973
17974 #: src/LyXFunc.cpp:1922
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "Document \n"
17978 "%1$s\n"
17979 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
17980 msgstr ""
17981 "Dokumen \n"
17982 "%1$s\n"
17983 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
17984
17985 #: src/LyXFunc.cpp:1925
17986 msgid "Reload externally changed document?"
17987 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
17988
17989 #: src/LyXFunc.cpp:1926
17990 #: src/buffer_funcs.cpp:77
17991 msgid "&Reload"
17992 msgstr "&Muat Ulang"
17993
17994 #: src/LyXFunc.cpp:1969
17995 msgid "Welcome to LyX!"
17996 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
17997
17998 #: src/LyXFunc.cpp:1990
17999 msgid "Converting document to new document class..."
18000 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2517
18003 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
18004 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18005
18006 #: src/LyXRC.cpp:2522
18007 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
18008 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
18009
18010 #: src/LyXRC.cpp:2526
18011 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
18012 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2534
18015 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
18016 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18017
18018 #: src/LyXRC.cpp:2538
18019 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
18020 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke default setelah class berubah."
18021
18022 #: src/LyXRC.cpp:2542
18023 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18024 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
18025
18026 #: src/LyXRC.cpp:2549
18027 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
18028 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18029
18030 #: src/LyXRC.cpp:2553
18031 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18032 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18033
18034 #: src/LyXRC.cpp:2557
18035 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18036 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18037
18038 #: src/LyXRC.cpp:2561
18039 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
18040 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18041
18042 #: src/LyXRC.cpp:2565
18043 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18044 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18045
18046 #: src/LyXRC.cpp:2569
18047 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18048 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18049
18050 #: src/LyXRC.cpp:2579
18051 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18052 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18053
18054 #: src/LyXRC.cpp:2583
18055 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18056 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18057
18058 #: src/LyXRC.cpp:2587
18059 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
18060 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
18061
18062 #: src/LyXRC.cpp:2598
18063 #, no-c-format
18064 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18065 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:2602
18068 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
18069 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18070
18071 #: src/LyXRC.cpp:2606
18072 msgid "New documents will be assigned this language."
18073 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18074
18075 #: src/LyXRC.cpp:2610
18076 msgid "Specify the default paper size."
18077 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18078
18079 #: src/LyXRC.cpp:2614
18080 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
18081 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2618
18084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18085 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18086
18087 #: src/LyXRC.cpp:2622
18088 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
18089 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
18090
18091 #: src/LyXRC.cpp:2627
18092 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18093 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2631
18096 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
18097 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18098
18099 #: src/LyXRC.cpp:2635
18100 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
18101 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18102
18103 #: src/LyXRC.cpp:2642
18104 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18105 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18106
18107 #: src/LyXRC.cpp:2646
18108 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18109 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18110
18111 #: src/LyXRC.cpp:2650
18112 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18113 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18114
18115 #: src/LyXRC.cpp:2659
18116 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18117 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18118
18119 #: src/LyXRC.cpp:2663
18120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18121 msgstr "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18122
18123 #: src/LyXRC.cpp:2667
18124 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
18125 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18126
18127 #: src/LyXRC.cpp:2671
18128 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18129 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18130
18131 #: src/LyXRC.cpp:2675
18132 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
18133 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18134
18135 #: src/LyXRC.cpp:2679
18136 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18137 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18138
18139 #: src/LyXRC.cpp:2683
18140 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18141 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18142
18143 #: src/LyXRC.cpp:2687
18144 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
18145 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
18146
18147 #: src/LyXRC.cpp:2691
18148 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18149 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2695
18152 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
18153 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
18154
18155 #: src/LyXRC.cpp:2699
18156 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18157 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
18158
18159 #: src/LyXRC.cpp:2703
18160 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18161 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2707
18164 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18165 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2711
18168 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
18169 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2715
18172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18173 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2720
18176 msgid "The completion popup delay."
18177 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18178
18179 #: src/LyXRC.cpp:2724
18180 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18181 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18182
18183 #: src/LyXRC.cpp:2728
18184 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18185 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2732
18188 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18189 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18190
18191 #: src/LyXRC.cpp:2736
18192 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
18193 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2740
18196 msgid "The inline completion delay."
18197 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2744
18200 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18201 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18202
18203 #: src/LyXRC.cpp:2748
18204 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18205 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2752
18208 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18209 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18210
18211 #: src/LyXRC.cpp:2756
18212 #, c-format
18213 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18214 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2761
18217 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
18218 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2768
18221 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
18222 msgstr "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2772
18225 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18226 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18227
18228 #: src/LyXRC.cpp:2776
18229 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18230 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2780
18233 msgid "Scale the preview size to suit."
18234 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2784
18237 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18238 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2788
18241 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18242 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18243
18244 #: src/LyXRC.cpp:2792
18245 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
18246 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2796
18249 msgid "The option to print only even pages."
18250 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18251
18252 #: src/LyXRC.cpp:2800
18253 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
18254 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2804
18257 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18258 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2808
18261 msgid "The option to print out in landscape."
18262 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:2812
18265 msgid "The option to print only odd pages."
18266 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18267
18268 #: src/LyXRC.cpp:2816
18269 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18270 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
18271
18272 #: src/LyXRC.cpp:2820
18273 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18274 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:2824
18277 msgid "The option to specify paper type."
18278 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18279
18280 #: src/LyXRC.cpp:2828
18281 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18282 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2832
18285 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
18286 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2836
18289 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
18290 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2840
18293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18294 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2844
18297 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18298 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2848
18301 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
18302 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2852
18305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18306 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2860
18309 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18310 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2864
18313 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
18314 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2870
18317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18318 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2879
18321 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18322 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2883
18325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18326 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2888
18329 #, no-c-format
18330 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
18331 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2892
18334 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18335 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2896
18338 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
18339 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2903
18342 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18343 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:2907
18346 msgid "What command runs the spellchecker?"
18347 msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2911
18350 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
18351 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2915
18354 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
18355 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2925
18358 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
18359 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2938
18362 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
18363 msgstr "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2942
18366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18367 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2946
18370 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18371 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:2953
18374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18375 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
18376
18377 #: src/LyXVC.cpp:100
18378 msgid "Document not saved"
18379 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18380
18381 #: src/LyXVC.cpp:101
18382 msgid "You must save the document before it can be registered."
18383 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18384
18385 #: src/LyXVC.cpp:133
18386 msgid "LyX VC: Initial description"
18387 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18388
18389 #: src/LyXVC.cpp:134
18390 #: src/LyXVC.cpp:140
18391 msgid "(no initial description)"
18392 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18393
18394 #: src/LyXVC.cpp:154
18395 msgid "(no log message)"
18396 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18397
18398 #: src/LyXVC.cpp:192
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
18402 "\n"
18403 "Do you want to revert to the older version?"
18404 msgstr ""
18405 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18406 "\n"
18407 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18408
18409 #: src/LyXVC.cpp:195
18410 msgid "Revert to stored version of document?"
18411 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18412
18413 #: src/Paragraph.cpp:1599
18414 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
18415 msgid "Senseless with this layout!"
18416 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18417
18418 #: src/Paragraph.cpp:1665
18419 msgid "Alignment not permitted"
18420 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18421
18422 #: src/Paragraph.cpp:1666
18423 msgid ""
18424 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18425 "Setting to default."
18426 msgstr ""
18427 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
18428 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18429
18430 #: src/Paragraph.cpp:2523
18431 msgid "Memory problem"
18432 msgstr "Masalah dengan memori"
18433
18434 #: src/Paragraph.cpp:2523
18435 msgid "Paragraph not properly initialized"
18436 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18437
18438 #: src/SpellBase.cpp:51
18439 msgid "Native OS API not yet supported."
18440 msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
18441
18442 #: src/Text.cpp:146
18443 msgid "Unknown Inset"
18444 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18445
18446 #: src/Text.cpp:219
18447 #: src/Text.cpp:232
18448 msgid "Change tracking error"
18449 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18450
18451 #: src/Text.cpp:220
18452 #, c-format
18453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18454 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18455
18456 #: src/Text.cpp:233
18457 #, c-format
18458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18459 msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
18460
18461 #: src/Text.cpp:240
18462 msgid "Unknown token"
18463 msgstr "Token tidak dikenal"
18464
18465 #: src/Text.cpp:524
18466 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
18467 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18468
18469 #: src/Text.cpp:535
18470 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18471 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
18472
18473 #: src/Text.cpp:1390
18474 msgid "[Change Tracking] "
18475 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18476
18477 #: src/Text.cpp:1396
18478 msgid "Change: "
18479 msgstr "Perubahan: "
18480
18481 #: src/Text.cpp:1400
18482 msgid " at "
18483 msgstr " pada "
18484
18485 #: src/Text.cpp:1410
18486 #, c-format
18487 msgid "Font: %1$s"
18488 msgstr "Huruf: %1$s"
18489
18490 #: src/Text.cpp:1415
18491 #, c-format
18492 msgid ", Depth: %1$d"
18493 msgstr ", Masuk: %1$d"
18494
18495 #: src/Text.cpp:1421
18496 msgid ", Spacing: "
18497 msgstr ", Spasi: "
18498
18499 #: src/Text.cpp:1427
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
18501 msgid "OneHalf"
18502 msgstr "SatuSetengah"
18503
18504 #: src/Text.cpp:1433
18505 msgid "Other ("
18506 msgstr "Other ("
18507
18508 #: src/Text.cpp:1442
18509 msgid ", Inset: "
18510 msgstr ", Sisipan: "
18511
18512 #: src/Text.cpp:1443
18513 msgid ", Paragraph: "
18514 msgstr ", Paragraf: "
18515
18516 #: src/Text.cpp:1444
18517 msgid ", Id: "
18518 msgstr ", Id: "
18519
18520 #: src/Text.cpp:1445
18521 msgid ", Position: "
18522 msgstr ", Posisi: "
18523
18524 #: src/Text.cpp:1451
18525 msgid ", Char: 0x"
18526 msgstr ", Kar: 0x"
18527
18528 #: src/Text.cpp:1453
18529 msgid ", Boundary: "
18530 msgstr ", Batas: "
18531
18532 #: src/Text2.cpp:388
18533 msgid "No font change defined."
18534 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18535
18536 #: src/Text2.cpp:428
18537 msgid "Nothing to index!"
