1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 11:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
31 #: lib/layouts/apa.layout:198
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
37 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
39 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
56 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
58 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
82 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
85 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
88 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
90 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
92 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
93 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
94 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
95 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
96 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
98 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
99 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
109 #: src/Buffer.cpp:862
110 #: src/Buffer.cpp:2757
111 #: src/Buffer.cpp:2803
112 #: src/Buffer.cpp:2838
113 #: src/LyXFunc.cpp:721
114 #: src/LyXFunc.cpp:866
115 #: src/LyXFunc.cpp:1042
116 #: src/LyXFunc.cpp:1926
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 msgid "The bibliography key"
133 msgstr "Kata kunci bibliografi"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
137 msgid "The label as it appears in the document"
138 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 msgid "Citation Style"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
163 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
164 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
172 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
175 msgid "&Default (numerical)"
176 msgstr "&Default (angka)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Natbib &style:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 msgid "S&ectioned bibliography"
188 msgstr "B&agian dari bibliografi"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
191 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
192 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
196 msgid "Scan for new databases and styles"
197 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
203 msgstr "Pindai &Ulang"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
231 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
234 #: src/LyXFunc.cpp:830
235 #: src/buffer_funcs.cpp:112
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
246 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
260 msgstr "&Daftar Isi:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "semua referensi yang diacu"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
275 msgid "all references"
276 msgstr "semua referensi"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
341 msgstr "Pengaturan kerataan"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
370 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
371 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
408 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
409 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
428 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
429 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
436 msgstr "&Panggil Ulang"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
440 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
466 msgstr "Kota&k dalam:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
490 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
491 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:345
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:470
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:462
510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:471
511 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:463
517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:472
518 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
520 msgstr "Halaman kecil"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
523 msgid "Supported box types"
524 msgstr "Tipe box yang ada"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
527 msgid "&Available branches:"
528 msgstr "Branches yang &ada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
531 msgid "Select your branch"
532 msgstr "Pilih branch anda"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
539 msgid "A&vailable Branches:"
540 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
547 msgid "Remove the selected branch"
548 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
551 #: src/Buffer.cpp:2773
552 #: src/Buffer.cpp:2784
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
557 msgid "Toggle the selected branch"
558 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
561 msgid "(&De)activate"
562 msgstr "(&De)aktivasi"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
565 msgid "Define or change background color"
566 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
569 msgid "Alter Co&lor..."
570 msgstr "Ganti War&na..."
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1217
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgstr "Paling Kecil"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgstr "Sangat Kecil"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 msgstr "Lebih Besar Lagi"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 msgstr "Sangat Besar"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgstr "Paling Besar"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 msgid "&Custom Bullet:"
676 msgstr "&Pilihan Bullet:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
688 msgid "Go to previous change"
689 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
692 msgid "&Previous change"
693 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
696 msgid "Go to next change"
697 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
704 msgid "Accept this change"
705 msgstr "Terima perubahan ini"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
712 msgid "Reject this change"
713 msgstr "Tolak perubahan ini"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgstr "Keluarga huruf"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgstr "Bentuk huruf"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
745 #: lib/layouts/europecv.layout:118
746 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1799
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgstr "Ukuran huruf"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgstr "Tandai Semu&a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
816 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
821 msgid "Search Citation"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
830 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
831 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
834 msgid "You can also hit Enter in the search box"
835 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
843 msgid "Search Field:"
844 msgstr "Tempat Pencarian:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
849 msgstr "Semua tempat"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
852 msgid "Regular E&xpression"
853 msgstr "Pernyataan &Reguler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
861 msgid "All Entry Types"
862 msgstr "Semua Tipe Entri"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
865 msgid "Case Se&nsitive"
866 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
869 msgid "Search As You &Type"
870 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Daftar semua penulis"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Corak Ac&uan:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
897 msgid "Text &before:"
898 msgstr "Teks se&belum:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
901 msgid "Natbib citation style to use"
902 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
910 msgstr "Teks sete&lah:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
925 msgid "&Selected Citations:"
926 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
929 msgid "The Enter key works, too"
930 msgstr "Acuan yang dipilih"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
933 msgid "The delete key works, too"
934 msgstr "Hapus pilihan"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
941 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
942 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:615
945 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
946 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Sisipkan pembatas"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Gunakan Default Class"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Buka isi ERT"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1020 msgid "Description:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113
1029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1043 msgid "Select a file"
1044 msgstr "Pilih satu berkas"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
1055 msgid "Available templates"
1056 msgstr "Templet yang tersedia"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1060 msgid "LaTe&X and LyX options"
1061 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
1064 msgid "LaTeX Options"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
1076 msgid "&Show in LyX"
1077 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1088 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1089 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
1092 msgid "Si&ze and Rotation"
1093 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1103 msgid "Angle to rotate image by"
1104 msgstr "Sudut putaran gambar"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1110 msgid "The origin of the rotation"
1111 msgstr "Sumbu putaran"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1127 msgid "Height of image in output"
1128 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1150 msgid "Clip to bounding box values"
1151 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1155 msgid "Clip to &bounding box"
1156 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1160 msgid "&Left bottom:"
1161 msgstr "Kiri ba&wah:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1170 msgstr "&Kanan atas:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "Ambil &dari berkas"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1192 msgid "Use &default placement"
1193 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1196 msgid "Advanced Placement Options"
1197 msgstr "Pengaturan penempatan"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1200 msgid "&Top of page"
1201 msgstr "&Atas halaman"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1205 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1208 msgid "Here de&finitely"
1209 msgstr "Harus D&isini"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1212 msgid "&Here if possible"
1213 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1216 msgid "&Page of floats"
1217 msgstr "&Halaman bebas"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1220 msgid "&Bottom of page"
1221 msgstr "&Bawah halaman"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1224 msgid "&Span columns"
1225 msgstr "Sepan&jang kolom"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1228 msgid "&Rotate sideways"
1229 msgstr "Puta&r kesamping"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1240 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1241 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1244 msgid "Use old style instead of lining figures"
1245 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1248 msgid "Use &Old Style Figures"
1249 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1252 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1253 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1256 msgid "Use true S&mall Caps"
1257 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1260 msgid "Select the default family for the document"
1261 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1268 msgid "&Default Family:"
1269 msgstr "&Huruf Utama:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1272 msgid "&Sans Serif:"
1273 msgstr "&Sans Serif:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1276 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1277 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1281 msgstr "Ska&la (%):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1284 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1285 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1292 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1293 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1296 msgid "&Typewriter:"
1297 msgstr "Mesinke&tik:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1300 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1301 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1305 msgstr "Sk&ala (%):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1308 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1309 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1316 msgid "Select an image file"
1317 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1321 msgstr "Ukuran Output"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1324 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1325 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1328 msgid "Set &height:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1332 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1336 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1344 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1345 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1348 msgid "Rotate Graphics"
1349 msgstr "Putar Gambar"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1352 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1353 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1356 msgid "Ro&tate after scaling"
1357 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1361 msgstr "Sumb&u Putar:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1364 msgid "A&ngle (Degrees):"
1365 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1369 msgid "File name of image"
1370 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1387 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1388 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1391 msgid "Don't un&zip on export"
1392 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1396 msgid "Additional LaTeX options"
1397 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1400 msgid "LaTeX &options:"
1401 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1404 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1412 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1413 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1416 msgid "Graphics Group"
1417 msgstr "Grup Gambar"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1420 msgid "A&ssigned to group:"
1421 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1424 msgid "Click to define a new graphics group."
1425 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1428 msgid "O&pen new group..."
1429 msgstr "Buat grup &baru..."
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1432 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1433 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1437 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1444 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1445 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1448 msgid "..............."
1449 msgstr "..............."
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1456 msgid "<-----------"
1457 msgstr "<-----------"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1460 msgid "----------->"
1461 msgstr "----------->"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1464 msgid "\\-----v-----/"
1465 msgstr "\\-----v-----/"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1468 msgid "/-----^-----\\"
1469 msgstr "/-----^-----\\"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1477 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1478 msgid "Supported spacing types"
1479 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1488 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1489 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1492 msgid "&Fill Pattern:"
1493 msgstr "Pola &Isian:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1503 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1504 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1507 msgid "Specify the link target"
1508 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1512 msgstr "Tipe tautan"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1515 msgid "Link to the web or to every other target"
1516 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1523 msgid "Link to an email address"
1524 msgstr "Tautan ke alamat email"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1531 msgid "Link to a file"
1532 msgstr "Tautkan ke berkas"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226
1543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
1544 #: lib/layouts/minimalistic.module:24
1545 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1551 msgid "Name associated with the URL"
1552 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1565 msgid "Listing Parameters"
1566 msgstr "Parameter Listing"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1571 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1572 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1577 msgid "&Bypass validation"
1578 msgstr "Tanpa &Validasi"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1588 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1589 msgid "Mo&re parameters"
1590 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1593 msgid "Underline spaces in generated output"
1594 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1597 msgid "&Mark spaces in output"
1598 msgstr "Tanda spasi di &output"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1601 msgid "Show LaTeX preview"
1602 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1605 msgid "&Show preview"
1606 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1609 msgid "File name to include"
1610 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1613 msgid "&Include Type:"
1614 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
1633 msgid "Program Listing"
1634 msgstr "Pemrograman"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1637 msgid "Edit the file"
1638 msgstr "Sunting berkas"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1644 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1645 msgid "Information Type:"
1646 msgstr "Tipe Informasi:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1649 msgid "Information Name:"
1650 msgstr "Nama Informasi:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1658 msgid "Document &class"
1659 msgstr "&Class Dokumen"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1666 msgid "&Local Layout..."
1667 msgstr "&Layout lokal..."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1670 msgid "Class options"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1674 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
1675 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1678 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1679 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1682 msgid "&Predefined:"
1683 msgstr "De&finisi awal:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1687 msgstr "Aturan sendiri:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1690 msgid "&Graphics driver:"
1691 msgstr "&Graphics driver:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1694 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1695 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1698 msgid "Select de&fault master document"
1699 msgstr "Pilih default master dokumen"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1706 msgid "Enter the name of the default master document"
1707 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1711 msgstr "Pengubahan bahasa"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1714 msgid "Language &Default"
1715 msgstr "Secara &Otomatis"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1722 msgid "&Quote Style:"
1723 msgstr "Tanda P&etik:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
1726 #: src/insets/InsetCaption.cpp:300
1727 #: src/insets/InsetListings.cpp:406
1728 #: src/insets/InsetListings.cpp:408
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1733 msgid "&Main Settings"
1734 msgstr "Pengaturan &Umum"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1741 msgid "Check for inline listings"
1742 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1745 msgid "&Inline listing"
1746 msgstr "&Inline listing"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1749 msgid "Check for floating listings"
1750 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 msgstr "&Penempatan:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1762 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1763 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1766 msgid "Line numbering"
1767 msgstr "Penomoran baris"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1771 msgstr "T&empat nomor:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1774 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1775 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1779 msgstr "&Beda nomor:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1782 msgid "Difference between two numbered lines"
1783 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1787 msgstr "Ukura&n huruf:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1790 msgid "Choose the font size for line numbers"
1791 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1800 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1803 msgid "The content's base font size"
1804 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1807 msgid "Font Famil&y:"
1808 msgstr "&Model Huruf:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1811 msgid "The content's base font style"
1812 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1815 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1816 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1819 msgid "&Break long lines"
1820 msgstr "Pisah baris pan&jang"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1823 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1824 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1827 msgid "S&pace as symbol"
1828 msgstr "Simb&ol spasi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1831 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1832 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1835 msgid "Space i&n string as symbol"
1836 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1839 msgid "Tab&ulator size:"
1840 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1843 msgid "Use extended character table"
1844 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1847 msgid "&Extended character table"
1848 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1855 msgid "Select the programming language"
1856 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1863 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1864 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1868 msgstr "Baris ditampilkan"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1871 msgid "Fi&rst line:"
1872 msgstr "Baris pertama:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1875 msgid "The first line to be printed"
1876 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1880 msgstr "Baris terakhir:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1883 msgid "The last line to be printed"
1884 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1888 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1891 msgid "More Parameters"
1892 msgstr "Parameter lain"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1896 msgid "Feedback window"
1897 msgstr "Jendela informasi"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1900 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1901 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Perbarui tampilan"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1914 msgid "Copy to Clip&board"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98
1918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1923 msgid "Jump to the next warning message."
1924 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1927 msgid "Next &Warning"
1928 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1931 msgid "Jump to the next error message."
1932 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1936 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1939 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1940 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1943 msgid "&Default Margins"
1944 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1948 msgstr "Dari &Atas:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1952 msgstr "Dari &Bawah:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1956 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1960 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1964 msgstr "P&emisah kepala atas:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1967 msgid "Head &height:"
1968 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1972 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1975 msgid "&Column Sep:"
1976 msgstr "&Jarak antara kolom:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1982 msgid "Number of rows"
1983 msgstr "Jumlah baris matriks"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1994 msgid "Number of columns"
1995 msgstr "Jumlah kolom matriks"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2003 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2004 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2008 msgid "Vertical alignment"
2009 msgstr "Pelurusan vertikal"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2016 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2017 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2020 msgid "&Horizontal:"
2021 msgstr "&Horisontal:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2024 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2025 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
2028 msgid "&Use AMS math package automatically"
2029 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
2032 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2033 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2036 msgid "Use AMS &math package"
2037 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2040 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2041 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2044 msgid "Use esint package &automatically"
2045 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:61
2048 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2049 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:64
2052 msgid "Use &esint package"
2053 msgstr "Gunakan paket &esint"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2057 msgstr "&Yang tersedia:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2070 msgstr "Yang d&ipilih:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2074 msgstr "Urut sesuai:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Deskripsi:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2089 msgid "LyX internal only"
2090 msgstr "Hanya internal LyX"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2097 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2098 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2104 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2105 msgid "Print as grey text"
2106 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2110 msgstr "Nota Kela&bu"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2113 msgid "&List in Table of Contents"
2114 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2121 msgid "&Use hyperref support"
2122 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2129 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2130 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2133 msgid "Automatically fi&ll header"
2134 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2138 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2141 msgid "Load in &fullscreen mode"
2142 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2145 msgid "Header Information"
2146 msgstr "Informasi Header"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2162 msgstr "&Katakunci:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "H&yperlinks"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2173 msgid "B&reak links over lines"
2174 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2177 msgid "No &frames around links"
2178 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2181 msgid "C&olor links"
2182 msgstr "Link ber&warna"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2185 msgid "Bibliographical backreferences"
2186 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2189 msgid "B&ackreferences:"
2190 msgstr "Referensi di &akhir:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2194 msgstr "&Batas buku"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2201 msgid "&Numbered bookmarks"
2202 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2205 msgid "Number of levels"
2206 msgstr "Jumlah Level"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2209 msgid "&Open bookmarks"
2210 msgstr "Bu&ka batas buku"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2213 msgid "Additional o&ptions"
2214 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2217 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2218 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2223 msgstr "Tataletak Halaman"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2226 msgid "Paper Format"
2227 msgstr "Format Kertas"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2230 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2231 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2234 msgid "Style used for the page header and footer"
2235 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2238 msgid "Headings &style:"
2239 msgstr "Model &Heading:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2256 msgid "&Orientation:"
2257 msgstr "&Orientasi:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2260 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2261 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2264 msgid "&Two-sided document"
2265 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2269 msgstr "Terapkan se&gera"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2273 msgstr "Lebar Label"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2277 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2278 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2281 msgid "Lo&ngest label"
2282 msgstr "&Label terpanjang"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2285 msgid "Line &spacing"
2286 msgstr "Spasi &Baris"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2289 #: src/Text.cpp:1424
2290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2299 #: src/Text.cpp:1430
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
2308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2309 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
2310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2315 msgstr "AturSendiri"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2318 msgid "&Indent Paragraph"
2319 msgstr "Paragraf &Masuk"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2323 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2335 msgstr "Rata K&anan"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2338 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2339 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2342 msgid "Paragraph's &Default"
2343 msgstr "&Default Paragraf"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2347 msgstr "&Alternatif..."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2351 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2354 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2355 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2358 msgid "Automatic in&line completion"
2359 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2362 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2363 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2366 msgid "Automatic p&opup"
2367 msgstr "P&opup otomatis"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2374 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2375 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2378 msgid "Automatic &inline completion"
2379 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2382 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2383 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2386 msgid "Automatic &popup"
2387 msgstr "Pop&up otomatis"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2390 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2391 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2394 msgid "Cursor i&ndicator"
2395 msgstr "I&ndicator kursor"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2398 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2404 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2405 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila tersedia."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2408 msgid "s inline completion dela&y"
2409 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2412 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2413 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila tersedia."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2416 msgid "s popup d&elay"
2417 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2420 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2421 msgstr "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan ditampilkan segera."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2424 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2425 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2428 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2429 msgstr "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2432 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2433 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2437 msgstr "Pengk&onversi:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2440 msgid "E&xtra flag:"
2441 msgstr "Tanda E&kstra:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2444 msgid "&From format:"
2445 msgstr "Format &dari:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2449 msgstr "For&mat ke:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
2459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2464 msgid "Converter Defi&nitions"
2465 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2468 msgid "Converter File Cache"
2469 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2473 msgstr "Di&bolehkan"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2476 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2477 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:61
2481 msgid "&Date format:"
2482 msgstr "&Format hari:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:71
2486 msgid "Date format for strftime output"
2487 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2490 msgid "Display &Graphics"
2491 msgstr "Tampilan &Gambar"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2494 msgid "Instant &Preview:"
2495 msgstr "M&uncul Seketika:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
2499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2501 msgstr "Tidak Aktif"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2505 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2513 msgid "Preview Si&ze:"
2514 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2517 msgid "Factor for the preview size"
2518 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2521 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2522 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2525 msgid "&Mark end of paragraphs"
2526 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2531 msgstr "Penyuntingan"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2534 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2535 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2538 msgid "Sort &environments alphabetically"
2539 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2542 msgid "&Group environments by their category"
2543 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2546 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2547 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2550 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2551 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2554 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2555 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2559 msgstr "Layar Penuh"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2562 msgid "&Limit text width"
2563 msgstr "&Batasi area teks"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2566 msgid "Screen used (&pixels):"
2567 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2570 msgid "Hide &tabbar"
2571 msgstr "Sembunyikan t&ab"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2574 msgid "Hide scr&ollbar"
2575 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2578 msgid "&Hide toolbars"
2579 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2590 msgid "S&hort Name:"
2591 msgstr "Nama Sin&gkat:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2594 msgid "Vector &graphics format"
2595 msgstr "Format vector grap&hics"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2598 msgid "&Document format"
2599 msgstr "Format &dokumen"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2607 msgstr "Pen&yunting:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2611 msgstr "&Cara pintas:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2630 msgid "Your E-mail address"
2631 msgstr "Alamat E-mail anda"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2638 msgid "Use &keyboard map"
2639 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2660 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2661 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2664 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2665 msgstr "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2668 msgid "User &interface language:"
2669 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2672 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2673 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2676 msgid "&Default language:"
2677 msgstr "Bahasa &Default:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2680 msgid "Select the default language of your documents"
2681 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2684 msgid "Language pac&kage:"
2685 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2688 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2689 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2692 msgid "Command s&tart:"
2693 msgstr "Perintah a&wal:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2696 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2697 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2700 msgid "Command e&nd:"
2701 msgstr "Perintah akh&ir:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2704 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2705 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2708 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2709 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2713 msgstr "Gunakan b&abel"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2716 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2717 msgstr "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2724 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
2725 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2729 msgstr "&Otomatis memulai"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2732 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
2733 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2737 msgstr "Otomatis me&nutup"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2740 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2741 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2744 msgid "Mark &foreign languages"
2745 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2748 msgid "Right-to-left language support"
2749 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
2752 #: src/LyXRC.cpp:2856
2753 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2754 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2757 msgid "Enable RTL su&pport"
2758 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2761 msgid "Cursor movement:"
2762 msgstr "Gerakan kursor:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2773 msgid "Set class options to default on class change"
2774 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2777 msgid "R&eset class options when document class changes"
2778 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2792 msgid "US executive"
2793 msgstr "US executive"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2816 msgid "Chec&kTeX command:"
2817 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2820 msgid "CheckTeX start options and flags"
2821 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2824 msgid "Te&X encoding:"
2825 msgstr "Te&X encoding:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2828 msgid "Default paper si&ze:"
2829 msgstr "&Ukuran kertas default:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2832 msgid "BibTeX command and options"
2833 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2836 msgid "&BibTeX command:"
2837 msgstr "Perintah &BibTeX:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2840 msgid "&Nomenclature command:"
2841 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2844 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2845 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2848 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2849 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2852 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2853 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2856 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2857 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2860 msgid "&Index command:"
2861 msgstr "Perintah &Indeks:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2864 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2865 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2868 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2869 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2872 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2873 msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2876 msgid "Index command (Ja&panese):"
2877 msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2880 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2881 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2884 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2885 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96
2888 msgid "&Overwrite on export:"
2889 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:114
2892 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
2893 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:118
2896 msgid "Ask permission"
2897 msgstr "Meminta ijin"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
2900 msgid "Main file only"
2901 msgstr "Hanya berkas utama"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:128
2905 msgstr "Semua Berkas "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2908 msgid "&Working directory:"
2909 msgstr "Direktori &Kerja:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2921 msgid "&Document templates:"
2922 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2925 msgid "&Example files:"
2926 msgstr "B&erkas Contoh:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2929 msgid "&Backup directory:"
2930 msgstr "Direktori back&up:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2933 msgid "Ly&XServer pipe:"
2934 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2937 msgid "&Temporary directory:"
2938 msgstr "Direktori sementa&ra:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2941 msgid "&PATH prefix:"
2942 msgstr "&Awalan PATH:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2945 #: src/LyXRC.cpp:2530
2946 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2947 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2950 msgid "Output &line length:"
2951 msgstr "Panjang &baris output:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2954 msgid "&roff command:"
2955 msgstr "Perintah &roff:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2958 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2959 msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2962 msgid "Printer Command Options"
2963 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2966 msgid "Extension to be used when printing to file."
2967 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2970 msgid "File ex&tension:"
2971 msgstr "Eks&tensi berkas:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2974 msgid "Option used to print to a file."
2975 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 msgid "Print to &file:"
2979 msgstr "Cetak ke &berkas:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2982 msgid "Option used to print to non-default printer."
2983 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2986 msgid "Set &printer:"
2987 msgstr "Set &mesin cetak:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2990 msgid "Option used with spool command to set printer."
2991 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2994 msgid "Spool &printer:"
2995 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2998 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2999 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3002 msgid "Spool co&mmand:"
3003 msgstr "Perintah spoo&l:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3006 msgid "Option used to reverse page order."
3007 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3010 msgid "Re&verse pages:"
3011 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3018 msgid "&Number of copies:"
3019 msgstr "Jumlah salinan:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3022 msgid "Option used to set number of copies."
3023 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3026 msgid "Option used to print a range of pages."
3027 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3031 msgstr "Susu&n halaman:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3034 msgid "Pa&ge range:"
3035 msgstr "&Range halaman:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3038 msgid "Option used to collate multiple copies."
3039 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3043 msgstr "Halaman &ganjil:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3046 msgid "&Even pages:"
3047 msgstr "&Halaman genap:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3050 msgid "Paper t&ype:"
3051 msgstr "Tipe kert&as:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3054 msgid "Paper si&ze:"
3055 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3058 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3059 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3062 msgid "E&xtra options:"
3063 msgstr "Per&intah ekstra:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3066 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3067 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3070 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3071 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3074 msgid "Adapt &output to printer"
3075 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3078 msgid "Name of the default printer"
3079 msgstr "Nama printer default"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3082 msgid "Default &printer:"
3083 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3086 msgid "Printer co&mmand:"
3087 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3090 msgid "Sans Seri&f:"
3091 msgstr "&Sans Serif:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3094 msgid "T&ypewriter:"
3095 msgstr "Mesin&ketik:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3102 msgid "Screen &DPI:"
3103 msgstr "Layar &DPI:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3107 msgstr "&Perbesar %:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3111 msgstr "Ukuran Huruf"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3119 msgstr "Lebih Besar:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3123 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3127 msgstr "Sangat Besar:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3131 msgstr "Paling Besar:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3135 msgstr "Sangat Kecil:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3139 msgstr "Lebih Kecil:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3151 msgstr "Paling kecil:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3154 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3155 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3158 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3159 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3163 msgstr "Berkas &Bind:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3166 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3167 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3170 msgid "Al&ternative language:"
3171 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3174 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker"
3175 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81
3178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3179 msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91
3182 msgid "Personal &dictionary:"
3183 msgstr "&Kamus pribadi:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3186 msgid "&Escape characters:"
3187 msgstr "Ka&rakter escape:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3190 msgid "Spellchec&ker executable:"
3191 msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3194 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3195 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128
3198 msgid "Use input encod&ing"
3199 msgstr "Gunakan input encod&ing"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:135
3202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3203 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:138
3206 msgid "Accept compound &words"
3207 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3214 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3215 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3218 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3219 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3222 msgid "Restore cursor &positions"
3223 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3226 msgid "&Load opened files from last session"
3227 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3230 msgid "Clear all session &information"
3231 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3238 msgid "&Maximum last files:"
3239 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3242 msgid "Backup original documents when saving"
3243 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3250 msgid "&Backup documents, every"
3251 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3254 msgid "&Open documents in tabs"
3255 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3258 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3259 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3262 msgid "&Single close-tab button"
3263 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3266 msgid "Automatic help"
3267 msgstr "Bantuan Otomatis"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3270 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3271 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3274 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3275 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3282 msgid "&User interface file:"
3283 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3286 #: src/LyXFunc.cpp:721
3287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3296 msgid "Page number to print from"
3297 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3300 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3301 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3304 msgid "Page number to print to"
3305 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3309 msgid "Print all pages"
3310 msgstr "Cetak semua halaman"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3321 msgid "Print &odd-numbered pages"
3322 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3325 msgid "Print &even-numbered pages"
3326 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3329 msgid "Print in reverse order"
3330 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3333 msgid "Re&verse order"
3334 msgstr "&Urutan dari belakang"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3341 msgid "Number of copies"
3342 msgstr "Jumlah salinan"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3345 msgid "Collate copies"
3346 msgstr "Susun salinan"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3357 msgid "Print Destination"
3358 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3361 msgid "Send output to the printer"
3362 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3366 msgstr "&Mesin Cetak:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3369 msgid "Send output to the given printer"
3370 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3374 msgid "Send output to a file"
3375 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3382 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3383 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3387 msgstr "<referensi>"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3390 msgid "(<reference>)"
3391 msgstr "(<referensi>)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3398 msgid "on page <page>"
3399 msgstr "pada halaman <halaman>"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3402 msgid "<reference> on page <page>"
3403 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3406 msgid "Formatted reference"
3407 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3410 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3411 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3418 msgid "Update the label list"
3419 msgstr "Perbarui daftar"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3422 msgid "Jump to the label"
3423 msgstr "Lompat ke label"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259
3426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3427 msgid "&Go to Label"
3428 msgstr "Langsung ke label"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Ganti &dengan:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3444 msgstr "&Berikutnya"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Ganti &Semua"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Pencarian &mundur"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "Format &ekspor:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3473 msgid "Edit shortcut"
3474 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3478 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3482 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3486 msgstr "&Hapus kunci"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3489 msgid "Clear current shortcut"
3490 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3499 msgstr "&Cara pintas:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3506 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3507 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3510 msgid "Su&ggestions:"
3511 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3514 msgid "Replace word with current choice"
3515 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3519 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3522 msgid "Ignore this word"
3523 msgstr "Lupakan kata ini"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3535 msgstr "Lewat &Semua"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Re&placement:"
3539 msgstr "&Disarankan:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "Kata tidak dikenal:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3554 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3555 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3562 msgid "Select this to display all available characters at once"
3563 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3566 msgid "&Display all"
3567 msgstr "Tampilkan se&muanya"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3570 msgid "&Table Settings"
3571 msgstr "Pengaturan &Umum"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3574 msgid "Column Width"
3575 msgstr "Lebar kolom"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3578 msgid "Fixed width of the column"
3579 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3582 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
3583 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3586 msgid "&Vertical alignment in row:"
3587 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3590 msgid "&Horizontal alignment:"
3591 msgstr "Posisi &horisontal:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3594 msgid "Horizontal alignment in column"
3595 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3599 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3601 msgstr "Rata kiri kanan"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3604 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3605 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3608 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3609 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3613 msgstr "Putar sel 90 derajat"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3617 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3621 msgstr "Gabungkan sel"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3624 msgid "&Multicolumn"
3625 msgstr "&Gabung sel horisontal"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3628 msgid "LaTe&X argument:"
3629 msgstr "LaTe&X argumen:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3633 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3637 msgstr "&Garis Batas"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3641 msgstr "Batas keliling"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3645 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3649 msgstr "&Buat garis"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3653 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3657 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3664 msgid "Use default (grid-like) border style"
3665 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3673 msgstr "Rancang Batas"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3676 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3677 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3680 msgid "Additional Space"
3681 msgstr "Spasi Tambahan"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3684 msgid "T&op of row:"
3685 msgstr "&Atas baris:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3688 msgid "Botto&m of row:"
3689 msgstr "Ba&wah baris:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3692 msgid "Bet&ween rows:"
3693 msgstr "A&ntara baris:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3697 msgstr "&Tabel Panjang"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3700 msgid "Set a page break on the current row"
3701 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3704 msgid "Page &break on current row"
3705 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3713 msgstr "Status Aktif"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3716 msgid "Border above"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3720 msgid "Border below"
3721 msgstr "Garis bawah"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3732 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3733 msgstr "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3740 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3757 msgid "First header:"
3758 msgstr "Header pertama:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3761 msgid "This row is the header of the first page"
3762 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3765 msgid "Don't output the first header"
3766 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3779 msgstr "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3782 msgid "Last footer:"
3783 msgstr "Footer terakhir:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3786 msgid "This row is the footer of the last page"
3787 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3790 msgid "Don't output the last footer"
3791 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3799 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3802 msgid "&Use long table"
3803 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3806 msgid "Current cell:"
3807 msgstr "Posisi sel sekarang:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3810 msgid "Current row position"
3811 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3814 msgid "Current column position"
3815 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3818 msgid "Close this dialog"
3819 msgstr "Tutup dialog ini"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3822 msgid "Rebuild the file lists"
3823 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3826 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3827 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3831 msgstr "Lihat &Isinya"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3834 msgid "Selected classes or styles"
3835 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3838 msgid "LaTeX classes"
3839 msgstr "LaTeX classes"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3842 msgid "LaTeX styles"
3843 msgstr "LaTeX styles"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3846 msgid "BibTeX styles"
3847 msgstr "BibTeX styles"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3850 msgid "Toggles view of the file list"
3851 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3855 msgstr "Tampikan &lokasi"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3859 msgstr "Pengaturan Spasi"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3862 msgid "Separate paragraphs with"
3863 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3866 msgid "Listing settings"
3867 msgstr "Pengaturan Listing"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3870 msgid "Format text into two columns"
3871 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3874 msgid "Two-&column document"
3875 msgstr "Dokumen dua kolom"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3878 msgid "&Vertical space"
3879 msgstr "Spasi &Vertikal"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3883 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3886 msgid "&Indentation"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3890 msgid "&Line spacing:"
3891 msgstr "&Ukuran Spasi:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3895 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3902 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3904 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3908 msgid "The selected entry"
3909 msgstr "Kata yang dipilih"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3916 msgid "Replace the entry with the selection"
3917 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3920 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3921 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3924 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3925 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3932 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3933 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
3940 msgid "Update navigation tree"
3941 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
3952 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3953 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
3956 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3957 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
3960 msgid "Move selected item down by one"
3961 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
3968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
3969 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
3972 msgid "&Do not show this warning again!"
