]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
14889525a50d1feb5a8fd6bd2bf4bc19ed014ba5
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Halaman kecil"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Baru:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Namaberkas"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Hapus"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Nama Lain"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
538 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Kembali"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "&Huruf:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "Uku&ran:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Default"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Paling Kecil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Sangat Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Lebih Kecil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Kecil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Besar"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Lebih Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Lebih Besar Lagi"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Sangat Besar"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Paling Besar"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Pilihan Bullet:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Level:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Perubahan:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Terima perubahan ini"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Terima"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Tolak perubahan ini"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Tolak"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Keluarga huruf"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "K&eluarga:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Bentuk huruf"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "&Bentuk:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Seri huruf"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 msgid "Language"
720 msgstr "Bahasa"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Warna huruf"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "&Bahasa:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Seri:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Warna:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Pilihan Ukuran"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Ukuran huruf"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Setting huruf lainnya"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Pilihan Gaya"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Gaya teks:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Tandai Semu&a"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Terapkan"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Tutup"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Turun"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Panggil Ulang"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "Terap&kan"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Pemformatan"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Corak Ac&uan:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Teks se&belum:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Teks sete&lah:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Daftar semua penulis"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Cari Acuan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Tempat Pencarian:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Salah Pencarian"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Tempat Pencarian:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Semua tempat"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Pernyataan &Reguler"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Tipe Entri:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Semua Tipe Entri"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Warna huruf"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Plain text"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Default"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Kembali Semula"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Kelabu"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Perubahan:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "latar belakang"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Halaman: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "kotak shaded"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Dokumen Baru"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Anak dokumen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Ca&ri..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 #, fuzzy
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Dokumen Baru"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Anak dokumen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 msgid "TeX Code: "
1043 msgstr "Kode TeX: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "&Ukuran:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sisipkan pembatas"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "&Sisipkan"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Gunakan Default Class"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Tampilan"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Pisahkan"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Buka isi ERT"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "&Buka"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "&Error:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Deskripsi:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 #, fuzzy
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 msgid "F&ile"
1126 msgstr "B&erkas"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1130 msgid "Filename"
1131 msgstr "Namaberkas"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1136 msgid "&File:"
1137 msgstr "&Berkas:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1140 msgid "Select a file"
1141 msgstr "Pilih satu berkas"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1144 msgid "&Draft"
1145 msgstr "&Draf"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1148 msgid "&Template"
1149 msgstr "&Templet"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1152 msgid "Available templates"
1153 msgstr "Templet yang tersedia"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1157 msgid "LaTe&X and LyX options"
1158 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1161 msgid "LaTeX Options"
1162 msgstr "Opsi LaTeX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1165 msgid "O&ption:"
1166 msgstr "O&psi:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1169 msgid "Forma&t:"
1170 msgstr "Forma&t:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1185 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1186 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1189 msgid "Si&ze and Rotation"
1190 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1193 msgid "Rotate"
1194 msgstr "Putar"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Sudut putaran gambar"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Sumbu putaran"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1211 msgid "Ori&gin:"
1212 msgstr "Sum&bu:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1215 msgid "A&ngle:"
1216 msgstr "S&udut:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1219 msgid "Scale"
1220 msgstr "Skala"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1233 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1234 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1238 msgid "&Maintain aspect ratio"
1239 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Pemotongan"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1247 msgid "Clip to bounding box values"
1248 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1252 msgid "Clip to &bounding box"
1253 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1257 msgid "&Left bottom:"
1258 msgstr "Kiri ba&wah:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1261 msgid "x"
1262 msgstr "x"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "&Kanan atas:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1271 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1272 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr "Ambil &dari berkas"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1280 msgid "y"
1281 msgstr "y"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1284 #, fuzzy
1285 msgid "TabWidget"
1286 msgstr "Lebar Label"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1289 msgid "Basi&c"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 msgid "&Find:"
1295 msgstr "&Cari:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Ganti &dengan:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgid "Find &Next"
1318 msgstr "&Berikutnya"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Kata kunci."
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "&Ganti"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Ganti &Semua"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgid "Ad&vanced"
1360 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "&Bentuk:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Paragraf &Masuk"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "Paragraf &Masuk"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Cetak dokumen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Dokumen Utama"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Buka dokumen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Buka dokumen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1412 msgid ""
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "For&mat ke:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "Makro Matematika"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr "Borang"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "Tipe Informasi:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Pengaturan penempatan"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Atas halaman"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Harus D&isini"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Halaman bebas"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Bawah halaman"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "Sepan&jang kolom"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "Puta&r kesamping"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr "HurufUi"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Huruf Utama:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Ukuran:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X encoding:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 msgid "&Roman:"
1514 msgstr "&Roman:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Sans Serif:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1529 msgid "S&cale (%):"
1530 msgstr "Ska&la (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "Mesinke&tik:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Sk&ala (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Gambar"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Ukuran Output"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Ti&nggi:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "&Lebar:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Putar Gambar"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "Sumb&u Putar:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "Kl&iping"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1675 "pengaturan preferensi."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 msgid "Graphics Group"
1687 msgstr "Grup Gambar"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1690 msgid "A&ssigned to group:"
1691 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1694 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1698 msgid "O&pen new group..."
1699 msgstr "Buat grup &baru..."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1702 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1706 msgid "Draft mode"
1707 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1710 msgid "&Draft mode"
1711 msgstr "Mode &draf"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1714 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1718 msgid "..............."
1719 msgstr "..............."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1722 msgid "________"
1723 msgstr "________"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1726 msgid "<-----------"
1727 msgstr "<-----------"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1730 msgid "----------->"
1731 msgstr "----------->"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1734 msgid "\\-----v-----/"
1735 msgstr "\\-----v-----/"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1738 msgid "/-----^-----\\"
1739 msgstr "/-----^-----\\"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1742 msgid "&Spacing:"
1743 msgstr "S&pasi:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1746 msgid "Supported spacing types"
1747 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1750 msgid "&Value:"
1751 msgstr "&Nilai:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1756 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "Pola &Isian:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1763 msgid "&Protect:"
1764 msgstr "&Protect:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1775 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1776 msgid "URL"
1777 msgstr "URL"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1780 msgid "&Target:"
1781 msgstr "&Target:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1785 msgid "Name associated with the URL"
1786 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Nama:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1794 msgid "Specify the link target"
1795 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1798 msgid "Link type"
1799 msgstr "Tipe tautan"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1802 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1806 msgid "&Web"
1807 msgstr "&Web"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1810 msgid "Link to an email address"
1811 msgstr "Tautan ke alamat email"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1814 msgid "&Email"
1815 msgstr "&Email"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1818 msgid "Link to a file"
1819 msgstr "Tautkan ke berkas"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1822 msgid "&File"
1823 msgstr "&Berkas"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1826 msgid "Listing Parameters"
1827 msgstr "Parameter Listing"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1832 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1833 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1838 msgid "&Bypass validation"
1839 msgstr "Tanpa &Validasi"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1842 msgid "C&aption:"
1843 msgstr "C&aption:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1846 msgid "La&bel:"
1847 msgstr "La&bel:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1850 msgid "Mo&re parameters"
1851 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1854 msgid "Underline spaces in generated output"
1855 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1858 msgid "&Mark spaces in output"
1859 msgstr "Tanda spasi di &output"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1862 msgid "Show LaTeX preview"
1863 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1866 msgid "&Show preview"
1867 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1870 msgid "File name to include"
1871 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1874 msgid "&Include Type:"
1875 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1878 msgid "Include"
1879 msgstr "Ikutan"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1882 msgid "Input"
1883 msgstr "Kode Input"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1886 msgid "Verbatim"
1887 msgstr "Verbatim"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1891 msgid "Program Listing"
1892 msgstr "Pemrograman"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1895 msgid "Edit the file"
1896 msgstr "Sunting berkas"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1899 msgid "&Edit"
1900 msgstr "Suntin&g"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1903 #, fuzzy
1904 msgid "A&vailable indices:"
1905 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1908 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1912 msgid ""
1913 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Index generation"
1920 msgstr "&Indentasi"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1923 msgid "Define program options of the selected processor."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1927 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Use multiple indexes"
1933 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 msgid ""
1937 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Add a new index to the list"
1943 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1952 msgid "1"
1953 msgstr "1"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Remove the selected index"
1958 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1966 #, fuzzy
1967 msgid "R&ename..."
1968 msgstr "&Nama Lain"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr "Tipe Informasi:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr "Nama Informasi:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1990 msgid "I&mmediate Apply"
1991 msgstr "Terapkan se&gera"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1994 #, fuzzy
1995 msgid "New Inset"
1996 msgstr "Buka sisipan|B"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 msgid "Document &class"
2000 msgstr "&Class Dokumen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2003 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2007 msgid "&Local Layout..."
2008 msgstr "&Layout lokal..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Opsi Class"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2015 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2016 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2019 msgid "P&redefined:"
2020 msgstr "De&finisi awal:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2023 msgid ""
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 "select/deselect."
2026 msgstr ""
2027 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2028 "untuk pilih/tidak pilih."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2031 msgid "Cust&om:"
2032 msgstr "Aturan sendiri:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "&Graphics driver:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "Pilih default master dokumen"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2047 msgid "&Master:"
2048 msgstr "&Master:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2051 msgid "Enter the name of the default master document"
2052 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2055 msgid "Suppress default date on front page"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2059 msgid "Encoding"
2060 msgstr "Pengubahan bahasa"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2063 msgid "Language &Default"
2064 msgstr "Secara &Otomatis"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2067 msgid "&Other:"
2068 msgstr "&Lainnya:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2071 msgid "&Quote Style:"
2072 msgstr "Tanda P&etik:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Input here the listings parameters"
2077 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2081 msgid "Feedback window"
2082 msgstr "Jendela informasi"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2085 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2086 msgid "Listing"
2087 msgstr "Listing"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2090 msgid "&Main Settings"
2091 msgstr "Pengaturan &Umum"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2094 msgid "Placement"
2095 msgstr "Penempatan"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2098 msgid "Check for inline listings"
2099 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2102 msgid "&Inline listing"
2103 msgstr "&Inline listing"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2106 msgid "Check for floating listings"
2107 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2110 msgid "&Float"
2111 msgstr "&Float"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2114 msgid "&Placement:"
2115 msgstr "&Penempatan:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2118 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2119 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2122 msgid "Line numbering"
2123 msgstr "Penomoran baris"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2126 msgid "&Side:"
2127 msgstr "T&empat nomor:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2130 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2131 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2134 msgid "S&tep:"
2135 msgstr "&Beda nomor:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2138 msgid "Difference between two numbered lines"
2139 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2142 msgid "Font si&ze:"
2143 msgstr "Ukura&n huruf:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2146 msgid "Choose the font size for line numbers"
2147 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2151 msgid "Style"
2152 msgstr "Corak"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2155 msgid "F&ont size:"
2156 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2159 msgid "The content's base font size"
2160 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2163 msgid "Font Famil&y:"
2164 msgstr "&Model Huruf:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2167 msgid "The content's base font style"
2168 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2171 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2172 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2175 msgid "&Break long lines"
2176 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2179 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2180 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2183 msgid "S&pace as symbol"
2184 msgstr "Simb&ol spasi"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2187 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2188 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2191 msgid "Space i&n string as symbol"
2192 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2195 msgid "Tab&ulator size:"
2196 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2199 msgid "Use extended character table"
2200 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2203 msgid "&Extended character table"
2204 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2207 msgid "Lan&guage:"
2208 msgstr "Ba&hasa:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2211 msgid "Select the programming language"
2212 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2215 msgid "&Dialect:"
2216 msgstr "&Dialek:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2219 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2220 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2223 msgid "Range"
2224 msgstr "Baris ditampilkan"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2227 msgid "Fi&rst line:"
2228 msgstr "Baris pertama:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2231 msgid "The first line to be printed"
2232 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2235 msgid "&Last line:"
2236 msgstr "Baris terakhir:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2239 msgid "The last line to be printed"
2240 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2243 msgid "More Parameters"
2244 msgstr "Parameter lain"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2247 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2248 msgstr ""
2249 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2250 "memunculkan daftar semua parameter"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Document-specific layout information"
2255 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Errors reported in terminal."
2260 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2264 msgid "Press button to check validity..."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Validate"
2270 msgstr "Lihat/Update"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2273 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2274 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2277 msgid "Log &Type:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2281 msgid "Update the display"
2282 msgstr "Perbarui tampilan"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2286 msgid "&Update"
2287 msgstr "Perbar&ui"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2290 msgid "Copy to Clip&board"
2291 msgstr "Salin "
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2294 msgid "&Go!"
2295 msgstr "&Ayo!"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2298 msgid "Jump to the next warning message."