18538 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18539
18540 #: src/Text2.cpp:430
18541 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18542 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18543
18544 #: src/Text3.cpp:188
18545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1567
18546 msgid "Math editor mode"
18547 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18548
18549 #: src/Text3.cpp:190
18550 msgid "No valid math formula"
18551 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18552
18553 #: src/Text3.cpp:898
18554 msgid "Unknown spacing argument: "
18555 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
18556
18557 #: src/Text3.cpp:1181
18558 msgid "Layout "
18559 msgstr "Layout "
18560
18561 #: src/Text3.cpp:1182
18562 msgid " not known"
18563 msgstr "tidak dikenal"
18564
18565 #: src/Text3.cpp:1746
18566 #: src/Text3.cpp:1758
18567 msgid "Character set"
18568 msgstr "Atur Karakter"
18569
18570 #: src/Text3.cpp:1906
18571 #: src/Text3.cpp:1917
18572 msgid "Paragraph layout set"
18573 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18574
18575 #: src/TextClass.cpp:149
18576 msgid "Plain Layout"
18577 msgstr "Layout Plain"
18578
18579 #: src/TextClass.cpp:663
18580 msgid "Missing File"
18581 msgstr "Berkas kurang"
18582
18583 #: src/TextClass.cpp:664
18584 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18585 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18586
18587 #: src/TextClass.cpp:667
18588 msgid "Corrupt File"
18589 msgstr "Berkas Rusak"
18590
18591 #: src/TextClass.cpp:668
18592 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18593 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18594
18595 #: src/Thesaurus.cpp:60
18596 msgid "Thesaurus failure"
18597 msgstr "Padanan Kata gagal"
18598
18599 #: src/Thesaurus.cpp:61
18600 #, c-format
18601 msgid ""
18602 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18603 "\n"
18604 "%1$s."
18605 msgstr ""
18606 "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
18607 "\n"
18608 "%1$s."
18609
18610 #: src/VCBackend.cpp:62
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "Some problem occured while running the command:\n"
18614 "'%1$s'."
18615 msgstr ""
18616 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18617 "'%1$s'."
18618
18619 #: src/VCBackend.cpp:537
18620 #: src/VCBackend.cpp:584
18621 #: src/VCBackend.cpp:679
18622 #: src/VCBackend.cpp:716
18623 #: src/VCBackend.cpp:772
18624 msgid "Error: Could not generate logfile."
18625 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18626
18627 #: src/VCBackend.cpp:596
18628 msgid ""
18629 "Error when committing to repository.\n"
18630 "You have to manually resolve the problem.\n"
18631 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18632 msgstr ""
18633 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18634 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18635 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18636
18637 #: src/VCBackend.cpp:663
18638 msgid ""
18639 "Error when acquiring write lock.\n"
18640 "Most probably another user is editing\n"
18641 "the current document now!\n"
18642 "Also check the access to the repository."
18643 msgstr ""
18644 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18645 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18646 "dokumen yang terkini!\n"
18647 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18648
18649 #: src/VCBackend.cpp:669
18650 msgid ""
18651 "Error when releasing write lock.\n"
18652 "Check the access to the repository."
18653 msgstr ""
18654 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18655 "Periksa akses ke repositori."
18656
18657 #: src/VCBackend.cpp:690
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "Error when updating from repository.\n"
18661 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18662 "'%1$s'.\n"
18663 "\n"
18664 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18665 msgstr ""
18666 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18667 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18668 "'%1$s'.\n"
18669 "\n"
18670 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
18671
18672 #: src/VCBackend.cpp:726
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "There were detected changes in the working directory:\n"
18676 "%1$s\n"
18677 "\n"
18678 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
18679 "\n"
18680 "Continue?"
18681 msgstr ""
18682 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18683 "%1$s\n"
18684 "\n"
18685 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18686 "\n"
18687 "Diteruskan?"
18688
18689 #: src/VCBackend.cpp:731
18690 #: src/VCBackend.cpp:735
18691 msgid "Changes detected"
18692 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18693
18694 #: src/VCBackend.cpp:732
18695 #: src/VCBackend.cpp:736
18696 msgid "&Yes"
18697 msgstr "Ya"
18698
18699 #: src/VCBackend.cpp:732
18700 #: src/VCBackend.cpp:736
18701 msgid "&No"
18702 msgstr "Tidak"
18703
18704 #: src/VCBackend.cpp:732
18705 msgid "View &Log ..."
18706 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18707
18708 #: src/VCBackend.cpp:798
18709 msgid "VCN File Locking"
18710 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18711
18712 #: src/VCBackend.cpp:799
18713 msgid "Locking property unset."
18714 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18715
18716 #: src/VCBackend.cpp:799
18717 #: src/VCBackend.cpp:803
18718 msgid "Locking property set."
18719 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18720
18721 #: src/VCBackend.cpp:800
18722 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18723 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18724
18725 #: src/VSpace.cpp:472
18726 msgid "Default skip"
18727 msgstr "Normal"
18728
18729 #: src/VSpace.cpp:475
18730 msgid "Small skip"
18731 msgstr "Lompat Kecil"
18732
18733 #: src/VSpace.cpp:478
18734 msgid "Medium skip"
18735 msgstr "Lompat Sedang"
18736
18737 #: src/VSpace.cpp:481
18738 msgid "Big skip"
18739 msgstr "Lompat Lebar"
18740
18741 #: src/VSpace.cpp:484
18742 msgid "Vertical fill"
18743 msgstr "Isian vertikal"
18744
18745 #: src/VSpace.cpp:491
18746 msgid "protected"
18747 msgstr "protected"
18748
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18753 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18754 msgstr ""
18755 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
18756 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
18757
18758 #: src/buffer_funcs.cpp:76
18759 msgid "Reload saved document?"
18760 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
18761
18762 #: src/buffer_funcs.cpp:77
18763 msgid "&Keep Changes"
18764 msgstr "&Simpan Perubahan"
18765
18766 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18767 #, c-format
18768 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18769 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
18770
18771 #: src/buffer_funcs.cpp:92
18772 msgid "File not readable!"
18773 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
18774
18775 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18776 #, c-format
18777 msgid ""
18778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18779 "\n"
18780 "Do you want to create a new document?"
18781 msgstr ""
18782 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
18783 "\n"
18784 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
18785
18786 #: src/buffer_funcs.cpp:111
18787 msgid "Create new document?"
18788 msgstr "Membuat dokumen baru?"
18789
18790 #: src/buffer_funcs.cpp:112
18791 msgid "&Create"
18792 msgstr "&Buat Baru"
18793
18794 #: src/buffer_funcs.cpp:140
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "The specified document template\n"
18798 "%1$s\n"
18799 "could not be read."
18800 msgstr ""
18801 "Dokumen templet yang dipilih\n"
18802 "%1$s\n"
18803 "tidak bisa dibaca."
18804
18805 #: src/buffer_funcs.cpp:142
18806 msgid "Could not read template"
18807 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
18808
18809 #: src/buffer_funcs.cpp:422
18810 msgid "\\arabic{enumi}."
18811 msgstr "\\arabic{enumi}."
18812
18813 #: src/buffer_funcs.cpp:428
18814 msgid "\\roman{enumiii}."
18815 msgstr "\\roman{enumiii}."
18816
18817 #: src/buffer_funcs.cpp:431
18818 msgid "\\Alph{enumiv}."
18819 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18820
18821 #: src/buffer_funcs.cpp:448
18822 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18823 msgid "Senseless!!! "
18824 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18825
18826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18827 msgid "Standard[[Bullets]]"
18828 msgstr "Standar[[Bullets]]"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18831 msgid "Maths"
18832 msgstr "Matematika"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18835 msgid "Dings 1"
18836 msgstr "Pilihan 1"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18839 msgid "Dings 2"
18840 msgstr "Pilihan 2"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18843 msgid "Dings 3"
18844 msgstr "Pilihan 3"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18847 msgid "Dings 4"
18848 msgstr "Pilihan 4"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18851 msgid "Directories"
18852 msgstr "Direktori"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18855 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18856 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18859 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18860 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18863 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18864 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18870 "1995--%1$s LyX Team"
18871 msgstr ""
18872 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
18873 "1995--%1$s Tim LyX"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18876 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
18877 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18880 msgid ""
18881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18882 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18883 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18884 msgstr ""
18885 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
18886 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
18887 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18890 msgid "not released yet"
18891 msgstr "belum dirilis"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18894 #, c-format
18895 msgid ""
18896 "LyX Version %1$s\n"
18897 "(%2$s)"
18898 msgstr ""
18899 "LyX Versi %1$s\n"
18900 "(%2$s)"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18903 msgid "Library directory: "
18904 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18907 msgid "User directory: "
18908 msgstr "Direktori pengguna: "
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:165
18911 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
18912 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
18913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
18914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:302
18915 #, c-format
18916 msgid "LyX: %1$s"
18917 msgstr "LyX: %1$s"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
18920 msgid "About %1"
18921 msgstr "Tentang %1"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18925 msgid "Preferences"
18926 msgstr "Preferensi"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442
18929 msgid "Reconfigure"
18930 msgstr "Konfigurasi Ulang"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442
18933 msgid "Quit %1"
18934 msgstr "Keluar %1"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:839
18937 msgid "Exiting."
18938 msgstr "Sedang Keluar."
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:906
18941 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18942 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
18945 #, c-format
18946 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18947 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18950 msgid "The current document was closed."
18951 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1331
18954 msgid ""
18955 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
18956 "\n"
18957 "Exception: "
18958 msgstr ""
18959 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
18960 "\n"
18961 "Keanehan: "
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18965 msgid "Software exception Detected"
18966 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18969 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
18970 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18974 msgid "Could not find UI definition file"
18975 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "Error while reading the included file\n"
18981 "%1$s.\n"
18982 "Please check your installation."
18983 msgstr ""
18984 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18985 "%1$s.\n"
18986 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
18989 #, c-format
18990 msgid ""
18991 "Error while reading the configuration file\n"
18992 "%1$s.\n"
18993 "Falling back to default.\n"
18994 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18995 "check which user interface file you are using."
18996 msgstr ""
18997 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18998 "%1$s.\n"
18999 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19000 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19001 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
19004 msgid "Could not find default UI file"
19005 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
19008 msgid ""
19009 "LyX could not find the default UI file!\n"
19010 "Please check your installation."