3973 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3977 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3986 msgstr "Lompat Kecil"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3991 msgstr "Lompat Sedang"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3996 msgstr "Lompat Lebar"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4000 msgstr "Lompat Variabel"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4003 msgid "Complete source"
4004 msgstr "Keseluruhan"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4007 msgid "Automatic update"
4008 msgstr "Otomatis diperbarui"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4015 msgid "number of needed lines"
4016 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4019 msgid "use number of lines"
4020 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4024 msgstr "&Jumlah baris:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4027 msgid "Outer (default)"
4028 msgstr "Tepi luar (default)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4035 msgid "use overhang"
4036 msgstr "Menggunakan overhang"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4043 msgid "Overhang value"
4044 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4047 msgid "Unit of overhang value"
4048 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4051 msgid "Check this to allow flexible placement"
4052 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4055 msgid "Allow &floating"
4056 msgstr "Posisi &floating"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
4059 #: lib/layouts/aa.layout:27
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:52
4062 #: lib/layouts/achemso.layout:30
4063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4064 #: lib/layouts/agutex.layout:31
4065 #: lib/layouts/amsart.layout:27
4066 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
4067 #: lib/layouts/apa.layout:24
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:31
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4070 #: lib/layouts/chess.layout:29
4071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4072 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4073 #: lib/layouts/egs.layout:18
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:47
4075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
4076 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4077 #: lib/layouts/foils.layout:30
4078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4079 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4080 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4081 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4082 #: lib/layouts/lettre.layout:30
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4084 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4085 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4087 #: lib/layouts/paper.layout:14
4088 #: lib/layouts/powerdot.layout:108
4089 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
4091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
4094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4095 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4096 #: lib/layouts/slides.layout:60
4097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:16
4098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4101 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4102 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4105 #: src/insets/InsetRef.cpp:179
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62
4110 #: lib/layouts/aa.layout:64
4111 #: lib/layouts/aa.layout:254
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:207
4116 #: lib/layouts/agutex.layout:53
4117 #: lib/layouts/apa.layout:39
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:738
4119 #: lib/layouts/broadway.layout:185
4120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4121 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4122 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4123 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4124 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
4125 #: lib/layouts/egs.layout:246
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:91
4127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
4128 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4129 #: lib/layouts/foils.layout:125
4130 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4133 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4139 #: lib/layouts/paper.layout:104
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:121
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
4147 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4148 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4153 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4162 #: lib/layouts/aa.layout:117
4163 #: lib/layouts/aa.layout:140
4164 #: lib/layouts/aa.layout:155
4165 #: lib/layouts/aa.layout:179
4166 #: lib/layouts/aa.layout:316
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:266
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:283
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:323
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:349
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:388
4172 #: lib/layouts/achemso.layout:119
4173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
4175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4176 #: lib/layouts/agutex.layout:57
4177 #: lib/layouts/agutex.layout:74
4178 #: lib/layouts/agutex.layout:115
4179 #: lib/layouts/agutex.layout:133
4180 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
4181 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
4182 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
4183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
4184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:99
4185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
4186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
4187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224
4188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:253
4189 #: lib/layouts/entcs.layout:73
4190 #: lib/layouts/iopart.layout:59
4191 #: lib/layouts/iopart.layout:128
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:147
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:172
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:201
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
4201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
4205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
4207 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
4208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4209 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
4211 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
4212 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4214 msgstr "BagianDepan"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82
4217 #: lib/layouts/aa.layout:70
4218 #: lib/layouts/aa.layout:266
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:219
4223 #: lib/layouts/apa.layout:113
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:795
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:198
4226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4227 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
4228 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
4229 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
4230 #: lib/layouts/egs.layout:288
4231 #: lib/layouts/elsart.layout:111
4232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
4233 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4234 #: lib/layouts/foils.layout:133
4235 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:124
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4243 #: lib/layouts/paper.layout:114
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:64
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:129
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
4248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
4249 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:155
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120
4264 #: lib/layouts/aa.layout:85
4265 #: lib/layouts/aa.layout:312
4266 #: lib/layouts/aa.layout:328
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:242
4271 #: lib/layouts/achemso.layout:115
4272 #: lib/layouts/achemso.layout:132
4273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4275 #: lib/layouts/agutex.layout:129
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4279 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
4280 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:202
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:217
4284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237
4286 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4287 #: lib/layouts/foils.layout:147
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:168
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:185
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4294 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4298 #: lib/layouts/paper.layout:124
4299 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:246
4302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4304 #: lib/layouts/spie.layout:73
4305 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
4307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4309 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
4310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
4311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4313 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:208
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
4327 #: lib/layouts/aa.layout:342
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:317
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:62
4331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
4332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4334 #: lib/layouts/iopart.layout:197
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4337 #: lib/layouts/paper.layout:163
4338 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:298
4340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4341 #: lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55
4343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:229
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
4351 msgid "Index Terms---"
4352 msgstr "Index Terms---"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
4362 #: lib/layouts/aa.layout:202
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:447
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4366 #: lib/layouts/agutex.layout:150
4367 #: lib/layouts/agutex.layout:159
4368 #: lib/layouts/agutex.layout:179
4369 #: lib/layouts/agutex.layout:202
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:884
4371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:241
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:263
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:286
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
4376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:286
4381 msgstr "BagianBelakang"
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:169
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4391 #: src/rowpainter.cpp:472
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4396 #: lib/layouts/aa.layout:91
4397 #: lib/layouts/aa.layout:371
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4400 #: lib/layouts/achemso.layout:167
4401 #: lib/layouts/agutex.layout:198
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:883
4403 #: lib/layouts/book.layout:21
4404 #: lib/layouts/book.layout:23
4405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4406 #: lib/layouts/egs.layout:552
4407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270
4408 #: lib/layouts/foils.layout:210
4409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
4411 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
4414 #: lib/layouts/memoir.layout:155
4415 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4416 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4417 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4418 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:293
4421 #: lib/layouts/recipebook.layout:45
4422 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
4423 #: lib/layouts/report.layout:12
4424 #: lib/layouts/report.layout:14
4425 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4426 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
4430 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
4432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
4437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:282
4439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4440 msgid "Bibliography"
4441 msgstr "Bibliografi"
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:475
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:488
4447 #: lib/layouts/achemso.layout:181
4448 #: lib/layouts/agutex.layout:213
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:897
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4451 #: lib/layouts/egs.layout:566
4452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:285
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:274
4454 #: lib/layouts/iopart.layout:289
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4457 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4458 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:297
4463 #: src/output_plaintext.cpp:145
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
4472 msgid "BiographyNoPhoto"
4473 msgstr "BiografiTanpaFoto"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:285
4478 #: lib/layouts/foils.layout:278
4479 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4483 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4486 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4487 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4488 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:256
4495 #: lib/layouts/foils.layout:218
4496 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
4498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
4504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
4506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
4510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
4512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4513 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4517 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4518 #: lib/layouts/theorems.inc:208
4519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4520 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
4521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4522 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
4526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
4528 #: lib/layouts/foils.layout:281
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
4530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:374
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:397
4534 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4538 #: lib/layouts/aa.layout:42
4539 #: lib/layouts/aa.layout:222
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:170
4544 #: lib/layouts/amsart.layout:60
4545 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
4546 #: lib/layouts/apa.layout:307
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:110
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:139
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:140
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:182
4551 #: lib/layouts/egs.layout:30
4552 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4555 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4557 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4560 #: lib/layouts/memoir.layout:65
4561 #: lib/layouts/memoir.layout:124
4562 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4563 #: lib/layouts/paper.layout:52
4564 #: lib/layouts/powerdot.layout:225
4565 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:349
4568 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4569 #: lib/layouts/spie.layout:19
4570 #: lib/layouts/svmono.layout:69
4571 #: lib/layouts/svmono.layout:103
4572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:44
4573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64
4574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
4575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4577 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4582 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4583 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4584 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:56
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4590 #: lib/layouts/aa.layout:45
4591 #: lib/layouts/aa.layout:232
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:182
4596 #: lib/layouts/amsart.layout:100
4597 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4598 #: lib/layouts/apa.layout:317
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:181
4600 #: lib/layouts/egs.layout:51
4601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4603 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4604 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4605 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4608 #: lib/layouts/memoir.layout:70
4609 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4610 #: lib/layouts/paper.layout:61
4611 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:70
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:359
4614 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87
4616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4621 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:65
4626 #: lib/layouts/aa.layout:48
4627 #: lib/layouts/aa.layout:244
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:194
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:122
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4634 #: lib/layouts/apa.layout:326
4635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4637 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4638 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4641 #: lib/layouts/memoir.layout:75
4642 #: lib/layouts/paper.layout:70
4643 #: lib/layouts/recipebook.layout:96
4644 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:78
4646 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
4647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4651 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:74
4653 msgid "Subsubsection"
4654 msgstr "Sub-SubSubBab"
4656 #: lib/layouts/aa.layout:51
4657 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4659 #: lib/layouts/apa.layout:354
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:45
4661 #: lib/layouts/egs.layout:163
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:243
4663 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4664 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4665 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4670 #: lib/layouts/aa.layout:54
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4673 #: lib/layouts/apa.layout:372
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:64
4675 #: lib/layouts/egs.layout:145
4676 #: lib/layouts/powerdot.layout:268
4677 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4678 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4679 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4683 #: lib/layouts/aa.layout:57
4684 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:83
4687 #: lib/layouts/egs.layout:181
4688 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4689 #: lib/layouts/paper.layout:95
4690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4692 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4695 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4700 #: lib/layouts/aa.layout:60
4701 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:46
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:65
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:84
4706 #: lib/layouts/egs.layout:128
4707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4710 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4711 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4712 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4713 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4714 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4719 #: lib/layouts/aa.layout:67
4720 #: lib/layouts/aa.layout:112
4721 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4723 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
4726 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4727 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:135
4733 #: lib/layouts/aa.layout:73
4734 #: lib/layouts/aa.layout:134
4735 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
4737 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
4738 #: lib/layouts/egs.layout:233
4739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:193
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4745 #: lib/layouts/iopart.layout:143
4746 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4748 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4749 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
4750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:273
4753 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4755 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4759 #: lib/layouts/aa.layout:76
4760 #: lib/layouts/aa.layout:152
4761 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4762 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4766 #: lib/layouts/aa.layout:79
4767 #: lib/layouts/aa.layout:175
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4772 #: lib/layouts/aa.layout:82
4773 #: lib/layouts/aa.layout:277
4774 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4775 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:231
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
4780 #: lib/layouts/egs.layout:466
4781 #: lib/layouts/foils.layout:140
4782 #: lib/layouts/frletter.layout:21
4783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4785 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4786 #: lib/layouts/lettre.layout:51
4787 #: lib/layouts/lettre.layout:211
4788 #: lib/layouts/powerdot.layout:86
4789 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4790 #: lib/layouts/revtex4.layout:137
4791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4793 #: lib/layouts/siamltex.layout:223
4794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
4798 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:184
4800 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
4801 #: lib/external_templates:301
4802 #: lib/external_templates:302
4803 #: lib/external_templates:306
4807 #: lib/layouts/aa.layout:88
4808 #: lib/layouts/aa.layout:198
4809 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4810 #: lib/layouts/egs.layout:527
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4812 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:275
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4816 msgid "Acknowledgement"
4817 msgstr "Acknowledgement"
4819 #: lib/layouts/aa.layout:161
4820 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4821 msgid "Offprint Requests to:"
4822 msgstr "Offprint Requests to:"
4824 #: lib/layouts/aa.layout:184
4825 msgid "Correspondence to:"
4826 msgstr "Correspondence to:"
4828 #: lib/layouts/aa.layout:210
4829 #: lib/layouts/egs.layout:516
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:264
4831 msgid "Acknowledgements."
4832 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
4834 #: lib/layouts/aa.layout:289
4835 msgid "institutemark"
4836 msgstr "institutemark"
4838 #: lib/layouts/aa.layout:293
4839 msgid "institute mark"
4840 msgstr "institute mark"
4842 #: lib/layouts/aa.layout:357
4844 msgstr "Kata kunci."
4846 #: lib/layouts/aa.layout:379
4847 msgid "CharStyle:Institute"
4848 msgstr "CharStyle:Institute"
4850 #: lib/layouts/aa.layout:389
4851 msgid "CharStyle:E-Mail"
4852 msgstr "CharStyle:E-Mail"
4854 #: lib/layouts/aa.layout:400
4855 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:344
4858 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
4859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210
4860 #: lib/layouts/iopart.layout:158
4861 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4862 #: lib/layouts/lettre.layout:45
4863 #: lib/layouts/lettre.layout:396
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33
4866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
4867 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4873 #: lib/layouts/aa.layout:404
4877 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4878 #: lib/layouts/egs.layout:612
4880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47
4881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4886 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
4888 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4890 msgstr "Padanan Kata"
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4893 #: lib/layouts/agutex.layout:148
4894 #: lib/layouts/amsbook.layout:123
4895 #: lib/layouts/apa.layout:335
4896 #: lib/layouts/egs.layout:69
4897 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4900 #: lib/layouts/memoir.layout:80
4901 #: lib/layouts/paper.layout:79
4902 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4903 #: lib/layouts/revtex4.layout:86
4904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4906 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4908 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4909 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:83
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4915 #: lib/layouts/aastex.layout:262
4916 #: lib/layouts/apa.layout:149
4917 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:383
4929 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:363
4931 #: lib/layouts/apa.layout:221
4932 #: lib/layouts/egs.layout:502
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:427
4934 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4936 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
4938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
4939 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:250
4941 msgid "Acknowledgements"
4942 msgstr "UcapanTerimaKasih"
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:403
4947 msgstr "TempatGambar"
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:423
4952 msgstr "TempatTabel"
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:543
4956 msgid "TableComments"
4957 msgstr "KomentarTabel"
4959 #: lib/layouts/aastex.layout:133
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:523
4962 msgstr "ReferensiTabel"
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:463
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4970 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4971 msgid "NoteToEditor"
4972 msgstr "CatatanKePenyunting"
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:615
4979 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:641
4984 #: lib/layouts/aastex.layout:149
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:668
4989 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4990 msgid "Altaffilation"
4991 msgstr "AfiliasiAlternatif"
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4994 msgid "Alternative affiliation:"
4995 msgstr "Afiliasi alternatif:"
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4998 msgid "altaffilmark"
4999 msgstr "altaffilmark"
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5002 msgid "altaffiliation mark"
5003 msgstr "altaffiliation mark"
5005 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5006 msgid "Subject headings:"
5007 msgstr "Subject headings:"
5009 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5010 msgid "[Acknowledgements]"
5011 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:394
5014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
5015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
5017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5022 msgid "Place Figure here:"
5023 msgstr "Letak Gambar disini:"
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5026 msgid "Place Table here:"
5027 msgstr "Letak tabel disini:"
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5034 msgid "Note to Editor:"
5035 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5038 msgid "References. ---"
5039 msgstr "Referensi. ---"
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5051 msgstr "Nota Tabel:"
5053 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5054 msgid "tablenotemark"
5055 msgstr "tandanotatabel"
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5058 msgid "tablenote mark"
5059 msgstr "tanda notatabel"
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5081 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5082 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5086 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5087 msgid "List of Schemes"
5088 msgstr "Daftar Skema"
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5094 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5095 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5099 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5100 msgid "List of Charts"
5101 msgstr "Daftar Diagram"
5103 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5107 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5108 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5112 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5113 msgid "List of Graphs"
5114 msgstr "Daftar Grafik"
5116 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5120 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5124 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5128 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5132 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5141 msgid "Teaser image:"
5142 msgstr "Teaser image:"
5144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5150 msgstr "CR category"
5152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5153 msgid "CR categories"
5154 msgstr "CR categories"
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5157 msgid "Computing Review Categories"
5158 msgstr "Computing Review Categories"
5160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
5161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5162 #: lib/layouts/agutex.layout:175
5163 #: lib/layouts/apa.layout:242
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:237
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:251
5166 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5169 #: lib/layouts/spie.layout:88
5170 msgid "Acknowledgments"
5171 msgstr "Ucapan terima kasih"
5173 #: lib/layouts/agutex.layout:71
5177 #: lib/layouts/agutex.layout:89
5178 #: lib/layouts/agutex.layout:93
5179 msgid "Affiliation Mark"
5180 msgstr "Tanda Afiliasi "
5182 #: lib/layouts/agutex.layout:111
5183 msgid "Author affiliation"
5184 msgstr "Afiliasi Penulis"
5186 #: lib/layouts/agutex.layout:121
5187 msgid "Author affiliation:"
5188 msgstr "Afiliasi penulis:"
5190 #: lib/layouts/agutex.layout:141
5191 #: lib/layouts/egs.layout:495
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:259
5195 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5196 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:222
5202 #: lib/layouts/agutex.layout:155
5203 #: lib/layouts/agutex.layout:167
5204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:181
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:187
5212 msgid "Acknowledgments."
5213 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5215 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5216 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5225 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5226 #: lib/layouts/svmult.layout:82
5227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
5228 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5229 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5238 #: lib/layouts/amsart.layout:70
5239 #: lib/layouts/amsbook.layout:79
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:171
5241 #: lib/layouts/egs.layout:576
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:184
5245 #: lib/layouts/spie.layout:29
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
5247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5252 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5253 msgid "SpecialSection"
5254 msgstr "SubBab-khusus"
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5257 msgid "SpecialSection*"
5258 msgstr "SubBab-khusus"
5260 #: lib/layouts/amsart.layout:91
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:173
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5263 #: lib/layouts/memoir.layout:143
5264 #: lib/layouts/svmono.layout:94
5265 #: lib/layouts/svmono.layout:127
5266 #: lib/layouts/svmono.layout:137
5267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5275 msgstr "Tanpa Nomor"
5277 #: lib/layouts/amsart.layout:111
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:88
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5280 #: lib/layouts/egs.layout:596
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:195
5282 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
5283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5286 msgstr "Sub-SubBab*"
5288 #: lib/layouts/amsart.layout:131
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
5290 #: lib/layouts/isprs.layout:204
5291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5293 msgid "Subsubsection*"
5294 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5296 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5297 msgid "Chapter Exercises"
5298 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5300 #: lib/layouts/apa.layout:50
5302 msgstr "HeaderKanan"
5304 #: lib/layouts/apa.layout:59
5305 msgid "Right header:"
5306 msgstr "Header kanan:"
5308 #: lib/layouts/apa.layout:82
5312 #: lib/layouts/apa.layout:91
5314 msgstr "JudulSingkat"
5316 #: lib/layouts/apa.layout:99
5317 msgid "Short title:"
5318 msgstr "Judul Singkat:"
5320 #: lib/layouts/apa.layout:128
5324 #: lib/layouts/apa.layout:135
5325 msgid "ThreeAuthors"
5326 msgstr "TigaPenulis"
5328 #: lib/layouts/apa.layout:142
5330 msgstr "EmpatPenulis"
5332 #: lib/layouts/apa.layout:161
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:159
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5335 msgid "Affiliation:"
5338 #: lib/layouts/apa.layout:170
5339 msgid "TwoAffiliations"
5340 msgstr "DuaAfiliasi"
5342 #: lib/layouts/apa.layout:177
5343 msgid "ThreeAffiliations"
5344 msgstr "TigaAfiliasi"
5346 #: lib/layouts/apa.layout:184
5347 msgid "FourAffiliations"
5348 msgstr "EmpatAfiliasi"
5350 #: lib/layouts/apa.layout:191
5351 #: lib/layouts/egs.layout:332
5355 #: lib/layouts/apa.layout:205
5359 #: lib/layouts/apa.layout:212
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:389
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:93
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
5364 #: lib/layouts/slides.layout:167
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5371 #: lib/layouts/apa.layout:233
5372 msgid "Acknowledgements:"
5373 msgstr "Acknowledgements:"
5375 #: lib/layouts/apa.layout:247
5379 #: lib/layouts/apa.layout:257
5380 msgid "CenteredCaption"
5381 msgstr "CenteredCaption"
5383 #: lib/layouts/apa.layout:267
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
5387 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5389 #: lib/layouts/apa.layout:277
5393 #: lib/layouts/apa.layout:283
5397 #: lib/layouts/apa.layout:344
5398 #: lib/layouts/egs.layout:86
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5401 #: lib/layouts/memoir.layout:85
5402 #: lib/layouts/paper.layout:88
5403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5406 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5407 msgid "Subparagraph"
5408 msgstr "Subparagraf"
5410 #: lib/layouts/apa.layout:368
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:60
5412 #: lib/layouts/egs.layout:177
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
5414 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5415 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5419 #: lib/layouts/apa.layout:390
5423 #: lib/layouts/apa.layout:406
5424 #: lib/layouts/apa.layout:407
5425 #: src/buffer_funcs.cpp:425
5426 msgid "(\\alph{enumii})"
5427 msgstr "(\\alph{enumii})"
5429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5445 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5447 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5451 #: lib/layouts/article.layout:18
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:109
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:124
5454 #: lib/layouts/memoir.layout:51
5455 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5456 #: lib/layouts/paper.layout:40
5457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5458 #: lib/layouts/svmono.layout:68
5459 #: lib/layouts/svmult.layout:210
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
5461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5463 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5465 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5469 #: lib/layouts/article.layout:29
5470 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5472 #: lib/layouts/svmono.layout:92
5473 #: lib/layouts/svmult.layout:234
5474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:99
5480 #: lib/layouts/egs.layout:196
5481 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5486 msgid "Section \\arabic{section}"
5487 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:166
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:237
5491 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5492 msgid "\\Alph{section}"
5493 msgstr "\\Alph{section}"
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5496 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5497 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5500 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5501 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:225
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5516 msgid "BeginPlainFrame"
5517 msgstr "BeginPlainFrame"
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5520 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5521 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5528 msgid "Again frame with label"
5529 msgstr "Again frame with label"
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5536 msgid "________________________________"
5537 msgstr "________________________________"
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5540 msgid "FrameSubtitle"
5541 msgstr "FrameSubtitle"
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:426
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:427
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:438
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5557 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5558 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5561 msgid "ColumnsCenterAligned"
5562 msgstr "ColumnsCenterAligned"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5565 msgid "Columns (center aligned)"
5566 msgstr "Columns (center aligned)"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5569 msgid "ColumnsTopAligned"
5570 msgstr "ColumnsTopAligned"
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5573 msgid "Columns (top aligned)"
5574 msgstr "Columns (top aligned)"
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5578 msgstr "HentiSejenak"
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:545
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5589 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5590 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:544
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:555
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5599 msgstr "OverlayArea"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5603 msgstr "Overlayarea"
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5610 msgid "Uncovered on slides"
5611 msgstr "Uncovered on slides"
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5618 msgid "Only on slides"
5619 msgstr "Only on slides"
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5632 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5633 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5636 msgid "ExampleBlock"
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5640 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5641 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5648 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5649 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:739
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:771
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:796
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:818
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:861
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5661 msgid "Title (Plain Frame)"
5662 msgstr "Title (Plain Frame)"
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5667 #: lib/layouts/svmult.layout:47
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5673 msgid "InstituteMark"
5674 msgstr "InstituteMark"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5677 msgid "Institute mark"
5678 msgstr "Institute mark"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:907
5681 #: lib/layouts/egs.layout:94
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
5683 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:926
5689 #: lib/layouts/egs.layout:112
5690 #: lib/layouts/powerdot.layout:334
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:943
5696 #: lib/layouts/egs.layout:203
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:352
5698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5703 msgid "TitleGraphic"
5704 msgstr "TitleGraphic"
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:319
5708 #: lib/layouts/foils.layout:250
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:334
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:988
5727 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5732 #: lib/layouts/foils.layout:309
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:347
5739 #: lib/layouts/foils.layout:264
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:131
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:330
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:348
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
5758 #: lib/layouts/foils.layout:323
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5765 msgstr "Definitions"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5768 msgid "Definitions."
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:368
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:355
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:138
5783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5796 msgstr "Contoh contoh"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5800 msgstr "Contoh-contoh."
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:107
5807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5818 #: lib/layouts/foils.layout:295
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5832 #: lib/layouts/egs.layout:630
5833 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5834 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:211
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5848 msgid "CharStyle:Alert"
5849 msgstr "CharStyle:Alert"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5856 msgid "CharStyle:Structure"
5857 msgstr "CharStyle:Structure"
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5860 #: lib/layouts/svmono.layout:29
5861 #: lib/layouts/svmono.layout:56
5862 #: lib/layouts/svmono.layout:63
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5867 msgid "Custom:ArticleMode"
5868 msgstr "Custom:ArticleMode"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5875 msgid "Custom:PresentationMode"
5876 msgstr "Custom:PresentationMode"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5879 msgid "Presentation"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
5884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:383
5891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
5892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5893 msgid "List of Tables"
5894 msgstr "Daftar Tabel"
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1211
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
5898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1216
5903 #: lib/layouts/powerdot.layout:393
5904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:210
5905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5906 msgid "List of Figures"
5907 msgstr "Daftar Gambar"
5909 #: lib/layouts/broadway.layout:31
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5914 #: lib/layouts/broadway.layout:42
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5919 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5923 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5924 msgid "ACT \\arabic{act}"
5925 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5928 #: lib/layouts/broadway.layout:101
5932 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5933 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5934 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5936 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:105
5941 #: lib/layouts/broadway.layout:116
5943 msgstr "KETIKA NAIK:"
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:121
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5950 #: lib/layouts/broadway.layout:134
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5952 msgid "Parenthetical"
5953 msgstr "Parenthetical"
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:145
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:158
5966 #: lib/layouts/broadway.layout:168
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:211
5971 #: lib/layouts/egs.layout:222
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:293
5974 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5975 msgid "Right Address"
5976 msgstr "Alamat sebelah kanan"
5978 #: lib/layouts/chess.layout:35
5982 #: lib/layouts/chess.layout:42
5984 msgstr "GarisUtama:"
5986 #: lib/layouts/chess.layout:60
5990 #: lib/layouts/chess.layout:64
5994 #: lib/layouts/chess.layout:70
5995 msgid "SubVariation"
5998 #: lib/layouts/chess.layout:73
5999 msgid "Subvariation:"
6000 msgstr "Subvariasi:"
6002 #: lib/layouts/chess.layout:79
6003 msgid "SubVariation2"
6004 msgstr "SubVariasi2"
6006 #: lib/layouts/chess.layout:82
6007 msgid "Subvariation(2):"
6008 msgstr "Subvariasi(2):"
6010 #: lib/layouts/chess.layout:88
6011 msgid "SubVariation3"
6012 msgstr "SubVariasi3"
6014 #: lib/layouts/chess.layout:91
6015 msgid "Subvariation(3):"
6016 msgstr "Subvariasi(3):"
6018 #: lib/layouts/chess.layout:97
6019 msgid "SubVariation4"
6020 msgstr "SubVariasi4"
6022 #: lib/layouts/chess.layout:100
6023 msgid "Subvariation(4):"
6024 msgstr "Subvariasi(4):"
6026 #: lib/layouts/chess.layout:106
6027 msgid "SubVariation5"
6028 msgstr "SubVariasi5"
6030 #: lib/layouts/chess.layout:109
6031 msgid "Subvariation(5):"
6032 msgstr "Subvariasi(5):"
6034 #: lib/layouts/chess.layout:116
6038 #: lib/layouts/chess.layout:121
6042 #: lib/layouts/chess.layout:126
6046 #: lib/layouts/chess.layout:130
6047 msgid "[chessboard]"
6048 msgstr "[chessboard]"
6050 #: lib/layouts/chess.layout:139
6051 msgid "BoardCentered"
6052 msgstr "BoardCentered"
6054 #: lib/layouts/chess.layout:144
6055 msgid "[centered board]"
6056 msgstr "[centered board]"
6058 #: lib/layouts/chess.layout:154
6062 #: lib/layouts/chess.layout:159
6064 msgstr "Highlights:"
6066 #: lib/layouts/chess.layout:174
6070 #: lib/layouts/chess.layout:179
6074 #: lib/layouts/chess.layout:185
6078 #: lib/layouts/chess.layout:190
6080 msgstr "KnightMove:"
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
6087 #: lib/layouts/frletter.layout:16
6088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
6089 #: lib/layouts/lettre.layout:55
6090 #: lib/layouts/lettre.layout:479
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6092 msgid "Send To Address"
6093 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
6096 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:138
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:181
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:285
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6111 #: lib/layouts/frletter.layout:12
6112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
6113 #: lib/layouts/lettre.layout:33
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:135
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6117 msgstr "Alamat Saya"
6119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6121 msgid "Sender Address:"
6122 msgstr "Alamat Pengirim:"
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6125 msgid "Return address"
6126 msgstr "Alamat Balasan"
6128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6131 msgid "Backaddress:"
6132 msgstr "Alamat belakang:"
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6135 msgid "Postal comment"
6136 msgstr "Kometar Pengiriman"
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6139 msgid "Postal Remark:"
6140 msgstr "Catatan Pos:"
6142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6148 msgstr "Penanganan:"
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6153 #: lib/layouts/lettre.layout:59
6154 #: lib/layouts/lettre.layout:448
6156 msgstr "PerihalAnda"
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:61
6168 #: lib/layouts/lettre.layout:464
6170 msgstr "PerihalKami"
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6176 msgstr "Perihal ttg.:"
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
6187 #: lib/layouts/frletter.layout:40
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
6190 #: lib/layouts/lettre.layout:67
6191 #: lib/layouts/lettre.layout:566
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6196 msgstr "Tandatangan"
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6202 #: lib/layouts/lettre.layout:569
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6205 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6207 msgstr "Tandatangan:"
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6214 msgid "Bottom text:"
6215 msgstr "Teks Bawah:"
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
6226 #: lib/layouts/lettre.layout:37
6227 #: lib/layouts/lettre.layout:284
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
6241 #: lib/layouts/lettre.layout:35
6242 #: lib/layouts/lettre.layout:254
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6252 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6260 #: lib/layouts/lettre.layout:224
6261 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:139
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:235
6266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
6271 #: lib/layouts/lettre.layout:57
6272 #: lib/layouts/lettre.layout:426
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
6280 #: lib/layouts/lettre.layout:431
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
6287 #: lib/layouts/frletter.layout:36
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
6290 #: lib/layouts/lettre.layout:63
6291 #: lib/layouts/lettre.layout:539
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6302 #: lib/layouts/lettre.layout:543
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
6309 #: lib/layouts/frletter.layout:44
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
6312 #: lib/layouts/lettre.layout:65
6313 #: lib/layouts/lettre.layout:553
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6324 #: lib/layouts/lettre.layout:557
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
6331 #: lib/layouts/lettre.layout:69
6332 #: lib/layouts/lettre.layout:603
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
6338 #: lib/layouts/lettre.layout:608
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6348 #: lib/layouts/lettre.layout:71
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:626
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:630
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6373 msgid "Post Scriptum:"
6374 msgstr "Post Scriptum:"
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6378 msgid "SenderAddress"
6379 msgstr "AlamatPengirim"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6385 msgstr "Alamat belakang"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6389 msgid "RetourAdresse"
6390 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6395 msgstr "Pemilik Alamat"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6400 msgstr "Postvermerk"
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6420 msgid "IhrSchreiben"
6421 msgstr "IhrSchreiben"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6426 msgstr "MeinZeichen"
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6430 msgid "Unterschrift"
6431 msgstr "Unterschrift"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
6444 #: lib/layouts/lettre.layout:47
6445 #: lib/layouts/lettre.layout:155
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:117
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6497 msgstr "TeksSingkat"
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6530 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
6532 msgstr "JudulBerjalan"
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
6535 msgid "Running Title:"
6536 msgstr "Judul Berjalan:"
6538 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
6540 msgstr "PenulisBerjalan"
6542 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
6543 msgid "Running Author:"
6544 msgstr "Penulis Berjalan:"
6546 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
6547 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6551 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
6555 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
6556 msgid "Web address:"
6557 msgstr "Alamat Web:"
6559 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
6560 msgid "Authors Block"
6561 msgstr "Blok Penulis"
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
6564 msgid "Authors Block:"
6565 msgstr "Blok Penulis:"
6567 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
6568 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
6569 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
6570 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6575 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
6576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:208
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6581 #: lib/layouts/paper.layout:166
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
6583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6584 #: lib/layouts/spie.layout:46
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
6591 msgstr "Teks Terimakasih"
6593 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
6594 msgid "Thanks \\theThanks:"
6595 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
6601 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
6602 msgid "Thanks Reference"
6603 msgstr "Referensi Terimakasih"
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
6607 msgstr "Ref Terimakasih"
6609 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
6610 msgid "Internet Address Reference"
6611 msgstr "Referensi Alamat Internet"
6613 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
6614 msgid "Internet Addess Ref"
6615 msgstr "Ref Alamat Internet"
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
6618 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
6619 msgid "Corresponding Author"
6620 msgstr "Kontak Penulis"
6622 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
6623 msgid "Name (First Name)"
6624 msgstr "Nama (Nama Depan)"
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
6630 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
6631 msgid "Name (Surname)"
6632 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
6634 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
6635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
6636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6639 msgstr "Nama keluarga"
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
6642 msgid "By Same Author (bib)"
6643 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
6649 #: lib/layouts/egs.layout:141
6650 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6654 #: lib/layouts/egs.layout:268
6656 msgstr "LaTeX Title"
6658 #: lib/layouts/egs.layout:301
6662 #: lib/layouts/egs.layout:310
6666 #: lib/layouts/egs.layout:323
6670 #: lib/layouts/egs.layout:345
6674 #: lib/layouts/egs.layout:354
6678 #: lib/layouts/egs.layout:368
6682 #: lib/layouts/egs.layout:378
6684 msgstr "PenulisUtama"
6686 #: lib/layouts/egs.layout:391
6687 msgid "1st_author_surname:"
6688 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6690 #: lib/layouts/egs.layout:400
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6696 #: lib/layouts/egs.layout:413
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6702 #: lib/layouts/egs.layout:422
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6708 #: lib/layouts/egs.layout:435
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6714 #: lib/layouts/egs.layout:444
6718 #: lib/layouts/egs.layout:457
6719 msgid "reprint_reqs_to:"
6720 msgstr "permintaan cetak ke:"
6722 #: lib/layouts/egs.layout:541
6723 #: lib/layouts/svjour.inc:278
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6726 msgid "Acknowledgement."