2299 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2310 msgid "Next &Error"
2311 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2315 msgstr ""
2316 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2323 msgid "&Top:"
2324 msgstr "Dari &Atas:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2327 msgid "&Bottom:"
2328 msgstr "Dari &Bawah:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2331 msgid "&Inner:"
2332 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2335 msgid "O&uter:"
2336 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2339 msgid "Head &sep:"
2340 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2347 msgid "&Foot skip:"
2348 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2351 msgid "&Column Sep:"
2352 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Master Document Output"
2357 msgstr "Dokumen Utama"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2360 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2364 msgid "Include only &selected children"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2368 msgid ""
2369 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2370 "compilation)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Maintain counters and references"
2376 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2379 msgid "Include all subdocuments in the output"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Include all children"
2385 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2391 msgid "Number of rows"
2392 msgstr "Jumlah baris matriks"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2396 msgid "&Rows:"
2397 msgstr "&Baris:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2403 msgid "Number of columns"
2404 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2408 msgid "&Columns:"
2409 msgstr "&Kolom:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2413 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2416 msgid "Vertical alignment"
2417 msgstr "Pelurusan vertikal"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2420 msgid "&Vertical:"
2421 msgstr "&Vertikal:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2424 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2425 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2428 msgid "&Horizontal:"
2429 msgstr "&Horisontal:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Decoration"
2434 msgstr "&Dekorasi:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Type:"
2439 msgstr "Tipe"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2442 msgid "decoration type / matrix border"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2446 msgid "[x]"
2447 msgstr "[x]"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2450 msgid "(x)"
2451 msgstr "(x)"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2454 msgid "{x}"
2455 msgstr "{x}"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2458 msgid "|x|"
2459 msgstr "|x|"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2462 msgid "||x||"
2463 msgstr "||x||"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2466 msgid ""
2467 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2468 "are inserted into formulas"
2469 msgstr ""
2470 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2471 "matematika disisipkan dalam rumus"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2474 msgid "&Use AMS math package automatically"
2475 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2478 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2479 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2482 msgid "Use AMS &math package"
2483 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2486 msgid ""
2487 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2488 "inserted into formulas"
2489 msgstr ""
2490 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2491 "dalam rumus"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2499 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Gunakan paket &esint"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2509 "inserted into formulas"
2510 msgstr ""
2511 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2512 "dalam rumus"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mhchem &package automatically"
2517 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Use mh&chem package"
2527 msgstr "Gunakan paket &esint"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2530 msgid "A&vailable:"
2531 msgstr "&Yang tersedia:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2536 msgid "A&dd"
2537 msgstr "T&ambah"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2540 msgid "De&lete"
2541 msgstr "Ha&pus"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2544 msgid "S&elected:"
2545 msgstr "Yang d&ipilih:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2548 msgid "Sort &as:"
2549 msgstr "Urut sesuai:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2552 msgid "&Description:"
2553 msgstr "&Deskripsi:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2556 msgid "&Symbol:"
2557 msgstr "&Simbol:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2560 msgid "Type"
2561 msgstr "Tipe"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2564 msgid "LyX internal only"
2565 msgstr "Hanya internal LyX"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2568 msgid "LyX &Note"
2569 msgstr "&Nota LyX"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2572 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2573 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2576 msgid "&Comment"
2577 msgstr "&Komentar"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2580 msgid "Print as grey text"
2581 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2584 msgid "&Greyed out"
2585 msgstr "Nota Kela&bu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2588 msgid "&List in Table of Contents"
2589 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2592 msgid "&Numbering"
2593 msgstr "Pe&nomoran"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Output Format"
2598 msgstr "Output kosong"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2603 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2607 #, fuzzy
2608 msgid "De&fault Output Format:"
2609 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2612 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2616 msgid "Use &XeTeX"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2620 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2624 #, fuzzy
2625 msgid "S&ynchronize with Output"
2626 msgstr "Tanggal (output)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2629 #, fuzzy
2630 msgid "C&ustom Macro:"
2631 msgstr "Pelanggan no.:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2636 msgstr "LaTeX Preamble"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2639 #, fuzzy
2640 msgid "XHTML Output Options"
2641 msgstr "Pilihan Matematika"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2644 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2648 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Math Output:"
2654 msgstr "Keluaran"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2657 msgid "Format to use for math output."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2661 #, fuzzy
2662 msgid "MathML"
2663 msgstr "Rumus Matematika|M"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2666 msgid "HTML"
2667 msgstr "HTML"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Images"
2672 msgstr "Halaman"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2675 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2678 msgid "LaTeX"
2679 msgstr "LaTeX"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Math &Image Scaling:"
2684 msgstr "Spasi matematika"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2687 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2691 msgid "&Use hyperref support"
2692 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2695 msgid "&General"
2696 msgstr "&Umum"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2699 msgid ""
2700 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2701 msgstr ""
2702 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2703 "yang ada judul dan penulisnya"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2706 msgid "Automatically fi&ll header"
2707 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2710 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2711 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2714 msgid "Load in &fullscreen mode"
2715 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2718 msgid "Header Information"
2719 msgstr "Informasi Header"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2722 msgid "&Title:"
2723 msgstr "&Judul:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2726 msgid "&Author:"
2727 msgstr "&Penulis:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2730 msgid "&Subject:"
2731 msgstr "&Subyek:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2734 msgid "&Keywords:"
2735 msgstr "&Katakunci:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2738 msgid "H&yperlinks"
2739 msgstr "H&yperlinks"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2742 msgid "Allows link text to break across lines."
2743 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2746 msgid "B&reak links over lines"
2747 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2750 msgid "No &frames around links"
2751 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2754 msgid "C&olor links"
2755 msgstr "Link ber&warna"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2758 msgid "Bibliographical backreferences"
2759 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2762 msgid "B&ackreferences:"
2763 msgstr "Referensi di &akhir:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2766 msgid "&Bookmarks"
2767 msgstr "&Batas buku"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2770 msgid "G&enerate Bookmarks"
2771 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2774 msgid "&Numbered bookmarks"
2775 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2778 msgid "Number of levels"
2779 msgstr "Jumlah Level"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2782 msgid "&Open bookmarks"
2783 msgstr "Bu&ka batas buku"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2786 msgid "Additional o&ptions"
2787 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2790 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2791 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2794 msgid "Paper Format"
2795 msgstr "Format Kertas"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2800 msgid "&Format:"
2801 msgstr "&Format:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2806 msgstr ""
2807 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2810 msgid "&Orientation:"
2811 msgstr "&Orientasi:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2814 msgid "&Portrait"
2815 msgstr "&Potret"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2818 msgid "&Landscape"
2819 msgstr "&Lansekap"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2823 msgid "Page Layout"
2824 msgstr "Tataletak Halaman"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2827 msgid "Headings &style:"
2828 msgstr "Model &Heading:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2831 msgid "Style used for the page header and footer"
2832 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2835 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2836 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2839 msgid "&Two-sided document"
2840 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2843 msgid "Label Width"
2844 msgstr "Lebar Label"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2852 msgid "Lo&ngest label"
2853 msgstr "&Label terpanjang"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2856 msgid "Line &spacing"
2857 msgstr "Spasi &Baris"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2861 msgid "Single"
2862 msgstr "Satu"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2865 msgid "1.5"
2866 msgstr "1.5"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2870 msgid "Double"
2871 msgstr "Dua"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2877 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2883 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2884 msgid "Custom"
2885 msgstr "AturSendiri"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2888 msgid "&Indent Paragraph"
2889 msgstr "Paragraf &Masuk"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2892 msgid "&Justified"
2893 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2896 msgid "&Left"
2897 msgstr "Rata K&iri"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2900 msgid "C&enter"
2901 msgstr "Tenga&h"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2904 msgid "Ri&ght"
2905 msgstr "Rata K&anan"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2908 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2909 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2912 msgid "Paragraph's &Default"
2913 msgstr "&Default Paragraf"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2916 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2920 msgid "&Phantom"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2926 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2929 msgid "&Horiz. Phantom"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Vertical space of the phantom content"
2935 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2938 msgid "&Vert. Phantom"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2942 msgid "A&lter..."
2943 msgstr "&Alternatif..."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Use system colors"
2948 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2951 msgid "In Math"
2952 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2955 msgid ""
2956 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2957 "delay."
2958 msgstr ""
2959 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2960 "matematika setelah jeda."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2963 msgid "Automatic in&line completion"
2964 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2967 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2968 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2971 msgid "Automatic p&opup"
2972 msgstr "P&opup otomatis"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Autoco&rrection"
2977 msgstr "&Otomatis memulai"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2980 msgid "In Text"
2981 msgstr "Pada Teks"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2984 msgid ""
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2986 "delay."
2987 msgstr ""
2988 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2989 "jeda waktu."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2992 msgid "Automatic &inline completion"
2993 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2996 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2997 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3000 msgid "Automatic &popup"
3001 msgstr "Pop&up otomatis"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3004 msgid ""
3005 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3006 "mode."
3007 msgstr ""
3008 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3011 msgid "Cursor i&ndicator"
3012 msgstr "I&ndicator kursor"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3016 msgid "General"
3017 msgstr "General"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3020 msgid ""
3021 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3022 "if it is available."
3023 msgstr ""
3024 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3025 "tersedia."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3028 msgid "s inline completion dela&y"
3029 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3032 msgid ""
3033 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3034 "if it is available."
3035 msgstr ""
3036 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3037 "tersedia."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3040 msgid "s popup d&elay"
3041 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3044 msgid ""
3045 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3046 "It will be shown right away."
3047 msgstr ""
3048 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3049 "ditampilkan segera."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3052 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3053 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3056 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3057 msgstr ""
3058 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3061 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3065 msgid "C&onverter:"
3066 msgstr "Pengk&onversi:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3069 msgid "E&xtra flag:"
3070 msgstr "Tanda E&kstra:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3073 msgid "&From format:"
3074 msgstr "Format &dari:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3077 msgid "&To format:"
3078 msgstr "For&mat ke:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3082 msgid "&Modify"
3083 msgstr "&Ubah"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3088 msgid "Remo&ve"
3089 msgstr "&Hapus"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3092 msgid "Converter Defi&nitions"
3093 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3096 msgid "Converter File Cache"
3097 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3100 msgid "&Enabled"
3101 msgstr "Di&bolehkan"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3104 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3105 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3108 msgid "Display &Graphics"
3109 msgstr "Tampilan &Gambar"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3112 msgid "Instant &Preview:"
3113 msgstr "M&uncul Seketika:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3117 msgid "Off"
3118 msgstr "Tidak Aktif"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3121 msgid "No math"
3122 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3125 msgid "On"
3126 msgstr "Aktif"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3129 msgid "Preview Si&ze:"
3130 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3133 msgid "Factor for the preview size"
3134 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3137 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3138 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3141 msgid "&Mark end of paragraphs"
3142 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3145 msgid "Editing"
3146 msgstr "Penyuntingan"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3149 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3150 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3167 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3170 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3171 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3174 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3175 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3178 msgid "Fullscreen"
3179 msgstr "Layar Penuh"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3182 msgid "&Hide toolbars"
3183 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3186 msgid "Hide scr&ollbar"
3187 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3190 msgid "Hide &tabbar"
3191 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Hide &menubar"
3196 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3199 msgid "&Limit text width"
3200 msgstr "&Batasi area teks"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3203 msgid "Screen used (&pixels):"
3204 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3207 msgid "&New..."
3208 msgstr "&Baru..."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3211 msgid "Re&move"
3212 msgstr "&Hapus"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3215 msgid "&Document format"
3216 msgstr "Format &dokumen"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3219 msgid "Vector &graphics format"
3220 msgstr "Format vector grap&hics"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3223 msgid "S&hort Name:"
3224 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3227 msgid "E&xtension:"
3228 msgstr "&Ekstensi:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3231 msgid "Shortc&ut:"
3232 msgstr "&Cara pintas:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3235 msgid "Ed&itor:"
3236 msgstr "Pen&yunting:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3239 msgid "&Viewer:"
3240 msgstr "Pen&ampil:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3243 msgid "Co&pier:"
3244 msgstr "Penya&lin:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3249 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Default Format"
3254 msgstr "Format hari"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3257 msgid "&E-mail:"
3258 msgstr "&E-mail:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3261 msgid "Your name"
3262 msgstr "Nama anda"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3265 msgid "Your E-mail address"
3266 msgstr "Alamat E-mail anda"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3269 msgid "Keyboard"
3270 msgstr "Papanketik"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3273 msgid "Use &keyboard map"
3274 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3277 msgid "&First:"
3278 msgstr "P&ertama:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3282 msgid "Br&owse..."
3283 msgstr "&Cari..."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3286 msgid "S&econd:"
3287 msgstr "Ke&dua:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3290 msgid "Mouse"
3291 msgstr "Tetikus"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3294 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3295 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3298 msgid ""
3299 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3300 "speed it up, low values slow it down."
3301 msgstr ""
3302 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3303 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3306 msgid "Scroll wheel zoom"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Enable"
3312 msgstr "Di&bolehkan"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Ctrl"
3317 msgstr "Kontrol"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Shift"
3322 msgstr "Shift-"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Alt"
3327 msgstr "Perhatian"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3330 msgid "User &interface language:"
3331 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3334 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3335 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3338 msgid "Language pac&kage:"
3339 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3342 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3343 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3346 msgid "Command s&tart:"
3347 msgstr "Perintah a&wal:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3350 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3351 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3354 msgid "Command e&nd:"
3355 msgstr "Perintah akh&ir:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3358 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3359 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Default Decimal &Point:"
3364 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3368 msgid "X; "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3372 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3373 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3376 msgid "&Use babel"
3377 msgstr "Gunakan b&abel"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3380 msgid ""
3381 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3382 "the language package)"
3383 msgstr ""
3384 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3385 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3388 msgid "&Global"
3389 msgstr "&Global"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3392 msgid ""
3393 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3394 "command"
3395 msgstr ""
3396 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3397 "perintah mengganti bahasa"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3400 msgid "Auto &begin"
3401 msgstr "&Otomatis memulai"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3404 msgid ""
3405 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3406 "switch command"
3407 msgstr ""
3408 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3409 "perintah mengganti bahasa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3412 msgid "Auto &end"
3413 msgstr "Otomatis me&nutup"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3416 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3417 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3420 msgid "Mark &foreign languages"
3421 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3424 msgid "Right-to-left language support"
3425 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3428 msgid ""
3429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3430 msgstr ""
3431 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3432 "Hibrani)."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3435 msgid "Enable RTL su&pport"
3436 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3439 msgid "Cursor movement:"
3440 msgstr "Gerakan kursor:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3443 msgid "&Logical"
3444 msgstr "&Logical"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3447 msgid "&Visual"
3448 msgstr "&Visual"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3451 msgid ""
3452 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3458 msgstr "Te&X encoding:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3461 msgid "Default paper si&ze:"
3462 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3466 msgid "US letter"
3467 msgstr "US letter"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3471 msgid "US legal"
3472 msgstr "US legal"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3476 msgid "US executive"
3477 msgstr "US executive"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3481 msgid "A3"
3482 msgstr "A3"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3486 msgid "A4"
3487 msgstr "A4"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3491 msgid "A5"
3492 msgstr "A5"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3496 msgid "B5"
3497 msgstr "B5"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3500 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3501 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3504 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3505 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3508 msgid "BibTeX command and options"
3509 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3513 msgid "Processor for &Japanese:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3517 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3521 msgid "Pr&ocessor:"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Op&tions:"
3528 msgstr "O&psi:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3555 msgid ""
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3559 msgstr ""
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3581 msgid ""
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Overwrite on export:"
3598 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3601 msgid "Ask permission"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3605 msgid "Main file only"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 #, fuzzy
3610 msgid "All files"
3611 msgstr "Semua tempat"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3614 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 #, fuzzy
3623 msgid "DV&I command:"
3624 msgstr "Perintah &Indeks:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&PDF command:"
3629 msgstr "Perintah &roff:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3632 msgid "&PATH prefix:"
3633 msgstr "&Awalan PATH:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3643 msgid "Browse..."
3644 msgstr "Cari..."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3647 #, fuzzy
3648 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3649 msgstr "Padanan Kata gagal"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3652 msgid "&Temporary directory:"
3653 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3656 msgid "Ly&XServer pipe:"
3657 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3660 msgid "&Backup directory:"
3661 msgstr "Direktori back&up:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3664 msgid "&Example files:"
3665 msgstr "B&erkas Contoh:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3668 msgid "&Document templates:"
3669 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3672 msgid "&Working directory:"
3673 msgstr "Direktori &Kerja:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Hunspell dictionaries:"
3678 msgstr "&Kamus pribadi:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3681 msgid "Printer Command Options"
3682 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3685 msgid "Extension to be used when printing to file."