19011 msgstr ""
19012 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19013 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19016 msgid "Bibliography Entry Settings"
19017 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19020 msgid "BibTeX Bibliography"
19021 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
19024 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
19026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:672
19027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:849
19028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
19034 msgid "Documents|#o#O"
19035 msgstr "Dokumen|#o#O"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19038 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19039 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19042 msgid "Select a BibTeX database to add"
19043 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19046 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19047 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19050 msgid "Select a BibTeX style"
19051 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19054 msgid "No frame"
19055 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19058 msgid "Simple rectangular frame"
19059 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19062 msgid "Oval frame, thin"
19063 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19066 msgid "Oval frame, thick"
19067 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19070 msgid "Drop shadow"
19071 msgstr "Bingkai bayangan"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19074 msgid "Shaded background"
19075 msgstr "Latar berwarna"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
19078 msgid "Double rectangular frame"
19079 msgstr "Bingkai dua garis"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19084 msgid "Height"
19085 msgstr "Tinggi"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:394
19090 msgid "Depth"
19091 msgstr "Dalam"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
19094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:216
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:397
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:440
19098 msgid "Total Height"
19099 msgstr "Tinggi total"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
19102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
19103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:400
19104 msgid "Width"
19105 msgstr "Lebar"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
19108 msgid "Box Settings"
19109 msgstr "Pengaturan Kotak"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
19112 msgid "Branch Settings"
19113 msgstr "Pengaturan Branch"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
19116 msgid "Activated"
19117 msgstr "Status Aktif"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
19120 msgid "Color"
19121 msgstr "Warna"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
19124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1522
19126 msgid "Yes"
19127 msgstr "Ya"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
19131 msgid "No"
19132 msgstr "Tidak"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
19135 msgid "Merge Changes"
19136 msgstr "Gabung Perubahan"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "Change by %1$s\n"
19142 "\n"
19143 msgstr ""
19144 "Perubahan oleh %1$s\n"
19145 "\n"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
19148 #, c-format
19149 msgid "Change made at %1$s\n"
19150 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
19159 msgid "No change"
19160 msgstr "tidak berubah"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19163 msgid "Small Caps"
19164 msgstr "Kapital Kecil"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
19173 msgid "Reset"
19174 msgstr "Kembali Semula"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19177 msgid "Underbar"
19178 msgstr "Garis bawah"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19181 msgid "Noun"
19182 msgstr "Huruf Besar"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
19185 msgid "No color"
19186 msgstr "Tidak berwarna"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
19189 msgid "Black"
19190 msgstr "Hitam"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19193 msgid "White"
19194 msgstr "Putih"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19197 msgid "Red"
19198 msgstr "Merah"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19201 msgid "Green"
19202 msgstr "Hijau"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19205 msgid "Blue"
19206 msgstr "Biru"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19209 msgid "Cyan"
19210 msgstr "Biru muda"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19213 msgid "Magenta"
19214 msgstr "Merah muda"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19217 msgid "Yellow"
19218 msgstr "Kuning"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
19221 msgid "Text Style"
19222 msgstr "Teks Style"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19225 msgid "Keys"
19226 msgstr "Tempat kunci"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19229 msgid "LinkBack PDF"
19230 msgstr "LinkBack PDF"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19233 msgid "PDF"
19234 msgstr "PDF"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19237 msgid "pasted"
19238 msgstr "sudah ditempel"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19241 #, c-format
19242 msgid "%1$s Files"
19243 msgstr "%1$s Berkas"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19246 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19247 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
19256 msgid "Canceled."
19257 msgstr "Dibatalkan."
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19260 msgid "Overwrite external file?"
19261 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19264 #, c-format
19265 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19266 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19269 msgid "List of previous commands"
19270 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19273 msgid "Next command"
19274 msgstr "Perintah selanjutnya"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19277 msgid "big[[delimiter size]]"
19278 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19281 msgid "Big[[delimiter size]]"
19282 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19285 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19286 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19289 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19290 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19293 msgid "Math Delimiter"
19294 msgstr "Pembatas Matematika"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19298 msgid "(None)"
19299 msgstr "(TidakAda)"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19302 msgid "Variable"
19303 msgstr "Normal"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
19306 msgid "Computer Modern Roman"
19307 msgstr "Computer Modern Roman"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
19310 msgid "Latin Modern Roman"
19311 msgstr "Latin Modern Roman"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19314 msgid "AE (Almost European)"
19315 msgstr "AE (Almost European)"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19318 msgid "Times Roman"
19319 msgstr "Times Roman"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19322 msgid "Palatino"
19323 msgstr "Palatino"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19326 msgid "Bitstream Charter"
19327 msgstr "Bitstream Charter"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19330 msgid "New Century Schoolbook"
19331 msgstr "New Century Schoolbook"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19334 msgid "Bookman"
19335 msgstr "Bookman"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19338 msgid "Utopia"
19339 msgstr "Utopia"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19342 msgid "Bera Serif"
19343 msgstr "Bera Serif"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19346 msgid "Concrete Roman"
19347 msgstr "Concrete Roman"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19350 msgid "Zapf Chancery"
19351 msgstr "Zapf Chancery"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
19354 msgid "Computer Modern Sans"
19355 msgstr "Computer Modern Sans"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
19358 msgid "Latin Modern Sans"
19359 msgstr "Latin Modern Sans"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19362 msgid "Helvetica"
19363 msgstr "Helvetica"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19366 msgid "Avant Garde"
19367 msgstr "Avant Garde"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19370 msgid "Bera Sans"
19371 msgstr "Bera Sans"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19374 msgid "CM Bright"
19375 msgstr "CM Bright"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
19378 msgid "Computer Modern Typewriter"
19379 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19382 msgid "Latin Modern Typewriter"
19383 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19386 msgid "Courier"
19387 msgstr "Courier"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19390 msgid "Bera Mono"
19391 msgstr "Bera Mono"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19394 msgid "LuxiMono"
19395 msgstr "LuxiMono"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19398 msgid "CM Typewriter Light"
19399 msgstr "CM Typewriter Light"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
19402 msgid "Page"
19403 msgstr "Halaman"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
19406 msgid "Module not found!"
19407 msgstr "Module not found!"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
19410 msgid "Document Settings"
19411 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19415 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19416 msgstr "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? untuk memunculkan berbagai parameter."
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
19419 msgid "Length"
19420 msgstr "Ukuran Lompatan"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
19425 msgid " (not installed)"
19426 msgstr "(belum di install)"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
19429 msgid "10"
19430 msgstr "10"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19433 msgid "11"
19434 msgstr "11"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
19437 msgid "12"
19438 msgstr "12"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
19441 msgid "empty"
19442 msgstr "empty"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
19445 msgid "plain"
19446 msgstr "plain"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
19449 msgid "headings"
19450 msgstr "headings"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
19453 msgid "fancy"
19454 msgstr "fancy"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
19457 msgid "B3"
19458 msgstr "B3"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19461 msgid "B4"
19462 msgstr "B4"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
19465 msgid "Language Default (no inputenc)"
19466 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
19469 msgid "``text''"
19470 msgstr "``Teks''"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
19473 msgid "''text''"
19474 msgstr "''Teks''"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
19477 msgid ",,text``"
19478 msgstr ",,Teks``"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
19481 msgid ",,text''"
19482 msgstr ",,Teks''"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
19485 msgid "<<text>>"
19486 msgstr "<<Teks>>"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
19489 msgid ">>text<<"
19490 msgstr ">>Teks<<"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
19493 msgid "Numbered"
19494 msgstr "Bernomor"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19497 msgid "Appears in TOC"
19498 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19501 msgid "Author-year"
19502 msgstr "Pengarang-tahun"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19505 msgid "Numerical"
19506 msgstr "Angka"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
19509 #, c-format
19510 msgid "Unavailable: %1$s"
19511 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
19515 msgid "Document Class"
19516 msgstr "Class Dokumen"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
19519 msgid "Modules"
19520 msgstr "Modul"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
19523 msgid "Text Layout"
19524 msgstr "Tata Letak Teks"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
19527 msgid "Page Margins"
19528 msgstr "Batas Halaman"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
19531 msgid "Numbering & TOC"
19532 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
19535 msgid "PDF Properties"
19536 msgstr "Tampilan PDF"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
19539 msgid "Math Options"
19540 msgstr "Pilihan Matematika"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
19543 msgid "Float Placement"
19544 msgstr "Penempatan Float"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19547 msgid "Bullets"
19548 msgstr "Tanda khusus"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19551 msgid "Branches"
19552 msgstr "Branches"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
19556 msgid "LaTeX Preamble"
19557 msgstr "LaTeX Preamble"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
19560 msgid "Layouts|#o#O"
19561 msgstr "Layouts|#o#O"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
19564 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19565 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
19569 msgid "Local layout file"
19570 msgstr "Berkas layout lokal"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
19573 msgid ""
19574 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19575 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19576 "document may not work with this layout if you do not\n"
19577 "keep the layout file in the document directory."
19578 msgstr ""
19579 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
19580 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
19581 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
19582 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
19585 msgid "&Set Layout"
19586 msgstr "&Set Layout"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
19591 msgid "Error"
19592 msgstr "kesalahan"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
19595 msgid "Unable to read local layout file."
19596 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
19599 msgid "Select master document"
19600 msgstr "Pilih dokumen master"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
19603 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19604 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
19608 msgid "Unapplied changes"
19609 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
19613 msgid ""
19614 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19615 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19616 msgstr ""
19617 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
19618 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234
19622 msgid "&Dismiss"
19623 msgstr "&Keluar"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
19627 msgid "Unable to set document class."
19628 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
19631 #, c-format
19632 msgid "%1$s, %2$s"
19633 msgstr "%1$s, %2$s"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
19636 #, c-format
19637 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19638 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
19641 msgid "Module provided by document class."
19642 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
19645 #, c-format
19646 msgid "Package(s) required: %1$s."
19647 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
19650 msgid "or"
19651 msgstr "atau"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
19654 #, c-format
19655 msgid "Module required: %1$s."
19656 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19659 #, c-format
19660 msgid "Modules excluded: %1$s."
19661 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19664 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19665 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
19668 msgid "[No options predefined]"
19669 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
19672 msgid "Can't set layout!"
19673 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
19676 #, c-format
19677 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19678 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
19681 msgid "Not Found"
19682 msgstr "Tidak Ditemukan"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2386
19685 msgid "Assigned master does not include this file"
19686 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2387
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "You must include this file in the document\n"
19692 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19693 "feature."
19694 msgstr ""
19695 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
19696 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
19699 msgid "Could not load master"
19700 msgstr "Tidak bisa memuat master"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "The master document '%1$s'\n"
19706 "could not be loaded."
19707 msgstr ""
19708 "Dokumen utama '%1$s'\n"
19709 "tidak bisa dimuat."
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19712 msgid "TeX Code Settings"
19713 msgstr "Pengaturan program TeX"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:43
19716 msgid "Literate"
19717 msgstr "Literal"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
19720 msgid "pLaTeX"
19721 msgstr "pLaTeX"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:57
19724 msgid "Error List"
19725 msgstr "Daftar Kesalahan"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:117
19728 #, c-format
19729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19730 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19734 msgid "Top left"
19735 msgstr "Kiri Atas"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19739 msgid "Bottom left"
19740 msgstr "Kiri Bawah"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19744 msgid "Baseline left"
19745 msgstr "Garisdasar kiri"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19749 msgid "Top center"
19750 msgstr "Tengah Atas"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19754 msgid "Bottom center"
19755 msgstr "Tengah Bawah"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19759 msgid "Baseline center"
19760 msgstr "Garisdasar tengah"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19764 msgid "Top right"
19765 msgstr "Kanan Atas"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19769 msgid "Bottom right"
19770 msgstr "Kanan Bawah"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19774 msgid "Baseline right"
19775 msgstr "Garisdasar kanan"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19778 msgid "External Material"
19779 msgstr "Material Eksternal"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19782 msgid "Scale%"
19783 msgstr "Skala %"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:668
19786 msgid "Select external file"
19787 msgstr "Pilih berkas eksternal"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19790 msgid "Float Settings"
19791 msgstr "Pengaturan Float"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154
19794 msgid "Graphics"
19795 msgstr "Gambar"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303
19798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
19799 msgid "Dissolve previous group?"