6727 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6730 msgid "Author Address"
6731 msgstr "Alamat Penulis"
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:146
6734 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
6735 msgid "Author Email"
6736 msgstr "Email Penulis"
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:155
6739 #: lib/layouts/lettre.layout:402
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:166
6745 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
6747 msgstr "URL Penulis"
6749 #: lib/layouts/elsart.layout:176
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:188
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6759 msgstr "Terimakasih"
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:312
6770 #: lib/layouts/foils.layout:243
6771 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238
6773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:243
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:373
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
6779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:71
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6789 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6790 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6793 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6794 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:326
6797 #: lib/layouts/foils.layout:257
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:385
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:408
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6815 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6816 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:333
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6825 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6826 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:340
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:399
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6839 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6843 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
6845 #: lib/layouts/elsart.layout:361
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
6847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:327
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:95
6857 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6863 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6864 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6867 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6868 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:375
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6872 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6873 #: lib/layouts/svjour.inc:387
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:150
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6886 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6887 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
6889 #: lib/layouts/elsart.layout:382
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172
6891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:398
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:422
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:174
6900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6905 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6906 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6907 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
6909 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6910 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6911 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:396
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:302
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:305
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:194
6925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6926 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6931 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6932 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
6934 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6941 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6942 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:411
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:281
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6947 #: lib/layouts/svmult.layout:93
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6952 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6957 msgid "Case \\arabic{case}"
6958 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
6960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6961 msgid "Titlenotemark"
6962 msgstr "TandaJudulNota"
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6965 msgid "Titlenote mark"
6966 msgstr "Tanda JudulNota"
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6969 msgid "Title footnote"
6970 msgstr "Judul Catatankaki"
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6973 msgid "Title footnote:"
6974 msgstr "Judul Catatankaki:"
6976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6978 msgstr "TandaPenulis"
6980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6982 msgstr "Tanda Penulis"
6984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6985 msgid "Author footnote"
6986 msgstr "Penulis Catatankaki"
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6989 msgid "Author footnote:"
6990 msgstr "Penulis catatankaki:"
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6993 msgid "CorAuthormark"
6994 msgstr "TandaPenulisKontak"
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6997 msgid "CorAuthor mark"
6998 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7001 msgid "Corresponding author"
7002 msgstr "Penulis Kontak"
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7005 msgid "Corresponding author text:"
7006 msgstr "Corresponding author text:"
7008 #: lib/layouts/entcs.layout:109
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:301
7010 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7012 msgstr "Kata kunci:"
7014 #: lib/layouts/europecv.layout:49
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:58
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
7024 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7025 msgid "BulletedItem"
7026 msgstr "BulletedItem"
7028 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7029 msgid "Bulleted Item:"
7030 msgstr "Bulleted Item:"
7032 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7036 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7038 msgstr "Mulai tulis CV"
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7041 msgid "PersonalInfo"
7042 msgstr "InfoPribadi"
7044 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7045 msgid "Personal Info"
7046 msgstr "Info Pribadi"
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7049 msgid "MotherTongue"
7052 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7053 msgid "Mother Tongue:"
7054 msgstr "Bahasa Ibu:"
7056 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7061 msgid "Language Header:"
7062 msgstr "Header Bahasa:"
7064 #: lib/layouts/europecv.layout:121
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
7069 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7070 msgid "LastLanguage"
7071 msgstr "BahasaTerakhir"
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7074 msgid "Last Language:"
7075 msgstr "Bahasa Terakhir:"
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7079 msgstr "FooterBahasa"
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7082 msgid "Language Footer:"
7083 msgstr "Footer Bahasa:"
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7093 #: lib/layouts/foils.layout:42
7097 #: lib/layouts/foils.layout:61
7098 msgid "ShortFoilhead"
7099 msgstr "ShortFoilhead"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:67
7102 msgid "Rotatefoilhead"
7103 msgstr "Rotatefoilhead"
7105 #: lib/layouts/foils.layout:73
7106 msgid "ShortRotatefoilhead"
7107 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:82
7113 #: lib/layouts/foils.layout:97
7117 #: lib/layouts/foils.layout:101
7121 #: lib/layouts/foils.layout:116
7125 #: lib/layouts/foils.layout:160
7129 #: lib/layouts/foils.layout:168
7133 #: lib/layouts/foils.layout:177
7135 msgstr "Restriction"
7137 #: lib/layouts/foils.layout:181
7138 msgid "Restriction:"
7139 msgstr "Restriction:"
7141 #: lib/layouts/foils.layout:185
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7145 msgstr "Header Kiri"
7147 #: lib/layouts/foils.layout:189
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
7149 msgid "Left Header:"
7150 msgstr "Header Kiri:"
7152 #: lib/layouts/foils.layout:193
7153 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7155 msgid "Right Header"
7156 msgstr "Header Kanan"
7158 #: lib/layouts/foils.layout:197
7159 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
7160 msgid "Right Header:"
7161 msgstr "Header Kanan:"
7163 #: lib/layouts/foils.layout:201
7164 msgid "Right Footer"
7165 msgstr "Footer Kanan"
7167 #: lib/layouts/foils.layout:205
7168 msgid "Right Footer:"
7169 msgstr "Footer Kanan:"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:232
7172 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:415
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:439
7176 msgstr "Theorema #."
7178 #: lib/layouts/foils.layout:246
7179 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:354
7181 #: lib/layouts/svjour.inc:376
7185 #: lib/layouts/foils.layout:253
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:319
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:337
7189 msgid "Corollary #."
7190 msgstr "Corollary #."
7192 #: lib/layouts/foils.layout:260
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:388
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7195 msgid "Proposition #."
7196 msgstr "Proposisi #."
7198 #: lib/layouts/foils.layout:267
7199 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:333
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:351
7202 msgid "Definition #."
7203 msgstr "Definisi #."
7205 #: lib/layouts/foils.layout:292
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
7207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
7208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7212 #: lib/layouts/foils.layout:299
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
7214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7219 #: lib/layouts/foils.layout:302
7220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7224 #: lib/layouts/foils.layout:306
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
7226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
7227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7231 #: lib/layouts/foils.layout:313
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
7233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
7234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7235 msgid "Proposition*"
7238 #: lib/layouts/foils.layout:316
7239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7240 msgid "Proposition."
7243 #: lib/layouts/foils.layout:320
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
7246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
7256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
7305 msgid "ReturnAddress:"
7306 msgstr "AlamatBalasan:"
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
7328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
7369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
7374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7400 msgid "BankAccount:"
7401 msgstr "NomorAccount:"
7403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
7406 msgid "PostalComment:"
7407 msgstr "KomentarPos:"
7409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
7415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
7421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
7437 msgid "ReturnAddress"
7438 msgstr "AlamatBalasan"
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7446 msgstr "NomorAccount"
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
7450 msgid "PostalComment"
7451 msgstr "KomentarPos"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7459 msgstr "NamaBarisA:"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7467 msgstr "NamaBarisB:"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7475 msgstr "NamaBarisC:"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7483 msgstr "NamaBarisD:"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7491 msgstr "NamaBarisE:"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7499 msgstr "NamaBarisF:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7507 msgstr "NamaBarisG:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7511 msgstr "AlamatBarisA"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7514 msgid "AddressRowA:"
7515 msgstr "AlamatBarisA:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7519 msgstr "AlamatBarisB"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7522 msgid "AddressRowB:"
7523 msgstr "AlamatBarisB:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7527 msgstr "AlamatBarisC"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7530 msgid "AddressRowC:"
7531 msgstr "AlamatBarisC:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7535 msgstr "AlamatBarisD"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7538 msgid "AddressRowD:"
7539 msgstr "AlamatBarisD:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7543 msgstr "AlamatBarisE"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7546 msgid "AddressRowE:"
7547 msgstr "AlamatBarisE:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7551 msgstr "AlamatBarisF"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7554 msgid "AddressRowF:"
7555 msgstr "AlamatBarisF:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7558 msgid "TelephoneRowA"
7559 msgstr "TeleponBarisA"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7562 msgid "TelephoneRowA:"
7563 msgstr "TeleponBarisA:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7566 msgid "TelephoneRowB"
7567 msgstr "TeleponBarisB"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7570 msgid "TelephoneRowB:"
7571 msgstr "TeleponBarisB:"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7574 msgid "TelephoneRowC"
7575 msgstr "TeleponBarisC"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7578 msgid "TelephoneRowC:"
7579 msgstr "TeleponBarisC:"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7582 msgid "TelephoneRowD"
7583 msgstr "TeleponBarisD"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7586 msgid "TelephoneRowD:"
7587 msgstr "TeleponBarisD:"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7590 msgid "TelephoneRowE"
7591 msgstr "TeleponBarisE"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7594 msgid "TelephoneRowE:"
7595 msgstr "TeleponBarisE:"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7598 msgid "TelephoneRowF"
7599 msgstr "TeleponBarisF"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7602 msgid "TelephoneRowF:"
7603 msgstr "TeleponBarisF:"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7606 msgid "InternetRowA"
7607 msgstr "InternetBarisA"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7610 msgid "InternetRowA:"
7611 msgstr "InternetBarisA:"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7614 msgid "InternetRowB"
7615 msgstr "InternetBarisB"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7618 msgid "InternetRowB:"
7619 msgstr "InternetBarisB:"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7622 msgid "InternetRowC"
7623 msgstr "InternetBarisC"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7626 msgid "InternetRowC:"
7627 msgstr "InternetBarisC:"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7630 msgid "InternetRowD"
7631 msgstr "InternetBarisD"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7634 msgid "InternetRowD:"
7635 msgstr "InternetBarisD:"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7638 msgid "InternetRowE"
7639 msgstr "InternetBarisE"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7642 msgid "InternetRowE:"
7643 msgstr "InternetBarisE:"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7646 msgid "InternetRowF"
7647 msgstr "InternetBarisF"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7650 msgid "InternetRowF:"
7651 msgstr "InternetBarisF:"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7659 msgstr "BankBarisA:"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7667 msgstr "BankBarisB:"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7675 msgstr "BankBarisC:"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7683 msgstr "BankBarisD:"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7691 msgstr "BankBarisE:"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7699 msgstr "BankBarisF:"
7701 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7705 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7709 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7713 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7717 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7721 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7725 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7726 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7730 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7731 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7735 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7745 msgid "(continuing)"
7746 msgstr "(continuing)"
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7755 msgstr "TITLE OVER:"
7757 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7761 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7762 msgid "INTERCUT WITH:"
7763 msgstr "INTERCUT WITH:"
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7766 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7775 msgid "Classification Codes"
7776 msgstr "Kode Klasifikasi"
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
7779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7782 msgid "Definition \\thedefinition."
7783 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150
7786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
7791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
7792 msgid "Step \\thestep."
7793 msgstr "Step \\thestep."
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
7796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168
7798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7799 msgid "Example \\theexample."
7800 msgstr "Contoh \\theexample."
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
7803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7806 msgid "Remark \\theremark."
7807 msgstr "Catatan \\theremark."
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
7810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7812 msgid "Notation \\thenotation."
7813 msgstr "Notasi \\thenotation."
7815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200
7816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:203
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7820 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7821 msgid "Theorem \\thetheorem."
7822 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
7825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
7827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7828 msgid "Corollary \\thecorollary."
7829 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
7832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
7834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7835 msgid "Lemma \\thelemma."
7836 msgstr "Lemma \\thelemma."
7838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
7839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7842 msgid "Proposition \\theproposition."
7843 msgstr "Proposition \\theproposition."
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
7846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
7852 msgid "Prop \\theprop."
7853 msgstr "Prop \\theprop."
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
7856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7858 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
7863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7864 msgid "Question \\thequestion."
7865 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
7868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227
7870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7871 msgid "Claim \\theclaim."
7872 msgstr "Klaim \\theclaim."
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
7875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
7877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7878 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7879 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:300
7883 msgid "Appendices Section"
7884 msgstr "Appendices Section"
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299
7887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
7888 msgid "--- Appendices ---"
7889 msgstr "--- Lampiran ---"
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319
7892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330
7893 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7894 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7896 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7900 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7904 #: lib/layouts/iopart.layout:87
7905 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7909 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7913 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7915 msgstr "Pemeriksaan awal"
7917 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:216
7922 #: lib/layouts/revtex4.layout:244
7923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62
7924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7929 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7930 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7937 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7938 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7945 msgid "submit to paper:"
7946 msgstr "submit to paper:"
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7949 msgid "Bibliography (plain)"
7950 msgstr "Bibliography (plain)"
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7953 msgid "Bibliography heading"
7954 msgstr "Bibliography heading"
7956 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7960 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7962 msgstr "KATA KUNCI:"
7964 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7968 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7969 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7970 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7972 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7973 msgid "AddressForOffprints"
7974 msgstr "AddressForOffprints"
7976 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7977 msgid "Address for Offprints:"
7978 msgstr "Address for Offprints:"
7980 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7981 msgid "RunningTitle"
7982 msgstr "RunningTitle"
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7987 msgid "Running title:"
7988 msgstr "Running title:"
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7991 msgid "RunningAuthor"
7992 msgstr "RunningAuthor"
7994 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7995 msgid "Running author:"
7996 msgstr "Running author:"
7998 #: lib/layouts/lettre.layout:39
7999 #: lib/layouts/lettre.layout:314
8003 #: lib/layouts/lettre.layout:41
8004 #: lib/layouts/lettre.layout:340
8005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8006 #: lib/configure.py:352
8010 #: lib/layouts/lettre.layout:43
8011 #: lib/layouts/lettre.layout:370
8012 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8016 #: lib/layouts/lettre.layout:49
8017 #: lib/layouts/lettre.layout:185
8018 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8022 #: lib/layouts/lettre.layout:53
8023 #: lib/layouts/lettre.layout:234
8024 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8028 #: lib/layouts/lettre.layout:73
8029 #: lib/layouts/lettre.layout:647
8030 msgid "Post Scriptum"
8031 msgstr "Post Scriptum"
8033 #: lib/layouts/lettre.layout:75
8034 #: lib/layouts/lettre.layout:513
8035 msgid "EndOfMessage"
8036 msgstr "AkhirDariPesan"
8038 #: lib/layouts/lettre.layout:77
8039 #: lib/layouts/lettre.layout:533
8041 msgstr "AkhirDariBerkas"
8043 #: lib/layouts/lettre.layout:137
8044 #: lib/layouts/lettre.layout:156
8045 #: lib/layouts/lettre.layout:186
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:212
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:235
8048 #: lib/layouts/lettre.layout:255
8049 #: lib/layouts/lettre.layout:285
8050 #: lib/layouts/lettre.layout:315
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:341
8052 #: lib/layouts/lettre.layout:371
8053 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8055 msgstr "Kepala Judul"
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8061 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8065 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8069 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8073 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8077 #: lib/layouts/lettre.layout:514
8078 #: lib/layouts/lettre.layout:605
8079 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8083 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8084 msgid "EndOfMessage."
8085 msgstr "AkhirDariPesan."
8087 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8089 msgstr "AkhirDariBerkas."
8091 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:39
8096 #: lib/layouts/memoir.layout:56
8097 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
8098 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8099 #: lib/layouts/svmono.layout:101
8100 #: lib/layouts/svmult.layout:243
8101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
8102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:144
8110 #: lib/layouts/svjour.inc:147
8111 msgid "Running LaTeX Title"
8112 msgstr "Running LaTeX Title"
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8115 #: lib/layouts/svmult.layout:33
8117 msgstr "Judul Daftar Isi"
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8120 #: lib/layouts/svmult.layout:37
8122 msgstr "Judul daftar isi:"
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:195
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:165
8126 msgid "Author Running"
8127 msgstr "Author Running"
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:199
8130 #: lib/layouts/svjour.inc:169
8131 msgid "Author Running:"
8132 msgstr "Author Running:"
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8135 #: lib/layouts/svmult.layout:40
8137 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8140 #: lib/layouts/svmult.layout:44
8142 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:295
8145 #: lib/layouts/svmono.layout:158
8146 #: lib/layouts/svmult.layout:96
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:213
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:305
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:320
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:312
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:330
8162 msgid "Conjecture #."
8163 msgstr "Perkiraan #."
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:358
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:344
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
8174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
8176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:162
8178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:347
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:365
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:360
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:383
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:367
8194 #: lib/layouts/svmono.layout:164
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:378
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:401
8204 #: lib/layouts/llncs.layout:381
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:404
8207 msgstr "Properti #."
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:394
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:418
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:401
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:425
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:405
8220 #: lib/layouts/svmono.layout:167
8221 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8223 msgstr "Penyelesaian"
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:408
8226 #: lib/layouts/svmono.layout:170
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8229 msgstr "Penyelesain #."
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:60
8232 #: lib/layouts/svmono.layout:125
8233 #: lib/layouts/svmult.layout:267
8234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:90
8240 msgid "Chapterprecis"
8241 msgstr "Chapterprecis"
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:110
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:111
8248 #: lib/layouts/memoir.layout:167
8252 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8256 #: lib/layouts/memoir.layout:141
8258 msgstr "JudulSyair*"
8260 #: lib/layouts/memoir.layout:166
8264 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8270 msgstr "Daftar-item"
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8274 msgstr "Daftar item:"
8276 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8280 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8281 msgid "Double Item:"
8282 msgstr "Item Ganda:"
8284 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8288 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8292 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
8300 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
8301 msgid "EmptySection"
8302 msgstr "SeksyenKosong"
8304 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
8305 msgid "Empty Section"
8306 msgstr "SubBabKosong"
8308 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
8309 msgid "CloseSection"
8310 msgstr "Tutup Seksyen"
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
8313 msgid "Close Section"
8314 msgstr "Tutup SubBab"
8316 #: lib/layouts/paper.layout:141
8320 #: lib/layouts/paper.layout:152
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:121
8325 #: lib/layouts/seminar.layout:36
8326 #: lib/layouts/slides.layout:89
8327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8349 msgstr "SlideKosong"
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8352 msgid "Empty slide:"
8353 msgstr "Slide kosong:"
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:231
8356 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
8357 msgid "\\arabic{section}"
8358 msgstr "\\arabic{section}"
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8361 msgid "ItemizeType1"
8362 msgstr "TipePerincian1"
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8365 msgid "EnumerateType1"
8366 msgstr "TipeBernomor1"
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
8369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8370 msgid "List of Algorithms"
8371 msgstr "Daftar Algoritma"
8373 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
8374 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8375 msgid "\\thechapter"
8376 msgstr "\\thechapter"
8378 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8382 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8390 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8391 msgid "Ingredients:"
8394 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8398 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
8399 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
8400 msgid "AltAffiliation"
8401 msgstr "AfiliasiLain"
8403 #: lib/layouts/revtex4.layout:188
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
8406 msgstr "Terima Kasih:"
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8409 msgid "Electronic Address:"
8410 msgstr "Alamat Elektronik:"
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8413 msgid "acknowledgments"
8414 msgstr "ucapan terima kasih"
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8417 msgid "PACS number:"
8418 msgstr "Nomor PACS:"
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8447 msgstr "Alamat khusus"
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8451 msgid "Specialmail:"
8452 msgstr "Alamat khusus:"
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8462 msgstr "PerihalAnda"
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8467 msgstr "Surat saudara"
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8471 msgid "Your letter of:"
8472 msgstr "Surat saudara tentang:"
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8477 msgstr "Perihal kami"
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8486 msgid "Customer no.:"
8487 msgstr "Pelanggan no.:"
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8496 msgid "Invoice no.:"
8497 msgstr "Invoice no.:"
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8501 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8504 msgid "Next Address:"
8505 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8508 msgid "Sender Name:"
8509 msgstr "Nama Pengirim:"
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8512 msgid "Sender Phone:"
8513 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8517 msgstr "No Faks Pengirim:"
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8524 msgid "Sender E-Mail:"
8525 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8529 msgstr "URL Pengirim:"
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8544 msgid "End of letter"
8545 msgstr "Akhir dari Surat"
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8548 msgid "LandscapeSlide"
8549 msgstr "SlideLansekap"
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8552 msgid "Landscape Slide:"
8553 msgstr "Slide Lansekap:"
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8556 msgid "PortraitSlide"
8557 msgstr "Slide Potret"
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8560 msgid "Portrait Slide:"
8561 msgstr "Slide Potret:"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8569 msgstr "AkhirDariSlide"
8571 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8572 msgid "SlideHeading"
8573 msgstr "SlideHeading"
8575 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8576 msgid "SlideSubHeading"
8577 msgstr "SlideSubHeading"
8579 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8580 msgid "ListOfSlides"
8581 msgstr "DaftarDariSlide"
8583 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8584 msgid "[List Of Slides]"
8585 msgstr "[Daftar Slide]"
8587 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8588 msgid "SlideContents"
8589 msgstr "DaftarIsiSlide"
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8592 msgid "[Slide Contents]"
8593 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8596 msgid "ProgressContents"
8597 msgstr "ProgressContents"
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8600 msgid "[Progress Contents]"
8601 msgstr "[Progress Contents]"
8603 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
8604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8609 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8615 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8619 #: lib/layouts/siamltex.layout:305
8620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8621 msgid "Subjectclass"
8622 msgstr "KelasSubyek"
8624 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8625 msgid "AMS subject classifications:"
8626 msgstr "AMS subject classifications:"
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8634 msgstr "Konferensi:"
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8637 msgid "CopyrightYear"
8638 msgstr "TahunHakCipta"
8640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8641 msgid "Copyright year:"
8642 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8645 msgid "Copyrightdata"
8646 msgstr "DataHakcipta"
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8649 msgid "Copyright data:"
8650 msgstr "Data Hak Cipta:"
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8654 msgstr "Persyaratan"
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8658 msgstr "Persyaratan:"
8660 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8664 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8668 #: lib/layouts/slides.layout:105
8670 msgstr "Slide Baru:"
8672 #: lib/layouts/slides.layout:127
8676 #: lib/layouts/slides.layout:142
8677 msgid "New Overlay:"
8678 msgstr "Overlay Baru:"
8680 #: lib/layouts/slides.layout:182
8684 #: lib/layouts/slides.layout:207
8685 msgid "InvisibleText"
8688 #: lib/layouts/slides.layout:214
8689 msgid "<Invisible Text Follows>"
8690 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8692 #: lib/layouts/slides.layout:231
8694 msgstr "VisibleText"
8696 #: lib/layouts/slides.layout:238
8697 msgid "<Visible Text Follows>"
8698 msgstr "<Visible Text Follows>"
8700 #: lib/layouts/spie.layout:53
8702 msgstr "InfoPenulis"
8704 #: lib/layouts/spie.layout:65
8706 msgstr "InfoPenulis:"
8708 #: lib/layouts/spie.layout:78
8712 #: lib/layouts/spie.layout:93
8713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8714 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8721 #: lib/layouts/svmono.layout:16
8722 #: lib/layouts/svmult.layout:80
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:28
8727 #: lib/layouts/svmult.layout:171
8728 msgid "Front Matter"
8729 msgstr "Bagian Depan"
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:44
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:187
8733 msgid "--- Front Matter ---"
8734 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:54
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:196
8739 msgstr "Bagian Utama"
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:58
8742 #: lib/layouts/svmult.layout:200
8743 msgid "--- Main Matter ---"
8744 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:61
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:203
8749 msgstr "Bagian Akhir"
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:65
8752 #: lib/layouts/svmult.layout:207
8753 msgid "--- Back Matter ---"
8754 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:71
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:213
8758 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8759 msgid "Part \\thepart"
8760 msgstr "Bagian \\thepart"
8762 #: lib/layouts/svmono.layout:104
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:246
8764 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8765 msgid "Chapter \\thechapter"
8766 msgstr "Bab \\thechapter"
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:105
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:247
8770 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8771 msgid "Appendix \\thechapter"
8772 msgstr "Appendix \\thechapter"
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:135
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:118
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:145
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:128
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:174
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:99
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:183
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:108
8791 msgid "Proof(smartQED)"
8792 msgstr "Proof(smartQED)"
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8795 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8796 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8802 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8803 msgid "Institute and e-mail: "
8804 msgstr "Institut dan emel:"
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8808 msgstr "Daftar Isi mini"
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8811 msgid "TOC depth (provide a number):"
8812 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8815 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8816 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:120
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:172
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:198
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:205
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:211
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:236
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:245
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8828 msgstr "Untuk Penyunting"
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8831 msgid "List of Contributors"
8832 msgstr "Daftar Penyumbang"
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:100
8844 msgstr "Nota samping"
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:105
8848 msgstr "Nota samping"
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:119
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
8860 msgstr "PemikiranBaru"
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:136
8864 msgstr "PemikiranBaru"
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
8868 msgstr "SemuaHurufBesar"
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8872 msgstr "SemuaHurufBesar"
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
8876 msgstr "HurufBesarKecil"
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8880 msgstr "HurufBesarKecil"
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8884 msgstr "Lebar Penuh"
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205
8891 msgid "MarginFigure"
8894 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8898 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8899 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8900 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8904 msgid "Element:Firstname"
8905 msgstr "Elemen:Namadepan"
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8913 msgid "Element:Fname"
8914 msgstr "Elemen:Fname"
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8922 msgid "Element:Surname"
8923 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8927 msgid "Element:Filename"
8928 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8932 msgid "Element:Literal"
8933 msgstr "Elemen:Literal"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8942 msgid "Element:Emph"
8943 msgstr "Elemen:Emph"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8951 msgid "Element:Abbrev"
8952 msgstr "Elemen:Singkatan"
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8959 msgid "Element:Citation-number"
8960 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8964 msgid "Citation-number"
8965 msgstr "Nomor-acuan"
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8968 msgid "Element:Volume"
8969 msgstr "Elemen:Volume"
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8977 msgstr "Elemen:Hari"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8984 msgid "Element:Month"
8985 msgstr "Elemen:Bulan"
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8992 msgid "Element:Year"
8993 msgstr "Elemen:Tahun"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9000 msgid "Element:Issue-number"
9001 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9004 msgid "Issue-number"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9008 msgid "Element:Issue-day"
9009 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9016 msgid "Element:Issue-months"
9017 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9020 msgid "Issue-months"
9023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9024 msgid "Subsubparagraph"
9025 msgstr "Subsubparagraf"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9032 msgid "-- Header --"
9033 msgstr "-- Header --"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9036 msgid "Special-section"
9037 msgstr "SubBab-khusus"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9040 msgid "Special-section:"
9041 msgstr "SubBab-khusus:"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9045 msgstr "AGU-journal"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9048 msgid "AGU-journal:"
9049 msgstr "AGU-journal:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9052 msgid "Citation-number:"
9053 msgstr "Numor-acuan:"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9061 msgstr "AGU-volume:"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9077 msgstr "Index-terms"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9080 msgid "Index-terms..."
9081 msgstr "Index-terms..."
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9089 msgstr "Index-term:"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9097 msgstr "Cross-term:"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9100 msgid "Supplementary"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9104 msgid "Supplementary..."
9105 msgstr "Tambahan..."
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9112 msgid "Sup-mat-note:"
9113 msgstr "Sup-mat-note:"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9121 msgstr "Cite-other:"
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9139 msgstr "Ident-line:"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9150 msgid "Published-online:"
9151 msgstr "Published-online:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
9154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9163 msgid "Posting-order"
9164 msgstr "Posting-order"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9167 msgid "Posting-order:"
9168 msgstr "Posting-order:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9172 msgstr "AGU-halaman"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9176 msgstr "AGU-halaman:"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9211 msgid "Element:ISSN"
9212 msgstr "Elemen:ISSN"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9219 msgid "Element:CODEN"
9220 msgstr "Elemen:CODEN"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9227 msgid "Element:SS-Code"
9228 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9235 msgid "Element:SS-Title"
9236 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9243 msgid "Element:CCC-Code"
9244 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9251 msgid "Element:Code"
9252 msgstr "Elemen:Kode"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9260 msgid "Element:Dscr"
9261 msgstr "Elemen:Dscr"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9268 msgid "Element:Keyword"
9269 msgstr "Elemen:Katakunci"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9272 msgid "Element:Orgdiv"
9273 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9280 msgid "Element:Orgname"
9281 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9285 msgstr "NamaOrganisasi"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9288 msgid "Element:Street"
9289 msgstr "Elemen:Jalan"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9292 msgid "Element:City"
9293 msgstr "Elemen:Kota"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9300 msgid "Element:State"
9301 msgstr "Elemen:Propinsi"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9304 msgid "Element:Postcode"
9305 msgstr "Elemen:Kodepos"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9312 msgid "Element:Country"
9313 msgstr "Elemen:Negara"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
9320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9343 msgstr "AlmtPenulis"
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9346 msgid "Author Address:"
9347 msgstr "Alamat Penulis:"
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9351 msgstr "Komentar Slug"
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9354 msgid "Slug Comment:"
9355 msgstr "Komentar Slug:"
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9363 msgstr "Tabel Plano"
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9366 msgid "Table Caption"
9367 msgstr "Judul Tabel"
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9370 msgid "TableCaption"
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9374 msgid "Current Address"
9375 msgstr "Alamat Terkini"
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9378 msgid "Current address:"
9379 msgstr "Alamat Terkini:"
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9382 msgid "E-mail address:"
9383 msgstr "Alamat E-mail:"
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9386 msgid "Key words and phrases:"
9387 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9391 msgstr "Persembahan"
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
9394 #: lib/layouts/svjour.inc:119
9396 msgstr "Persembahan:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9404 msgstr "Penerjemah:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9407 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9408 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9411 msgid "Element:Directory"
9412 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9419 msgid "Element:Email"
9420 msgstr "Elemen:Email"
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9423 msgid "Element:KeyCombo"
9424 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9431 msgid "Element:KeyCap"
9432 msgstr "Elemen:KunciCap"
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9439 msgid "Element:GuiMenu"
9440 msgstr "Elemen:MenuGui"
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9447 msgid "Element:GuiMenuItem"
9448 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9452 msgstr "MenuItemGui"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9455 msgid "Element:GuiButton"
9456 msgstr "Elemen:TombolGui"
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9463 msgid "Element:MenuChoice"
9464 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9468 msgstr "PilihanMenu"
9470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
9475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9476 msgid "Subparagraph*"
9477 msgstr "Subparagraf*"
9479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9481 msgstr "KelompokPenulis"
9483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9484 msgid "RevisionHistory"
9485 msgstr "RiwayatPerubahan"
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9488 msgid "Revision History"
9489 msgstr "Riwayat Perubahan"
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9496 msgid "RevisionRemark"
9497 msgstr "CatatanPerubahan"
9499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9503 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9508 msgid "\\arabic{chapter}"
9509 msgstr "\\arabic{chapter}"
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9512 msgid "\\Alph{chapter}"
9513 msgstr "\\Alph{chapter}"
9515 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9516 msgid "\\arabic{footnote}"
9517 msgstr "\\arabic{footnote}"
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9520 msgid "\\Roman{section}."
9521 msgstr "\\Roman{section}."
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9524 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9525 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9528 msgid "\\Alph{subsection}."
9529 msgstr "\\Alph{subsection}."
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9532 msgid "\\arabic{subsection}."
9533 msgstr "\\arabic{subsection}."
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9536 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9537 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9540 msgid "\\alph{subsubsection}."
9541 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
9545 msgid "\\alph{paragraph}."
9546 msgstr "\\alph{paragraph}."
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9550 msgstr "BagianTambahan"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9554 msgstr "TambahanBab"
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9558 msgstr "TambahanSubBab"
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9562 msgstr "TambahanBab*"
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9566 msgstr "TambahanSubBab*"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9570 msgstr "Mini-SubBab"
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
9577 #: lib/layouts/svjour.inc:115
9579 msgstr "Persembahan"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
9583 msgstr "Kepala Judul"
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9586 msgid "Uppertitleback"
9587 msgstr "Judulbelakang atas"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:212
9590 msgid "Lowertitleback"
9591 msgstr "Judulbelakang bawah"
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:218
9595 msgstr "Judul tambahan"
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:240
9598 msgid "Captionabove"
9599 msgstr "Caption atas"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:259
9602 msgid "Captionbelow"
9603 msgstr "Caption bawah"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
9609 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9613 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
9614 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
9615 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:156
9617 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9620 msgid "\\Roman{part}"
9621 msgstr "\\Roman{part}"
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61
9628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:88
9641 msgid "Note:Comment"
9642 msgstr "Nota:Komentar"
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9653 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:113
9658 msgid "Note:Greyedout"
9659 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:114
9663 msgstr "Tanda-abu-abu"
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:125
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:126
9667 #: src/insets/InsetERT.cpp:187
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:189
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:146
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9675 msgstr "Macam-macam Daftar"
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9678 #: lib/layouts/minimalistic.module:20
9679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:175
9684 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
9685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:207
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:193
9694 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9700 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:218
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:246
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9716 msgstr "JudulSingkat"
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255
9719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:271
9728 msgid "Info:shortcut"
9729 msgstr "Info:cara pintas"
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9732 msgid "Info:shortcuts"
9733 msgstr "Info:cara pintas"
9735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9736 msgid "--Separator--"
9737 msgstr "--Pemisah--"
9739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9740 msgid "--- Separate Environment ---"
9741 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9743 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9748 msgid "Headnote (optional):"
9749 msgstr "KepalaNota (optional):"
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9752 msgid "Corr Author:"
9753 msgstr "Kontak Penulis:"
9755 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9757 msgstr "Cetakan lepas"
9759 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9761 msgstr "Cetakan lepas:"
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
9764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9765 msgid "Fact \\thefact."
9766 msgstr "Fakta \\thefact."
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
9769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9770 msgid "Problem \\theproblem."
9771 msgstr "Problem \\theproblem."
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194
9774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9775 msgid "Exercise \\theexercise."
9776 msgstr "Latihan \\theexercise."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9779 #: lib/layouts/theorems.inc:63
9780 msgid "Corollary \\thetheorem."
9781 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9784 #: lib/layouts/theorems.inc:75
9785 msgid "Lemma \\thetheorem."
9786 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9789 #: lib/layouts/theorems.inc:87
9790 msgid "Proposition \\thetheorem."
9791 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9794 #: lib/layouts/theorems.inc:99
9795 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9796 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9799 #: lib/layouts/theorems.inc:111
9800 msgid "Fact \\thetheorem."
9801 msgstr "Facta \\thetheorem."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9804 #: lib/layouts/theorems.inc:123
9805 msgid "Definition \\thetheorem."
9806 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9809 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9810 msgid "Example \\thetheorem."
9811 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9814 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9815 msgid "Problem \\thetheorem."
9816 msgstr "Problem \\thetheorem."
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9819 #: lib/layouts/theorems.inc:165
9820 msgid "Exercise \\thetheorem."
9821 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9824 #: lib/layouts/theorems.inc:178
9825 msgid "Remark \\thetheorem."
9826 msgstr "Remark \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9829 #: lib/layouts/theorems.inc:197
9830 msgid "Claim \\thetheorem."
9831 msgstr "Claim \\thetheorem."
9833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9878 #: lib/layouts/braille.module:2
9882 #: lib/layouts/braille.module:6
9883 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
9884 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9886 #: lib/layouts/braille.module:22
9887 msgid "Braille (default)"
9888 msgstr "Braille (default)"
9890 #: lib/layouts/braille.module:36
9891 #: lib/layouts/braille.module:59
9895 #: lib/layouts/braille.module:45
9896 msgid "Braille (textsize)"
9897 msgstr "Braille (textsize)"
9899 #: lib/layouts/braille.module:68
9900 msgid "Braille (dots on)"
9901 msgstr "Braille (dots on)"
9903 #: lib/layouts/braille.module:83
9904 msgid "Braille_dots_on"
9905 msgstr "Braille_dots_on"
9907 #: lib/layouts/braille.module:92
9908 msgid "Braille (dots off)"
9909 msgstr "Braille (dots off)"
9911 #: lib/layouts/braille.module:107
9912 msgid "Braille_dots_off"
9913 msgstr "Braille_dots_off"
9915 #: lib/layouts/braille.module:116
9916 msgid "Braille (mirror on)"
9917 msgstr "Braille (mirror on)"
9919 #: lib/layouts/braille.module:131
9920 msgid "Braille_mirror_on"
9921 msgstr "Braille_mirror_on"
9923 #: lib/layouts/braille.module:140
9924 msgid "Braille (mirror off)"
9925 msgstr "Braille (mirror off)"
9927 #: lib/layouts/braille.module:155
9928 msgid "Braille_mirror_off"
9929 msgstr "Braille_mirror_off"
9931 #: lib/layouts/braille.module:163
9935 #: lib/layouts/braille.module:167
9937 msgstr "Braille box"
9939 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9943 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9944 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9945 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
9947 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9948 msgid "Custom:Endnote"
9949 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9951 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9955 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9956 msgid "Number Equations by Section"
9957 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9959 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9960 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
9961 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9963 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9964 msgid "Number Figures by Section"
9965 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9967 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9968 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9969 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9971 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9973 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9975 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9976 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9977 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9979 #: lib/layouts/hanging.module:2
9980 #: lib/layouts/hanging.module:16
9982 msgstr "Menggantung"
9984 #: lib/layouts/hanging.module:6
9985 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9986 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9993 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
9994 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9997 msgid "Numbered Example (multiline)"
9998 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10005 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10006 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10008 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10014 msgstr "Sub contoh"
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10017 msgid "Subexample:"
10018 msgstr "Sub contoh:"
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10021 msgid "Custom:Glosse"
10022 msgstr "Custom:Glosse"
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:92
10029 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10030 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10034 msgstr "Tri-Glosse"
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:118
10037 msgid "CharStyle:Expression"
10038 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:132
10045 msgid "CharStyle:Concepts"
10046 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:134
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:146
10053 msgid "CharStyle:Meaning"
10054 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:148
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:161
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10065 msgid "List of Tableaux"
10066 msgstr "Daftar Tableaux"
10068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10069 msgid "Logical Markup"
10070 msgstr "Logika Perubahan"
10072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10073 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10074 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
10076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
10077 msgid "CharStyle:Noun"
10078 msgstr "CharStyle:Noun"
10080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
10084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
10085 msgid "CharStyle:Emph"
10086 msgstr "CharStyle:Emph"
10088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
10092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10093 msgid "CharStyle:Strong"
10094 msgstr "CharStyle:Strong"
10096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
10101 msgid "CharStyle:Code"
10102 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
10108 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10109 msgid "Minimalistic"
10110 msgstr "Minimalistik"
10112 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10113 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10114 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
10116 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10117 msgid "Number Tables by Section"
10118 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10120 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10121 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
10122 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10125 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10126 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10129 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10130 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10133 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10134 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10137 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10138 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10141 msgid "Criterion \\thecriterion."