3686 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3689 msgid "File ex&tension:"
3690 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3693 msgid "Option used to print to a file."
3694 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3697 msgid "Print to &file:"
3698 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3701 msgid "Option used to print to non-default printer."
3702 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3705 msgid "Set &printer:"
3706 msgstr "Set &mesin cetak:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3709 msgid "Option used with spool command to set printer."
3710 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3713 msgid "Spool &printer:"
3714 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3717 msgid ""
3718 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3719 "to print."
3720 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3723 msgid "Spool co&mmand:"
3724 msgstr "Perintah spoo&l:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3727 msgid "Option used to reverse page order."
3728 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3731 msgid "Re&verse pages:"
3732 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3735 msgid "Lan&dscape:"
3736 msgstr "Lanse&kap:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3739 msgid "&Number of copies:"
3740 msgstr "Jumlah salinan:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3743 msgid "Option used to set number of copies."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3747 msgid "Option used to print a range of pages."
3748 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3751 msgid "Co&llated:"
3752 msgstr "Susu&n halaman:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3755 msgid "Pa&ge range:"
3756 msgstr "&Range halaman:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3759 msgid "Option used to collate multiple copies."
3760 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3763 msgid "&Odd pages:"
3764 msgstr "Halaman &ganjil:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3767 msgid "&Even pages:"
3768 msgstr "&Halaman genap:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3771 msgid "Paper t&ype:"
3772 msgstr "Tipe kert&as:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3775 msgid "Paper si&ze:"
3776 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3779 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3780 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3783 msgid "E&xtra options:"
3784 msgstr "Per&intah ekstra:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3787 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3788 msgstr ""
3789 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3790 "mengetahui sekali masalah ini."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3793 msgid ""
3794 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3795 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3796 "printers."
3797 msgstr ""
3798 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3799 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3800 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3803 msgid "Adapt &output to printer"
3804 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3807 msgid "Name of the default printer"
3808 msgstr "Nama printer default"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3811 msgid "Default &printer:"
3812 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3815 msgid "Printer co&mmand:"
3816 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3819 msgid "Sans Seri&f:"
3820 msgstr "&Sans Serif:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3823 msgid "T&ypewriter:"
3824 msgstr "Mesin&ketik:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3827 msgid "R&oman:"
3828 msgstr "&Roman:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3831 msgid "&Zoom %:"
3832 msgstr "&Perbesar %:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3835 msgid "Font Sizes"
3836 msgstr "Ukuran Huruf"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3839 msgid "&Large:"
3840 msgstr "Besar:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3843 msgid "&Larger:"
3844 msgstr "Lebih Besar:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3847 msgid "&Largest:"
3848 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3851 msgid "&Huge:"
3852 msgstr "Sangat Besar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3855 msgid "&Hugest:"
3856 msgstr "Paling Besar:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3859 msgid "S&mallest:"
3860 msgstr "Sangat Kecil:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3863 msgid "S&maller:"
3864 msgstr "Lebih Kecil:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3867 msgid "S&mall:"
3868 msgstr "Kecil:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3871 msgid "&Normal:"
3872 msgstr "Normal:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3875 msgid "&Tiny:"
3876 msgstr "Paling kecil:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3879 msgid ""
3880 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3881 "of fonts"
3882 msgstr ""
3883 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3884 "layar"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3887 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3888 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3891 msgid "&New"
3892 msgstr "&Baru"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3895 msgid "&Bind file:"
3896 msgstr "Berkas &Bind:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3899 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3900 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3903 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3907 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Spellchecker engine:"
3913 msgstr "Koreksi ejaan"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3916 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3917 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3920 msgid "Accept compound &words"
3921 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3924 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3928 msgid "S&pellcheck continuously"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3934 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3937 msgid "&Escape characters:"
3938 msgstr "Ka&rakter escape:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3941 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3942 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3945 msgid "Al&ternative language:"
3946 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3949 msgid "&User interface file:"
3950 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Bantuan Otomatis"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3957 msgid ""
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3960 msgstr ""
3961 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3962 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3965 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3966 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3969 msgid "Session"
3970 msgstr "Sesi Kerja"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3973 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3974 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3977 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3978 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3981 msgid "Restore cursor &positions"
3982 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3985 msgid "&Load opened files from last session"
3986 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3989 msgid "Clear all session &information"
3990 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3993 msgid "Documents"
3994 msgstr "Dokumen"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3997 msgid "Backup original documents when saving"
3998 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4001 msgid "&Backup documents, every"
4002 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4005 msgid "minutes"
4006 msgstr "menit"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Save documents compressed by default"
4011 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4014 msgid "&Maximum last files:"
4015 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4018 msgid "&Open documents in tabs"
4019 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4022 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4023 msgstr ""
4024 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4025 "atas."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4028 msgid "&Single close-tab button"
4029 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4033 msgid "&Save"
4034 msgstr "&Simpan"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4038 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&List Indentation:"
4044 msgstr "&Indentasi"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Custom &Width:"
4049 msgstr "Lebar kolom"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4055 "Custom&quot;."
4056 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4059 msgid "Pages"
4060 msgstr "Halaman"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4063 msgid "Page number to print from"
4064 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4067 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4068 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4071 msgid "Page number to print to"
4072 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4075 msgid "Print all pages"
4076 msgstr "Cetak semua halaman"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4079 msgid "Fro&m"
4080 msgstr "Dar&i"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4084 msgid "&All"
4085 msgstr "Semu&a"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4088 msgid "Print &odd-numbered pages"
4089 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4092 msgid "Print &even-numbered pages"
4093 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4096 msgid "Print in reverse order"
4097 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4100 msgid "Re&verse order"
4101 msgstr "&Urutan dari belakang"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4104 msgid "Copie&s"
4105 msgstr "&Kali"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4108 msgid "Number of copies"
4109 msgstr "Jumlah salinan"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4112 msgid "Collate copies"
4113 msgstr "Susun salinan"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4116 msgid "&Collate"
4117 msgstr "S&usun"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4120 msgid "&Print"
4121 msgstr "Ce&tak"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4124 msgid "Print Destination"
4125 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4128 msgid "Send output to the printer"
4129 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4132 msgid "P&rinter:"
4133 msgstr "&Mesin Cetak:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4136 msgid "Send output to the given printer"
4137 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4140 msgid "Send output to a file"
4141 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4144 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Subindex"
4150 msgstr "T&empat nomor:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4153 #, fuzzy
4154 msgid "A&vailable indexes:"
4155 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4160 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4164 msgid "Output"
4165 msgstr "Keluaran"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4168 msgid "Settings"
4169 msgstr "Pengaturan"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4172 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4176 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Clear automatically"
4182 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Debug messages"
4187 msgstr "Semua pesan debugging"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Display no debug messages"
4192 msgstr "Semua pesan debugging"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&None"
4197 msgstr "Kosong"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4204 #, fuzzy
4205 msgid "S&elected"
4206 msgstr "Yang d&ipilih:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Display all debug messages"
4211 msgstr "Semua pesan debugging"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4214 msgid "Display statusbar messages?"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Statusbar messages"
4220 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Fil&ter:"
4225 msgstr "&Berkas:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Enter string to filter the label list"
4230 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Filter case-sensitively"
4235 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Case-sensiti&ve"
4240 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4243 msgid "Update the label list"
4244 msgstr "Perbarui daftar"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4247 msgid ""
4248 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4249 "sensitive option is checked)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4253 msgid "&Sort"
4254 msgstr "U&rutkan"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4259 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Cas&e-sensitive"
4264 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4267 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Grou&p"
4273 msgstr "Tidak Ada Grup"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4276 msgid "&Go to Label"
4277 msgstr "Langsung ke label"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4280 msgid "La&bels in:"
4281 msgstr "La&bel di:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4285 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4288 msgid "<reference>"
4289 msgstr "<referensi>"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4292 msgid "(<reference>)"
4293 msgstr "(<referensi>)"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4296 msgid "<page>"
4297 msgstr "<halaman>"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4300 msgid "on page <page>"
4301 msgstr "pada halaman <halaman>"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4304 msgid "<reference> on page <page>"
4305 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4308 msgid "Formatted reference"
4309 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Textual reference"
4314 msgstr "semua referensi"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Match w&hole words only"
4319 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4323 msgstr ""
4324 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4325 "berkas )"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4328 msgid "&Export formats:"
4329 msgstr "Format &ekspor:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4332 msgid "&Command:"
4333 msgstr "&Perintah:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4336 msgid "Edit shortcut"
4337 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4341 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4344 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4345 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4348 msgid "&Delete Key"
4349 msgstr "&Hapus kunci"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4352 msgid "Clear current shortcut"
4353 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4357 msgid "C&lear"
4358 msgstr "&Bersihkan"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4361 msgid "&Shortcut:"
4362 msgstr "&Cara pintas:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4365 msgid "&Function:"
4366 msgstr "&Fungsi:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4369 msgid ""
4370 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4371 "the 'Clear' button"
4372 msgstr ""
4373 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4374 "butang 'Bersihkan'"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4377 msgid "DockWidget"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4381 msgid ""
4382 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4386 msgid "Unknown word:"
4387 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4390 msgid "Current word"
4391 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4396 msgid "Replace word with current choice"
4397 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Find Next"
4402 msgstr "&Berikutnya"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4405 msgid "Re&placement:"
4406 msgstr "&Disarankan:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4409 msgid "Replace with selected word"
4410 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4413 #, fuzzy
4414 msgid "S&uggestions:"
4415 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4418 msgid "Ignore this word"
4419 msgstr "Lupakan kata ini"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4422 msgid "&Ignore"
4423 msgstr "&Lewat"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4426 msgid "Ignore this word throughout this session"
4427 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4430 msgid "I&gnore All"
4431 msgstr "Lewat &Semua"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4434 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4435 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4438 msgid ""
4439 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4440 "full range."
4441 msgstr ""
4442 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4443 "menampilan berbagai jenis."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4446 msgid "Ca&tegory:"
4447 msgstr "Kata&gori:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4450 msgid "Select this to display all available characters at once"
4451 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4454 msgid "&Display all"
4455 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4458 msgid "&Table Settings"
4459 msgstr "Pengaturan &Umum"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Column settings"
4464 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4467 msgid "&Horizontal alignment:"
4468 msgstr "Posisi &horisontal:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4471 msgid "Horizontal alignment in column"
4472 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4476 msgid "Justified"
4477 msgstr "Rata kiri kanan"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4480 #, fuzzy
4481 msgid "At Decimal Separator"
4482 msgstr "Pemisah"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Decimal separator:"
4487 msgstr "Pemisah"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4490 msgid "Fixed width of the column"
4491 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4494 msgid "&Vertical alignment in row:"
4495 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4498 msgid ""
4499 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4500 "the row."
4501 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4504 msgid "Merge cells of different columns"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4508 msgid "&Multicolumn"
4509 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Row setting"
4514 msgstr "Pengaturan Kotak"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4517 msgid "Merge cells of different rows"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4521 msgid "M&ultirow"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Cell setting"
4527 msgstr "Pengaturan Nota"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4531 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4535 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Table-wide settings"
4540 msgstr "Pengaturan Tabel"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Verti&cal alignment:"
4545 msgstr "Pelurusan vertikal"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Vertical alignment of the table"
4550 msgstr "Pelurusan vertikal"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4554 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4558 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4562 msgstr "LaTe&X argumen:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4569 msgid "&Borders"
4570 msgstr "&Garis Batas"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4573 msgid "Set Borders"
4574 msgstr "Rancang Batas"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4581 msgid "All Borders"
4582 msgstr "Batas keliling"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4589 msgid "&Set"
4590 msgstr "&Buat garis"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4598 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4601 msgid "Fo&rmal"
4602 msgstr "Fo&rmal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4609 msgid "De&fault"
4610 msgstr "De&fault"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "Spasi Tambahan"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&Atas baris:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "Ba&wah baris:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "A&ntara baris:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4629 msgid "&Longtable"
4630 msgstr "&Tabel Panjang"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4634 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4637 msgid "&Use long table"
4638 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Row settings"
4643 msgstr "Pengaturan Kotak"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4646 msgid "Status"
4647 msgstr "Status Aktif"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4650 msgid "Border above"
4651 msgstr "Garis atas"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4654 msgid "Border below"
4655 msgstr "Garis bawah"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4658 msgid "Contents"
4659 msgstr "Isi"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4662 msgid "Header:"
4663 msgstr "Header:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4669 "pertama)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4677 msgid "on"
4678 msgstr "ya"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4688 msgid "double"
4689 msgstr "ganda"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4692 msgid "First header:"
4693 msgstr "Header pertama:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4696 msgid "This row is the header of the first page"
4697 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4700 msgid "Don't output the first header"
4701 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4705 msgid "is empty"
4706 msgstr "kosong"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4709 msgid "Footer:"
4710 msgstr "Footer:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4714 msgstr ""
4715 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4716 "terakhir)"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4719 msgid "Last footer:"
4720 msgstr "Footer terakhir:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4723 msgid "This row is the footer of the last page"
4724 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4727 msgid "Don't output the last footer"
4728 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4731 msgid "Caption:"
4732 msgstr "Caption:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4735 msgid "Set a page break on the current row"
4736 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4739 msgid "Page &break on current row"
4740 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4745 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Longtable alignment"
4750 msgstr "Posisi &horisontal:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4753 msgid "Current cell:"
4754 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4757 msgid "Current row position"
4758 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4761 msgid "Current column position"
4762 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4765 msgid "Close this dialog"
4766 msgstr "Tutup dialog ini"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4769 msgid "Rebuild the file lists"
4770 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4773 msgid ""
4774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4775 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4778 msgid "&View"
4779 msgstr "Lihat &Isinya"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4782 msgid "Selected classes or styles"
4783 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4786 msgid "LaTeX classes"
4787 msgstr "LaTeX classes"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4790 msgid "LaTeX styles"
4791 msgstr "LaTeX styles"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX styles"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4798 msgid "Toggles view of the file list"
4799 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4802 msgid "Show &path"
4803 msgstr "Tampikan &lokasi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4806 msgid "Separate paragraphs with"
4807 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4811 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4814 msgid "&Indentation"
4815 msgstr "&Indentasi"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Size of the indentation"
4820 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4823 msgid "&Vertical space"
4824 msgstr "Spasi &Vertikal"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Size of the vertical space"
4829 msgstr "Spasi &Vertikal"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4832 msgid "Spacing"
4833 msgstr "Pengaturan Spasi"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4836 msgid "&Line spacing:"
4837 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Spacing type"
4842 msgstr "Pengaturan Spasi"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Number of lines"
4847 msgstr "Jumlah Level"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4850 msgid "Format text into two columns"
4851 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4854 msgid "Two-&column document"
4855 msgstr "Dokumen dua kolom"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Language of the thesaurus"
4860 msgstr "Footer Bahasa:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4863 msgid "Index entry"
4864 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4867 msgid "&Keyword:"
4868 msgstr "&Kata:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4871 msgid "Word to look up"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4875 msgid "L&ookup"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4880 msgid "The selected entry"
4881 msgstr "Kata yang dipilih"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4884 msgid "&Selection:"
4885 msgstr "&Pilihan:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4888 msgid "Replace the entry with the selection"
4889 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4894 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Filter:"
4899 msgstr "&Berkas:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Enter string to filter contents"
4904 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4907 msgid ""
4908 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4909 "tables, and others)"
4910 msgstr ""
4911 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4912 "Tabel atau lainnya)"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4915 msgid "Update navigation tree"
4916 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4921 msgid "..."