19800 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19806 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19807 "because this graphic was its only member.\n"
19808 "How do you want to proceed?"
19809 msgstr ""
19810 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
19811 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
19812 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
19813 "Apakah akan meneruskannya?"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
19817 #, c-format
19818 msgid "Stick with group '%1$s'"
19819 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
19822 #, c-format
19823 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19824 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19830 "the group will be dissolved,\n"
19831 "because this graphic was its only member.\n"
19832 "How do you want to proceed?"
19833 msgstr ""
19834 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
19835 "grup juga akan dihilangkan,\n"
19836 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
19837 "Apakah proses akan diteruskan?"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19840 #, c-format
19841 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19842 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
19845 msgid "Enter unique group name:"
19846 msgstr "Nama Grup:"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
19849 msgid "Group already defined!"
19850 msgstr "Nama grup sudah ada !"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
19853 #, c-format
19854 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19855 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:836
19858 msgid "Select graphics file"
19859 msgstr "Pilih berkas gambar"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:848
19862 msgid "Clipart|#C#c"
19863 msgstr "Clipart|#C#c"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
19866 msgid "Horizontal Space Settings"
19867 msgstr "Spasi Horisontal"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
19870 msgid ""
19871 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19872 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19873 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19874 msgstr ""
19875 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
19876 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
19877 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19881 msgid "Thin space"
19882 msgstr "Spasi tipis"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19885 msgid "Medium space"
19886 msgstr "Spasi sedang"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
19889 msgid "Thick space"
19890 msgstr "Spasi tebal"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19894 msgid "Negative thin space"
19895 msgstr "Spasi tipis negatif"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19898 msgid "Negative medium space"
19899 msgstr "Spasi sedang negatif"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
19902 msgid "Negative thick space"
19903 msgstr "Spasi tebal negatif"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147
19906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19908 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148
19911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19912 msgid "Quad (1 em)"
19913 msgstr "Normal Quad (1 em)"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
19916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
19917 msgid "Double Quad (2 em)"
19918 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19921 msgid "Inter-word space"
19922 msgstr "Spasi antara kata"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19926 msgid "Horizontal Fill"
19927 msgstr "Isian horisontal"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:39
19930 msgid "Hyperlink"
19931 msgstr "Hyperlink"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1098
19935 msgid "Child Document"
19936 msgstr "Anak dokumen"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
19939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
19941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19943 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19944 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19947 msgid "Select document to include"
19948 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19952 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19955 msgid "unknown"
19956 msgstr "tidak diketahui"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19959 msgid "shortcut"
19960 msgstr "cara pintas"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19963 msgid "shortcuts"
19964 msgstr "cara pintas"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19967 msgid "lyxrc"
19968 msgstr "lyxrc"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19971 msgid "package"
19972 msgstr "paket"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19975 msgid "textclass"
19976 msgstr "textclass"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19979 msgid "menu"
19980 msgstr "menu"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19983 msgid "icon"
19984 msgstr "ikon"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19987 msgid "buffer"
19988 msgstr "buffer"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19991 msgid "Shift-"
19992 msgstr "Shift-"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19995 msgid "Control-"
19996 msgstr "Kontrol-"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19999 msgid "Option-"
20000 msgstr "Opsion-"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20003 msgid "Command-"
20004 msgstr "Perintah-"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20007 msgid "Label"
20008 msgstr "Label"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20011 msgid "No language"
20012 msgstr "Tanpa pilihan"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20015 msgid "Program Listing Settings"
20016 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20019 msgid "No dialect"
20020 msgstr "Tanpa dialek"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111
20023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
20024 msgid "LaTeX Log"
20025 msgstr "Catatan LaTeX"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
20028 msgid "Literate Programming Build Log"
20029 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20032 msgid "lyx2lyx Error Log"
20033 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
20036 msgid "Version Control Log"
20037 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
20040 msgid "No LaTeX log file found."
20041 msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20044 msgid "No literate programming build log file found."
20045 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20048 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20049 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20052 msgid "No version control log file found."
20053 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
20056 msgid "Math Matrix"
20057 msgstr "Matriks Matematika"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
20060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:135
20061 msgid "Nomenclature"
20062 msgstr "Nomenklatur"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20065 msgid "Note Settings"
20066 msgstr "Pengaturan Nota"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20069 msgid "Paragraph Settings"
20070 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20073 msgid ""
20074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20075 "\n"
20076 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
20077 msgstr ""
20078 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
20079 "\n"
20080 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20083 msgid "System files|#S#s"
20084 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20087 msgid "User files|#U#u"
20088 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20091 msgid "Look & Feel"
20092 msgstr "Penampilan"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20095 msgid "Language Settings"
20096 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20099 msgid "Output"
20100 msgstr "Keluaran"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20103 msgid "File Handling"
20104 msgstr "Penanganan Berkas"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
20107 msgid "Keyboard/Mouse"
20108 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534
20111 msgid "Input Completion"
20112 msgstr "Cara Melengkapi"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693
20115 msgid "Screen fonts"
20116 msgstr "Huruf di layar"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
20119 msgid "Colors"
20120 msgstr "Warna"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040
20123 msgid "Paths"
20124 msgstr "Direktori dan Folder"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095
20127 msgid "Select directory for example files"
20128 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104
20131 msgid "Select a document templates directory"
20132 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
20135 msgid "Select a temporary directory"
20136 msgstr "Pilih direktori sementara"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20139 msgid "Select a backups directory"
20140 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
20143 msgid "Select a document directory"
20144 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
20147 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20148 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
20151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60
20152 msgid "Spellchecker"
20153 msgstr "Koreksi ejaan"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175
20156 msgid "ispell"
20157 msgstr "ispell"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176
20160 msgid "aspell"
20161 msgstr "aspell"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177
20164 msgid "hspell"
20165 msgstr "hspell"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179
20168 msgid "enchant"
20169 msgstr "enchant"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20172 msgid "pspell (library)"
20173 msgstr "pspell (perpustakaan)"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
20176 msgid "aspell (library)"
20177 msgstr "aspell (perpustakaan)"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266
20180 msgid "Converters"
20181 msgstr "Pengkonversi"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571
20184 msgid "File formats"
20185 msgstr "Berbagai format berkas"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
20189 msgid "Format in use"
20190 msgstr "Format yang digunakan"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
20193 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
20194 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
20197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20198 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
20201 msgid "LyX needs to be restarted!"
20202 msgstr "LyX perlu di restart"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1854
20205 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
20206 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912
20209 msgid "Printer"
20210 msgstr "Mesin Cetak"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
20213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
20214 msgid "User interface"
20215 msgstr "Sistem Antarmuka"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
20218 msgid "Control"
20219 msgstr "Kontrol"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
20222 msgid "Shortcuts"
20223 msgstr "Cara pintas"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
20226 msgid "Function"
20227 msgstr "Fungsi"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189
20230 msgid "Shortcut"
20231 msgstr "Cara Pintas"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
20234 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20235 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272
20238 msgid "Mathematical Symbols"
20239 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
20242 msgid "Document and Window"
20243 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280
20246 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20247 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284
20250 msgid "System and Miscellaneous"
20251 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
20255 msgid "Res&tore"
20256 msgstr "Res&tore"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
20262 msgid "Failed to create shortcut"
20263 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
20266 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20267 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
20270 msgid "Invalid or empty key sequence"
20271 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
20274 #, c-format
20275 msgid ""
20276 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20277 "%2$s\n"
20278 "You need to remove that binding before creating a new one."
20279 msgstr ""
20280 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20281 "%2$s\n"
20282 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
20285 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20286 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20289 msgid "Identity"
20290 msgstr "Identitas"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
20293 msgid "Choose bind file"
20294 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
20297 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20298 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
20301 msgid "Choose UI file"
20302 msgstr "Pilih berkas UI"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
20305 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20306 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
20309 msgid "Choose keyboard map"
20310 msgstr "Pilih peta papanketik"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858
20313 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20314 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20317 msgid "Choose personal dictionary"
20318 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20321 msgid "*.pws"
20322 msgstr "*.pws"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20325 msgid "*.ispell"
20326 msgstr "*.ispell"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20329 msgid "Print Document"
20330 msgstr "Cetak Dokumen"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20333 msgid "Print to file"
20334 msgstr "Cetak ke berkas"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20337 msgid "PostScript files (*.ps)"
20338 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20341 msgid "Cross-reference"
20342 msgstr "Referensi Silang"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
20345 msgid "&Go Back"
20346 msgstr "Balik La&gi"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
20349 msgid "Jump back"
20350 msgstr "Lompat balik lagi"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20353 msgid "Jump to label"
20354 msgstr "Lompat ke label"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20357 msgid "Find and Replace"
20358 msgstr "Cari dan Ganti"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
20361 msgid "Send Document to Command"
20362 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20365 msgid "Show File"
20366 msgstr "Tunjukkan berkas"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20369 msgid "Error -> Cannot load file!"
20370 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275
20373 msgid "Spellchecker error"
20374 msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276
20377 msgid "The spellchecker could not be started\n"
20378 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434
20381 msgid ""
20382 "The spellchecker has died for some reason.\n"
20383 "Maybe it has been killed."
20384 msgstr ""
20385 "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
20386 "Mungkin telah dimatikan"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437
20389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
20390 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441
20393 msgid "The spellchecker has failed"
20394 msgstr "Pengecek ejaan gagal"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455
20397 #, c-format
20398 msgid "%1$d words checked."
20399 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457
20402 msgid "One word checked."