10142 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10155 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10156 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
10161 msgstr "Algoritma."
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10169 msgid "Axiom \\theaxiom."
10170 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10188 msgid "Condition \\thecondition."
10189 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10202 msgid "Note \\thenote."
10203 msgstr "Nota \\thenote."
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10226 msgid "Summary \\thesummary."
10227 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
10232 msgstr "Ringkasan*"
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
10237 msgstr "Ringkasan."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10240 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10241 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10245 msgid "Acknowledgement*"
10246 msgstr "Acknowledgement*"
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10254 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10255 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
10259 msgid "Conclusion*"
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10264 msgid "Conclusion."
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10273 msgid "Assumption \\theassumption."
10274 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10278 msgid "Assumption*"
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
10283 msgid "Assumption."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10288 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
10291 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms."
10292 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
10295 msgid "Criterion \\thetheorem."
10296 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
10299 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10300 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
10303 msgid "Axiom \\thetheorem."
10304 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
10307 msgid "Condition \\thetheorem."
10308 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10311 msgid "Note \\thetheorem."
10312 msgstr "Nota \\thetheorem."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
10315 msgid "Notation \\thetheorem."
10316 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
10319 msgid "Summary \\thetheorem."
10320 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
10323 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10324 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
10327 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10328 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10331 msgid "Assumption \\thetheorem."
10332 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10335 msgid "Theorems (AMS)"
10336 msgstr "Teorema (AMS)"
10338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10339 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10340 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10343 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10344 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10347 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10348 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10351 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10352 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10355 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10356 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
10358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10359 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10360 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10363 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
10364 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10366 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10367 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10368 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10371 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10372 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
10374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10375 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10376 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10378 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10379 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
10380 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
10382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10383 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10384 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10387 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
10388 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
10390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10391 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10392 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
10405 msgstr "Afrika Umum"
10412 msgid "English (USA)"
10413 msgstr "Inggris (USA)"
10415 #: lib/languages:10
10416 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10417 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10419 #: lib/languages:11
10420 msgid "Arabic (Arabi)"
10421 msgstr "Arab (Arabi)"
10423 #: lib/languages:12
10424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10428 #: lib/languages:13
10429 msgid "German (Austria, old spelling)"
10430 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10432 #: lib/languages:14
10433 msgid "German (Austria)"
10434 msgstr "Jerman (Austria)"
10436 #: lib/languages:15
10440 #: lib/languages:16
10444 #: lib/languages:17
10448 #: lib/languages:18
10452 #: lib/languages:19
10453 msgid "Portuguese (Brazil)"
10454 msgstr "Portugis (Brazil)"
10456 #: lib/languages:20
10460 #: lib/languages:21
10461 msgid "English (UK)"
10462 msgstr "Inggris (UK)"
10464 #: lib/languages:22
10468 #: lib/languages:23
10469 msgid "English (Canada)"
10470 msgstr "Inggris (Canada)"
10472 #: lib/languages:24
10473 msgid "French (Canada)"
10474 msgstr "Perancis (Canada)"
10476 #: lib/languages:25
10480 #: lib/languages:26
10481 msgid "Chinese (simplified)"
10482 msgstr "Cina (simplified)"
10484 #: lib/languages:27
10485 msgid "Chinese (traditional)"
10486 msgstr "Cina (tradisional)"
10488 #: lib/languages:28
10492 #: lib/languages:29
10496 #: lib/languages:30
10500 #: lib/languages:31
10504 #: lib/languages:32
10508 #: lib/languages:34
10512 #: lib/languages:35
10516 #: lib/languages:37
10520 #: lib/languages:38
10524 #: lib/languages:40
10528 #: lib/languages:41
10532 #: lib/languages:42
10533 msgid "German (old spelling)"
10534 msgstr "Jerman (old spelling)"
10536 #: lib/languages:43
10540 #: lib/languages:44
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10545 msgstr "Huruf Yunani"
10547 #: lib/languages:45
10548 msgid "Greek (polytonic)"
10549 msgstr "Yunani (polytonic)"
10551 #: lib/languages:46
10552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10556 #: lib/languages:50
10560 #: lib/languages:52
10561 msgid "Interlingua"
10562 msgstr "Interlingua"
10564 #: lib/languages:53
10568 #: lib/languages:54
10572 #: lib/languages:55
10576 #: lib/languages:56
10577 msgid "Japanese (CJK)"
10578 msgstr "Jepang (CJK)"
10580 #: lib/languages:57
10584 #: lib/languages:59
10588 #: lib/languages:61
10592 #: lib/languages:62
10596 #: lib/languages:63
10600 #: lib/languages:64
10601 msgid "Lower Sorbian"
10602 msgstr "Lower Sorbian"
10604 #: lib/languages:65
10608 #: lib/languages:66
10612 #: lib/languages:67
10616 #: lib/languages:68
10620 #: lib/languages:69
10624 #: lib/languages:70
10628 #: lib/languages:71
10632 #: lib/languages:72
10636 #: lib/languages:73
10638 msgstr "Sami Utara"
10640 #: lib/languages:74
10644 #: lib/languages:75
10648 #: lib/languages:76
10649 msgid "Serbian (Latin)"
10650 msgstr "Serbia (Latin)"
10652 #: lib/languages:77
10656 #: lib/languages:78
10660 #: lib/languages:79
10664 #: lib/languages:80
10665 msgid "Spanish (Mexico)"
10666 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10668 #: lib/languages:81
10672 #: lib/languages:82
10673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10677 #: lib/languages:83
10681 #: lib/languages:84
10685 #: lib/languages:85
10686 msgid "Upper Sorbian"
10687 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10689 #: lib/languages:86
10693 #: lib/languages:87
10697 #: lib/encodings:14
10698 msgid "Unicode (utf8)"
10699 msgstr "Unicode (utf8)"
10701 #: lib/encodings:19
10702 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10703 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10705 #: lib/encodings:23
10706 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10707 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10709 #: lib/encodings:26
10710 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10711 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10713 #: lib/encodings:29
10714 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10715 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10717 #: lib/encodings:32
10718 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10719 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10721 #: lib/encodings:35
10722 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10723 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10725 #: lib/encodings:38
10726 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10727 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10729 #: lib/encodings:42
10730 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10731 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10733 #: lib/encodings:45
10734 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10735 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10737 #: lib/encodings:48
10738 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10739 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10741 #: lib/encodings:51
10742 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10743 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10745 #: lib/encodings:55
10746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10747 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10749 #: lib/encodings:58
10750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10751 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10753 #: lib/encodings:61
10754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10755 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10757 #: lib/encodings:64
10758 msgid "DOS (CP 437)"
10759 msgstr "DOS (CP 437)"
10761 #: lib/encodings:68
10762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10763 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10765 #: lib/encodings:71
10766 msgid "Western European (CP 850)"
10767 msgstr "Western European (CP 850)"
10769 #: lib/encodings:74
10770 msgid "Central European (CP 852)"
10771 msgstr "Central European (CP 852)"
10773 #: lib/encodings:77
10774 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10775 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10777 #: lib/encodings:80
10778 msgid "Western European (CP 858)"
10779 msgstr "Western European (CP 858)"
10781 #: lib/encodings:83
10782 msgid "Hebrew (CP 862)"
10783 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10785 #: lib/encodings:86
10786 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10787 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10789 #: lib/encodings:89
10790 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10791 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10793 #: lib/encodings:92
10794 msgid "Central European (CP 1250)"
10795 msgstr "Central European (CP 1250)"
10797 #: lib/encodings:95
10798 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10799 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10801 #: lib/encodings:99
10802 msgid "Western European (CP 1252)"
10803 msgstr "Western European (CP 1252)"
10805 #: lib/encodings:102
10806 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10807 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
10809 #: lib/encodings:106
10810 msgid "Arabic (CP 1256)"
10811 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10813 #: lib/encodings:109
10814 msgid "Baltic (CP 1257)"
10815 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10817 #: lib/encodings:112
10818 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10819 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10821 #: lib/encodings:115
10822 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10823 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10825 #: lib/encodings:118
10826 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10827 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10829 #: lib/encodings:121
10830 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10831 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10833 #: lib/encodings:146
10834 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10835 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10837 #: lib/encodings:150
10838 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10839 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10841 #: lib/encodings:154
10842 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10843 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10845 #: lib/encodings:158
10846 msgid "Korean (EUC-KR)"
10847 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10849 #: lib/encodings:162
10850 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10851 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10853 #: lib/encodings:166
10854 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10855 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10857 #: lib/encodings:170
10858 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10859 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10861 #: lib/encodings:177
10862 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10863 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10865 #: lib/encodings:179
10866 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10867 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10869 #: lib/encodings:181
10870 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10871 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10873 #: lib/encodings:188
10874 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10875 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10877 #: lib/encodings:193
10878 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10879 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10881 #: lib/encodings:197
10885 #: lib/ui/classic.ui:32
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
10890 #: lib/ui/classic.ui:33
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
10893 msgstr "Suntingan|u"
10895 #: lib/ui/classic.ui:34
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
10900 #: lib/ui/classic.ui:35
10902 msgstr "Tata Letak|L"
10904 #: lib/ui/classic.ui:36
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
10907 msgstr "Tampilan|T"
10909 #: lib/ui/classic.ui:37
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
10912 msgstr "Navigasi|N"
10914 #: lib/ui/classic.ui:38
10915 msgid "Documents|D"
10918 #: lib/ui/classic.ui:39
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10923 #: lib/ui/classic.ui:47
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10928 #: lib/ui/classic.ui:48
10929 msgid "New from Template...|T"
10930 msgstr "Baru dari Templet...|m"
10932 #: lib/ui/classic.ui:49
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10935 msgstr "Buka berkas...|B"
10937 #: lib/ui/classic.ui:51
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10942 #: lib/ui/classic.ui:52
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10947 #: lib/ui/classic.ui:53
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
10949 msgid "Save As...|A"
10950 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
10952 #: lib/ui/classic.ui:54
10954 msgstr "Kembalikan|K"
10956 #: lib/ui/classic.ui:55
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
10958 msgid "Version Control|V"
10959 msgstr "Kontrol Versi|V"
10961 #: lib/ui/classic.ui:57
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
10966 #: lib/ui/classic.ui:58
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
10971 #: lib/ui/classic.ui:59
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
10974 msgstr "Cetak...|C"
10976 #: lib/ui/classic.ui:60
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
10981 #: lib/ui/classic.ui:62
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10986 #: lib/ui/classic.ui:68
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
10988 msgid "Register...|R"
10989 msgstr "Daftarkan...|r"
10991 #: lib/ui/classic.ui:69
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
10993 msgid "Check In Changes...|I"
10994 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
10996 #: lib/ui/classic.ui:70
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
10998 msgid "Check Out for Edit|O"
10999 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11001 #: lib/ui/classic.ui:71
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11003 msgid "Revert to Repository Version|R"
11004 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11006 #: lib/ui/classic.ui:72
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11008 msgid "Undo Last Check In|U"
11009 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11011 #: lib/ui/classic.ui:73
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
11013 msgid "Show History...|H"
11014 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11016 #: lib/ui/classic.ui:82
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11018 msgid "Custom...|C"
11019 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11021 #: lib/ui/classic.ui:90
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
11024 msgstr "Batalkan|B"
11026 #: lib/ui/classic.ui:91
11028 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11030 #: lib/ui/classic.ui:93
11034 #: lib/ui/classic.ui:94
11038 #: lib/ui/classic.ui:95
11040 msgstr "Tempelkan|T"
11042 #: lib/ui/classic.ui:96
11043 msgid "Paste External Selection|x"
11044 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11046 #: lib/ui/classic.ui:98
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11048 msgid "Find & Replace...|F"
11049 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11051 #: lib/ui/classic.ui:100
11055 #: lib/ui/classic.ui:101
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11059 msgstr "Rumus Matematika|M"
11061 #: lib/ui/classic.ui:104
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11063 msgid "Spellchecker...|S"
11064 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11066 #: lib/ui/classic.ui:105
11067 msgid "Thesaurus..."
11068 msgstr "Padanan Kata..."
11070 #: lib/ui/classic.ui:106
11071 msgid "Statistics...|i"
11072 msgstr "Statistik..."
11074 #: lib/ui/classic.ui:107
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11076 msgid "Check TeX|h"
11079 #: lib/ui/classic.ui:108
11080 msgid "Change Tracking|g"
11081 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11083 #: lib/ui/classic.ui:110
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11085 msgid "Preferences...|P"
11086 msgstr "Preferensi...|P"
11088 #: lib/ui/classic.ui:111
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11090 msgid "Reconfigure|R"
11091 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11093 #: lib/ui/classic.ui:115
11094 msgid "Selection as Lines|L"
11095 msgstr "Sebagai Baris|b"
11097 #: lib/ui/classic.ui:116
11098 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11099 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11101 #: lib/ui/classic.ui:120
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11104 msgid "Multicolumn|M"
11105 msgstr "Multikolom|M"
11107 #: lib/ui/classic.ui:122
11109 msgstr "Garis Atas"
11111 #: lib/ui/classic.ui:123
11112 msgid "Line Bottom|B"
11113 msgstr "Garis Bawah|B"
11115 #: lib/ui/classic.ui:124
11116 msgid "Line Left|L"
11117 msgstr "Garis Kiri"
11119 #: lib/ui/classic.ui:125
11120 msgid "Line Right|R"
11121 msgstr "Garis Kanan|G"
11123 #: lib/ui/classic.ui:127
11124 msgid "Alignment|i"
11125 msgstr "Pelurusan|P"
11127 #: lib/ui/classic.ui:129
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11131 msgstr "Tambah Baris|s"
11133 #: lib/ui/classic.ui:130
11134 msgid "Delete Row|w"
11135 msgstr "Hapus Baris|H"
11137 #: lib/ui/classic.ui:131
11138 #: lib/ui/classic.ui:172
11140 msgstr "Salin Baris"
11142 #: lib/ui/classic.ui:132
11143 #: lib/ui/classic.ui:173
11145 msgstr "Tukar Baris"
11147 #: lib/ui/classic.ui:134
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11150 msgid "Add Column|u"
11151 msgstr "Tambah Kolom|l"
11153 #: lib/ui/classic.ui:135
11154 msgid "Delete Column|D"
11155 msgstr "Hapus Kolom|u"
11157 #: lib/ui/classic.ui:136
11158 #: lib/ui/classic.ui:177
11159 msgid "Copy Column"
11160 msgstr "Salin Kolom"
11162 #: lib/ui/classic.ui:137
11163 #: lib/ui/classic.ui:178
11164 msgid "Swap Columns"
11165 msgstr "Tukar Kolom"
11167 #: lib/ui/classic.ui:141
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11171 msgstr "Rata kiri|r"
11173 #: lib/ui/classic.ui:142
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11177 msgstr "Tengah Antara|T"
11179 #: lib/ui/classic.ui:143
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
11185 #: lib/ui/classic.ui:145
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
11191 #: lib/ui/classic.ui:146
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
11195 msgstr "Tengah Garis"
11197 #: lib/ui/classic.ui:147
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
11201 msgstr "Rata Bawah|w"
11203 #: lib/ui/classic.ui:159
11204 msgid "Toggle Numbering|N"
11205 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11207 #: lib/ui/classic.ui:160
11208 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11209 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11211 #: lib/ui/classic.ui:162
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11213 msgid "Change Limits Type|L"
11214 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11216 #: lib/ui/classic.ui:164
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
11218 msgid "Change Formula Type|F"
11219 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11221 #: lib/ui/classic.ui:166
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11223 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11224 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11226 #: lib/ui/classic.ui:168
11227 msgid "Alignment|A"
11228 msgstr "Pelurusan|a"
11230 #: lib/ui/classic.ui:170
11232 msgstr "Tambah Baris|B"
11234 #: lib/ui/classic.ui:171
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11237 msgid "Delete Row|D"
11238 msgstr "Hapus Baris|H"
11240 #: lib/ui/classic.ui:175
11241 msgid "Add Column|C"
11242 msgstr "Tambah Kolom|o"
11244 #: lib/ui/classic.ui:176
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11247 msgid "Delete Column|e"
11248 msgstr "Hapus Kolom|p"
11250 #: lib/ui/classic.ui:182
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11255 #: lib/ui/classic.ui:183
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11258 msgstr "Rumus Display|D"
11260 #: lib/ui/classic.ui:184
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11263 msgstr "Rumus Inline|I"
11265 #: lib/ui/classic.ui:188
11269 #: lib/ui/classic.ui:189
11273 #: lib/ui/classic.ui:190
11274 msgid "Mathematica"
11275 msgstr "Mathematica"
11277 #: lib/ui/classic.ui:192
11278 msgid "Maple, simplify"
11279 msgstr "Maple, simplify"
11281 #: lib/ui/classic.ui:193
11282 msgid "Maple, factor"
11283 msgstr "Maple, factor"
11285 #: lib/ui/classic.ui:194
11286 msgid "Maple, evalm"
11287 msgstr "Maple, evalm"
11289 #: lib/ui/classic.ui:195
11290 msgid "Maple, evalf"
11291 msgstr "Maple, evalf"
11293 #: lib/ui/classic.ui:199
11294 #: lib/ui/classic.ui:265
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11298 msgid "Inline Formula|I"
11299 msgstr "Rumus Inline|I"
11301 #: lib/ui/classic.ui:200
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11304 msgid "Displayed Formula|D"
11305 msgstr "Rumus Display|D"
11307 #: lib/ui/classic.ui:201
11308 msgid "Eqnarray Environment|q"
11309 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11311 #: lib/ui/classic.ui:202
11312 msgid "Align Environment|A"
11313 msgstr "Lingkungan Align|A"
11315 #: lib/ui/classic.ui:203
11316 msgid "AlignAt Environment"
11317 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11319 #: lib/ui/classic.ui:204
11320 msgid "Flalign Environment|F"
11321 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11323 #: lib/ui/classic.ui:207
11324 msgid "Gather Environment"
11325 msgstr "Lingkungan Gather"
11327 #: lib/ui/classic.ui:208
11328 msgid "Multline Environment"
11329 msgstr "Lingkungan Multline"
11331 #: lib/ui/classic.ui:214
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11334 msgstr "Rumus Matematika|M"
11336 #: lib/ui/classic.ui:216
11337 msgid "Special Character|S"
11338 msgstr "Karakter Spesial|K"
11340 #: lib/ui/classic.ui:217
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11342 msgid "Citation...|C"
11343 msgstr "Acuan...|A"
11345 #: lib/ui/classic.ui:218
11346 msgid "Cross-reference...|r"
11347 msgstr "Referensi-silang...|s"
11349 #: lib/ui/classic.ui:219
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11352 msgstr "Label...|L"
11354 #: lib/ui/classic.ui:220
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11357 msgstr "Catatan kaki|C"
11359 #: lib/ui/classic.ui:221
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11361 msgid "Marginal Note|M"
11362 msgstr "Catatan tepi|p"
11364 #: lib/ui/classic.ui:222
11365 msgid "Short Title"
11366 msgstr "Judul Singkat"
11368 #: lib/ui/classic.ui:223
11369 msgid "Index Entry|I"
11370 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11372 #: lib/ui/classic.ui:224
11373 msgid "Nomenclature Entry"
11374 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11376 #: lib/ui/classic.ui:225
11380 #: lib/ui/classic.ui:226
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11385 #: lib/ui/classic.ui:227
11386 msgid "Lists & TOC|O"
11387 msgstr "Daftar Isi|I"
11389 #: lib/ui/classic.ui:229
11391 msgstr "Perintah TeX|T"
11393 #: lib/ui/classic.ui:230
11395 msgstr "Halaman kecil|k"
11397 #: lib/ui/classic.ui:231
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11399 msgid "Graphics...|G"
11400 msgstr "Gambar...|G"
11402 #: lib/ui/classic.ui:232
11403 msgid "Tabular Material...|b"
11404 msgstr "Tabel...|b"
11406 #: lib/ui/classic.ui:233
11410 #: lib/ui/classic.ui:235
11411 msgid "Include File...|d"
11412 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11414 #: lib/ui/classic.ui:236
11415 msgid "Insert File|e"
11416 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11418 #: lib/ui/classic.ui:237
11419 msgid "External Material...|x"
11420 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11422 #: lib/ui/classic.ui:241
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
11424 msgid "Symbols...|b"
11425 msgstr "Simbol...|b"
11427 #: lib/ui/classic.ui:242
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11429 msgid "Superscript|S"
11430 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11432 #: lib/ui/classic.ui:243
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11434 msgid "Subscript|u"
11435 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11437 #: lib/ui/classic.ui:244
11438 msgid "Hyphenation Point|P"
11439 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11441 #: lib/ui/classic.ui:245
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11443 msgid "Protected Hyphen|y"
11444 msgstr "Pemisah Kata|h"
11446 #: lib/ui/classic.ui:246
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11448 msgid "Ligature Break|k"
11449 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11451 #: lib/ui/classic.ui:247
11452 msgid "Protected Space|r"
11453 msgstr "Spasi Protected|r"
11455 #: lib/ui/classic.ui:248
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11457 msgid "Inter-word Space|w"
11458 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11460 #: lib/ui/classic.ui:249
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11464 msgid "Thin Space|T"
11465 msgstr "Spasi Tipis|T"
11467 #: lib/ui/classic.ui:250
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11469 msgid "Horizontal Space...|o"
11470 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11472 #: lib/ui/classic.ui:251
11473 msgid "Vertical Space..."
11474 msgstr "Spasi Vertikal..."
11476 #: lib/ui/classic.ui:252
11477 msgid "Line Break|L"
11478 msgstr "Pemisah Garis|i"
11480 #: lib/ui/classic.ui:253
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11483 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11485 #: lib/ui/classic.ui:254
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11487 msgid "End of Sentence|E"
11488 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11490 #: lib/ui/classic.ui:255
11491 msgid "Protected Dash|D"
11492 msgstr "Pemisah kata|i"
11494 #: lib/ui/classic.ui:256
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11496 msgid "Breakable Slash|a"
11497 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11499 #: lib/ui/classic.ui:257
11500 msgid "Single Quote|Q"
11501 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11503 #: lib/ui/classic.ui:258
11504 msgid "Ordinary Quote|O"
11505 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11507 #: lib/ui/classic.ui:259
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11509 msgid "Menu Separator|M"
11510 msgstr "Pemisah Menu|M"
11512 #: lib/ui/classic.ui:260
11513 msgid "Horizontal Line"
11514 msgstr "Garis Horisontal"
11516 #: lib/ui/classic.ui:261
11517 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11519 msgstr "Pemisah halaman"
11521 #: lib/ui/classic.ui:266
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11523 msgid "Display Formula|D"
11524 msgstr "Rumus Display|D"
11526 #: lib/ui/classic.ui:267
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11530 msgid "Eqnarray Environment|E"
11531 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11533 #: lib/ui/classic.ui:268
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
11537 msgid "AMS align Environment|a"
11538 msgstr "Rumus AMS align|a"
11540 #: lib/ui/classic.ui:269
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11544 msgid "AMS alignat Environment|t"
11545 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11547 #: lib/ui/classic.ui:270
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11551 msgid "AMS flalign Environment|f"
11552 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11554 #: lib/ui/classic.ui:273
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11558 msgid "AMS gather Environment|g"
11559 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11561 #: lib/ui/classic.ui:274
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11565 msgid "AMS multline Environment|m"
11566 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11568 #: lib/ui/classic.ui:276
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11571 msgid "Array Environment|y"
11572 msgstr "Lingkungan Array|y"
11574 #: lib/ui/classic.ui:277
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11577 msgid "Cases Environment|C"
11578 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11580 #: lib/ui/classic.ui:278
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11583 msgid "Split Environment|S"
11584 msgstr "Lingkungan Split|S"
11586 #: lib/ui/classic.ui:280
11587 msgid "Font Change|o"
11588 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11590 #: lib/ui/classic.ui:284
11591 msgid "Math Normal Font"
11592 msgstr "Matematika Normal"
11594 #: lib/ui/classic.ui:286
11595 msgid "Math Calligraphic Family"
11596 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11598 #: lib/ui/classic.ui:287
11599 msgid "Math Fraktur Family"
11600 msgstr "Matematika Fraktur"
11602 #: lib/ui/classic.ui:288
11603 msgid "Math Roman Family"
11604 msgstr "Matematika Roman"
11606 #: lib/ui/classic.ui:289
11607 msgid "Math Sans Serif Family"
11608 msgstr "Matematika Sans Serif"
11610 #: lib/ui/classic.ui:291
11611 msgid "Math Bold Series"
11612 msgstr "Matematika Tebal"
11614 #: lib/ui/classic.ui:293
11615 msgid "Text Normal Font"
11616 msgstr "Teks Normal"
11618 #: lib/ui/classic.ui:295
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
11620 msgid "Text Roman Family"
11621 msgstr "Teks Roman"
11623 #: lib/ui/classic.ui:296
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
11625 msgid "Text Sans Serif Family"
11626 msgstr "Teks Sans Serif"
11628 #: lib/ui/classic.ui:297
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11630 msgid "Text Typewriter Family"
11631 msgstr "Teks Mesinketik"
11633 #: lib/ui/classic.ui:299
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11635 msgid "Text Bold Series"
11636 msgstr "Teks Tebal"
11638 #: lib/ui/classic.ui:300
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11640 msgid "Text Medium Series"
11641 msgstr "Teks medium"
11643 #: lib/ui/classic.ui:302
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11645 msgid "Text Italic Shape"
11646 msgstr "Teks Miring"
11648 #: lib/ui/classic.ui:303
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11650 msgid "Text Small Caps Shape"
11651 msgstr "Teks Small Caps"
11653 #: lib/ui/classic.ui:304
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11655 msgid "Text Slanted Shape"
11656 msgstr "Teks Condong"
11658 #: lib/ui/classic.ui:305
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11660 msgid "Text Upright Shape"
11661 msgstr "Teks Tegak"
11663 #: lib/ui/classic.ui:310
11664 msgid "Floatflt Figure"
11665 msgstr "Obyek Float"
11667 #: lib/ui/classic.ui:314
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11669 msgid "Table of Contents|C"
11670 msgstr "Daftar Isi|D"
11672 #: lib/ui/classic.ui:316
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11674 msgid "Index List|I"
11677 #: lib/ui/classic.ui:317
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11679 msgid "Nomenclature|N"
11680 msgstr "Nomenklatur|N"
11682 #: lib/ui/classic.ui:318
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
11684 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11685 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11687 #: lib/ui/classic.ui:322
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11689 msgid "LyX Document...|X"
11690 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11692 #: lib/ui/classic.ui:323
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11694 msgid "Plain Text...|T"
11695 msgstr "Teks Biasa...|B"
11697 #: lib/ui/classic.ui:324
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11699 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11700 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11702 #: lib/ui/classic.ui:328
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11704 msgid "Track Changes|T"
11705 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11707 #: lib/ui/classic.ui:329
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11709 msgid "Merge Changes...|M"
11710 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11712 #: lib/ui/classic.ui:330
11713 msgid "Accept All Changes|A"
11714 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11716 #: lib/ui/classic.ui:331
11717 msgid "Reject All Changes|R"
11718 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11720 #: lib/ui/classic.ui:332
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11722 msgid "Show Changes in Output|S"
11723 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11725 #: lib/ui/classic.ui:339
11726 msgid "Character...|C"
11727 msgstr "Karakter...|k"
11729 #: lib/ui/classic.ui:340
11730 msgid "Paragraph...|P"
11731 msgstr "Paragraf...|P"
11733 #: lib/ui/classic.ui:341
11734 msgid "Document...|D"
11735 msgstr "Dokumen...|D"
11737 #: lib/ui/classic.ui:342
11738 msgid "Tabular...|T"
11739 msgstr "Tabel...|T"
11741 #: lib/ui/classic.ui:344
11742 msgid "Emphasize Style|E"
11743 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11745 #: lib/ui/classic.ui:345
11746 msgid "Noun Style|N"
11747 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11749 #: lib/ui/classic.ui:346
11750 msgid "Bold Style|B"
11751 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11753 #: lib/ui/classic.ui:349
11754 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11755 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11757 #: lib/ui/classic.ui:350
11758 msgid "Increase Environment Depth|i"
11759 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11761 #: lib/ui/classic.ui:351
11762 msgid "Start Appendix Here|S"
11763 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11765 #: lib/ui/classic.ui:360
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11767 msgid "Build Program|B"
11768 msgstr "Build Program|B"
11770 #: lib/ui/classic.ui:361
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11773 msgstr "Perbarui|i"
11775 #: lib/ui/classic.ui:363
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11777 msgid "LaTeX Log|L"
11778 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11780 #: lib/ui/classic.ui:364
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11783 msgstr "Paparan Isi|P"
11785 #: lib/ui/classic.ui:365
11786 msgid "TeX Information|X"
11787 msgstr "Informasi TeX|X"
11789 #: lib/ui/classic.ui:378
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11791 msgid "Next Note|N"
11792 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11794 #: lib/ui/classic.ui:379
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11796 msgid "Go to Label|L"
11797 msgstr "Ke Label|L"
11799 #: lib/ui/classic.ui:380
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11801 msgid "Bookmarks|B"
11802 msgstr "Batas Buku|B"
11804 #: lib/ui/classic.ui:384
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
11806 msgid "Save Bookmark 1|S"
11807 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11809 #: lib/ui/classic.ui:385
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
11811 msgid "Save Bookmark 2"
11812 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11814 #: lib/ui/classic.ui:386
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
11816 msgid "Save Bookmark 3"
11817 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11819 #: lib/ui/classic.ui:387
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11821 msgid "Save Bookmark 4"
11822 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11824 #: lib/ui/classic.ui:388
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11826 msgid "Save Bookmark 5"
11827 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11829 #: lib/ui/classic.ui:390
11830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11831 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11833 #: lib/ui/classic.ui:391
11834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11835 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11837 #: lib/ui/classic.ui:392
11838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11839 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11841 #: lib/ui/classic.ui:393
11842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11843 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11845 #: lib/ui/classic.ui:394
11846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11847 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11849 #: lib/ui/classic.ui:409
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11851 msgid "Introduction|I"
11852 msgstr "Pengantar|P"
11854 #: lib/ui/classic.ui:410
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11857 msgstr "Tutorial|T"
11859 #: lib/ui/classic.ui:411
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
11861 msgid "User's Guide|U"
11862 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11864 #: lib/ui/classic.ui:412
11865 msgid "Extended Features|E"
11866 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11868 #: lib/ui/classic.ui:413
11869 msgid "Embedded Objects|m"
11870 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11872 #: lib/ui/classic.ui:414
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11874 msgid "Customization|C"
11875 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11877 #: lib/ui/classic.ui:415
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11879 msgid "LaTeX Configuration|L"
11880 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11882 #: lib/ui/classic.ui:417
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
11884 msgid "About LyX|X"
11885 msgstr "Tentang LyX|X"
11887 #: lib/ui/classic.ui:425
11888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11890 msgstr "Tentang LyX"
11892 #: lib/ui/classic.ui:426
11893 msgid "Preferences..."
11894 msgstr "Preferensi..."
11896 #: lib/ui/classic.ui:427
11898 msgstr "Keluar dari LyX"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11902 msgid "Aligned Environment|l"
11903 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11907 msgid "AlignedAt Environment|v"
11908 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11912 msgid "Gathered Environment|h"
11913 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11917 msgid "Delimiters...|r"
11918 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11922 msgid "Matrix...|x"
11923 msgstr "Matriks..."