4922 msgstr "..."
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4925 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4926 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4929 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4930 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4933 msgid "Move selected item down by one"
4934 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4937 msgid "Move selected item up by one"
4938 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4941 msgid "Sort"
4942 msgstr "Urutkan"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4945 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4946 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4949 msgid "Keep"
4950 msgstr "Tetap"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4953 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4954 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4957 msgid "LyX: Enter text"
4958 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4961 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4962 msgstr ""
4963 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4964 "yang sama."
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4967 msgid "&Do not show this warning again!"
4968 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4971 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4972 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4975 msgid "DefSkip"
4976 msgstr "Normal"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4979 msgid "SmallSkip"
4980 msgstr "Lompat Kecil"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4983 msgid "MedSkip"
4984 msgstr "Lompat Sedang"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4987 msgid "BigSkip"
4988 msgstr "Lompat Lebar"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4991 msgid "VFill"
4992 msgstr "Lompat Variabel"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4995 msgid "Complete source"
4996 msgstr "Keseluruhan"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4999 msgid "Automatic update"
5000 msgstr "Otomatis diperbarui"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5003 msgid "Unit of width value"
5004 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5007 msgid "number of needed lines"
5008 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5011 msgid "use number of lines"
5012 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5015 msgid "&Line span:"
5016 msgstr "&Jumlah baris:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5019 msgid "Outer (default)"
5020 msgstr "Tepi luar (default)"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5023 msgid "Inner"
5024 msgstr "Tepi dalam"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5027 msgid "use overhang"
5028 msgstr "Menggunakan overhang"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5031 msgid "Over&hang:"
5032 msgstr "Over&hang:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5035 msgid "Overhang value"
5036 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5039 msgid "Unit of overhang value"
5040 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5043 msgid "Check this to allow flexible placement"
5044 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5047 msgid "Allow &floating"
5048 msgstr "Posisi &floating"
5049
5050 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5051 msgid "ShortTitle"
5052 msgstr "JudulSingkat"
5053
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5057 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5058 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5059 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5062 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5067 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5069 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5076 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5078 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5079 msgid "FrontMatter"
5080 msgstr "BagianDepan"
5081
5082 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Publication Month"
5085 msgstr "SubVariasi"
5086
5087 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Publication Month:"
5090 msgstr "SubVariasi"
5091
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Publication Year"
5095 msgstr "SubVariasi"
5096
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Publication Year:"
5100 msgstr "SubVariasi"
5101
5102 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Publication Volume"
5105 msgstr "SubVariasi"
5106
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Publication Volume:"
5110 msgstr "SubVariasi"
5111
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Publication Issue"
5115 msgstr "SubVariasi"
5116
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Publication Issue:"
5120 msgstr "SubVariasi"
5121
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5123 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5124 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5127 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5130 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5133 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5135 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5139 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5142 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5143 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5146 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5149 msgid "Abstract"
5150 msgstr "Abstrak"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5153 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5154 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5155 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5162 msgid "Acknowledgement"
5163 msgstr "Acknowledgement"
5164
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5169 msgid "Acknowledgement."
5170 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5174 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5185 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5194 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5195 msgid "Theorem"
5196 msgstr "Teorema"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5199 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5207 msgid "Algorithm"
5208 msgstr "Algoritma"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5217 msgid "Axiom"
5218 msgstr "Axiom"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5222 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5227 msgid "Case"
5228 msgstr "Kasus"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Case \\thecase."
5233 msgstr "Klaim \\theclaim."
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5236 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5246 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5247 msgid "Claim"
5248 msgstr "Klaim"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5257 msgid "Conclusion"
5258 msgstr "Simpulan"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5267 msgid "Condition"
5268 msgstr "Kondisi"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5282 msgid "Conjecture"
5283 msgstr "Dugaan"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5298 msgid "Corollary"
5299 msgstr "Corollary"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5308 msgid "Criterion"
5309 msgstr "Kriteria"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5323 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5324 msgid "Definition"
5325 msgstr "Definisi"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5340 msgid "Example"
5341 msgstr "Contoh"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5353 msgid "Exercise"
5354 msgstr "Latihan"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5357 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5369 msgid "Lemma"
5370 msgstr "Lemma"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5380 msgid "Notation"
5381 msgstr "Notasi"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5394 msgid "Problem"
5395 msgstr "Masalah"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5398 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5409 msgid "Proposition"
5410 msgstr "Rencana"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5423 msgid "Remark"
5424 msgstr "Catatan"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5429 msgid "Remark \\theremark."
5430 msgstr "Catatan \\theremark."
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5433 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5434 msgid "Solution"
5435 msgstr "Penyelesaian"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Solution \\thesolution."
5440 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5449 msgid "Summary"
5450 msgstr "Ringkasan"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5453 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5454 msgid "Caption"
5455 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5458 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5463 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5468 msgid "MainText"
5469 msgstr "TeksUtama"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Caption: "
5474 msgstr "Caption:"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5478 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5482 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5483 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5485 msgid "Proof"
5486 msgstr "Proof"
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5491 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5492 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5495 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5497 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5501 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5506 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5508 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5511 msgid "Standard"
5512 msgstr "Standar"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5515 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5521 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5523 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5528 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5529 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5532 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5537 msgid "Title"
5538 msgstr "Judul"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5541 msgid "IEEE membership"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Lowercase"
5547 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5550 #, fuzzy
5551 msgid "lowercase"
5552 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5555 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5564 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5566 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5568 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5569 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5573 msgid "Author"
5574 msgstr "Penulis"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Special Paper Notice"
5579 msgstr "Karakter Spesial|K"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5582 msgid "After Title Text"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Page headings"
5588 msgstr "headings"
5589
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5591 msgid "MarkBoth"
5592 msgstr "MarkBoth"
5593
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Publication ID"
5597 msgstr "SubVariasi"
5598
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5600 msgid "Abstract---"
5601 msgstr "Abstrak---"
5602
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5614 msgid "Keywords"
5615 msgstr "Kata kunci"
5616
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5618 msgid "Index Terms---"
5619 msgstr "Index Terms---"
5620
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5622 msgid "Appendices"
5623 msgstr "Lampiran"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5632 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5634 msgid "BackMatter"
5635 msgstr "BagianBelakang"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5641 #: src/rowpainter.cpp:461
5642 msgid "Appendix"
5643 msgstr "Lampiran"
5644
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5646 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5649 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5650 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5651 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5654 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5655 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5656 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5657 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5658 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5659 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5663 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5667 msgid "Bibliography"
5668 msgstr "Bibliografi"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5672 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5680 msgid "References"
5681 msgstr "Referensi"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5684 msgid "Biography"
5685 msgstr "Biografi"
5686
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Biography without photo"
5690 msgstr "BiographyNoPhoto"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5693 #, fuzzy
5694 msgid "BiographyNoPhoto"
5695 msgstr "Biografi"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5698 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5701 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5702 msgid "Proof."
5703 msgstr "Proof."
5704
5705 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5706 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5708 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5709 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5716 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5717 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5718 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5720 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5721 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5727 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5728 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5730 msgid "Section"
5731 msgstr "SubBab"
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5737 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5738 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5743 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5744 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5745 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5746 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5750 msgid "Subsection"
5751 msgstr "Sub-SubBab"
5752
5753 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5756 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5757 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5761 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5762 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5767 msgid "Subsubsection"
5768 msgstr "Sub-SubSubBab"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5776 msgid "Itemize"
5777 msgstr "Bersimbol"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5783 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5784 msgid "Enumerate"
5785 msgstr "Bernonor"
5786
5787 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5789 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5790 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5792 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5793 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5794 msgid "Description"
5795 msgstr "Deskripsi"
5796
5797 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5800 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5802 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5803 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5804 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5805 msgid "List"
5806 msgstr "Daftar"
5807
5808 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5812 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5814 msgid "Subtitle"
5815 msgstr "Anak Judul"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5819 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5820 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5824 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5828 msgid "Address"
5829 msgstr "Alamat"
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5833 msgid "Offprint"
5834 msgstr "Offprint"
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5838 msgid "Mail"
5839 msgstr "Surat"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5845 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5846 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5848 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5854 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5855 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5856 msgid "Date"
5857 msgstr "Tanggal"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5860 msgid "Offprint Requests to:"
5861 msgstr "Offprint Requests to:"
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:187
5864 msgid "Correspondence to:"
5865 msgstr "Correspondence to:"
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5869 msgid "Acknowledgements."
5870 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:295
5873 msgid "institutemark"
5874 msgstr "institutemark"
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:299
5877 msgid "institute mark"
5878 msgstr "institute mark"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:363
5881 msgid "Key words."
5882 msgstr "Kata kunci."
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:385
5885 msgid "CharStyle:Institute"
5886 msgstr "CharStyle:Institute"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:395
5889 msgid "CharStyle:E-Mail"
5890 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5895 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5897 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5899 msgid "Email"
5900 msgstr "Email"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:410
5903 msgid "email"
5904 msgstr "email"
5905
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5908 msgid "Thesaurus"
5909 msgstr "Padanan Kata"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5912 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5915 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5919 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5920 msgid "Paragraph"
5921 msgstr "Paragraf"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5924 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5927 msgid "Affiliation"
5928 msgstr "Afiliasi"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5931 msgid "And"
5932 msgstr "Dan"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5935 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5939 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5940 msgid "Acknowledgements"
5941 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5944 msgid "PlaceFigure"
5945 msgstr "TempatGambar"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5948 msgid "PlaceTable"
5949 msgstr "TempatTabel"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5952 msgid "TableComments"
5953 msgstr "KomentarTabel"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5956 msgid "TableRefs"
5957 msgstr "ReferensiTabel"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5960 msgid "MathLetters"
5961 msgstr "Tulisan"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5964 msgid "NoteToEditor"
5965 msgstr "CatatanKePenyunting"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5968 msgid "Facility"
5969 msgstr "Fasilitas"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5972 msgid "Objectname"
5973 msgstr "Namaobyek"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5976 msgid "Dataset"
5977 msgstr "Setdata"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5980 msgid "Altaffilation"
5981 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5984 msgid "Alternative affiliation:"
5985 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5988 msgid "altaffilmark"
5989 msgstr "altaffilmark"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5992 msgid "altaffiliation mark"
5993 msgstr "altaffiliation mark"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5996 msgid "Subject headings:"
5997 msgstr "Subject headings:"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6000 msgid "[Acknowledgements]"
6001 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6007 msgid "and"
6008 msgstr "dan"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6011 msgid "Place Figure here:"
6012 msgstr "Letak Gambar disini:"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6015 msgid "Place Table here:"
6016 msgstr "Letak tabel disini:"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6019 msgid "[Appendix]"
6020 msgstr "[Lampiran]"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6023 msgid "Note to Editor:"
6024 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6027 msgid "References. ---"
6028 msgstr "Referensi. ---"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6031 msgid "Note. ---"
6032 msgstr "Nota. ---"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6035 msgid "Table note"
6036 msgstr "Nota Tabel"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6039 msgid "Table note:"
6040 msgstr "Nota Tabel:"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6043 msgid "tablenotemark"
6044 msgstr "tandanotatabel"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6047 msgid "tablenote mark"
6048 msgstr "tanda notatabel"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6051 msgid "FigCaption"
6052 msgstr "NamaGbr"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6055 msgid "Fig. ---"
6056 msgstr "Gbr. ---"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6059 msgid "Facility:"
6060 msgstr "Fasilitas:"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6063 msgid "Obj:"
6064 msgstr "Obyek:"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6067 msgid "Dataset:"
6068 msgstr "Setdata:"
6069
6070 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6071 msgid "Scheme"
6072 msgstr "Skema"
6073
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6075 msgid "List of Schemes"
6076 msgstr "Daftar Skema"
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6079 msgid "scheme"
6080 msgstr "skema"
6081
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6083 msgid "Chart"
6084 msgstr "Diagram"
6085
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6087 msgid "List of Charts"
6088 msgstr "Daftar Diagram"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6091 msgid "chart"
6092 msgstr "diagram"
6093
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6095 msgid "Graph"
6096 msgstr "Grafik"
6097
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Daftar Grafik"
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6103 msgid "graph"
6104 msgstr "grafik"
6105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6107 msgid "Bibnote"
6108 msgstr "Bibnote"
6109
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6111 msgid "bibnote"
6112 msgstr "bibnote"
6113
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6115 msgid "Chemistry"
6116 msgstr "Kimia"
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6119 msgid "chemistry"
6120 msgstr "kimia"
6121
6122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6123 msgid "Teaser"
6124 msgstr "Teaser"
6125
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6127 msgid "Teaser image:"
6128 msgstr "Teaser image:"
6129
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6131 msgid "CRcat"
6132 msgstr "CRcat"
6133
6134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6135 msgid "CR category"
6136 msgstr "CR category"
6137
6138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6139 msgid "CR categories"
6140 msgstr "CR categories"
6141
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6143 msgid "Computing Review Categories"
6144 msgstr "Computing Review Categories"
6145
6146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6147 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6150 #: lib/layouts/spie.layout:89
6151 msgid "Acknowledgments"
6152 msgstr "Ucapan terima kasih"
6153
6154 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6160 msgid "Section*"
6161 msgstr "SubBab*"
6162
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6164 msgid "SpecialSection"
6165 msgstr "SubBab-khusus"
6166
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6168 msgid "SpecialSection*"
6169 msgstr "SubBab-khusus"
6170
6171 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6173 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6174 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6178 msgid "Unnumbered"
6179 msgstr "Tanpa Nomor"
6180
6181 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6185 msgid "Subsection*"
6186 msgstr "Sub-SubBab*"
6187
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6189 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6191 msgid "Subsubsection*"
6192 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6193
6194 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6195 msgid "Chapter Exercises"
6196 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:51
6199 msgid "RightHeader"
6200 msgstr "HeaderKanan"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:60
6203 msgid "Right header:"
6204 msgstr "Header kanan:"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:83
6207 msgid "Abstract:"
6208 msgstr "Abstrak:"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:100
6211 msgid "Short title:"
6212 msgstr "Judul Singkat:"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:129
6215 msgid "TwoAuthors"
6216 msgstr "DuaPenulis"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:136
6219 msgid "ThreeAuthors"
6220 msgstr "TigaPenulis"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:143
6223 msgid "FourAuthors"
6224 msgstr "EmpatPenulis"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6228 msgid "Affiliation:"
6229 msgstr "Afiliasi:"
6230
6231 #: lib/layouts/apa.layout:171
6232 msgid "TwoAffiliations"
6233 msgstr "DuaAfiliasi"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:178
6236 msgid "ThreeAffiliations"
6237 msgstr "TigaAfiliasi"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:185
6240 msgid "FourAffiliations"
6241 msgstr "EmpatAfiliasi"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6244 msgid "Journal"
6245 msgstr "Jurnal"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:206
6248 msgid "CopNum"
6249 msgstr "CopNum"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6261 msgid "Note"
6262 msgstr "Nota"
6263
6264 #: lib/layouts/apa.layout:234
6265 msgid "Acknowledgements:"
6266 msgstr "Acknowledgements:"
6267
6268 #: lib/layouts/apa.layout:248
6269 msgid "ThickLine"
6270 msgstr "ThickLine"
6271
6272 #: lib/layouts/apa.layout:258
6273 msgid "CenteredCaption"
6274 msgstr "CenteredCaption"
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6277 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6278 msgid "Senseless!"