20403 msgstr "Satu kata telah dicek"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460
20406 msgid "Spelling check completed"
20407 msgstr "Cek ejaan selesai"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20410 msgid "Basic Latin"
20411 msgstr "Latin Dasar"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20414 msgid "Latin-1 Supplement"
20415 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20418 msgid "Latin Extended-A"
20419 msgstr "Latin Tambahan-A"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20422 msgid "Latin Extended-B"
20423 msgstr "Latin Tambahan-B"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20426 msgid "IPA Extensions"
20427 msgstr "IPA Tambahan"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20430 msgid "Spacing Modifier Letters"
20431 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20434 msgid "Combining Diacritical Marks"
20435 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20438 msgid "Cyrillic"
20439 msgstr "Cyrillic"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20442 msgid "Arabic"
20443 msgstr "Arabic"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20446 msgid "Devanagari"
20447 msgstr "Devanagari"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20450 msgid "Bengali"
20451 msgstr "Bengali"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20454 msgid "Gurmukhi"
20455 msgstr "Gurmukhi"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20458 msgid "Gujarati"
20459 msgstr "Gujarati"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20462 msgid "Oriya"
20463 msgstr "Oriya"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20466 msgid "Tamil"
20467 msgstr "Tamil"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20470 msgid "Telugu"
20471 msgstr "Telugu"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20474 msgid "Kannada"
20475 msgstr "Kannada"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20478 msgid "Malayalam"
20479 msgstr "Malayalam"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20482 msgid "Lao"
20483 msgstr "Lao"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20486 msgid "Tibetan"
20487 msgstr "Tibetan"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20490 msgid "Georgian"
20491 msgstr "Georgian"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20494 msgid "Hangul Jamo"
20495 msgstr "Hangul Jamo"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20498 msgid "Phonetic Extensions"
20499 msgstr "Fonetik tambahan"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20502 msgid "Latin Extended Additional"
20503 msgstr "Latin Tambahan Lain"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20506 msgid "Greek Extended"
20507 msgstr "Yunani Tambahan"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20510 msgid "General Punctuation"
20511 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20514 msgid "Superscripts and Subscripts"
20515 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20518 msgid "Currency Symbols"
20519 msgstr "Simbol Mata Uang"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20522 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20526 msgid "Letterlike Symbols"
20527 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20530 msgid "Number Forms"
20531 msgstr "Berbagai Format Angka"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20534 msgid "Mathematical Operators"
20535 msgstr "Operator Matematika"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20538 msgid "Miscellaneous Technical"
20539 msgstr "Simbol Teknik"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20542 msgid "Control Pictures"
20543 msgstr "Simbol Kontrol"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20546 msgid "Optical Character Recognition"
20547 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20550 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20551 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20554 msgid "Box Drawing"
20555 msgstr "Simbol Kotak"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20558 msgid "Block Elements"
20559 msgstr "Simbol Elemen Blok"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20562 msgid "Geometric Shapes"
20563 msgstr "Bentuk Geometri"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20566 msgid "Miscellaneous Symbols"
20567 msgstr "Rupa-rupa simbol"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20570 msgid "Dingbats"
20571 msgstr "Simbol Dingbats"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20575 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20579 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20582 msgid "Hiragana"
20583 msgstr "Hiragana"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20586 msgid "Katakana"
20587 msgstr "Katakana"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20590 msgid "Bopomofo"
20591 msgstr "Bopomofo"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20595 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20598 msgid "Kanbun"
20599 msgstr "Kanbun"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20603 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20606 msgid "CJK Compatibility"
20607 msgstr "Kompatibilitas CJK"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20610 msgid "CJK Unified Ideographs"
20611 msgstr "Ideograf CJK Unified"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20614 msgid "Hangul Syllables"
20615 msgstr "Hangul Syllables"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20618 msgid "High Surrogates"
20619 msgstr "High Surrogates"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20622 msgid "Private Use High Surrogates"
20623 msgstr "Private Use High Surrogates"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20626 msgid "Low Surrogates"
20627 msgstr "Low Surrogates"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20630 msgid "Private Use Area"
20631 msgstr "Private Use Area"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20635 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20639 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20643 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20646 msgid "Combining Half Marks"
20647 msgstr "Tanda Combining Half"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20650 msgid "CJK Compatibility Forms"
20651 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20654 msgid "Small Form Variants"
20655 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20659 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20663 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20666 msgid "Specials"
20667 msgstr "Simbol Khusus"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20670 msgid "Linear B Syllabary"
20671 msgstr "Linear B Syllabary"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20674 msgid "Linear B Ideograms"
20675 msgstr "Linear B Ideograms"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20678 msgid "Aegean Numbers"
20679 msgstr "Aegean Numbers"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20682 msgid "Ancient Greek Numbers"
20683 msgstr "Ancient Greek Numbers"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20686 msgid "Old Italic"
20687 msgstr "Old Italic"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20690 msgid "Gothic"
20691 msgstr "Gothic"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20694 msgid "Ugaritic"
20695 msgstr "Ugaritic"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20698 msgid "Old Persian"
20699 msgstr "Old Persian"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20702 msgid "Deseret"
20703 msgstr "Deseret"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20706 msgid "Shavian"
20707 msgstr "Shavian"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20710 msgid "Osmanya"
20711 msgstr "Osmanya"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20714 msgid "Cypriot Syllabary"
20715 msgstr "Cypriot Syllabary"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20718 msgid "Kharoshthi"
20719 msgstr "Kharoshthi"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20723 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20726 msgid "Musical Symbols"
20727 msgstr "Simbol Musik"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20730 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20731 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20734 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20735 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20738 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20739 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20742 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20743 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20746 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20747 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20750 msgid "Tags"
20751 msgstr "Tanda Penncirian"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20754 msgid "Variation Selectors Supplement"
20755 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20759 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20763 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20766 msgid "Character: "
20767 msgstr "Karakter: "
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20770 msgid "Code Point: "
20771 msgstr "Kode Titik: "
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20774 msgid "Symbols"
20775 msgstr "Macam-macam Simbol"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20778 msgid "Table Settings"
20779 msgstr "Pengaturan Tabel"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20782 msgid "Insert Table"
20783 msgstr "Tabel"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20786 msgid "TeX Information"
20787 msgstr "Informasi TeX "
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20790 msgid "Outline"
20791 msgstr "Tampilan Isi"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20794 #, c-format
20795 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20796 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373
20799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20801 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20804 msgid " (unknown)"
20805 msgstr "(tdk dikenal)"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
20808 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20809 msgid "auto"
20810 msgstr "otomatis"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964
20813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
20814 msgid "off"
20815 msgstr "mati"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20818 #, c-format
20819 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20820 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
20823 msgid "Vertical Space Settings"
20824 msgstr "Spasi Vertikal"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20827 msgid "version "
20828 msgstr "Versi Indonesia "
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20831 msgid "unknown version"
20832 msgstr "versi tak dikenal"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
20835 msgid "Small-sized icons"
20836 msgstr "Ikon ukuran kecil"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
20839 msgid "Normal-sized icons"
20840 msgstr "Ikon ukuran normal"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
20843 msgid "Big-sized icons"
20844 msgstr "Ikon ukuran besar"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:421
20847 #, c-format
20848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20849 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
20852 msgid "Select template file"
20853 msgstr "Pilih berkas templet"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
20857 msgid "Templates|#T#t"
20858 msgstr "Templet|#T#t"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
20863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
20864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20865 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20868 msgid "Document not loaded."
20869 msgstr "Dokumen belum diunduh"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
20872 msgid "Select document to open"
20873 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20878 msgid "Examples|#E#e"
20879 msgstr "Contoh|#E#e"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20882 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20883 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20886 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20887 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20890 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20891 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20894 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20895 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
20898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
20899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367
20900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:598
20902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477
20903 msgid "Invalid filename"
20904 msgstr "Nama berkas tidak valid"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "The directory in the given path\n"
20910 "%1$s\n"
20911 "does not exist."
20912 msgstr ""
20913 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
20914 "%1$s\n"
20915 "tidak ada."
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20918 #, c-format
20919 msgid "Opening document %1$s..."
20920 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20923 #, c-format
20924 msgid "Document %1$s opened."
20925 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20928 msgid "Version control detected."
20929 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20932 #, c-format
20933 msgid "Could not open document %1$s"
20934 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20937 msgid "Couldn't import file"
20938 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20941 #, c-format
20942 msgid "No information for importing the format %1$s."
20943 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20946 #, c-format
20947 msgid "Select %1$s file to import"
20948 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "The document %1$s already exists.\n"
20955 "\n"
20956 "Do you want to overwrite that document?"
20957 msgstr ""
20958 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
20959 "\n"
20960 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
20964 msgid "Overwrite document?"
20965 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20968 #, c-format
20969 msgid "Importing %1$s..."
20970 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20973 msgid "imported."
20974 msgstr "Selesai mengimpor."
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20977 msgid "file not imported!"
20978 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20981 msgid "Select LyX document to insert"
20982 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20985 msgid "Absolute filename expected."
20986 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20989 msgid "Select file to insert"
20990 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20993 msgid "All Files (*)"
20994 msgstr "Semua berkas (*)"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20997 msgid "Choose a filename to save document as"
20998 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21002 msgid "&Rename"
21003 msgstr "&Nama Lain"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "The document %1$s could not be saved.\n"
21009 "\n"
21010 "Do you want to rename the document and try again?"
21011 msgstr ""
21012 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21013 "\n"
21014 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
21017 msgid "Rename and save?"
21018 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21021 msgid "&Retry"
21022 msgstr "&Coba Lagi"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21028 "\n"
21029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21030 msgstr ""
21031 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21032 "\n"
21033 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21036 msgid "&Discard"
21037 msgstr "&Tidak Perlu"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21040 msgid "Document not loaded"
21041 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21044 msgid "Saving all documents..."
21045 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21048 msgid "All documents saved."
21049 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21052 #, c-format
21053 msgid "%1$s unknown command!"
21054 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21057 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21058 msgid "LaTeX Source"
21059 msgstr "Program LaTeX"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21062 msgid "DocBook Source"
21063 msgstr "Sumber DocBook"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21066 msgid "Literate Source"
21067 msgstr "Sumber Literate"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1131
21070 msgid " (version control)"
21071 msgstr " (kontrol versi)"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
21074 msgid " (version control, locking)"
21075 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
21078 msgid " (changed)"
21079 msgstr " (ada perubahan)"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1140
21082 msgid " (read only)"
21083 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1230
21086 msgid "Close File"
21087 msgstr "Tutup Berkas"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1638
21090 msgid "Hide tab"
21091 msgstr "Sembunyikan Tab"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1640
21094 msgid "Close tab"
21095 msgstr "Tutup Tab"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21098 msgid "Wrap Float Settings"
21099 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21102 msgid "Click to detach"
21103 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:653
21106 msgid "No Group"
21107 msgstr "Tidak Ada Grup"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
21110 msgid "No Documents Open!"
21111 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:808
21115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
21116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
21117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
21118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
21119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1109
21120 msgid "No Document Open!"
21121 msgstr "Tidak ada berkas !"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
21124 msgid "No custom insets defined!"
21125 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
21128 msgid "Master Document"
21129 msgstr "Dokumen Utama"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
21132 msgid "Open Navigator..."
21133 msgstr "Buka Navigator..."
21134
21135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21136 msgid "Other Lists"
21137 msgstr "Daftar Lainnya"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
21140 msgid "No Table of contents"
21141 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21144 msgid "Other Toolbars"
21145 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21148 msgid "No Branch in Document!"
21149 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
21152 msgid "No Citation in Scope!"
21153 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
21156 msgid "No action defined!"
21157 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
21160 msgid "space"
21161 msgstr "spasi"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
21164 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
21165 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
21168 msgid "Could not update TeX information"
21169 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
21172 #, c-format
21173 msgid "The script `%1$s' failed."
