1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Kota&k dalam:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgstr "Halaman kecil"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
538 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgstr "Paling Kecil"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Sangat Kecil"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgstr "Sangat Besar"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Paling Besar"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Terima perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Tolak perubahan ini"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgstr "Keluarga huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgstr "Bentuk huruf"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Pilihan Ukuran"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Ukuran huruf"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Setting huruf lainnya"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Pilihan Gaya"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Tandai Semu&a"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Panggil Ulang"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Corak Ac&uan:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Teks se&belum:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Teks sete&lah:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Daftar semua penulis"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 msgstr "Tempat Pencarian:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "Salah Pencarian"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Tempat Pencarian:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 msgstr "Semua tempat"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Semua Tipe Entri"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 msgstr "Kembali Semula"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "latar belakang"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "kotak shaded"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Dokumen Baru"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Anak dokumen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Dokumen Baru"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Anak dokumen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sisipkan pembatas"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Gunakan Default Class"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Buka isi ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1140 msgid "Select a file"
1141 msgstr "Pilih satu berkas"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1152 msgid "Available templates"
1153 msgstr "Templet yang tersedia"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1157 msgid "LaTe&X and LyX options"
1158 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1161 msgid "LaTeX Options"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1185 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1186 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1189 msgid "Si&ze and Rotation"
1190 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Sudut putaran gambar"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Sumbu putaran"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1247 msgid "Clip to bounding box values"
1248 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1252 msgid "Clip to &bounding box"
1253 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1257 msgid "&Left bottom:"
1258 msgstr "Kiri ba&wah:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1267 msgstr "&Kanan atas:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr "Ambil &dari berkas"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1286 msgstr "Lebar Label"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Ganti &dengan:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgstr "&Berikutnya"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Kata kunci."
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Ganti &Semua"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1360 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Paragraf &Masuk"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1378 msgid "Current ¶graph"
1379 msgstr "Paragraf &Masuk"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Cetak dokumen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Dokumen Utama"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Buka dokumen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Buka dokumen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "For&mat ke:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "Makro Matematika"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgstr "Tipe Informasi:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Pengaturan penempatan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Atas halaman"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Harus D&isini"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Halaman bebas"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Bawah halaman"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "Sepan&jang kolom"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "Puta&r kesamping"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Huruf Utama:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X encoding:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Sans Serif:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1530 msgstr "Ska&la (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "Mesinke&tik:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1546 msgstr "Sk&ala (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Ukuran Output"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Putar Gambar"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1627 msgstr "Sumb&u Putar:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1675 "pengaturan preferensi."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 msgid "Graphics Group"
1687 msgstr "Grup Gambar"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1690 msgid "A&ssigned to group:"
1691 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1694 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1698 msgid "O&pen new group..."
1699 msgstr "Buat grup &baru..."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1702 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1714 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1718 msgid "..............."
1719 msgstr "..............."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1726 msgid "<-----------"
1727 msgstr "<-----------"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1730 msgid "----------->"
1731 msgstr "----------->"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1734 msgid "\\-----v-----/"
1735 msgstr "\\-----v-----/"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1738 msgid "/-----^-----\\"
1739 msgstr "/-----^-----\\"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1746 msgid "Supported spacing types"
1747 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1756 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "Pola &Isian:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1775 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1785 msgid "Name associated with the URL"
1786 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1794 msgid "Specify the link target"
1795 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1799 msgstr "Tipe tautan"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1802 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1810 msgid "Link to an email address"
1811 msgstr "Tautan ke alamat email"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1818 msgid "Link to a file"
1819 msgstr "Tautkan ke berkas"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 msgid "Listing Parameters"
1827 msgstr "Parameter Listing"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1833 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1838 msgid "&Bypass validation"
1839 msgstr "Tanpa &Validasi"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1850 msgid "Mo&re parameters"
1851 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1854 msgid "Underline spaces in generated output"
1855 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1858 msgid "&Mark spaces in output"
1859 msgstr "Tanda spasi di &output"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1862 msgid "Show LaTeX preview"
1863 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1866 msgid "&Show preview"
1867 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1870 msgid "File name to include"
1871 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1874 msgid "&Include Type:"
1875 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1891 msgid "Program Listing"
1892 msgstr "Pemrograman"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1895 msgid "Edit the file"
1896 msgstr "Sunting berkas"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1904 msgid "A&vailable indices:"
1905 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1908 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1913 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1919 msgid "Index generation"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1923 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1927 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1932 msgid "&Use multiple indexes"
1933 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1937 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1942 msgid "Add a new index to the list"
1943 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr "Tipe Informasi:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr "Nama Informasi:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1990 msgid "I&mmediate Apply"
1991 msgstr "Terapkan se&gera"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1996 msgstr "Buka sisipan|B"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 msgid "Document &class"
2000 msgstr "&Class Dokumen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "&Layout lokal..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2015 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2016 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2019 msgid "P&redefined:"
2020 msgstr "De&finisi awal:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2028 "untuk pilih/tidak pilih."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 msgstr "Aturan sendiri:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "&Graphics driver:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "Pilih default master dokumen"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2051 msgid "Enter the name of the default master document"
2052 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2055 msgid "Suppress default date on front page"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2060 msgstr "Pengubahan bahasa"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2063 msgid "Language &Default"
2064 msgstr "Secara &Otomatis"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 msgid "&Quote Style:"
2072 msgstr "Tanda P&etik:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2076 msgid "Input here the listings parameters"
2077 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2081 msgid "Feedback window"
2082 msgstr "Jendela informasi"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2085 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2090 msgid "&Main Settings"
2091 msgstr "Pengaturan &Umum"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2098 msgid "Check for inline listings"
2099 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2102 msgid "&Inline listing"
2103 msgstr "&Inline listing"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2106 msgid "Check for floating listings"
2107 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2115 msgstr "&Penempatan:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2118 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2119 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2122 msgid "Line numbering"
2123 msgstr "Penomoran baris"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2127 msgstr "T&empat nomor:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2130 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2131 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2135 msgstr "&Beda nomor:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2138 msgid "Difference between two numbered lines"
2139 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2143 msgstr "Ukura&n huruf:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2146 msgid "Choose the font size for line numbers"
2147 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2156 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2159 msgid "The content's base font size"
2160 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2163 msgid "Font Famil&y:"
2164 msgstr "&Model Huruf:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2167 msgid "The content's base font style"
2168 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2171 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2172 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2175 msgid "&Break long lines"
2176 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2179 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2180 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2183 msgid "S&pace as symbol"
2184 msgstr "Simb&ol spasi"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2187 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2188 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2191 msgid "Space i&n string as symbol"
2192 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2195 msgid "Tab&ulator size:"
2196 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2199 msgid "Use extended character table"
2200 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2203 msgid "&Extended character table"
2204 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2211 msgid "Select the programming language"
2212 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2219 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2220 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2224 msgstr "Baris ditampilkan"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2227 msgid "Fi&rst line:"
2228 msgstr "Baris pertama:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2231 msgid "The first line to be printed"
2232 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2236 msgstr "Baris terakhir:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2239 msgid "The last line to be printed"
2240 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2243 msgid "More Parameters"
2244 msgstr "Parameter lain"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2247 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2249 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2250 "memunculkan daftar semua parameter"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2254 msgid "Document-specific layout information"
2255 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2259 msgid "Errors reported in terminal."
2260 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2264 msgid "Press button to check validity..."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2270 msgstr "Lihat/Update"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2274 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2281 msgid "Update the display"
2282 msgstr "Perbarui tampilan"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2290 msgid "Copy to Clip&board"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2298 msgid "Jump to the next warning message."
2299 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2311 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2316 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2324 msgstr "Dari &Atas:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2328 msgstr "Dari &Bawah:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2332 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2336 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2340 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2348 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2351 msgid "&Column Sep:"
2352 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2356 msgid "Master Document Output"
2357 msgstr "Dokumen Utama"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2360 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2364 msgid "Include only &selected children"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2369 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2375 msgid "&Maintain counters and references"
2376 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2379 msgid "Include all subdocuments in the output"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2384 msgid "&Include all children"
2385 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2391 msgid "Number of rows"
2392 msgstr "Jumlah baris matriks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2403 msgid "Number of columns"
2404 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2413 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2416 msgid "Vertical alignment"
2417 msgstr "Pelurusan vertikal"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2424 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2425 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2428 msgid "&Horizontal:"
2429 msgstr "&Horisontal:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2442 msgid "decoration type / matrix border"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2467 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2468 "are inserted into formulas"
2470 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2471 "matematika disisipkan dalam rumus"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2474 msgid "&Use AMS math package automatically"
2475 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2478 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2479 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2482 msgid "Use AMS &math package"
2483 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2487 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2488 "inserted into formulas"
2490 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2499 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Gunakan paket &esint"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2509 "inserted into formulas"
2511 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2516 msgid "Use mhchem &package automatically"
2517 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2521 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2526 msgid "Use mh&chem package"
2527 msgstr "Gunakan paket &esint"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2531 msgstr "&Yang tersedia:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 msgstr "Yang d&ipilih:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2549 msgstr "Urut sesuai:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2552 msgid "&Description:"
2553 msgstr "&Deskripsi:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2564 msgid "LyX internal only"
2565 msgstr "Hanya internal LyX"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2573 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2580 msgid "Print as grey text"
2581 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 msgstr "Nota Kela&bu"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2588 msgid "&List in Table of Contents"
2589 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2597 msgid "Output Format"
2598 msgstr "Output kosong"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2602 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2603 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2608 msgid "De&fault Output Format:"
2609 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2612 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2620 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2625 msgid "S&ynchronize with Output"
2626 msgstr "Tanggal (output)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2630 msgid "C&ustom Macro:"
2631 msgstr "Pelanggan no.:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2635 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2636 msgstr "LaTeX Preamble"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2640 msgid "XHTML Output Options"
2641 msgstr "Pilihan Matematika"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2644 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2648 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2653 msgid "&Math Output:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2657 msgid "Format to use for math output."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2663 msgstr "Rumus Matematika|M"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2675 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2683 msgid "Math &Image Scaling:"
2684 msgstr "Spasi matematika"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2687 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2691 msgid "&Use hyperref support"
2692 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2700 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2702 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2703 "yang ada judul dan penulisnya"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2706 msgid "Automatically fi&ll header"
2707 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2710 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2711 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2714 msgid "Load in &fullscreen mode"
2715 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2718 msgid "Header Information"
2719 msgstr "Informasi Header"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2735 msgstr "&Katakunci:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2739 msgstr "H&yperlinks"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2742 msgid "Allows link text to break across lines."
2743 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2746 msgid "B&reak links over lines"
2747 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2750 msgid "No &frames around links"
2751 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2754 msgid "C&olor links"
2755 msgstr "Link ber&warna"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2758 msgid "Bibliographical backreferences"
2759 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2762 msgid "B&ackreferences:"
2763 msgstr "Referensi di &akhir:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2767 msgstr "&Batas buku"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2770 msgid "G&enerate Bookmarks"
2771 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2774 msgid "&Numbered bookmarks"
2775 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2778 msgid "Number of levels"
2779 msgstr "Jumlah Level"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2782 msgid "&Open bookmarks"
2783 msgstr "Bu&ka batas buku"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2791 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2794 msgid "Paper Format"
2795 msgstr "Format Kertas"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2805 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2807 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2810 msgid "&Orientation:"
2811 msgstr "&Orientasi:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2824 msgstr "Tataletak Halaman"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2827 msgid "Headings &style:"
2828 msgstr "Model &Heading:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2831 msgid "Style used for the page header and footer"
2832 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2835 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2836 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2839 msgid "&Two-sided document"
2840 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2844 msgstr "Lebar Label"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2852 msgid "Lo&ngest label"
2853 msgstr "&Label terpanjang"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2856 msgid "Line &spacing"
2857 msgstr "Spasi &Baris"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2877 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2883 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2885 msgstr "AturSendiri"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2888 msgid "&Indent Paragraph"
2889 msgstr "Paragraf &Masuk"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2893 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2905 msgstr "Rata K&anan"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2908 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2909 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2912 msgid "Paragraph's &Default"
2913 msgstr "&Default Paragraf"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2916 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2925 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2926 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2929 msgid "&Horiz. Phantom"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2934 msgid "Vertical space of the phantom content"
2935 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2938 msgid "&Vert. Phantom"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2943 msgstr "&Alternatif..."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2947 msgid "Use system colors"
2948 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2952 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2956 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2959 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2960 "matematika setelah jeda."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2963 msgid "Automatic in&line completion"
2964 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2967 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2968 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2971 msgid "Automatic p&opup"
2972 msgstr "P&opup otomatis"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2976 msgid "Autoco&rrection"
2977 msgstr "&Otomatis memulai"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2988 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2992 msgid "Automatic &inline completion"
2993 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2996 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2997 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "Pop&up otomatis"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3008 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "I&ndicator kursor"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3024 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3028 msgid "s inline completion dela&y"
3029 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3033 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3034 "if it is available."
3036 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3040 msgid "s popup d&elay"
3041 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3045 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3046 "It will be shown right away."
3048 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3049 "ditampilkan segera."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3052 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3053 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3056 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3058 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3066 msgstr "Pengk&onversi:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3070 msgstr "Tanda E&kstra:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "Format &dari:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3078 msgstr "For&mat ke:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3092 msgid "Converter Defi&nitions"
3093 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3096 msgid "Converter File Cache"
3097 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3101 msgstr "Di&bolehkan"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3104 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3105 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3108 msgid "Display &Graphics"
3109 msgstr "Tampilan &Gambar"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3112 msgid "Instant &Preview:"
3113 msgstr "M&uncul Seketika:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3118 msgstr "Tidak Aktif"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3122 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3129 msgid "Preview Si&ze:"
3130 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3133 msgid "Factor for the preview size"
3134 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3137 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3141 msgid "&Mark end of paragraphs"
3142 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3146 msgstr "Penyuntingan"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3167 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3170 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3171 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3174 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3175 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3179 msgstr "Layar Penuh"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3182 msgid "&Hide toolbars"
3183 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3186 msgid "Hide scr&ollbar"
3187 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3190 msgid "Hide &tabbar"
3191 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3195 msgid "Hide &menubar"
3196 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3199 msgid "&Limit text width"
3200 msgstr "&Batasi area teks"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3203 msgid "Screen used (&pixels):"
3204 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3215 msgid "&Document format"
3216 msgstr "Format &dokumen"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3219 msgid "Vector &graphics format"
3220 msgstr "Format vector grap&hics"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3223 msgid "S&hort Name:"
3224 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3232 msgstr "&Cara pintas:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3236 msgstr "Pen&yunting:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3248 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3249 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3253 msgid "Default Format"
3254 msgstr "Format hari"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3265 msgid "Your E-mail address"
3266 msgstr "Alamat E-mail anda"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3273 msgid "Use &keyboard map"
3274 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3294 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3295 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3299 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3300 "speed it up, low values slow it down."
3302 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3303 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3306 msgid "Scroll wheel zoom"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3312 msgstr "Di&bolehkan"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3330 msgid "User &interface language:"
3331 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3334 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3335 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3338 msgid "Language pac&kage:"
3339 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3342 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3343 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3346 msgid "Command s&tart:"
3347 msgstr "Perintah a&wal:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3350 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3351 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3354 msgid "Command e&nd:"
3355 msgstr "Perintah akh&ir:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3358 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3359 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3363 msgid "Default Decimal &Point:"
3364 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3372 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3373 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3377 msgstr "Gunakan b&abel"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3381 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3382 "the language package)"
3384 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3385 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3393 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3396 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3397 "perintah mengganti bahasa"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3401 msgstr "&Otomatis memulai"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3405 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3408 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3409 "perintah mengganti bahasa"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3413 msgstr "Otomatis me&nutup"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3416 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3417 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3420 msgid "Mark &foreign languages"
3421 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3424 msgid "Right-to-left language support"
3425 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3431 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3435 msgid "Enable RTL su&pport"
3436 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3439 msgid "Cursor movement:"
3440 msgstr "Gerakan kursor:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3452 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3457 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3458 msgstr "Te&X encoding:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3461 msgid "Default paper si&ze:"
3462 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3476 msgid "US executive"
3477 msgstr "US executive"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3500 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3501 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3504 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3505 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3508 msgid "BibTeX command and options"
3509 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3513 msgid "Processor for &Japanese:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3517 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3597 msgid "&Overwrite on export:"
3598 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3601 msgid "Ask permission"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3605 msgid "Main file only"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3611 msgstr "Semua tempat"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3614 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3623 msgid "DV&I command:"
3624 msgstr "Perintah &Indeks:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3628 msgid "&PDF command:"
3629 msgstr "Perintah &roff:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3632 msgid "&PATH prefix:"
3633 msgstr "&Awalan PATH:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3648 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3649 msgstr "Padanan Kata gagal"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3652 msgid "&Temporary directory:"
3653 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3656 msgid "Ly&XServer pipe:"
3657 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3660 msgid "&Backup directory:"
3661 msgstr "Direktori back&up:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3664 msgid "&Example files:"
3665 msgstr "B&erkas Contoh:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3668 msgid "&Document templates:"
3669 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3672 msgid "&Working directory:"
3673 msgstr "Direktori &Kerja:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3677 msgid "Hunspell dictionaries:"
3678 msgstr "&Kamus pribadi:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3681 msgid "Printer Command Options"
3682 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3685 msgid "Extension to be used when printing to file."
3686 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3689 msgid "File ex&tension:"
3690 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3693 msgid "Option used to print to a file."
3694 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3697 msgid "Print to &file:"
3698 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3701 msgid "Option used to print to non-default printer."
3702 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3705 msgid "Set &printer:"
3706 msgstr "Set &mesin cetak:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3709 msgid "Option used with spool command to set printer."
3710 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3713 msgid "Spool &printer:"
3714 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3718 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3720 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3723 msgid "Spool co&mmand:"
3724 msgstr "Perintah spoo&l:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3727 msgid "Option used to reverse page order."
3728 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3731 msgid "Re&verse pages:"
3732 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3739 msgid "&Number of copies:"
3740 msgstr "Jumlah salinan:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3743 msgid "Option used to set number of copies."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3747 msgid "Option used to print a range of pages."
3748 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3752 msgstr "Susu&n halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3755 msgid "Pa&ge range:"
3756 msgstr "&Range halaman:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3759 msgid "Option used to collate multiple copies."
3760 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3764 msgstr "Halaman &ganjil:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3767 msgid "&Even pages:"
3768 msgstr "&Halaman genap:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3771 msgid "Paper t&ype:"
3772 msgstr "Tipe kert&as:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3775 msgid "Paper si&ze:"
3776 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3779 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3780 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3783 msgid "E&xtra options:"
3784 msgstr "Per&intah ekstra:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3787 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3789 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3790 "mengetahui sekali masalah ini."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3794 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3795 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3798 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3799 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3800 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3803 msgid "Adapt &output to printer"
3804 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3807 msgid "Name of the default printer"
3808 msgstr "Nama printer default"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3811 msgid "Default &printer:"
3812 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3815 msgid "Printer co&mmand:"
3816 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3819 msgid "Sans Seri&f:"
3820 msgstr "&Sans Serif:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3823 msgid "T&ypewriter:"
3824 msgstr "Mesin&ketik:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3832 msgstr "&Perbesar %:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3836 msgstr "Ukuran Huruf"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3844 msgstr "Lebih Besar:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3848 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3852 msgstr "Sangat Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3856 msgstr "Paling Besar:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3860 msgstr "Sangat Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3864 msgstr "Lebih Kecil:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3876 msgstr "Paling kecil:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3880 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3883 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3887 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3888 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3896 msgstr "Berkas &Bind:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3899 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3900 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3903 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3907 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3912 msgid "&Spellchecker engine:"
3913 msgstr "Koreksi ejaan"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3916 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3917 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3920 msgid "Accept compound &words"
3921 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3924 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3928 msgid "S&pellcheck continuously"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3933 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3934 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3937 msgid "&Escape characters:"
3938 msgstr "Ka&rakter escape:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3941 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3942 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3945 msgid "Al&ternative language:"
3946 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3949 msgid "&User interface file:"
3950 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Bantuan Otomatis"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3961 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3962 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3965 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3966 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3973 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3974 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3977 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3978 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3981 msgid "Restore cursor &positions"
3982 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3985 msgid "&Load opened files from last session"
3986 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3989 msgid "Clear all session &information"
3990 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4001 msgid "&Backup documents, every"
4002 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4010 msgid "&Save documents compressed by default"
4011 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4014 msgid "&Maximum last files:"
4015 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4018 msgid "&Open documents in tabs"
4019 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4022 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4024 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4028 msgid "&Single close-tab button"
4029 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4038 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4043 msgid "&List Indentation:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4048 msgid "Custom &Width:"
4049 msgstr "Lebar kolom"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4054 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4056 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4063 msgid "Page number to print from"
4064 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4067 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4068 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4071 msgid "Page number to print to"
4072 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4075 msgid "Print all pages"
4076 msgstr "Cetak semua halaman"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4088 msgid "Print &odd-numbered pages"
4089 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4092 msgid "Print &even-numbered pages"
4093 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4096 msgid "Print in reverse order"
4097 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4100 msgid "Re&verse order"
4101 msgstr "&Urutan dari belakang"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4108 msgid "Number of copies"
4109 msgstr "Jumlah salinan"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4112 msgid "Collate copies"
4113 msgstr "Susun salinan"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4124 msgid "Print Destination"
4125 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4128 msgid "Send output to the printer"
4129 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4133 msgstr "&Mesin Cetak:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4136 msgid "Send output to the given printer"
4137 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4140 msgid "Send output to a file"
4141 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4144 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4150 msgstr "T&empat nomor:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4154 msgid "A&vailable indexes:"
4155 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4159 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4160 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4172 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4176 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4181 msgid "&Clear automatically"
4182 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4186 msgid "Debug messages"
4187 msgstr "Semua pesan debugging"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4191 msgid "Display no debug messages"
4192 msgstr "Semua pesan debugging"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4206 msgstr "Yang d&ipilih:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4210 msgid "Display all debug messages"
4211 msgstr "Semua pesan debugging"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4214 msgid "Display statusbar messages?"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4219 msgid "&Statusbar messages"
4220 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4229 msgid "Enter string to filter the label list"
4230 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4234 msgid "Filter case-sensitively"
4235 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4239 msgid "Case-sensiti&ve"
4240 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4243 msgid "Update the label list"
4244 msgstr "Perbarui daftar"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4248 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4249 "sensitive option is checked)"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4258 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4259 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4263 msgid "Cas&e-sensitive"
4264 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4267 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4273 msgstr "Tidak Ada Grup"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4276 msgid "&Go to Label"
4277 msgstr "Langsung ke label"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4285 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4289 msgstr "<referensi>"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4292 msgid "(<reference>)"
4293 msgstr "(<referensi>)"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4300 msgid "on page <page>"
4301 msgstr "pada halaman <halaman>"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4304 msgid "<reference> on page <page>"
4305 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4308 msgid "Formatted reference"
4309 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4313 msgid "Textual reference"
4314 msgstr "semua referensi"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4318 msgid "Match w&hole words only"
4319 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4324 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4328 msgid "&Export formats:"
4329 msgstr "Format &ekspor:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4336 msgid "Edit shortcut"
4337 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4341 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4344 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4345 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4349 msgstr "&Hapus kunci"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4352 msgid "Clear current shortcut"
4353 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4362 msgstr "&Cara pintas:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4370 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4371 "the 'Clear' button"
4373 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4374 "butang 'Bersihkan'"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4382 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4386 msgid "Unknown word:"
4387 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4390 msgid "Current word"
4391 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4396 msgid "Replace word with current choice"
4397 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4402 msgstr "&Berikutnya"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4405 msgid "Re&placement:"
4406 msgstr "&Disarankan:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4409 msgid "Replace with selected word"
4410 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4414 msgid "S&uggestions:"
4415 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4418 msgid "Ignore this word"
4419 msgstr "Lupakan kata ini"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4426 msgid "Ignore this word throughout this session"
4427 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4431 msgstr "Lewat &Semua"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4434 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4435 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4439 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4442 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4443 "menampilan berbagai jenis."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4450 msgid "Select this to display all available characters at once"
4451 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4454 msgid "&Display all"
4455 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4458 msgid "&Table Settings"
4459 msgstr "Pengaturan &Umum"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4463 msgid "Column settings"
4464 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4467 msgid "&Horizontal alignment:"
4468 msgstr "Posisi &horisontal:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4471 msgid "Horizontal alignment in column"
4472 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4477 msgstr "Rata kiri kanan"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4481 msgid "At Decimal Separator"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4486 msgid "&Decimal separator:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4490 msgid "Fixed width of the column"
4491 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4494 msgid "&Vertical alignment in row:"
4495 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4499 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4501 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4504 msgid "Merge cells of different columns"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4508 msgid "&Multicolumn"
4509 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4514 msgstr "Pengaturan Kotak"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4517 msgid "Merge cells of different rows"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4526 msgid "Cell setting"
4527 msgstr "Pengaturan Nota"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4531 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4535 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4539 msgid "Table-wide settings"
4540 msgstr "Pengaturan Tabel"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4544 msgid "Verti&cal alignment:"
4545 msgstr "Pelurusan vertikal"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4549 msgid "Vertical alignment of the table"
4550 msgstr "Pelurusan vertikal"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4554 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4558 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4562 msgstr "LaTe&X argumen:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4570 msgstr "&Garis Batas"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4574 msgstr "Rancang Batas"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4582 msgstr "Batas keliling"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4590 msgstr "&Buat garis"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4598 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "Spasi Tambahan"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&Atas baris:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "Ba&wah baris:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "A&ntara baris:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4630 msgstr "&Tabel Panjang"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4634 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4637 msgid "&Use long table"
4638 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4642 msgid "Row settings"
4643 msgstr "Pengaturan Kotak"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4647 msgstr "Status Aktif"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4650 msgid "Border above"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4654 msgid "Border below"
4655 msgstr "Garis bawah"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4668 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4692 msgid "First header:"
4693 msgstr "Header pertama:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4696 msgid "This row is the header of the first page"
4697 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4700 msgid "Don't output the first header"
4701 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4715 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4719 msgid "Last footer:"
4720 msgstr "Footer terakhir:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4723 msgid "This row is the footer of the last page"
4724 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4727 msgid "Don't output the last footer"
4728 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4735 msgid "Set a page break on the current row"
4736 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4739 msgid "Page &break on current row"
4740 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4744 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4745 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4749 msgid "Longtable alignment"
4750 msgstr "Posisi &horisontal:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4753 msgid "Current cell:"
4754 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4757 msgid "Current row position"
4758 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4761 msgid "Current column position"
4762 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4765 msgid "Close this dialog"
4766 msgstr "Tutup dialog ini"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4769 msgid "Rebuild the file lists"
4770 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4775 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4779 msgstr "Lihat &Isinya"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4782 msgid "Selected classes or styles"
4783 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4786 msgid "LaTeX classes"
4787 msgstr "LaTeX classes"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4790 msgid "LaTeX styles"
4791 msgstr "LaTeX styles"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX styles"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4798 msgid "Toggles view of the file list"
4799 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4803 msgstr "Tampikan &lokasi"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4806 msgid "Separate paragraphs with"
4807 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4811 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4814 msgid "&Indentation"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4819 msgid "Size of the indentation"
4820 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4823 msgid "&Vertical space"
4824 msgstr "Spasi &Vertikal"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4828 msgid "Size of the vertical space"
4829 msgstr "Spasi &Vertikal"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4833 msgstr "Pengaturan Spasi"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4836 msgid "&Line spacing:"
4837 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4841 msgid "Spacing type"
4842 msgstr "Pengaturan Spasi"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4846 msgid "Number of lines"
4847 msgstr "Jumlah Level"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4850 msgid "Format text into two columns"
4851 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4854 msgid "Two-&column document"
4855 msgstr "Dokumen dua kolom"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4859 msgid "Language of the thesaurus"
4860 msgstr "Footer Bahasa:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4864 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4871 msgid "Word to look up"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4880 msgid "The selected entry"
4881 msgstr "Kata yang dipilih"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4888 msgid "Replace the entry with the selection"
4889 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4894 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4903 msgid "Enter string to filter contents"
4904 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4908 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4909 "tables, and others)"
4911 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4912 "Tabel atau lainnya)"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4915 msgid "Update navigation tree"
4916 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4925 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4926 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4929 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4930 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4933 msgid "Move selected item down by one"
4934 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4937 msgid "Move selected item up by one"
4938 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4945 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4946 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4953 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4954 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4957 msgid "LyX: Enter text"
4958 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4961 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4963 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4967 msgid "&Do not show this warning again!"
4968 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4971 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4972 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4980 msgstr "Lompat Kecil"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4984 msgstr "Lompat Sedang"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4988 msgstr "Lompat Lebar"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4992 msgstr "Lompat Variabel"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4995 msgid "Complete source"
4996 msgstr "Keseluruhan"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4999 msgid "Automatic update"
5000 msgstr "Otomatis diperbarui"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5003 msgid "Unit of width value"
5004 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5007 msgid "number of needed lines"
5008 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5011 msgid "use number of lines"
5012 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5016 msgstr "&Jumlah baris:"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5019 msgid "Outer (default)"
5020 msgstr "Tepi luar (default)"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5027 msgid "use overhang"
5028 msgstr "Menggunakan overhang"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5035 msgid "Overhang value"
5036 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5039 msgid "Unit of overhang value"
5040 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5043 msgid "Check this to allow flexible placement"
5044 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5047 msgid "Allow &floating"
5048 msgstr "Posisi &floating"
5050 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5052 msgstr "JudulSingkat"
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5057 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5058 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5059 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5067 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5069 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5076 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5078 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5080 msgstr "BagianDepan"
5082 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5084 msgid "Publication Month"
5087 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5089 msgid "Publication Month:"
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5094 msgid "Publication Year"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5099 msgid "Publication Year:"
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5104 msgid "Publication Volume"
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5109 msgid "Publication Volume:"
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5114 msgid "Publication Issue"
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5119 msgid "Publication Issue:"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5123 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5124 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5127 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5130 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5133 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5135 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5139 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5142 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5143 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5146 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5153 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5154 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5155 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5162 msgid "Acknowledgement"
5163 msgstr "Acknowledgement"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5169 msgid "Acknowledgement."