6279 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6280
6281 #: lib/layouts/apa.layout:278
6282 msgid "FitFigure"
6283 msgstr "FitFigure"
6284
6285 #: lib/layouts/apa.layout:284
6286 msgid "FitBitmap"
6287 msgstr "FitBitmap"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6290 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6294 msgid "Subparagraph"
6295 msgstr "Subparagraf"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6298 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6299 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6300 msgid "*"
6301 msgstr "*"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:397
6304 msgid "Seriate"
6305 msgstr "Seriate"
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6309 msgid "(\\alph{enumii})"
6310 msgstr "(\\alph{enumii})"
6311
6312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6313 msgid "LatinOn"
6314 msgstr "LatinOn"
6315
6316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6317 msgid "Latin on"
6318 msgstr "Latin on"
6319
6320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6321 msgid "LatinOff"
6322 msgstr "LatinOff"
6323
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6325 msgid "Latin off"
6326 msgstr "Latin off"
6327
6328 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6330 msgid "BeginFrame"
6331 msgstr "BeginFrame"
6332
6333 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6335 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6337 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6339 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6340 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6341 msgid "Part"
6342 msgstr "Bagian"
6343
6344 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6345 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6346 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6348 msgid "Part*"
6349 msgstr "Bagian*"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6352 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6353 msgid "MM"
6354 msgstr "MM"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6357 msgid "Section \\arabic{section}"
6358 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6361 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6362 msgid "\\Alph{section}"
6363 msgstr "\\Alph{section}"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6366 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6367 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6370 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6371 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6376 msgid "Frames"
6377 msgstr "Frames"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6380 msgid "Frame"
6381 msgstr "Frame"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6384 msgid "BeginPlainFrame"
6385 msgstr "BeginPlainFrame"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6388 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6389 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6392 msgid "AgainFrame"
6393 msgstr "AgainFrame"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6396 msgid "Again frame with label"
6397 msgstr "Again frame with label"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6400 msgid "EndFrame"
6401 msgstr "EndFrame"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6404 msgid "________________________________"
6405 msgstr "________________________________"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6408 msgid "FrameSubtitle"
6409 msgstr "FrameSubtitle"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6412 msgid "Column"
6413 msgstr "Kolom"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6418 msgid "Columns"
6419 msgstr "Kolom"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6422 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6423 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6426 msgid "ColumnsCenterAligned"
6427 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6430 msgid "Columns (center aligned)"
6431 msgstr "Columns (center aligned)"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6434 msgid "ColumnsTopAligned"
6435 msgstr "ColumnsTopAligned"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6438 msgid "Columns (top aligned)"
6439 msgstr "Columns (top aligned)"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6442 msgid "Pause"
6443 msgstr "HentiSejenak"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6448 msgid "Overlays"
6449 msgstr "Overlays"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6456 msgid "Overprint"
6457 msgstr "Overprint"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6460 msgid "OverlayArea"
6461 msgstr "OverlayArea"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6464 msgid "Overlayarea"
6465 msgstr "Overlayarea"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6468 msgid "Uncover"
6469 msgstr "Uncover"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6472 msgid "Uncovered on slides"
6473 msgstr "Uncovered on slides"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6476 msgid "Only"
6477 msgstr "Hanya"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6480 msgid "Only on slides"
6481 msgstr "Only on slides"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6484 msgid "Block"
6485 msgstr "Blok"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6489 msgid "Blocks"
6490 msgstr "Blok"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Block:"
6495 msgstr "Blok"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6498 msgid "ExampleBlock"
6499 msgstr "ContohBlok"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Example Block:"
6504 msgstr "ContohBlok"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6507 msgid "AlertBlock"
6508 msgstr "AlertBlock"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Alert Block:"
6513 msgstr "AlertBlock"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6518 msgid "Titling"
6519 msgstr "Titling"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6522 msgid "Title (Plain Frame)"
6523 msgstr "Title (Plain Frame)"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6528 msgid "Institute"
6529 msgstr "Institute"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6532 msgid "InstituteMark"
6533 msgstr "InstituteMark"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6536 msgid "Institute mark"
6537 msgstr "Institute mark"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6542 msgid "Quotation"
6543 msgstr "Quotation"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6547 msgid "Quote"
6548 msgstr "Quote"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6552 msgid "Verse"
6553 msgstr "Verse"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6556 msgid "TitleGraphic"
6557 msgstr "TitleGraphic"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6560 msgid "Theorems"
6561 msgstr "Teorema"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6565 msgid "Corollary."
6566 msgstr "Corollary."
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6570 msgid "Definition."
6571 msgstr "Definisi."
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6574 msgid "Definitions"
6575 msgstr "Definitions"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6578 msgid "Definitions."
6579 msgstr "Definisi."
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6582 msgid "Example."
6583 msgstr "Contoh."
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6586 msgid "Examples"
6587 msgstr "Contoh contoh"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6590 msgid "Examples."
6591 msgstr "Contoh-contoh."
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6599 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6600 msgid "Fact"
6601 msgstr "Fakta"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6604 msgid "Fact."
6605 msgstr "Fakta."
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6609 msgid "Theorem."
6610 msgstr "Teorema."
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6613 msgid "Separator"
6614 msgstr "Pemisah"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6617 msgid "___"
6618 msgstr "___"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6622 msgid "LyX-Code"
6623 msgstr "Kode-LyX"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6626 msgid "NoteItem"
6627 msgstr "NoteItem"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6630 msgid "Note:"
6631 msgstr "Nota:"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6634 msgid "CharStyle:Alert"
6635 msgstr "CharStyle:Alert"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6638 msgid "Alert"
6639 msgstr "Perhatian"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6642 msgid "CharStyle:Structure"
6643 msgstr "CharStyle:Structure"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6646 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6647 msgid "Structure"
6648 msgstr "Struktur"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6651 msgid "Custom:ArticleMode"
6652 msgstr "Custom:ArticleMode"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6655 msgid "Article"
6656 msgstr "Article"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6659 msgid "Custom:PresentationMode"
6660 msgstr "Custom:PresentationMode"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6663 msgid "Presentation"
6664 msgstr "Presentasi"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6668 #: src/insets/Inset.cpp:97
6669 msgid "Table"
6670 msgstr "Tabel"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6674 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6675 msgid "List of Tables"
6676 msgstr "Daftar Tabel"
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6680 msgid "Figure"
6681 msgstr "Gambar"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6686 msgid "List of Figures"
6687 msgstr "Daftar Gambar"
6688
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6690 msgid "Dialogue"
6691 msgstr "Dialog"
6692
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6694 msgid "Narrative"
6695 msgstr "Narrative"
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6698 msgid "ACT"
6699 msgstr "ACT"
6700
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6702 msgid "ACT \\arabic{act}"
6703 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6704
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6706 msgid "SCENE"
6707 msgstr "SCENE"
6708
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6710 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6711 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6712
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6714 msgid "SCENE*"
6715 msgstr "SCENE*"
6716
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6718 msgid "AT RISE:"
6719 msgstr "KETIKA NAIK:"
6720
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6722 msgid "Speaker"
6723 msgstr "Speaker"
6724
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6726 msgid "Parenthetical"
6727 msgstr "Parenthetical"
6728
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6730 msgid "("
6731 msgstr "("
6732
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6734 msgid ")"
6735 msgstr ")"
6736
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6738 msgid "CURTAIN"
6739 msgstr "TABIR"
6740
6741 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6744 msgid "Right Address"
6745 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:35
6748 msgid "Mainline"
6749 msgstr "GarisUtama"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:42
6752 msgid "Mainline:"
6753 msgstr "GarisUtama:"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:60
6756 msgid "Variation"
6757 msgstr "Variasi"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:64
6760 msgid "Variation:"
6761 msgstr "Variasi:"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:70
6764 msgid "SubVariation"
6765 msgstr "SubVariasi"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:73
6768 msgid "Subvariation:"
6769 msgstr "Subvariasi:"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:79
6772 msgid "SubVariation2"
6773 msgstr "SubVariasi2"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:82
6776 msgid "Subvariation(2):"
6777 msgstr "Subvariasi(2):"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:88
6780 msgid "SubVariation3"
6781 msgstr "SubVariasi3"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:91
6784 msgid "Subvariation(3):"
6785 msgstr "Subvariasi(3):"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:97
6788 msgid "SubVariation4"
6789 msgstr "SubVariasi4"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:100
6792 msgid "Subvariation(4):"
6793 msgstr "Subvariasi(4):"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:106
6796 msgid "SubVariation5"
6797 msgstr "SubVariasi5"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:109
6800 msgid "Subvariation(5):"
6801 msgstr "Subvariasi(5):"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:116
6804 msgid "HideMoves"
6805 msgstr "HideMoves"
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:121
6808 msgid "HideMoves:"
6809 msgstr "HideMoves:"
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:126
6812 msgid "ChessBoard"
6813 msgstr "ChessBoard"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:130
6816 msgid "[chessboard]"
6817 msgstr "[chessboard]"
6818
6819 #: lib/layouts/chess.layout:139
6820 msgid "BoardCentered"
6821 msgstr "BoardCentered"
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:144
6824 msgid "[centered board]"
6825 msgstr "[centered board]"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:154
6828 msgid "HighLight"
6829 msgstr "HighLight"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:159
6832 msgid "Highlights:"
6833 msgstr "Highlights:"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:174
6836 msgid "Arrow"
6837 msgstr "Panah"
6838
6839 #: lib/layouts/chess.layout:179
6840 msgid "Arrow:"
6841 msgstr "Panah:"
6842
6843 #: lib/layouts/chess.layout:185
6844 msgid "KnightMove"
6845 msgstr "KnightMove"
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:190
6848 msgid "KnightMove:"
6849 msgstr "KnightMove:"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6852 msgid "DinBrief"
6853 msgstr "DinBrief"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6857 msgid "Send To Address"
6858 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6861 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6864 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6865 msgid "Address:"
6866 msgstr "Alamat:"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6870 msgid "My Address"
6871 msgstr "Alamat Saya"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6874 msgid "Sender Address:"
6875 msgstr "Alamat Pengirim:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6878 msgid "Return address"
6879 msgstr "Alamat Balasan"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6883 msgid "Backaddress:"
6884 msgstr "Alamat belakang:"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6887 msgid "Postal comment"
6888 msgstr "Kometar Pengiriman"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6891 msgid "Postal Remark:"
6892 msgstr "Catatan Pos:"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6895 msgid "Handling"
6896 msgstr "Penanganan"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6899 msgid "Handling:"
6900 msgstr "Penanganan:"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6904 msgid "YourRef"
6905 msgstr "PerihalAnda"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6909 msgid "Your ref.:"
6910 msgstr "Perihal:"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6914 msgid "MyRef"
6915 msgstr "PerihalKami"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6919 msgid "Our ref.:"
6920 msgstr "Perihal ttg.:"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6923 msgid "Writer"
6924 msgstr "Penulis"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6927 msgid "Writer:"
6928 msgstr "Penulis:"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6933 msgid "Signature"
6934 msgstr "Tandatangan"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6939 msgid "Signature:"
6940 msgstr "Tandatangan:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6943 msgid "Bottomtext"
6944 msgstr "TeksBawah"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6947 msgid "Bottom text:"
6948 msgstr "Teks Bawah:"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6951 msgid "Area code"
6952 msgstr "Kode Area"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6955 msgid "Area Code:"
6956 msgstr "Kode Area:"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6960 msgid "Telephone"
6961 msgstr "Telepon"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6965 msgid "Telephone:"
6966 msgstr "Telepon:"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6970 msgid "Location"
6971 msgstr "Lokasi"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6975 msgid "Location:"
6976 msgstr "Lokasi:"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6983 msgid "Date:"
6984 msgstr "Tanggal:"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
6988 msgid "Subject"
6989 msgstr "Subyek"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6993 msgid "Subject:"
6994 msgstr "Subyek:"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6999 msgid "Opening"
7000 msgstr "Pembuka"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7005 msgid "Opening:"
7006 msgstr "Pembuka:"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7011 msgid "Closing"
7012 msgstr "Penutup"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7017 msgid "Closing:"
7018 msgstr "Penutup:"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7021 msgid "encl"
7022 msgstr "lamp"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr "lamp:"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7031 msgid "cc"
7032 msgstr "cc"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7037 msgid "cc:"
7038 msgstr "cc:"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7042 msgid "PS"
7043 msgstr "PS"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7046 msgid "Post Scriptum:"
7047 msgstr "Post Scriptum:"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7050 msgid "SenderAddress"
7051 msgstr "AlamatPengirim"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7055 msgid "Backaddress"
7056 msgstr "Alamat belakang"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7059 msgid "RetourAdresse"
7060 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7063 msgid "Adresse"
7064 msgstr "Pemilik Alamat"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7067 msgid "Postvermerk"
7068 msgstr "Postvermerk"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7071 msgid "Zusatz"
7072 msgstr "Zusatz"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7075 msgid "IhrZeichen"
7076 msgstr "IhrZeichen"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7080 msgid "YourMail"
7081 msgstr "SuratAnda"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7084 msgid "IhrSchreiben"
7085 msgstr "IhrSchreiben"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7088 msgid "MeinZeichen"
7089 msgstr "MeinZeichen"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7092 msgid "Unterschrift"
7093 msgstr "Unterschrift"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7096 msgid "Phone"
7097 msgstr "Telepon"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7100 msgid "Telefon"
7101 msgstr "Telepon"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7105 msgid "Place"
7106 msgstr "Tempat"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7109 msgid "Stadt"
7110 msgstr "Stadt"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7113 msgid "Town"
7114 msgstr "Kota"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7117 msgid "Ort"
7118 msgstr "Ort"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7121 msgid "Datum"
7122 msgstr "Datum"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7126 msgid "Reference"
7127 msgstr "Referensi"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7130 msgid "Betreff"
7131 msgstr "Betreff"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7134 msgid "Anrede"
7135 msgstr "Anrede"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7140 msgid "Letter"
7141 msgstr "Letter"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7144 msgid "Brieftext"
7145 msgstr "TeksSingkat"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7148 msgid "Gruss"
7149 msgstr "Gruss"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7152 msgid "ps"
7153 msgstr "ps"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7157 msgid "Encl."