21174 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21175
21176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
21177 msgid "All Files "
21178 msgstr "Semua Berkas "
21179
21180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
21181 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
21182 msgid "Table of Contents"
21183 msgstr "Daftar Isi"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
21186 msgid "Child Documents"
21187 msgstr "Anak dokumen"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
21190 msgid "List of Graphics"
21191 msgstr "Daftar Gambar"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
21194 msgid "List of Equations"
21195 msgstr "Daftar Persamaan"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
21198 msgid "List of Footnotes"
21199 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
21202 msgid "List of Listings"
21203 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
21206 msgid "List of Indexes"
21207 msgstr "Daftar Indeks"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
21210 msgid "List of Marginal notes"
21211 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
21214 msgid "List of Notes"
21215 msgstr "Daftar Catatan"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
21218 msgid "List of Citations"
21219 msgstr "Daftar Acuan"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
21222 msgid "Labels and References"
21223 msgstr "Label dan Referensi"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
21226 msgid "List of Branches"
21227 msgstr "Daftar Cabang"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
21230 msgid "List of Changes"
21231 msgstr "Daftar Perubahan"
21232
21233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
21234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:599
21236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
21237 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
21238 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
21239
21240 #: src/insets/Inset.cpp:333
21241 msgid "Opened inset"
21242 msgstr "Sisipan Dibuka"
21243
21244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21245 msgid "Keys must be unique!"
21246 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21247
21248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21249 #, c-format
21250 msgid ""
21251 "The key %1$s already exists,\n"
21252 "it will be changed to %2$s."
21253 msgstr ""
21254 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21255 "akan diubah nama menjadi %2$s."
21256
21257 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:206
21258 msgid "Uncodable characters in bibliography item"
21259 msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
21260
21261 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:207
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "The following characters in one of the bibliography items are\n"
21265 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21266 "%1$s."
21267 msgstr ""
21268 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
21269 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
21270 "%1$s."
21271
21272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21276 "If you proceed, all of them will be opened."
21277 msgstr ""
21278 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
21279 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
21280
21281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21282 msgid "Open Databases?"
21283 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
21284
21285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21286 msgid "&Proceed"
21287 msgstr "Ter&uskan"
21288
21289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21290 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21291 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
21292
21293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21294 msgid "Databases:"
21295 msgstr "Basis data:"
21296
21297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21298 msgid "Style File:"
21299 msgstr "Berkas Model:"
21300
21301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21302 msgid "Lists:"
21303 msgstr "Daftar:"
21304
21305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21306 msgid "included in TOC"
21307 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
21308
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
21311 msgid "Export Warning!"
21312 msgstr "Peringatan Ekspor!"
21313
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:309
21315 msgid ""
21316 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21317 "BibTeX will be unable to find them."
21318 msgstr ""
21319 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
21320 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
21321
21322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:360
21323 msgid ""
21324 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21325 "BibTeX will be unable to find it."
21326 msgstr ""
21327 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
21328 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
21329
21330 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21331 msgid "simple frame"
21332 msgstr "bingkai garis"
21333
21334 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21335 msgid "frameless"
21336 msgstr "tanpa bingkai garis"
21337
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21339 msgid "simple frame, page breaks"
21340 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
21341
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21343 msgid "oval, thin"
21344 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
21345
21346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21347 msgid "oval, thick"
21348 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
21349
21350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21351 msgid "drop shadow"
21352 msgstr "bayangan bingkai"
21353
21354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21355 msgid "shaded background"
21356 msgstr "latar berwarna"
21357
21358 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21359 msgid "double frame"
21360 msgstr "bingkai dua garis"
21361
21362 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21363 msgid "Opened Box Inset"
21364 msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
21365
21366 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
21367 #: src/insets/InsetBox.cpp:164
21368 #, c-format
21369 msgid "%1$s (%2$s)"
21370 msgstr "%1$s (%2$s)"
21371
21372 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21373 #, c-format
21374 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21375 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21376
21377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
21378 msgid "Opened Branch Inset"
21379 msgstr "Inset Branch Dibuka"
21380
21381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
21382 msgid "active"
21383 msgstr "aktif"
21384
21385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
21386 msgid "non-active"
21387 msgstr "tidak-aktif"
21388
21389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21390 #, c-format
21391 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21392 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
21393
21394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
21395 msgid "Branch: "
21396 msgstr "Branch: "
21397
21398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
21399 msgid "Branch (child only): "
21400 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
21401
21402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
21403 msgid "Undef: "
21404 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
21405
21406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21407 msgid "branch"
21408 msgstr "branch"
21409
21410 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
21411 msgid "Opened Caption Inset"
21412 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
21413
21414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
21415 #, c-format
21416 msgid "Sub-%1$s"
21417 msgstr "Sub-%1$s"
21418
21419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21420 msgid "not cited"
21421 msgstr "tidak diacu"
21422
21423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21424 msgid "No bibliography defined!"
21425 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
21426
21427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21428 msgid "No citations selected!"
21429 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
21430
21431 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21432 msgid "LaTeX Command: "
21433 msgstr "Perintah LaTeX: "
21434
21435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21436 msgid "InsetCommand Error: "
21437 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
21438
21439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
21440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21441 msgid "Incompatible command name."
21442 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
21443
21444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
21445 msgid "InsetCommandParams Error: "
21446 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
21447
21448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21449 msgid "InsetCommandParams: "
21450 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
21451
21452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21453 msgid "Unknown parameter name: "
21454 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
21455
21456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21458 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21459 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
21460
21461 #: src/insets/InsetERT.cpp:69
21462 msgid "Opened ERT Inset"
21463 msgstr "Buka Inset ERT"
21464
21465 #: src/insets/InsetExternal.cpp:492
21466 #, c-format
21467 msgid "External template %1$s is not installed"
21468 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
21469
21470 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
21471 msgid "Opened Flex Inset"
21472 msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
21473
21474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
21475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:438
21476 msgid "float: "
21477 msgstr "float: "
21478
21479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:293
21480 msgid "Opened Float Inset"
21481 msgstr "Sisipan Float Dibuka"
21482
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:367
21484 msgid "float"
21485 msgstr "float"
21486
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:441
21488 msgid "subfloat: "
21489 msgstr "subfloat: "
21490
21491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:449
21492 msgid " (sideways)"
21493 msgstr " (kesamping)"
21494
21495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21496 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21497 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
21498
21499 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21500 #, c-format
21501 msgid "List of %1$s"
21502 msgstr "Daftar %1$s"
21503
21504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21505 msgid "Opened Footnote Inset"
21506 msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
21507
21508 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21509 msgid "footnote"
21510 msgstr "catatan kaki"
21511
21512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:476
21513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
21514 #, c-format
21515 msgid ""
21516 "Could not copy the file\n"
21517 "%1$s\n"
21518 "into the temporary directory."
21519 msgstr ""
21520 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
21521 "%1$s\n"
21522 "dalam ditektori sementara."
21523
21524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
21525 #, c-format
21526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21527 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
21528
21529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
21530 #, c-format
21531 msgid "Graphics file: %1$s"
21532 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
21533
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
21535 msgid "Verbatim Input"
21536 msgstr "Verbatim Input"
21537
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
21539 msgid "Verbatim Input*"
21540 msgstr "Verbatim Input*"
21541
21542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
21543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
21544 msgid "Recursive input"
21545 msgstr "Inpur rekursif"
21546
21547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445
21548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
21549 #, c-format
21550 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21551 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
21552
21553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
21554 #, c-format
21555 msgid ""
21556 "Included file `%1$s'\n"
21557 "has textclass `%2$s'\n"
21558 "while parent file has textclass `%3$s'."
21559 msgstr ""
21560 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
21561 "memiliki class teks `%2$s'\n"
21562 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
21563
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21565 msgid "Different textclasses"
21566 msgstr "Ada perbedaan class teks"
21567
21568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
21569 #, c-format
21570 msgid ""
21571 "Included file `%1$s'\n"
21572 "uses module `%2$s'\n"
21573 "which is not used in parent file."
21574 msgstr ""
21575 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
21576 "menggunakan modul `%2$s'\n"
21577 "yang tidak digunakan di berkas utama."
21578
21579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
21580 msgid "Module not found"
21581 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21582
21583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
21584 msgid "Index sorting failed"
21585 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
21586
21587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
21588 #, c-format
21589 msgid ""
21590 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21591 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21592 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21593 "explained in the User Guide."
21594 msgstr ""
21595 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
21596 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
21597 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
21598 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
21599
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21601 #, c-format
21602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21603 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
21604
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
21607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301
21608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308
21609 msgid "undefined"
21610 msgstr "tidak didefinisikan"
21611
21612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322
21613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:331
21614 msgid "yes"
21615 msgstr "ya"
21616
21617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322
21618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:331
21619 msgid "no"
21620 msgstr "tidak"
21621
21622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:398
21623 msgid "Unknown buffer info"
21624 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
21625
21626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
21627 msgid "Label names must be unique!"
21628 msgstr "Nama label harus unik!"
21629
21630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21631 #, c-format
21632 msgid ""
21633 "The label %1$s already exists,\n"
21634 "it will be changed to %2$s."
21635 msgstr ""
21636 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
21637 "akan diganti menjadi %2$s."
21638
21639 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21640 msgid "DUPLICATE: "
21641 msgstr "DUPLIKASI: "
21642
21643 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21644 msgid "Opened Listing Inset"
21645 msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
21646
21647 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21648 msgid "no more lstline delimiters available"
21649 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
21650
21651 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21652 msgid "Running out of delimiters"
21653 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
21654
21655 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21656 msgid ""
21657 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21658 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21659 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21660 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21661 "must investigate!"
21662 msgstr ""
21663 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
21664 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
21665 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
21666 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
21667 "anda perlu meneliti sendiri!"
21668
21669 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21670 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21671 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
21672
21673 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21674 #, c-format
21675 msgid ""
21676 "The following characters in one of the program listings are\n"
21677 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21678 "%1$s."
21679 msgstr ""
21680 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
21681 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
21682 "%1$s."
21683
21684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21685 msgid "A value is expected."
21686 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
21687
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21694 msgid "Unbalanced braces!"
21695 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
21696
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21698 msgid "Please specify true or false."
21699 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
21700
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21702 msgid "Only true or false is allowed."
21703 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
21704
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21706 msgid "Please specify an integer value."
21707 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
21708
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21710 msgid "An integer is expected."
21711 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
21712
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21714 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21715 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
21716
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21718 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21719 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
21720
21721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21722 #, c-format
21723 msgid "Please specify one of %1$s."
21724 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
21725
21726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21727 #, c-format
21728 msgid "Try one of %1$s."
21729 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
21730
21731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21732 #, c-format
21733 msgid "I guess you mean %1$s."