5170 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5185 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5194 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5199 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5222 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5232 msgid "Case \\thecase."
5233 msgstr "Klaim \\theclaim."
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5236 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5323 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5357 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5398 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5429 msgid "Remark \\theremark."
5430 msgstr "Catatan \\theremark."
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5433 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5435 msgstr "Penyelesaian"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5439 msgid "Solution \\thesolution."
5440 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5453 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5455 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5458 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5463 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5478 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5482 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5483 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5491 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5492 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5495 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5497 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5501 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5506 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5508 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5515 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5521 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5523 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5528 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5532 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5541 msgid "IEEE membership"
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5547 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5552 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5555 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5564 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5566 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5569 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5578 msgid "Special Paper Notice"
5579 msgstr "Karakter Spesial|K"
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5582 msgid "After Title Text"
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5587 msgid "Page headings"
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5596 msgid "Publication ID"
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5618 msgid "Index Terms---"
5619 msgstr "Index Terms---"
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5632 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5635 msgstr "BagianBelakang"
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5641 #: src/rowpainter.cpp:461
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5646 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5649 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5650 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5651 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5654 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5655 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5656 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5657 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5658 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5659 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5663 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5667 msgid "Bibliography"
5668 msgstr "Bibliografi"
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5672 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5689 msgid "Biography without photo"
5690 msgstr "BiographyNoPhoto"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5694 msgid "BiographyNoPhoto"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5698 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5701 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5705 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5709 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5716 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5717 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5718 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5720 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5721 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5727 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5728 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5733 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5737 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5738 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5743 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5745 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5746 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5753 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5756 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5757 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5761 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5762 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5767 msgid "Subsubsection"
5768 msgstr "Sub-SubSubBab"
5770 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5779 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5783 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5787 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5789 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5790 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5792 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5793 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5797 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5800 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5802 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5803 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5804 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5808 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5812 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5817 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5819 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5820 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5824 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5831 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5836 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5841 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5845 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5846 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5848 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5854 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5855 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5859 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5860 msgid "Offprint Requests to:"
5861 msgstr "Offprint Requests to:"
5863 #: lib/layouts/aa.layout:187
5864 msgid "Correspondence to:"
5865 msgstr "Correspondence to:"
5867 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5869 msgid "Acknowledgements."
5870 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5872 #: lib/layouts/aa.layout:295
5873 msgid "institutemark"
5874 msgstr "institutemark"
5876 #: lib/layouts/aa.layout:299
5877 msgid "institute mark"
5878 msgstr "institute mark"
5880 #: lib/layouts/aa.layout:363
5882 msgstr "Kata kunci."
5884 #: lib/layouts/aa.layout:385
5885 msgid "CharStyle:Institute"
5886 msgstr "CharStyle:Institute"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:395
5889 msgid "CharStyle:E-Mail"
5890 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5892 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5895 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5897 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5902 #: lib/layouts/aa.layout:410
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5909 msgstr "Padanan Kata"
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5912 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5915 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5919 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5924 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5935 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5939 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5940 msgid "Acknowledgements"
5941 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5945 msgstr "TempatGambar"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5949 msgstr "TempatTabel"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5952 msgid "TableComments"
5953 msgstr "KomentarTabel"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5957 msgstr "ReferensiTabel"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5964 msgid "NoteToEditor"
5965 msgstr "CatatanKePenyunting"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5980 msgid "Altaffilation"
5981 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5984 msgid "Alternative affiliation:"
5985 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5988 msgid "altaffilmark"
5989 msgstr "altaffilmark"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5992 msgid "altaffiliation mark"
5993 msgstr "altaffiliation mark"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5996 msgid "Subject headings:"
5997 msgstr "Subject headings:"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6000 msgid "[Acknowledgements]"
6001 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6011 msgid "Place Figure here:"
6012 msgstr "Letak Gambar disini:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6015 msgid "Place Table here:"
6016 msgstr "Letak tabel disini:"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6023 msgid "Note to Editor:"
6024 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6027 msgid "References. ---"
6028 msgstr "Referensi. ---"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6040 msgstr "Nota Tabel:"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6043 msgid "tablenotemark"
6044 msgstr "tandanotatabel"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6047 msgid "tablenote mark"
6048 msgstr "tanda notatabel"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6070 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6075 msgid "List of Schemes"
6076 msgstr "Daftar Skema"
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6087 msgid "List of Charts"
6088 msgstr "Daftar Diagram"
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Daftar Grafik"
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6127 msgid "Teaser image:"
6128 msgstr "Teaser image:"
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6136 msgstr "CR category"
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6139 msgid "CR categories"
6140 msgstr "CR categories"
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6143 msgid "Computing Review Categories"
6144 msgstr "Computing Review Categories"
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6147 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6150 #: lib/layouts/spie.layout:89
6151 msgid "Acknowledgments"
6152 msgstr "Ucapan terima kasih"
6154 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6164 msgid "SpecialSection"
6165 msgstr "SubBab-khusus"
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6168 msgid "SpecialSection*"
6169 msgstr "SubBab-khusus"
6171 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6173 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6174 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6179 msgstr "Tanpa Nomor"
6181 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6186 msgstr "Sub-SubBab*"
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6189 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6191 msgid "Subsubsection*"
6192 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6194 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6195 msgid "Chapter Exercises"
6196 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:51
6200 msgstr "HeaderKanan"
6202 #: lib/layouts/apa.layout:60
6203 msgid "Right header:"
6204 msgstr "Header kanan:"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:83
6210 #: lib/layouts/apa.layout:100
6211 msgid "Short title:"
6212 msgstr "Judul Singkat:"
6214 #: lib/layouts/apa.layout:129
6218 #: lib/layouts/apa.layout:136
6219 msgid "ThreeAuthors"
6220 msgstr "TigaPenulis"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:143
6224 msgstr "EmpatPenulis"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6228 msgid "Affiliation:"
6231 #: lib/layouts/apa.layout:171
6232 msgid "TwoAffiliations"
6233 msgstr "DuaAfiliasi"
6235 #: lib/layouts/apa.layout:178
6236 msgid "ThreeAffiliations"
6237 msgstr "TigaAfiliasi"
6239 #: lib/layouts/apa.layout:185
6240 msgid "FourAffiliations"
6241 msgstr "EmpatAfiliasi"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6247 #: lib/layouts/apa.layout:206
6251 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6264 #: lib/layouts/apa.layout:234
6265 msgid "Acknowledgements:"
6266 msgstr "Acknowledgements:"
6268 #: lib/layouts/apa.layout:248
6272 #: lib/layouts/apa.layout:258
6273 msgid "CenteredCaption"
6274 msgstr "CenteredCaption"
6276 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6279 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6281 #: lib/layouts/apa.layout:278
6285 #: lib/layouts/apa.layout:284
6289 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6294 msgid "Subparagraph"
6295 msgstr "Subparagraf"
6297 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6298 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6299 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6303 #: lib/layouts/apa.layout:397
6307 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6309 msgid "(\\alph{enumii})"
6310 msgstr "(\\alph{enumii})"
6312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6328 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6333 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6335 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6337 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6339 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6340 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6344 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6345 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6346 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6352 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6357 msgid "Section \\arabic{section}"
6358 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6361 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6362 msgid "\\Alph{section}"
6363 msgstr "\\Alph{section}"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6366 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6367 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6370 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6371 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6384 msgid "BeginPlainFrame"
6385 msgstr "BeginPlainFrame"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6388 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6389 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6396 msgid "Again frame with label"
6397 msgstr "Again frame with label"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6404 msgid "________________________________"
6405 msgstr "________________________________"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6408 msgid "FrameSubtitle"
6409 msgstr "FrameSubtitle"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6422 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6423 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6426 msgid "ColumnsCenterAligned"
6427 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6430 msgid "Columns (center aligned)"
6431 msgstr "Columns (center aligned)"
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6434 msgid "ColumnsTopAligned"
6435 msgstr "ColumnsTopAligned"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6438 msgid "Columns (top aligned)"
6439 msgstr "Columns (top aligned)"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6443 msgstr "HentiSejenak"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6461 msgstr "OverlayArea"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6465 msgstr "Overlayarea"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6472 msgid "Uncovered on slides"
6473 msgstr "Uncovered on slides"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Only on slides"
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6498 msgid "ExampleBlock"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6503 msgid "Example Block:"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6512 msgid "Alert Block:"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6522 msgid "Title (Plain Frame)"
6523 msgstr "Title (Plain Frame)"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6532 msgid "InstituteMark"
6533 msgstr "InstituteMark"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6536 msgid "Institute mark"
6537 msgstr "Institute mark"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6556 msgid "TitleGraphic"
6557 msgstr "TitleGraphic"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6575 msgstr "Definitions"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6578 msgid "Definitions."
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6587 msgstr "Contoh contoh"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6591 msgstr "Contoh-contoh."
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6634 msgid "CharStyle:Alert"
6635 msgstr "CharStyle:Alert"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6642 msgid "CharStyle:Structure"
6643 msgstr "CharStyle:Structure"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6646 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6651 msgid "Custom:ArticleMode"
6652 msgstr "Custom:ArticleMode"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6659 msgid "Custom:PresentationMode"
6660 msgstr "Custom:PresentationMode"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6663 msgid "Presentation"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6668 #: src/insets/Inset.cpp:97
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6675 msgid "List of Tables"
6676 msgstr "Daftar Tabel"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6686 msgid "List of Figures"
6687 msgstr "Daftar Gambar"
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6702 msgid "ACT \\arabic{act}"
6703 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6710 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6711 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6719 msgstr "KETIKA NAIK:"
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6726 msgid "Parenthetical"
6727 msgstr "Parenthetical"
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6744 msgid "Right Address"
6745 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:35
6751 #: lib/layouts/chess.layout:42
6753 msgstr "GarisUtama:"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:60
6759 #: lib/layouts/chess.layout:64
6763 #: lib/layouts/chess.layout:70
6764 msgid "SubVariation"
6767 #: lib/layouts/chess.layout:73
6768 msgid "Subvariation:"
6769 msgstr "Subvariasi:"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:79
6772 msgid "SubVariation2"
6773 msgstr "SubVariasi2"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:82
6776 msgid "Subvariation(2):"
6777 msgstr "Subvariasi(2):"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:88
6780 msgid "SubVariation3"
6781 msgstr "SubVariasi3"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:91
6784 msgid "Subvariation(3):"
6785 msgstr "Subvariasi(3):"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:97
6788 msgid "SubVariation4"
6789 msgstr "SubVariasi4"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:100
6792 msgid "Subvariation(4):"
6793 msgstr "Subvariasi(4):"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:106
6796 msgid "SubVariation5"
6797 msgstr "SubVariasi5"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:109
6800 msgid "Subvariation(5):"
6801 msgstr "Subvariasi(5):"
6803 #: lib/layouts/chess.layout:116
6807 #: lib/layouts/chess.layout:121
6811 #: lib/layouts/chess.layout:126
6815 #: lib/layouts/chess.layout:130
6816 msgid "[chessboard]"
6817 msgstr "[chessboard]"
6819 #: lib/layouts/chess.layout:139
6820 msgid "BoardCentered"
6821 msgstr "BoardCentered"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:144
6824 msgid "[centered board]"
6825 msgstr "[centered board]"
6827 #: lib/layouts/chess.layout:154
6831 #: lib/layouts/chess.layout:159
6833 msgstr "Highlights:"
6835 #: lib/layouts/chess.layout:174
6839 #: lib/layouts/chess.layout:179
6843 #: lib/layouts/chess.layout:185
6847 #: lib/layouts/chess.layout:190
6849 msgstr "KnightMove:"
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6857 msgid "Send To Address"
6858 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6861 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6871 msgstr "Alamat Saya"
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6874 msgid "Sender Address:"
6875 msgstr "Alamat Pengirim:"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6878 msgid "Return address"
6879 msgstr "Alamat Balasan"
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6883 msgid "Backaddress:"
6884 msgstr "Alamat belakang:"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6887 msgid "Postal comment"
6888 msgstr "Kometar Pengiriman"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6891 msgid "Postal Remark:"
6892 msgstr "Catatan Pos:"
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6900 msgstr "Penanganan:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6905 msgstr "PerihalAnda"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6915 msgstr "PerihalKami"
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6920 msgstr "Perihal ttg.:"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6934 msgstr "Tandatangan"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6940 msgstr "Tandatangan:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6947 msgid "Bottom text:"
6948 msgstr "Teks Bawah:"
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7046 msgid "Post Scriptum:"
7047 msgstr "Post Scriptum:"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7050 msgid "SenderAddress"
7051 msgstr "AlamatPengirim"
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7056 msgstr "Alamat belakang"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7059 msgid "RetourAdresse"
7060 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7064 msgstr "Pemilik Alamat"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7068 msgstr "Postvermerk"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7084 msgid "IhrSchreiben"
7085 msgstr "IhrSchreiben"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7089 msgstr "MeinZeichen"
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7092 msgid "Unterschrift"
7093 msgstr "Unterschrift"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7145 msgstr "TeksSingkat"
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7173 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7177 #: lib/layouts/egs.layout:274
7179 msgstr "LaTeX Title"
7181 #: lib/layouts/egs.layout:308
7185 #: lib/layouts/egs.layout:317
7189 #: lib/layouts/egs.layout:330
7193 #: lib/layouts/egs.layout:352
7197 #: lib/layouts/egs.layout:361
7201 #: lib/layouts/egs.layout:375
7205 #: lib/layouts/egs.layout:385
7207 msgstr "PenulisUtama"
7209 #: lib/layouts/egs.layout:398
7210 msgid "1st_author_surname:"
7211 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7213 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7218 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7223 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7228 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7233 #: lib/layouts/egs.layout:451
7237 #: lib/layouts/egs.layout:464
7238 msgid "reprint_reqs_to:"
7239 msgstr "permintaan cetak ke:"
7241 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7243 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7249 msgid "Author Address"
7250 msgstr "Alamat Penulis"
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7253 msgid "Author Email"
7254 msgstr "Email Penulis"
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7262 msgstr "URL Penulis"
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7272 msgstr "Terimakasih"
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7275 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7283 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7287 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7291 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7295 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7299 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7303 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7307 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7311 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7315 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7319 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7323 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7327 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7331 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7332 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7335 msgid "Case \\arabic{case}"
7336 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7339 msgid "Titlenotemark"
7340 msgstr "TandaJudulNota"
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7343 msgid "Titlenote mark"
7344 msgstr "Tanda JudulNota"
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7347 msgid "Title footnote"
7348 msgstr "Judul Catatankaki"
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7351 msgid "Title footnote:"
7352 msgstr "Judul Catatankaki:"
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7356 msgstr "TandaPenulis"
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7360 msgstr "Tanda Penulis"
7362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7363 msgid "Author footnote"
7364 msgstr "Penulis Catatankaki"
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7367 msgid "Author footnote:"
7368 msgstr "Penulis catatankaki:"
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7371 msgid "CorAuthormark"
7372 msgstr "TandaPenulisKontak"
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7375 msgid "CorAuthor mark"
7376 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7379 msgid "Corresponding author"
7380 msgstr "Penulis Kontak"
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7383 msgid "Corresponding author text:"
7384 msgstr "Corresponding author text:"
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7388 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7390 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7394 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7398 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7401 msgstr "Kata kunci:"
7403 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7407 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7411 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7412 msgid "BulletedItem"
7413 msgstr "BulletedItem"
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7416 msgid "Bulleted Item:"
7417 msgstr "Bulleted Item:"
7419 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7423 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7425 msgstr "Mulai tulis CV"
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7428 msgid "PersonalInfo"
7429 msgstr "InfoPribadi"
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7432 msgid "Personal Info"
7433 msgstr "Info Pribadi"
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7436 msgid "MotherTongue"
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7440 msgid "Mother Tongue:"
7441 msgstr "Bahasa Ibu:"
7443 #: lib/layouts/foils.layout:42
7447 #: lib/layouts/foils.layout:61
7448 msgid "ShortFoilhead"
7449 msgstr "ShortFoilhead"
7451 #: lib/layouts/foils.layout:67
7452 msgid "Rotatefoilhead"
7453 msgstr "Rotatefoilhead"
7455 #: lib/layouts/foils.layout:73
7456 msgid "ShortRotatefoilhead"
7457 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7459 #: lib/layouts/foils.layout:82
7463 #: lib/layouts/foils.layout:97
7467 #: lib/layouts/foils.layout:101
7471 #: lib/layouts/foils.layout:116
7475 #: lib/layouts/foils.layout:160
7479 #: lib/layouts/foils.layout:168
7483 #: lib/layouts/foils.layout:177
7485 msgstr "Restriction"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:181
7488 msgid "Restriction:"
7489 msgstr "Restriction:"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7494 msgstr "Header Kiri"
7496 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7497 msgid "Left Header:"
7498 msgstr "Header Kiri:"
7500 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7502 msgid "Right Header"
7503 msgstr "Header Kanan"
7505 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7506 msgid "Right Header:"
7507 msgstr "Header Kanan:"
7509 #: lib/layouts/foils.layout:201
7510 msgid "Right Footer"
7511 msgstr "Footer Kanan"
7513 #: lib/layouts/foils.layout:205
7514 msgid "Right Footer:"
7515 msgstr "Footer Kanan:"
7517 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7520 msgstr "Theorema #."
7522 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7527 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7529 msgid "Corollary #."
7530 msgstr "Corollary #."
7532 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7533 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7534 msgid "Proposition #."
7535 msgstr "Proposisi #."
7537 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7539 msgid "Definition #."
7540 msgstr "Definisi #."
7542 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7547 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7552 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7556 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7561 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7563 msgid "Proposition*"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7567 msgid "Proposition."
7570 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7620 msgid "ReturnAddress"
7621 msgstr "AlamatBalasan"
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7624 msgid "ReturnAddress:"
7625 msgstr "AlamatBalasan:"
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7693 msgstr "NomorAccount"
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7696 msgid "BankAccount:"
7697 msgstr "NomorAccount:"
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7700 msgid "PostalComment"
7701 msgstr "KomentarPos"
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7704 msgid "PostalComment:"
7705 msgstr "KomentarPos:"
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7721 msgstr "NamaBarisA:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7729 msgstr "NamaBarisB:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7737 msgstr "NamaBarisC:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7745 msgstr "NamaBarisD:"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7753 msgstr "NamaBarisE:"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7761 msgstr "NamaBarisF:"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7769 msgstr "NamaBarisG:"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7773 msgstr "AlamatBarisA"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7776 msgid "AddressRowA:"
7777 msgstr "AlamatBarisA:"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7781 msgstr "AlamatBarisB"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7784 msgid "AddressRowB:"
7785 msgstr "AlamatBarisB:"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7789 msgstr "AlamatBarisC"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7792 msgid "AddressRowC:"
7793 msgstr "AlamatBarisC:"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7797 msgstr "AlamatBarisD"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7800 msgid "AddressRowD:"
7801 msgstr "AlamatBarisD:"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7805 msgstr "AlamatBarisE"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7808 msgid "AddressRowE:"
7809 msgstr "AlamatBarisE:"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7813 msgstr "AlamatBarisF"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7816 msgid "AddressRowF:"
7817 msgstr "AlamatBarisF:"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7820 msgid "TelephoneRowA"
7821 msgstr "TeleponBarisA"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7824 msgid "TelephoneRowA:"
7825 msgstr "TeleponBarisA:"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7828 msgid "TelephoneRowB"
7829 msgstr "TeleponBarisB"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7832 msgid "TelephoneRowB:"
7833 msgstr "TeleponBarisB:"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7836 msgid "TelephoneRowC"
7837 msgstr "TeleponBarisC"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7840 msgid "TelephoneRowC:"
7841 msgstr "TeleponBarisC:"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7844 msgid "TelephoneRowD"
7845 msgstr "TeleponBarisD"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7848 msgid "TelephoneRowD:"
7849 msgstr "TeleponBarisD:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7852 msgid "TelephoneRowE"
7853 msgstr "TeleponBarisE"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7856 msgid "TelephoneRowE:"
7857 msgstr "TeleponBarisE:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7860 msgid "TelephoneRowF"
7861 msgstr "TeleponBarisF"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7864 msgid "TelephoneRowF:"
7865 msgstr "TeleponBarisF:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7868 msgid "InternetRowA"
7869 msgstr "InternetBarisA"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7872 msgid "InternetRowA:"
7873 msgstr "InternetBarisA:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7876 msgid "InternetRowB"
7877 msgstr "InternetBarisB"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7880 msgid "InternetRowB:"
7881 msgstr "InternetBarisB:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7884 msgid "InternetRowC"
7885 msgstr "InternetBarisC"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7888 msgid "InternetRowC:"
7889 msgstr "InternetBarisC:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7892 msgid "InternetRowD"
7893 msgstr "InternetBarisD"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7896 msgid "InternetRowD:"
7897 msgstr "InternetBarisD:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7900 msgid "InternetRowE"
7901 msgstr "InternetBarisE"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7904 msgid "InternetRowE:"
7905 msgstr "InternetBarisE:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7908 msgid "InternetRowF"
7909 msgstr "InternetBarisF"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7912 msgid "InternetRowF:"
7913 msgstr "InternetBarisF:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7921 msgstr "BankBarisA:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7929 msgstr "BankBarisB:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7937 msgstr "BankBarisC:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7945 msgstr "BankBarisD:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7953 msgstr "BankBarisE:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7961 msgstr "BankBarisF:"
7963 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7967 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7971 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7975 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7979 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7983 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7987 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7991 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7995 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7999 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8004 msgid "(continuing)"
8005 msgstr "(continuing)"
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8013 msgstr "TITLE OVER:"
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8020 msgid "INTERCUT WITH:"
8021 msgstr "INTERCUT WITH:"
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8032 msgid "Classification Codes"
8033 msgstr "Kode Klasifikasi"
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8037 msgid "Definition \\thedefinition."
8038 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8045 msgid "Step \\thestep."
8046 msgstr "Step \\thestep."
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8050 msgid "Example \\theexample."
8051 msgstr "Contoh \\theexample."
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8055 msgid "Notation \\thenotation."
8056 msgstr "Notasi \\thenotation."
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8061 msgid "Theorem \\thetheorem."
8062 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8066 msgid "Corollary \\thecorollary."
8067 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8071 msgid "Lemma \\thelemma."
8072 msgstr "Lemma \\thelemma."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8076 msgid "Proposition \\theproposition."
8077 msgstr "Proposition \\theproposition."
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8084 msgid "Prop \\theprop."
8085 msgstr "Prop \\theprop."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8098 msgid "Question \\thequestion."
8099 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8103 msgid "Claim \\theclaim."
8104 msgstr "Klaim \\theclaim."
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8109 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8112 msgid "Appendices Section"
8113 msgstr "Appendices Section"
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8116 msgid "--- Appendices ---"
8117 msgstr "--- Lampiran ---"
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8121 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8131 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8141 msgstr "Pemeriksaan awal"
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8153 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8154 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8161 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8162 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8164 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8169 msgid "submit to paper:"
8170 msgstr "submit to paper:"
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8173 msgid "Bibliography (plain)"
8174 msgstr "Bibliography (plain)"
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8177 msgid "Bibliography heading"
8178 msgstr "Bibliography heading"
8180 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8184 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8186 msgstr "KATA KUNCI:"
8188 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8194 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8197 msgid "AddressForOffprints"
8198 msgstr "AddressForOffprints"
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8201 msgid "Address for Offprints:"
8202 msgstr "Address for Offprints:"
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8205 msgid "RunningTitle"
8206 msgstr "RunningTitle"
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8209 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8210 msgid "Running title:"
8211 msgstr "Running title:"
8213 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8214 msgid "RunningAuthor"
8215 msgstr "RunningAuthor"
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8218 msgid "Running author:"
8219 msgstr "Running author:"
8221 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8226 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8227 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8230 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8235 msgid "Running LaTeX Title"
8236 msgstr "Running LaTeX Title"
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8240 msgstr "Judul Daftar Isi"
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8244 msgstr "Judul daftar isi:"
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8247 msgid "Author Running"
8248 msgstr "Author Running"
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8251 msgid "Author Running:"
8252 msgstr "Author Running:"
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8256 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8260 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8263 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8275 msgid "Conjecture #."
8276 msgstr "Perkiraan #."
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8301 msgstr "Properti #."
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8314 msgstr "Penyelesain #."
8316 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8317 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8322 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8323 msgid "Chapterprecis"
8324 msgstr "Chapterprecis"
8326 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8330 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8335 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8339 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8341 msgstr "JudulSyair*"
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8349 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8357 msgstr "Daftar-item"
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8361 msgstr "Daftar item:"
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8368 msgid "Double Item:"
8369 msgstr "Item Ganda:"
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8379 #: lib/layouts/paper.layout:146
8383 #: lib/layouts/paper.layout:158
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8388 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8410 msgstr "SlideKosong"
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8413 msgid "Empty slide:"
8414 msgstr "Slide kosong:"
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8417 msgid "\\arabic{section}"
8418 msgstr "\\arabic{section}"
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8421 msgid "ItemizeType1"
8422 msgstr "TipePerincian1"
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8425 msgid "EnumerateType1"
8426 msgstr "TipeBernomor1"
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8429 msgid "List of Algorithms"
8430 msgstr "Daftar Algoritma"
8432 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8433 msgid "\\thechapter"
8434 msgstr "\\thechapter"
8436 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8444 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8449 msgid "Ingredients:"
8452 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8456 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8457 msgid "AltAffiliation"
8458 msgstr "AfiliasiLain"
8460 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8462 msgstr "Terima Kasih:"
8464 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8465 msgid "Electronic Address:"
8466 msgstr "Alamat Elektronik:"
8468 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8469 msgid "acknowledgments"
8470 msgstr "ucapan terima kasih"
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8473 msgid "PACS number:"
8474 msgstr "Nomor PACS:"
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8499 msgstr "Alamat khusus"
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8502 msgid "Specialmail:"
8503 msgstr "Alamat khusus:"
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8511 msgstr "PerihalAnda"
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8515 msgstr "Surat saudara"
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8518 msgid "Your letter of:"
8519 msgstr "Surat saudara tentang:"
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8523 msgstr "Perihal kami"
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8530 msgid "Customer no.:"
8531 msgstr "Pelanggan no.:"
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8538 msgid "Invoice no.:"
8539 msgstr "Invoice no.:"
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8543 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8546 msgid "Next Address:"
8547 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8550 msgid "Sender Name:"
8551 msgstr "Nama Pengirim:"
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8554 msgid "Sender Phone:"
8555 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8563 msgstr "No Faks Pengirim:"
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8570 msgid "Sender E-Mail:"
8571 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8575 msgstr "URL Pengirim:"
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8590 msgid "End of letter"
8591 msgstr "Akhir dari Surat"
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8594 msgid "LandscapeSlide"
8595 msgstr "SlideLansekap"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8598 msgid "Landscape Slide:"
8599 msgstr "Slide Lansekap:"
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8602 msgid "PortraitSlide"
8603 msgstr "Slide Potret"
8605 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8606 msgid "Portrait Slide:"
8607 msgstr "Slide Potret:"
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8615 msgstr "AkhirDariSlide"
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8618 msgid "SlideHeading"
8619 msgstr "SlideHeading"
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8622 msgid "SlideSubHeading"
8623 msgstr "SlideSubHeading"
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8626 msgid "ListOfSlides"
8627 msgstr "DaftarDariSlide"
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8630 msgid "[List Of Slides]"
8631 msgstr "[Daftar Slide]"
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8634 msgid "SlideContents"
8635 msgstr "DaftarIsiSlide"
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8638 msgid "[Slide Contents]"
8639 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8642 msgid "ProgressContents"
8643 msgstr "ProgressContents"
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8646 msgid "[Progress Contents]"
8647 msgstr "[Progress Contents]"
8649 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8660 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8664 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8665 msgid "Subjectclass"
8666 msgstr "KelasSubyek"
8668 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8669 msgid "AMS subject classifications:"
8670 msgstr "AMS subject classifications:"
8672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8678 msgstr "Konferensi:"
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8681 msgid "CopyrightYear"
8682 msgstr "TahunHakCipta"
8684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8685 msgid "Copyright year:"
8686 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8689 msgid "Copyrightdata"
8690 msgstr "DataHakcipta"
8692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8693 msgid "Copyright data:"
8694 msgstr "Data Hak Cipta:"
8696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8698 msgstr "Persyaratan"
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8702 msgstr "Persyaratan:"
8704 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8708 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8712 #: lib/layouts/slides.layout:105
8714 msgstr "Slide Baru:"
8716 #: lib/layouts/slides.layout:127
8720 #: lib/layouts/slides.layout:142
8721 msgid "New Overlay:"
8722 msgstr "Overlay Baru:"
8724 #: lib/layouts/slides.layout:182
8728 #: lib/layouts/slides.layout:207
8729 msgid "InvisibleText"
8732 #: lib/layouts/slides.layout:214
8733 msgid "<Invisible Text Follows>"
8734 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8736 #: lib/layouts/slides.layout:231
8738 msgstr "VisibleText"
8740 #: lib/layouts/slides.layout:238
8741 msgid "<Visible Text Follows>"
8742 msgstr "<Visible Text Follows>"
8744 #: lib/layouts/spie.layout:54
8746 msgstr "InfoPenulis"
8748 #: lib/layouts/spie.layout:66
8750 msgstr "InfoPenulis:"
8752 #: lib/layouts/spie.layout:79
8756 #: lib/layouts/spie.layout:94
8757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8758 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8769 msgid "Front Matter"
8770 msgstr "Bagian Depan"
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8773 msgid "--- Front Matter ---"
8774 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8778 msgstr "Bagian Utama"
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8781 msgid "--- Main Matter ---"
8782 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8786 msgstr "Bagian Akhir"
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8789 msgid "--- Back Matter ---"
8790 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8794 msgid "Part \\thepart"
8795 msgstr "Bagian \\thepart"
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8798 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8799 msgid "Chapter \\thechapter"
8800 msgstr "Bab \\thechapter"
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8803 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8804 msgid "Appendix \\thechapter"
8805 msgstr "Appendix \\thechapter"
8807 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8820 msgid "Proof(smartQED)"
8821 msgstr "Proof(smartQED)"
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8824 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8825 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8832 msgid "Institute and e-mail: "
8833 msgstr "Institut dan emel:"
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8837 msgstr "Daftar Isi mini"
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8840 msgid "TOC depth (provide a number):"
8841 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8844 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8845 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8853 msgstr "Untuk Penyunting"
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8856 msgid "List of Contributors"
8857 msgstr "Daftar Penyumbang"
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8869 msgstr "Nota samping"
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8873 msgstr "Nota samping"
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8885 msgstr "PemikiranBaru"
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8889 msgstr "PemikiranBaru"
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8893 msgstr "SemuaHurufBesar"
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8897 msgstr "SemuaHurufBesar"
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8901 msgstr "HurufBesarKecil"
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8905 msgstr "HurufBesarKecil"
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8909 msgstr "Lebar Penuh"
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8916 msgid "MarginFigure"
8919 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8923 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8924 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8925 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8928 msgid "Element:Firstname"
8929 msgstr "Elemen:Namadepan"
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8936 msgid "Element:Fname"
8937 msgstr "Elemen:Fname"
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8944 msgid "Element:Surname"
8945 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8950 msgstr "Nama keluarga"
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8953 msgid "Element:Filename"
8954 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8957 msgid "Element:Literal"
8958 msgstr "Elemen:Literal"
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8961 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8966 msgid "Element:Emph"
8967 msgstr "Elemen:Emph"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8974 msgid "Element:Abbrev"
8975 msgstr "Elemen:Singkatan"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8982 msgid "Element:Citation-number"
8983 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8986 msgid "Citation-number"
8987 msgstr "Nomor-acuan"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8990 msgid "Element:Volume"
8991 msgstr "Elemen:Volume"
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8999 msgstr "Elemen:Hari"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9006 msgid "Element:Month"
9007 msgstr "Elemen:Bulan"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9014 msgid "Element:Year"
9015 msgstr "Elemen:Tahun"
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9022 msgid "Element:Issue-number"
9023 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9026 msgid "Issue-number"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9030 msgid "Element:Issue-day"
9031 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9038 msgid "Element:Issue-months"
9039 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9042 msgid "Issue-months"
9045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9046 msgid "Subsubparagraph"
9047 msgstr "Subsubparagraf"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9054 msgid "-- Header --"
9055 msgstr "-- Header --"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9058 msgid "Special-section"
9059 msgstr "SubBab-khusus"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9062 msgid "Special-section:"
9063 msgstr "SubBab-khusus:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9067 msgstr "AGU-journal"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9070 msgid "AGU-journal:"
9071 msgstr "AGU-journal:"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9074 msgid "Citation-number:"
9075 msgstr "Numor-acuan:"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9083 msgstr "AGU-volume:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9099 msgstr "Index-terms"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9102 msgid "Index-terms..."