7158 msgstr "Lamp."
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7161 msgid "Anlagen"
7162 msgstr "Anlagen"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7166 msgid "CC"
7167 msgstr "CC"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7170 msgid "Verteiler"
7171 msgstr "Verteiler"
7172
7173 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7174 msgid "00.00.0000"
7175 msgstr "00.00.0000"
7176
7177 #: lib/layouts/egs.layout:274
7178 msgid "LaTeX Title"
7179 msgstr "LaTeX Title"
7180
7181 #: lib/layouts/egs.layout:308
7182 msgid "Author:"
7183 msgstr "Penulis:"
7184
7185 #: lib/layouts/egs.layout:317
7186 msgid "Affil"
7187 msgstr "Afil"
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:330
7190 msgid "Affilation:"
7191 msgstr "Afiliasi:"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:352
7194 msgid "Journal:"
7195 msgstr "Jurnal:"
7196
7197 #: lib/layouts/egs.layout:361
7198 msgid "msnumber"
7199 msgstr "msnomor"
7200
7201 #: lib/layouts/egs.layout:375
7202 msgid "MS_number:"
7203 msgstr "MS_nomor:"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:385
7206 msgid "FirstAuthor"
7207 msgstr "PenulisUtama"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:398
7210 msgid "1st_author_surname:"
7211 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7215 msgid "Received"
7216 msgstr "Diterima"
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7220 msgid "Received:"
7221 msgstr "Diterima:"
7222
7223 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7224 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7225 msgid "Accepted"
7226 msgstr "Disetujui"
7227
7228 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7230 msgid "Accepted:"
7231 msgstr "Disetujui:"
7232
7233 #: lib/layouts/egs.layout:451
7234 msgid "Offsets"
7235 msgstr "Ofset"
7236
7237 #: lib/layouts/egs.layout:464
7238 msgid "reprint_reqs_to:"
7239 msgstr "permintaan cetak ke:"
7240
7241 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7243 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7245 msgid "Abstract."
7246 msgstr "Abstrak."
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7249 msgid "Author Address"
7250 msgstr "Alamat Penulis"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7253 msgid "Author Email"
7254 msgstr "Email Penulis"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7257 msgid "Email:"
7258 msgstr "Email:"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7261 msgid "Author URL"
7262 msgstr "URL Penulis"
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7266 msgid "URL:"
7267 msgstr "URL:"
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7271 msgid "Thanks"
7272 msgstr "Terimakasih"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7275 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7277
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7279 msgid "PROOF."
7280 msgstr "PROOF."
7281
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7283 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7287 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7291 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7295 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7299 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7303 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7307 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7311 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7315 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7319 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7320 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7321
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7323 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7324 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7327 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7331 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7332 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7335 msgid "Case \\arabic{case}"
7336 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7337
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7339 msgid "Titlenotemark"
7340 msgstr "TandaJudulNota"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7343 msgid "Titlenote mark"
7344 msgstr "Tanda JudulNota"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7347 msgid "Title footnote"
7348 msgstr "Judul Catatankaki"
7349
7350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7351 msgid "Title footnote:"
7352 msgstr "Judul Catatankaki:"
7353
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7355 msgid "Authormark"
7356 msgstr "TandaPenulis"
7357
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7359 msgid "Author mark"
7360 msgstr "Tanda Penulis"
7361
7362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7363 msgid "Author footnote"
7364 msgstr "Penulis Catatankaki"
7365
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7367 msgid "Author footnote:"
7368 msgstr "Penulis catatankaki:"
7369
7370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7371 msgid "CorAuthormark"
7372 msgstr "TandaPenulisKontak"
7373
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7375 msgid "CorAuthor mark"
7376 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7377
7378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7379 msgid "Corresponding author"
7380 msgstr "Penulis Kontak"
7381
7382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7383 msgid "Corresponding author text:"
7384 msgstr "Corresponding author text:"
7385
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7388 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7390 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7391 msgid "Keywords:"
7392 msgstr "Katakunci:"
7393
7394 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7395 msgid "Keyword"
7396 msgstr "Katakunci"
7397
7398 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7400 msgid "Key words:"
7401 msgstr "Kata kunci:"
7402
7403 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7404 msgid "Item"
7405 msgstr "Item"
7406
7407 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7408 msgid "Item:"
7409 msgstr "Item:"
7410
7411 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7412 msgid "BulletedItem"
7413 msgstr "BulletedItem"
7414
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7416 msgid "Bulleted Item:"
7417 msgstr "Bulleted Item:"
7418
7419 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7420 msgid "Begin"
7421 msgstr "Mulai"
7422
7423 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7424 msgid "Begin of CV"
7425 msgstr "Mulai tulis CV"
7426
7427 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7428 msgid "PersonalInfo"
7429 msgstr "InfoPribadi"
7430
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7432 msgid "Personal Info"
7433 msgstr "Info Pribadi"
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7436 msgid "MotherTongue"
7437 msgstr "BahasaIbu"
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7440 msgid "Mother Tongue:"
7441 msgstr "Bahasa Ibu:"
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:42
7444 msgid "Foilhead"
7445 msgstr "Foilhead"
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:61
7448 msgid "ShortFoilhead"
7449 msgstr "ShortFoilhead"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:67
7452 msgid "Rotatefoilhead"
7453 msgstr "Rotatefoilhead"
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:73
7456 msgid "ShortRotatefoilhead"
7457 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:82
7460 msgid "TickList"
7461 msgstr "TickList"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:97
7464 msgid "_/"
7465 msgstr "_/"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:101
7468 msgid "CrossList"
7469 msgstr "CrossList"
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:116
7472 msgid "><"
7473 msgstr "><"
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:160
7476 msgid "My Logo"
7477 msgstr "My Logo"
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:168
7480 msgid "My Logo:"
7481 msgstr "My Logo:"
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:177
7484 msgid "Restriction"
7485 msgstr "Restriction"
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:181
7488 msgid "Restriction:"
7489 msgstr "Restriction:"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7493 msgid "Left Header"
7494 msgstr "Header Kiri"
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7497 msgid "Left Header:"
7498 msgstr "Header Kiri:"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7502 msgid "Right Header"
7503 msgstr "Header Kanan"
7504
7505 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7506 msgid "Right Header:"
7507 msgstr "Header Kanan:"
7508
7509 #: lib/layouts/foils.layout:201
7510 msgid "Right Footer"
7511 msgstr "Footer Kanan"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:205
7514 msgid "Right Footer:"
7515 msgstr "Footer Kanan:"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7519 msgid "Theorem #."
7520 msgstr "Theorema #."
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7524 msgid "Lemma #."
7525 msgstr "Lemma #."
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7529 msgid "Corollary #."
7530 msgstr "Corollary #."
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7533 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7534 msgid "Proposition #."
7535 msgstr "Proposisi #."
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7539 msgid "Definition #."
7540 msgstr "Definisi #."
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7544 msgid "Theorem*"
7545 msgstr "Teorema*"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7549 msgid "Lemma*"
7550 msgstr "Lemma*"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7553 msgid "Lemma."
7554 msgstr "Lemma."
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7558 msgid "Corollary*"
7559 msgstr "Corollary*"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7563 msgid "Proposition*"
7564 msgstr "Proposisi*"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7567 msgid "Proposition."
7568 msgstr "Proposisi."
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7572 msgid "Definition*"
7573 msgstr "Definisi*"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7576 msgid "Letter:"
7577 msgstr "Surat:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7583 msgid "Name"
7584 msgstr "Nama"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7588 msgid "Name:"
7589 msgstr "Nama:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7592 msgid "Street"
7593 msgstr "Jalan"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7596 msgid "Street:"
7597 msgstr "jalan:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7600 msgid "Addition"
7601 msgstr "Tambahan"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7604 msgid "Addition:"
7605 msgstr "Tambahan:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7608 msgid "Town:"
7609 msgstr "Kota:"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7612 msgid "State"
7613 msgstr "Propinsi"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7616 msgid "State:"
7617 msgstr "Propinsi:"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7620 msgid "ReturnAddress"
7621 msgstr "AlamatBalasan"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7624 msgid "ReturnAddress:"
7625 msgstr "AlamatBalasan:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7628 msgid "MyRef:"
7629 msgstr "RefKami:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7632 msgid "YourRef:"
7633 msgstr "RefAnda:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7636 msgid "YourMail:"
7637 msgstr "SuratAnda:"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7640 msgid "Phone:"
7641 msgstr "Telepon:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7644 msgid "Telefax"
7645 msgstr "Telefax"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7648 msgid "Telefax:"
7649 msgstr "Telefax:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7652 msgid "Telex"
7653 msgstr "Telex"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7656 msgid "Telex:"
7657 msgstr "Telex:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7660 msgid "EMail"
7661 msgstr "EMail"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7664 msgid "EMail:"
7665 msgstr "EMail:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7668 msgid "HTTP"
7669 msgstr "HTTP"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7672 msgid "HTTP:"
7673 msgstr "HTTP:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7676 msgid "Bank"
7677 msgstr "Bank"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7680 msgid "Bank:"
7681 msgstr "Bank:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7684 msgid "BankCode"
7685 msgstr "KodeBank"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7688 msgid "BankCode:"
7689 msgstr "KodeBank:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7692 msgid "BankAccount"
7693 msgstr "NomorAccount"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7696 msgid "BankAccount:"
7697 msgstr "NomorAccount:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7700 msgid "PostalComment"
7701 msgstr "KomentarPos"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7704 msgid "PostalComment:"
7705 msgstr "KomentarPos:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7708 msgid "Reference:"
7709 msgstr "Referensi:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7712 msgid "Encl.:"
7713 msgstr "Lamp.:"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7716 msgid "NameRowA"
7717 msgstr "NamaBarisA"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7720 msgid "NameRowA:"
7721 msgstr "NamaBarisA:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7724 msgid "NameRowB"
7725 msgstr "NamaBarisB"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7728 msgid "NameRowB:"
7729 msgstr "NamaBarisB:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7732 msgid "NameRowC"
7733 msgstr "NamaBarisC"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7736 msgid "NameRowC:"
7737 msgstr "NamaBarisC:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7740 msgid "NameRowD"
7741 msgstr "NamaBarisD"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7744 msgid "NameRowD:"
7745 msgstr "NamaBarisD:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7748 msgid "NameRowE"
7749 msgstr "NamaBarisE"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7752 msgid "NameRowE:"
7753 msgstr "NamaBarisE:"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7756 msgid "NameRowF"
7757 msgstr "NamaBarisF"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7760 msgid "NameRowF:"
7761 msgstr "NamaBarisF:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7764 msgid "NameRowG"
7765 msgstr "NamaBarisG"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7768 msgid "NameRowG:"
7769 msgstr "NamaBarisG:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7772 msgid "AddressRowA"
7773 msgstr "AlamatBarisA"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7776 msgid "AddressRowA:"
7777 msgstr "AlamatBarisA:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7780 msgid "AddressRowB"
7781 msgstr "AlamatBarisB"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7784 msgid "AddressRowB:"
7785 msgstr "AlamatBarisB:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7788 msgid "AddressRowC"
7789 msgstr "AlamatBarisC"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7792 msgid "AddressRowC:"
7793 msgstr "AlamatBarisC:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7796 msgid "AddressRowD"
7797 msgstr "AlamatBarisD"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7800 msgid "AddressRowD:"
7801 msgstr "AlamatBarisD:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7804 msgid "AddressRowE"
7805 msgstr "AlamatBarisE"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7808 msgid "AddressRowE:"
7809 msgstr "AlamatBarisE:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7812 msgid "AddressRowF"
7813 msgstr "AlamatBarisF"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7816 msgid "AddressRowF:"
7817 msgstr "AlamatBarisF:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7820 msgid "TelephoneRowA"
7821 msgstr "TeleponBarisA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7824 msgid "TelephoneRowA:"
7825 msgstr "TeleponBarisA:"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7828 msgid "TelephoneRowB"
7829 msgstr "TeleponBarisB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7832 msgid "TelephoneRowB:"
7833 msgstr "TeleponBarisB:"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7836 msgid "TelephoneRowC"
7837 msgstr "TeleponBarisC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7840 msgid "TelephoneRowC:"
7841 msgstr "TeleponBarisC:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7844 msgid "TelephoneRowD"
7845 msgstr "TeleponBarisD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7848 msgid "TelephoneRowD:"
7849 msgstr "TeleponBarisD:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7852 msgid "TelephoneRowE"
7853 msgstr "TeleponBarisE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7856 msgid "TelephoneRowE:"
7857 msgstr "TeleponBarisE:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7860 msgid "TelephoneRowF"
7861 msgstr "TeleponBarisF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7864 msgid "TelephoneRowF:"
7865 msgstr "TeleponBarisF:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7868 msgid "InternetRowA"
7869 msgstr "InternetBarisA"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7872 msgid "InternetRowA:"
7873 msgstr "InternetBarisA:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7876 msgid "InternetRowB"
7877 msgstr "InternetBarisB"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7880 msgid "InternetRowB:"
7881 msgstr "InternetBarisB:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7884 msgid "InternetRowC"
7885 msgstr "InternetBarisC"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7888 msgid "InternetRowC:"
7889 msgstr "InternetBarisC:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7892 msgid "InternetRowD"
7893 msgstr "InternetBarisD"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7896 msgid "InternetRowD:"
7897 msgstr "InternetBarisD:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7900 msgid "InternetRowE"
7901 msgstr "InternetBarisE"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7904 msgid "InternetRowE:"
7905 msgstr "InternetBarisE:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7908 msgid "InternetRowF"
7909 msgstr "InternetBarisF"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7912 msgid "InternetRowF:"
7913 msgstr "InternetBarisF:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7916 msgid "BankRowA"
7917 msgstr "BankBarisA"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7920 msgid "BankRowA:"
7921 msgstr "BankBarisA:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7924 msgid "BankRowB"
7925 msgstr "BankBarisB"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7928 msgid "BankRowB:"
7929 msgstr "BankBarisB:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7932 msgid "BankRowC"
7933 msgstr "BankBarisC"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7936 msgid "BankRowC:"
7937 msgstr "BankBarisC:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7940 msgid "BankRowD"
7941 msgstr "BankBarisD"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7944 msgid "BankRowD:"
7945 msgstr "BankBarisD:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7948 msgid "BankRowE"
7949 msgstr "BankBarisE"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7952 msgid "BankRowE:"
7953 msgstr "BankBarisE:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7956 msgid "BankRowF"
7957 msgstr "BankBarisF"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7960 msgid "BankRowF:"
7961 msgstr "BankBarisF:"
7962
7963 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7964 msgid "Claim #."