21734 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
21735
21736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21737 #, c-format
21738 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21739 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
21740
21741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21742 #, c-format
21743 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21744 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
21745
21746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21747 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21748 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21749
21750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21751 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
21752 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
21753
21754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21755 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
21756 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
21757
21758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21759 msgid "Enter something like \\color{white}"
21760 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
21761
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21764 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
21765
21766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21767 msgid "auto, last or a number"
21768 msgstr "auto, last atau satu angka"
21769
21770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21771 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
21772 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
21773
21774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21775 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
21776 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
21777
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21779 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21780 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
21781
21782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21783 #, c-format
21784 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21785 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
21786
21787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21788 #, c-format
21789 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21790 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
21791
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21793 #, c-format
21794 msgid "Parameter %1$s: "
21795 msgstr "Parameter %1$s: "
21796
21797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21798 #, c-format
21799 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21800 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
21801
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21803 #, c-format
21804 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21805 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
21806
21807 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21808 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21809 msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
21810
21811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178
21812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21813 msgid "New Page"
21814 msgstr "Halaman Baru"
21815
21816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21817 msgid "Clear Page"
21818 msgstr "Halaman Kosong"
21819
21820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21821 msgid "Clear Double Page"
21822 msgstr "Dua Halaman Kosong"
21823
21824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21825 msgid "Nom: "
21826 msgstr "Nom: "
21827
21828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21829 msgid "Nomenclature Symbol: "
21830 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
21831
21832 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21833 msgid "Description: "
21834 msgstr "Deskripsi: "
21835
21836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21837 msgid "Sorting: "
21838 msgstr "Urutan: "
21839
21840 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21841 msgid "Note[[InsetNote]]"
21842 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
21843
21844 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21845 msgid "Greyed out"
21846 msgstr "Kelabu"
21847
21848 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21849 msgid "Opened Note Inset"
21850 msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
21851
21852 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21853 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21854 msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
21855
21856 #: src/insets/InsetRef.cpp:161
21857 msgid "BROKEN: "
21858 msgstr "RUSAK: "
21859
21860 #: src/insets/InsetRef.cpp:179
21861 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21862 msgid "Ref: "
21863 msgstr "Ref: "
21864
21865 #: src/insets/InsetRef.cpp:180
21866 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21867 msgid "Equation"
21868 msgstr "Persamaan"
21869
21870 #: src/insets/InsetRef.cpp:180
21871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21872 msgid "EqRef: "
21873 msgstr "PersRef: "
21874
21875 #: src/insets/InsetRef.cpp:181
21876 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21877 msgid "Page Number"
21878 msgstr "Nomor Halaman"
21879
21880 #: src/insets/InsetRef.cpp:181
21881 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21882 msgid "Page: "
21883 msgstr "Halaman: "
21884
21885 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
21886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21887 msgid "Textual Page Number"
21888 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
21889
21890 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
21891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21892 msgid "TextPage: "
21893 msgstr "HalamanTeks: "
21894
21895 #: src/insets/InsetRef.cpp:183
21896 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21897 msgid "Standard+Textual Page"
21898 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
21899
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:183
21901 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21902 msgid "Ref+Text: "
21903 msgstr "Ref+Teks: "
21904
21905 #: src/insets/InsetRef.cpp:184
21906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21907 msgid "PrettyRef"
21908 msgstr "PrettyRef"
21909
21910 #: src/insets/InsetRef.cpp:184
21911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21912 msgid "FormatRef: "
21913 msgstr "FormatRef: "
21914
21915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21916 msgid "Interword Space"
21917 msgstr "Spasi Antara Kata"
21918
21919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21920 msgid "Protected Space"
21921 msgstr "Spasi Protected"
21922
21923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21924 msgid "Thin Space"
21925 msgstr "Spasi Tipis"
21926
21927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21928 msgid "Medium Space"
21929 msgstr "Spasi Sedang"
21930
21931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21932 msgid "Thick Space"
21933 msgstr "Spasi Tebal"
21934
21935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21936 msgid "Quad Space"
21937 msgstr "Spasi Normal Quad"
21938
21939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21940 msgid "QQuad Space"
21941 msgstr "Spasi Duakali Quad"
21942
21943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21944 msgid "Enspace"
21945 msgstr "Enspace"
21946
21947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21948 msgid "Enskip"
21949 msgstr "Enskip"
21950
21951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21952 msgid "Negative Thin Space"
21953 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21954
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21956 msgid "Negative Medium Space"
21957 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21958
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21960 msgid "Negative Thick Space"
21961 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21962
21963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21964 msgid "Protected Horizontal Fill"
21965 msgstr "Isian Horisontal Protected"
21966
21967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21968 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21969 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
21970
21971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21972 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21973 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
21974
21975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21976 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21977 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
21978
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21981 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
21982
21983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21984 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21985 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
21986
21987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21988 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21989 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
21990
21991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21992 #, c-format
21993 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21994 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
21995
21996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21997 #, c-format
21998 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21999 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22000
22001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22002 msgid "Unknown TOC type"
22003 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22004
22005 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3224
22006 msgid "Opened table"
22007 msgstr "Tabel dibuka"
22008
22009 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4052
22010 msgid "Selection size should match clipboard content."
22011 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22012
22013 #: src/insets/InsetText.cpp:227
22014 msgid "Opened Text Inset"
22015 msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
22016
22017 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
22018 msgid "Vertical Space"
22019 msgstr "Spasi Vertical"
22020
22021 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
22022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
22023 msgid "wrap: "
22024 msgstr "wrap: "
22025
22026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
22027 msgid "Opened Wrap Inset"
22028 msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
22029
22030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
22031 msgid "wrap"
22032 msgstr "wrap"
22033
22034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22036 msgid "Not shown."
22037 msgstr "Tidak ditampilkan."
22038
22039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22040 msgid "Loading..."
22041 msgstr "Sedang Memuat..."
22042
22043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22044 msgid "Converting to loadable format..."
22045 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22046
22047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22048 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22049 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22050
22051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22052 msgid "Scaling etc..."
22053 msgstr "Perbasaran dll..."
22054
22055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22056 msgid "Ready to display"
22057 msgstr "Siap ditampilkan"
22058
22059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22060 msgid "No file found!"
22061 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22062
22063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22064 msgid "Error converting to loadable format"
22065 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22066
22067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22068 msgid "Error loading file into memory"
22069 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22070
22071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22072 msgid "Error generating the pixmap"
22073 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22074
22075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22076 msgid "No image"
22077 msgstr "Tidak ada gambar"
22078
22079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22080 msgid "Preview loading"
22081 msgstr "Memuat pra tampilan"
22082
22083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22084 msgid "Preview ready"
22085 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22086
22087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22088 msgid "Preview failed"
22089 msgstr "Pra tampilan gagal"
22090
22091 #: src/lengthcommon.cpp:37
22092 msgid "sp"
22093 msgstr "sp"
22094
22095 #: src/lengthcommon.cpp:37
22096 msgid "pt"
22097 msgstr "pt"
22098
22099 #: src/lengthcommon.cpp:37
22100 msgid "bp"
22101 msgstr "bp"
22102
22103 #: src/lengthcommon.cpp:37
22104 msgid "dd"
22105 msgstr "dd"
22106
22107 #: src/lengthcommon.cpp:37
22108 msgid "mm"
22109 msgstr "mm"
22110
22111 #: src/lengthcommon.cpp:37
22112 msgid "pc"
22113 msgstr "pc"
22114
22115 #: src/lengthcommon.cpp:38
22116 msgid "cc[[unit of measure]]"
22117 msgstr "cc[[ukuran]]"
22118
22119 #: src/lengthcommon.cpp:38
22120 msgid "cm"
22121 msgstr "cm"
22122
22123 #: src/lengthcommon.cpp:38
22124 msgid "ex"
22125 msgstr "ex"
22126
22127 #: src/lengthcommon.cpp:38
22128 msgid "em"
22129 msgstr "em"
22130
22131 #: src/lengthcommon.cpp:39
22132 msgid "mu[[unit of measure]]"
22133 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22134
22135 #: src/lengthcommon.cpp:39
22136 msgid "Text Width %"
22137 msgstr "Lebar teks %"
22138
22139 #: src/lengthcommon.cpp:40
22140 msgid "Column Width %"
22141 msgstr "Lebar kolom %"
22142
22143 #: src/lengthcommon.cpp:40
22144 msgid "Page Width %"
22145 msgstr "Lebar halaman %"
22146
22147 #: src/lengthcommon.cpp:40
22148 msgid "Line Width %"
22149 msgstr "Lebar baris %"
22150
22151 #: src/lengthcommon.cpp:41
22152 msgid "Text Height %"
22153 msgstr "Tinggi teks %"
22154
22155 #: src/lengthcommon.cpp:41
22156 msgid "Page Height %"
22157 msgstr "Tinggi halaman %"
22158
22159 #: src/lyxfind.cpp:123
22160 msgid "Search error"
22161 msgstr "Salah Pencarian"
22162
22163 #: src/lyxfind.cpp:123
22164 msgid "Search string is empty"
22165 msgstr "Pencarian kata kosong"
22166
22167 #: src/lyxfind.cpp:307
22168 msgid "String has been replaced."
22169 msgstr "String telah diganti"
22170
22171 #: src/lyxfind.cpp:310
22172 msgid " strings have been replaced."
22173 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22174
22175 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22176 #, c-format
22177 msgid " Macro: %1$s: "
22178 msgstr " Makro: %1$s: "
22179
22180 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112
22181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1475
22182 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75
22183 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22184 #, c-format
22185 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22186 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22187
22188 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22189 #, c-format
22190 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22191 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
22192
22193 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22194 #, c-format
22195 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22196 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
22197
22198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1379
22199 msgid "Only one row"
22200 msgstr "Hanya satu baris"
22201
22202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1385
22203 msgid "Only one column"
22204 msgstr "Hanya satu kolom"
22205
22206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
22207 msgid "No hline to delete"
22208 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22209
22210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
22211 msgid "No vline to delete"
22212 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22213
22214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
22215 #, c-format
22216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22217 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
22218
22219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
22220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251
22221 msgid "No number"
22222 msgstr "Tanpa Nomor"
22223
22224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
22225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251
22226 msgid "Number"
22227 msgstr "Nomor"
22228
22229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
22230 #, c-format
22231 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22232 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
22233
22234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1458
22235 #, c-format
22236 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22237 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
22238
22239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
22240 #, c-format
22241 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22242 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
22243
22244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
22245 msgid "create new math text environment ($...$)"
22246 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
22247
22248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:974
22249 msgid "entered math text mode (textrm)"
22250 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
22251
22252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22253 msgid "Standard[[mathref]]"
22254 msgstr "Standard"
22255
22256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
22257 msgid "optional"
22258 msgstr "tambahan"
22259
22260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
22261 msgid "TeX"
22262 msgstr "TeX"
22263
22264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1236
22265 msgid "math macro"
22266 msgstr "makro matematika"
22267
22268 #: src/output.cpp:37
22269 #, c-format
22270 msgid ""
22271 "Could not open the specified document\n"
22272 "%1$s."
22273 msgstr ""
22274 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
22275 "%1$s."