9103 msgstr "Index-terms..."
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9111 msgstr "Index-term:"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9119 msgstr "Cross-term:"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9122 msgid "Supplementary"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9126 msgid "Supplementary..."
9127 msgstr "Tambahan..."
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9134 msgid "Sup-mat-note:"
9135 msgstr "Sup-mat-note:"
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9143 msgstr "Cite-other:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9159 msgstr "Ident-line:"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9170 msgid "Published-online:"
9171 msgstr "Published-online:"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9182 msgid "Posting-order"
9183 msgstr "Posting-order"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9186 msgid "Posting-order:"
9187 msgstr "Posting-order:"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9191 msgstr "AGU-halaman"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9195 msgstr "AGU-halaman:"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9230 msgid "Element:ISSN"
9231 msgstr "Elemen:ISSN"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9238 msgid "Element:CODEN"
9239 msgstr "Elemen:CODEN"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9246 msgid "Element:SS-Code"
9247 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9254 msgid "Element:SS-Title"
9255 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9262 msgid "Element:CCC-Code"
9263 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9270 msgid "Element:Code"
9271 msgstr "Elemen:Kode"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9278 msgid "Element:Dscr"
9279 msgstr "Elemen:Dscr"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9286 msgid "Element:Keyword"
9287 msgstr "Elemen:Katakunci"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9290 msgid "Element:Orgdiv"
9291 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9298 msgid "Element:Orgname"
9299 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9303 msgstr "NamaOrganisasi"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9306 msgid "Element:Street"
9307 msgstr "Elemen:Jalan"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9310 msgid "Element:City"
9311 msgstr "Elemen:Kota"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9318 msgid "Element:State"
9319 msgstr "Elemen:Propinsi"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9322 msgid "Element:Postcode"
9323 msgstr "Elemen:Kodepos"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9330 msgid "Element:Country"
9331 msgstr "Elemen:Negara"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9360 msgstr "AlmtPenulis"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9363 msgid "Author Address:"
9364 msgstr "Alamat Penulis:"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9368 msgstr "Komentar Slug"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9371 msgid "Slug Comment:"
9372 msgstr "Komentar Slug:"
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9380 msgstr "Tabel Plano"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9383 msgid "Table Caption"
9384 msgstr "Judul Tabel"
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9387 msgid "TableCaption"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9391 msgid "Current Address"
9392 msgstr "Alamat Terkini"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9395 msgid "Current address:"
9396 msgstr "Alamat Terkini:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9399 msgid "E-mail address:"
9400 msgstr "Alamat E-mail:"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9403 msgid "Key words and phrases:"
9404 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9408 msgstr "Persembahan"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9412 msgstr "Persembahan:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9420 msgstr "Penerjemah:"
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9423 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9427 msgid "Element:Directory"
9428 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9435 msgid "Element:Email"
9436 msgstr "Elemen:Email"
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9439 msgid "Element:KeyCombo"
9440 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9447 msgid "Element:KeyCap"
9448 msgstr "Elemen:KunciCap"
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9455 msgid "Element:GuiMenu"
9456 msgstr "Elemen:MenuGui"
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9463 msgid "Element:GuiMenuItem"
9464 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9468 msgstr "MenuItemGui"
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9471 msgid "Element:GuiButton"
9472 msgstr "Elemen:TombolGui"
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9479 msgid "Element:MenuChoice"
9480 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9484 msgstr "PilihanMenu"
9486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9491 msgid "Subparagraph*"
9492 msgstr "Subparagraf*"
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9496 msgstr "KelompokPenulis"
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9499 msgid "RevisionHistory"
9500 msgstr "RiwayatPerubahan"
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9503 msgid "Revision History"
9504 msgstr "Riwayat Perubahan"
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9511 msgid "RevisionRemark"
9512 msgstr "CatatanPerubahan"
9514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9519 #: lib/layouts/sweave.module:43
9523 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9524 msgid "\\arabic{chapter}"
9525 msgstr "\\arabic{chapter}"
9527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9528 msgid "\\Alph{chapter}"
9529 msgstr "\\Alph{chapter}"
9531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9532 msgid "\\arabic{footnote}"
9533 msgstr "\\arabic{footnote}"
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9536 msgid "\\Roman{section}."
9537 msgstr "\\Roman{section}."
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9541 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9544 msgid "\\Alph{subsection}."
9545 msgstr "\\Alph{subsection}."
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9548 msgid "\\arabic{subsection}."
9549 msgstr "\\arabic{subsection}."
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9556 msgid "\\alph{subsubsection}."
9557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9560 msgid "\\alph{paragraph}."
9561 msgstr "\\alph{paragraph}."
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9565 msgstr "BagianTambahan"
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9569 msgstr "TambahanBab"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9573 msgstr "TambahanSubBab"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9577 msgstr "TambahanBab*"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9581 msgstr "TambahanSubBab*"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9585 msgstr "Mini-SubBab"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9593 msgstr "Persembahan"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9597 msgstr "Kepala Judul"
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9600 msgid "Uppertitleback"
9601 msgstr "Judulbelakang atas"
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9604 msgid "Lowertitleback"
9605 msgstr "Judulbelakang bawah"
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9609 msgstr "Judul tambahan"
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9612 msgid "Captionabove"
9613 msgstr "Caption atas"
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9616 msgid "Captionbelow"
9617 msgstr "Caption bawah"
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9627 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9629 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9631 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9636 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9650 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9656 msgid "\\Roman{part}"
9657 msgstr "\\Roman{part}"
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9661 msgid "Part \\Roman{part}"
9662 msgstr "\\Roman{part}"
9664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9677 msgid "Paragraph ##"
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9681 msgid "\\arabic{enumi}."
9682 msgstr "\\arabic{enumi}."
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9685 msgid "\\roman{enumiii}."
9686 msgstr "\\roman{enumiii}."
9688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9689 msgid "\\Alph{enumiv}."
9690 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9719 msgid "Note:Comment"
9720 msgstr "Nota:Komentar"
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9735 msgid "Note:Greyedout"
9736 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9740 msgstr "Tanda-abu-abu"
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9743 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9757 msgstr "Macam-macam Daftar"
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9765 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9776 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9782 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9795 msgstr "Pengaturan kerataan"
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9799 msgstr "JudulSingkat"
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9810 msgid "Info:shortcut"
9811 msgstr "Info:cara pintas"
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9814 msgid "Info:shortcuts"
9815 msgstr "Info:cara pintas"
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9820 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9823 msgid "--Separator--"
9824 msgstr "--Pemisah--"
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9827 msgid "--- Separate Environment ---"
9828 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9830 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9834 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9835 msgid "Headnote (optional):"
9836 msgstr "KepalaNota (optional):"
9838 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9839 msgid "Corr Author:"
9840 msgstr "Kontak Penulis:"
9842 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9844 msgstr "Cetakan lepas"
9846 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9848 msgstr "Cetakan lepas:"
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9851 msgid "Fact \\thefact."
9852 msgstr "Fakta \\thefact."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9855 msgid "Problem \\theproblem."
9856 msgstr "Problem \\theproblem."
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9859 msgid "Exercise \\theexercise."
9860 msgstr "Latihan \\theexercise."
9862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9863 msgid "Corollary \\thetheorem."
9864 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9867 msgid "Lemma \\thetheorem."
9868 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9871 msgid "Proposition \\thetheorem."
9872 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9875 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9876 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9879 msgid "Fact \\thetheorem."
9880 msgstr "Facta \\thetheorem."
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9883 msgid "Definition \\thetheorem."
9884 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9887 msgid "Example \\thetheorem."
9888 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9891 msgid "Problem \\thetheorem."
9892 msgstr "Problem \\thetheorem."
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9895 msgid "Exercise \\thetheorem."
9896 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9899 msgid "Remark \\thetheorem."
9900 msgstr "Remark \\thetheorem."
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9903 msgid "Claim \\thetheorem."
9904 msgstr "Claim \\thetheorem."
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9946 #: lib/layouts/braille.module:2
9950 #: lib/layouts/braille.module:6
9952 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9955 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9956 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9958 #: lib/layouts/braille.module:22
9959 msgid "Braille (default)"
9960 msgstr "Braille (default)"
9962 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9966 #: lib/layouts/braille.module:45
9967 msgid "Braille (textsize)"
9968 msgstr "Braille (textsize)"
9970 #: lib/layouts/braille.module:68
9971 msgid "Braille (dots on)"
9972 msgstr "Braille (dots on)"
9974 #: lib/layouts/braille.module:83
9975 msgid "Braille_dots_on"
9976 msgstr "Braille_dots_on"
9978 #: lib/layouts/braille.module:92
9979 msgid "Braille (dots off)"
9980 msgstr "Braille (dots off)"
9982 #: lib/layouts/braille.module:107
9983 msgid "Braille_dots_off"
9984 msgstr "Braille_dots_off"
9986 #: lib/layouts/braille.module:116
9987 msgid "Braille (mirror on)"
9988 msgstr "Braille (mirror on)"
9990 #: lib/layouts/braille.module:131
9991 msgid "Braille_mirror_on"
9992 msgstr "Braille_mirror_on"
9994 #: lib/layouts/braille.module:140
9995 msgid "Braille (mirror off)"
9996 msgstr "Braille (mirror off)"
9998 #: lib/layouts/braille.module:155
9999 msgid "Braille_mirror_off"
10000 msgstr "Braille_mirror_off"
10002 #: lib/layouts/braille.module:163
10004 msgstr "Braillebox"
10006 #: lib/layouts/braille.module:167
10007 msgid "Braille box"
10008 msgstr "Braille box"
10010 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10014 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10016 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10017 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10019 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10020 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10023 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10024 msgid "Custom:Endnote"
10025 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10027 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10031 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10032 msgid "Number Equations by Section"
10033 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10037 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10038 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10040 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10041 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10043 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10044 msgid "Number Figures by Section"
10045 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10047 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10049 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10050 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10052 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10053 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10055 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10056 msgid "Foot to End"
10057 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10059 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10061 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10062 "where you want the endnotes to appear."
10064 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10065 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10067 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10069 msgstr "Menggantung"
10071 #: lib/layouts/hanging.module:6
10073 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10074 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10077 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10078 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10079 "lainnya masuk kedalam."
10081 #: lib/layouts/initials.module:2
10085 #: lib/layouts/initials.module:6
10087 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10088 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10091 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10094 msgstr "CorakHuruf"
10096 #: lib/layouts/initials.module:10
10098 msgid "CharStyle:Initial"
10099 msgstr "CharStyle:Institute"
10101 #: lib/layouts/initials.module:12
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10107 msgid "Linguistics"
10108 msgstr "Linguistik"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10113 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10116 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10117 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10118 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10121 msgid "Numbered Example (multiline)"
10122 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10129 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10130 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10138 msgstr "Sub contoh"
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10141 msgid "Subexample:"
10142 msgstr "Sub contoh:"
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10145 msgid "Custom:Glosse"
10146 msgstr "Custom:Glosse"
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10153 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10154 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10158 msgstr "Tri-Glosse"
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10161 msgid "CharStyle:Expression"
10162 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10169 msgid "CharStyle:Concepts"
10170 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10177 msgid "CharStyle:Meaning"
10178 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10189 msgid "List of Tableaux"
10190 msgstr "Daftar Tableaux"
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10193 msgid "Logical Markup"
10194 msgstr "Logika Perubahan"
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10198 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10201 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10202 "condong, kuat dan kode."
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10205 msgid "CharStyle:Noun"
10206 msgstr "CharStyle:Noun"
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10213 msgid "CharStyle:Emph"
10214 msgstr "CharStyle:Emph"
10216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10221 msgid "CharStyle:Strong"
10222 msgstr "CharStyle:Strong"
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10229 msgid "CharStyle:Code"
10230 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10236 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10237 msgid "Minimalistic"
10238 msgstr "Minimalistik"
10240 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10241 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10243 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10246 #: lib/layouts/noweb.module:2
10248 msgid "Noweb literate programming"
10249 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10251 #: lib/layouts/noweb.module:5
10252 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10255 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10260 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10261 #: lib/configure.py:506
10266 #: lib/layouts/sweave.module:5
10268 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10271 #: lib/layouts/sweave.module:20
10275 #: lib/layouts/sweave.module:47
10277 msgid "Sweave Options"
10278 msgstr "Opsi LaTeX"
10280 #: lib/layouts/sweave.module:48
10282 msgid "Sweave opts"
10283 msgstr "Huruf di layar"
10285 #: lib/layouts/sweave.module:67
10287 msgid "S/R expression"
10288 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10290 #: lib/layouts/sweave.module:68
10295 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10296 msgid "Sweave Input File"
10299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10300 msgid "Number Tables by Section"
10301 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10303 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10305 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10306 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10308 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10309 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10312 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10313 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10319 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10322 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10323 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10324 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10326 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10327 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10328 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10329 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10330 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10331 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10332 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10333 "Subbab'/'dalam Bab'."
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10336 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10337 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10341 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10342 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10343 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10344 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10345 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10346 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10347 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10349 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10350 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10351 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10352 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10353 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10354 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10355 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10356 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10359 msgid "Criterion \\thecriterion."
10360 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10373 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10374 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10379 msgstr "Algoritma."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10382 msgid "Axiom \\theaxiom."
10383 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10396 msgid "Condition \\thecondition."
10397 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10410 msgid "Note \\thenote."
10411 msgstr "Nota \\thenote."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10434 msgid "Summary \\thesummary."
10435 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10440 msgstr "Ringkasan*"
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10445 msgstr "Ringkasan."
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10448 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10449 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10453 msgid "Acknowledgement*"
10454 msgstr "Acknowledgement*"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10457 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10458 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10462 msgid "Conclusion*"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10467 msgid "Conclusion."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10480 msgid "Assumption \\theassumption."
10481 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10485 msgid "Assumption*"
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10490 msgid "Assumption."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10495 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10500 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10501 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10502 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10503 "in both numbered and non-numbered forms."
10505 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10506 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10507 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10508 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10509 "bintang (non-starred)"
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10513 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10514 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10520 msgid "Criterion \\thetheorem."
10521 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10524 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10525 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10528 msgid "Axiom \\thetheorem."
10529 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10532 msgid "Condition \\thetheorem."
10533 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10536 msgid "Note \\thetheorem."
10537 msgstr "Nota \\thetheorem."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10540 msgid "Notation \\thetheorem."
10541 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10544 msgid "Summary \\thetheorem."
10545 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10548 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10549 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10552 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10553 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10556 msgid "Assumption \\thetheorem."
10557 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10561 msgid "Question \\thetheorem."
10562 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10567 msgstr "Pertanyaan"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10572 msgstr "Pertanyaan"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10575 msgid "Theorems (AMS)"
10576 msgstr "Teorema (AMS)"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10580 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10581 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10582 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10583 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10585 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10586 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10587 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10588 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10590 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10591 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10592 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10594 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10596 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10597 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10598 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10599 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10600 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10601 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10602 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10605 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10606 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10607 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10608 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10609 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10610 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10612 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10613 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10614 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10618 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10619 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10620 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10621 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10622 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10624 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10625 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10626 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10627 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10628 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10629 "diulang ketika mulai bab baru."
10631 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10632 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10633 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10635 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10637 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10638 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10639 "chapter environment."
10641 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10642 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10645 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10646 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10650 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10651 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10656 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10657 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10658 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10659 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10660 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10661 "diulang ketika mulai subbab baru."
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10664 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10665 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10669 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10672 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10676 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10677 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10681 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10682 "using the extended AMS machinery."
10684 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10685 "mengunakan paket AMS-extended."
10687 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10689 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10693 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10694 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10695 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10696 "(Bernomor menurut ...)."
10698 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10699 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10705 msgstr "Afrika Umum"
10712 msgid "English (USA)"
10713 msgstr "Inggris (USA)"
10715 #: lib/languages:10
10716 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10717 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10719 #: lib/languages:11
10720 msgid "Arabic (Arabi)"
10721 msgstr "Arab (Arabi)"
10723 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10727 #: lib/languages:13
10728 msgid "German (Austria, old spelling)"
10729 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10731 #: lib/languages:14
10732 msgid "German (Austria)"
10733 msgstr "Jerman (Austria)"
10735 #: lib/languages:15
10739 #: lib/languages:16
10743 #: lib/languages:17
10747 #: lib/languages:18
10751 #: lib/languages:19
10752 msgid "Portuguese (Brazil)"
10753 msgstr "Portugis (Brazil)"
10755 #: lib/languages:20
10759 #: lib/languages:21
10760 msgid "English (UK)"
10761 msgstr "Inggris (UK)"
10763 #: lib/languages:22
10767 #: lib/languages:23
10768 msgid "English (Canada)"
10769 msgstr "Inggris (Canada)"
10771 #: lib/languages:24
10772 msgid "French (Canada)"
10773 msgstr "Perancis (Canada)"
10775 #: lib/languages:25
10779 #: lib/languages:26
10780 msgid "Chinese (simplified)"
10781 msgstr "Cina (simplified)"
10783 #: lib/languages:27
10784 msgid "Chinese (traditional)"
10785 msgstr "Cina (tradisional)"
10787 #: lib/languages:28
10791 #: lib/languages:29
10795 #: lib/languages:30
10799 #: lib/languages:31
10803 #: lib/languages:32
10807 #: lib/languages:34
10811 #: lib/languages:35
10815 #: lib/languages:37
10819 #: lib/languages:38
10823 #: lib/languages:40
10827 #: lib/languages:41
10831 #: lib/languages:42
10832 msgid "German (old spelling)"
10833 msgstr "Jerman (old spelling)"
10835 #: lib/languages:43
10839 #: lib/languages:44
10841 msgid "German (Switzerland)"
10842 msgstr "Jerman (Austria)"
10844 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10847 msgstr "Huruf Yunani"
10849 #: lib/languages:46
10850 msgid "Greek (polytonic)"
10851 msgstr "Yunani (polytonic)"
10853 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10857 #: lib/languages:51
10861 #: lib/languages:53
10862 msgid "Interlingua"
10863 msgstr "Interlingua"
10865 #: lib/languages:54
10869 #: lib/languages:55
10873 #: lib/languages:56
10877 #: lib/languages:57
10878 msgid "Japanese (CJK)"
10879 msgstr "Jepang (CJK)"
10881 #: lib/languages:58
10885 #: lib/languages:60
10889 #: lib/languages:62
10893 #: lib/languages:63
10897 #: lib/languages:64
10901 #: lib/languages:65
10902 msgid "Lower Sorbian"
10903 msgstr "Lower Sorbian"
10905 #: lib/languages:66
10909 #: lib/languages:67
10913 #: lib/languages:68
10917 #: lib/languages:69
10921 #: lib/languages:70
10925 #: lib/languages:71
10929 #: lib/languages:72
10933 #: lib/languages:73
10937 #: lib/languages:74
10939 msgstr "Sami Utara"
10941 #: lib/languages:75
10945 #: lib/languages:76
10949 #: lib/languages:77
10950 msgid "Serbian (Latin)"
10951 msgstr "Serbia (Latin)"
10953 #: lib/languages:78
10957 #: lib/languages:79
10961 #: lib/languages:80
10965 #: lib/languages:81
10966 msgid "Spanish (Mexico)"
10967 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10969 #: lib/languages:82
10973 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10977 #: lib/languages:84
10981 #: lib/languages:85
10985 #: lib/languages:86
10989 #: lib/languages:87
10990 msgid "Upper Sorbian"
10991 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10993 #: lib/languages:88
10997 #: lib/languages:89
11001 #: lib/encodings:14
11002 msgid "Unicode (utf8)"
11003 msgstr "Unicode (utf8)"
11005 #: lib/encodings:19
11006 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11007 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11009 #: lib/encodings:23
11010 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11011 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11013 #: lib/encodings:26
11014 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11015 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11017 #: lib/encodings:29
11018 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11019 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11021 #: lib/encodings:32
11022 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11023 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11025 #: lib/encodings:35
11026 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11027 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11029 #: lib/encodings:38
11030 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11031 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11033 #: lib/encodings:42
11034 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11035 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11037 #: lib/encodings:45
11038 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11039 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11041 #: lib/encodings:48
11042 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11043 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11045 #: lib/encodings:51
11046 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11047 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11049 #: lib/encodings:55
11050 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11051 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11053 #: lib/encodings:58
11054 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11055 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11057 #: lib/encodings:61
11058 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11059 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11061 #: lib/encodings:64
11063 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11064 msgstr "Western European (CP 850)"
11066 #: lib/encodings:67
11067 msgid "DOS (CP 437)"
11068 msgstr "DOS (CP 437)"
11070 #: lib/encodings:71
11071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11072 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11074 #: lib/encodings:74
11075 msgid "Western European (CP 850)"
11076 msgstr "Western European (CP 850)"
11078 #: lib/encodings:77
11079 msgid "Central European (CP 852)"
11080 msgstr "Central European (CP 852)"
11082 #: lib/encodings:80
11083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11084 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11086 #: lib/encodings:83
11087 msgid "Western European (CP 858)"
11088 msgstr "Western European (CP 858)"
11090 #: lib/encodings:86
11091 msgid "Hebrew (CP 862)"
11092 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11094 #: lib/encodings:89
11095 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11096 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11098 #: lib/encodings:92
11099 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11100 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11102 #: lib/encodings:95
11103 msgid "Central European (CP 1250)"
11104 msgstr "Central European (CP 1250)"
11106 #: lib/encodings:98
11107 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11108 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11110 #: lib/encodings:102
11111 msgid "Western European (CP 1252)"
11112 msgstr "Western European (CP 1252)"
11114 #: lib/encodings:105
11115 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11116 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11118 #: lib/encodings:109
11119 msgid "Arabic (CP 1256)"
11120 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11122 #: lib/encodings:112
11123 msgid "Baltic (CP 1257)"
11124 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11126 #: lib/encodings:115
11127 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11128 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11130 #: lib/encodings:118
11131 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11132 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11134 #: lib/encodings:121
11135 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11136 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11138 #: lib/encodings:124
11139 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11140 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11142 #: lib/encodings:149
11143 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11144 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11146 #: lib/encodings:153
11147 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11148 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11150 #: lib/encodings:157
11151 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11152 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11154 #: lib/encodings:161
11155 msgid "Korean (EUC-KR)"
11156 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11158 #: lib/encodings:165
11159 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11160 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11162 #: lib/encodings:169
11163 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11164 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11166 #: lib/encodings:173
11167 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11168 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11170 #: lib/encodings:180
11171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11172 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11174 #: lib/encodings:182
11175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11176 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11178 #: lib/encodings:184
11179 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11180 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11182 #: lib/encodings:191
11183 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11184 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11186 #: lib/encodings:196
11187 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11188 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11190 #: lib/encodings:200
11194 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11198 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11200 msgstr "Suntingan|u"
11202 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11206 #: lib/ui/classic.ui:35
11208 msgstr "Tata Letak|L"
11210 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11212 msgstr "Tampilan|T"
11214 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11216 msgstr "Navigasi|N"
11218 #: lib/ui/classic.ui:38
11219 msgid "Documents|D"
11222 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11226 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11230 #: lib/ui/classic.ui:48
11231 msgid "New from Template...|T"
11232 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11234 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11236 msgstr "Buka berkas...|B"
11238 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11242 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11246 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11247 msgid "Save As...|A"
11248 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11250 #: lib/ui/classic.ui:54
11252 msgstr "Kembalikan|K"
11254 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11255 msgid "Version Control|V"
11256 msgstr "Kontrol Versi|V"
11258 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11262 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11266 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11268 msgstr "Cetak...|C"
11270 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11274 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11278 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11279 msgid "Register...|R"
11280 msgstr "Daftarkan...|r"
11282 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11283 msgid "Check In Changes...|I"
11284 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11286 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11287 msgid "Check Out for Edit|O"
11288 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11290 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11292 msgid "Revert to Repository Version|v"
11293 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11295 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11296 msgid "Undo Last Check In|U"
11297 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11299 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11300 msgid "Show History...|H"
11301 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11303 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11304 msgid "Custom...|C"
11305 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11307 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11309 msgstr "Batalkan|B"
11311 #: lib/ui/classic.ui:91
11313 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11315 #: lib/ui/classic.ui:93
11319 #: lib/ui/classic.ui:94
11323 #: lib/ui/classic.ui:95
11325 msgstr "Tempelkan|T"
11327 #: lib/ui/classic.ui:96
11328 msgid "Paste External Selection|x"
11329 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11331 #: lib/ui/classic.ui:98
11332 msgid "Find & Replace...|F"
11333 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11335 #: lib/ui/classic.ui:100
11339 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11341 msgstr "Rumus Matematika|M"
11343 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11344 msgid "Spellchecker...|S"
11345 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11347 #: lib/ui/classic.ui:105
11348 msgid "Thesaurus..."
11349 msgstr "Padanan Kata..."
11351 #: lib/ui/classic.ui:106
11352 msgid "Statistics...|i"
11353 msgstr "Statistik..."