7965 msgstr "Klaim #."
7966
7967 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7968 msgid "Remarks"
7969 msgstr "Catatan"
7970
7971 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7972 msgid "Remarks #."
7973 msgstr "Catatan #."
7974
7975 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7976 msgid "Proof:"
7977 msgstr "Proof:"
7978
7979 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7980 msgid "More"
7981 msgstr "More"
7982
7983 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7984 msgid "(MORE)"
7985 msgstr "(MORE)"
7986
7987 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7988 msgid "FADE IN:"
7989 msgstr "FADE IN:"
7990
7991 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7992 msgid "INT."
7993 msgstr "INT."
7994
7995 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7996 msgid "EXT."
7997 msgstr "EXT."
7998
7999 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8000 msgid "Continuing"
8001 msgstr "Continuing"
8002
8003 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8004 msgid "(continuing)"
8005 msgstr "(continuing)"
8006
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8008 msgid "Transition"
8009 msgstr "Transition"
8010
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8012 msgid "TITLE OVER:"
8013 msgstr "TITLE OVER:"
8014
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8016 msgid "INTERCUT"
8017 msgstr "INTERCUT"
8018
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8020 msgid "INTERCUT WITH:"
8021 msgstr "INTERCUT WITH:"
8022
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8024 msgid "FADE OUT"
8025 msgstr "FADE OUT"
8026
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8028 msgid "Scene"
8029 msgstr "Scene"
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8032 msgid "Classification Codes"
8033 msgstr "Kode Klasifikasi"
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8037 msgid "Definition \\thedefinition."
8038 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8041 msgid "Step"
8042 msgstr "Step"
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8045 msgid "Step \\thestep."
8046 msgstr "Step \\thestep."
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8050 msgid "Example \\theexample."
8051 msgstr "Contoh \\theexample."
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8055 msgid "Notation \\thenotation."
8056 msgstr "Notasi \\thenotation."
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8061 msgid "Theorem \\thetheorem."
8062 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8066 msgid "Corollary \\thecorollary."
8067 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8071 msgid "Lemma \\thelemma."
8072 msgstr "Lemma \\thelemma."
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8076 msgid "Proposition \\theproposition."
8077 msgstr "Proposition \\theproposition."
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8080 msgid "Prop"
8081 msgstr "Prop"
8082
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8084 msgid "Prop \\theprop."
8085 msgstr "Prop \\theprop."
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8094 msgid "Question"
8095 msgstr "Pertanyaan"
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8098 msgid "Question \\thequestion."
8099 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8100
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8103 msgid "Claim \\theclaim."
8104 msgstr "Klaim \\theclaim."
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8109 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8112 msgid "Appendices Section"
8113 msgstr "Appendices Section"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8116 msgid "--- Appendices ---"
8117 msgstr "--- Lampiran ---"
8118
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8121 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8122
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8124 msgid "Review"
8125 msgstr "Tinjau"
8126
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8128 msgid "Topical"
8129 msgstr "Tema"
8130
8131 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8132 msgid "Comment"
8133 msgstr "Komentar"
8134
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8136 msgid "Paper"
8137 msgstr "Kertas"
8138
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8140 msgid "Prelim"
8141 msgstr "Pemeriksaan awal"
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8144 msgid "Rapid"
8145 msgstr "Cepat"
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8149 msgid "PACS"
8150 msgstr "PACS"
8151
8152 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8153 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8154 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8157 msgid "MSC"
8158 msgstr "MSC"
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8161 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8162 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8163
8164 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8165 msgid "submitto"
8166 msgstr "submitto"
8167
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8169 msgid "submit to paper:"
8170 msgstr "submit to paper:"
8171
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8173 msgid "Bibliography (plain)"
8174 msgstr "Bibliography (plain)"
8175
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8177 msgid "Bibliography heading"
8178 msgstr "Bibliography heading"
8179
8180 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8181 msgid "ABSTRACT:"
8182 msgstr "ABSTRAK:"
8183
8184 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8185 msgid "KEY WORDS:"
8186 msgstr "KATA KUNCI:"
8187
8188 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8189 msgid "Commission"
8190 msgstr "Komisi"
8191
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8194 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8195
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8197 msgid "AddressForOffprints"
8198 msgstr "AddressForOffprints"
8199
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8201 msgid "Address for Offprints:"
8202 msgstr "Address for Offprints:"
8203
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8205 msgid "RunningTitle"
8206 msgstr "RunningTitle"
8207
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8209 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8210 msgid "Running title:"
8211 msgstr "Running title:"
8212
8213 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8214 msgid "RunningAuthor"
8215 msgstr "RunningAuthor"
8216
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8218 msgid "Running author:"
8219 msgstr "Running author:"
8220
8221 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8222 msgid "E-mail:"
8223 msgstr "E-mail:"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8226 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8227 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8230 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8231 msgid "Chapter"
8232 msgstr "Bab"
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8235 msgid "Running LaTeX Title"
8236 msgstr "Running LaTeX Title"
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8239 msgid "TOC Title"
8240 msgstr "Judul Daftar Isi"
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8243 msgid "TOC title:"
8244 msgstr "Judul daftar isi:"
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8247 msgid "Author Running"
8248 msgstr "Author Running"
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8251 msgid "Author Running:"
8252 msgstr "Author Running:"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8255 msgid "TOC Author"
8256 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8259 msgid "TOC Author:"
8260 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8263 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8266 msgid "Case #."
8267 msgstr "Kasus #."
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8271 msgid "Claim."
8272 msgstr "Klaim."
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8275 msgid "Conjecture #."
8276 msgstr "Perkiraan #."
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8279 msgid "Example #."
8280 msgstr "Contoh #."
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8283 msgid "Exercise #."
8284 msgstr "Latihan #."
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8287 msgid "Note #."
8288 msgstr "Nota #."
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8292 msgid "Problem #."
8293 msgstr "Problem #."
8294
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8296 msgid "Property"
8297 msgstr "Properti"
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8300 msgid "Property #."
8301 msgstr "Properti #."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8304 msgid "Question #."
8305 msgstr "Soalan #."
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8308 msgid "Remark #."
8309 msgstr "Catatan #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8313 msgid "Solution #."
8314 msgstr "Penyelesain #."
8315
8316 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8317 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8319 msgid "Chapter*"
8320 msgstr "Bab*"
8321
8322 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8323 msgid "Chapterprecis"
8324 msgstr "Chapterprecis"
8325
8326 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8327 msgid "Epigraph"
8328 msgstr "Epigraf"
8329
8330 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Maintext"
8333 msgstr "Plain text"
8334
8335 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8336 msgid "Poemtitle"
8337 msgstr "JudulSyair"
8338
8339 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8340 msgid "Poemtitle*"
8341 msgstr "JudulSyair*"
8342
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8344 msgid "Legend"
8345 msgstr "Keterangan"
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8348 msgid "Entry"
8349 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8350
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8352 msgid "Entry:"
8353 msgstr "Masuk:"
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8356 msgid "ListItem"
8357 msgstr "Daftar-item"
8358
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8360 msgid "List Item:"
8361 msgstr "Daftar item:"
8362
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8364 msgid "DoubleItem"
8365 msgstr "ItemGanda"
8366
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8368 msgid "Double Item:"
8369 msgstr "Item Ganda:"
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8372 msgid "Space"
8373 msgstr "Spasi"
8374
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8376 msgid "Space:"
8377 msgstr "Spasi:"
8378
8379 #: lib/layouts/paper.layout:146
8380 msgid "SubTitle"
8381 msgstr "AnakJudul"
8382
8383 #: lib/layouts/paper.layout:158
8384 msgid "Institution"
8385 msgstr "Institusi"
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8388 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8389 msgid "Slide"
8390 msgstr "Slide"
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8393 msgid "    "
8394 msgstr "    "
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8397 msgid "EndSlide"
8398 msgstr "AkhirSlide"
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8401 msgid "~=~"
8402 msgstr "~=~"
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8405 msgid "WideSlide"
8406 msgstr "SlideLebar"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8409 msgid "EmptySlide"
8410 msgstr "SlideKosong"
8411
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8413 msgid "Empty slide:"
8414 msgstr "Slide kosong:"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8417 msgid "\\arabic{section}"
8418 msgstr "\\arabic{section}"
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8421 msgid "ItemizeType1"
8422 msgstr "TipePerincian1"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8425 msgid "EnumerateType1"
8426 msgstr "TipeBernomor1"
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8429 msgid "List of Algorithms"
8430 msgstr "Daftar Algoritma"
8431
8432 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8433 msgid "\\thechapter"
8434 msgstr "\\thechapter"
8435
8436 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8437 msgid "Recipe"
8438 msgstr "Resep"
8439
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8441 msgid "Recipe:"
8442 msgstr "Resep:"
8443
8444 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8445 msgid "Ingredients"
8446 msgstr "Ramuan"
8447
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8449 msgid "Ingredients:"
8450 msgstr "Ramuan:"
8451
8452 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8453 msgid "Preprint"
8454 msgstr "Pracetak"
8455
8456 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8457 msgid "AltAffiliation"
8458 msgstr "AfiliasiLain"
8459
8460 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8461 msgid "Thanks:"
8462 msgstr "Terima Kasih:"
8463
8464 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8465 msgid "Electronic Address:"
8466 msgstr "Alamat Elektronik:"
8467
8468 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8469 msgid "acknowledgments"
8470 msgstr "ucapan terima kasih"
8471
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8473 msgid "PACS number:"
8474 msgstr "Nomor PACS:"
8475
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8478 msgid "Labeling"
8479 msgstr "Pelabelan"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8482 msgid "L"
8483 msgstr "L"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8486 msgid "O"
8487 msgstr "O"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8490 msgid "Encl"
8491 msgstr "Lamp"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8494 msgid "Place:"
8495 msgstr "Tempat:"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8498 msgid "Specialmail"
8499 msgstr "Alamat khusus"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8502 msgid "Specialmail:"
8503 msgstr "Alamat khusus:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8506 msgid "Title:"
8507 msgstr "Judul:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8510 msgid "Yourref"
8511 msgstr "PerihalAnda"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8514 msgid "Yourmail"
8515 msgstr "Surat saudara"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8518 msgid "Your letter of:"
8519 msgstr "Surat saudara tentang:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8522 msgid "Myref"
8523 msgstr "Perihal kami"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8526 msgid "Customer"
8527 msgstr "Pelanggan"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8530 msgid "Customer no.:"
8531 msgstr "Pelanggan no.:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8534 msgid "Invoice"
8535 msgstr "Invoice"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8538 msgid "Invoice no.:"
8539 msgstr "Invoice no.:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8542 msgid "NextAddress"
8543 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8546 msgid "Next Address:"
8547 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8550 msgid "Sender Name:"
8551 msgstr "Nama Pengirim:"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8554 msgid "Sender Phone:"
8555 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8558 msgid "Fax"
8559 msgstr "Faks"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8562 msgid "Sender Fax:"
8563 msgstr "No Faks Pengirim:"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8566 msgid "E-Mail"
8567 msgstr "E-Mail"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8570 msgid "Sender E-Mail:"
8571 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8574 msgid "Sender URL:"
8575 msgstr "URL Pengirim:"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8578 msgid "Logo"
8579 msgstr "Logo"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8582 msgid "Logo:"
8583 msgstr "Logo:"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8586 msgid "EndLetter"
8587 msgstr "AkhirSurat"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8590 msgid "End of letter"
8591 msgstr "Akhir dari Surat"
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8594 msgid "LandscapeSlide"
8595 msgstr "SlideLansekap"
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8598 msgid "Landscape Slide:"
8599 msgstr "Slide Lansekap:"
8600
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8602 msgid "PortraitSlide"
8603 msgstr "Slide Potret"
8604
8605 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8606 msgid "Portrait Slide:"
8607 msgstr "Slide Potret:"
8608
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8610 msgid "Slide*"
8611 msgstr "Slide*"
8612
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8614 msgid "EndOfSlide"
8615 msgstr "AkhirDariSlide"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8618 msgid "SlideHeading"
8619 msgstr "SlideHeading"
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8622 msgid "SlideSubHeading"
8623 msgstr "SlideSubHeading"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8626 msgid "ListOfSlides"
8627 msgstr "DaftarDariSlide"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8630 msgid "[List Of Slides]"
8631 msgstr "[Daftar Slide]"
8632
8633 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8634 msgid "SlideContents"
8635 msgstr "DaftarIsiSlide"
8636
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8638 msgid "[Slide Contents]"
8639 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8640
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8642 msgid "ProgressContents"
8643 msgstr "ProgressContents"
8644
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8646 msgid "[Progress Contents]"
8647 msgstr "[Progress Contents]"
8648
8649 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8651 msgid "Conjecture*"
8652 msgstr "Dugaan*"
8653
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8657 msgid "Algorithm*"
8658 msgstr "Algorithm*"
8659
8660 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8661 msgid "AMS"
8662 msgstr "AMS"
8663
8664 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8665 msgid "Subjectclass"
8666 msgstr "KelasSubyek"
8667
8668 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8669 msgid "AMS subject classifications:"
8670 msgstr "AMS subject classifications:"
8671
8672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8673 msgid "Conference"
8674 msgstr "Konferensi"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8677 msgid "Conference:"
8678 msgstr "Konferensi:"
8679
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8681 msgid "CopyrightYear"
8682 msgstr "TahunHakCipta"
8683
8684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8685 msgid "Copyright year:"
8686 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8687
8688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8689 msgid "Copyrightdata"
8690 msgstr "DataHakcipta"
8691