22276
22277 #: src/output_plaintext.cpp:136
22278 msgid "Abstract: "
22279 msgstr "Abstrak: "
22280
22281 #: src/output_plaintext.cpp:148
22282 msgid "References: "
22283 msgstr "Referensi: "
22284
22285 #: src/support/debug.cpp:38
22286 msgid "No debugging message"
22287 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
22288
22289 #: src/support/debug.cpp:39
22290 msgid "General information"
22291 msgstr "Informasi umum"
22292
22293 #: src/support/debug.cpp:40
22294 msgid "Program initialisation"
22295 msgstr "Inisialisasi program"
22296
22297 #: src/support/debug.cpp:41
22298 msgid "Keyboard events handling"
22299 msgstr "Penanganan papanketik"
22300
22301 #: src/support/debug.cpp:42
22302 msgid "GUI handling"
22303 msgstr "Penanganan GUI"
22304
22305 #: src/support/debug.cpp:43
22306 msgid "Lyxlex grammar parser"
22307 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
22308
22309 #: src/support/debug.cpp:44
22310 msgid "Configuration files reading"
22311 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
22312
22313 #: src/support/debug.cpp:45
22314 msgid "Custom keyboard definition"
22315 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
22316
22317 #: src/support/debug.cpp:46
22318 msgid "LaTeX generation/execution"
22319 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
22320
22321 #: src/support/debug.cpp:47
22322 msgid "Math editor"
22323 msgstr "Editor Matematika"
22324
22325 #: src/support/debug.cpp:48
22326 msgid "Font handling"
22327 msgstr "Penanganan Huruf"
22328
22329 #: src/support/debug.cpp:49
22330 msgid "Textclass files reading"
22331 msgstr "Membaca berkas class teks"
22332
22333 #: src/support/debug.cpp:50
22334 msgid "Version control"
22335 msgstr "Kontrol versi"
22336
22337 #: src/support/debug.cpp:51
22338 msgid "External control interface"
22339 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
22340
22341 #: src/support/debug.cpp:52
22342 msgid "Undo/Redo mechanism"
22343 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
22344
22345 #: src/support/debug.cpp:53
22346 msgid "User commands"
22347 msgstr "Perintah Pengguna"
22348
22349 #: src/support/debug.cpp:54
22350 msgid "The LyX Lexxer"
22351 msgstr "LyX Lexxer"
22352
22353 #: src/support/debug.cpp:55
22354 msgid "Dependency information"
22355 msgstr "Informasi dependensi"
22356
22357 #: src/support/debug.cpp:56
22358 msgid "LyX Insets"
22359 msgstr "Sisipan LyX"
22360
22361 #: src/support/debug.cpp:57
22362 msgid "Files used by LyX"
22363 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
22364
22365 #: src/support/debug.cpp:58
22366 msgid "Workarea events"
22367 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
22368
22369 #: src/support/debug.cpp:59
22370 msgid "Insettext/tabular messages"
22371 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
22372
22373 #: src/support/debug.cpp:60
22374 msgid "Graphics conversion and loading"
22375 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
22376
22377 #: src/support/debug.cpp:61
22378 msgid "Change tracking"
22379 msgstr "Pelacakan Perubahan"
22380
22381 #: src/support/debug.cpp:62
22382 msgid "External template/inset messages"
22383 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
22384
22385 #: src/support/debug.cpp:63
22386 msgid "RowPainter profiling"
22387 msgstr "RowPainter profiling"
22388
22389 #: src/support/debug.cpp:64
22390 msgid "scrolling debugging"
22391 msgstr "Menggulung pesan debugging"
22392
22393 #: src/support/debug.cpp:65
22394 msgid "Math macros"
22395 msgstr "Makro Matematika"
22396
22397 #: src/support/debug.cpp:66
22398 msgid "RTL/Bidi"
22399 msgstr "RTL/Bidi"
22400
22401 #: src/support/debug.cpp:67
22402 msgid "Locale/Internationalisation"
22403 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
22404
22405 #: src/support/debug.cpp:68
22406 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22407 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
22408
22409 #: src/support/debug.cpp:69
22410 msgid "Developers' general debug messages"
22411 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
22412
22413 #: src/support/debug.cpp:70
22414 msgid "All debugging messages"
22415 msgstr "Semua pesan debugging"
22416
22417 #: src/support/debug.cpp:115
22418 #, c-format
22419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22420 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22421
22422 #: src/support/filetools.cpp:250
22423 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22424 msgstr "id"
22425
22426 #: src/support/os_win32.cpp:439
22427 msgid "System file not found"
22428 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
22429
22430 #: src/support/os_win32.cpp:440
22431 msgid ""
22432 "Unable to load shfolder.dll\n"
22433 "Please install."
22434 msgstr ""
22435 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
22436 "Pastikan diinstal."
22437
22438 #: src/support/os_win32.cpp:445
22439 msgid "System function not found"
22440 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
22441
22442 #: src/support/os_win32.cpp:446
22443 msgid ""
22444 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22445 "Don't know how to proceed. Sorry."
22446 msgstr ""
22447 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
22448 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
22449
22450 #: src/support/userinfo.cpp:45
22451 msgid "Unknown user"
22452 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Glossary term"
22456 #~ msgstr "Glosse"
22457
22458 #~ msgid "Date format"
22459 #~ msgstr "Format hari"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "Lowercase"
22463 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid "lowercase"
22467 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
22468
22469 #, fuzzy
22470 #~ msgid "Special Paper Notice"
22471 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
22472
22473 #, fuzzy
22474 #~ msgid "Publication ID"
22475 #~ msgstr "Penerbit"
22476
22477 #, fuzzy
22478 #~ msgid "Biography without photo"
22479 #~ msgstr "BiographyNoPhoto"
22480
22481 #~ msgid "TheoremTemplate"
22482 #~ msgstr "TheoremTemplate"
22483
22484 #~ msgid "Theorem #:"
22485 #~ msgstr "Teorema #:"
22486
22487 #~ msgid "Lemma #:"
22488 #~ msgstr "Lemma #:"
22489
22490 #~ msgid "Corollary #:"
22491 #~ msgstr "Corollary #:"
22492
22493 #~ msgid "Proposition #:"
22494 #~ msgstr "Rencana #:"
22495
22496 #~ msgid "Conjecture #:"
22497 #~ msgstr "Dugaan #:"
22498
22499 #~ msgid "Criterion #:"
22500 #~ msgstr "Kriteria #:"
22501
22502 #~ msgid "Fact #:"
22503 #~ msgstr "Fakta #:"
22504
22505 #~ msgid "Axiom #:"
22506 #~ msgstr "Axiom #:"
22507
22508 #~ msgid "Definition #:"
22509 #~ msgstr "Definisi #:"
22510
22511 #~ msgid "Example #:"
22512 #~ msgstr "Contoh #:"
22513
22514 #~ msgid "Condition #:"
22515 #~ msgstr "Kondisi #:"
22516
22517 #~ msgid "Problem #:"
22518 #~ msgstr "Masalah #:"
22519
22520 #~ msgid "Exercise #:"
22521 #~ msgstr "Latihan #:"
22522
22523 #~ msgid "Remark #:"
22524 #~ msgstr "Catatan #:"
22525
22526 #~ msgid "Claim #:"
22527 #~ msgstr "Klaim #:"
22528
22529 #~ msgid "Note #:"
22530 #~ msgstr "Nota #:"
22531
22532 #~ msgid "Notation #:"
22533 #~ msgstr "Notasi #:"
22534
22535 #~ msgid "Case #:"
22536 #~ msgstr "Kasus #:"
22537
22538 #~ msgid "Footernote"
22539 #~ msgstr "Footernote"
22540
22541 #~ msgid ""
22542 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22543 #~ "%2$s"
22544 #~ msgstr ""
22545 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22546 #~ "%2$s"
22547
22548 #~ msgid "Anschrift:"
22549 #~ msgstr "Anschrift:"
22550
22551 #~ msgid "Briefkopf:"
22552 #~ msgstr "Briefkopf:"
22553
22554 #~ msgid "Absender:"
22555 #~ msgstr "Absender:"
22556
22557 #~ msgid "Zusatz:"
22558 #~ msgstr "Zusatz:"
22559
22560 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22561 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22562
22563 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22564 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22565
22566 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22567 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22568
22569 #~ msgid "Unterschrift:"
22570 #~ msgstr "Unterschrift:"
22571
22572 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22573 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22574
22575 #~ msgid "Vorwahl:"
22576 #~ msgstr "Vorwahl:"
22577
22578 #~ msgid "Telefon:"
22579 #~ msgstr "Telepon:"
22580
22581 #~ msgid "Ort:"
22582 #~ msgstr "Ort:"
22583
22584 #~ msgid "Datum:"
22585 #~ msgstr "Datum:"
22586
22587 #~ msgid "Betreff:"
22588 #~ msgstr "Betreff:"
22589
22590 #~ msgid "Anrede:"
22591 #~ msgstr "Anrede:"
22592
22593 #~ msgid "Gruss:"
22594 #~ msgstr "Gruss:"
22595
22596 #~ msgid "Anlage(n):"
22597 #~ msgstr "Anlage(n):"
22598
22599 #~ msgid "Verteiler:"
22600 #~ msgstr "Verteiler:"
22601
22602 #~ msgid "Text:"
22603 #~ msgstr "Text:"
22604
22605 #~ msgid "Strasse:"
22606 #~ msgstr "Strasse:"
22607
22608 #~ msgid "Land:"
22609 #~ msgstr "Land:"
22610
22611 #~ msgid "RetourAdresse:"
22612 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22613
22614 #~ msgid "MeinZeichen:"
22615 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22616
22617 #~ msgid "IhrZeichen:"
22618 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22619
22620 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22621 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22622
22623 #~ msgid "BLZ:"
22624 #~ msgstr "BLZ:"
22625
22626 #~ msgid "Konto:"
22627 #~ msgstr "Konto:"
22628
22629 #~ msgid "Adresse:"
22630 #~ msgstr "Pengirim:"
22631
22632 #~ msgid "Anlagen:"
22633 #~ msgstr "Anlagen:"
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "LyX binary not found"
22637 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid "File not found"
22641 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "Directory not found"
22645 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
22646
22647 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22648 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
22649
22650 #~ msgid "Latex"
22651 #~ msgstr "Latex"
22652
22653 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22654 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
22655
22656 #~ msgid "No file open!"
22657 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
22658
22659 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22660 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
22661
22662 #~ msgid "Check in Changes...|I"
22663 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
22664
22665 #~ msgid "Check out for Edit|O"
22666 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
22667
22668 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22669 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
22670
22671 #~ msgid "Toggle Label|L"
22672 #~ msgstr "Pilih Label|L"
22673
22674 #~ msgid "B&rowse..."
22675 #~ msgstr "C&ari..."
22676
22677 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22678 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
22679
22680 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22681 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22682
22683 #~ msgid "Ne&w"
22684 #~ msgstr "Bar&u"
22685
22686 #~ msgid "Add row "
22687 #~ msgstr "Sisipkan Baris"