11355 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11356 msgid "Check TeX|h"
11359 #: lib/ui/classic.ui:108
11360 msgid "Change Tracking|g"
11361 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11363 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11364 msgid "Preferences...|P"
11365 msgstr "Preferensi...|P"
11367 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11368 msgid "Reconfigure|R"
11369 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11371 #: lib/ui/classic.ui:115
11372 msgid "Selection as Lines|L"
11373 msgstr "Sebagai Baris|b"
11375 #: lib/ui/classic.ui:116
11376 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11377 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11379 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11380 msgid "Multicolumn|M"
11381 msgstr "Multikolom|M"
11383 #: lib/ui/classic.ui:122
11385 msgstr "Garis Atas"
11387 #: lib/ui/classic.ui:123
11388 msgid "Line Bottom|B"
11389 msgstr "Garis Bawah|B"
11391 #: lib/ui/classic.ui:124
11392 msgid "Line Left|L"
11393 msgstr "Garis Kiri"
11395 #: lib/ui/classic.ui:125
11396 msgid "Line Right|R"
11397 msgstr "Garis Kanan|G"
11399 #: lib/ui/classic.ui:127
11400 msgid "Alignment|i"
11401 msgstr "Pelurusan|P"
11403 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11405 msgstr "Tambah Baris|s"
11407 #: lib/ui/classic.ui:130
11408 msgid "Delete Row|w"
11409 msgstr "Hapus Baris|H"
11411 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11413 msgstr "Salin Baris"
11415 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11417 msgstr "Tukar Baris"
11419 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11420 msgid "Add Column|u"
11421 msgstr "Tambah Kolom|l"
11423 #: lib/ui/classic.ui:135
11424 msgid "Delete Column|D"
11425 msgstr "Hapus Kolom|u"
11427 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11428 msgid "Copy Column"
11429 msgstr "Salin Kolom"
11431 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11432 msgid "Swap Columns"
11433 msgstr "Tukar Kolom"
11435 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11437 msgstr "Rata kiri|r"
11439 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11441 msgstr "Tengah Antara|T"
11443 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11447 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11451 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11453 msgstr "Tengah Garis"
11455 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11457 msgstr "Rata Bawah|w"
11459 #: lib/ui/classic.ui:159
11460 msgid "Toggle Numbering|N"
11461 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11463 #: lib/ui/classic.ui:160
11464 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11465 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11467 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11468 msgid "Change Limits Type|L"
11469 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11471 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11472 msgid "Change Formula Type|F"
11473 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11475 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11476 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11477 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11479 #: lib/ui/classic.ui:168
11480 msgid "Alignment|A"
11481 msgstr "Pelurusan|a"
11483 #: lib/ui/classic.ui:170
11485 msgstr "Tambah Baris|B"
11487 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11488 msgid "Delete Row|D"
11489 msgstr "Hapus Baris|H"
11491 #: lib/ui/classic.ui:175
11492 msgid "Add Column|C"
11493 msgstr "Tambah Kolom|o"
11495 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11496 msgid "Delete Column|e"
11497 msgstr "Hapus Kolom|p"
11499 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11503 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11505 msgstr "Rumus Display|D"
11507 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11509 msgstr "Rumus Inline|I"
11511 #: lib/ui/classic.ui:188
11515 #: lib/ui/classic.ui:189
11519 #: lib/ui/classic.ui:190
11520 msgid "Mathematica"
11521 msgstr "Mathematica"
11523 #: lib/ui/classic.ui:192
11524 msgid "Maple, simplify"
11525 msgstr "Maple, simplify"
11527 #: lib/ui/classic.ui:193
11528 msgid "Maple, factor"
11529 msgstr "Maple, factor"
11531 #: lib/ui/classic.ui:194
11532 msgid "Maple, evalm"
11533 msgstr "Maple, evalm"
11535 #: lib/ui/classic.ui:195
11536 msgid "Maple, evalf"
11537 msgstr "Maple, evalf"
11539 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11541 msgid "Inline Formula|I"
11542 msgstr "Rumus Inline|I"
11544 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11545 msgid "Displayed Formula|D"
11546 msgstr "Rumus Display|D"
11548 #: lib/ui/classic.ui:201
11549 msgid "Eqnarray Environment|q"
11550 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11552 #: lib/ui/classic.ui:202
11553 msgid "Align Environment|A"
11554 msgstr "Lingkungan Align|A"
11556 #: lib/ui/classic.ui:203
11557 msgid "AlignAt Environment"
11558 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11560 #: lib/ui/classic.ui:204
11561 msgid "Flalign Environment|F"
11562 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11564 #: lib/ui/classic.ui:207
11565 msgid "Gather Environment"
11566 msgstr "Lingkungan Gather"
11568 #: lib/ui/classic.ui:208
11569 msgid "Multline Environment"
11570 msgstr "Lingkungan Multline"
11572 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11574 msgstr "Rumus Matematika|M"
11576 #: lib/ui/classic.ui:216
11577 msgid "Special Character|S"
11578 msgstr "Karakter Spesial|K"
11580 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11581 msgid "Citation...|C"
11582 msgstr "Acuan...|A"
11584 #: lib/ui/classic.ui:218
11585 msgid "Cross-reference...|r"
11586 msgstr "Referensi-silang...|s"
11588 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11590 msgstr "Label...|L"
11592 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11594 msgstr "Catatan kaki|C"
11596 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11597 msgid "Marginal Note|M"
11598 msgstr "Catatan tepi|p"
11600 #: lib/ui/classic.ui:222
11601 msgid "Short Title"
11602 msgstr "Judul Singkat"
11604 #: lib/ui/classic.ui:223
11605 msgid "Index Entry|I"
11606 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11608 #: lib/ui/classic.ui:224
11609 msgid "Nomenclature Entry"
11610 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11612 #: lib/ui/classic.ui:225
11616 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11620 #: lib/ui/classic.ui:227
11621 msgid "Lists & TOC|O"
11622 msgstr "Daftar Isi|I"
11624 #: lib/ui/classic.ui:229
11626 msgstr "Perintah TeX|T"
11628 #: lib/ui/classic.ui:230
11630 msgstr "Halaman kecil|k"
11632 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11633 msgid "Graphics...|G"
11634 msgstr "Gambar...|G"
11636 #: lib/ui/classic.ui:232
11637 msgid "Tabular Material...|b"
11638 msgstr "Tabel...|b"
11640 #: lib/ui/classic.ui:233
11644 #: lib/ui/classic.ui:235
11645 msgid "Include File...|d"
11646 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11648 #: lib/ui/classic.ui:236
11649 msgid "Insert File|e"
11650 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11652 #: lib/ui/classic.ui:237
11653 msgid "External Material...|x"
11654 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11656 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11657 msgid "Symbols...|b"
11658 msgstr "Simbol...|b"
11660 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11661 msgid "Superscript|S"
11662 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11664 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11665 msgid "Subscript|u"
11666 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11668 #: lib/ui/classic.ui:244
11669 msgid "Hyphenation Point|P"
11670 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11672 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11673 msgid "Protected Hyphen|y"
11674 msgstr "Pemisah Kata|h"
11676 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11677 msgid "Ligature Break|k"
11678 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11680 #: lib/ui/classic.ui:247
11681 msgid "Protected Space|r"
11682 msgstr "Spasi Protected|r"
11684 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11685 msgid "Interword Space|w"
11686 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11688 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11690 msgid "Thin Space|T"
11691 msgstr "Spasi Tipis|T"
11693 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11694 msgid "Horizontal Space...|o"
11695 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11697 #: lib/ui/classic.ui:251
11698 msgid "Vertical Space..."
11699 msgstr "Spasi Vertikal..."
11701 #: lib/ui/classic.ui:252
11702 msgid "Line Break|L"
11703 msgstr "Pemisah Garis|i"
11705 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11707 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11709 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11710 msgid "End of Sentence|E"
11711 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11713 #: lib/ui/classic.ui:255
11714 msgid "Protected Dash|D"
11715 msgstr "Pemisah kata|i"
11717 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11718 msgid "Breakable Slash|a"
11719 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11721 #: lib/ui/classic.ui:257
11722 msgid "Single Quote|Q"
11723 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11725 #: lib/ui/classic.ui:258
11726 msgid "Ordinary Quote|O"
11727 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11729 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11730 msgid "Menu Separator|M"
11731 msgstr "Pemisah Menu|M"
11733 #: lib/ui/classic.ui:260
11734 msgid "Horizontal Line"
11735 msgstr "Garis Horisontal"
11737 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11739 msgstr "Pemisah halaman"
11741 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11742 msgid "Display Formula|D"
11743 msgstr "Rumus Display|D"
11745 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11747 msgid "Eqnarray Environment|E"
11748 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11750 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11752 msgid "AMS align Environment|a"
11753 msgstr "Rumus AMS align|a"
11755 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11757 msgid "AMS alignat Environment|t"
11758 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11760 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11762 msgid "AMS flalign Environment|f"
11763 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11765 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11767 msgid "AMS gather Environment|g"
11768 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11770 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11772 msgid "AMS multline Environment|m"
11773 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11775 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11776 msgid "Array Environment|y"
11777 msgstr "Lingkungan Array|y"
11779 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11780 msgid "Cases Environment|C"
11781 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11783 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11784 msgid "Split Environment|S"
11785 msgstr "Lingkungan Split|S"
11787 #: lib/ui/classic.ui:280
11788 msgid "Font Change|o"
11789 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11791 #: lib/ui/classic.ui:284
11792 msgid "Math Normal Font"
11793 msgstr "Matematika Normal"
11795 #: lib/ui/classic.ui:286
11796 msgid "Math Calligraphic Family"
11797 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11799 #: lib/ui/classic.ui:287
11800 msgid "Math Fraktur Family"
11801 msgstr "Matematika Fraktur"
11803 #: lib/ui/classic.ui:288
11804 msgid "Math Roman Family"
11805 msgstr "Matematika Roman"
11807 #: lib/ui/classic.ui:289
11808 msgid "Math Sans Serif Family"
11809 msgstr "Matematika Sans Serif"
11811 #: lib/ui/classic.ui:291
11812 msgid "Math Bold Series"
11813 msgstr "Matematika Tebal"
11815 #: lib/ui/classic.ui:293
11816 msgid "Text Normal Font"
11817 msgstr "Teks Normal"
11819 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11820 msgid "Text Roman Family"
11821 msgstr "Teks Roman"
11823 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11824 msgid "Text Sans Serif Family"
11825 msgstr "Teks Sans Serif"
11827 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11828 msgid "Text Typewriter Family"
11829 msgstr "Teks Mesinketik"
11831 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11832 msgid "Text Bold Series"
11833 msgstr "Teks Tebal"
11835 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11836 msgid "Text Medium Series"
11837 msgstr "Teks medium"
11839 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11840 msgid "Text Italic Shape"
11841 msgstr "Teks Miring"
11843 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11844 msgid "Text Small Caps Shape"
11845 msgstr "Teks Small Caps"
11847 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11848 msgid "Text Slanted Shape"
11849 msgstr "Teks Condong"
11851 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11852 msgid "Text Upright Shape"
11853 msgstr "Teks Tegak"
11855 #: lib/ui/classic.ui:310
11856 msgid "Floatflt Figure"
11857 msgstr "Obyek Float"
11859 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11860 msgid "Table of Contents|C"
11861 msgstr "Daftar Isi|D"
11863 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11864 msgid "Index List|I"
11867 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11868 msgid "Nomenclature|N"
11869 msgstr "Nomenklatur|N"
11871 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11873 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11875 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11876 msgid "LyX Document...|X"
11877 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11879 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11880 msgid "Plain Text...|T"
11881 msgstr "Teks Biasa...|B"
11883 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11884 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11885 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11887 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11888 msgid "Track Changes|T"
11889 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11891 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11892 msgid "Merge Changes...|M"
11893 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11895 #: lib/ui/classic.ui:330
11896 msgid "Accept All Changes|A"
11897 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11899 #: lib/ui/classic.ui:331
11900 msgid "Reject All Changes|R"
11901 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11903 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11904 msgid "Show Changes in Output|S"
11905 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11907 #: lib/ui/classic.ui:339
11908 msgid "Character...|C"
11909 msgstr "Karakter...|k"
11911 #: lib/ui/classic.ui:340
11912 msgid "Paragraph...|P"
11913 msgstr "Paragraf...|P"
11915 #: lib/ui/classic.ui:341
11916 msgid "Document...|D"
11917 msgstr "Dokumen...|D"
11919 #: lib/ui/classic.ui:342
11920 msgid "Tabular...|T"
11921 msgstr "Tabel...|T"
11923 #: lib/ui/classic.ui:344
11924 msgid "Emphasize Style|E"
11925 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11927 #: lib/ui/classic.ui:345
11928 msgid "Noun Style|N"
11929 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11931 #: lib/ui/classic.ui:346
11932 msgid "Bold Style|B"
11933 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11935 #: lib/ui/classic.ui:349
11936 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11937 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11939 #: lib/ui/classic.ui:350
11940 msgid "Increase Environment Depth|i"
11941 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11943 #: lib/ui/classic.ui:351
11944 msgid "Start Appendix Here|S"
11945 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11947 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11948 msgid "Build Program|B"
11949 msgstr "Build Program|B"
11951 #: lib/ui/classic.ui:361
11953 msgstr "Perbarui|i"
11955 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11956 msgid "LaTeX Log|L"
11957 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11959 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11961 msgstr "Paparan Isi|P"
11963 #: lib/ui/classic.ui:365
11964 msgid "TeX Information|X"
11965 msgstr "Informasi TeX|X"
11967 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11968 msgid "Next Note|N"
11969 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11971 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11972 msgid "Go to Label|L"
11973 msgstr "Ke Label|L"
11975 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11976 msgid "Bookmarks|B"
11977 msgstr "Batas Buku|B"
11979 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11980 msgid "Save Bookmark 1|S"
11981 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11983 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11984 msgid "Save Bookmark 2"
11985 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11987 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11988 msgid "Save Bookmark 3"
11989 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11991 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11992 msgid "Save Bookmark 4"
11993 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11995 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11996 msgid "Save Bookmark 5"
11997 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11999 #: lib/ui/classic.ui:390
12000 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12001 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12003 #: lib/ui/classic.ui:391
12004 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12005 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12007 #: lib/ui/classic.ui:392
12008 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12009 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12011 #: lib/ui/classic.ui:393
12012 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12013 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12015 #: lib/ui/classic.ui:394
12016 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12017 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12019 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12020 msgid "Introduction|I"
12021 msgstr "Pengantar|P"
12023 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12025 msgstr "Tutorial|T"
12027 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12028 msgid "User's Guide|U"
12029 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12031 #: lib/ui/classic.ui:412
12032 msgid "Extended Features|E"
12033 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12035 #: lib/ui/classic.ui:413
12036 msgid "Embedded Objects|m"
12037 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12039 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12040 msgid "Customization|C"
12041 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12043 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12044 msgid "LaTeX Configuration|L"
12045 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12047 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12048 msgid "About LyX|X"
12049 msgstr "Tentang LyX|X"
12051 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12053 msgstr "Tentang LyX"
12055 #: lib/ui/classic.ui:426
12056 msgid "Preferences..."
12057 msgstr "Preferensi..."
12059 #: lib/ui/classic.ui:427
12061 msgstr "Keluar dari LyX"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12064 msgid "Aligned Environment|l"
12065 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12068 msgid "AlignedAt Environment|v"
12069 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12072 msgid "Gathered Environment|h"
12073 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12076 msgid "Delimiters...|r"
12077 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12080 msgid "Matrix...|x"
12081 msgstr "Matriks..."
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12088 msgid "AMS Environment|A"
12089 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12092 msgid "Number Whole Formula|N"
12093 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12096 msgid "Number This Line|u"
12097 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12100 msgid "Equation Label|L"
12101 msgstr "Label Rumus|L"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12104 msgid "Copy as Reference|R"
12105 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12108 msgid "Split Cell|C"
12109 msgstr "Memisah Sel|h"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12117 msgid "Add Line Above|o"
12118 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12121 msgid "Add Line Below|B"
12122 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12126 msgid "Delete Line Above|v"
12127 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12131 msgid "Delete Line Below|w"
12132 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12135 msgid "Add Line to Left"
12136 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12139 msgid "Add Line to Right"
12140 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12143 msgid "Delete Line to Left"
12144 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12147 msgid "Delete Line to Right"
12148 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12151 msgid "Show Math Toolbar"
12152 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12155 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12156 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12159 msgid "Show Table Toolbar"
12160 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12164 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12165 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12168 msgid "Next Cross-Reference|N"
12169 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12172 msgid "Go to Label|G"
12173 msgstr "Ke lokasi label|e"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12176 msgid "<Reference>|R"
12177 msgstr "<Referensi>|R"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12180 msgid "(<Reference>)|e"
12181 msgstr "(<Referensi>)|e"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12185 msgstr "<Halaman>|H"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12188 msgid "On Page <Page>|O"
12189 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12192 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12193 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12196 msgid "Formatted Reference|t"
12197 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12201 msgid "Textual Reference|x"
12202 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12218 msgid "Settings...|S"
12219 msgstr "Pengaturan...|a"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12226 msgid "Copy as Reference|C"
12227 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12230 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12231 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12237 msgid "Open Inset|O"
12238 msgstr "Buka sisipan|B"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12244 msgid "Close Inset|C"
12245 msgstr "Tutup sisipan|u"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12252 msgid "Dissolve Inset|D"
12253 msgstr "Hapus sisipan|H"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12256 msgid "Show Label|L"
12257 msgstr "Tampilkan Label|L"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12260 msgid "Frameless|l"
12261 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12264 msgid "Simple Frame|F"
12265 msgstr "Bingkai Garis|G"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12268 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12269 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12272 msgid "Oval, Thin|a"
12273 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12276 msgid "Oval, Thick|v"
12277 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12280 msgid "Drop Shadow|w"
12281 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12284 msgid "Shaded Background|B"
12285 msgstr "Latar Berwarna|w"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12288 msgid "Double Frame|u"
12289 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12293 msgstr "Nota LyX|N"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12297 msgstr "Komentar|K"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12300 msgid "Greyed Out|G"
12301 msgstr "Nota Kelabu|b"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12304 msgid "Open All Notes|A"
12305 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12308 msgid "Close All Notes|l"
12309 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12312 msgid "Horiz. Phantom"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12316 msgid "Vert. Phantom"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12320 msgid "Protected Space|o"
12321 msgstr "Spasi Protected|"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12324 msgid "Negative Thin Space|N"
12325 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12328 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12329 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12333 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12336 msgid "Quad Space|Q"
12337 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12340 msgid "Double Quad Space|u"
12341 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12344 msgid "Horizontal Fill|F"
12345 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12348 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12349 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12356 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12357 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12361 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12364 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12365 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12368 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12369 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12372 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12373 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12376 msgid "Custom Length|C"
12377 msgstr "Atur Lebar Isian"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12380 msgid "Medium Space|M"
12381 msgstr "Spasi Sedang|S"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12384 msgid "Thick Space|h"
12385 msgstr "Spasi Tebal|b"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12392 msgid "Negative Thick Space|i"
12393 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12397 msgstr "Lompat Normal|N"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12400 msgid "SmallSkip|S"
12401 msgstr "Lompat Kecil|K"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12405 msgstr "Lompat Sedang|S"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12409 msgstr "Lompat Lebar|L"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12413 msgstr "Lompat Variabel|V"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12417 msgstr "Atur Lompatan|A"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12420 msgid "Settings...|e"
12421 msgstr "Pengaturan...|e"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12425 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12429 msgstr "Kode Input|p"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12433 msgstr "Kode Verbatim|V"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12436 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12437 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12441 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12444 msgid "Edit Included File...|E"
12445 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12449 msgstr "Halaman Baru|B"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12452 msgid "Page Break|a"
12453 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12456 msgid "Clear Page|C"
12457 msgstr "Halaman Kosong|K"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12460 msgid "Clear Double Page|D"
12461 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12464 msgid "Ragged Line Break|R"
12465 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12468 msgid "Justified Line Break|J"
12469 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12490 msgid "Paste Recent|e"
12491 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12494 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12495 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12498 msgid "Forward search|F"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12502 msgid "Move Paragraph Up|o"
12503 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12506 msgid "Move Paragraph Down|v"
12507 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12510 msgid "Promote Section|r"
12511 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12514 msgid "Demote Section|m"
12515 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12518 msgid "Move Section Down|D"
12519 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12522 msgid "Move Section Up|U"
12523 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12526 msgid "Insert Short Title|T"
12527 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12531 msgid "Accept Change|c"
12532 msgstr "Terima Perubahan|T"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12536 msgid "Reject Change|j"
12537 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12540 msgid "Apply Last Text Style|A"
12541 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12544 msgid "Text Style|S"
12545 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12548 msgid "Paragraph Settings...|P"
12549 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12552 msgid "Fullscreen Mode"
12553 msgstr "Tampilan layar penuh"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12558 msgstr "varnothing"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12561 msgid "Anything Non-Empty|o"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12571 msgid "Any Number|N"
12572 msgstr "Tanpa Nomor"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12576 msgid "User Defined|U"
12577 msgstr "De&finisi awal:"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12580 msgid "Append Argument"
12581 msgstr "Tambahkan argumen"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12584 msgid "Remove Last Argument"
12585 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12588 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12589 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12592 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12593 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12596 msgid "Insert Optional Argument"
12597 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12600 msgid "Remove Optional Argument"
12601 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12604 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12605 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12608 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12609 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12612 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12613 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12617 msgstr "Muat Ulang|g"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12621 msgid "Edit Externally...|x"
12622 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12627 msgstr "Multikolom|M"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12631 msgstr "Garis Atas"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12634 msgid "Bottom Line|B"
12635 msgstr "Garis Bawah|B"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12638 msgid "Left Line|L"
12639 msgstr "Garis Kiri|i"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12642 msgid "Right Line|R"
12643 msgstr "Garis Kanan"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12648 msgstr "Rata kiri|r"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12658 msgstr "Tengah Garis"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12662 msgstr "Salin Baris"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12665 msgid "Copy Column|p"
12666 msgstr "Salin kolom|o"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12670 msgid "Settings...|g"
12671 msgstr "Pengaturan...|a"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12676 msgstr "Direktori dan Folder"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12685 msgid "File Revision|R"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12690 msgid "Tree Revision|T"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12695 msgid "Revision Author|A"
12696 msgstr "Riwayat Perubahan"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12700 msgid "Revision Date|D"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12705 msgid "Revision Time|i"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12710 msgid "LyX Version|X"
12711 msgstr "Versi Indonesia"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12715 msgid "Document Info|D"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12720 msgid "Copy Text|o"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12725 msgid "Activate Branch|A"
12726 msgstr "Status Aktif"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12730 msgid "Deactivate Branch|e"
12731 msgstr "(&De)aktivasi"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12734 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12739 msgid "All Indexes|A"
12740 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12747 msgid "Reject Change|R"
12748 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12752 msgid "Promote Section|P"
12753 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12757 msgid "Demote Section|D"
12758 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12762 msgid "Move Section Down|w"
12763 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12767 msgid "Select Section|S"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12772 msgid "Wrap by Preview|P"
12773 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12781 msgstr "AlatBantuan|A"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12784 msgid "New from Template...|m"
12785 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12788 msgid "Open Recent|t"
12789 msgstr "Buka terkini|a"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12793 msgstr "Tutup Semua"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12797 msgstr "Simpan Semua|n"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12800 msgid "Revert to Saved|R"
12801 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12804 msgid "New Window|W"
12805 msgstr "Jendela Baru|d"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12808 msgid "Close Window|d"
12809 msgstr "Tutup Jendela|p"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12813 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12814 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12817 msgid "Compare with Older Revision|C"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12821 msgid "Use Locking Property|L"
12822 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12826 msgstr "Kembalikan|K"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12829 msgid "Paste Special"
12830 msgstr "Tempelkan spesial"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12834 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12838 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12839 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12843 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12844 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12851 msgid "Rows & Columns|C"
12852 msgstr "Baris & Kolom|o"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12855 msgid "Increase List Depth|I"
12856 msgstr "Increase List Depth|I"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12859 msgid "Decrease List Depth|D"
12860 msgstr "Decrease List Depth|D"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12864 msgid "Dissolve Inset"
12865 msgstr "Hapus sisipan|H"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12868 msgid "TeX Code Settings...|C"
12869 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12872 msgid "Float Settings...|a"
12873 msgstr "Pengaturan Float..."
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12877 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12880 msgid "Note Settings...|N"
12881 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12885 msgid "Phantom Settings...|h"
12886 msgstr "Pengaturan Float..."
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12889 msgid "Branch Settings...|B"
12890 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12893 msgid "Box Settings...|x"
12894 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12898 msgid "Index Entry Settings...|y"
12899 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12903 msgid "Index Settings...|x"
12904 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12908 msgid "Info Settings...|n"
12909 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12912 msgid "Listings Settings...|g"
12913 msgstr "Pengaturan Listing..."
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12916 msgid "Table Settings...|a"
12917 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12920 msgid "Plain Text|T"
12921 msgstr "Teks Biasa|T"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12924 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12925 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12928 msgid "Selection|S"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12932 msgid "Selection, Join Lines|i"
12933 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12936 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12937 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12940 msgid "Paste as PDF"
12941 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12944 msgid "Paste as PNG"
12945 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12948 msgid "Paste as JPEG"
12949 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12952 msgid "Dissolve Text Style"
12953 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12956 msgid "Customized...|C"
12957 msgstr "Pengaturan...|P"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12960 msgid "Capitalize|a"
12961 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12964 msgid "Uppercase|U"
12965 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12968 msgid "Lowercase|L"
12969 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12979 msgstr "Tengah Garis"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12984 msgstr "Rata Bawah|w"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12987 msgid "Macro Definition"
12988 msgstr "Definisi Makro"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12991 msgid "Text Style|T"
12992 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12995 msgid "Add Line Above|A"
12996 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12999 msgid "Delete Line Above|D"
13000 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13003 msgid "Delete Line Below|e"
13004 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13007 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13008 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13011 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13012 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13015 msgid "Math Normal Font|N"
13016 msgstr "Matematika Normal|N"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13019 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13020 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13024 msgid "Math Formal Script Family|o"
13025 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13028 msgid "Math Fraktur Family|F"
13029 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13032 msgid "Math Roman Family|R"
13033 msgstr "Matematika Roman|R"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13036 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13037 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13040 msgid "Math Bold Series|B"
13041 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13044 msgid "Text Normal Font|T"
13045 msgstr "Teks Normal|T"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13056 msgid "Mathematica|a"
13057 msgstr "Mathematica|a"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13060 msgid "Maple, Simplify|S"
13061 msgstr "Maple, Simplify|S"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13064 msgid "Maple, Factor|F"
13065 msgstr "Maple, Factor|F"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13068 msgid "Maple, Evalm|E"
13069 msgstr "Maple, Evalm|E"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13072 msgid "Maple, Evalf|v"
13073 msgstr "Maple, Evalf|v"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13076 msgid "Open All Insets|O"
13077 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13080 msgid "Close All Insets|C"
13081 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13085 msgid "Unfold Math Macro|n"
13086 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13090 msgid "Fold Math Macro|d"
13091 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13094 msgid "View Messages|g"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13098 msgid "View Source|S"
13099 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13103 msgid "View Master Document|M"
13104 msgstr "Dokumen Utama"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13108 msgid "Update Master Document|a"
13109 msgstr "Dokumen Utama"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13112 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13113 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13117 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13118 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13121 msgid "Close Current View|w"
13122 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13125 msgid "Fullscreen|l"
13126 msgstr "Layar Penuh|L"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13130 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13133 msgid "Special Character|p"
13134 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13137 msgid "Formatting|o"
13138 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13141 msgid "List / TOC|i"
13142 msgstr "Daftar Isi|i"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13146 msgstr "Obyek Float|F"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13153 msgid "Custom Insets"
13154 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13161 msgid "Box[[Menu]]"
13162 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13165 msgid "Cross-Reference...|R"
13166 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13169 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13170 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13174 msgstr "Tabel...|T"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13181 msgid "Hyperlink...|k"
13182 msgstr "Hyperlink...|y"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13185 msgid "Short Title|S"
13186 msgstr "Judul Singkat|J"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13190 msgstr "Perintah TeX|X"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13193 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13194 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13199 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13202 msgid "Ordinary Quote|Q"
13203 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13206 msgid "Single Quote|S"
13207 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13210 msgid "Phonetic Symbols|P"
13211 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13214 msgid "Protected Space|P"
13215 msgstr "Spasi Protected|r"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13218 msgid "Horizontal Line|L"
13219 msgstr "Garis Horisontal|G"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13222 msgid "Vertical Space...|V"
13223 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13226 msgid "Hyphenation Point|H"
13227 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13230 msgid "Numbered Formula|N"
13231 msgstr "Rumus Numbered|N"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13234 msgid "Figure Wrap Float|F"
13235 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13238 msgid "Table Wrap Float|T"
13239 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13242 msgid "External Material...|M"
13243 msgstr "Material Eksternal...|M"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13246 msgid "Child Document...|d"
13247 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13251 msgstr "Komentar|K"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13254 msgid "Insert New Branch...|I"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13259 msgid "Horizontal Phantom"
13260 msgstr "Garis Horisontal"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13264 msgid "Vertical Phantom"
13265 msgstr "Pelurusan vertikal"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13268 msgid "Change Tracking|C"
13269 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13272 msgid "Start Appendix Here|A"
13273 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13276 msgid "Save in Bundled Format|F"
13277 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13280 msgid "Compressed|m"
13281 msgstr "Pemampatan|m"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13284 msgid "Accept Change|A"
13285 msgstr "Terima Perubahan|T"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13288 msgid "Accept All Changes|c"
13289 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13292 msgid "Reject All Changes|e"
13293 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13296 msgid "Next Change|C"
13297 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13300 msgid "Next Cross-Reference|R"
13301 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13304 msgid "Clear Bookmarks|C"
13305 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13308 msgid "Navigate Back|B"
13309 msgstr "Navigasi mundur"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13312 msgid "Thesaurus...|T"
13313 msgstr "Padanan Kata...|K"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13316 msgid "Statistics...|a"
13317 msgstr "Statistik...|a"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13320 msgid "TeX Information|I"
13321 msgstr "Informasi TeX|I"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13325 msgid "Compare...|C"
13326 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13329 msgid "Additional Features|F"
13330 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13333 msgid "Embedded Objects|O"
13334 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13337 msgid "Shortcuts|S"
13338 msgstr "Cara Pintas|C"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13341 msgid "LyX Functions|y"
13342 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13345 msgid "Specific Manuals|p"
13346 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13349 msgid "Linguistics Manual|L"
13350 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13353 msgid "Braille Manual|B"
13354 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13357 msgid "XY-pic Manual|X"
13358 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13361 msgid "Multicolumn Manual|M"
13362 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13365 msgid "New document"
13366 msgstr "Dokumen Baru"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13369 msgid "Open document"
13370 msgstr "Buka dokumen"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13373 msgid "Save document"
13374 msgstr "Simpan dokumen"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13377 msgid "Print document"
13378 msgstr "Cetak dokumen"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13381 msgid "Check spelling"
13382 msgstr "Periksa ejaan"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13390 msgstr "Kembalikan"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13393 msgid "Find and replace"
13394 msgstr "Cari dan Ganti"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13398 msgid "Find and replace (advanced)"
13399 msgstr "Cari dan Ganti"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13402 msgid "Navigate back"
13403 msgstr "Navigasi mundur"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13406 msgid "Toggle emphasis"
13407 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13410 msgid "Toggle noun"
13411 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13415 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13418 msgid "Insert math"
13419 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13422 msgid "Insert graphics"
13423 msgstr "Sisipkan Gambar"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13426 msgid "Insert table"
13427 msgstr "Sisipkan Tabel"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13430 msgid "Toggle outline"
13431 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13434 msgid "Toggle math toolbar"
13435 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13438 msgid "Toggle table toolbar"
13439 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13442 msgid "View/Update"
13443 msgstr "Lihat/Update"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13448 msgstr "Lihat &Isinya"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13457 msgid "View master document"
13458 msgstr "Pilih dokumen master"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13462 msgid "Update master document"
13463 msgstr "Pilih dokumen master"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13466 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13471 msgid "View other formats"
13472 msgstr "Berbagai format berkas"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13476 msgid "Update other formats"
13477 msgstr "Format hari"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13484 msgid "Numbered list"
13485 msgstr "Daftar bernomor"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13488 msgid "Itemized list"
13489 msgstr "Daftar bersimbol"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13492 msgid "Increase depth"
13493 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13496 msgid "Decrease depth"
13497 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13500 msgid "Insert figure float"
13501 msgstr "Sisipkan float gambar"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13504 msgid "Insert table float"
13505 msgstr "Sisipkan float tabel"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13508 msgid "Insert label"
13509 msgstr "Sisipkan label"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13512 msgid "Insert cross-reference"
13513 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13516 msgid "Insert citation"
13517 msgstr "Sisipkan acuan"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13520 msgid "Insert index entry"
13521 msgstr "Sisipkan indeks"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13524 msgid "Insert nomenclature entry"
13525 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13528 msgid "Insert footnote"
13529 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13532 msgid "Insert margin note"
13533 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13536 msgid "Insert note"
13537 msgstr "Sisipkan Nota"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13541 msgstr "Sisipkan kotak"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13544 msgid "Insert hyperlink"
13545 msgstr "Sisipkan tautan"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13548 msgid "Insert TeX code"
13549 msgstr "Sisipkan program TeX"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13552 msgid "Insert math macro"
13553 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13556 msgid "Include file"
13557 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13561 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13564 msgid "Paragraph settings"
13565 msgstr "Pengaturan paragraf"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13569 msgstr "Sisipkan baris"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13573 msgstr "Sisipkan Kolom"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13577 msgstr "Hilangkan baris"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13580 msgid "Delete column"
13581 msgstr "Hilangkan Kolom"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13584 msgid "Set top line"
13585 msgstr "Tambah garis di atas"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13588 msgid "Set bottom line"
13589 msgstr "Tambah garis di bawah"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13592 msgid "Set left line"
13593 msgstr "Tambah garis di kiri"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13596 msgid "Set right line"
13597 msgstr "Tambah garis di kanan"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13600 msgid "Set border lines"
13601 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13604 msgid "Set all lines"
13605 msgstr "Garis semuanya"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13608 msgid "Unset all lines"
13609 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13616 msgid "Align center"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13620 msgid "Align right"
13621 msgstr "Rata kanan"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13624 msgid "Align on decimal"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13632 msgid "Align middle"
13633 msgstr "Tengah baris"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13636 msgid "Align bottom"
13637 msgstr "Rata bawah"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "Putar sel tabel"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13644 msgid "Rotate table"
13645 msgstr "Putar tabel"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13653 msgid "Set multi-row"
13654 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13658 msgstr "Matematika"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13661 msgid "Set display mode"
13662 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13666 msgstr "Sisipan bawah garis"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13669 msgid "Superscript"
13670 msgstr "Sisipan atas garis"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13673 msgid "Insert square root"
13674 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13677 msgid "Insert root"
13678 msgstr "Sisipan akar"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13681 msgid "Insert standard fraction"
13682 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13686 msgstr "Sisipan jumlah"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13689 msgid "Insert integral"
13690 msgstr "Sisipan Integral"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13693 msgid "Insert product"
13694 msgstr "Sisipan perkalian"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13698 msgstr "Sisipan ( )"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13702 msgstr "Sisipan [ ]"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13706 msgstr "Sisipan { }"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13709 msgid "Insert delimiters"
13710 msgstr "Sisipan pembatas"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13713 msgid "Insert matrix"
13714 msgstr "Sisipan Matriks"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13717 msgid "Insert cases environment"
13718 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13721 msgid "Toggle math panels"
13722 msgstr "Kontrol panel matematika"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13725 msgid "Math Macros"
13726 msgstr "Makro Matematika"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13729 msgid "Remove last argument"
13730 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13733 msgid "Append argument"
13734 msgstr "Tambahkan argumen"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13737 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13738 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13741 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13742 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13745 msgid "Remove optional argument"
13746 msgstr "Hapus argumen optional"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13749 msgid "Insert optional argument"
13750 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13753 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13754 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13757 msgid "Append argument eating from the right"
13758 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13761 msgid "Append optional argument eating from the right"
13762 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13765 msgid "Command Buffer"
13766 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13769 msgid "Review[[Toolbar]]"
13770 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13773 msgid "Track changes"
13774 msgstr "Jejak perubahan"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13777 msgid "Show changes in output"
13778 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13781 msgid "Next change"
13782 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13785 msgid "Accept change inside selection"
13786 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13789 msgid "Reject change inside selection"
13790 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13793 msgid "Merge changes"
13794 msgstr "Gabungkan perubahan"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13797 msgid "Accept all changes"
13798 msgstr "Terima semua perubahan"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13801 msgid "Reject all changes"
13802 msgstr "Tolak semua perubahan"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13806 msgstr "Catatan selanjutnya"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13810 msgid "View Other Formats"
13811 msgstr "Format Kertas"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13815 msgid "Update Other Formats"
13816 msgstr "Perbarui daftar"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13819 msgid "Version Control"
13820 msgstr "Kontrol Versi"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13827 msgid "Check-out for edit"
13828 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13831 msgid "Check-in changes"
13832 msgstr "Masukkan perubahan"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13835 msgid "View revision log"
13836 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13839 msgid "Revert changes"
13840 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13843 msgid "Compare with older revision"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13847 msgid "Compare with last revision"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13852 msgid "Insert Version Info"
13853 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13856 msgid "Use SVN file locking property"
13857 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13860 msgid "Update local directory from repository"
13861 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13864 msgid "Math Panels"
13865 msgstr "Panel Matematika"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13868 msgid "Math spacings"
13869 msgstr "Spasi matematika"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13873 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13877 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13882 msgstr "Model Huruf"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13886 msgstr "Fungsi Matematika"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13889 msgid "Frame decorations"
13890 msgstr "Dekorasi bingkai"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13893 msgid "Big operators"
13894 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13897 msgid "Miscellaneous"
13898 msgstr "Berbagai simbol lain"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13903 msgstr "Tanda panah biasa"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13907 msgstr "Tanda panah AMS"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13911 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13915 msgstr "Simbol relasi matematika"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13918 msgid "AMS relations"
13919 msgstr "Simbol relasi AMS"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13922 msgid "AMS negative relations"
13923 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13927 msgstr "Simbol titik"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13930 msgid "AMS operators"
13931 msgstr "Operator matematika AMS"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13934 msgid "AMS miscellaneous"
13935 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14074 msgid "Thin space\t\\,"
14075 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14078 msgid "Medium space\t\\:"
14079 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14082 msgid "Thick space\t\\;"
14083 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14087 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14091 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14094 msgid "Negative space\t\\!"