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11931 msgid "AMS Environment|A"
11932 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11935 msgid "Equation Label|L"
11936 msgstr "Label Rumus|L"
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11939 msgid "Copy as Reference|R"
11940 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11944 msgid "Number Whole Formula|N"
11945 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11949 msgid "Number This Line|u"
11950 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
11954 msgid "Split Cell|C"
11955 msgstr "Memisah Sel|h"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11962 msgid "Add Line Above|o"
11963 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11967 msgid "Add Line Below|B"
11968 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
11972 msgid "Delete Line Above|D"
11973 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11977 msgid "Delete Line Below|e"
11978 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11982 msgid "Add Line to Left"
11983 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11987 msgid "Add Line to Right"
11988 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
11992 msgid "Delete Line to Left"
11993 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11997 msgid "Delete Line to Right"
11998 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12001 msgid "Show Math Toolbar"
12002 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12005 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12006 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12009 msgid "Show Table Toolbar"
12010 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
12014 msgid "Next Cross-Reference|N"
12015 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12018 msgid "Go to Label|G"
12019 msgstr "Ke lokasi label|e"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12022 msgid "<Reference>|R"
12023 msgstr "<Referensi>|R"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12026 msgid "(<Reference>)|e"
12027 msgstr "(<Referensi>)|e"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12031 msgstr "<Halaman>|H"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12034 msgid "On Page <Page>|O"
12035 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12038 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12039 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12042 msgid "Formatted Reference|t"
12043 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12061 msgid "Settings...|S"
12062 msgstr "Pengaturan...|a"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12069 msgid "Copy as Reference|C"
12070 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12073 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12074 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12080 msgid "Open Inset|O"
12081 msgstr "Buka sisipan|B"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:134
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12087 msgid "Close Inset|C"
12088 msgstr "Tutup sisipan|u"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12095 msgid "Dissolve Inset|D"
12096 msgstr "Hapus sisipan|H"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12099 msgid "Show Label|L"
12100 msgstr "Tampilkan Label|L"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12103 msgid "Frameless|l"
12104 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12107 msgid "Simple Frame|F"
12108 msgstr "Bingkai Garis|G"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12111 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12112 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12115 msgid "Oval, Thin|a"
12116 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12119 msgid "Oval, Thick|v"
12120 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12123 msgid "Drop Shadow|w"
12124 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12127 msgid "Shaded Background|B"
12128 msgstr "Latar Berwarna|w"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12131 msgid "Double Frame|u"
12132 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
12137 msgstr "Nota LyX|N"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12141 msgstr "Komentar|K"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12145 msgid "Greyed Out|G"
12146 msgstr "Nota Kelabu|b"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12149 msgid "Open All Notes|A"
12150 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12153 msgid "Close All Notes|l"
12154 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
12157 msgid "Interword Space|w"
12158 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12161 msgid "Protected Space|o"
12162 msgstr "Spasi Protected|"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12166 msgid "Negative Thin Space|N"
12167 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12171 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12172 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12175 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12176 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12180 msgid "Quad Space|Q"
12181 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12185 msgid "Double Quad Space|u"
12186 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12189 msgid "Horizontal Fill|F"
12190 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
12193 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12194 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12197 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12198 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12201 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12202 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12205 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12206 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12209 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12210 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12213 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12214 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12217 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12218 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12222 msgid "Custom Length|C"
12223 msgstr "Atur Lebar Isian"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12226 msgid "Medium Space|M"
12227 msgstr "Spasi Sedang|S"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12230 msgid "Thick Space|h"
12231 msgstr "Spasi Tebal|b"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12234 msgid "Negative Medium Space|u"
12235 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12238 msgid "Negative Thick Space|i"
12239 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12243 msgstr "Lompat Normal|N"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12246 msgid "SmallSkip|S"
12247 msgstr "Lompat Kecil|K"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
12251 msgstr "Lompat Sedang|S"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12255 msgstr "Lompat Lebar|L"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12259 msgstr "Lompat Variabel|V"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12263 msgstr "Atur Lompatan|A"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12266 msgid "Settings...|e"
12267 msgstr "Pengaturan...|e"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12271 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12275 msgstr "Kode Input|p"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12279 msgstr "Kode Verbatim|V"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12282 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12283 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12287 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
12290 msgid "Edit Included File...|E"
12291 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12296 msgstr "Halaman Baru|B"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12300 msgid "Page Break|a"
12301 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12305 msgid "Clear Page|C"
12306 msgstr "Halaman Kosong|K"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12310 msgid "Clear Double Page|D"
12311 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12315 msgid "Ragged Line Break|R"
12316 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12320 msgid "Justified Line Break|J"
12321 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12327 #: src/Text3.cpp:1116
12328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12336 #: src/Text3.cpp:1121
12337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12345 #: src/Text3.cpp:1069
12346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1263
12347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12354 msgid "Paste Recent|e"
12355 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
12358 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12359 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12363 msgid "Move Paragraph Up|o"
12364 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12368 msgid "Move Paragraph Down|v"
12369 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12372 msgid "Promote Section|r"
12373 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
12376 msgid "Demote Section|m"
12377 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12380 msgid "Move Section Down|D"
12381 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
12384 msgid "Move Section Up|U"
12385 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
12388 msgid "Insert Short Title|T"
12389 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12392 msgid "Apply Last Text Style|A"
12393 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12397 msgid "Text Style|S"
12398 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12402 msgid "Paragraph Settings...|P"
12403 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12406 msgid "Fullscreen Mode"
12407 msgstr "Tampilan layar penuh"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12411 msgid "Append Argument"
12412 msgstr "Tambahkan argumen"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12416 msgid "Remove Last Argument"
12417 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12420 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12421 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12424 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12425 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12429 msgid "Insert Optional Argument"
12430 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12434 msgid "Remove Optional Argument"
12435 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12439 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12440 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12444 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12445 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12449 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12450 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12454 msgstr "Muat Ulang|g"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12458 msgid "Edit Externally...|x"
12459 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12464 msgstr "Garis Atas"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12468 msgid "Bottom Line|B"
12469 msgstr "Garis Bawah|B"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12473 msgid "Left Line|L"
12474 msgstr "Garis Kiri|i"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12478 msgid "Right Line|R"
12479 msgstr "Garis Kanan"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12484 msgstr "Salin Baris"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12488 msgid "Copy Column|p"
12489 msgstr "Salin kolom|o"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12497 msgstr "AlatBantuan|A"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12500 msgid "New from Template...|m"
12501 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12504 msgid "Open Recent|t"
12505 msgstr "Buka terkini|a"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12509 msgstr "Tutup Semua"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12513 msgstr "Simpan Semua|n"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12516 msgid "Revert to Saved|R"
12517 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12520 msgid "New Window|W"
12521 msgstr "Jendela Baru|d"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12524 msgid "Close Window|d"
12525 msgstr "Tutup Jendela|p"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12528 msgid "Update local directory from repository|d"
12529 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12532 msgid "Use Locking Property|L"
12533 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12537 msgstr "Kembalikan|K"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12540 msgid "Paste Special"
12541 msgstr "Tempelkan spesial"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12545 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12552 msgid "Rows & Columns|C"
12553 msgstr "Baris & Kolom|o"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12556 msgid "Increase List Depth|I"
12557 msgstr "Increase List Depth|I"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12560 msgid "Decrease List Depth|D"
12561 msgstr "Decrease List Depth|D"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12564 msgid "Dissolve Inset|l"
12565 msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12568 msgid "TeX Code Settings...|C"
12569 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12572 msgid "Float Settings...|a"
12573 msgstr "Pengaturan Float..."
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12576 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12577 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12580 msgid "Note Settings...|N"
12581 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12584 msgid "Branch Settings...|B"
12585 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12588 msgid "Box Settings...|x"
12589 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12592 msgid "Listings Settings...|g"
12593 msgstr "Pengaturan Listing..."
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12596 msgid "Table Settings...|a"
12597 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12600 msgid "Plain Text|T"
12601 msgstr "Teks Biasa|T"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12604 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12605 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12608 msgid "Selection|S"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12612 msgid "Selection, Join Lines|i"
12613 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12616 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12617 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12620 msgid "Paste as PDF"
12621 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12624 msgid "Paste as PNG"
12625 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12628 msgid "Paste as JPEG"
12629 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12632 msgid "Dissolve Text Style"
12633 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12636 msgid "Customized...|C"
12637 msgstr "Pengaturan...|P"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12640 msgid "Capitalize|a"
12641 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12644 msgid "Uppercase|U"
12645 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12648 msgid "Lowercase|L"
12649 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
12652 msgid "Macro Definition"
12653 msgstr "Definisi Makro"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12656 msgid "Text Style|T"
12657 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12660 msgid "Add Line Above|A"
12661 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12664 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12665 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12669 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12672 msgid "Math Normal Font|N"
12673 msgstr "Matematika Normal|N"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
12676 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12677 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12680 msgid "Math Fraktur Family|F"
12681 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
12684 msgid "Math Roman Family|R"
12685 msgstr "Matematika Roman|R"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12688 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12689 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12692 msgid "Math Bold Series|B"
12693 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12696 msgid "Text Normal Font|T"
12697 msgstr "Teks Normal|T"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12708 msgid "Mathematica|a"
12709 msgstr "Mathematica|a"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12712 msgid "Maple, Simplify|S"
12713 msgstr "Maple, Simplify|S"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12716 msgid "Maple, Factor|F"
12717 msgstr "Maple, Factor|F"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12720 msgid "Maple, Evalm|E"
12721 msgstr "Maple, Evalm|E"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12724 msgid "Maple, Evalf|v"
12725 msgstr "Maple, Evalf|v"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12728 msgid "Open All Insets|O"
12729 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12732 msgid "Close All Insets|C"
12733 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12736 msgid "Unfold Math Macro"
12737 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12740 msgid "Fold Math Macro"
12741 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12744 msgid "View Source|S"
12745 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12748 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12749 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12752 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
12753 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12756 msgid "Close Current View|w"
12757 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12760 msgid "Fullscreen|l"
12761 msgstr "Layar Penuh|L"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12765 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12768 msgid "Special Character|p"
12769 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12772 msgid "Formatting|o"
12773 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12776 msgid "List / TOC|i"
12777 msgstr "Daftar Isi|i"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12781 msgstr "Obyek Float|F"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12788 msgid "Custom Insets"
12789 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12796 msgid "Box[[Menu]]"
12797 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12800 msgid "Cross-Reference...|R"
12801 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12805 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12808 msgid "Index Entry|d"
12809 msgstr "Catat dalam Index|d"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12812 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12813 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12817 msgstr "Tabel...|T"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12824 msgid "Hyperlink...|k"
12825 msgstr "Hyperlink...|y"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12828 msgid "Short Title|S"
12829 msgstr "Judul Singkat|J"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12833 msgstr "Perintah TeX|X"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12836 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12837 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12840 msgid "Ordinary Quote|Q"
12841 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12844 msgid "Single Quote|S"
12845 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12848 msgid "Phonetic Symbols|P"
12849 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12852 msgid "Protected Space|P"
12853 msgstr "Spasi Protected|r"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12856 msgid "Horizontal Line|L"
12857 msgstr "Garis Horisontal|G"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12860 msgid "Vertical Space...|V"
12861 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12864 msgid "Hyphenation Point|H"
12865 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12868 msgid "Numbered Formula|N"
12869 msgstr "Rumus Numbered|N"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12872 msgid "Figure Wrap Float|F"
12873 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12876 msgid "Table Wrap Float|T"
12877 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12880 msgid "External Material...|M"
12881 msgstr "Material Eksternal...|M"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12884 msgid "Child Document...|d"
12885 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12889 msgstr "Komentar|K"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12892 msgid "Change Tracking|C"
12893 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12896 msgid "Start Appendix Here|A"
12897 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12900 msgid "Save in Bundled Format|F"
12901 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12904 msgid "Compressed|m"
12905 msgstr "Pemampatan|m"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
12908 msgid "Accept Change|A"
12909 msgstr "Terima Perubahan|T"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12912 msgid "Reject Change|R"
12913 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12916 msgid "Accept All Changes|c"
12917 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12920 msgid "Reject All Changes|e"
12921 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12924 msgid "Next Change|C"
12925 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12928 msgid "Next Cross-Reference|R"
12929 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12932 msgid "Clear Bookmarks|C"
12933 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12936 msgid "Navigate Back|B"
12937 msgstr "Navigasi mundur"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12940 msgid "Thesaurus...|T"
12941 msgstr "Padanan Kata...|K"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12944 msgid "Statistics...|a"
12945 msgstr "Statistik...|a"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12948 msgid "TeX Information|I"
12949 msgstr "Informasi TeX|I"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12952 msgid "Additional Features|F"
12953 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12956 msgid "Embedded Objects|O"
12957 msgstr "Obyek Tempelan|O"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12960 msgid "Shortcuts|S"
12961 msgstr "Cara Pintas|C"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12964 msgid "LyX Functions|y"
12965 msgstr "Fungsi di LyX|y"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12968 msgid "Specific Manuals|p"
12969 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12972 msgid "Linguistics Manual|L"
12973 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12976 msgid "Braille Manual|B"
12977 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12980 msgid "XY-pic Manual|X"
12981 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12984 msgid "Multicolumn Manual|M"
12985 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12988 msgid "New document"
12989 msgstr "Dokumen Baru"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12992 msgid "Open document"
12993 msgstr "Buka dokumen"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12996 msgid "Save document"
12997 msgstr "Simpan dokumen"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13000 msgid "Print document"
13001 msgstr "Cetak dokumen"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13004 msgid "Check spelling"
13005 msgstr "Periksa ejaan"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13008 #: src/BufferView.cpp:1094
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
13013 #: src/BufferView.cpp:1103
13015 msgstr "Kembalikan"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13018 msgid "Find and replace"
13019 msgstr "Cari dan Ganti"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13022 msgid "Navigate back"
13023 msgstr "Navigasi mundur"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13026 msgid "Toggle emphasis"
13027 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13030 msgid "Toggle noun"
13031 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13035 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13038 msgid "Insert math"
13039 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13042 msgid "Insert graphics"
13043 msgstr "Sisipkan Gambar"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13046 msgid "Insert table"
13047 msgstr "Sisipkan Tabel"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13050 msgid "Toggle outline"
13051 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13054 msgid "Toggle math toolbar"
13055 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13058 msgid "Toggle table toolbar"
13059 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13066 msgid "Numbered list"
13067 msgstr "Daftar bernomor"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13070 msgid "Itemized list"
13071 msgstr "Daftar bersimbol"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13074 msgid "Increase depth"
13075 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13078 msgid "Decrease depth"
13079 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13082 msgid "Insert figure float"
13083 msgstr "Sisipkan float gambar"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13086 msgid "Insert table float"
13087 msgstr "Sisipkan float tabel"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13090 msgid "Insert label"
13091 msgstr "Sisipkan label"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13094 msgid "Insert cross-reference"
13095 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13098 msgid "Insert citation"
13099 msgstr "Sisipkan acuan"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13102 msgid "Insert index entry"
13103 msgstr "Sisipkan indeks"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13106 msgid "Insert nomenclature entry"
13107 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13110 msgid "Insert footnote"
13111 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13114 msgid "Insert margin note"
13115 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13119 msgid "Insert note"
13120 msgstr "Sisipkan Nota"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13124 msgstr "Sisipkan kotak"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13127 msgid "Insert hyperlink"
13128 msgstr "Sisipkan tautan"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13131 msgid "Insert TeX code"
13132 msgstr "Sisipkan program TeX"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13135 msgid "Insert math macro"
13136 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13139 msgid "Include file"
13140 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13144 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13147 msgid "Paragraph settings"
13148 msgstr "Pengaturan paragraf"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13153 msgstr "Sisipkan baris"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13158 msgstr "Sisipkan Kolom"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13163 msgstr "Hilangkan baris"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13167 msgid "Delete column"
13168 msgstr "Hilangkan Kolom"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13171 msgid "Set top line"
13172 msgstr "Tambah garis di atas"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13175 msgid "Set bottom line"
13176 msgstr "Tambah garis di bawah"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13179 msgid "Set left line"
13180 msgstr "Tambah garis di kiri"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13183 msgid "Set right line"
13184 msgstr "Tambah garis di kanan"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13187 msgid "Set border lines"
13188 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13191 msgid "Set all lines"
13192 msgstr "Garis semuanya"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13195 msgid "Unset all lines"
13196 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13203 msgid "Align center"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13207 msgid "Align right"
13208 msgstr "Rata kanan"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13215 msgid "Align middle"
13216 msgstr "Tengah baris"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13219 msgid "Align bottom"
13220 msgstr "Rata bawah"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13223 msgid "Rotate cell"
13224 msgstr "Putar sel tabel"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13227 msgid "Rotate table"
13228 msgstr "Putar tabel"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13231 msgid "Set multi-column"
13232 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13236 msgstr "Matematika"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13239 msgid "Set display mode"
13240 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13244 msgstr "Sisipan bawah garis"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13247 msgid "Superscript"
13248 msgstr "Sisipan atas garis"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13251 msgid "Insert square root"
13252 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13255 msgid "Insert root"
13256 msgstr "Sisipan akar"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13259 msgid "Insert standard fraction"
13260 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13264 msgstr "Sisipan jumlah"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13267 msgid "Insert integral"
13268 msgstr "Sisipan Integral"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13271 msgid "Insert product"
13272 msgstr "Sisipan perkalian"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13276 msgstr "Sisipan ( )"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13280 msgstr "Sisipan [ ]"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13284 msgstr "Sisipan { }"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13287 msgid "Insert delimiters"
13288 msgstr "Sisipan pembatas"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13291 msgid "Insert matrix"
13292 msgstr "Sisipan Matriks"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13295 msgid "Insert cases environment"
13296 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13299 msgid "Toggle math panels"
13300 msgstr "Kontrol panel matematika"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13303 msgid "Math Macros"
13304 msgstr "Makro Matematika"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13307 msgid "Remove last argument"
13308 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13311 msgid "Append argument"
13312 msgstr "Tambahkan argumen"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13315 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13316 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13319 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13320 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13323 msgid "Remove optional argument"
13324 msgstr "Hapus argumen optional"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13327 msgid "Insert optional argument"
13328 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13331 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13332 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13335 msgid "Append argument eating from the right"
13336 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13339 msgid "Append optional argument eating from the right"
13340 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13343 msgid "Command Buffer"
13344 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13347 msgid "Review[[Toolbar]]"
13348 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13351 msgid "Track changes"
13352 msgstr "Jejak perubahan"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13355 msgid "Show changes in output"
13356 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13359 msgid "Next change"
13360 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13363 msgid "Accept change inside selection"
13364 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13367 msgid "Reject change inside selection"
13368 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13371 msgid "Merge changes"
13372 msgstr "Gabungkan perubahan"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13375 msgid "Accept all changes"
13376 msgstr "Terima semua perubahan"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13379 msgid "Reject all changes"
13380 msgstr "Tolak semua perubahan"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13384 msgstr "Catatan selanjutnya"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13387 msgid "View/Update"
13388 msgstr "Lihat/Update"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13392 msgstr "Tampilan DVI"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13396 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13399 msgid "View PDF (pdflatex)"
13400 msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13403 msgid "Update PDF (pdflatex)"
13404 msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13407 msgid "View PostScript"
13408 msgstr "Tampilan PostScript"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13411 msgid "Update PostScript"
13412 msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13415 msgid "Version Control"
13416 msgstr "Kontrol Versi"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13423 msgid "Check-out for edit"
13424 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13427 msgid "Check-in changes"
13428 msgstr "Masukkan perubahan"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13431 msgid "View revision log"
13432 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13435 msgid "Revert changes"
13436 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13439 msgid "Use SVN file locking property"
13440 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13443 msgid "Update local directory from repository"
13444 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
13447 msgid "Math Panels"
13448 msgstr "Panel Matematika"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
13451 msgid "Math spacings"
13452 msgstr "Spasi matematika"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13457 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13462 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
13468 msgstr "Model Huruf"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13473 msgstr "Fungsi Matematika"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
13476 msgid "Frame decorations"
13477 msgstr "Dekorasi bingkai"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
13480 msgid "Big operators"
13481 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13485 msgid "Miscellaneous"
13486 msgstr "Berbagai simbol lain"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13492 msgstr "Tanda panah biasa"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
13496 msgstr "Tanda panah AMS"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13501 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13506 msgstr "Simbol relasi matematika"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13509 msgid "AMS relations"
13510 msgstr "Simbol relasi AMS"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13513 msgid "AMS negative relations"
13514 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13519 msgstr "Simbol titik"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13522 msgid "AMS operators"
13523 msgstr "Operator matematika AMS"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13526 msgid "AMS miscellaneous"
13527 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13666 msgid "Thin space\t\\,"
13667 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13670 msgid "Medium space\t\\:"
13671 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13674 msgid "Thick space\t\\;"
13675 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13678 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13679 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13682 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13683 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13686 msgid "Negative space\t\\!"
13687 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13690 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13691 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13694 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13695 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13698 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13699 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13706 msgid "Square root\t\\sqrt"
13707 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13710 msgid "Other root\t\\root"
13711 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13714 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13715 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13718 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13719 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13722 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13723 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13726 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13727 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13730 msgid "Standard\t\\frac"
13731 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13734 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13735 msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13739 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
13742 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13746 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13747 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13750 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13751 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13754 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13755 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13758 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13759 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13762 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13763 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13766 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13767 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13770 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13771 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13774 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13775 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13778 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13779 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13782 msgid "Binomial\t\\binom"
13783 msgstr "Binomial\t\\binom"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13786 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13787 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13790 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13791 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13794 msgid "Roman\t\\mathrm"
13795 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13798 msgid "Bold\t\\mathbf"
13799 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13802 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13803 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13806 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13807 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13810 msgid "Italic\t\\mathit"
13811 msgstr "Miring\t\\mathit"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13814 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13815 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13818 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13819 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13822 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13823 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13826 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13827 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13830 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13831 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13850 msgid "Frame Decorations"
13851 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13863 msgstr "garis-lurus"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13867 msgstr "garis-miring-kanan"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13875 msgstr "Topi-terbalik"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13879 msgstr "topi-lebar"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13883 msgstr "gelombang-lebar"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13887 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13891 msgstr "garis-miring-kiri"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13907 msgstr "tanda-cekung"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13911 msgstr "garis-penuh-diatas"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13915 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13918 msgid "overleftarrow"
13919 msgstr "panah-kekiri-diatas"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13922 msgid "overrightarrow"
13923 msgstr "panah-kekanan-diatas"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13926 msgid "overleftrightarrow"
13927 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13931 msgstr "tempat-rumus-diatas"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13935 msgstr "garis-penuh-dibawah"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13939 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13942 msgid "underleftarrow"
13943 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13946 msgid "underrightarrow"
13947 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13950 msgid "underleftrightarrow"
13951 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13955 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13963 msgstr "rightarrow"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13974 msgid "updownarrow"
13975 msgstr "updownarrow"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13978 msgid "leftrightarrow"
13979 msgstr "leftrightarrow"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13987 msgstr "Rightarrow"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13998 msgid "Updownarrow"
13999 msgstr "Updownarrow"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14002 msgid "Leftrightarrow"
14003 msgstr "Leftrightarrow"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14006 msgid "Longleftrightarrow"
14007 msgstr "Longleftrightarrow"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14010 msgid "Longleftarrow"
14011 msgstr "Longleftarrow"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14014 msgid "Longrightarrow"
14015 msgstr "Longrightarrow"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14018 msgid "longleftrightarrow"
14019 msgstr "longleftrightarrow"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14022 msgid "longleftarrow"
14023 msgstr "longleftarrow"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14026 msgid "longrightarrow"
14027 msgstr "longrightarrow"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14030 msgid "leftharpoondown"
14031 msgstr "leftharpoondown"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14034 msgid "rightharpoondown"
14035 msgstr "rightharpoondown"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14043 msgstr "longmapsto"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14054 msgid "leftharpoonup"
14055 msgstr "leftharpoonup"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14058 msgid "rightharpoonup"
14059 msgstr "rightharpoonup"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14062 msgid "hookleftarrow"
14063 msgstr "hookleftarrow"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14066 msgid "hookrightarrow"
14067 msgstr "hookrightarrow"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14079 msgid "rightleftharpoons"
14080 msgstr "rightleftharpoons"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14107 msgid "bigtriangleup"
14108 msgstr "bigtriangleup"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14123 msgid "bigtriangledown"
14124 msgstr "bigtriangledown"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14139 msgid "triangleright"
14140 msgstr "triangleright"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14155 msgid "triangleleft"
14156 msgstr "triangleleft"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14304 msgstr "sqsubseteq"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14308 msgstr "sqsupseteq"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14319 #: src/lengthcommon.cpp:38
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14369 msgstr "varepsilon"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14610 msgid "diamondsuit"
14611 msgstr "diamondsuit"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14626 msgid "textrm \\AA"
14627 msgstr "textrm \\AA"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14631 msgstr "textrm \\O"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14634 msgid "mathcircumflex"
14635 msgstr "mathcircumflex"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14686 msgid "Big Operators"
14687 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14746 msgid "ointctrclockwiseop"
14747 msgstr "ointctrclockwiseop"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14750 msgid "ointctrclockwise"
14751 msgstr "ointctrclockwise"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14754 msgid "ointclockwiseop"
14755 msgstr "ointclockwiseop"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14758 msgid "ointclockwise"
14759 msgstr "ointclockwise"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14790 msgid "landupintop"
14791 msgstr "landupintop"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14794 msgid "landdownint"
14795 msgstr "landdownint"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14798 msgid "landdownintop"
14799 msgstr "landdownintop"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14850 msgid "AMS Miscellaneous"
14851 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14894 msgid "vartriangle"
14895 msgstr "vartriangle"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14898 msgid "triangledown"
14899 msgstr "triangledown"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14914 msgid "measuredangle"
14915 msgstr "measuredangle"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14943 msgstr "varnothing"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14950 msgid "blacktriangle"
14951 msgstr "blacktriangle"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14954 msgid "blacktriangledown"
14955 msgstr "blacktriangledown"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14958 msgid "blacksquare"
14959 msgstr "blacksquare"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14962 msgid "blacklozenge"
14963 msgstr "blacklozenge"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14970 msgid "sphericalangle"
14971 msgstr "sphericalangle"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14975 msgstr "complement"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14991 msgstr "Tanda panah AMS"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14994 msgid "dashleftarrow"
14995 msgstr "dashleftarrow"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14998 msgid "dashrightarrow"
14999 msgstr "dashrightarrow"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15002 msgid "leftleftarrows"
15003 msgstr "leftleftarrows"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15006 msgid "leftrightarrows"
15007 msgstr "leftrightarrows"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15010 msgid "rightrightarrows"
15011 msgstr "rightrightarrows"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15014 msgid "rightleftarrows"
15015 msgstr "rightleftarrows"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15019 msgstr "Lleftarrow"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15022 msgid "Rrightarrow"
15023 msgstr "Rrightarrow"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15026 msgid "twoheadleftarrow"
15027 msgstr "twoheadleftarrow"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15030 msgid "twoheadrightarrow"
15031 msgstr "twoheadrightarrow"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15034 msgid "leftarrowtail"
15035 msgstr "leftarrowtail"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15038 msgid "rightarrowtail"
15039 msgstr "rightarrowtail"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15042 msgid "looparrowleft"
15043 msgstr "looparrowleft"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15046 msgid "looparrowright"
15047 msgstr "looparrowright"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15050 msgid "curvearrowleft"
15051 msgstr "curvearrowleft"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15054 msgid "curvearrowright"
15055 msgstr "curvearrowright"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15058 msgid "circlearrowleft"
15059 msgstr "circlearrowleft"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15062 msgid "circlearrowright"
15063 msgstr "circlearrowright"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15075 msgstr "upuparrows"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15078 msgid "downdownarrows"
15079 msgstr "downdownarrows"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15082 msgid "upharpoonleft"
15083 msgstr "upharpoonleft"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15086 msgid "upharpoonright"
15087 msgstr "upharpoonright"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15090 msgid "downharpoonleft"
15091 msgstr "downharpoonleft"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15094 msgid "downharpoonright"
15095 msgstr "downharpoonright"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15098 msgid "leftrightharpoons"
15099 msgstr "leftrightharpoons"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15102 msgid "rightsquigarrow"
15103 msgstr "rightsquigarrow"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15106 msgid "leftrightsquigarrow"
15107 msgstr "leftrightsquigarrow"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15111 msgstr "nleftarrow"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15114 msgid "nrightarrow"
15115 msgstr "nrightarrow"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15118 msgid "nleftrightarrow"
15119 msgstr "nleftrightarrow"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15123 msgstr "nLeftarrow"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15126 msgid "nRightarrow"
15127 msgstr "nRightarrow"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15130 msgid "nLeftrightarrow"
15131 msgstr "nLeftrightarrow"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15138 msgid "AMS Relations"
15139 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15158 msgid "eqslantless"
15159 msgstr "eqslantless"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15163 msgstr "eqslantgtr"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15175 msgstr "lessapprox"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15223 msgstr "lesseqqgtr"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15227 msgstr "gtreqqless"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15242 msgid "thickapprox"
15243 msgstr "thickapprox"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15278 msgid "preccurlyeq"
15279 msgstr "preccurlyeq"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15282 msgid "succcurlyeq"
15283 msgstr "succcurlyeq"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15286 msgid "curlyeqprec"
15287 msgstr "curlyeqprec"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15290 msgid "curlyeqsucc"
15291 msgstr "curlyeqsucc"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15303 msgstr "precapprox"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15307 msgstr "succapprox"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15310 msgid "vartriangleleft"
15311 msgstr "vartriangleleft"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15314 msgid "vartriangleright"
15315 msgstr "vartriangleright"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15318 msgid "trianglelefteq"
15319 msgstr "trianglelefteq"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15322 msgid "trianglerighteq"
15323 msgstr "trianglerighteq"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15338 msgid "risingdotseq"
15339 msgstr "risingdotseq"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15342 msgid "fallingdotseq"
15343 msgstr "fallingdotseq"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15362 msgid "shortparallel"
15363 msgstr "shortparallel"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15367 msgstr "smallsmile"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15371 msgstr "smallfrown"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15374 msgid "blacktriangleleft"
15375 msgstr "blacktriangleleft"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15378 msgid "blacktriangleright"
15379 msgstr "blacktriangleright"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15390 msgid "backepsilon"
15391 msgstr "backepsilon"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15406 msgid "AMS Negative Relations"
15407 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15506 msgid "precnapprox"
15507 msgstr "precnapprox"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15510 msgid "succnapprox"
15511 msgstr "succnapprox"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15523 msgstr "subsetneqq"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15527 msgstr "supsetneqq"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15539 msgstr "nsupseteqq"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15554 msgid "varsubsetneq"
15555 msgstr "varsubsetneq"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15558 msgid "varsupsetneq"
15559 msgstr "varsupsetneq"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15562 msgid "varsubsetneqq"
15563 msgstr "varsubsetneqq"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15566 msgid "varsupsetneqq"
15567 msgstr "varsupsetneqq"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15570 msgid "ntriangleleft"
15571 msgstr "ntriangleleft"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15574 msgid "ntriangleright"
15575 msgstr "ntriangleright"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15578 msgid "ntrianglelefteq"
15579 msgstr "ntrianglelefteq"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15582 msgid "ntrianglerighteq"
15583 msgstr "ntrianglerighteq"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15606 msgid "nshortparallel"
15607 msgstr "nshortparallel"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15610 msgid "AMS Operators"
15611 msgstr "Operator matematika AMS"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15618 msgid "smallsetminus"
15619 msgstr "smallsetminus"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15638 msgid "doublebarwedge"
15639 msgstr "doublebarwedge"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15658 msgid "divideontimes"
15659 msgstr "divideontimes"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15670 msgid "leftthreetimes"
15671 msgstr "leftthreetimes"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15674 msgid "rightthreetimes"
15675 msgstr "rightthreetimes"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15679 msgstr "curlywedge"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15686 msgid "circleddash"
15687 msgstr "circleddash"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15691 msgstr "circledast"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15694 msgid "circledcirc"
15695 msgstr "circledcirc"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15705 #: lib/external_templates:37
15706 msgid "RasterImage"
15707 msgstr "RasterImage"
15709 #: lib/external_templates:40
15710 #: lib/external_templates:46
15711 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15712 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15714 #: lib/external_templates:45
15715 msgid "A bitmap file.\n"
15716 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15718 #: lib/external_templates:109
15722 #: lib/external_templates:110
15723 #: lib/external_templates:113
15724 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15725 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15727 #: lib/external_templates:112
15728 msgid "An Xfig figure.\n"
15729 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15731 #: lib/external_templates:162
15732 msgid "ChessDiagram"
15733 msgstr "Diagram Catur"
15735 #: lib/external_templates:163
15736 #: lib/external_templates:182
15737 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15738 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15740 #: lib/external_templates:165
15742 "A chess position diagram.\n"
15743 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15744 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15745 "the position that you want to display.\n"
15746 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15747 "and remember to type in a relative path\n"
15748 "to the LyX document location.\n"
15749 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15750 "to enable general editing of the board.\n"
15751 "You might also check out the\n"
15752 "'Options->Test legality' option, and\n"
15753 "remember to middle and right click to\n"
15754 "insert new material in the board.\n"
15755 "In order for this to work, you have to\n"
15756 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15757 "that TeX will find it, and you will need\n"
15758 "to install the skak package from CTAN.\n"
15760 "Diagram posisi papan catur.\n"
15761 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15762 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
15763 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15764 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15765 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15766 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15767 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15768 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15769 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15770 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
15771 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15772 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15773 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15774 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15776 #: lib/external_templates:212
15780 #: lib/external_templates:213
15781 #: lib/external_templates:219
15782 msgid "Lilypond typeset music"
15783 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15785 #: lib/external_templates:215
15787 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15788 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15789 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15790 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15792 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15793 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15794 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15795 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15797 #: lib/external_templates:261
15801 #: lib/external_templates:262
15802 #: lib/external_templates:273
15803 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15804 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15806 #: lib/external_templates:264
15808 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15809 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15810 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15812 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15813 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15814 "* pages=- (to include all pages)\n"
15815 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15816 "for further options and details.\n"
15818 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15819 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15820 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15822 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15823 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15824 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15825 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15826 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15828 #: lib/external_templates:304
15831 "Read 'info date' for more information.\n"
15833 "Tanggal hari ini.\n"
15834 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15836 #: lib/external_templates:333
15840 #: lib/external_templates:334
15841 #: lib/external_templates:337
15842 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15843 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15845 #: lib/external_templates:336
15846 msgid "Dia diagram.\n"
15847 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15849 #: lib/configure.py:264
15853 #: lib/configure.py:267
15857 #: lib/configure.py:270
15861 #: lib/configure.py:273
15865 #: lib/configure.py:276
15869 #: lib/configure.py:279
15873 #: lib/configure.py:283
15877 #: lib/configure.py:284
15881 #: lib/configure.py:285
15882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15886 #: lib/configure.py:286
15890 #: lib/configure.py:287
15894 #: lib/configure.py:288
15895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15899 #: lib/configure.py:289
15903 #: lib/configure.py:290
15907 #: lib/configure.py:291
15911 #: lib/configure.py:292
15915 #: lib/configure.py:297
15916 msgid "Plain text (chess output)"
15917 msgstr "Teks Plain (chess output)"
15919 #: lib/configure.py:298
15920 msgid "Plain text (image)"
15921 msgstr "Teks Plain (image)"
15923 #: lib/configure.py:299
15924 msgid "Plain text (Xfig output)"
15925 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
15927 #: lib/configure.py:300
15928 msgid "date (output)"
15929 msgstr "Tanggal (output)"
15931 #: lib/configure.py:301
15932 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41
15936 #: lib/configure.py:301
15940 #: lib/configure.py:302
15941 msgid "Docbook (XML)"
15942 msgstr "Docbook (XML)"
15944 #: lib/configure.py:303
15945 msgid "Graphviz Dot"
15946 msgstr "Graphviz Dot"
15948 #: lib/configure.py:304
15949 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15950 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15952 #: lib/configure.py:305
15956 #: lib/configure.py:305
15960 #: lib/configure.py:306
15961 msgid "LilyPond music"
15962 msgstr "LilyPond musik"
15964 #: lib/configure.py:307
15965 msgid "LaTeX (plain)"
15966 msgstr "LaTeX (plain)"
15968 #: lib/configure.py:307
15969 msgid "LaTeX (plain)|L"
15970 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15972 #: lib/configure.py:308
15973 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15974 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15976 #: lib/configure.py:309
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15979 msgstr "Plain text"
15981 #: lib/configure.py:309
15982 msgid "Plain text|a"
15983 msgstr "Plain text|x"
15985 #: lib/configure.py:310
15986 msgid "Plain text (pstotext)"
15987 msgstr "Plain text (pstotext)"
15989 #: lib/configure.py:311
15990 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15991 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
15993 #: lib/configure.py:312
15994 msgid "Plain text (catdvi)"
15995 msgstr "Plain text (catdvi)"
15997 #: lib/configure.py:313
15998 msgid "Plain Text, Join Lines"
15999 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16001 #: lib/configure.py:320
16005 #: lib/configure.py:325
16009 #: lib/configure.py:326
16011 msgstr "Postscript"
16013 #: lib/configure.py:326
16014 msgid "Postscript|t"
16015 msgstr "Postscript|o"
16017 #: lib/configure.py:330
16018 msgid "PDF (ps2pdf)"
16019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16021 #: lib/configure.py:330
16022 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16023 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16025 #: lib/configure.py:331
16026 msgid "PDF (pdflatex)"
16027 msgstr "PDF (pdflatex)"
16029 #: lib/configure.py:331
16030 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16031 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16033 #: lib/configure.py:332
16034 msgid "PDF (dvipdfm)"
16035 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16037 #: lib/configure.py:332
16038 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16039 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16041 #: lib/configure.py:335
16045 #: lib/configure.py:335
16049 #: lib/configure.py:338
16053 #: lib/configure.py:341
16057 #: lib/configure.py:341
16061 #: lib/configure.py:344
16065 #: lib/configure.py:347
16066 msgid "OpenDocument"
16067 msgstr "OpenDocument"
16069 #: lib/configure.py:350
16070 msgid "date command"
16071 msgstr "Perintah tanggal"
16073 #: lib/configure.py:351
16074 msgid "Table (CSV)"
16075 msgstr "Tabel (CSV)"
16077 #: lib/configure.py:353
16078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918
16079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:919
16080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16084 #: lib/configure.py:354
16088 #: lib/configure.py:355
16092 #: lib/configure.py:356
16096 #: lib/configure.py:357
16097 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16100 #: lib/configure.py:358
16101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16104 #: lib/configure.py:359
16105 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16106 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16108 #: lib/configure.py:360
16109 msgid "LyX Preview"
16110 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16112 #: lib/configure.py:361
16113 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16114 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16116 #: lib/configure.py:362
16120 #: lib/configure.py:363
16124 #: lib/configure.py:364
16128 #: lib/configure.py:365
16129 msgid "Rich Text Format"
16130 msgstr "Rich Text Format"
16132 #: lib/configure.py:366
16133 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16134 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16136 #: lib/configure.py:367
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16138 msgid "Windows Metafile"
16139 msgstr "Windows Metafile"
16141 #: lib/configure.py:368
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16143 msgid "Enhanced Metafile"
16144 msgstr "Enhanced Metafile"
16146 #: lib/configure.py:369
16150 #: lib/configure.py:369
16154 #: lib/configure.py:370
16155 msgid "HTML (MS Word)"
16156 msgstr "HTML (MS Word)"
16158 #: lib/configure.py:432
16160 msgstr "LyXBlogger"
16162 #: src/BiblioInfo.cpp:243
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
16165 msgid "%1$s and %2$s"
16166 msgstr "%1$s dan %2$s"
16168 #: src/BiblioInfo.cpp:247
16170 msgid "%1$s et al."