14095 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14098 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14099 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14102 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14103 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14106 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14107 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14114 msgid "Square root\t\\sqrt"
14115 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14118 msgid "Other root\t\\root"
14119 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14122 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14123 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14126 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14127 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14131 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14134 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14135 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14138 msgid "Standard\t\\frac"
14139 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14142 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14143 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14146 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14147 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14150 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14151 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14154 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14155 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14158 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14159 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14162 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14163 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14166 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14167 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14170 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14171 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14174 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14175 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14178 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14179 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14182 msgid "Binomial\t\\binom"
14183 msgstr "Binomial\t\\binom"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14186 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14187 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14190 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14191 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14194 msgid "Roman\t\\mathrm"
14195 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14198 msgid "Bold\t\\mathbf"
14199 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14202 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14203 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14206 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14207 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14210 msgid "Italic\t\\mathit"
14211 msgstr "Miring\t\\mathit"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14214 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14215 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14218 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14219 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14222 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14223 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14226 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14227 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14230 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14235 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14254 msgid "Frame Decorations"
14255 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14267 msgstr "garis-lurus"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14271 msgstr "garis-miring-kanan"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14279 msgstr "Topi-terbalik"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14283 msgstr "topi-lebar"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14287 msgstr "gelombang-lebar"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14291 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14295 msgstr "garis-miring-kiri"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14311 msgstr "tanda-cekung"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14315 msgstr "garis-penuh-diatas"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14319 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14322 msgid "overleftarrow"
14323 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14326 msgid "overrightarrow"
14327 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14330 msgid "overleftrightarrow"
14331 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14335 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14339 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14343 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14346 msgid "underleftarrow"
14347 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14350 msgid "underrightarrow"
14351 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14354 msgid "underleftrightarrow"
14355 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14359 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14367 msgstr "rightarrow"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14378 msgid "updownarrow"
14379 msgstr "updownarrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14382 msgid "leftrightarrow"
14383 msgstr "leftrightarrow"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14391 msgstr "Rightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14402 msgid "Updownarrow"
14403 msgstr "Updownarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14406 msgid "Leftrightarrow"
14407 msgstr "Leftrightarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14410 msgid "Longleftrightarrow"
14411 msgstr "Longleftrightarrow"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14414 msgid "Longleftarrow"
14415 msgstr "Longleftarrow"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14418 msgid "Longrightarrow"
14419 msgstr "Longrightarrow"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14422 msgid "longleftrightarrow"
14423 msgstr "longleftrightarrow"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14426 msgid "longleftarrow"
14427 msgstr "longleftarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14430 msgid "longrightarrow"
14431 msgstr "longrightarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14434 msgid "leftharpoondown"
14435 msgstr "leftharpoondown"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14438 msgid "rightharpoondown"
14439 msgstr "rightharpoondown"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14447 msgstr "longmapsto"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14458 msgid "leftharpoonup"
14459 msgstr "leftharpoonup"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14462 msgid "rightharpoonup"
14463 msgstr "rightharpoonup"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14466 msgid "hookleftarrow"
14467 msgstr "hookleftarrow"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14470 msgid "hookrightarrow"
14471 msgstr "hookrightarrow"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14482 msgid "rightleftharpoons"
14483 msgstr "rightleftharpoons"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14510 msgid "bigtriangleup"
14511 msgstr "bigtriangleup"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14526 msgid "bigtriangledown"
14527 msgstr "bigtriangledown"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14542 msgid "triangleright"
14543 msgstr "triangleright"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14558 msgid "triangleleft"
14559 msgstr "triangleleft"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14707 msgstr "sqsubseteq"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14711 msgstr "sqsupseteq"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14767 msgstr "varepsilon"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15006 msgid "diamondsuit"
15007 msgstr "diamondsuit"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15022 msgid "textrm \\AA"
15023 msgstr "textrm \\AA"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15027 msgstr "textrm \\O"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15030 msgid "mathcircumflex"
15031 msgstr "mathcircumflex"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15082 msgid "Big Operators"
15083 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15142 msgid "ointctrclockwiseop"
15143 msgstr "ointctrclockwiseop"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15146 msgid "ointctrclockwise"
15147 msgstr "ointctrclockwise"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15150 msgid "ointclockwiseop"
15151 msgstr "ointclockwiseop"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15154 msgid "ointclockwise"
15155 msgstr "ointclockwise"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15186 msgid "landupintop"
15187 msgstr "landupintop"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15190 msgid "landdownint"
15191 msgstr "landdownint"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15194 msgid "landdownintop"
15195 msgstr "landdownintop"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15246 msgid "AMS Miscellaneous"
15247 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15290 msgid "vartriangle"
15291 msgstr "vartriangle"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15294 msgid "triangledown"
15295 msgstr "triangledown"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15310 msgid "measuredangle"
15311 msgstr "measuredangle"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15339 msgstr "varnothing"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15346 msgid "blacktriangle"
15347 msgstr "blacktriangle"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15350 msgid "blacktriangledown"
15351 msgstr "blacktriangledown"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15354 msgid "blacksquare"
15355 msgstr "blacksquare"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15358 msgid "blacklozenge"
15359 msgstr "blacklozenge"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15366 msgid "sphericalangle"
15367 msgstr "sphericalangle"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15371 msgstr "complement"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15387 msgstr "Tanda panah AMS"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15390 msgid "dashleftarrow"
15391 msgstr "dashleftarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15394 msgid "dashrightarrow"
15395 msgstr "dashrightarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15398 msgid "leftleftarrows"
15399 msgstr "leftleftarrows"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15402 msgid "leftrightarrows"
15403 msgstr "leftrightarrows"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15406 msgid "rightrightarrows"
15407 msgstr "rightrightarrows"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15410 msgid "rightleftarrows"
15411 msgstr "rightleftarrows"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15415 msgstr "Lleftarrow"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15418 msgid "Rrightarrow"
15419 msgstr "Rrightarrow"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15422 msgid "twoheadleftarrow"
15423 msgstr "twoheadleftarrow"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15426 msgid "twoheadrightarrow"
15427 msgstr "twoheadrightarrow"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15430 msgid "leftarrowtail"
15431 msgstr "leftarrowtail"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15434 msgid "rightarrowtail"
15435 msgstr "rightarrowtail"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15438 msgid "looparrowleft"
15439 msgstr "looparrowleft"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15442 msgid "looparrowright"
15443 msgstr "looparrowright"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15446 msgid "curvearrowleft"
15447 msgstr "curvearrowleft"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15450 msgid "curvearrowright"
15451 msgstr "curvearrowright"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15454 msgid "circlearrowleft"
15455 msgstr "circlearrowleft"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15458 msgid "circlearrowright"
15459 msgstr "circlearrowright"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15471 msgstr "upuparrows"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15474 msgid "downdownarrows"
15475 msgstr "downdownarrows"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15478 msgid "upharpoonleft"
15479 msgstr "upharpoonleft"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15482 msgid "upharpoonright"
15483 msgstr "upharpoonright"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15486 msgid "downharpoonleft"
15487 msgstr "downharpoonleft"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15490 msgid "downharpoonright"
15491 msgstr "downharpoonright"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15494 msgid "leftrightharpoons"
15495 msgstr "leftrightharpoons"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15498 msgid "rightsquigarrow"
15499 msgstr "rightsquigarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15502 msgid "leftrightsquigarrow"
15503 msgstr "leftrightsquigarrow"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15507 msgstr "nleftarrow"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15510 msgid "nrightarrow"
15511 msgstr "nrightarrow"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15514 msgid "nleftrightarrow"
15515 msgstr "nleftrightarrow"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15519 msgstr "nLeftarrow"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15522 msgid "nRightarrow"
15523 msgstr "nRightarrow"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15526 msgid "nLeftrightarrow"
15527 msgstr "nLeftrightarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15534 msgid "AMS Relations"
15535 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15554 msgid "eqslantless"
15555 msgstr "eqslantless"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15559 msgstr "eqslantgtr"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15571 msgstr "lessapprox"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15619 msgstr "lesseqqgtr"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15623 msgstr "gtreqqless"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15638 msgid "thickapprox"
15639 msgstr "thickapprox"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15674 msgid "preccurlyeq"
15675 msgstr "preccurlyeq"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15678 msgid "succcurlyeq"
15679 msgstr "succcurlyeq"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15682 msgid "curlyeqprec"
15683 msgstr "curlyeqprec"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15686 msgid "curlyeqsucc"
15687 msgstr "curlyeqsucc"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15699 msgstr "precapprox"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15703 msgstr "succapprox"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15706 msgid "vartriangleleft"
15707 msgstr "vartriangleleft"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15710 msgid "vartriangleright"
15711 msgstr "vartriangleright"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15714 msgid "trianglelefteq"
15715 msgstr "trianglelefteq"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15718 msgid "trianglerighteq"
15719 msgstr "trianglerighteq"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15734 msgid "risingdotseq"
15735 msgstr "risingdotseq"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15738 msgid "fallingdotseq"
15739 msgstr "fallingdotseq"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15758 msgid "shortparallel"
15759 msgstr "shortparallel"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15763 msgstr "smallsmile"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15767 msgstr "smallfrown"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15770 msgid "blacktriangleleft"
15771 msgstr "blacktriangleleft"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15774 msgid "blacktriangleright"
15775 msgstr "blacktriangleright"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15786 msgid "backepsilon"
15787 msgstr "backepsilon"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15802 msgid "AMS Negative Relations"
15803 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15902 msgid "precnapprox"
15903 msgstr "precnapprox"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15906 msgid "succnapprox"
15907 msgstr "succnapprox"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15919 msgstr "subsetneqq"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15923 msgstr "supsetneqq"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15935 msgstr "nsupseteqq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15950 msgid "varsubsetneq"
15951 msgstr "varsubsetneq"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15954 msgid "varsupsetneq"
15955 msgstr "varsupsetneq"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15958 msgid "varsubsetneqq"
15959 msgstr "varsubsetneqq"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15962 msgid "varsupsetneqq"
15963 msgstr "varsupsetneqq"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15966 msgid "ntriangleleft"
15967 msgstr "ntriangleleft"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15970 msgid "ntriangleright"
15971 msgstr "ntriangleright"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15974 msgid "ntrianglelefteq"
15975 msgstr "ntrianglelefteq"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15978 msgid "ntrianglerighteq"
15979 msgstr "ntrianglerighteq"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16002 msgid "nshortparallel"
16003 msgstr "nshortparallel"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16006 msgid "AMS Operators"
16007 msgstr "Operator matematika AMS"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16014 msgid "smallsetminus"
16015 msgstr "smallsetminus"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16034 msgid "doublebarwedge"
16035 msgstr "doublebarwedge"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16054 msgid "divideontimes"
16055 msgstr "divideontimes"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16066 msgid "leftthreetimes"
16067 msgstr "leftthreetimes"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16070 msgid "rightthreetimes"
16071 msgstr "rightthreetimes"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16075 msgstr "curlywedge"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16082 msgid "circleddash"
16083 msgstr "circleddash"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16087 msgstr "circledast"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16090 msgid "circledcirc"
16091 msgstr "circledcirc"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16101 #: lib/external_templates:37
16102 msgid "RasterImage"
16103 msgstr "RasterImage"
16105 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16106 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 #: lib/external_templates:45
16110 msgid "A bitmap file.\n"
16111 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16113 #: lib/external_templates:109
16117 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16118 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 #: lib/external_templates:112
16122 msgid "An Xfig figure.\n"
16123 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16125 #: lib/external_templates:162
16126 msgid "ChessDiagram"
16127 msgstr "Diagram Catur"
16129 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16130 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16131 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133 #: lib/external_templates:165
16135 "A chess position diagram.\n"
16136 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16137 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16138 "the position that you want to display.\n"
16139 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16140 "and remember to type in a relative path\n"
16141 "to the LyX document location.\n"
16142 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16143 "to enable general editing of the board.\n"
16144 "You might also check out the\n"
16145 "'Options->Test legality' option, and\n"
16146 "remember to middle and right click to\n"
16147 "insert new material in the board.\n"
16148 "In order for this to work, you have to\n"
16149 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16150 "that TeX will find it, and you will need\n"
16151 "to install the skak package from CTAN.\n"
16153 "Diagram posisi papan catur.\n"
16154 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16155 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16157 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16158 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16159 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16160 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16161 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16162 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16163 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16164 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16165 "material baru pada papan catur.\n"
16166 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16167 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16168 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16169 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16171 #: lib/external_templates:212
16175 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16176 msgid "Lilypond typeset music"
16177 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16179 #: lib/external_templates:215
16181 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16182 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16183 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16184 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16186 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16187 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16188 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16189 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16191 #: lib/external_templates:261
16195 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16196 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16197 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 #: lib/external_templates:264
16201 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16202 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16203 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16205 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16206 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16207 "* pages=- (to include all pages)\n"
16208 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16209 "for further options and details.\n"
16211 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16212 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16213 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16215 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16216 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16217 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16218 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16219 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16221 #: lib/external_templates:304
16224 "Read 'info date' for more information.\n"
16226 "Tanggal hari ini.\n"
16227 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16229 #: lib/external_templates:333
16233 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16234 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16235 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 #: lib/external_templates:336
16238 msgid "Dia diagram.\n"
16239 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16241 #: lib/configure.py:444
16245 #: lib/configure.py:447
16249 #: lib/configure.py:450
16253 #: lib/configure.py:453
16257 #: lib/configure.py:456
16261 #: lib/configure.py:459
16265 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16269 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16273 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16278 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16282 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16286 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16291 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16295 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16299 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16303 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16307 #: lib/configure.py:497
16308 msgid "Plain text (chess output)"
16309 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16311 #: lib/configure.py:498
16312 msgid "Plain text (image)"
16313 msgstr "Teks Plain (image)"
16315 #: lib/configure.py:499
16316 msgid "Plain text (Xfig output)"
16317 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16319 #: lib/configure.py:500
16320 msgid "date (output)"
16321 msgstr "Tanggal (output)"
16323 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16327 #: lib/configure.py:501
16331 #: lib/configure.py:502
16332 msgid "Docbook (XML)"
16333 msgstr "Docbook (XML)"
16335 #: lib/configure.py:503
16336 msgid "Graphviz Dot"
16337 msgstr "Graphviz Dot"
16339 #: lib/configure.py:504
16340 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16341 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16343 #: lib/configure.py:505
16347 #: lib/configure.py:505
16351 #: lib/configure.py:506
16356 #: lib/configure.py:507
16357 msgid "LilyPond music"
16358 msgstr "LilyPond musik"
16360 #: lib/configure.py:508
16361 msgid "LaTeX (plain)"
16362 msgstr "LaTeX (plain)"
16364 #: lib/configure.py:508
16365 msgid "LaTeX (plain)|L"
16366 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16368 #: lib/configure.py:509
16369 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16370 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16372 #: lib/configure.py:510
16373 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16374 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16376 #: lib/configure.py:511
16378 msgstr "Plain text"
16380 #: lib/configure.py:511
16381 msgid "Plain text|a"
16382 msgstr "Plain text|x"
16384 #: lib/configure.py:512
16385 msgid "Plain text (pstotext)"
16386 msgstr "Plain text (pstotext)"
16388 #: lib/configure.py:513
16389 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16390 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16392 #: lib/configure.py:514
16393 msgid "Plain text (catdvi)"
16394 msgstr "Plain text (catdvi)"
16396 #: lib/configure.py:515
16397 msgid "Plain Text, Join Lines"
16398 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16400 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16404 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16408 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16412 #: lib/configure.py:532
16416 #: lib/configure.py:533
16418 msgstr "Postscript"
16420 #: lib/configure.py:533
16421 msgid "Postscript|t"
16422 msgstr "Postscript|o"
16424 #: lib/configure.py:537
16425 msgid "PDF (ps2pdf)"
16426 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16428 #: lib/configure.py:537
16429 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16430 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16432 #: lib/configure.py:538
16433 msgid "PDF (pdflatex)"
16434 msgstr "PDF (pdflatex)"
16436 #: lib/configure.py:538
16437 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16438 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16440 #: lib/configure.py:539
16441 msgid "PDF (dvipdfm)"
16442 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16444 #: lib/configure.py:539
16445 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16446 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16448 #: lib/configure.py:540
16449 msgid "PDF (XeTeX)"
16452 #: lib/configure.py:540
16453 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16456 #: lib/configure.py:543
16460 #: lib/configure.py:543
16464 #: lib/configure.py:546
16468 #: lib/configure.py:549
16472 #: lib/configure.py:552
16476 #: lib/configure.py:555
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16480 #: lib/configure.py:556
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16484 #: lib/configure.py:559
16485 msgid "Rich Text Format"
16486 msgstr "Rich Text Format"
16488 #: lib/configure.py:560
16492 #: lib/configure.py:560
16496 #: lib/configure.py:563
16497 msgid "date command"
16498 msgstr "Perintah tanggal"
16500 #: lib/configure.py:564
16501 msgid "Table (CSV)"
16502 msgstr "Tabel (CSV)"
16504 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16509 #: lib/configure.py:567
16513 #: lib/configure.py:568
16517 #: lib/configure.py:569
16521 #: lib/configure.py:570
16525 #: lib/configure.py:571
16526 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16527 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16529 #: lib/configure.py:572
16530 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16531 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16533 #: lib/configure.py:573
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16537 #: lib/configure.py:574
16538 msgid "LyX Preview"
16539 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16541 #: lib/configure.py:575
16542 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16543 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16545 #: lib/configure.py:576
16549 #: lib/configure.py:577
16553 #: lib/configure.py:578
16557 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16558 msgid "Windows Metafile"
16559 msgstr "Windows Metafile"
16561 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16562 msgid "Enhanced Metafile"
16563 msgstr "Enhanced Metafile"
16565 #: lib/configure.py:581
16566 msgid "HTML (MS Word)"
16567 msgstr "HTML (MS Word)"
16569 #: lib/configure.py:653
16573 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16575 msgid "%1$s and %2$s"
16576 msgstr "%1$s dan %2$s"
16578 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16580 msgid "%1$s et al."
16583 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16588 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16593 msgid "Add to bibliography only."
16594 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16600 #: src/Buffer.cpp:137
16603 "Could not print the document %1$s.\n"
16604 "Check that your printer is set up correctly."
16606 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16607 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16609 #: src/Buffer.cpp:140
16610 msgid "Print document failed"
16611 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16613 #: src/Buffer.cpp:321
16614 msgid "Disk Error: "
16615 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16617 #: src/Buffer.cpp:322
16620 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16622 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16624 #: src/Buffer.cpp:404
16625 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16626 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16628 #: src/Buffer.cpp:406
16629 msgid "Attempting to close changed document!"
16630 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16632 #: src/Buffer.cpp:414
16633 msgid "Could not remove temporary directory"
16634 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16636 #: src/Buffer.cpp:415
16638 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16639 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16641 #: src/Buffer.cpp:725
16642 msgid "Unknown document class"
16643 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16645 #: src/Buffer.cpp:726
16647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16648 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16650 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16653 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16655 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16656 msgid "Document header error"
16657 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16659 #: src/Buffer.cpp:740
16660 msgid "\\begin_header is missing"
16661 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16663 #: src/Buffer.cpp:760
16664 msgid "\\begin_document is missing"
16665 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16667 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16668 #: src/BufferView.cpp:1410
16669 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16670 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16672 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16675 "xcolor/ulem are installed.\n"
16676 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16679 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16680 "ulem tidak diinstal .\n"
16681 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16682 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16684 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16687 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16688 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16691 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16692 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16693 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16694 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16696 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16697 msgid "Document format failure"
16698 msgstr "Format dokumen gagal"
16700 #: src/Buffer.cpp:898
16702 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16703 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16705 #: src/Buffer.cpp:935
16706 msgid "Conversion failed"
16707 msgstr "Konversi gagal"
16709 #: src/Buffer.cpp:936
16712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16713 "it could not be created."
16715 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16716 "tidak bisa dibuat."
16718 #: src/Buffer.cpp:945
16719 msgid "Conversion script not found"
16720 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16722 #: src/Buffer.cpp:946
16725 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16726 "could not be found."
16728 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16731 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16732 msgid "Conversion script failed"
16733 msgstr "Konversi skrip gagal"
16735 #: src/Buffer.cpp:967
16738 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16741 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16744 #: src/Buffer.cpp:973
16747 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16750 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16753 #: src/Buffer.cpp:988
16755 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16757 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16759 #: src/Buffer.cpp:1005
16762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16763 "overwrite this file?"
16765 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16768 #: src/Buffer.cpp:1007
16769 msgid "Overwrite modified file?"
16770 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16772 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16778 #: src/Buffer.cpp:1032
16779 msgid "Backup failure"
16780 msgstr "Backup gagal"
16782 #: src/Buffer.cpp:1033
16785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16788 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16789 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16791 #: src/Buffer.cpp:1059
16793 msgid "Saving document %1$s..."
16794 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16796 #: src/Buffer.cpp:1074
16797 msgid " could not write file!"
16798 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16800 #: src/Buffer.cpp:1082
16804 #: src/Buffer.cpp:1097
16806 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16807 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16809 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16811 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16812 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16814 #: src/Buffer.cpp:1110
16815 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16816 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16818 #: src/Buffer.cpp:1124
16819 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16820 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16822 #: src/Buffer.cpp:1138
16823 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16824 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16826 #: src/Buffer.cpp:1222
16827 msgid "Iconv software exception Detected"
16828 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16830 #: src/Buffer.cpp:1222
16833 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16835 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16837 #: src/Buffer.cpp:1244
16839 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16841 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16843 #: src/Buffer.cpp:1247
16845 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16846 "chosen encoding.\n"
16847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16849 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16850 "encoding yang dipilih.\n"
16851 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16853 #: src/Buffer.cpp:1254
16854 msgid "iconv conversion failed"
16855 msgstr "konversi icon gagal"
16857 #: src/Buffer.cpp:1259
16858 msgid "conversion failed"
16859 msgstr "konversi gagal"
16861 #: src/Buffer.cpp:1356
16863 msgid "Uncodable character in file path"
16864 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16866 #: src/Buffer.cpp:1357
16869 "The path of your document\n"
16871 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16872 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16873 "This will likely result in incomplete output.\n"
16875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16876 "or change the file path name."
16878 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16880 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16881 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16882 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16884 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16885 "atau ubahlah nama lokasi."
16887 #: src/Buffer.cpp:1641
16888 msgid "Running chktex..."
16889 msgstr "Menjalankan chktex..."
16891 #: src/Buffer.cpp:1655
16892 msgid "chktex failure"
16893 msgstr "chktex gagal"
16895 #: src/Buffer.cpp:1656
16896 msgid "Could not run chktex successfully."
16897 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16899 #: src/Buffer.cpp:1891
16901 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16902 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16904 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16906 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16907 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16909 #: src/Buffer.cpp:2045
16911 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16912 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16914 #: src/Buffer.cpp:2075
16916 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16919 #: src/Buffer.cpp:2135
16921 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16922 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16924 #: src/Buffer.cpp:2142
16926 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16927 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16929 #: src/Buffer.cpp:2152
16931 msgid "Error exporting to DVI."
16932 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16934 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
16937 "The file %1$s already exists.\n"
16939 "Do you want to overwrite that file?"
16941 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16943 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16945 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
16946 msgid "Overwrite file?"
16947 msgstr "Berkas ditindih?"
16949 #: src/Buffer.cpp:2234
16951 msgid "Error running external commands."
16952 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16954 #: src/Buffer.cpp:3020
16955 msgid "Preview source code"
16956 msgstr "Tampilan program asal"
16958 #: src/Buffer.cpp:3034
16960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16961 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16963 #: src/Buffer.cpp:3038
16965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16966 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16968 #: src/Buffer.cpp:3146
16970 msgid "Auto-saving %1$s"
16971 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16973 #: src/Buffer.cpp:3200
16974 msgid "Autosave failed!"
16975 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16977 #: src/Buffer.cpp:3258
16978 msgid "Autosaving current document..."
16979 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16981 #: src/Buffer.cpp:3357
16982 msgid "Couldn't export file"
16983 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16985 #: src/Buffer.cpp:3358
16987 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16988 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16990 #: src/Buffer.cpp:3418
16991 msgid "File name error"
16992 msgstr "Nama berkas salah"
16994 #: src/Buffer.cpp:3419
16995 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16996 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16998 #: src/Buffer.cpp:3494
16999 msgid "Document export cancelled."
17000 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17002 #: src/Buffer.cpp:3504
17004 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17005 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17007 #: src/Buffer.cpp:3510
17009 msgid "Document exported as %1$s"
17010 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17012 #: src/Buffer.cpp:3589
17015 "The specified document\n"
17017 "could not be read."
17019 "Dokumen yang dipiliht\n"
17021 "tidak bisa dibaca."
17023 #: src/Buffer.cpp:3591
17024 msgid "Could not read document"
17025 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17027 #: src/Buffer.cpp:3601
17030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17032 "Recover emergency save?"
17034 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17036 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17038 #: src/Buffer.cpp:3604
17039 msgid "Load emergency save?"
17040 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17042 #: src/Buffer.cpp:3605
17044 msgstr "&Panggil Ulang"
17046 #: src/Buffer.cpp:3605
17047 msgid "&Load Original"
17048 msgstr "&Muat Aslinya"
17050 #: src/Buffer.cpp:3615
17051 msgid "Document was successfully recovered."
17052 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17054 #: src/Buffer.cpp:3617
17055 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17056 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17058 #: src/Buffer.cpp:3618
17061 "Remove emergency file now?\n"
17064 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17067 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17068 msgid "Delete emergency file?"
17069 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17071 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17073 msgstr "Abai&kan saja"
17075 #: src/Buffer.cpp:3625
17076 msgid "Emergency file deleted"
17077 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17079 #: src/Buffer.cpp:3626
17080 msgid "Do not forget to save your file now!"
17081 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17083 #: src/Buffer.cpp:3632
17084 msgid "Remove emergency file now?"
17085 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17087 #: src/Buffer.cpp:3647
17090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17092 "Load the backup instead?"
17094 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17096 "Akan memuat backup?"
17098 #: src/Buffer.cpp:3650
17099 msgid "Load backup?"
17100 msgstr "Memuat backup?"
17102 #: src/Buffer.cpp:3651
17103 msgid "&Load backup"
17104 msgstr "&Muat backup"
17106 #: src/Buffer.cpp:3651
17107 msgid "Load &original"
17108 msgstr "Muat &Aslinya"
17110 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17111 msgid "Senseless!!! "
17112 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17114 #: src/Buffer.cpp:4068
17116 msgid "Document %1$s reloaded."
17117 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17119 #: src/Buffer.cpp:4070
17121 msgid "Could not reload document %1$s."
17122 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17124 #: src/Buffer.cpp:4105
17126 msgid "Included File Invalid"
17127 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17129 #: src/Buffer.cpp:4106
17132 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17134 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17137 #: src/BufferParams.cpp:562
17140 "The selected document class\n"
17142 "requires external files that are not available.\n"
17143 "The document class can still be used, but the\n"
17144 "document cannot be compiled until the following\n"
17145 "prerequisites are installed:\n"
17147 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17148 "more information."
17151 #: src/BufferParams.cpp:571
17152 msgid "Document class not available"
17153 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17155 #: src/BufferParams.cpp:1954
17158 "The layout file:\n"
17160 "could not be found. A default textclass with default\n"
17161 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17164 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17165 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17167 #: src/BufferParams.cpp:1960
17168 msgid "Document class not found"
17169 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17171 #: src/BufferParams.cpp:1967
17174 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17176 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17177 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17180 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17181 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17183 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17184 msgid "Could not load class"
17185 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17187 #: src/BufferParams.cpp:2007
17188 msgid "Error reading internal layout information"
17189 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17191 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17193 msgstr "Kesalahan membaca"
17195 #: src/BufferView.cpp:182
17196 msgid "No more insets"
17197 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17199 #: src/BufferView.cpp:720
17200 msgid "Save bookmark"
17201 msgstr "Simpan batas buku"
17203 #: src/BufferView.cpp:929
17204 msgid "Converting document to new document class..."
17205 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17207 #: src/BufferView.cpp:972
17208 msgid "Document is read-only"
17209 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17211 #: src/BufferView.cpp:981
17212 msgid "This portion of the document is deleted."
17213 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17215 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17217 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17218 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17220 #: src/BufferView.cpp:1307
17221 msgid "No further undo information"
17222 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17224 #: src/BufferView.cpp:1317
17225 msgid "No further redo information"
17226 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17228 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17229 msgid "String not found!"
17230 msgstr "String tidak ditemukan!"
17232 #: src/BufferView.cpp:1533
17234 msgstr "Tanda hilang"
17236 #: src/BufferView.cpp:1539
17240 #: src/BufferView.cpp:1546
17241 msgid "Mark removed"
17242 msgstr "Tanda dihilangkan"
17244 #: src/BufferView.cpp:1549
17246 msgstr "Beri Tanda"
17248 #: src/BufferView.cpp:1604
17249 msgid "Statistics for the selection:"
17250 msgstr "Data statistik pilihan:"
17252 #: src/BufferView.cpp:1606
17253 msgid "Statistics for the document:"
17254 msgstr "Data statistik dokumen:"
17256 #: src/BufferView.cpp:1609
17261 #: src/BufferView.cpp:1611
17265 #: src/BufferView.cpp:1614
17267 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17268 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17270 #: src/BufferView.cpp:1617
17271 msgid "One character (including blanks)"
17272 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17274 #: src/BufferView.cpp:1620
17276 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17277 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17279 #: src/BufferView.cpp:1623
17280 msgid "One character (excluding blanks)"
17281 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17283 #: src/BufferView.cpp:1625
17287 #: src/BufferView.cpp:1755
17290 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17293 #: src/BufferView.cpp:1757
17295 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17298 #: src/BufferView.cpp:1765
17300 msgid "Branch name"
17303 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17304 msgid "Branch already exists"
17307 #: src/BufferView.cpp:2493
17309 msgid "Inserting document %1$s..."
17310 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17312 #: src/BufferView.cpp:2504
17314 msgid "Document %1$s inserted."
17315 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17317 #: src/BufferView.cpp:2506
17319 msgid "Could not insert document %1$s"
17320 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17322 #: src/BufferView.cpp:2772
17325 "Could not read the specified document\n"
17327 "due to the error: %2$s"
17329 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17331 "karena kesalahan: %2$s"
17333 #: src/BufferView.cpp:2774
17334 msgid "Could not read file"
17335 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17337 #: src/BufferView.cpp:2781
17341 " is not readable."
17344 "tidak bisa dibaca."
17346 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17347 msgid "Could not open file"
17348 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17350 #: src/BufferView.cpp:2789
17351 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17352 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17354 #: src/BufferView.cpp:2790
17356 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17357 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17358 "If this does not give the correct result\n"
17359 "then please change the encoding of the file\n"
17360 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17362 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17363 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17364 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17365 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17366 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17368 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17369 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17371 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17373 msgid "LyX Warning: "
17374 msgstr "Peringatan LyX: "
17376 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17378 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17379 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17380 msgid "uncodable character"
17381 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17383 #: src/Changes.cpp:379
17384 msgid "Uncodable character in author name"
17385 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17387 #: src/Changes.cpp:380
17390 "The author name '%1$s',\n"
17391 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17392 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17393 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the spelling of the author name."
17398 "Nama penulis '%1$s',\n"
17399 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17400 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17401 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17403 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17404 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17406 #: src/Chktex.cpp:63
17408 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17409 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17411 #: src/Chktex.cpp:65
17412 msgid "ChkTeX warning id # "
17413 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17415 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17420 #: src/Color.cpp:160
17424 #: src/Color.cpp:161
17428 #: src/Color.cpp:162
17432 #: src/Color.cpp:163
17436 #: src/Color.cpp:164
17440 #: src/Color.cpp:165
17444 #: src/Color.cpp:166
17446 msgstr "merah muda"
17448 #: src/Color.cpp:167
17452 #: src/Color.cpp:168
17456 #: src/Color.cpp:169
17458 msgstr "latar belakang"
17460 #: src/Color.cpp:170
17464 #: src/Color.cpp:171
17468 #: src/Color.cpp:172
17469 msgid "selected text"
17470 msgstr "teks yang dipilih"
17472 #: src/Color.cpp:174
17474 msgstr "teks LaTeX"
17476 #: src/Color.cpp:175
17477 msgid "inline completion"
17478 msgstr "pengisian baris"
17480 #: src/Color.cpp:177
17481 msgid "non-unique inline completion"
17482 msgstr "pengisian baris non-unique"
17484 #: src/Color.cpp:179
17485 msgid "previewed snippet"
17486 msgstr "tampilan potongan"
17488 #: src/Color.cpp:180
17490 msgstr "label nota"
17492 #: src/Color.cpp:181
17493 msgid "note background"
17494 msgstr "latarbelakang nota"
17496 #: src/Color.cpp:182
17497 msgid "comment label"
17498 msgstr "label komentar"
17500 #: src/Color.cpp:183
17501 msgid "comment background"
17502 msgstr "latarbelakang komentar"
17504 #: src/Color.cpp:184
17505 msgid "greyedout inset label"
17506 msgstr "label sisipan kelabu"
17508 #: src/Color.cpp:185
17510 msgid "greyedout inset text"
17511 msgstr "label sisipan kelabu"
17513 #: src/Color.cpp:186
17514 msgid "greyedout inset background"
17515 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17517 #: src/Color.cpp:187
17519 msgid "phantom inset text"
17520 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17522 #: src/Color.cpp:188
17524 msgstr "kotak shaded"
17526 #: src/Color.cpp:189
17527 msgid "listings background"
17528 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17530 #: src/Color.cpp:190
17531 msgid "branch label"
17532 msgstr "label branch"
17534 #: src/Color.cpp:191
17535 msgid "footnote label"
17536 msgstr "label catatan kaki"
17538 #: src/Color.cpp:192
17539 msgid "index label"
17540 msgstr "label indeks"
17542 #: src/Color.cpp:193
17543 msgid "margin note label"
17544 msgstr "label catatan tepi"
17546 #: src/Color.cpp:194
17550 #: src/Color.cpp:195
17554 #: src/Color.cpp:196
17556 msgstr "kedalaman bar"
17558 #: src/Color.cpp:197
17562 #: src/Color.cpp:198
17563 msgid "command inset"
17564 msgstr "sisipan perintah"
17566 #: src/Color.cpp:199
17567 msgid "command inset background"
17568 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17570 #: src/Color.cpp:200
17571 msgid "command inset frame"
17572 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17574 #: src/Color.cpp:201
17575 msgid "special character"
17576 msgstr "karakter khusus"
17578 #: src/Color.cpp:202
17580 msgstr "rumus matematika"
17582 #: src/Color.cpp:203
17583 msgid "math background"
17584 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17586 #: src/Color.cpp:204
17587 msgid "graphics background"
17588 msgstr "latarbelakang gambar"
17590 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17591 msgid "math macro background"
17592 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17594 #: src/Color.cpp:206
17596 msgstr "bingkai rumus matematika"
17598 #: src/Color.cpp:207
17599 msgid "math corners"
17600 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17602 #: src/Color.cpp:208
17604 msgstr "garis rumus matematika"
17606 #: src/Color.cpp:210
17607 msgid "math macro hovered background"
17608 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17610 #: src/Color.cpp:211
17611 msgid "math macro label"
17612 msgstr "label makro matematika"
17614 #: src/Color.cpp:212
17615 msgid "math macro frame"
17616 msgstr "bingkai makro matematika"
17618 #: src/Color.cpp:213
17619 msgid "math macro blended out"
17620 msgstr "makro matematika yang digabung"
17622 #: src/Color.cpp:214
17623 msgid "math macro old parameter"
17624 msgstr "makro matematika parameter lama"
17626 #: src/Color.cpp:215
17627 msgid "math macro new parameter"
17628 msgstr "makro matematika parameter baru"
17630 #: src/Color.cpp:216
17631 msgid "caption frame"
17632 msgstr "bingkai caption"
17634 #: src/Color.cpp:217
17635 msgid "collapsable inset text"
17636 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17638 #: src/Color.cpp:218
17639 msgid "collapsable inset frame"
17640 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17642 #: src/Color.cpp:219
17643 msgid "inset background"
17644 msgstr "latarbelakang sisipan"
17646 #: src/Color.cpp:220
17647 msgid "inset frame"
17648 msgstr "sisipan bingkai"
17650 #: src/Color.cpp:221
17651 msgid "LaTeX error"
17652 msgstr "LaTeX error"
17654 #: src/Color.cpp:222
17655 msgid "end-of-line marker"
17656 msgstr "tanda akhir baris"
17658 #: src/Color.cpp:223
17659 msgid "appendix marker"
17660 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17662 #: src/Color.cpp:224
17664 msgstr "garis perubahan"
17666 #: src/Color.cpp:225
17667 msgid "deleted text"
17668 msgstr "teks yang dihapus"
17670 #: src/Color.cpp:226
17672 msgstr "teks tambahan"
17674 #: src/Color.cpp:227
17675 msgid "changed text 1st author"
17676 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17678 #: src/Color.cpp:228
17679 msgid "changed text 2nd author"
17680 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17682 #: src/Color.cpp:229
17683 msgid "changed text 3rd author"
17684 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17686 #: src/Color.cpp:230
17687 msgid "changed text 4th author"
17688 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17690 #: src/Color.cpp:231
17691 msgid "changed text 5th author"
17692 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17694 #: src/Color.cpp:232
17695 msgid "deleted text modifier"
17696 msgstr "perubah teks dihapus"
17698 #: src/Color.cpp:233
17699 msgid "added space markers"
17700 msgstr "tanda tambahan spasi"
17702 #: src/Color.cpp:234
17703 msgid "top/bottom line"
17704 msgstr "garis atas/bawah"
17706 #: src/Color.cpp:235
17708 msgstr "garis tabel"
17710 #: src/Color.cpp:236
17711 msgid "table on/off line"
17712 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17714 #: src/Color.cpp:238
17715 msgid "bottom area"
17716 msgstr "area bagian bawah"
17718 #: src/Color.cpp:239
17720 msgstr "halaman baru"
17722 #: src/Color.cpp:240
17723 msgid "page break / line break"
17724 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17726 #: src/Color.cpp:241
17727 msgid "frame of button"
17728 msgstr "bingkai butang"
17730 #: src/Color.cpp:242
17731 msgid "button background"
17732 msgstr "latarbelakang tombol"
17734 #: src/Color.cpp:243
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17738 #: src/Color.cpp:244
17739 msgid "paragraph marker"
17740 msgstr "penanda paragraf"
17742 #: src/Color.cpp:245
17744 msgid "preview frame"
17745 msgstr "Pra tampilan gagal"
17747 #: src/Color.cpp:246
17751 #: src/Color.cpp:247
17753 msgid "regexp frame"
17754 msgstr "sisipan bingkai"
17756 #: src/Color.cpp:248
17760 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17761 #: src/Converter.cpp:536
17762 msgid "Cannot convert file"
17763 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17765 #: src/Converter.cpp:317
17768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17769 "Define a converter in the preferences."
17771 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17772 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17774 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17775 msgid "Executing command: "
17776 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17778 #: src/Converter.cpp:465
17779 msgid "Build errors"
17780 msgstr "Kesalahan Build"
17782 #: src/Converter.cpp:466
17783 msgid "There were errors during the build process."
17784 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17786 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17788 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17789 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17791 #: src/Converter.cpp:494
17793 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17794 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17796 #: src/Converter.cpp:538
17798 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17799 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17801 #: src/Converter.cpp:539
17803 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17804 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17806 #: src/Converter.cpp:595
17807 msgid "Running LaTeX..."
17808 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17810 #: src/Converter.cpp:613
17813 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17816 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17819 #: src/Converter.cpp:616
17820 msgid "LaTeX failed"
17821 msgstr "LaTeX gagal"
17823 #: src/Converter.cpp:618
17824 msgid "Output is empty"
17825 msgstr "Output kosong"
17827 #: src/Converter.cpp:619
17828 msgid "An empty output file was generated."
17829 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17831 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17834 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17835 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17837 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17839 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17841 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17843 msgid "Unknown branch"
17844 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17846 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17853 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17856 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17859 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17860 msgid "Undefined flex inset"
17861 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17863 #: src/Exporter.cpp:50
17866 msgstr "Abai&kan saja"
17868 #: src/Exporter.cpp:51
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Tindih &Semua"
17873 #: src/Exporter.cpp:51
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "Tunda &Ekspor"
17877 #: src/Exporter.cpp:96
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17881 #: src/Exporter.cpp:97
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17896 msgstr "Sans Serif"
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17902 msgstr "Mesin ketik"
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17939 msgstr "Diperbesar"
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17943 msgstr "Diperkecil"
17949 #: src/Font.cpp:160
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Condong %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:163
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17959 #: src/Font.cpp:166
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17964 #: src/Font.cpp:169
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17969 #: src/Font.cpp:172
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17974 #: src/Font.cpp:175
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17979 #: src/Font.cpp:189
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17984 #: src/Font.cpp:192
17986 msgid " Number %1$s"
17987 msgstr " Angka %1$s"
17989 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17993 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:280
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18003 #: src/Format.cpp:290
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18008 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18009 #: src/Format.cpp:396
18010 msgid "Cannot edit file"
18011 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18013 #: src/Format.cpp:350
18014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18016 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18019 #: src/Format.cpp:363
18021 msgid "No information for editing %1$s"
18022 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18024 #: src/Format.cpp:374
18026 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18027 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18029 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18031 msgid "Could not find bind file"
18032 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18034 #: src/KeyMap.cpp:222
18037 "Unable to find the bind file\n"
18039 "Please check your installation."
18041 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18043 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18045 #: src/KeyMap.cpp:229
18047 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18048 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18050 #: src/KeyMap.cpp:230
18053 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18054 "Please check your installation."
18056 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18057 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18059 #: src/KeyMap.cpp:237
18062 "Unable to find the bind file\n"
18064 "Falling back to default."
18067 #: src/KeySequence.cpp:166
18069 msgstr " pilihan: "
18071 #: src/LaTeX.cpp:57
18073 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18074 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18076 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18080 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18084 #: src/LaTeX.cpp:440
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18089 msgid "Could not read configuration file"
18090 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18095 "Error while reading the configuration file\n"
18097 "Please check your installation."
18099 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18101 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18104 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18105 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18113 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18114 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18117 msgid "Cannot remove temporary directory"
18118 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18123 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18126 msgid "Unable to remove temporary directory"
18127 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18131 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18132 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18135 msgid "No textclass is found"
18136 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18141 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18142 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18143 "using only the defaults, or continue."
18145 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18146 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18149 msgid "&Reconfigure"
18150 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18154 msgid "&Use Defaults"
18155 msgstr "G&unakan Standar"
18160 msgstr "Continuing"
18164 "SIGHUP signal caught!\n"
18170 "SIGFPE signal caught!\n"
18176 "SIGSEGV signal caught!\n"
18177 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18178 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18179 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18184 msgid "LyX crashed!"
18187 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18192 msgid "Could not create temporary directory"
18193 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18198 "Could not create a temporary directory in\n"
18200 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18202 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18204 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18207 msgid "Missing user LyX directory"
18208 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18214 "It is needed to keep your own configuration."
18216 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18217 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18220 msgid "&Create directory"
18221 msgstr "Membuat &direktori"
18225 msgstr "K&eluar LyX"
18228 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18229 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18233 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18234 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18237 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18238 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18240 #: src/LyX.cpp:1000
18241 msgid "List of supported debug flags:"
18242 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18244 #: src/LyX.cpp:1004
18246 msgid "Setting debug level to %1$s"
18247 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18249 #: src/LyX.cpp:1015
18252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18253 "Command line switches (case sensitive):\n"
18254 "\t-help summarize LyX usage\n"
18255 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18256 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18257 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18259 " select the features to debug.\n"
18260 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18261 "\t-x [--execute] command\n"
18262 " where command is a lyx command.\n"
18263 "\t-e [--export] fmt\n"
18264 " where fmt is the export format of choice.\n"
18265 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18266 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18267 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18269 " where fmt is the import format of choice\n"
18270 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18271 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18272 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18273 " specifying whether all files, main file only, or no "
18275 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18277 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18279 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18280 "\t-version summarize version and build info\n"
18281 "Check the LyX man page for more details."
18283 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18284 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18285 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18286 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18287 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18288 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18289 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18290 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18291 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18292 "\t-x [--execute] command\n"
18293 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18294 "\t-e [--export] fmt\n"
18295 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18296 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18297 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18298 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18299 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18300 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18301 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18302 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18304 #: src/LyX.cpp:1062
18305 msgid "No system directory"
18306 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18308 #: src/LyX.cpp:1063
18309 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18310 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18312 #: src/LyX.cpp:1074
18313 msgid "No user directory"
18314 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18316 #: src/LyX.cpp:1075
18317 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18318 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18320 #: src/LyX.cpp:1086
18321 msgid "Incomplete command"
18322 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18324 #: src/LyX.cpp:1087
18325 msgid "Missing command string after --execute switch"
18326 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18328 #: src/LyX.cpp:1098
18329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18331 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18333 #: src/LyX.cpp:1111
18334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18335 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18337 #: src/LyX.cpp:1116
18338 msgid "Missing filename for --import"
18339 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18341 #: src/LyXRC.cpp:2983
18343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18346 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18347 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18349 #: src/LyXRC.cpp:2988
18351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18354 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18355 "digunakan dokumen."
18357 #: src/LyXRC.cpp:2992
18359 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18360 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18361 "specified, an internal routine is used."
18363 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18364 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18365 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3000
18369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18370 "automatically by what you type."
18372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18373 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3004
18377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18381 "default setelah class berubah."
18383 #: src/LyXRC.cpp:3008
18385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18387 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18388 "penyimpanan otomatis."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3015
18392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18393 "the backup file in the same directory as the original file."
18395 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18396 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3019
18400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18403 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18404 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3023
18407 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18408 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3027
18412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18413 "its global and local bind/ directories."
18415 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18416 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3031
18419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18420 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3035
18424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18427 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18428 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3045
18432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18435 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18436 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18438 #: src/LyXRC.cpp:3049
18441 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18442 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18443 "the top of the screen"
18445 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18446 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3053
18449 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18450 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18452 #: src/LyXRC.cpp:3057
18454 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18457 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18458 "kursor berada dalam kotak makro."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3062
18463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18466 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18467 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3066
18471 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18472 "look in its global and local commands/ directories."
18474 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18475 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3070
18478 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3074
18482 msgid "New documents will be assigned this language."
18483 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3078
18486 msgid "Specify the default paper size."
18487 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3082
18491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18492 "shown after the change has been made.)"
18494 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18495 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18497 #: src/LyXRC.cpp:3086
18498 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18499 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3090
18503 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18504 "LyX was started from."
18506 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18509 #: src/LyXRC.cpp:3095
18510 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18511 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3099
18515 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18516 "value selects the directory LyX was started from."
18518 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18519 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3103
18523 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18524 "recommended for non-English languages."
18526 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18527 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3110
18531 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18532 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18533 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18535 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18536 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18537 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3114
18540 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18541 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3118
18545 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18546 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18548 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18549 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3127
18553 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18554 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18556 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18557 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18558 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3131
18562 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18564 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3135
18568 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18569 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3139
18573 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18574 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18575 "name of the second language."
18577 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18578 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3143
18581 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18583 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3147
18586 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18587 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3151
18591 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18594 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18595 "argumen untuk \\documentclass."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3155
18599 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18600 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18602 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18603 "\"\\usepackage{omega}\"."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3159
18607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18608 "document is the default language."
18610 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18611 "dokumen adalah bahasa default."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3163
18614 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18616 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18617 "posisi ketika disimpan."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3167
18620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18622 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18623 "LyX yang terakhir."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3171
18626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18628 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18631 #: src/LyXRC.cpp:3175
18633 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18636 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18637 "yang bukan bahasa dokumen."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3179
18640 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18641 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3184
18644 msgid "The completion popup delay."
18645 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3188
18648 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18649 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3192
18652 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18653 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3196
18657 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18659 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3200
18663 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18666 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18669 #: src/LyXRC.cpp:3204
18670 msgid "The inline completion delay."
18671 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3208
18674 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18675 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3212
18678 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18679 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3216
18682 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18683 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3220
18686 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3224
18691 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18693 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3229
18697 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18698 "variable. Use the OS native format."
18700 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18701 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3235
18704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18705 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3239
18708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18710 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18713 #: src/LyXRC.cpp:3243
18714 msgid "Scale the preview size to suit."
18715 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3247
18718 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18719 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3251
18722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18723 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3255
18727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18728 "environment variable PRINTER."
18730 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18731 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3259
18734 msgid "The option to print only even pages."
18735 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3263
18739 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18740 "the filename of the DVI file to be printed."
18742 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18743 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3267
18746 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18747 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3271
18750 msgid "The option to print out in landscape."
18751 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3275
18754 msgid "The option to print only odd pages."
18755 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3279
18758 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18760 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18761 "dengan pemisah koma."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3283
18764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18765 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3287
18768 msgid "The option to specify paper type."
18769 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3291
18772 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18773 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3295
18777 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18778 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18781 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18782 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18783 "nama dan argumen."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3299
18787 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18788 "prepended along with the printer name after the spool command."
18790 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18791 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3303
18794 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18795 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3307
18798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18800 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18803 #: src/LyXRC.cpp:3311
18805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18808 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18811 #: src/LyXRC.cpp:3315
18812 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18813 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3323
18817 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18819 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18820 "pergerakan logical."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3327
18824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18825 "wrong, override the setting here."
18827 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18828 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3333
18831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18833 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18836 #: src/LyXRC.cpp:3342
18838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18842 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18843 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18844 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18845 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3346
18848 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18850 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3351
18855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18856 "roughly the same size as on paper."
18858 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18859 "akan sebesar ukuran kertas."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3355
18862 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18864 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18867 #: src/LyXRC.cpp:3359
18869 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18870 "\".out\". Only for advanced users."
18872 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18873 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3366
18876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18877 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3370
18881 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18882 "when you quit LyX."
18884 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18885 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3374
18888 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3378
18893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18894 "value selects the directory LyX was started from."
18896 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18897 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3388
18901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18902 "will look in its global and local ui/ directories."
18904 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18905 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3401
18909 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18913 #: src/LyXRC.cpp:3405
18914 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18915 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3409
18919 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18920 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3416
18923 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18925 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18926 "gunakan \"-paper\")"
18928 #: src/LyXVC.cpp:85
18930 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18931 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18933 #: src/LyXVC.cpp:87
18934 msgid "Retrieve from version control?"
18935 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18937 #: src/LyXVC.cpp:88
18941 #: src/LyXVC.cpp:114
18942 msgid "Document not saved"
18943 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18945 #: src/LyXVC.cpp:115
18946 msgid "You must save the document before it can be registered."
18947 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18949 #: src/LyXVC.cpp:147
18950 msgid "LyX VC: Initial description"
18951 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18953 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18954 msgid "(no initial description)"
18955 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18957 #: src/LyXVC.cpp:163
18958 msgid "(no log message)"
18959 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18961 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18962 msgid "LyX VC: Log Message"
18963 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18965 #: src/LyXVC.cpp:212
18968 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18971 "Do you want to revert to the older version?"
18973 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18974 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18976 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18978 #: src/LyXVC.cpp:215
18979 msgid "Revert to stored version of document?"
18980 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18982 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18984 msgstr "&Kembalikan"
18986 #: src/Paragraph.cpp:1646
18987 msgid "Senseless with this layout!"
18988 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18990 #: src/Paragraph.cpp:1708
18991 msgid "Alignment not permitted"
18992 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18994 #: src/Paragraph.cpp:1709
18996 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18997 "Setting to default."
18999 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19001 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19003 #: src/Paragraph.cpp:2737
19004 msgid "Memory problem"
19005 msgstr "Masalah dengan memori"
19007 #: src/Paragraph.cpp:2737
19008 msgid "Paragraph not properly initialized"
19009 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19011 #: src/Text.cpp:384
19012 msgid "Unknown Inset"
19013 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19015 #: src/Text.cpp:470
19016 msgid "Change tracking error"
19017 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19019 #: src/Text.cpp:471
19021 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19022 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19024 #: src/Text.cpp:482
19025 msgid "Unknown token"
19026 msgstr "Token tidak dikenal"
19028 #: src/Text.cpp:944
19030 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19033 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19035 #: src/Text.cpp:955
19036 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19038 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19041 #: src/Text.cpp:1777
19042 msgid "[Change Tracking] "
19043 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19045 #: src/Text.cpp:1783
19047 msgstr "Perubahan: "
19049 #: src/Text.cpp:1787
19053 #: src/Text.cpp:1797
19056 msgstr "Huruf: %1$s"
19058 #: src/Text.cpp:1802
19060 msgid ", Depth: %1$d"
19061 msgstr ", Masuk: %1$d"
19063 #: src/Text.cpp:1808
19064 msgid ", Spacing: "
19067 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19069 msgstr "SatuSetengah"
19071 #: src/Text.cpp:1820
19075 #: src/Text.cpp:1829
19077 msgstr ", Sisipan: "
19079 #: src/Text.cpp:1830
19080 msgid ", Paragraph: "
19081 msgstr ", Paragraf: "
19083 #: src/Text.cpp:1831
19087 #: src/Text.cpp:1832
19088 msgid ", Position: "
19089 msgstr ", Posisi: "
19091 #: src/Text.cpp:1838
19095 #: src/Text.cpp:1840
19096 msgid ", Boundary: "
19099 #: src/Text2.cpp:384
19100 msgid "No font change defined."