16173 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16177 #: src/BiblioInfo.cpp:309
16181 #: src/BiblioInfo.cpp:448
16182 #: src/BiblioInfo.cpp:451
16186 #: src/BiblioInfo.cpp:520
16187 #: src/BiblioInfo.cpp:580
16188 msgid "Add to bibliography only."
16189 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16191 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16195 #: src/Buffer.cpp:254
16196 msgid "Disk Error: "
16197 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16199 #: src/Buffer.cpp:255
16201 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16202 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16204 #: src/Buffer.cpp:313
16205 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16206 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16208 #: src/Buffer.cpp:315
16209 msgid "Attempting to close changed document!"
16210 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16212 #: src/Buffer.cpp:323
16213 msgid "Could not remove temporary directory"
16214 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16216 #: src/Buffer.cpp:324
16218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16219 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16221 #: src/Buffer.cpp:539
16222 msgid "Unknown document class"
16223 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16225 #: src/Buffer.cpp:540
16227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16228 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16230 #: src/Buffer.cpp:544
16231 #: src/Text.cpp:241
16233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16234 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16236 #: src/Buffer.cpp:548
16237 #: src/Buffer.cpp:555
16238 #: src/Buffer.cpp:575
16239 msgid "Document header error"
16240 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16242 #: src/Buffer.cpp:554
16243 msgid "\\begin_header is missing"
16244 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16246 #: src/Buffer.cpp:574
16247 msgid "\\begin_document is missing"
16248 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16250 #: src/Buffer.cpp:590
16251 #: src/Buffer.cpp:596
16252 #: src/BufferView.cpp:1213
16253 #: src/BufferView.cpp:1219
16254 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16255 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16257 #: src/Buffer.cpp:591
16258 #: src/BufferView.cpp:1214
16260 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
16261 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
16263 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
16264 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16266 #: src/Buffer.cpp:597
16267 #: src/BufferView.cpp:1220
16269 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
16270 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
16272 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16273 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16275 #: src/Buffer.cpp:759
16276 #: src/Buffer.cpp:842
16277 msgid "Document format failure"
16278 msgstr "Format dokumen gagal"
16280 #: src/Buffer.cpp:760
16282 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16283 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16285 #: src/Buffer.cpp:797
16286 msgid "Conversion failed"
16287 msgstr "Konversi gagal"
16289 #: src/Buffer.cpp:798
16291 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
16292 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
16294 #: src/Buffer.cpp:807
16295 msgid "Conversion script not found"
16296 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16298 #: src/Buffer.cpp:808
16300 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
16301 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
16303 #: src/Buffer.cpp:827
16304 msgid "Conversion script failed"
16305 msgstr "Konversi skrip gagal"
16307 #: src/Buffer.cpp:828
16309 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
16310 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16312 #: src/Buffer.cpp:843
16314 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16315 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16317 #: src/Buffer.cpp:859
16319 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
16320 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
16322 #: src/Buffer.cpp:861
16323 msgid "Overwrite modified file?"
16324 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16326 #: src/Buffer.cpp:862
16327 #: src/Exporter.cpp:50
16328 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
16330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
16331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
16335 #: src/Buffer.cpp:885
16336 msgid "Backup failure"
16337 msgstr "Backup gagal"
16339 #: src/Buffer.cpp:886
16342 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16343 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16345 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16346 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16348 #: src/Buffer.cpp:912
16350 msgid "Saving document %1$s..."
16351 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16353 #: src/Buffer.cpp:927
16354 msgid " could not write file!"
16355 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16357 #: src/Buffer.cpp:934
16361 #: src/Buffer.cpp:949
16363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16364 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16366 #: src/Buffer.cpp:959
16367 #: src/Buffer.cpp:972
16368 #: src/Buffer.cpp:986
16370 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16371 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16373 #: src/Buffer.cpp:962
16374 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16375 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16377 #: src/Buffer.cpp:976
16378 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16379 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16381 #: src/Buffer.cpp:990
16382 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16383 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16385 #: src/Buffer.cpp:1070
16386 msgid "Iconv software exception Detected"
16387 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16389 #: src/Buffer.cpp:1070
16391 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
16392 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16394 #: src/Buffer.cpp:1092
16396 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16397 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16399 #: src/Buffer.cpp:1095
16401 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
16402 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16404 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
16405 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16407 #: src/Buffer.cpp:1102
16408 msgid "iconv conversion failed"
16409 msgstr "konversi icon gagal"
16411 #: src/Buffer.cpp:1107
16412 msgid "conversion failed"
16413 msgstr "konversi gagal"
16415 #: src/Buffer.cpp:1204
16416 msgid "Uncodable character in path"
16417 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16419 #: src/Buffer.cpp:1205
16422 "The path of your document\n"
16424 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16425 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16426 "This will likely result in incomplete output.\n"
16428 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16429 "or change the path name."
16431 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16433 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16434 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16435 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16437 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16438 "atau ubahlah nama lokasi."
16440 #: src/Buffer.cpp:1414
16441 msgid "Running chktex..."
16442 msgstr "Menjalankan chktex..."
16444 #: src/Buffer.cpp:1427
16445 msgid "chktex failure"
16446 msgstr "chktex gagal"
16448 #: src/Buffer.cpp:1428
16449 msgid "Could not run chktex successfully."
16450 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16452 #: src/Buffer.cpp:2289
16453 msgid "Preview source code"
16454 msgstr "Tampilan program asal"
16456 #: src/Buffer.cpp:2303
16458 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16459 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16461 #: src/Buffer.cpp:2307
16463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16464 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16466 #: src/Buffer.cpp:2416
16468 msgid "Auto-saving %1$s"
16469 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16471 #: src/Buffer.cpp:2470
16472 msgid "Autosave failed!"
16473 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16475 #: src/Buffer.cpp:2528
16476 msgid "Autosaving current document..."
16477 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16479 #: src/Buffer.cpp:2571
16480 msgid "Couldn't export file"
16481 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16483 #: src/Buffer.cpp:2572
16485 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16486 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16488 #: src/Buffer.cpp:2609
16489 msgid "File name error"
16490 msgstr "Nama berkas salah"
16492 #: src/Buffer.cpp:2610
16493 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16494 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16496 #: src/Buffer.cpp:2654
16497 msgid "Document export cancelled."
16498 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16500 #: src/Buffer.cpp:2664
16502 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16503 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16505 #: src/Buffer.cpp:2670
16507 msgid "Document exported as %1$s"
16508 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16510 #: src/Buffer.cpp:2740
16513 "The specified document\n"
16515 "could not be read."
16517 "Dokumen yang dipiliht\n"
16519 "tidak bisa dibaca."
16521 #: src/Buffer.cpp:2742
16522 msgid "Could not read document"
16523 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16525 #: src/Buffer.cpp:2752
16528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16530 "Recover emergency save?"
16532 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16534 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16536 #: src/Buffer.cpp:2755
16537 msgid "Load emergency save?"
16538 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16540 #: src/Buffer.cpp:2756
16542 msgstr "&Panggil Ulang"
16544 #: src/Buffer.cpp:2756
16545 msgid "&Load Original"
16546 msgstr "&Muat Aslinya"
16548 #: src/Buffer.cpp:2766
16549 msgid "Document was successfully recovered."
16550 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16552 #: src/Buffer.cpp:2768
16553 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16554 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16556 #: src/Buffer.cpp:2769
16559 "Remove emergency file now?\n"
16562 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16565 #: src/Buffer.cpp:2772
16566 #: src/Buffer.cpp:2782
16567 msgid "Delete emergency file?"
16568 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16570 #: src/Buffer.cpp:2773
16571 #: src/Buffer.cpp:2784
16573 msgstr "Abai&kan saja"
16575 #: src/Buffer.cpp:2776
16576 msgid "Emergency file deleted"
16577 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16579 #: src/Buffer.cpp:2777
16580 msgid "Do not forget to save your file now!"
16581 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16583 #: src/Buffer.cpp:2783
16584 msgid "Remove emergency file now?"
16585 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16587 #: src/Buffer.cpp:2798
16590 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16592 "Load the backup instead?"
16594 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16596 "Akan memuat backup?"
16598 #: src/Buffer.cpp:2801
16599 msgid "Load backup?"
16600 msgstr "Memuat backup?"
16602 #: src/Buffer.cpp:2802
16603 msgid "&Load backup"
16604 msgstr "&Muat backup"
16606 #: src/Buffer.cpp:2802
16607 msgid "Load &original"
16608 msgstr "Muat &Aslinya"
16610 #: src/Buffer.cpp:2835
16612 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16613 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
16615 #: src/Buffer.cpp:2837
16616 msgid "Retrieve from version control?"
16617 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
16619 #: src/Buffer.cpp:2838
16623 #: src/BufferParams.cpp:480
16626 "The layout file requested by this document,\n"
16628 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16629 "class or style file required by it is not\n"
16630 "available. See the Customization documentation\n"
16631 "for more information.\n"
16633 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16635 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16636 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16637 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16638 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16640 #: src/BufferParams.cpp:486
16641 msgid "Document class not available"
16642 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16644 #: src/BufferParams.cpp:487
16645 msgid "LyX will not be able to produce output."
16646 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16648 #: src/BufferParams.cpp:1660
16650 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
16651 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16653 #: src/BufferParams.cpp:1665
16654 msgid "Document class not found"
16655 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16657 #: src/BufferParams.cpp:1672
16658 #: src/LyXFunc.cpp:752
16660 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16661 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
16663 #: src/BufferParams.cpp:1674
16664 #: src/LyXFunc.cpp:754
16665 msgid "Could not load class"
16666 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16668 #: src/BufferParams.cpp:1736
16671 "The module %1$s has been requested by\n"
16672 "this document but has not been found in the list of\n"
16673 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16674 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16676 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
16677 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
16678 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
16679 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
16681 #: src/BufferParams.cpp:1740
16682 msgid "Module not available"
16683 msgstr "Modul tidak tersedia"
16685 #: src/BufferParams.cpp:1741
16686 msgid "Some layouts may not be available."
16687 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
16689 #: src/BufferParams.cpp:1748
16692 "The module %1$s requires a package that is\n"
16693 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16694 "may not be possible.\n"
16696 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
16697 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
16698 "tidak akan dibuat.\n"
16700 #: src/BufferParams.cpp:1751
16701 msgid "Package not available"
16702 msgstr "Paket tidak tersedia"
16704 #: src/BufferParams.cpp:1756
16706 msgid "Error reading module %1$s\n"
16707 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
16709 #: src/BufferParams.cpp:1757
16710 #: src/BufferParams.cpp:1763
16712 msgstr "Kesalahan membaca"
16714 #: src/BufferParams.cpp:1762
16715 msgid "Error reading internal layout information"
16716 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16718 #: src/BufferView.cpp:178
16719 msgid "No more insets"
16720 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16722 #: src/BufferView.cpp:692
16723 msgid "Save bookmark"
16724 msgstr "Simpan batas buku"
16726 #: src/BufferView.cpp:1097
16727 msgid "No further undo information"
16728 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16730 #: src/BufferView.cpp:1106
16731 msgid "No further redo information"
16732 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16734 #: src/BufferView.cpp:1281
16735 #: src/lyxfind.cpp:303
16736 #: src/lyxfind.cpp:321
16737 msgid "String not found!"
16738 msgstr "String tidak ditemukan!"
16740 #: src/BufferView.cpp:1306
16742 msgstr "Tanda hilang"
16744 #: src/BufferView.cpp:1313
16748 #: src/BufferView.cpp:1320
16749 msgid "Mark removed"
16750 msgstr "Tanda dihilangkan"
16752 #: src/BufferView.cpp:1323
16754 msgstr "Beri Tanda"
16756 #: src/BufferView.cpp:1374
16757 msgid "Statistics for the selection:"
16758 msgstr "Data statistik pilihan:"
16760 #: src/BufferView.cpp:1376
16761 msgid "Statistics for the document:"
16762 msgstr "Data statistik dokumen:"
16764 #: src/BufferView.cpp:1379
16769 #: src/BufferView.cpp:1381
16773 #: src/BufferView.cpp:1384
16775 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16776 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16778 #: src/BufferView.cpp:1387
16779 msgid "One character (including blanks)"
16780 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16782 #: src/BufferView.cpp:1390
16784 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16785 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16787 #: src/BufferView.cpp:1393
16788 msgid "One character (excluding blanks)"
16789 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16791 #: src/BufferView.cpp:1395
16795 #: src/BufferView.cpp:2192
16797 msgid "Inserting document %1$s..."
16798 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
16800 #: src/BufferView.cpp:2203
16802 msgid "Document %1$s inserted."
16803 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
16805 #: src/BufferView.cpp:2205
16807 msgid "Could not insert document %1$s"
16808 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
16810 #: src/BufferView.cpp:2467
16813 "Could not read the specified document\n"
16815 "due to the error: %2$s"
16817 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
16819 "karena kesalahan: %2$s"
16821 #: src/BufferView.cpp:2469
16822 msgid "Could not read file"
16823 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
16825 #: src/BufferView.cpp:2476
16829 " is not readable."
16832 "tidak bisa dibaca."
16834 #: src/BufferView.cpp:2477
16835 #: src/output.cpp:39
16836 msgid "Could not open file"
16837 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
16839 #: src/BufferView.cpp:2484
16840 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16841 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
16843 #: src/BufferView.cpp:2485
16845 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16846 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16847 "If this does not give the correct result\n"
16848 "then please change the encoding of the file\n"
16849 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16851 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
16852 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
16853 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
16854 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
16855 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
16857 #: src/Changes.cpp:363
16858 #: src/Paragraph.cpp:2157
16859 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16860 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:189
16861 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:282
16862 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
16863 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
16864 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
16865 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:168
16866 msgid "LyX Warning: "
16867 msgstr "Peringatan LyX: "
16869 #: src/Changes.cpp:364
16870 #: src/Paragraph.cpp:2158
16871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:190
16872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:283
16873 #: src/insets/InsetListings.cpp:186
16874 #: src/insets/InsetListings.cpp:194
16875 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:169
16876 msgid "uncodable character"
16877 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
16879 #: src/Changes.cpp:379
16880 msgid "Uncodable character in author name"
16881 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
16883 #: src/Changes.cpp:380
16886 "The author name '%1$s',\n"
16887 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16888 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16889 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16891 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16892 "or change the spelling of the author name."
16894 "Nama penulis '%1$s',\n"
16895 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
16896 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
16897 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
16899 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16900 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
16902 #: src/Chktex.cpp:63
16904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16905 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
16907 #: src/Chktex.cpp:65
16908 msgid "ChkTeX warning id # "
16909 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
16911 #: src/Color.cpp:135
16912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
16913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
16917 #: src/Color.cpp:136
16921 #: src/Color.cpp:137
16925 #: src/Color.cpp:138
16929 #: src/Color.cpp:139
16933 #: src/Color.cpp:140
16937 #: src/Color.cpp:141
16941 #: src/Color.cpp:142
16943 msgstr "merah muda"
16945 #: src/Color.cpp:143
16949 #: src/Color.cpp:144
16953 #: src/Color.cpp:145
16955 msgstr "latar belakang"
16957 #: src/Color.cpp:146
16961 #: src/Color.cpp:147
16965 #: src/Color.cpp:148
16966 msgid "selected text"
16967 msgstr "teks yang dipilih"
16969 #: src/Color.cpp:150
16971 msgstr "teks LaTeX"
16973 #: src/Color.cpp:151
16974 msgid "inline completion"
16975 msgstr "pengisian baris"
16977 #: src/Color.cpp:153
16978 msgid "non-unique inline completion"
16979 msgstr "pengisian baris non-unique"
16981 #: src/Color.cpp:155
16982 msgid "previewed snippet"
16983 msgstr "tampilan potongan"
16985 #: src/Color.cpp:156
16987 msgstr "label nota"
16989 #: src/Color.cpp:157
16990 msgid "note background"
16991 msgstr "latarbelakang nota"
16993 #: src/Color.cpp:158
16994 msgid "comment label"
16995 msgstr "label komentar"
16997 #: src/Color.cpp:159
16998 msgid "comment background"
16999 msgstr "latarbelakang komentar"
17001 #: src/Color.cpp:160
17002 msgid "greyedout inset label"
17003 msgstr "label sisipan kelabu"
17005 #: src/Color.cpp:161
17006 msgid "greyedout inset background"
17007 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17009 #: src/Color.cpp:162
17011 msgstr "kotak shaded"
17013 #: src/Color.cpp:163
17014 msgid "listings background"
17015 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17017 #: src/Color.cpp:164
17018 msgid "branch label"
17019 msgstr "label branch"
17021 #: src/Color.cpp:165
17022 msgid "footnote label"
17023 msgstr "label catatan kaki"
17025 #: src/Color.cpp:166
17026 msgid "index label"
17027 msgstr "label indeks"
17029 #: src/Color.cpp:167
17030 msgid "margin note label"
17031 msgstr "label catatan tepi"
17033 #: src/Color.cpp:168
17037 #: src/Color.cpp:169
17041 #: src/Color.cpp:170
17043 msgstr "kedalaman bar"
17045 #: src/Color.cpp:171
17049 #: src/Color.cpp:172
17050 msgid "command inset"
17051 msgstr "sisipan perintah"
17053 #: src/Color.cpp:173
17054 msgid "command inset background"
17055 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17057 #: src/Color.cpp:174
17058 msgid "command inset frame"
17059 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17061 #: src/Color.cpp:175
17062 msgid "special character"
17063 msgstr "karakter khusus"
17065 #: src/Color.cpp:176
17067 msgstr "rumus matematika"
17069 #: src/Color.cpp:177
17070 msgid "math background"
17071 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17073 #: src/Color.cpp:178
17074 msgid "graphics background"
17075 msgstr "latarbelakang gambar"
17077 #: src/Color.cpp:179
17078 #: src/Color.cpp:183
17079 msgid "math macro background"
17080 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17082 #: src/Color.cpp:180
17084 msgstr "bingkai rumus matematika"
17086 #: src/Color.cpp:181
17087 msgid "math corners"
17088 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17090 #: src/Color.cpp:182
17092 msgstr "garis rumus matematika"
17094 #: src/Color.cpp:184
17095 msgid "math macro hovered background"
17096 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17098 #: src/Color.cpp:185
17099 msgid "math macro label"
17100 msgstr "label makro matematika"
17102 #: src/Color.cpp:186
17103 msgid "math macro frame"
17104 msgstr "bingkai makro matematika"
17106 #: src/Color.cpp:187
17107 msgid "math macro blended out"
17108 msgstr "makro matematika yang digabung"
17110 #: src/Color.cpp:188
17111 msgid "math macro old parameter"
17112 msgstr "makro matematika parameter lama"
17114 #: src/Color.cpp:189
17115 msgid "math macro new parameter"
17116 msgstr "makro matematika parameter baru"
17118 #: src/Color.cpp:190
17119 msgid "caption frame"
17120 msgstr "bingkai caption"
17122 #: src/Color.cpp:191
17123 msgid "collapsable inset text"
17124 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17126 #: src/Color.cpp:192
17127 msgid "collapsable inset frame"
17128 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17130 #: src/Color.cpp:193
17131 msgid "inset background"
17132 msgstr "latarbelakang sisipan"
17134 #: src/Color.cpp:194
17135 msgid "inset frame"
17136 msgstr "sisipan bingkai"
17138 #: src/Color.cpp:195
17139 msgid "LaTeX error"
17140 msgstr "LaTeX error"
17142 #: src/Color.cpp:196
17143 msgid "end-of-line marker"
17144 msgstr "tanda akhir baris"
17146 #: src/Color.cpp:197
17147 msgid "appendix marker"
17148 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17150 #: src/Color.cpp:198
17152 msgstr "garis perubahan"
17154 #: src/Color.cpp:199
17155 msgid "deleted text"
17156 msgstr "teks yang dihapus"
17158 #: src/Color.cpp:200
17160 msgstr "teks tambahan"
17162 #: src/Color.cpp:201
17163 msgid "changed text 1st author"
17164 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17166 #: src/Color.cpp:202
17167 msgid "changed text 2nd author"
17168 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17170 #: src/Color.cpp:203
17171 msgid "changed text 3rd author"
17172 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17174 #: src/Color.cpp:204
17175 msgid "changed text 4th author"
17176 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17178 #: src/Color.cpp:205
17179 msgid "changed text 5th author"
17180 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17182 #: src/Color.cpp:206
17183 msgid "deleted text modifier"
17184 msgstr "perubah teks dihapus"
17186 #: src/Color.cpp:207
17187 msgid "added space markers"
17188 msgstr "tanda tambahan spasi"
17190 #: src/Color.cpp:208
17191 msgid "top/bottom line"
17192 msgstr "garis atas/bawah"
17194 #: src/Color.cpp:209
17196 msgstr "garis tabel"
17198 #: src/Color.cpp:210
17199 msgid "table on/off line"
17200 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17202 #: src/Color.cpp:212
17203 msgid "bottom area"
17204 msgstr "area bagian bawah"
17206 #: src/Color.cpp:213
17208 msgstr "halaman baru"
17210 #: src/Color.cpp:214
17211 msgid "page break / line break"
17212 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17214 #: src/Color.cpp:215
17215 msgid "frame of button"
17216 msgstr "bingkai butang"
17218 #: src/Color.cpp:216
17219 msgid "button background"
17220 msgstr "latarbelakang tombol"
17222 #: src/Color.cpp:217
17223 msgid "button background under focus"
17224 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17226 #: src/Color.cpp:218
17227 msgid "paragraph marker"
17228 msgstr "penanda paragraf"
17230 #: src/Color.cpp:219
17234 #: src/Color.cpp:220
17238 #: src/Converter.cpp:306
17239 #: src/Converter.cpp:454
17240 #: src/Converter.cpp:477
17241 #: src/Converter.cpp:520
17242 msgid "Cannot convert file"
17243 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17245 #: src/Converter.cpp:307
17248 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17249 "Define a converter in the preferences."
17251 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17252 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17254 #: src/Converter.cpp:409
17255 #: src/Format.cpp:305
17256 #: src/Format.cpp:377
17257 msgid "Executing command: "
17258 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17260 #: src/Converter.cpp:449
17261 msgid "Build errors"
17262 msgstr "Kesalahan Build"
17264 #: src/Converter.cpp:450
17265 msgid "There were errors during the build process."
17266 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17268 #: src/Converter.cpp:455
17269 #: src/Format.cpp:312
17270 #: src/Format.cpp:384
17272 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17273 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17275 #: src/Converter.cpp:478
17277 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17278 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17280 #: src/Converter.cpp:522
17282 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17283 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17285 #: src/Converter.cpp:523
17287 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17288 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17290 #: src/Converter.cpp:579
17291 msgid "Running LaTeX..."
17292 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17294 #: src/Converter.cpp:597
17296 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
17297 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
17299 #: src/Converter.cpp:600
17300 msgid "LaTeX failed"
17301 msgstr "LaTeX gagal"
17303 #: src/Converter.cpp:602
17304 msgid "Output is empty"
17305 msgstr "Output kosong"
17307 #: src/Converter.cpp:603
17308 msgid "An empty output file was generated."
17309 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17311 #: src/CutAndPaste.cpp:601
17314 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17317 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17320 #: src/CutAndPaste.cpp:608
17321 msgid "Undefined flex inset"
17322 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17324 #: src/Exporter.cpp:45
17325 #: src/LyXFunc.cpp:1038
17328 "The file %1$s already exists.\n"
17330 "Do you want to overwrite that file?"
17332 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17334 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17336 #: src/Exporter.cpp:48
17337 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17338 msgid "Overwrite file?"
17339 msgstr "Berkas ditindih?"
17341 #: src/Exporter.cpp:50
17343 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17345 #: src/Exporter.cpp:51
17346 msgid "Overwrite &all"
17347 msgstr "Tindih &Semua"
17349 #: src/Exporter.cpp:51
17350 msgid "&Cancel export"
17351 msgstr "Tunda &Ekspor"
17353 #: src/Exporter.cpp:96
17354 msgid "Couldn't copy file"
17355 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17357 #: src/Exporter.cpp:97
17359 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17360 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
17365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
17372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17374 msgstr "Sans Serif"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
17379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17381 msgstr "Mesin ketik"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17427 msgstr "Diperbesar"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17432 msgstr "Diperkecil"
17438 #: src/Font.cpp:173
17440 msgid "Emphasis %1$s, "
17441 msgstr "Condong %1$s, "
17443 #: src/Font.cpp:176
17445 msgid "Underline %1$s, "
17446 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17448 #: src/Font.cpp:179
17450 msgid "Noun %1$s, "
17451 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17453 #: src/Font.cpp:193
17455 msgid "Language: %1$s, "
17456 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17458 #: src/Font.cpp:196
17460 msgid " Number %1$s"
17461 msgstr " Angka %1$s"
17463 #: src/Format.cpp:253
17464 #: src/Format.cpp:266
17465 #: src/Format.cpp:276
17466 #: src/Format.cpp:311
17467 msgid "Cannot view file"
17468 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17470 #: src/Format.cpp:254
17471 #: src/Format.cpp:325
17472 #: src/LyXFunc.cpp:1222
17474 msgid "File does not exist: %1$s"
17475 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17477 #: src/Format.cpp:267
17479 msgid "No information for viewing %1$s"
17480 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17482 #: src/Format.cpp:277
17484 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17485 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17487 #: src/Format.cpp:324
17488 #: src/Format.cpp:336
17489 #: src/Format.cpp:349
17490 #: src/Format.cpp:360
17491 #: src/Format.cpp:383
17492 msgid "Cannot edit file"
17493 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17495 #: src/Format.cpp:337
17496 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17497 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
17499 #: src/Format.cpp:350
17501 msgid "No information for editing %1$s"
17502 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17504 #: src/Format.cpp:361
17506 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17507 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17509 #: src/ISpell.cpp:227
17510 #: src/ISpell.cpp:234
17511 #: src/ISpell.cpp:243
17512 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
17513 msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
17515 #: src/ISpell.cpp:248
17516 #: src/ISpell.cpp:253
17517 #: src/ISpell.cpp:258
17518 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
17519 msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
17521 #: src/ISpell.cpp:267
17523 "Could not create an ispell process.\n"
17524 "You may not have the right languages installed."
17526 "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
17527 "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
17529 #: src/ISpell.cpp:290
17531 "The ispell process returned an error.\n"
17532 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
17534 "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
17535 "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
17537 #: src/ISpell.cpp:395
17539 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17540 msgstr "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk encoding `%2$s'."
17542 #: src/ISpell.cpp:406
17543 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
17544 msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
17546 #: src/ISpell.cpp:466
17548 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17549 msgstr "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke encoding `%2$s'."
17551 #: src/ISpell.cpp:481
17553 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
17554 msgstr "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk encoding `%2$s'."
17556 #: src/KeySequence.cpp:166
17558 msgstr " pilihan: "
17560 #: src/LaTeX.cpp:61
17562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17563 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17565 #: src/LaTeX.cpp:264
17566 #: src/LaTeX.cpp:353
17567 msgid "Running Index Processor."
17568 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17570 #: src/LaTeX.cpp:284
17571 #: src/LaTeX.cpp:336
17572 msgid "Running BibTeX."
17573 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17575 #: src/LaTeX.cpp:434
17576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17577 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17580 msgid "Could not read configuration file"
17581 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17586 "Error while reading the configuration file\n"
17588 "Please check your installation."
17590 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17592 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17596 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17604 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17605 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17608 msgid "Cannot remove temporary directory"
17609 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17613 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17614 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17617 msgid "Unable to remove temporary directory"
17618 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17622 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17623 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17626 msgid "No textclass is found"
17627 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17630 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17631 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17634 msgid "&Reconfigure"
17635 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17638 msgid "&Use Default"
17639 msgstr "G&unakan Standar"
17644 msgstr "K&eluar LyX"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
17652 msgid "Could not create temporary directory"
17653 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17658 "Could not create a temporary directory in\n"
17660 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17662 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17664 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17667 msgid "Missing user LyX directory"
17668 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17673 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17674 "It is needed to keep your own configuration."
17676 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17677 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17680 msgid "&Create directory"
17681 msgstr "Membuat &direktori"
17684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17685 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17690 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17694 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17697 msgid "List of supported debug flags:"
17698 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17702 msgid "Setting debug level to %1$s"
17703 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17708 "Command line switches (case sensitive):\n"
17709 "\t-help summarize LyX usage\n"
17710 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17711 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17712 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17714 " select the features to debug.\n"
17715 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17716 "\t-x [--execute] command\n"
17717 " where command is a lyx command.\n"
17718 "\t-e [--export] fmt\n"
17719 " where fmt is the export format of choice.\n"
17720 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17721 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17722 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17723 " where fmt is the import format of choice\n"
17724 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17725 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
17726 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
17727 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
17728 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
17729 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
17730 "\t-version summarize version and build info\n"
17731 "Check the LyX man page for more details."
17733 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17734 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17735 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17736 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17737 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17738 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17740 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17741 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17742 "\t-x [--execute] command\n"
17743 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
17744 "\t-e [--export] fmt\n"
17745 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
17746 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17747 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17748 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17749 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17750 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17751 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
17752 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
17753 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
17754 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
17755 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
17756 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17757 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17759 #: src/LyX.cpp:1021
17760 msgid "No system directory"
17761 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17763 #: src/LyX.cpp:1022
17764 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17765 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17767 #: src/LyX.cpp:1033
17768 msgid "No user directory"
17769 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17771 #: src/LyX.cpp:1034
17772 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17773 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17775 #: src/LyX.cpp:1045
17776 msgid "Incomplete command"
17777 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17779 #: src/LyX.cpp:1046
17780 msgid "Missing command string after --execute switch"
17781 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17783 #: src/LyX.cpp:1057
17784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17785 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17787 #: src/LyX.cpp:1070
17788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17789 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17791 #: src/LyX.cpp:1075
17792 msgid "Missing filename for --import"
17793 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17795 #: src/LyXFunc.cpp:113
17796 msgid "Running configure..."