19101 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19103 #: src/Text2.cpp:424
19104 msgid "Nothing to index!"
19105 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19107 #: src/Text2.cpp:426
19108 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19109 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19111 #: src/Text3.cpp:193
19112 msgid "Math editor mode"
19113 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19115 #: src/Text3.cpp:195
19116 msgid "No valid math formula"
19117 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19119 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19121 msgid "Already in regular expression mode"
19122 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19124 #: src/Text3.cpp:216
19126 msgid "Regexp editor mode"
19127 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19129 #: src/Text3.cpp:1244
19133 #: src/Text3.cpp:1245
19135 msgstr "tidak dikenal"
19137 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19138 msgid "Missing argument"
19139 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19141 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19142 msgid "Character set"
19143 msgstr "Atur Karakter"
19145 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19146 msgid "Paragraph layout set"
19147 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19149 #: src/TextClass.cpp:155
19150 msgid "Plain Layout"
19151 msgstr "Layout Plain"
19153 #: src/TextClass.cpp:731
19154 msgid "Missing File"
19155 msgstr "Berkas kurang"
19157 #: src/TextClass.cpp:732
19158 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19160 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19162 #: src/TextClass.cpp:735
19163 msgid "Corrupt File"
19164 msgstr "Berkas Rusak"
19166 #: src/TextClass.cpp:736
19167 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19169 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19171 #: src/TextClass.cpp:1293
19174 "The module %1$s has been requested by\n"
19175 "this document but has not been found in the list of\n"
19176 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19177 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19179 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19180 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19181 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19182 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19184 #: src/TextClass.cpp:1297
19185 msgid "Module not available"
19186 msgstr "Modul tidak tersedia"
19188 #: src/TextClass.cpp:1302
19191 "The module %1$s requires a package that is\n"
19192 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19193 "may not be possible.\n"
19195 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19196 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19197 "tidak akan dibuat.\n"
19199 #: src/TextClass.cpp:1305
19200 msgid "Package not available"
19201 msgstr "Paket tidak tersedia"
19203 #: src/TextClass.cpp:1310
19205 msgid "Error reading module %1$s\n"
19206 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19208 #: src/TextClass.cpp:1380
19210 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19211 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19212 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19215 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19216 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19218 msgid "Revision control error."
19219 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19221 #: src/VCBackend.cpp:61
19224 "Some problem occured while running the command:\n"
19227 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19230 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19231 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19232 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19233 msgid "Error: Could not generate logfile."
19234 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19236 #: src/VCBackend.cpp:674
19239 "Error when committing to repository.\n"
19240 "You have to manually resolve the problem.\n"
19241 "LyX will reopen the document after you press OK."
19243 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19244 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19245 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19247 #: src/VCBackend.cpp:743
19250 "Error while acquiring write lock.\n"
19251 "Another user is most probably editing\n"
19252 "the current document now!\n"
19253 "Also check the access to the repository."
19255 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19256 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19257 "dokumen yang terkini!\n"
19258 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19260 #: src/VCBackend.cpp:749
19263 "Error while releasing write lock.\n"
19264 "Check the access to the repository."
19266 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19267 "Periksa akses ke repositori."
19269 #: src/VCBackend.cpp:770
19272 "Error when updating from repository.\n"
19273 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19276 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19278 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19279 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19282 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19283 "diselesaikan masalahnya."
19285 #: src/VCBackend.cpp:806
19288 "There were detected changes in the working directory:\n"
19291 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19296 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19299 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19303 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19304 msgid "Changes detected"
19305 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19307 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19312 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19317 #: src/VCBackend.cpp:812
19318 msgid "View &Log ..."
19319 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19321 #: src/VCBackend.cpp:878
19322 msgid "VCN File Locking"
19323 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19325 #: src/VCBackend.cpp:879
19326 msgid "Locking property unset."
19327 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19329 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19330 msgid "Locking property set."
19331 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19333 #: src/VCBackend.cpp:880
19334 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19335 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19337 #: src/VSpace.cpp:468
19338 msgid "Default skip"
19341 #: src/VSpace.cpp:471
19343 msgstr "Lompat Kecil"
19345 #: src/VSpace.cpp:474
19346 msgid "Medium skip"
19347 msgstr "Lompat Sedang"
19349 #: src/VSpace.cpp:477
19351 msgstr "Lompat Lebar"
19353 #: src/VSpace.cpp:480
19354 msgid "Vertical fill"
19355 msgstr "Isian vertikal"
19357 #: src/VSpace.cpp:487
19361 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19364 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19365 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19367 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19368 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19371 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19372 msgid "Reload saved document?"
19373 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19375 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19377 msgstr "&Muat Ulang"
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19380 msgid "&Keep Changes"
19381 msgstr "&Simpan Perubahan"
19383 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19385 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19386 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19389 msgid "File not readable!"
19390 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19397 "Do you want to create a new document?"
19399 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19401 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19404 msgid "Create new document?"
19405 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19409 msgstr "&Buat Baru"
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19414 "The specified document template\n"
19416 "could not be read."
19418 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19420 "tidak bisa dibaca."
19422 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19423 msgid "Could not read template"
19424 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19427 msgid "Standard[[Bullets]]"
19428 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19432 msgstr "Matematika"
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19450 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19451 msgid "Directories"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19455 msgid "file[[scope]]"
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19460 msgid "master document[[scope]]"
19461 msgstr "Dokumen Utama"
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19464 msgid "open files[[scope]]"
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19468 msgid "manuals[[scope]]"
19471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19474 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19475 "Continue searching from the beginning?"
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19481 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19482 "Continue searching from the end?"
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19486 msgid "Wrap search?"
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19491 msgid "Nothing to search"
19492 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19496 msgid "No open document(s) in which to search"
19497 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19501 msgid "Advanced Find and Replace"
19502 msgstr "Cari dan Ganti"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19505 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19506 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19509 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19510 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19513 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19514 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19519 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19520 "1995--%1$s LyX Team"
19522 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19523 "1995--%1$s Tim LyX"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19527 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19528 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19529 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19530 "any later version."
19532 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19533 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19534 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19535 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19536 "versi terbaru yang ada."
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19540 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19541 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19542 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19543 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19544 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19545 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19546 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19548 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19549 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19551 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19552 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19553 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19554 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19558 msgid "not released yet"
19559 msgstr "belum dirilis"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19564 "LyX Version %1$s\n"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19571 msgid "Library directory: "
19572 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19575 msgid "User directory: "
19576 msgstr "Direktori pengguna: "
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19587 msgstr "Tentang %1"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19591 msgid "Preferences"
19592 msgstr "Preferensi"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19595 msgid "Reconfigure"
19596 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19603 msgid "Nothing to do"
19604 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19607 msgid "Unknown action"
19608 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19612 msgid "Command not handled"
19613 msgstr "Perintah dibekukan"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19616 msgid "Command disabled"
19617 msgstr "Perintah dibekukan"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19620 msgid "Running configure..."
19621 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19624 msgid "Reloading configuration..."
19625 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19628 msgid "System reconfiguration failed"
19629 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19633 "The system reconfiguration has failed.\n"
19634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19635 "Please reconfigure again if needed."
19637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19638 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19643 msgid "System reconfigured"
19644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19648 "The system has been reconfigured.\n"
19649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19650 "updated document class specifications."
19652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19653 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19658 msgstr "Sedang Keluar."
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19662 msgid "Opening help file %1$s..."
19663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19673 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19674 "didefinisikan ulang"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19678 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19679 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19682 msgid "Unable to save document defaults"
19683 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19686 msgid "Unknown function."
19687 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19690 msgid "The current document was closed."
19691 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19695 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19696 "documents and exit.\n"
19700 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19707 msgid "Software exception Detected"
19708 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19712 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19713 "unsaved documents and exit."
19715 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19716 "perubahan kemudian keluart."
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19720 msgid "Could not find UI definition file"
19721 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19726 "Error while reading the included file\n"
19728 "Please check your installation."
19730 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19732 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19735 msgid "Could not find default UI file"
19736 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19740 "LyX could not find the default UI file!\n"
19741 "Please check your installation."
19743 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19744 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19749 "Error while reading the configuration file\n"
19751 "Falling back to default.\n"
19752 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19753 "check which User Interface file you are using."
19755 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19757 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19758 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19759 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19762 msgid "BibTeX Bibliography"
19763 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19772 msgid "Documents|#o#O"
19773 msgstr "Dokumen|#o#O"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19776 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19777 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19780 msgid "Select a BibTeX database to add"
19781 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19784 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19785 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19788 msgid "Select a BibTeX style"
19789 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19793 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Simple rectangular frame"
19797 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thin"
19801 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19809 msgstr "Bingkai bayangan"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 msgid "Shaded background"
19813 msgstr "Latar berwarna"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19816 msgid "Double rectangular frame"
19817 msgstr "Bingkai dua garis"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19828 msgid "Total Height"
19829 msgstr "Tinggi total"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19836 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19843 msgstr "Status Aktif"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19851 msgid "Filename Suffix"
19852 msgstr "Namaberkas"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19874 msgid "Enter new branch name"
19875 msgstr "Nama Grup:"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19883 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19885 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19894 msgid "Renaming failed"
19895 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19899 msgid "The branch could not be renamed."
19900 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19903 msgid "Merge Changes"
19904 msgstr "Gabung Perubahan"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19912 "Perubahan oleh %1$s\n"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19926 msgstr "tidak berubah"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19930 msgstr "Kapital Kecil"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19939 msgstr "Kembali Semula"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19943 msgstr "Garis bawah"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19947 msgid "Double underbar"
19948 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19952 msgid "Wavy underbar"
19953 msgstr "Garis bawah"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19962 msgstr "Huruf Besar"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19966 msgstr "Tidak berwarna"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19994 msgstr "Merah muda"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20002 msgstr "Teks Style"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20006 msgstr "Tempat kunci"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20009 msgid "LinkBack PDF"
20010 msgstr "LinkBack PDF"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20018 msgstr "sudah ditempel"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20023 msgstr "%1$s Berkas"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20028 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20035 msgstr "Dibatalkan."
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20038 msgid "Overwrite external file?"
20039 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20043 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20044 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20047 msgid "List of previous commands"
20048 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20051 msgid "Next command"
20052 msgstr "Perintah selanjutnya"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20055 msgid "Compare LyX files"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20060 msgid "Select document"
20061 msgstr "Pilih dokumen master"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20066 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20067 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20076 msgid "Error while comparing documents."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20082 msgstr "Selesai mengimpor."
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20091 msgid "Aborting process..."
20092 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20096 msgid "differences"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20100 msgid "big[[delimiter size]]"
20101 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20104 msgid "Big[[delimiter size]]"
20105 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20109 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20113 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20116 msgid "Math Delimiter"
20117 msgstr "Pembatas Matematika"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20122 msgstr "(TidakAda)"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20129 msgid "Computer Modern Roman"
20130 msgstr "Computer Modern Roman"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20133 msgid "Latin Modern Roman"
20134 msgstr "Latin Modern Roman"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "AE (Almost European)"
20138 msgstr "AE (Almost European)"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20141 msgid "Times Roman"
20142 msgstr "Times Roman"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "Bitstream Charter"
20150 msgstr "Bitstream Charter"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "New Century Schoolbook"
20154 msgstr "New Century Schoolbook"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20166 msgstr "Bera Serif"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20169 msgid "Concrete Roman"
20170 msgstr "Concrete Roman"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20173 msgid "Zapf Chancery"
20174 msgstr "Zapf Chancery"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "Computer Modern Sans"
20178 msgstr "Computer Modern Sans"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20181 msgid "Latin Modern Sans"
20182 msgstr "Latin Modern Sans"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20189 msgid "Avant Garde"
20190 msgstr "Avant Garde"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20201 msgid "Computer Modern Typewriter"
20202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20205 msgid "Latin Modern Typewriter"
20206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20221 msgid "CM Typewriter Light"
20222 msgstr "CM Typewriter Light"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20229 msgid "Module not found!"
20230 msgstr "Module not found!"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20234 msgid "Layout is valid!"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20238 msgid "Layout is invalid!"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20242 msgid "Document Settings"
20243 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20247 msgid "Child Document"
20248 msgstr "Anak dokumen"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20252 msgid "Include to Output"
20253 msgstr "Tanggal (output)"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20268 msgid "None (no fontenc)"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20387 msgid "Language Default (no inputenc)"
20388 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20419 msgid "Appears in TOC"
20420 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20423 msgid "Author-year"
20424 msgstr "Pengarang-tahun"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20432 msgid "Unavailable: %1$s"
20433 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20438 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20440 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20441 "memunculkan daftar semua parameter"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20446 msgid "Document Class"
20447 msgstr "Class Dokumen"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20453 msgid "Child Documents"
20454 msgstr "Anak dokumen"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20461 msgid "Text Layout"
20462 msgstr "Tata Letak Teks"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20465 msgid "Page Margins"
20466 msgstr "Batas Halaman"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20473 msgid "Numbering & TOC"
20474 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20482 msgid "PDF Properties"
20483 msgstr "Tampilan PDF"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20486 msgid "Math Options"
20487 msgstr "Pilihan Matematika"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20490 msgid "Float Placement"
20491 msgstr "Penempatan Float"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20495 msgstr "Tanda khusus"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20502 msgid "LaTeX Preamble"
20503 msgstr "LaTeX Preamble"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20507 msgid "Local Layout"
20508 msgstr "&Layout lokal..."
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20513 msgid " (not installed)"
20514 msgstr "(belum di install)"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20517 msgid "Layouts|#o#O"
20518 msgstr "Layouts|#o#O"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20521 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20522 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20526 msgid "Local layout file"
20527 msgstr "Berkas layout lokal"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20531 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20532 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20533 "document may not work with this layout if you do not\n"
20534 "keep the layout file in the document directory."
20536 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20537 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20538 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20539 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20542 msgid "&Set Layout"
20543 msgstr "&Set Layout"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20546 msgid "Unable to read local layout file."
20547 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20550 msgid "Select master document"
20551 msgstr "Pilih dokumen master"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20554 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20555 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20559 msgid "Unapplied changes"
20560 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20565 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20566 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20568 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20569 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20578 msgid "Unable to set document class."
20579 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20584 msgstr "%1$s, %2$s"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20588 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20589 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20593 msgid "%1$s (unavailable)"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20597 msgid "Module provided by document class."
20598 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20602 msgid "Package(s) required: %1$s."
20603 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20611 msgid "Module required: %1$s."
20612 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20616 msgid "Modules excluded: %1$s."
20617 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20620 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20621 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20624 msgid "[No options predefined]"
20625 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20628 msgid "Can't set layout!"
20629 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20633 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20634 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20638 msgstr "Tidak Ditemukan"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20641 msgid "Assigned master does not include this file"
20642 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20647 "You must include this file in the document\n"
20648 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20651 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20652 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20655 msgid "Could not load master"
20656 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20661 "The master document '%1$s'\n"
20662 "could not be loaded."
20664 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20665 "tidak bisa dimuat."
20667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20677 msgstr "Daftar Kesalahan"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20682 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20689 msgid "Bottom left"
20690 msgstr "Kiri Bawah"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20693 msgid "Baseline left"
20694 msgstr "Garisdasar kiri"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20698 msgstr "Tengah Atas"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20701 msgid "Bottom center"
20702 msgstr "Tengah Bawah"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20705 msgid "Baseline center"
20706 msgstr "Garisdasar tengah"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20710 msgstr "Kanan Atas"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20713 msgid "Bottom right"
20714 msgstr "Kanan Bawah"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20717 msgid "Baseline right"
20718 msgstr "Garisdasar kanan"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20721 msgid "External Material"
20722 msgstr "Material Eksternal"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20729 msgid "Select external file"
20730 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20734 msgid "automatically"
20735 msgstr "Bantuan Otomatis"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20742 msgid "Dissolve previous group?"
20743 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20748 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20749 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20750 "because this graphic was its only member.\n"
20751 "How do you want to proceed?"
20753 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20754 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20755 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20756 "Apakah akan meneruskannya?"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20760 msgid "Stick with group '%1$s'"
20761 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20765 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20766 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20771 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20772 "the group will be dissolved,\n"
20773 "because this graphic was its only member.\n"
20774 "How do you want to proceed?"
20776 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20777 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20778 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20779 "Apakah proses akan diteruskan?"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20783 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20784 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20787 msgid "Enter unique group name:"
20788 msgstr "Nama Grup:"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20791 msgid "Group already defined!"
20792 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20796 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20797 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20812 msgid "Select graphics file"
20813 msgstr "Pilih berkas gambar"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20816 msgid "Clipart|#C#c"
20817 msgstr "Clipart|#C#c"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20822 msgstr "Spasi Tipis"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20825 msgid "Medium Space"
20826 msgstr "Spasi Sedang"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20829 msgid "Thick Space"
20830 msgstr "Spasi Tebal"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20834 msgid "Negative Thin Space"
20835 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20838 msgid "Negative Medium Space"
20839 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20842 msgid "Negative Thick Space"
20843 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20846 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20847 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20850 msgid "Quad (1 em)"
20851 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20854 msgid "Double Quad (2 em)"
20855 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20858 msgid "Interword Space"
20859 msgstr "Spasi Antara Kata"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20862 msgid "Horizontal Fill"
20863 msgstr "Isian horisontal"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20867 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20868 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20869 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20871 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20872 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20873 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20883 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20885 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20886 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20889 msgid "Select document to include"
20890 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20893 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20894 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20898 msgid "Index Entry Settings"
20899 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20903 msgid "Label Color"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20908 msgid "Cannot remove standard index"
20909 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20913 msgid "The default index cannot be removed."
20914 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20918 msgid "Enter new index name"
20919 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20922 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20927 msgstr "tidak diketahui"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20931 msgstr "cara pintas"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20935 msgstr "cara pintas"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20982 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20987 msgid "No language"
20988 msgstr "Tanpa pilihan"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20991 msgid "Program Listing Settings"
20992 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20996 msgstr "Tanpa dialek"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21000 msgstr "Catatan LaTeX"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21007 msgid "Literate Programming Build Log"
21008 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21011 msgid "lyx2lyx Error Log"
21012 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21015 msgid "Version Control Log"
21016 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21020 msgid "Log file not found."
21021 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21024 msgid "No literate programming build log file found."
21025 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21029 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21032 msgid "No version control log file found."
21033 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21036 msgid "Math Matrix"
21037 msgstr "Matriks Matematika"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21040 msgid "Nomenclature"
21041 msgstr "Nomenklatur"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21044 msgid "Note Settings"
21045 msgstr "Pengaturan Nota"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21048 msgid "Paragraph Settings"
21049 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21053 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21054 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21056 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21057 "the items is used."
21059 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21060 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21061 "lingkungan Daftar.\n"
21063 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21064 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21068 msgid "Phantom Settings"
21069 msgstr "Pengaturan &Umum"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21072 msgid "System files|#S#s"
21073 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21076 msgid "User files|#U#u"
21077 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21080 msgid "Look & Feel"
21081 msgstr "Penampilan"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21084 msgid "Language Settings"
21085 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21088 msgid "File Handling"
21089 msgstr "Penanganan Berkas"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21092 msgid "Keyboard/Mouse"
21093 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21096 msgid "Input Completion"
21097 msgstr "Cara Melengkapi"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21103 msgstr "&Perintah:"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21107 msgid "Screen Fonts"
21108 msgstr "Huruf di layar"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21112 msgstr "Direktori dan Folder"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21115 msgid "Select directory for example files"
21116 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21119 msgid "Select a document templates directory"
21120 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21123 msgid "Select a temporary directory"
21124 msgstr "Pilih direktori sementara"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21127 msgid "Select a backups directory"
21128 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21131 msgid "Select a document directory"
21132 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21135 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21140 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21141 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21144 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21145 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21149 msgid "Spellchecker"
21150 msgstr "Koreksi ejaan"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21174 msgstr "Pengkonversi"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21178 msgid "File Formats"
21179 msgstr "Berbagai format berkas"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21182 msgid "Format in use"
21183 msgstr "Format yang digunakan"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21188 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21189 "converter. Please remove the converter first."
21191 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21192 "konverternya dahulu."
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21197 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21198 "konverternya dahulu."
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21201 msgid "LyX needs to be restarted!"
21202 msgstr "LyX perlu di restart"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21206 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21209 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21214 msgstr "Mesin Cetak"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21218 msgid "User Interface"
21219 msgstr "Sistem Antarmuka"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21227 msgstr "Cara pintas"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21235 msgstr "Cara Pintas"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21239 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21240 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21243 msgid "Mathematical Symbols"
21244 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21247 msgid "Document and Window"
21248 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21251 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21252 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21255 msgid "System and Miscellaneous"
21256 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21264 msgid "Failed to create shortcut"
21265 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21268 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21269 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21272 msgid "Invalid or empty key sequence"
21273 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21278 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21280 "You need to remove that binding before creating a new one."
21282 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21284 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21287 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21288 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21295 msgid "Choose bind file"
21296 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21300 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21303 msgid "Choose UI file"
21304 msgstr "Pilih berkas UI"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21308 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21311 msgid "Choose keyboard map"
21312 msgstr "Pilih peta papanketik"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21316 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21319 msgid "Print Document"
21320 msgstr "Cetak Dokumen"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21323 msgid "Print to file"
21324 msgstr "Cetak ke berkas"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21327 msgid "PostScript files (*.ps)"
21328 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21332 msgid "Nomenclature settings"
21333 msgstr "Nomenklatur"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21337 msgid "Longest label width"
21338 msgstr "&Label terpanjang"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21342 msgid "Index Settings"
21343 msgstr "Pengaturan Kotak"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21347 msgid "<All indexes>"
21348 msgstr "Semua tempat"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21351 msgid "Progress/Debug Messages"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21355 msgid "Debug Level"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21361 msgstr "&Buat garis"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21364 msgid "Cross-reference"
21365 msgstr "Referensi Silang"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21369 msgstr "Balik La&gi"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21373 msgstr "Lompat balik lagi"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21376 msgid "Jump to label"
21377 msgstr "Lompat ke label"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21380 msgid "<No prefix>"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21384 msgid "Find and Replace"
21385 msgstr "Cari dan Ganti"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21388 msgid "Send Document to Command"
21389 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21393 msgstr "Tunjukkan berkas"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21396 msgid "Error -> Cannot load file!"
21397 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21401 msgid "%1$d words checked."
21402 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21405 msgid "One word checked."
21406 msgstr "Satu kata telah dicek"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21409 msgid "Spelling check completed"
21410 msgstr "Cek ejaan selesai"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21413 msgid "Basic Latin"
21414 msgstr "Latin Dasar"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21417 msgid "Latin-1 Supplement"
21418 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21421 msgid "Latin Extended-A"
21422 msgstr "Latin Tambahan-A"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21425 msgid "Latin Extended-B"
21426 msgstr "Latin Tambahan-B"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21429 msgid "IPA Extensions"
21430 msgstr "IPA Tambahan"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21433 msgid "Spacing Modifier Letters"
21434 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21437 msgid "Combining Diacritical Marks"
21438 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21450 msgstr "Devanagari"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21497 msgid "Hangul Jamo"
21498 msgstr "Hangul Jamo"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21501 msgid "Phonetic Extensions"
21502 msgstr "Fonetik tambahan"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21505 msgid "Latin Extended Additional"
21506 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21509 msgid "Greek Extended"
21510 msgstr "Yunani Tambahan"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21513 msgid "General Punctuation"
21514 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21517 msgid "Superscripts and Subscripts"
21518 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21521 msgid "Currency Symbols"
21522 msgstr "Simbol Mata Uang"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21526 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21529 msgid "Letterlike Symbols"
21530 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21533 msgid "Number Forms"
21534 msgstr "Berbagai Format Angka"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21537 msgid "Mathematical Operators"
21538 msgstr "Operator Matematika"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21541 msgid "Miscellaneous Technical"
21542 msgstr "Simbol Teknik"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21545 msgid "Control Pictures"
21546 msgstr "Simbol Kontrol"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21549 msgid "Optical Character Recognition"
21550 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21553 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21554 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21557 msgid "Box Drawing"
21558 msgstr "Simbol Kotak"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21561 msgid "Block Elements"
21562 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21565 msgid "Geometric Shapes"
21566 msgstr "Bentuk Geometri"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21569 msgid "Miscellaneous Symbols"
21570 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21574 msgstr "Simbol Dingbats"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21578 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21582 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21597 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21598 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21605 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21606 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21609 msgid "CJK Compatibility"
21610 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21613 msgid "CJK Unified Ideographs"
21614 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21617 msgid "Hangul Syllables"
21618 msgstr "Hangul Syllables"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21621 msgid "High Surrogates"
21622 msgstr "High Surrogates"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21625 msgid "Private Use High Surrogates"
21626 msgstr "Private Use High Surrogates"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21629 msgid "Low Surrogates"
21630 msgstr "Low Surrogates"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21633 msgid "Private Use Area"
21634 msgstr "Private Use Area"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21637 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21638 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21641 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21642 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21645 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21646 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21649 msgid "Combining Half Marks"
21650 msgstr "Tanda Combining Half"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21653 msgid "CJK Compatibility Forms"
21654 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21657 msgid "Small Form Variants"
21658 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21661 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21662 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21665 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21666 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21670 msgstr "Simbol Khusus"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21673 msgid "Linear B Syllabary"
21674 msgstr "Linear B Syllabary"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21677 msgid "Linear B Ideograms"
21678 msgstr "Linear B Ideograms"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21681 msgid "Aegean Numbers"
21682 msgstr "Aegean Numbers"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21685 msgid "Ancient Greek Numbers"
21686 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21690 msgstr "Old Italic"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21701 msgid "Old Persian"
21702 msgstr "Old Persian"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21717 msgid "Cypriot Syllabary"
21718 msgstr "Cypriot Syllabary"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21722 msgstr "Kharoshthi"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21726 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21729 msgid "Musical Symbols"
21730 msgstr "Simbol Musik"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21734 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21738 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21742 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21746 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21750 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21754 msgstr "Tanda Penncirian"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21757 msgid "Variation Selectors Supplement"
21758 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21761 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21762 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21765 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21766 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21769 msgid "Character: "
21770 msgstr "Karakter: "
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21773 msgid "Code Point: "
21774 msgstr "Kode Titik: "
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21778 msgstr "Macam-macam Simbol"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21781 msgid "Insert Table"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21785 msgid "TeX Information"
21786 msgstr "Informasi TeX "
21788 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21789 msgid "No thesaurus available for this language!"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21794 msgstr "Tampilan Isi"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21806 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21807 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21811 msgstr "Versi Indonesia "
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21814 msgid "unknown version"
21815 msgstr "versi tak dikenal"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21818 msgid "Small-sized icons"
21819 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21822 msgid "Normal-sized icons"
21823 msgstr "Ikon ukuran normal"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21826 msgid "Big-sized icons"
21827 msgstr "Ikon ukuran besar"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21832 msgstr "K&eluar LyX"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21835 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21839 msgid "Welcome to LyX!"
21840 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21844 msgid "Automatic save failed!"
21845 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21849 msgid "Automatic save done."
21850 msgstr "Otomatis diperbarui"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21853 msgid "Command not allowed without any document open"
21854 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21858 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21859 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21862 msgid "Select template file"
21863 msgstr "Pilih berkas templet"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21866 msgid "Templates|#T#t"
21867 msgstr "Templet|#T#t"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21870 msgid "Document not loaded."
21871 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21874 msgid "Select document to open"
21875 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21879 msgid "Examples|#E#e"
21880 msgstr "Contoh|#E#e"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21883 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21884 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21887 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21888 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21891 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21892 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21895 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21896 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21901 msgid "Invalid filename"
21902 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21907 "The directory in the given path\n"
21911 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21917 msgid "Opening document %1$s..."
21918 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21922 msgid "Document %1$s opened."
21923 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21926 msgid "Version control detected."
21927 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21931 msgid "Could not open document %1$s"
21932 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21935 msgid "Couldn't import file"
21936 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21940 msgid "No information for importing the format %1$s."
21941 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21945 msgid "Select %1$s file to import"
21946 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21951 "The document %1$s already exists.\n"
21953 "Do you want to overwrite that document?"
21955 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21957 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21960 msgid "Overwrite document?"
21961 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21965 msgid "Importing %1$s..."
21966 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21970 msgstr "Selesai mengimpor."
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21973 msgid "file not imported!"
21974 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21979 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21982 msgid "Select LyX document to insert"
21983 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21986 msgid "Absolute filename expected."
21987 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21990 msgid "Select file to insert"
21991 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21994 msgid "All Files (*)"
21995 msgstr "Semua berkas (*)"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21998 msgid "Choose a filename to save document as"
21999 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22003 msgstr "&Nama Lain"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22008 "The document %1$s could not be saved.\n"
22010 "Do you want to rename the document and try again?"
22012 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22014 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22017 msgid "Rename and save?"
22018 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22022 msgstr "&Coba Lagi"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22026 msgid "Close document "
22027 msgstr "Dokumen Baru"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22030 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22036 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22038 "Do you want to save the document?"
22040 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22042 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22045 msgid "Save new document?"
22046 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22055 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22057 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22060 msgid "Save changed document?"
22061 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22065 msgstr "&Tidak Perlu"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22072 "Do you want to save the document?"
22074 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22076 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22083 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22087 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22088 "Perubahan lokal akan dihapus."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22091 msgid "Reload externally changed document?"
22092 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22095 msgid "Error when setting the locking property."