17797 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
17799 #: src/LyXFunc.cpp:124
17800 msgid "Reloading configuration..."
17801 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
17803 #: src/LyXFunc.cpp:130
17804 msgid "System reconfiguration failed"
17805 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
17807 #: src/LyXFunc.cpp:131
17809 "The system reconfiguration has failed.\n"
17810 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17811 "Please reconfigure again if needed."
17813 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
17814 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
17815 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
17817 #: src/LyXFunc.cpp:137
17818 msgid "System reconfigured"
17819 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
17821 #: src/LyXFunc.cpp:138
17823 "The system has been reconfigured.\n"
17824 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17825 "updated document class specifications."
17827 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
17828 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
17829 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
17831 #: src/LyXFunc.cpp:374
17832 msgid "Unknown function."
17833 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
17835 #: src/LyXFunc.cpp:403
17836 msgid "Nothing to do"
17837 msgstr "Tidak ada hubungannya"
17839 #: src/LyXFunc.cpp:422
17840 msgid "Unknown action"
17841 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17843 #: src/LyXFunc.cpp:428
17844 #: src/LyXFunc.cpp:694
17845 msgid "Command disabled"
17846 msgstr "Perintah dibekukan"
17848 #: src/LyXFunc.cpp:435
17849 msgid "Command not allowed without any document open"
17850 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
17852 #: src/LyXFunc.cpp:679
17853 msgid "Document is read-only"
17854 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17856 #: src/LyXFunc.cpp:688
17857 msgid "This portion of the document is deleted."
17858 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17860 #: src/LyXFunc.cpp:710
17863 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17865 "Do you want to save the document?"
17867 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17869 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17871 #: src/LyXFunc.cpp:713
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
17873 msgid "Save changed document?"
17874 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
17876 #: src/LyXFunc.cpp:716
17879 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17881 "Do you want to save the document?"
17883 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17885 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17887 #: src/LyXFunc.cpp:719
17888 msgid "Save new document?"
17889 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
17891 #: src/LyXFunc.cpp:734
17894 "Could not print the document %1$s.\n"
17895 "Check that your printer is set up correctly."
17897 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17898 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17900 #: src/LyXFunc.cpp:737
17901 msgid "Print document failed"
17902 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17904 #: src/LyXFunc.cpp:863
17906 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
17907 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
17909 #: src/LyXFunc.cpp:865
17910 msgid "Revert to saved document?"
17911 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
17913 #: src/LyXFunc.cpp:866
17914 #: src/LyXVC.cpp:196
17916 msgstr "&Kembalikan"
17918 #: src/LyXFunc.cpp:1079
17919 #: src/Text3.cpp:1628
17920 msgid "Missing argument"
17921 msgstr "Argumen tidak lengkap"
17923 #: src/LyXFunc.cpp:1091
17925 msgid "Opening help file %1$s..."
17926 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
17928 #: src/LyXFunc.cpp:1143
17929 #: src/VCBackend.cpp:61
17930 #: src/VCBackend.cpp:595
17931 #: src/VCBackend.cpp:662
17932 #: src/VCBackend.cpp:668
17933 #: src/VCBackend.cpp:689
17934 msgid "Revision control error."
17935 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
17937 #: src/LyXFunc.cpp:1144
17938 msgid "Error when setting the locking property."
17939 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
17941 #: src/LyXFunc.cpp:1375
17943 msgid "Opening child document %1$s..."
17944 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
17946 #: src/LyXFunc.cpp:1537
17948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17949 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
17951 #: src/LyXFunc.cpp:1540
17952 msgid "Unable to save document defaults"
17953 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
17955 #: src/LyXFunc.cpp:1696
17956 #: src/LyXVC.cpp:151
17957 msgid "LyX VC: Log Message"
17958 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
17960 #: src/LyXFunc.cpp:1705
17961 msgid "Directory is not accessible."
17962 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
17964 #: src/LyXFunc.cpp:1907
17966 msgid "Document %1$s reloaded."
17967 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17969 #: src/LyXFunc.cpp:1909
17971 msgid "Could not reload document %1$s"
17972 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17974 #: src/LyXFunc.cpp:1922
17979 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
17983 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
17985 #: src/LyXFunc.cpp:1925
17986 msgid "Reload externally changed document?"
17987 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
17989 #: src/LyXFunc.cpp:1926
17990 #: src/buffer_funcs.cpp:77
17992 msgstr "&Muat Ulang"
17994 #: src/LyXFunc.cpp:1969
17995 msgid "Welcome to LyX!"
17996 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
17998 #: src/LyXFunc.cpp:1990
17999 msgid "Converting document to new document class..."
18000 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2517
18003 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
18004 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18006 #: src/LyXRC.cpp:2522
18007 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
18008 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2526
18011 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
18012 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2534
18015 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
18016 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18018 #: src/LyXRC.cpp:2538
18019 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
18020 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke default setelah class berubah."
18022 #: src/LyXRC.cpp:2542
18023 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18024 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
18026 #: src/LyXRC.cpp:2549
18027 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
18028 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18030 #: src/LyXRC.cpp:2553
18031 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18032 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18034 #: src/LyXRC.cpp:2557
18035 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18036 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18038 #: src/LyXRC.cpp:2561
18039 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
18040 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18042 #: src/LyXRC.cpp:2565
18043 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18044 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18046 #: src/LyXRC.cpp:2569
18047 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18048 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18050 #: src/LyXRC.cpp:2579
18051 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18052 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18054 #: src/LyXRC.cpp:2583
18055 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18056 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18058 #: src/LyXRC.cpp:2587
18059 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
18060 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
18062 #: src/LyXRC.cpp:2598
18064 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18065 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2602
18068 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
18069 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2606
18072 msgid "New documents will be assigned this language."
18073 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18075 #: src/LyXRC.cpp:2610
18076 msgid "Specify the default paper size."
18077 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18079 #: src/LyXRC.cpp:2614
18080 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
18081 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18083 #: src/LyXRC.cpp:2618
18084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18085 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18087 #: src/LyXRC.cpp:2622
18088 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
18089 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
18091 #: src/LyXRC.cpp:2627
18092 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18093 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2631
18096 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
18097 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18099 #: src/LyXRC.cpp:2635
18100 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
18101 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18103 #: src/LyXRC.cpp:2642
18104 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18105 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18107 #: src/LyXRC.cpp:2646
18108 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18109 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18111 #: src/LyXRC.cpp:2650
18112 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18113 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18115 #: src/LyXRC.cpp:2659
18116 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18117 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18119 #: src/LyXRC.cpp:2663
18120 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18121 msgstr "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18123 #: src/LyXRC.cpp:2667
18124 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
18125 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18127 #: src/LyXRC.cpp:2671
18128 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18129 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18131 #: src/LyXRC.cpp:2675
18132 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
18133 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18135 #: src/LyXRC.cpp:2679
18136 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18137 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18139 #: src/LyXRC.cpp:2683
18140 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18141 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18143 #: src/LyXRC.cpp:2687
18144 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
18145 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2691
18148 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18149 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18151 #: src/LyXRC.cpp:2695
18152 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
18153 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
18155 #: src/LyXRC.cpp:2699
18156 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18157 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2703
18160 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18161 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2707
18164 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18165 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
18167 #: src/LyXRC.cpp:2711
18168 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
18169 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2715
18172 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18173 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2720
18176 msgid "The completion popup delay."
18177 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18179 #: src/LyXRC.cpp:2724
18180 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18181 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18183 #: src/LyXRC.cpp:2728
18184 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18185 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2732
18188 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18189 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18191 #: src/LyXRC.cpp:2736
18192 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
18193 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2740
18196 msgid "The inline completion delay."
18197 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2744
18200 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18201 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18203 #: src/LyXRC.cpp:2748
18204 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18205 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2752
18208 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18209 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18211 #: src/LyXRC.cpp:2756
18213 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18214 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2761
18217 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
18218 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18220 #: src/LyXRC.cpp:2768
18221 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
18222 msgstr "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
18224 #: src/LyXRC.cpp:2772
18225 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18226 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18228 #: src/LyXRC.cpp:2776
18229 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18230 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2780
18233 msgid "Scale the preview size to suit."
18234 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2784
18237 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18238 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2788
18241 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18242 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18244 #: src/LyXRC.cpp:2792
18245 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
18246 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2796
18249 msgid "The option to print only even pages."
18250 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18252 #: src/LyXRC.cpp:2800
18253 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
18254 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2804
18257 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18258 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18260 #: src/LyXRC.cpp:2808
18261 msgid "The option to print out in landscape."
18262 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18264 #: src/LyXRC.cpp:2812
18265 msgid "The option to print only odd pages."
18266 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18268 #: src/LyXRC.cpp:2816
18269 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18270 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
18272 #: src/LyXRC.cpp:2820
18273 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18274 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18276 #: src/LyXRC.cpp:2824
18277 msgid "The option to specify paper type."
18278 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18280 #: src/LyXRC.cpp:2828
18281 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18282 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18284 #: src/LyXRC.cpp:2832
18285 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
18286 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
18288 #: src/LyXRC.cpp:2836
18289 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
18290 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18292 #: src/LyXRC.cpp:2840
18293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18294 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2844
18297 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18298 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
18300 #: src/LyXRC.cpp:2848
18301 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
18302 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
18304 #: src/LyXRC.cpp:2852
18305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18306 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18308 #: src/LyXRC.cpp:2860
18309 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18310 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
18312 #: src/LyXRC.cpp:2864
18313 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
18314 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18316 #: src/LyXRC.cpp:2870
18317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18318 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2879
18321 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18322 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18324 #: src/LyXRC.cpp:2883
18325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18326 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2888
18330 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
18331 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2892
18334 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18335 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2896
18338 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
18339 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18341 #: src/LyXRC.cpp:2903
18342 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18343 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18345 #: src/LyXRC.cpp:2907
18346 msgid "What command runs the spellchecker?"
18347 msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
18349 #: src/LyXRC.cpp:2911
18350 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
18351 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18353 #: src/LyXRC.cpp:2915
18354 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
18355 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18357 #: src/LyXRC.cpp:2925
18358 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
18359 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18361 #: src/LyXRC.cpp:2938
18362 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
18363 msgstr "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
18365 #: src/LyXRC.cpp:2942
18366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18367 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18369 #: src/LyXRC.cpp:2946
18370 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18371 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18373 #: src/LyXRC.cpp:2953
18374 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18375 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
18377 #: src/LyXVC.cpp:100
18378 msgid "Document not saved"
18379 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18381 #: src/LyXVC.cpp:101
18382 msgid "You must save the document before it can be registered."
18383 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18385 #: src/LyXVC.cpp:133
18386 msgid "LyX VC: Initial description"
18387 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18389 #: src/LyXVC.cpp:134
18390 #: src/LyXVC.cpp:140
18391 msgid "(no initial description)"
18392 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18394 #: src/LyXVC.cpp:154
18395 msgid "(no log message)"
18396 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18398 #: src/LyXVC.cpp:192
18401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
18403 "Do you want to revert to the older version?"
18405 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18407 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18409 #: src/LyXVC.cpp:195
18410 msgid "Revert to stored version of document?"
18411 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18413 #: src/Paragraph.cpp:1599
18414 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
18415 msgid "Senseless with this layout!"
18416 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18418 #: src/Paragraph.cpp:1665
18419 msgid "Alignment not permitted"
18420 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18422 #: src/Paragraph.cpp:1666
18424 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18425 "Setting to default."
18427 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
18428 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18430 #: src/Paragraph.cpp:2523
18431 msgid "Memory problem"
18432 msgstr "Masalah dengan memori"
18434 #: src/Paragraph.cpp:2523
18435 msgid "Paragraph not properly initialized"
18436 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18438 #: src/SpellBase.cpp:51
18439 msgid "Native OS API not yet supported."
18440 msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
18442 #: src/Text.cpp:146
18443 msgid "Unknown Inset"
18444 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18446 #: src/Text.cpp:219
18447 #: src/Text.cpp:232
18448 msgid "Change tracking error"
18449 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18451 #: src/Text.cpp:220
18453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18454 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18456 #: src/Text.cpp:233
18458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18459 msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
18461 #: src/Text.cpp:240
18462 msgid "Unknown token"
18463 msgstr "Token tidak dikenal"
18465 #: src/Text.cpp:524
18466 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
18467 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18469 #: src/Text.cpp:535
18470 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18471 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
18473 #: src/Text.cpp:1390
18474 msgid "[Change Tracking] "
18475 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18477 #: src/Text.cpp:1396
18479 msgstr "Perubahan: "
18481 #: src/Text.cpp:1400
18485 #: src/Text.cpp:1410
18488 msgstr "Huruf: %1$s"
18490 #: src/Text.cpp:1415
18492 msgid ", Depth: %1$d"
18493 msgstr ", Masuk: %1$d"
18495 #: src/Text.cpp:1421
18496 msgid ", Spacing: "
18499 #: src/Text.cpp:1427
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
18502 msgstr "SatuSetengah"
18504 #: src/Text.cpp:1433
18508 #: src/Text.cpp:1442
18510 msgstr ", Sisipan: "
18512 #: src/Text.cpp:1443
18513 msgid ", Paragraph: "
18514 msgstr ", Paragraf: "
18516 #: src/Text.cpp:1444
18520 #: src/Text.cpp:1445
18521 msgid ", Position: "
18522 msgstr ", Posisi: "
18524 #: src/Text.cpp:1451
18528 #: src/Text.cpp:1453
18529 msgid ", Boundary: "
18532 #: src/Text2.cpp:388
18533 msgid "No font change defined."
18534 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18536 #: src/Text2.cpp:428
18537 msgid "Nothing to index!"
18538 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18540 #: src/Text2.cpp:430
18541 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18542 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18544 #: src/Text3.cpp:188
18545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1567
18546 msgid "Math editor mode"
18547 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18549 #: src/Text3.cpp:190
18550 msgid "No valid math formula"
18551 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18553 #: src/Text3.cpp:898
18554 msgid "Unknown spacing argument: "
18555 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
18557 #: src/Text3.cpp:1181
18561 #: src/Text3.cpp:1182
18563 msgstr "tidak dikenal"
18565 #: src/Text3.cpp:1746
18566 #: src/Text3.cpp:1758
18567 msgid "Character set"
18568 msgstr "Atur Karakter"
18570 #: src/Text3.cpp:1906
18571 #: src/Text3.cpp:1917
18572 msgid "Paragraph layout set"
18573 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18575 #: src/TextClass.cpp:149
18576 msgid "Plain Layout"
18577 msgstr "Layout Plain"
18579 #: src/TextClass.cpp:663
18580 msgid "Missing File"
18581 msgstr "Berkas kurang"
18583 #: src/TextClass.cpp:664
18584 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18585 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18587 #: src/TextClass.cpp:667
18588 msgid "Corrupt File"
18589 msgstr "Berkas Rusak"
18591 #: src/TextClass.cpp:668
18592 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18593 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18595 #: src/Thesaurus.cpp:60
18596 msgid "Thesaurus failure"
18597 msgstr "Padanan Kata gagal"
18599 #: src/Thesaurus.cpp:61
18602 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18606 "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
18610 #: src/VCBackend.cpp:62
18613 "Some problem occured while running the command:\n"
18616 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18619 #: src/VCBackend.cpp:537
18620 #: src/VCBackend.cpp:584
18621 #: src/VCBackend.cpp:679
18622 #: src/VCBackend.cpp:716
18623 #: src/VCBackend.cpp:772
18624 msgid "Error: Could not generate logfile."
18625 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18627 #: src/VCBackend.cpp:596
18629 "Error when committing to repository.\n"
18630 "You have to manually resolve the problem.\n"
18631 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18633 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18634 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18635 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18637 #: src/VCBackend.cpp:663
18639 "Error when acquiring write lock.\n"
18640 "Most probably another user is editing\n"
18641 "the current document now!\n"
18642 "Also check the access to the repository."
18644 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18645 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18646 "dokumen yang terkini!\n"
18647 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18649 #: src/VCBackend.cpp:669
18651 "Error when releasing write lock.\n"
18652 "Check the access to the repository."
18654 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18655 "Periksa akses ke repositori."
18657 #: src/VCBackend.cpp:690
18660 "Error when updating from repository.\n"
18661 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18664 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18666 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18667 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18670 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
18672 #: src/VCBackend.cpp:726
18675 "There were detected changes in the working directory:\n"
18678 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
18682 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18685 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18689 #: src/VCBackend.cpp:731
18690 #: src/VCBackend.cpp:735
18691 msgid "Changes detected"
18692 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18694 #: src/VCBackend.cpp:732
18695 #: src/VCBackend.cpp:736
18699 #: src/VCBackend.cpp:732
18700 #: src/VCBackend.cpp:736
18704 #: src/VCBackend.cpp:732
18705 msgid "View &Log ..."
18706 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18708 #: src/VCBackend.cpp:798
18709 msgid "VCN File Locking"
18710 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18712 #: src/VCBackend.cpp:799
18713 msgid "Locking property unset."
18714 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18716 #: src/VCBackend.cpp:799
18717 #: src/VCBackend.cpp:803
18718 msgid "Locking property set."
18719 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18721 #: src/VCBackend.cpp:800
18722 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18723 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18725 #: src/VSpace.cpp:472
18726 msgid "Default skip"
18729 #: src/VSpace.cpp:475
18731 msgstr "Lompat Kecil"
18733 #: src/VSpace.cpp:478
18734 msgid "Medium skip"
18735 msgstr "Lompat Sedang"
18737 #: src/VSpace.cpp:481
18739 msgstr "Lompat Lebar"
18741 #: src/VSpace.cpp:484
18742 msgid "Vertical fill"
18743 msgstr "Isian vertikal"
18745 #: src/VSpace.cpp:491
18749 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18752 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18753 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18755 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
18756 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
18758 #: src/buffer_funcs.cpp:76
18759 msgid "Reload saved document?"
18760 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
18762 #: src/buffer_funcs.cpp:77
18763 msgid "&Keep Changes"
18764 msgstr "&Simpan Perubahan"
18766 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18768 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18769 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
18771 #: src/buffer_funcs.cpp:92
18772 msgid "File not readable!"
18773 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
18775 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18780 "Do you want to create a new document?"
18782 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
18784 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
18786 #: src/buffer_funcs.cpp:111
18787 msgid "Create new document?"
18788 msgstr "Membuat dokumen baru?"
18790 #: src/buffer_funcs.cpp:112
18792 msgstr "&Buat Baru"
18794 #: src/buffer_funcs.cpp:140
18797 "The specified document template\n"
18799 "could not be read."
18801 "Dokumen templet yang dipilih\n"
18803 "tidak bisa dibaca."
18805 #: src/buffer_funcs.cpp:142
18806 msgid "Could not read template"
18807 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
18809 #: src/buffer_funcs.cpp:422
18810 msgid "\\arabic{enumi}."
18811 msgstr "\\arabic{enumi}."
18813 #: src/buffer_funcs.cpp:428
18814 msgid "\\roman{enumiii}."
18815 msgstr "\\roman{enumiii}."
18817 #: src/buffer_funcs.cpp:431
18818 msgid "\\Alph{enumiv}."
18819 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18821 #: src/buffer_funcs.cpp:448
18822 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18823 msgid "Senseless!!! "
18824 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18827 msgid "Standard[[Bullets]]"
18828 msgstr "Standar[[Bullets]]"
18830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18832 msgstr "Matematika"
18834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18850 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18851 msgid "Directories"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18855 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18856 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18859 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18860 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18863 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18864 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
18866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
18869 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18870 "1995--%1$s LyX Team"
18872 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
18873 "1995--%1$s Tim LyX"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
18876 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
18877 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
18879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
18881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18882 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18883 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18885 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
18886 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
18887 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18890 msgid "not released yet"
18891 msgstr "belum dirilis"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
18896 "LyX Version %1$s\n"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
18903 msgid "Library directory: "
18904 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
18906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
18907 msgid "User directory: "
18908 msgstr "Direktori pengguna: "
18910 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:165
18911 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
18912 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
18913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
18914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:302
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
18921 msgstr "Tentang %1"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18925 msgid "Preferences"
18926 msgstr "Preferensi"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442
18929 msgid "Reconfigure"
18930 msgstr "Konfigurasi Ulang"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:839
18938 msgstr "Sedang Keluar."
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:906
18941 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18942 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
18946 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18947 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18950 msgid "The current document was closed."
18951 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1331
18955 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
18959 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18965 msgid "Software exception Detected"
18966 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
18969 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
18970 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18974 msgid "Could not find UI definition file"
18975 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18980 "Error while reading the included file\n"
18982 "Please check your installation."
18984 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18986 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
18991 "Error while reading the configuration file\n"
18993 "Falling back to default.\n"
18994 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18995 "check which user interface file you are using."
18997 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18999 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19000 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19001 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
19004 msgid "Could not find default UI file"
19005 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
19009 "LyX could not find the default UI file!\n"
19010 "Please check your installation."
19012 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19013 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19015 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19016 msgid "Bibliography Entry Settings"
19017 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19020 msgid "BibTeX Bibliography"
19021 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
19024 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
19026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:672
19027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:849
19028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
19034 msgid "Documents|#o#O"
19035 msgstr "Dokumen|#o#O"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19038 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19039 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19042 msgid "Select a BibTeX database to add"
19043 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19046 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19047 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19050 msgid "Select a BibTeX style"
19051 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19055 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19058 msgid "Simple rectangular frame"
19059 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19062 msgid "Oval frame, thin"
19063 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19066 msgid "Oval frame, thick"
19067 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19070 msgid "Drop shadow"
19071 msgstr "Bingkai bayangan"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19074 msgid "Shaded background"
19075 msgstr "Latar berwarna"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
19078 msgid "Double rectangular frame"
19079 msgstr "Bingkai dua garis"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:394
19093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
19094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:216
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:397
19097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:440
19098 msgid "Total Height"
19099 msgstr "Tinggi total"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
19102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
19103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:400
19107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
19108 msgid "Box Settings"
19109 msgstr "Pengaturan Kotak"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
19112 msgid "Branch Settings"
19113 msgstr "Pengaturan Branch"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
19117 msgstr "Status Aktif"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
19123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
19124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1522
19129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
19134 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
19135 msgid "Merge Changes"
19136 msgstr "Gabung Perubahan"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
19144 "Perubahan oleh %1$s\n"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
19149 msgid "Change made at %1$s\n"
19150 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
19160 msgstr "tidak berubah"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19164 msgstr "Kapital Kecil"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
19174 msgstr "Kembali Semula"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19178 msgstr "Garis bawah"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19182 msgstr "Huruf Besar"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
19186 msgstr "Tidak berwarna"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
19192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19214 msgstr "Merah muda"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
19222 msgstr "Teks Style"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19226 msgstr "Tempat kunci"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19229 msgid "LinkBack PDF"
19230 msgstr "LinkBack PDF"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19238 msgstr "sudah ditempel"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19243 msgstr "%1$s Berkas"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19246 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19247 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
19257 msgstr "Dibatalkan."
19259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19260 msgid "Overwrite external file?"
19261 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19265 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19266 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19269 msgid "List of previous commands"
19270 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19273 msgid "Next command"
19274 msgstr "Perintah selanjutnya"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19277 msgid "big[[delimiter size]]"
19278 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19281 msgid "Big[[delimiter size]]"
19282 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19285 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19286 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19289 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19290 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19293 msgid "Math Delimiter"
19294 msgstr "Pembatas Matematika"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19299 msgstr "(TidakAda)"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
19306 msgid "Computer Modern Roman"
19307 msgstr "Computer Modern Roman"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
19310 msgid "Latin Modern Roman"
19311 msgstr "Latin Modern Roman"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19314 msgid "AE (Almost European)"
19315 msgstr "AE (Almost European)"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19318 msgid "Times Roman"
19319 msgstr "Times Roman"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19326 msgid "Bitstream Charter"
19327 msgstr "Bitstream Charter"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19330 msgid "New Century Schoolbook"
19331 msgstr "New Century Schoolbook"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19343 msgstr "Bera Serif"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19346 msgid "Concrete Roman"
19347 msgstr "Concrete Roman"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
19350 msgid "Zapf Chancery"
19351 msgstr "Zapf Chancery"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
19354 msgid "Computer Modern Sans"
19355 msgstr "Computer Modern Sans"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
19358 msgid "Latin Modern Sans"
19359 msgstr "Latin Modern Sans"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19366 msgid "Avant Garde"
19367 msgstr "Avant Garde"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
19378 msgid "Computer Modern Typewriter"
19379 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19382 msgid "Latin Modern Typewriter"
19383 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19398 msgid "CM Typewriter Light"
19399 msgstr "CM Typewriter Light"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
19406 msgid "Module not found!"
19407 msgstr "Module not found!"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
19410 msgid "Document Settings"
19411 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19415 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19416 msgstr "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? untuk memunculkan berbagai parameter."
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
19420 msgstr "Ukuran Lompatan"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
19425 msgid " (not installed)"
19426 msgstr "(belum di install)"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
19465 msgid "Language Default (no inputenc)"
19466 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19497 msgid "Appears in TOC"
19498 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19501 msgid "Author-year"
19502 msgstr "Pengarang-tahun"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
19510 msgid "Unavailable: %1$s"
19511 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
19515 msgid "Document Class"
19516 msgstr "Class Dokumen"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
19523 msgid "Text Layout"
19524 msgstr "Tata Letak Teks"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
19527 msgid "Page Margins"
19528 msgstr "Batas Halaman"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
19531 msgid "Numbering & TOC"
19532 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
19535 msgid "PDF Properties"
19536 msgstr "Tampilan PDF"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
19539 msgid "Math Options"
19540 msgstr "Pilihan Matematika"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
19543 msgid "Float Placement"
19544 msgstr "Penempatan Float"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19548 msgstr "Tanda khusus"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
19556 msgid "LaTeX Preamble"
19557 msgstr "LaTeX Preamble"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
19560 msgid "Layouts|#o#O"
19561 msgstr "Layouts|#o#O"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
19564 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19565 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
19569 msgid "Local layout file"
19570 msgstr "Berkas layout lokal"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
19574 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19575 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19576 "document may not work with this layout if you do not\n"
19577 "keep the layout file in the document directory."
19579 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
19580 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
19581 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
19582 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
19585 msgid "&Set Layout"
19586 msgstr "&Set Layout"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
19595 msgid "Unable to read local layout file."
19596 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
19599 msgid "Select master document"
19600 msgstr "Pilih dokumen master"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
19603 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19604 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
19607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
19608 msgid "Unapplied changes"
19609 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
19612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
19614 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19615 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19617 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
19618 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
19627 msgid "Unable to set document class."
19628 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
19633 msgstr "%1$s, %2$s"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
19637 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19638 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
19641 msgid "Module provided by document class."
19642 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
19646 msgid "Package(s) required: %1$s."
19647 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
19655 msgid "Module required: %1$s."
19656 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19660 msgid "Modules excluded: %1$s."
19661 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19664 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19665 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
19668 msgid "[No options predefined]"
19669 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
19672 msgid "Can't set layout!"
19673 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
19677 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19678 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
19682 msgstr "Tidak Ditemukan"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2386
19685 msgid "Assigned master does not include this file"
19686 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2387
19691 "You must include this file in the document\n"
19692 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19695 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
19696 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
19699 msgid "Could not load master"
19700 msgstr "Tidak bisa memuat master"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
19705 "The master document '%1$s'\n"
19706 "could not be loaded."
19708 "Dokumen utama '%1$s'\n"
19709 "tidak bisa dimuat."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19712 msgid "TeX Code Settings"
19713 msgstr "Pengaturan program TeX"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:43
19719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
19723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:57
19725 msgstr "Daftar Kesalahan"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:117
19729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19730 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19739 msgid "Bottom left"
19740 msgstr "Kiri Bawah"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
19743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19744 msgid "Baseline left"
19745 msgstr "Garisdasar kiri"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19750 msgstr "Tengah Atas"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19754 msgid "Bottom center"
19755 msgstr "Tengah Bawah"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
19758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19759 msgid "Baseline center"
19760 msgstr "Garisdasar tengah"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19765 msgstr "Kanan Atas"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19769 msgid "Bottom right"
19770 msgstr "Kanan Bawah"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
19773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19774 msgid "Baseline right"
19775 msgstr "Garisdasar kanan"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19778 msgid "External Material"
19779 msgstr "Material Eksternal"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:668
19786 msgid "Select external file"
19787 msgstr "Pilih berkas eksternal"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19790 msgid "Float Settings"
19791 msgstr "Pengaturan Float"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154
19797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303
19798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
19799 msgid "Dissolve previous group?"
19800 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
19805 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19806 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19807 "because this graphic was its only member.\n"
19808 "How do you want to proceed?"
19810 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
19811 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
19812 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
19813 "Apakah akan meneruskannya?"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310
19816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
19818 msgid "Stick with group '%1$s'"
19819 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
19823 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19824 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
19829 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19830 "the group will be dissolved,\n"
19831 "because this graphic was its only member.\n"
19832 "How do you want to proceed?"
19834 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
19835 "grup juga akan dihilangkan,\n"
19836 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
19837 "Apakah proses akan diteruskan?"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19841 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19842 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
19845 msgid "Enter unique group name:"
19846 msgstr "Nama Grup:"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
19849 msgid "Group already defined!"
19850 msgstr "Nama grup sudah ada !"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
19854 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19855 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:836
19858 msgid "Select graphics file"
19859 msgstr "Pilih berkas gambar"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:848
19862 msgid "Clipart|#C#c"
19863 msgstr "Clipart|#C#c"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
19866 msgid "Horizontal Space Settings"
19867 msgstr "Spasi Horisontal"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
19871 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19872 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19873 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19875 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
19876 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
19877 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19882 msgstr "Spasi tipis"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19885 msgid "Medium space"
19886 msgstr "Spasi sedang"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
19889 msgid "Thick space"
19890 msgstr "Spasi tebal"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19894 msgid "Negative thin space"
19895 msgstr "Spasi tipis negatif"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19898 msgid "Negative medium space"
19899 msgstr "Spasi sedang negatif"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
19902 msgid "Negative thick space"
19903 msgstr "Spasi tebal negatif"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147
19906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19908 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148
19911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19912 msgid "Quad (1 em)"
19913 msgstr "Normal Quad (1 em)"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
19916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
19917 msgid "Double Quad (2 em)"
19918 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19921 msgid "Inter-word space"
19922 msgstr "Spasi antara kata"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19926 msgid "Horizontal Fill"
19927 msgstr "Isian horisontal"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:39
19933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1098
19935 msgid "Child Document"
19936 msgstr "Anak dokumen"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
19939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
19941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19943 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19944 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19947 msgid "Select document to include"
19948 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19952 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19956 msgstr "tidak diketahui"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19960 msgstr "cara pintas"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19964 msgstr "cara pintas"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19998 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20006 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20011 msgid "No language"
20012 msgstr "Tanpa pilihan"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20015 msgid "Program Listing Settings"
20016 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20020 msgstr "Tanpa dialek"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111
20023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
20025 msgstr "Catatan LaTeX"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
20028 msgid "Literate Programming Build Log"
20029 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20032 msgid "lyx2lyx Error Log"
20033 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
20036 msgid "Version Control Log"
20037 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
20040 msgid "No LaTeX log file found."
20041 msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20044 msgid "No literate programming build log file found."
20045 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20048 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20049 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20052 msgid "No version control log file found."
20053 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
20056 msgid "Math Matrix"
20057 msgstr "Matriks Matematika"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
20060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:135
20061 msgid "Nomenclature"
20062 msgstr "Nomenklatur"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20065 msgid "Note Settings"
20066 msgstr "Pengaturan Nota"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20069 msgid "Paragraph Settings"
20070 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20076 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
20078 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
20080 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20083 msgid "System files|#S#s"
20084 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20087 msgid "User files|#U#u"
20088 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20091 msgid "Look & Feel"
20092 msgstr "Penampilan"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20095 msgid "Language Settings"
20096 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20103 msgid "File Handling"
20104 msgstr "Penanganan Berkas"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
20107 msgid "Keyboard/Mouse"
20108 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534
20111 msgid "Input Completion"
20112 msgstr "Cara Melengkapi"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693
20115 msgid "Screen fonts"
20116 msgstr "Huruf di layar"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040
20124 msgstr "Direktori dan Folder"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095
20127 msgid "Select directory for example files"
20128 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104
20131 msgid "Select a document templates directory"
20132 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
20135 msgid "Select a temporary directory"
20136 msgstr "Pilih direktori sementara"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20139 msgid "Select a backups directory"
20140 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
20143 msgid "Select a document directory"
20144 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
20147 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20148 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
20151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60
20152 msgid "Spellchecker"
20153 msgstr "Koreksi ejaan"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175
20159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176
20163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20172 msgid "pspell (library)"
20173 msgstr "pspell (perpustakaan)"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
20176 msgid "aspell (library)"
20177 msgstr "aspell (perpustakaan)"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266
20181 msgstr "Pengkonversi"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571
20184 msgid "File formats"
20185 msgstr "Berbagai format berkas"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
20189 msgid "Format in use"
20190 msgstr "Format yang digunakan"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
20193 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
20194 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
20197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20198 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
20201 msgid "LyX needs to be restarted!"
20202 msgstr "LyX perlu di restart"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1854
20205 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
20206 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912
20210 msgstr "Mesin Cetak"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
20213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
20214 msgid "User interface"
20215 msgstr "Sistem Antarmuka"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
20223 msgstr "Cara pintas"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189
20231 msgstr "Cara Pintas"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
20234 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20235 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272
20238 msgid "Mathematical Symbols"
20239 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
20242 msgid "Document and Window"
20243 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280
20246 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20247 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284
20250 msgid "System and Miscellaneous"
20251 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
20262 msgid "Failed to create shortcut"
20263 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
20266 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20267 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
20270 msgid "Invalid or empty key sequence"
20271 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
20276 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20278 "You need to remove that binding before creating a new one."