22096 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22099 msgid "Directory is not accessible."
22100 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22104 msgid "Opening child document %1$s..."
22105 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22109 msgid "Successful export to format: %1$s"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22114 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22115 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22119 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22124 msgid "Error previewing format: %1$s"
22125 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22129 msgid "Exporting ..."
22130 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22134 msgid "Previewing ..."
22135 msgstr "Memuat pra tampilan"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22138 msgid "Document not loaded"
22139 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22144 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22145 "version of the document %1$s?"
22147 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22148 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22151 msgid "Revert to saved document?"
22152 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22155 msgid "Saving all documents..."
22156 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22159 msgid "All documents saved."
22160 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22164 msgid "%1$s unknown command!"
22165 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22169 msgid "Please, preview the document first."
22170 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22174 msgid "Couldn't proceed."
22175 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22179 msgid "LaTeX Source"
22180 msgstr "Program LaTeX"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22183 msgid "DocBook Source"
22184 msgstr "Sumber DocBook"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22187 msgid "Literate Source"
22188 msgstr "Sumber Literate"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22191 msgid " (version control, locking)"
22192 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22195 msgid " (version control)"
22196 msgstr " (kontrol versi)"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22200 msgstr " (ada perubahan)"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22203 msgid " (read only)"
22204 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22208 msgstr "Tutup Berkas"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22212 msgstr "Sembunyikan Tab"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22219 msgid "Wrap Float Settings"
22220 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22223 msgid "Click to detach"
22224 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22228 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22229 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22232 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22233 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22237 msgstr "(tdk dikenal)"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22241 msgstr "Tidak Ada Grup"
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22244 msgid "More Spelling Suggestions"
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22249 msgid "Add to personal dictionary|c"
22250 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22254 msgid "Ignore all|I"
22255 msgstr "Lewat &Semua"
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22259 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22260 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22269 msgid "More Languages ...|M"
22270 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22279 msgid "<No Documents Open>"
22280 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22283 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22287 msgid "View (Other Formats)|F"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22292 msgid "Update (Other Formats)|p"
22293 msgstr "Perbarui tampilan"
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22297 msgid "View [%1$s]|V"
22298 msgstr "Tampilan|T"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22302 msgid "Update [%1$s]|U"
22303 msgstr "Perbarui|i"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22307 msgid "No Custom Insets Defined!"
22308 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22312 msgid "<No Document Open>"
22313 msgstr "Tidak ada berkas !"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22316 msgid "Master Document"
22317 msgstr "Dokumen Utama"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22320 msgid "Open Navigator..."
22321 msgstr "Buka Navigator..."
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22324 msgid "Other Lists"
22325 msgstr "Daftar Lainnya"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22329 msgid "<Empty Table of Contents>"
22330 msgstr "Daftar Isi"
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22333 msgid "Other Toolbars"
22334 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22338 msgid "No Branches Set for Document!"
22339 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22342 msgid "Index Entry|d"
22343 msgstr "Catat dalam Index|d"
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22348 msgid "Index Entry"
22349 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22352 msgid "No Citation in Scope!"
22353 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22357 msgid "No Action Defined!"
22358 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22362 msgid "Export %1$s"
22363 msgstr "Huruf: %1$s"
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22367 msgid "Import %1$s"
22368 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22370 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22372 msgid "Update %1$s"
22375 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22386 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22389 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22390 "karakter berikut:\n"
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22393 msgid "Could not update TeX information"
22394 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22398 msgid "The script `%1$s' failed."
22399 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22403 msgstr "Semua Berkas "
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22406 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22407 msgid "Table of Contents"
22408 msgstr "Daftar Isi"
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22411 msgid "List of Graphics"
22412 msgstr "Daftar Gambar"
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22415 msgid "List of Equations"
22416 msgstr "Daftar Persamaan"
22418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22419 msgid "List of Footnotes"
22420 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22423 msgid "List of Listings"
22424 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22427 msgid "List of Indexes"
22428 msgstr "Daftar Indeks"
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22431 msgid "List of Marginal notes"
22432 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22435 msgid "List of Notes"
22436 msgstr "Daftar Catatan"
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22439 msgid "List of Citations"
22440 msgstr "Daftar Acuan"
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22443 msgid "Labels and References"
22444 msgstr "Label dan Referensi"
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22447 msgid "List of Branches"
22448 msgstr "Daftar Cabang"
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22451 msgid "List of Changes"
22452 msgstr "Daftar Perubahan"
22454 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22457 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22458 "file through LaTeX: "
22460 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22461 "mengekspor melalui LaTeX: "
22463 #: src/insets/Inset.cpp:88
22465 msgid "Bibliography Entry"
22466 msgstr "Bibliografi"
22468 #: src/insets/Inset.cpp:91
22471 msgstr "Kode TeX: "
22473 #: src/insets/Inset.cpp:111
22475 msgid "Horizontal Space"
22476 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22478 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22479 msgid "Vertical Space"
22480 msgstr "Spasi Vertical"
22482 #: src/insets/Inset.cpp:157
22484 msgid "Horizontal Math Space"
22485 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22488 msgid "Keys must be unique!"
22489 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22494 "The key %1$s already exists,\n"
22495 "it will be changed to %2$s."
22497 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22498 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22503 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22504 "If you proceed, all of them will be opened."
22506 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22507 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22510 msgid "Open Databases?"
22511 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22518 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22519 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22523 msgstr "Basis data:"
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22526 msgid "Style File:"
22527 msgstr "Berkas Model:"
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22534 msgid "included in TOC"
22535 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22538 msgid "Export Warning!"
22539 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22544 "BibTeX will be unable to find them."
22546 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22547 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22551 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22552 "BibTeX will be unable to find it."
22554 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22555 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22557 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22558 msgid "simple frame"
22559 msgstr "bingkai garis"
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22563 msgstr "tanpa bingkai garis"
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22566 msgid "simple frame, page breaks"
22567 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22571 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22574 msgid "oval, thick"
22575 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22578 msgid "drop shadow"
22579 msgstr "bayangan bingkai"
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22582 msgid "shaded background"
22583 msgstr "latar berwarna"
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22586 msgid "double frame"
22587 msgstr "bingkai dua garis"
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22591 msgid "%1$s (%2$s)"
22592 msgstr "%1$s (%2$s)"
22594 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22596 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22597 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22605 msgstr "tidak-aktif"
22607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22609 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22610 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22617 msgid "Branch (child only): "
22618 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22622 msgid "Branch (undefined): "
22623 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22627 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22639 msgid "No bibliography defined!"
22640 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22643 msgid "No citations selected!"
22644 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22648 msgstr "tidak diacu"
22650 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22651 msgid "LaTeX Command: "
22652 msgstr "Perintah LaTeX: "
22654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22655 msgid "InsetCommand Error: "
22656 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22659 msgid "Incompatible command name."
22660 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22663 msgid "InsetCommandParams Error: "
22664 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22667 msgid "InsetCommandParams: "
22668 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22671 msgid "Unknown parameter name: "
22672 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22676 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22677 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22681 msgid "Uncodable characters"
22682 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22687 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22688 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22691 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22692 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22695 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22697 msgid "External template %1$s is not installed"
22698 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22706 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22707 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22715 msgstr "subfloat: "
22717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22718 msgid " (sideways)"
22719 msgstr " (kesamping)"
22721 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22722 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22723 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22725 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22727 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22730 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22732 msgid "List of %1$s"
22733 msgstr "Daftar %1$s"
22735 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22737 msgstr "catatan kaki"
22739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22742 "Could not copy the file\n"
22744 "into the temporary directory."
22746 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22748 "dalam ditektori sementara."
22750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22752 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22753 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22757 msgid "Graphics file: %1$s"
22758 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22761 msgid "Verbatim Input"
22762 msgstr "Verbatim Input"
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22765 msgid "Verbatim Input*"
22766 msgstr "Verbatim Input*"
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22770 msgid "Include (excluded)"
22771 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22775 msgid "Recursive input"
22776 msgstr "Inpur rekursif"
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22781 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22783 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22788 "Included file `%1$s'\n"
22789 "has textclass `%2$s'\n"
22790 "while parent file has textclass `%3$s'."
22792 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22793 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22794 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22797 msgid "Different textclasses"
22798 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22803 "Included file `%1$s'\n"
22804 "uses module `%2$s'\n"
22805 "which is not used in parent file."
22807 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22808 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22809 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22812 msgid "Module not found"
22813 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22816 msgid "Unsupported Inclusion"
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22822 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22823 "Offending file:\n"
22827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22828 msgid "Index sorting failed"
22829 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22834 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22835 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22836 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22837 "explained in the User Guide."
22839 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22840 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22841 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22842 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22846 msgid "unknown type!"
22847 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22851 msgid "Unknown index type!"
22852 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22856 msgid "All indices"
22857 msgstr "Semua tempat"
22859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22866 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22867 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22871 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22876 msgstr "tidak didefinisikan"
22878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22888 msgid "No version control"
22889 msgstr " (kontrol versi)"
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22893 msgid "[[%1$s unknown]]"
22894 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22896 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22897 msgid "Label names must be unique!"
22898 msgstr "Nama label harus unik!"
22900 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22903 "The label %1$s already exists,\n"
22904 "it will be changed to %2$s."
22906 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22907 "akan diganti menjadi %2$s."
22909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22910 msgid "DUPLICATE: "
22911 msgstr "DUPLIKASI: "
22913 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22914 msgid "no more lstline delimiters available"
22915 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22917 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22918 msgid "Running out of delimiters"
22919 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22921 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22923 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22924 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22925 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22926 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22927 "must investigate!"
22929 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22930 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22931 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22932 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22933 "anda perlu meneliti sendiri!"
22935 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22936 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22938 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22940 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22943 "The following characters in one of the program listings are\n"
22944 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22947 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22948 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22952 msgid "A value is expected."
22953 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22961 msgid "Unbalanced braces!"
22962 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22965 msgid "Please specify true or false."
22966 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22969 msgid "Only true or false is allowed."
22970 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22973 msgid "Please specify an integer value."
22974 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22977 msgid "An integer is expected."
22978 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22981 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22982 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22985 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22986 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22990 msgid "Please specify one of %1$s."
22991 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22995 msgid "Try one of %1$s."
22996 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23000 msgid "I guess you mean %1$s."
23001 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23005 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23006 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23010 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23011 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23015 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23016 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23020 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23023 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23028 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23029 "right, bottom left and top left corner."
23031 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23032 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23035 msgid "Enter something like \\color{white}"
23036 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23039 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23040 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23043 msgid "auto, last or a number"
23044 msgstr "auto, last atau satu angka"
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23048 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23050 "defining a listing inset)"
23052 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23053 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23054 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23058 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23062 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23063 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23064 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23067 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23068 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23072 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23073 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23077 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23078 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23082 msgid "Parameter %1$s: "
23083 msgstr "Parameter %1$s: "
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23087 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23088 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23092 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23093 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23097 msgstr "Halaman Baru"
23099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23101 msgstr "Halaman Kosong"
23103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23104 msgid "Clear Double Page"
23105 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23112 msgid "Nomenclature Symbol: "
23113 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23116 msgid "Description: "
23117 msgstr "Deskripsi: "
23119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23123 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23124 msgid "Note[[InsetNote]]"
23125 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23127 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23131 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23135 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23148 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23174 msgid "Page Number"
23175 msgstr "Nomor Halaman"
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23182 msgid "Textual Page Number"
23183 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23187 msgstr "HalamanTeks: "
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23190 msgid "Standard+Textual Page"
23191 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23195 msgstr "Ref+Teks: "
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23204 msgstr "FormatRef: "
23206 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23208 msgid "Reference to Name"
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23217 msgid "Protected Space"
23218 msgstr "Spasi Protected"
23220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23222 msgstr "Spasi Normal Quad"
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23226 msgid "Double Quad Space"
23227 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23238 msgid "Protected Horizontal Fill"
23239 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23242 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23243 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23246 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23247 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23250 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23251 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23254 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23255 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23258 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23259 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23262 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23263 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23267 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23268 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23272 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23273 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23275 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23276 msgid "Unknown TOC type"
23277 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23280 msgid "Selection size should match clipboard content."
23281 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23287 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23293 msgstr "Tidak ditampilkan."
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23297 msgstr "Sedang Memuat..."
23299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23300 msgid "Converting to loadable format..."
23301 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23304 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23305 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23308 msgid "Scaling etc..."
23309 msgstr "Perbasaran dll..."
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23312 msgid "Ready to display"
23313 msgstr "Siap ditampilkan"
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23316 msgid "No file found!"
23317 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23320 msgid "Error converting to loadable format"
23321 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23324 msgid "Error loading file into memory"
23325 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23328 msgid "Error generating the pixmap"
23329 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23333 msgstr "Tidak ada gambar"
23335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23336 msgid "Preview loading"
23337 msgstr "Memuat pra tampilan"
23339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23340 msgid "Preview ready"
23341 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23344 msgid "Preview failed"
23345 msgstr "Pra tampilan gagal"
23347 #: src/lengthcommon.cpp:37
23348 msgid "cc[[unit of measure]]"
23349 msgstr "cc[[ukuran]]"
23351 #: src/lengthcommon.cpp:37
23355 #: src/lengthcommon.cpp:37
23359 #: src/lengthcommon.cpp:38
23363 #: src/lengthcommon.cpp:38
23364 msgid "mu[[unit of measure]]"
23365 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23367 #: src/lengthcommon.cpp:38
23371 #: src/lengthcommon.cpp:39
23375 #: src/lengthcommon.cpp:39
23379 #: src/lengthcommon.cpp:39
23380 msgid "Text Width %"
23381 msgstr "Lebar teks %"
23383 #: src/lengthcommon.cpp:40
23384 msgid "Column Width %"
23385 msgstr "Lebar kolom %"
23387 #: src/lengthcommon.cpp:40
23388 msgid "Page Width %"
23389 msgstr "Lebar halaman %"
23391 #: src/lengthcommon.cpp:40
23392 msgid "Line Width %"
23393 msgstr "Lebar baris %"
23395 #: src/lengthcommon.cpp:41
23396 msgid "Text Height %"
23397 msgstr "Tinggi teks %"
23399 #: src/lengthcommon.cpp:41
23400 msgid "Page Height %"
23401 msgstr "Tinggi halaman %"
23403 #: src/lyxfind.cpp:138
23404 msgid "Search error"
23405 msgstr "Salah Pencarian"
23407 #: src/lyxfind.cpp:138
23408 msgid "Search string is empty"
23409 msgstr "Pencarian kata kosong"
23411 #: src/lyxfind.cpp:337
23412 msgid "String has been replaced."
23413 msgstr "String telah diganti"
23415 #: src/lyxfind.cpp:340
23416 msgid " strings have been replaced."
23417 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23419 #: src/lyxfind.cpp:1211
23421 msgid "Search text is empty!"
23422 msgstr "Pencarian kata kosong"
23424 #: src/lyxfind.cpp:1225
23426 msgid "Invalid regular expression!"
23427 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23429 #: src/lyxfind.cpp:1230
23431 msgid "Match not found!"
23432 msgstr "String tidak ditemukan!"
23434 #: src/lyxfind.cpp:1234
23436 msgid "Match found!"
23437 msgstr "Module not found!"
23439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23441 msgid " Macro: %1$s: "
23442 msgstr " Makro: %1$s: "
23444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23448 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23450 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23452 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23453 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23457 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23458 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23462 msgid "Cursor not in table"
23463 msgstr "(belum di install)"
23465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23466 msgid "Only one row"
23467 msgstr "Hanya satu baris"
23469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23470 msgid "Only one column"
23471 msgstr "Hanya satu kolom"
23473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23474 msgid "No hline to delete"
23475 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23478 msgid "No vline to delete"
23479 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23483 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23484 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23488 msgstr "Tanpa Nomor"
23490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23497 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23502 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23507 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23510 msgid "create new math text environment ($...$)"
23511 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23514 msgid "entered math text mode (textrm)"
23515 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23519 msgid "Regular expression editor mode"
23520 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23523 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23527 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23531 msgid "Standard[[mathref]]"
23534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23535 msgid "FormatRef: "
23536 msgstr "FormatRef: "
23538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23546 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23548 msgstr "makro matematika"
23550 #: src/output.cpp:37
23553 "Could not open the specified document\n"
23556 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23559 #: src/output_plaintext.cpp:136
23563 #: src/output_plaintext.cpp:148
23564 msgid "References: "
23565 msgstr "Referensi: "
23567 #: src/support/debug.cpp:40
23569 msgid "No debugging messages"
23570 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23572 #: src/support/debug.cpp:41
23573 msgid "General information"
23574 msgstr "Informasi umum"
23576 #: src/support/debug.cpp:42
23577 msgid "Program initialisation"
23578 msgstr "Inisialisasi program"
23580 #: src/support/debug.cpp:43
23581 msgid "Keyboard events handling"
23582 msgstr "Penanganan papanketik"
23584 #: src/support/debug.cpp:44
23585 msgid "GUI handling"
23586 msgstr "Penanganan GUI"
23588 #: src/support/debug.cpp:45
23589 msgid "Lyxlex grammar parser"
23590 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23592 #: src/support/debug.cpp:46
23593 msgid "Configuration files reading"
23594 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23596 #: src/support/debug.cpp:47
23597 msgid "Custom keyboard definition"
23598 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23600 #: src/support/debug.cpp:48
23601 msgid "LaTeX generation/execution"
23602 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23604 #: src/support/debug.cpp:49
23605 msgid "Math editor"
23606 msgstr "Editor Matematika"
23608 #: src/support/debug.cpp:50
23609 msgid "Font handling"
23610 msgstr "Penanganan Huruf"
23612 #: src/support/debug.cpp:51
23613 msgid "Textclass files reading"
23614 msgstr "Membaca berkas class teks"
23616 #: src/support/debug.cpp:52
23617 msgid "Version control"
23618 msgstr "Kontrol versi"
23620 #: src/support/debug.cpp:53
23621 msgid "External control interface"
23622 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23624 #: src/support/debug.cpp:54
23625 msgid "Undo/Redo mechanism"
23626 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23628 #: src/support/debug.cpp:55
23629 msgid "User commands"
23630 msgstr "Perintah Pengguna"
23632 #: src/support/debug.cpp:56
23634 msgid "The LyX Lexer"
23635 msgstr "LyX Lexxer"
23637 #: src/support/debug.cpp:57
23638 msgid "Dependency information"
23639 msgstr "Informasi dependensi"
23641 #: src/support/debug.cpp:58
23643 msgstr "Sisipan LyX"
23645 #: src/support/debug.cpp:59
23646 msgid "Files used by LyX"
23647 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23649 #: src/support/debug.cpp:60
23650 msgid "Workarea events"
23651 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23653 #: src/support/debug.cpp:61
23654 msgid "Insettext/tabular messages"
23655 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23657 #: src/support/debug.cpp:62
23658 msgid "Graphics conversion and loading"
23659 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23661 #: src/support/debug.cpp:63
23662 msgid "Change tracking"
23663 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23665 #: src/support/debug.cpp:64
23666 msgid "External template/inset messages"
23667 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23669 #: src/support/debug.cpp:65
23670 msgid "RowPainter profiling"
23671 msgstr "RowPainter profiling"
23673 #: src/support/debug.cpp:66
23675 msgid "Scrolling debugging"
23676 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23678 #: src/support/debug.cpp:67
23679 msgid "Math macros"
23680 msgstr "Makro Matematika"
23682 #: src/support/debug.cpp:68
23686 #: src/support/debug.cpp:69
23687 msgid "Locale/Internationalisation"
23688 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23690 #: src/support/debug.cpp:70
23691 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23692 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23694 #: src/support/debug.cpp:71
23696 msgid "Find and replace mechanism"
23697 msgstr "Cari dan Ganti"
23699 #: src/support/debug.cpp:72
23700 msgid "Developers' general debug messages"
23701 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23703 #: src/support/debug.cpp:73
23704 msgid "All debugging messages"
23705 msgstr "Semua pesan debugging"
23707 #: src/support/debug.cpp:152
23709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23710 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23712 #: src/support/filetools.cpp:264
23713 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23716 #: src/support/os_win32.cpp:444
23717 msgid "System file not found"
23718 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23720 #: src/support/os_win32.cpp:445
23722 "Unable to load shfolder.dll\n"
23725 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23726 "Pastikan diinstal."
23728 #: src/support/os_win32.cpp:450
23729 msgid "System function not found"
23730 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23732 #: src/support/os_win32.cpp:451
23734 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23735 "Don't know how to proceed. Sorry."
23737 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23738 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23740 #: src/support/userinfo.cpp:45
23741 msgid "Unknown user"
23742 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23749 #~ msgid "Decimal point:"
23750 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23752 #~ msgid "Screen &DPI:"
23753 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23756 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23757 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23760 #~ msgid "LyX binary not found"
23761 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23764 #~ msgid "File not found"
23765 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23768 #~ msgid "Directory not found"
23769 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23775 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23776 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23778 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23779 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23781 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23782 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23785 #~ msgid "Publisher ID"
23786 #~ msgstr "Penerbit"
23791 #~ msgid "TheoremTemplate"
23792 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23794 #~ msgid "Theorem #:"
23795 #~ msgstr "Teorema #:"
23797 #~ msgid "Lemma #:"
23798 #~ msgstr "Lemma #:"
23800 #~ msgid "Corollary #:"
23801 #~ msgstr "Corollary #:"
23803 #~ msgid "Proposition #:"
23804 #~ msgstr "Rencana #:"
23806 #~ msgid "Conjecture #:"
23807 #~ msgstr "Dugaan #:"
23809 #~ msgid "Criterion #:"
23810 #~ msgstr "Kriteria #:"
23813 #~ msgstr "Fakta #:"
23815 #~ msgid "Axiom #:"
23816 #~ msgstr "Axiom #:"
23818 #~ msgid "Definition #:"
23819 #~ msgstr "Definisi #:"
23821 #~ msgid "Example #:"
23822 #~ msgstr "Contoh #:"
23824 #~ msgid "Condition #:"
23825 #~ msgstr "Kondisi #:"
23827 #~ msgid "Problem #:"
23828 #~ msgstr "Masalah #:"
23830 #~ msgid "Exercise #:"
23831 #~ msgstr "Latihan #:"
23833 #~ msgid "Remark #:"
23834 #~ msgstr "Catatan #:"
23836 #~ msgid "Claim #:"
23837 #~ msgstr "Klaim #:"
23840 #~ msgstr "Nota #:"
23842 #~ msgid "Notation #:"
23843 #~ msgstr "Notasi #:"
23846 #~ msgstr "Kasus #:"
23848 #~ msgid "Footernote"
23849 #~ msgstr "Footernote"
23851 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23852 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23855 #~ msgid "Overwrite all files?"
23856 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23859 #~ msgid "Continue &asking"
23860 #~ msgstr "Continuing"
23862 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23863 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23865 #~ msgid "Thin space"
23866 #~ msgstr "Spasi tipis"
23868 #~ msgid "Medium space"
23869 #~ msgstr "Spasi sedang"
23871 #~ msgid "Thick space"
23872 #~ msgstr "Spasi tebal"
23874 #~ msgid "Negative thin space"
23875 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23877 #~ msgid "Negative medium space"
23878 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23880 #~ msgid "Negative thick space"
23881 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23883 #~ msgid "Inter-word space"
23884 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23886 #~ msgid "Date format"
23887 #~ msgstr "Format hari"
23889 #~ msgid "Unknown buffer info"
23890 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23892 #~ msgid "QQuad Space"
23893 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23896 #~ msgid "Preview\t"
23897 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23899 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23900 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23904 #~ msgstr "Opsion-"
23907 #~ msgid "Find LyX Text"
23908 #~ msgstr "&Berikutnya"
23911 #~ msgid "&Replace with..."
23912 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23919 #~ msgid "Pre&vious"
23920 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23923 #~ msgid "&Keep case"
23924 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23927 #~ msgid "&Find..."
23931 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23932 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23939 #~ msgid "&Previous"
23940 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23943 #~ msgid "&Advanced"
23944 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23950 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23951 #~ "%1$s.layout,\n"
23952 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23953 #~ "class or style file required by it is not\n"
23954 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23955 #~ "for more information.\n"
23957 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23958 #~ "%1$s.layout,\n"
23959 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23960 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23961 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23962 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23964 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23965 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23967 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23969 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23972 #~ msgid "Any &word"
23973 #~ msgstr "Satu kata"
23976 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23979 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23988 #~ msgid "The Enter key works, too"
23989 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23991 #~ msgid "The delete key works, too"
23992 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23997 #~ msgid "&Default language:"
23998 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24000 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24001 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24003 #~ msgid "&BibTeX command:"
24004 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24006 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24007 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24009 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24010 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24012 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24013 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24015 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24016 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24018 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24019 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24021 #~ msgid "Use input encod&ing"
24022 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24024 #~ msgid "Jump to the label"
24025 #~ msgstr "Lompat ke label"
24027 #~ msgid "Merge cells"
24028 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24030 #~ msgid "Listing settings"
24031 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24033 #~ msgid "LangHeader"
24034 #~ msgstr "HeaderBhs"
24036 #~ msgid "Language Header:"
24037 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24039 #~ msgid "Language:"
24040 #~ msgstr "Bahasa:"
24042 #~ msgid "LastLanguage"
24043 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24045 #~ msgid "Last Language:"
24046 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24048 #~ msgid "LangFooter"
24049 #~ msgstr "FooterBahasa"
24054 #~ msgid "End of CV"
24055 #~ msgstr "End of CV"
24058 #~ msgstr "Strasse"
24069 #~ msgid "Computer"
24070 #~ msgstr "Komputer"
24072 #~ msgid "Computer:"
24073 #~ msgstr "Komputer:"
24075 #~ msgid "EmptySection"
24076 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24078 #~ msgid "Empty Section"
24079 #~ msgstr "SubBabKosong"
24081 #~ msgid "CloseSection"
24082 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24084 #~ msgid "Close Section"
24085 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24087 #~ msgid "Insert|n"
24088 #~ msgstr "Sisipan|n"
24090 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24091 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24093 #~ msgid "View DVI"
24094 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24096 #~ msgid "Update DVI"
24097 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24099 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24100 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24102 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24103 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24105 #~ msgid "View PostScript"
24106 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24108 #~ msgid "Update PostScript"
24109 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24111 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24112 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24114 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24115 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24117 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24118 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24121 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24122 #~ "You may not have the right languages installed."
24124 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24125 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24128 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24129 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24131 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24132 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24135 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24138 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24139 #~ "encoding `%2$s'."
24141 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24142 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24145 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24146 #~ "encoding `%2$s'."
24148 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24149 #~ "encoding `%2$s'."
24152 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24153 #~ "encoding `%2$s'."
24155 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24156 #~ "encoding `%2$s'."
24159 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24161 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24163 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24164 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24167 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24168 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24169 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24171 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24172 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24173 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24175 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24176 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24178 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24179 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24181 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24182 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24185 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24189 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24193 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24194 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24196 #~ msgid "Branch Settings"
24197 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24200 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24202 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24203 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24206 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24208 #~ msgid "TeX Code Settings"
24209 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24211 #~ msgid "Float Settings"
24212 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24214 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24215 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24217 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24218 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24223 #~ msgid "pspell (library)"
24224 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24226 #~ msgid "aspell (library)"
24227 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24232 #~ msgid "*.ispell"
24233 #~ msgstr "*.ispell"
24235 #~ msgid "Spellchecker error"
24236 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24239 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24240 #~ "Maybe it has been killed."
24242 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24243 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24245 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24246 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24248 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24249 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24251 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24252 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24254 #~ msgid "No Table of contents"
24255 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24257 #~ msgid "Opened inset"
24258 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24260 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24261 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24264 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24265 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24268 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24269 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24272 #~ msgid "Opened Box Inset"
24273 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24275 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24276 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24278 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24279 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24281 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24282 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24284 #~ msgid "Opened Float Inset"
24285 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24287 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24288 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24290 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24291 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24293 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24294 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24296 #~ msgid "Opened Note Inset"
24297 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24299 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24300 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24302 #~ msgid "Opened table"
24303 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24305 #~ msgid "Opened Text Inset"
24306 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24308 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24309 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24311 #~ msgid "Anschrift:"
24312 #~ msgstr "Anschrift:"
24314 #~ msgid "Briefkopf:"
24315 #~ msgstr "Briefkopf:"
24317 #~ msgid "Absender:"
24318 #~ msgstr "Absender:"
24321 #~ msgstr "Zusatz:"
24323 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24324 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24326 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24327 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24329 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24330 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24332 #~ msgid "Unterschrift:"
24333 #~ msgstr "Unterschrift:"
24335 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24336 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24338 #~ msgid "Vorwahl:"
24339 #~ msgstr "Vorwahl:"
24341 #~ msgid "Telefon:"
24342 #~ msgstr "Telepon:"
24350 #~ msgid "Betreff:"
24351 #~ msgstr "Betreff:"
24354 #~ msgstr "Anrede:"
24359 #~ msgid "Anlage(n):"
24360 #~ msgstr "Anlage(n):"
24362 #~ msgid "Verteiler:"
24363 #~ msgstr "Verteiler:"
24371 #~ msgid "Strasse:"
24372 #~ msgstr "Strasse:"
24377 #~ msgid "RetourAdresse:"
24378 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24380 #~ msgid "MeinZeichen:"
24381 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24383 #~ msgid "IhrZeichen:"
24384 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24386 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24387 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24395 #~ msgid "Adresse:"
24396 #~ msgstr "Pengirim:"
24398 #~ msgid "Anlagen:"
24399 #~ msgstr "Anlagen:"
24401 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24402 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24407 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24408 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24410 #~ msgid "No file open!"
24411 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24413 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24414 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24416 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24417 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24419 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24420 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24422 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24423 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24425 #~ msgid "Toggle Label|L"
24426 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24428 #~ msgid "B&rowse..."
24429 #~ msgstr "C&ari..."
24431 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24432 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24434 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24435 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24440 #~ msgid "Add row "
24441 #~ msgstr "Sisipkan Baris"