20280 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20282 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
20285 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20286 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
20293 msgid "Choose bind file"
20294 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
20297 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20298 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
20301 msgid "Choose UI file"
20302 msgstr "Pilih berkas UI"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
20305 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20306 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
20309 msgid "Choose keyboard map"
20310 msgstr "Pilih peta papanketik"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858
20313 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20314 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20317 msgid "Choose personal dictionary"
20318 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20329 msgid "Print Document"
20330 msgstr "Cetak Dokumen"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20333 msgid "Print to file"
20334 msgstr "Cetak ke berkas"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20337 msgid "PostScript files (*.ps)"
20338 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20341 msgid "Cross-reference"
20342 msgstr "Referensi Silang"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
20346 msgstr "Balik La&gi"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
20350 msgstr "Lompat balik lagi"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20353 msgid "Jump to label"
20354 msgstr "Lompat ke label"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20357 msgid "Find and Replace"
20358 msgstr "Cari dan Ganti"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
20361 msgid "Send Document to Command"
20362 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20366 msgstr "Tunjukkan berkas"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20369 msgid "Error -> Cannot load file!"
20370 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275
20373 msgid "Spellchecker error"
20374 msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276
20377 msgid "The spellchecker could not be started\n"
20378 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434
20382 "The spellchecker has died for some reason.\n"
20383 "Maybe it has been killed."
20385 "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
20386 "Mungkin telah dimatikan"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437
20389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
20390 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441
20393 msgid "The spellchecker has failed"
20394 msgstr "Pengecek ejaan gagal"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455
20398 msgid "%1$d words checked."
20399 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457
20402 msgid "One word checked."
20403 msgstr "Satu kata telah dicek"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460
20406 msgid "Spelling check completed"
20407 msgstr "Cek ejaan selesai"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20410 msgid "Basic Latin"
20411 msgstr "Latin Dasar"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20414 msgid "Latin-1 Supplement"
20415 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20418 msgid "Latin Extended-A"
20419 msgstr "Latin Tambahan-A"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20422 msgid "Latin Extended-B"
20423 msgstr "Latin Tambahan-B"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20426 msgid "IPA Extensions"
20427 msgstr "IPA Tambahan"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20430 msgid "Spacing Modifier Letters"
20431 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20434 msgid "Combining Diacritical Marks"
20435 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20447 msgstr "Devanagari"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20494 msgid "Hangul Jamo"
20495 msgstr "Hangul Jamo"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20498 msgid "Phonetic Extensions"
20499 msgstr "Fonetik tambahan"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20502 msgid "Latin Extended Additional"
20503 msgstr "Latin Tambahan Lain"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20506 msgid "Greek Extended"
20507 msgstr "Yunani Tambahan"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20510 msgid "General Punctuation"
20511 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20514 msgid "Superscripts and Subscripts"
20515 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20518 msgid "Currency Symbols"
20519 msgstr "Simbol Mata Uang"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20522 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20526 msgid "Letterlike Symbols"
20527 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20530 msgid "Number Forms"
20531 msgstr "Berbagai Format Angka"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20534 msgid "Mathematical Operators"
20535 msgstr "Operator Matematika"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20538 msgid "Miscellaneous Technical"
20539 msgstr "Simbol Teknik"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20542 msgid "Control Pictures"
20543 msgstr "Simbol Kontrol"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20546 msgid "Optical Character Recognition"
20547 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20550 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20551 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20554 msgid "Box Drawing"
20555 msgstr "Simbol Kotak"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20558 msgid "Block Elements"
20559 msgstr "Simbol Elemen Blok"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20562 msgid "Geometric Shapes"
20563 msgstr "Bentuk Geometri"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20566 msgid "Miscellaneous Symbols"
20567 msgstr "Rupa-rupa simbol"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20571 msgstr "Simbol Dingbats"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20575 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20579 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20595 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20603 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20606 msgid "CJK Compatibility"
20607 msgstr "Kompatibilitas CJK"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20610 msgid "CJK Unified Ideographs"
20611 msgstr "Ideograf CJK Unified"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20614 msgid "Hangul Syllables"
20615 msgstr "Hangul Syllables"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20618 msgid "High Surrogates"
20619 msgstr "High Surrogates"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20622 msgid "Private Use High Surrogates"
20623 msgstr "Private Use High Surrogates"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20626 msgid "Low Surrogates"
20627 msgstr "Low Surrogates"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20630 msgid "Private Use Area"
20631 msgstr "Private Use Area"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20635 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20639 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20643 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20646 msgid "Combining Half Marks"
20647 msgstr "Tanda Combining Half"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20650 msgid "CJK Compatibility Forms"
20651 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20654 msgid "Small Form Variants"
20655 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20659 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20663 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20667 msgstr "Simbol Khusus"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20670 msgid "Linear B Syllabary"
20671 msgstr "Linear B Syllabary"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20674 msgid "Linear B Ideograms"
20675 msgstr "Linear B Ideograms"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20678 msgid "Aegean Numbers"
20679 msgstr "Aegean Numbers"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20682 msgid "Ancient Greek Numbers"
20683 msgstr "Ancient Greek Numbers"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20687 msgstr "Old Italic"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20698 msgid "Old Persian"
20699 msgstr "Old Persian"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20714 msgid "Cypriot Syllabary"
20715 msgstr "Cypriot Syllabary"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20719 msgstr "Kharoshthi"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20723 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20726 msgid "Musical Symbols"
20727 msgstr "Simbol Musik"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20730 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20731 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20734 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20735 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20738 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20739 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20742 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20743 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20746 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20747 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20751 msgstr "Tanda Penncirian"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20754 msgid "Variation Selectors Supplement"
20755 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20759 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20763 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20766 msgid "Character: "
20767 msgstr "Karakter: "
20769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20770 msgid "Code Point: "
20771 msgstr "Kode Titik: "
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20775 msgstr "Macam-macam Simbol"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20778 msgid "Table Settings"
20779 msgstr "Pengaturan Tabel"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20782 msgid "Insert Table"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20786 msgid "TeX Information"
20787 msgstr "Informasi TeX "
20789 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20791 msgstr "Tampilan Isi"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20795 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20796 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
20798 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373
20799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20801 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
20803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20805 msgstr "(tdk dikenal)"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
20808 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964
20813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
20817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20819 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20820 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
20823 msgid "Vertical Space Settings"
20824 msgstr "Spasi Vertikal"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20828 msgstr "Versi Indonesia "
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20831 msgid "unknown version"
20832 msgstr "versi tak dikenal"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
20835 msgid "Small-sized icons"
20836 msgstr "Ikon ukuran kecil"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
20839 msgid "Normal-sized icons"
20840 msgstr "Ikon ukuran normal"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
20843 msgid "Big-sized icons"
20844 msgstr "Ikon ukuran besar"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:421
20848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20849 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
20851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
20852 msgid "Select template file"
20853 msgstr "Pilih berkas templet"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
20857 msgid "Templates|#T#t"
20858 msgstr "Templet|#T#t"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
20863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
20864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20865 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20868 msgid "Document not loaded."
20869 msgstr "Dokumen belum diunduh"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
20872 msgid "Select document to open"
20873 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20878 msgid "Examples|#E#e"
20879 msgstr "Contoh|#E#e"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20882 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20883 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20886 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20887 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20890 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20891 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20894 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20895 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
20898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
20899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367
20900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:598
20902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477
20903 msgid "Invalid filename"
20904 msgstr "Nama berkas tidak valid"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
20909 "The directory in the given path\n"
20913 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20919 msgid "Opening document %1$s..."
20920 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20924 msgid "Document %1$s opened."
20925 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20928 msgid "Version control detected."
20929 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20933 msgid "Could not open document %1$s"
20934 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20937 msgid "Couldn't import file"
20938 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20942 msgid "No information for importing the format %1$s."
20943 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20947 msgid "Select %1$s file to import"
20948 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
20951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
20954 "The document %1$s already exists.\n"
20956 "Do you want to overwrite that document?"
20958 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
20960 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
20964 msgid "Overwrite document?"
20965 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20969 msgid "Importing %1$s..."
20970 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20974 msgstr "Selesai mengimpor."
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20977 msgid "file not imported!"
20978 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20981 msgid "Select LyX document to insert"
20982 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
20985 msgid "Absolute filename expected."
20986 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20989 msgid "Select file to insert"
20990 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20993 msgid "All Files (*)"
20994 msgstr "Semua berkas (*)"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20997 msgid "Choose a filename to save document as"
20998 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21003 msgstr "&Nama Lain"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
21008 "The document %1$s could not be saved.\n"
21010 "Do you want to rename the document and try again?"
21012 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21014 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
21017 msgid "Rename and save?"
21018 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21022 msgstr "&Coba Lagi"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21027 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21029 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21031 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21033 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21037 msgstr "&Tidak Perlu"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21040 msgid "Document not loaded"
21041 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21044 msgid "Saving all documents..."
21045 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21048 msgid "All documents saved."
21049 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21053 msgid "%1$s unknown command!"
21054 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21057 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21058 msgid "LaTeX Source"
21059 msgstr "Program LaTeX"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21062 msgid "DocBook Source"
21063 msgstr "Sumber DocBook"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21066 msgid "Literate Source"
21067 msgstr "Sumber Literate"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1131
21070 msgid " (version control)"
21071 msgstr " (kontrol versi)"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
21074 msgid " (version control, locking)"
21075 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
21079 msgstr " (ada perubahan)"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1140
21082 msgid " (read only)"
21083 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1230
21087 msgstr "Tutup Berkas"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1638
21091 msgstr "Sembunyikan Tab"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1640
21097 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21098 msgid "Wrap Float Settings"
21099 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21101 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21102 msgid "Click to detach"
21103 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:653
21107 msgstr "Tidak Ada Grup"
21109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
21110 msgid "No Documents Open!"
21111 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:808
21115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
21116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
21117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
21118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
21119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1109
21120 msgid "No Document Open!"
21121 msgstr "Tidak ada berkas !"
21123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
21124 msgid "No custom insets defined!"
21125 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
21128 msgid "Master Document"
21129 msgstr "Dokumen Utama"
21131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
21132 msgid "Open Navigator..."
21133 msgstr "Buka Navigator..."
21135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21136 msgid "Other Lists"
21137 msgstr "Daftar Lainnya"
21139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
21140 msgid "No Table of contents"
21141 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
21143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21144 msgid "Other Toolbars"
21145 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21148 msgid "No Branch in Document!"
21149 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
21152 msgid "No Citation in Scope!"
21153 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
21156 msgid "No action defined!"
21157 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
21163 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
21164 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
21165 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
21167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
21168 msgid "Could not update TeX information"
21169 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
21173 msgid "The script `%1$s' failed."
21174 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
21178 msgstr "Semua Berkas "
21180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
21181 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
21182 msgid "Table of Contents"
21183 msgstr "Daftar Isi"
21185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
21186 msgid "Child Documents"
21187 msgstr "Anak dokumen"
21189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
21190 msgid "List of Graphics"
21191 msgstr "Daftar Gambar"
21193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
21194 msgid "List of Equations"
21195 msgstr "Daftar Persamaan"
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
21198 msgid "List of Footnotes"
21199 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
21202 msgid "List of Listings"
21203 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
21206 msgid "List of Indexes"
21207 msgstr "Daftar Indeks"
21209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
21210 msgid "List of Marginal notes"
21211 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
21214 msgid "List of Notes"
21215 msgstr "Daftar Catatan"
21217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
21218 msgid "List of Citations"
21219 msgstr "Daftar Acuan"
21221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
21222 msgid "Labels and References"
21223 msgstr "Label dan Referensi"
21225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
21226 msgid "List of Branches"
21227 msgstr "Daftar Cabang"
21229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
21230 msgid "List of Changes"
21231 msgstr "Daftar Perubahan"
21233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
21234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:599
21236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
21237 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
21238 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
21240 #: src/insets/Inset.cpp:333
21241 msgid "Opened inset"
21242 msgstr "Sisipan Dibuka"
21244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21245 msgid "Keys must be unique!"
21246 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21251 "The key %1$s already exists,\n"
21252 "it will be changed to %2$s."
21254 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
21255 "akan diubah nama menjadi %2$s."
21257 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:206
21258 msgid "Uncodable characters in bibliography item"
21259 msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
21261 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:207
21264 "The following characters in one of the bibliography items are\n"
21265 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21268 "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
21269 "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
21272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21275 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21276 "If you proceed, all of them will be opened."
21278 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
21279 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
21281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21282 msgid "Open Databases?"
21283 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
21285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21290 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21291 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
21293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21295 msgstr "Basis data:"
21297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21298 msgid "Style File:"
21299 msgstr "Berkas Model:"
21301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21306 msgid "included in TOC"
21307 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
21311 msgid "Export Warning!"
21312 msgstr "Peringatan Ekspor!"
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:309
21316 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21317 "BibTeX will be unable to find them."
21319 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
21320 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
21322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:360
21324 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21325 "BibTeX will be unable to find it."
21327 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
21328 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
21330 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21331 msgid "simple frame"
21332 msgstr "bingkai garis"
21334 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21336 msgstr "tanpa bingkai garis"
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21339 msgid "simple frame, page breaks"
21340 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21344 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
21346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21347 msgid "oval, thick"
21348 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
21350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21351 msgid "drop shadow"
21352 msgstr "bayangan bingkai"
21354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21355 msgid "shaded background"
21356 msgstr "latar berwarna"
21358 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21359 msgid "double frame"
21360 msgstr "bingkai dua garis"
21362 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21363 msgid "Opened Box Inset"
21364 msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
21366 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
21367 #: src/insets/InsetBox.cpp:164
21369 msgid "%1$s (%2$s)"
21370 msgstr "%1$s (%2$s)"
21372 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21374 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21375 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
21378 msgid "Opened Branch Inset"
21379 msgstr "Inset Branch Dibuka"
21381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
21385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
21387 msgstr "tidak-aktif"
21389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21391 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21392 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
21394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
21398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
21399 msgid "Branch (child only): "
21400 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
21402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
21404 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
21406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21410 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
21411 msgid "Opened Caption Inset"
21412 msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
21414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
21419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21421 msgstr "tidak diacu"
21423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21424 msgid "No bibliography defined!"
21425 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
21427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21428 msgid "No citations selected!"
21429 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
21431 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21432 msgid "LaTeX Command: "
21433 msgstr "Perintah LaTeX: "
21435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21436 msgid "InsetCommand Error: "
21437 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
21439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
21440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21441 msgid "Incompatible command name."
21442 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
21444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
21445 msgid "InsetCommandParams Error: "
21446 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
21448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21449 msgid "InsetCommandParams: "
21450 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
21452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21453 msgid "Unknown parameter name: "
21454 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
21456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21458 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21459 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
21461 #: src/insets/InsetERT.cpp:69
21462 msgid "Opened ERT Inset"
21463 msgstr "Buka Inset ERT"
21465 #: src/insets/InsetExternal.cpp:492
21467 msgid "External template %1$s is not installed"
21468 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
21470 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
21471 msgid "Opened Flex Inset"
21472 msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
21474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
21475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:438
21479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:293
21480 msgid "Opened Float Inset"
21481 msgstr "Sisipan Float Dibuka"
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:367
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:441
21489 msgstr "subfloat: "
21491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:449
21492 msgid " (sideways)"
21493 msgstr " (kesamping)"
21495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21496 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21497 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
21499 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21501 msgid "List of %1$s"
21502 msgstr "Daftar %1$s"
21504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21505 msgid "Opened Footnote Inset"
21506 msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
21508 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21510 msgstr "catatan kaki"
21512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:476
21513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
21516 "Could not copy the file\n"
21518 "into the temporary directory."
21520 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
21522 "dalam ditektori sementara."
21524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
21526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21527 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
21529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
21531 msgid "Graphics file: %1$s"
21532 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
21535 msgid "Verbatim Input"
21536 msgstr "Verbatim Input"
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
21539 msgid "Verbatim Input*"
21540 msgstr "Verbatim Input*"
21542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
21543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
21544 msgid "Recursive input"
21545 msgstr "Inpur rekursif"
21547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445
21548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
21550 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21551 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
21553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
21556 "Included file `%1$s'\n"
21557 "has textclass `%2$s'\n"
21558 "while parent file has textclass `%3$s'."
21560 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
21561 "memiliki class teks `%2$s'\n"
21562 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21565 msgid "Different textclasses"
21566 msgstr "Ada perbedaan class teks"
21568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
21571 "Included file `%1$s'\n"
21572 "uses module `%2$s'\n"
21573 "which is not used in parent file."
21575 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
21576 "menggunakan modul `%2$s'\n"
21577 "yang tidak digunakan di berkas utama."
21579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
21580 msgid "Module not found"
21581 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
21584 msgid "Index sorting failed"
21585 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
21587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
21590 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21591 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21592 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21593 "explained in the User Guide."
21595 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
21596 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
21597 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
21598 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21603 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
21607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301
21608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308
21610 msgstr "tidak didefinisikan"
21612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322
21613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:331
21617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322
21618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:331
21622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:398
21623 msgid "Unknown buffer info"
21624 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
21626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
21627 msgid "Label names must be unique!"
21628 msgstr "Nama label harus unik!"
21630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21633 "The label %1$s already exists,\n"
21634 "it will be changed to %2$s."
21636 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
21637 "akan diganti menjadi %2$s."
21639 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21640 msgid "DUPLICATE: "
21641 msgstr "DUPLIKASI: "
21643 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21644 msgid "Opened Listing Inset"
21645 msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
21647 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21648 msgid "no more lstline delimiters available"
21649 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
21651 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21652 msgid "Running out of delimiters"
21653 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
21655 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21657 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21658 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21659 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21660 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21661 "must investigate!"
21663 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
21664 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
21665 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
21666 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
21667 "anda perlu meneliti sendiri!"
21669 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21670 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21671 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
21673 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21676 "The following characters in one of the program listings are\n"
21677 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21680 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
21681 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
21684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21685 msgid "A value is expected."
21686 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21694 msgid "Unbalanced braces!"
21695 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21698 msgid "Please specify true or false."
21699 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21702 msgid "Only true or false is allowed."
21703 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21706 msgid "Please specify an integer value."
21707 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21710 msgid "An integer is expected."
21711 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21714 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21715 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21718 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21719 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
21721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21723 msgid "Please specify one of %1$s."
21724 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
21726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21728 msgid "Try one of %1$s."
21729 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
21731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21733 msgid "I guess you mean %1$s."
21734 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
21736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21738 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21739 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
21741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21743 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21744 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
21746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21747 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21748 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21751 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
21752 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
21754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21755 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
21756 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
21758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21759 msgid "Enter something like \\color{white}"
21760 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21763 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21764 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
21766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21767 msgid "auto, last or a number"
21768 msgstr "auto, last atau satu angka"
21770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21771 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
21772 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
21774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21775 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
21776 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21779 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21780 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
21782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21784 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21785 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
21787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21789 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21790 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21794 msgid "Parameter %1$s: "
21795 msgstr "Parameter %1$s: "
21797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21799 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21800 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
21802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21804 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21805 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
21807 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21808 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21809 msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
21811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178
21812 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21814 msgstr "Halaman Baru"
21816 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21818 msgstr "Halaman Kosong"
21820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21821 msgid "Clear Double Page"
21822 msgstr "Dua Halaman Kosong"
21824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21829 msgid "Nomenclature Symbol: "
21830 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
21832 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21833 msgid "Description: "
21834 msgstr "Deskripsi: "
21836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21840 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21841 msgid "Note[[InsetNote]]"
21842 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
21844 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21848 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21849 msgid "Opened Note Inset"
21850 msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
21852 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21853 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21854 msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
21856 #: src/insets/InsetRef.cpp:161
21860 #: src/insets/InsetRef.cpp:179
21861 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21865 #: src/insets/InsetRef.cpp:180
21866 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21870 #: src/insets/InsetRef.cpp:180
21871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21875 #: src/insets/InsetRef.cpp:181
21876 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21877 msgid "Page Number"
21878 msgstr "Nomor Halaman"
21880 #: src/insets/InsetRef.cpp:181
21881 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21885 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
21886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21887 msgid "Textual Page Number"
21888 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
21890 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
21891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21893 msgstr "HalamanTeks: "
21895 #: src/insets/InsetRef.cpp:183
21896 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21897 msgid "Standard+Textual Page"
21898 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:183
21901 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21903 msgstr "Ref+Teks: "
21905 #: src/insets/InsetRef.cpp:184
21906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21910 #: src/insets/InsetRef.cpp:184
21911 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21912 msgid "FormatRef: "
21913 msgstr "FormatRef: "
21915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21916 msgid "Interword Space"
21917 msgstr "Spasi Antara Kata"
21919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21920 msgid "Protected Space"
21921 msgstr "Spasi Protected"
21923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21925 msgstr "Spasi Tipis"
21927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21928 msgid "Medium Space"
21929 msgstr "Spasi Sedang"
21931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21932 msgid "Thick Space"
21933 msgstr "Spasi Tebal"
21935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21937 msgstr "Spasi Normal Quad"
21939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21940 msgid "QQuad Space"
21941 msgstr "Spasi Duakali Quad"
21943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21952 msgid "Negative Thin Space"
21953 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21956 msgid "Negative Medium Space"
21957 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21960 msgid "Negative Thick Space"
21961 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21964 msgid "Protected Horizontal Fill"
21965 msgstr "Isian Horisontal Protected"
21967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21968 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21969 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
21971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21972 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21973 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
21975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21976 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21977 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21981 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
21983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21984 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21985 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
21987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21988 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21989 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
21991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21993 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21994 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
21996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21998 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21999 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22002 msgid "Unknown TOC type"
22003 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22005 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3224
22006 msgid "Opened table"
22007 msgstr "Tabel dibuka"
22009 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4052
22010 msgid "Selection size should match clipboard content."
22011 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22013 #: src/insets/InsetText.cpp:227
22014 msgid "Opened Text Inset"
22015 msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
22017 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
22018 msgid "Vertical Space"
22019 msgstr "Spasi Vertical"
22021 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
22022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
22026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
22027 msgid "Opened Wrap Inset"
22028 msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
22030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
22034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22037 msgstr "Tidak ditampilkan."
22039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22041 msgstr "Sedang Memuat..."
22043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22044 msgid "Converting to loadable format..."
22045 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22048 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22049 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22052 msgid "Scaling etc..."
22053 msgstr "Perbasaran dll..."
22055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22056 msgid "Ready to display"
22057 msgstr "Siap ditampilkan"
22059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22060 msgid "No file found!"
22061 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22064 msgid "Error converting to loadable format"
22065 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22068 msgid "Error loading file into memory"
22069 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22072 msgid "Error generating the pixmap"
22073 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22077 msgstr "Tidak ada gambar"
22079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22080 msgid "Preview loading"
22081 msgstr "Memuat pra tampilan"
22083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22084 msgid "Preview ready"
22085 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22088 msgid "Preview failed"
22089 msgstr "Pra tampilan gagal"
22091 #: src/lengthcommon.cpp:37
22095 #: src/lengthcommon.cpp:37
22099 #: src/lengthcommon.cpp:37
22103 #: src/lengthcommon.cpp:37
22107 #: src/lengthcommon.cpp:37
22111 #: src/lengthcommon.cpp:37
22115 #: src/lengthcommon.cpp:38
22116 msgid "cc[[unit of measure]]"
22117 msgstr "cc[[ukuran]]"
22119 #: src/lengthcommon.cpp:38
22123 #: src/lengthcommon.cpp:38
22127 #: src/lengthcommon.cpp:38
22131 #: src/lengthcommon.cpp:39
22132 msgid "mu[[unit of measure]]"
22133 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22135 #: src/lengthcommon.cpp:39
22136 msgid "Text Width %"
22137 msgstr "Lebar teks %"
22139 #: src/lengthcommon.cpp:40
22140 msgid "Column Width %"
22141 msgstr "Lebar kolom %"
22143 #: src/lengthcommon.cpp:40
22144 msgid "Page Width %"
22145 msgstr "Lebar halaman %"
22147 #: src/lengthcommon.cpp:40
22148 msgid "Line Width %"
22149 msgstr "Lebar baris %"
22151 #: src/lengthcommon.cpp:41
22152 msgid "Text Height %"
22153 msgstr "Tinggi teks %"
22155 #: src/lengthcommon.cpp:41
22156 msgid "Page Height %"
22157 msgstr "Tinggi halaman %"
22159 #: src/lyxfind.cpp:123
22160 msgid "Search error"
22161 msgstr "Salah Pencarian"
22163 #: src/lyxfind.cpp:123
22164 msgid "Search string is empty"
22165 msgstr "Pencarian kata kosong"
22167 #: src/lyxfind.cpp:307
22168 msgid "String has been replaced."
22169 msgstr "String telah diganti"
22171 #: src/lyxfind.cpp:310
22172 msgid " strings have been replaced."
22173 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22175 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22177 msgid " Macro: %1$s: "
22178 msgstr " Makro: %1$s: "
22180 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112
22181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1475
22182 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75
22183 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22185 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22186 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22188 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22190 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22191 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
22193 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22195 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22196 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
22198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1379
22199 msgid "Only one row"
22200 msgstr "Hanya satu baris"
22202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1385
22203 msgid "Only one column"
22204 msgstr "Hanya satu kolom"
22206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
22207 msgid "No hline to delete"
22208 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
22211 msgid "No vline to delete"
22212 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
22216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22217 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
22219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
22220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251
22222 msgstr "Tanpa Nomor"
22224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
22225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251
22229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
22231 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22232 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
22234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1458
22236 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22237 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
22239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
22241 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22242 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
22244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
22245 msgid "create new math text environment ($...$)"
22246 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
22248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:974
22249 msgid "entered math text mode (textrm)"
22250 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
22252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22253 msgid "Standard[[mathref]]"
22256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
22260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
22264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1236
22266 msgstr "makro matematika"
22268 #: src/output.cpp:37
22271 "Could not open the specified document\n"
22274 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
22277 #: src/output_plaintext.cpp:136
22281 #: src/output_plaintext.cpp:148
22282 msgid "References: "
22283 msgstr "Referensi: "
22285 #: src/support/debug.cpp:38
22286 msgid "No debugging message"
22287 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
22289 #: src/support/debug.cpp:39
22290 msgid "General information"
22291 msgstr "Informasi umum"
22293 #: src/support/debug.cpp:40
22294 msgid "Program initialisation"
22295 msgstr "Inisialisasi program"
22297 #: src/support/debug.cpp:41
22298 msgid "Keyboard events handling"
22299 msgstr "Penanganan papanketik"
22301 #: src/support/debug.cpp:42
22302 msgid "GUI handling"
22303 msgstr "Penanganan GUI"
22305 #: src/support/debug.cpp:43
22306 msgid "Lyxlex grammar parser"
22307 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
22309 #: src/support/debug.cpp:44
22310 msgid "Configuration files reading"
22311 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
22313 #: src/support/debug.cpp:45
22314 msgid "Custom keyboard definition"
22315 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
22317 #: src/support/debug.cpp:46
22318 msgid "LaTeX generation/execution"
22319 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
22321 #: src/support/debug.cpp:47
22322 msgid "Math editor"
22323 msgstr "Editor Matematika"
22325 #: src/support/debug.cpp:48
22326 msgid "Font handling"
22327 msgstr "Penanganan Huruf"
22329 #: src/support/debug.cpp:49
22330 msgid "Textclass files reading"
22331 msgstr "Membaca berkas class teks"
22333 #: src/support/debug.cpp:50
22334 msgid "Version control"
22335 msgstr "Kontrol versi"
22337 #: src/support/debug.cpp:51
22338 msgid "External control interface"
22339 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
22341 #: src/support/debug.cpp:52
22342 msgid "Undo/Redo mechanism"
22343 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
22345 #: src/support/debug.cpp:53
22346 msgid "User commands"
22347 msgstr "Perintah Pengguna"
22349 #: src/support/debug.cpp:54
22350 msgid "The LyX Lexxer"
22351 msgstr "LyX Lexxer"
22353 #: src/support/debug.cpp:55
22354 msgid "Dependency information"
22355 msgstr "Informasi dependensi"
22357 #: src/support/debug.cpp:56
22359 msgstr "Sisipan LyX"
22361 #: src/support/debug.cpp:57
22362 msgid "Files used by LyX"
22363 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
22365 #: src/support/debug.cpp:58
22366 msgid "Workarea events"
22367 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
22369 #: src/support/debug.cpp:59
22370 msgid "Insettext/tabular messages"
22371 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
22373 #: src/support/debug.cpp:60
22374 msgid "Graphics conversion and loading"
22375 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
22377 #: src/support/debug.cpp:61
22378 msgid "Change tracking"
22379 msgstr "Pelacakan Perubahan"
22381 #: src/support/debug.cpp:62
22382 msgid "External template/inset messages"
22383 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
22385 #: src/support/debug.cpp:63
22386 msgid "RowPainter profiling"
22387 msgstr "RowPainter profiling"
22389 #: src/support/debug.cpp:64
22390 msgid "scrolling debugging"
22391 msgstr "Menggulung pesan debugging"
22393 #: src/support/debug.cpp:65
22394 msgid "Math macros"
22395 msgstr "Makro Matematika"
22397 #: src/support/debug.cpp:66
22401 #: src/support/debug.cpp:67
22402 msgid "Locale/Internationalisation"
22403 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
22405 #: src/support/debug.cpp:68
22406 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22407 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
22409 #: src/support/debug.cpp:69
22410 msgid "Developers' general debug messages"
22411 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
22413 #: src/support/debug.cpp:70
22414 msgid "All debugging messages"
22415 msgstr "Semua pesan debugging"
22417 #: src/support/debug.cpp:115
22419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22420 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22422 #: src/support/filetools.cpp:250
22423 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22426 #: src/support/os_win32.cpp:439
22427 msgid "System file not found"
22428 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
22430 #: src/support/os_win32.cpp:440
22432 "Unable to load shfolder.dll\n"
22435 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
22436 "Pastikan diinstal."
22438 #: src/support/os_win32.cpp:445
22439 msgid "System function not found"
22440 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
22442 #: src/support/os_win32.cpp:446
22444 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22445 "Don't know how to proceed. Sorry."
22447 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
22448 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
22450 #: src/support/userinfo.cpp:45
22451 msgid "Unknown user"
22452 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
22455 #~ msgid "Glossary term"
22458 #~ msgid "Date format"
22459 #~ msgstr "Format hari"
22462 #~ msgid "Lowercase"
22463 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
22466 #~ msgid "lowercase"
22467 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
22470 #~ msgid "Special Paper Notice"
22471 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
22474 #~ msgid "Publication ID"
22475 #~ msgstr "Penerbit"
22478 #~ msgid "Biography without photo"
22479 #~ msgstr "BiographyNoPhoto"
22481 #~ msgid "TheoremTemplate"
22482 #~ msgstr "TheoremTemplate"
22484 #~ msgid "Theorem #:"
22485 #~ msgstr "Teorema #:"
22487 #~ msgid "Lemma #:"
22488 #~ msgstr "Lemma #:"
22490 #~ msgid "Corollary #:"
22491 #~ msgstr "Corollary #:"
22493 #~ msgid "Proposition #:"
22494 #~ msgstr "Rencana #:"
22496 #~ msgid "Conjecture #:"
22497 #~ msgstr "Dugaan #:"
22499 #~ msgid "Criterion #:"
22500 #~ msgstr "Kriteria #:"
22503 #~ msgstr "Fakta #:"
22505 #~ msgid "Axiom #:"
22506 #~ msgstr "Axiom #:"
22508 #~ msgid "Definition #:"
22509 #~ msgstr "Definisi #:"
22511 #~ msgid "Example #:"
22512 #~ msgstr "Contoh #:"
22514 #~ msgid "Condition #:"
22515 #~ msgstr "Kondisi #:"
22517 #~ msgid "Problem #:"
22518 #~ msgstr "Masalah #:"
22520 #~ msgid "Exercise #:"
22521 #~ msgstr "Latihan #:"
22523 #~ msgid "Remark #:"
22524 #~ msgstr "Catatan #:"
22526 #~ msgid "Claim #:"
22527 #~ msgstr "Klaim #:"
22530 #~ msgstr "Nota #:"
22532 #~ msgid "Notation #:"
22533 #~ msgstr "Notasi #:"
22536 #~ msgstr "Kasus #:"
22538 #~ msgid "Footernote"
22539 #~ msgstr "Footernote"
22542 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22545 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22548 #~ msgid "Anschrift:"
22549 #~ msgstr "Anschrift:"
22551 #~ msgid "Briefkopf:"
22552 #~ msgstr "Briefkopf:"
22554 #~ msgid "Absender:"
22555 #~ msgstr "Absender:"
22558 #~ msgstr "Zusatz:"
22560 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22561 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22563 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22564 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22566 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22567 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22569 #~ msgid "Unterschrift:"
22570 #~ msgstr "Unterschrift:"
22572 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22573 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22575 #~ msgid "Vorwahl:"
22576 #~ msgstr "Vorwahl:"
22578 #~ msgid "Telefon:"
22579 #~ msgstr "Telepon:"
22587 #~ msgid "Betreff:"
22588 #~ msgstr "Betreff:"
22591 #~ msgstr "Anrede:"
22596 #~ msgid "Anlage(n):"
22597 #~ msgstr "Anlage(n):"
22599 #~ msgid "Verteiler:"
22600 #~ msgstr "Verteiler:"
22605 #~ msgid "Strasse:"
22606 #~ msgstr "Strasse:"
22611 #~ msgid "RetourAdresse:"
22612 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22614 #~ msgid "MeinZeichen:"
22615 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22617 #~ msgid "IhrZeichen:"
22618 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22620 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22621 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22629 #~ msgid "Adresse:"
22630 #~ msgstr "Pengirim:"
22632 #~ msgid "Anlagen:"
22633 #~ msgstr "Anlagen:"
22636 #~ msgid "LyX binary not found"
22637 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
22640 #~ msgid "File not found"
22641 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
22644 #~ msgid "Directory not found"
22645 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
22647 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
22648 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
22653 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22654 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
22656 #~ msgid "No file open!"
22657 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
22659 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22660 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
22662 #~ msgid "Check in Changes...|I"
22663 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
22665 #~ msgid "Check out for Edit|O"
22666 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
22668 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22669 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
22671 #~ msgid "Toggle Label|L"
22672 #~ msgstr "Pilih Label|L"
22674 #~ msgid "B&rowse..."
22675 #~ msgstr "C&ari..."
22677 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22678 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
22680 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22681 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22686 #~ msgid "Add row "
22687 #~ msgstr "Sisipkan Baris"