8692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8693 msgid "Copyright data:"
8694 msgstr "Data Hak Cipta:"
8695
8696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8697 msgid "Terms"
8698 msgstr "Persyaratan"
8699
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8701 msgid "Terms:"
8702 msgstr "Persyaratan:"
8703
8704 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8705 msgid "Topic"
8706 msgstr "Topik"
8707
8708 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8709 msgid "MMMMM"
8710 msgstr "MMMMM"
8711
8712 #: lib/layouts/slides.layout:105
8713 msgid "New Slide:"
8714 msgstr "Slide Baru:"
8715
8716 #: lib/layouts/slides.layout:127
8717 msgid "Overlay"
8718 msgstr "Overlay"
8719
8720 #: lib/layouts/slides.layout:142
8721 msgid "New Overlay:"
8722 msgstr "Overlay Baru:"
8723
8724 #: lib/layouts/slides.layout:182
8725 msgid "New Note:"
8726 msgstr "Nota Baru:"
8727
8728 #: lib/layouts/slides.layout:207
8729 msgid "InvisibleText"
8730 msgstr "TeksGaib"
8731
8732 #: lib/layouts/slides.layout:214
8733 msgid "<Invisible Text Follows>"
8734 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8735
8736 #: lib/layouts/slides.layout:231
8737 msgid "VisibleText"
8738 msgstr "VisibleText"
8739
8740 #: lib/layouts/slides.layout:238
8741 msgid "<Visible Text Follows>"
8742 msgstr "<Visible Text Follows>"
8743
8744 #: lib/layouts/spie.layout:54
8745 msgid "Authorinfo"
8746 msgstr "InfoPenulis"
8747
8748 #: lib/layouts/spie.layout:66
8749 msgid "Authorinfo:"
8750 msgstr "InfoPenulis:"
8751
8752 #: lib/layouts/spie.layout:79
8753 msgid "ABSTRACT"
8754 msgstr "ABSTRAK"
8755
8756 #: lib/layouts/spie.layout:94
8757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8758 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8759
8760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8761 msgid "Subclass"
8762 msgstr "Subclass"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8765 msgid "Petit"
8766 msgstr "Petit"
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8769 msgid "Front Matter"
8770 msgstr "Bagian Depan"
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8773 msgid "--- Front Matter ---"
8774 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8775
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8777 msgid "Main Matter"
8778 msgstr "Bagian Utama"
8779
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8781 msgid "--- Main Matter ---"
8782 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8785 msgid "Back Matter"
8786 msgstr "Bagian Akhir"
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8789 msgid "--- Back Matter ---"
8790 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8794 msgid "Part \\thepart"
8795 msgstr "Bagian \\thepart"
8796
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8798 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8799 msgid "Chapter \\thechapter"
8800 msgstr "Bab \\thechapter"
8801
8802 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8803 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8804 msgid "Appendix \\thechapter"
8805 msgstr "Appendix \\thechapter"
8806
8807 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8808 msgid "Preface"
8809 msgstr "Prakata"
8810
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8812 msgid "Preface:"
8813 msgstr "Prakata:"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8816 msgid "Proof(QED)"
8817 msgstr "Proof(QED)"
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8820 msgid "Proof(smartQED)"
8821 msgstr "Proof(smartQED)"
8822
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8824 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8825 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8826
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8828 msgid "Title*"
8829 msgstr "Judul*"
8830
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8832 msgid "Institute and e-mail: "
8833 msgstr "Institut dan emel:"
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8836 msgid "MiniTOC"
8837 msgstr "Daftar Isi mini"
8838
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8840 msgid "TOC depth (provide a number):"
8841 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8842
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8844 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8845 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8852 msgid "For editors"
8853 msgstr "Untuk Penyunting"
8854
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8856 msgid "List of Contributors"
8857 msgstr "Daftar Penyumbang"
8858
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8860 msgid "Inst"
8861 msgstr "Inst"
8862
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8864 msgid "Institute #"
8865 msgstr "Institut #"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8868 msgid "Sidenote"
8869 msgstr "Nota samping"
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8872 msgid "sidenote"
8873 msgstr "Nota samping"
8874
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8876 msgid "Marginnote"
8877 msgstr "Nota tepi"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8880 msgid "marginnote"
8881 msgstr "Nota tepi"
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8884 msgid "NewThought"
8885 msgstr "PemikiranBaru"
8886
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8888 msgid "new thought"
8889 msgstr "PemikiranBaru"
8890
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8892 msgid "AllCaps"
8893 msgstr "SemuaHurufBesar"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8896 msgid "allcaps"
8897 msgstr "SemuaHurufBesar"
8898
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8900 msgid "SmallCaps"
8901 msgstr "HurufBesarKecil"
8902
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8904 msgid "smallcaps"
8905 msgstr "HurufBesarKecil"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8908 msgid "Full Width"
8909 msgstr "Lebar Penuh"
8910
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8912 msgid "MarginTable"
8913 msgstr "TabelTepi"
8914
8915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8916 msgid "MarginFigure"
8917 msgstr "GambarTepi"
8918
8919 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8920 msgid "email:"
8921 msgstr "email:"
8922
8923 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8924 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8925 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8928 msgid "Element:Firstname"
8929 msgstr "Elemen:Namadepan"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8932 msgid "Firstname"
8933 msgstr "Nama depan"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8936 msgid "Element:Fname"
8937 msgstr "Elemen:Fname"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8940 msgid "Fname"
8941 msgstr "Fname"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8944 msgid "Element:Surname"
8945 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8949 msgid "Surname"
8950 msgstr "Nama keluarga"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8953 msgid "Element:Filename"
8954 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8957 msgid "Element:Literal"
8958 msgstr "Elemen:Literal"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8961 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8962 msgid "Literal"
8963 msgstr "Literal"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8966 msgid "Element:Emph"
8967 msgstr "Elemen:Emph"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8970 msgid "Emph"
8971 msgstr "Condong"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8974 msgid "Element:Abbrev"
8975 msgstr "Elemen:Singkatan"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8978 msgid "Abbrev"
8979 msgstr "Singkatan"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8982 msgid "Element:Citation-number"
8983 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8986 msgid "Citation-number"
8987 msgstr "Nomor-acuan"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8990 msgid "Element:Volume"
8991 msgstr "Elemen:Volume"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8994 msgid "Volume"
8995 msgstr "Volume"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8998 msgid "Element:Day"
8999 msgstr "Elemen:Hari"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9002 msgid "Day"
9003 msgstr "Hari"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9006 msgid "Element:Month"
9007 msgstr "Elemen:Bulan"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9010 msgid "Month"
9011 msgstr "Bulan"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9014 msgid "Element:Year"
9015 msgstr "Elemen:Tahun"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9018 msgid "Year"
9019 msgstr "Tahun"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9022 msgid "Element:Issue-number"
9023 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9026 msgid "Issue-number"
9027 msgstr "Nomor_isu"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9030 msgid "Element:Issue-day"
9031 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9034 msgid "Issue-day"
9035 msgstr "Hari-isu"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9038 msgid "Element:Issue-months"
9039 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9042 msgid "Issue-months"
9043 msgstr "Bulan-Isu"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9046 msgid "Subsubparagraph"
9047 msgstr "Subsubparagraf"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9050 msgid "Header"
9051 msgstr "Header"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9054 msgid "-- Header --"
9055 msgstr "-- Header --"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9058 msgid "Special-section"
9059 msgstr "SubBab-khusus"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9062 msgid "Special-section:"
9063 msgstr "SubBab-khusus:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9066 msgid "AGU-journal"
9067 msgstr "AGU-journal"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9070 msgid "AGU-journal:"
9071 msgstr "AGU-journal:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9074 msgid "Citation-number:"
9075 msgstr "Numor-acuan:"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9078 msgid "AGU-volume"
9079 msgstr "AGU-volume"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9082 msgid "AGU-volume:"
9083 msgstr "AGU-volume:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9086 msgid "AGU-issue"
9087 msgstr "AGU-isu"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9090 msgid "AGU-issue:"
9091 msgstr "AGU-isu:"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9094 msgid "Copyright:"
9095 msgstr "HakCipta:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9098 msgid "Index-terms"
9099 msgstr "Index-terms"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9102 msgid "Index-terms..."
9103 msgstr "Index-terms..."
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9106 msgid "Index-term"
9107 msgstr "Index-term"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9110 msgid "Index-term:"
9111 msgstr "Index-term:"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9114 msgid "Cross-term"
9115 msgstr "Cross-term"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9118 msgid "Cross-term:"
9119 msgstr "Cross-term:"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9122 msgid "Supplementary"
9123 msgstr "Tambahan"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9126 msgid "Supplementary..."
9127 msgstr "Tambahan..."
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9130 msgid "Supp-note"
9131 msgstr "Supp-note"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9134 msgid "Sup-mat-note:"
9135 msgstr "Sup-mat-note:"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9138 msgid "Cite-other"
9139 msgstr "Cite-other"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9142 msgid "Cite-other:"
9143 msgstr "Cite-other:"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9146 msgid "Revised"
9147 msgstr "Perbaikan"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9150 msgid "Revised:"
9151 msgstr "Perbaikan:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9154 msgid "Ident-line"
9155 msgstr "Ident-line"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9158 msgid "Ident-line:"
9159 msgstr "Ident-line:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9162 msgid "Runhead"
9163 msgstr "Runhead"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9166 msgid "Runhead:"
9167 msgstr "Runhead:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9170 msgid "Published-online:"
9171 msgstr "Published-online:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9174 msgid "Citation"
9175 msgstr "Acuan"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9178 msgid "Citation:"
9179 msgstr "Acuan:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9182 msgid "Posting-order"
9183 msgstr "Posting-order"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9186 msgid "Posting-order:"
9187 msgstr "Posting-order:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9190 msgid "AGU-pages"
9191 msgstr "AGU-halaman"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9194 msgid "AGU-pages:"
9195 msgstr "AGU-halaman:"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9198 msgid "Words"
9199 msgstr "Kata"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9202 msgid "Words:"
9203 msgstr "Kata:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9206 msgid "Figures"
9207 msgstr "Gambar"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9210 msgid "Figures:"
9211 msgstr "Gambar:"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9214 msgid "Tables"
9215 msgstr "Tabel"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9218 msgid "Tables:"
9219 msgstr "Tabel:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9222 msgid "Datasets"
9223 msgstr "Datasets"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9226 msgid "Datasets:"
9227 msgstr "Datasets:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9230 msgid "Element:ISSN"
9231 msgstr "Elemen:ISSN"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9234 msgid "ISSN"
9235 msgstr "ISSN"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9238 msgid "Element:CODEN"
9239 msgstr "Elemen:CODEN"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9242 msgid "CODEN"
9243 msgstr "CODEN"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9246 msgid "Element:SS-Code"
9247 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9250 msgid "SS-Code"
9251 msgstr "SS-Kode"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9254 msgid "Element:SS-Title"
9255 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9258 msgid "SS-Title"
9259 msgstr "SS-Judul"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9262 msgid "Element:CCC-Code"
9263 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9266 msgid "CCC-Code"
9267 msgstr "CCC-Kode"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9270 msgid "Element:Code"
9271 msgstr "Elemen:Kode"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9274 msgid "Code"
9275 msgstr "Kode"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9278 msgid "Element:Dscr"
9279 msgstr "Elemen:Dscr"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9282 msgid "Dscr"
9283 msgstr "Dscr"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9286 msgid "Element:Keyword"
9287 msgstr "Elemen:Katakunci"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9290 msgid "Element:Orgdiv"
9291 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9294 msgid "Orgdiv"
9295 msgstr "Orgdiv"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9298 msgid "Element:Orgname"
9299 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9302 msgid "Orgname"
9303 msgstr "NamaOrganisasi"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9306 msgid "Element:Street"
9307 msgstr "Elemen:Jalan"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9310 msgid "Element:City"
9311 msgstr "Elemen:Kota"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9314 msgid "City"
9315 msgstr "Kota"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9318 msgid "Element:State"
9319 msgstr "Elemen:Propinsi"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9322 msgid "Element:Postcode"
9323 msgstr "Elemen:Kodepos"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9326 msgid "Postcode"
9327 msgstr "Kodepos"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9330 msgid "Element:Country"
9331 msgstr "Elemen:Negara"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9334 msgid "Country"
9335 msgstr "Negara"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9339 msgid "Paragraph*"
9340 msgstr "Paragraph*"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9343 msgid "CCC"
9344 msgstr "CCC"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9347 msgid "CCC code:"
9348 msgstr "kode CCC:"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9351 msgid "PaperId"
9352 msgstr "KertasId"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9355 msgid "Paper Id:"
9356 msgstr "Kertas Id:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9359 msgid "AuthorAddr"
9360 msgstr "AlmtPenulis"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9363 msgid "Author Address:"
9364 msgstr "Alamat Penulis:"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9367 msgid "SlugComment"
9368 msgstr "Komentar Slug"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9371 msgid "Slug Comment:"
9372 msgstr "Komentar Slug:"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9375 msgid "Plate"
9376 msgstr "Pelat"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9379 msgid "Planotable"
9380 msgstr "Tabel Plano"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9383 msgid "Table Caption"
9384 msgstr "Judul Tabel"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9387 msgid "TableCaption"
9388 msgstr "JudulTabel"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9391 msgid "Current Address"
9392 msgstr "Alamat Terkini"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9395 msgid "Current address:"
9396 msgstr "Alamat Terkini:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9399 msgid "E-mail address:"
9400 msgstr "Alamat E-mail:"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9403 msgid "Key words and phrases:"
9404 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9407 msgid "Dedicatory"
9408 msgstr "Persembahan"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9411 msgid "Dedication:"
9412 msgstr "Persembahan:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9415 msgid "Translator"
9416 msgstr "Penerjemah"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9419 msgid "Translator:"
9420 msgstr "Penerjemah:"
9421
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9423 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9424 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9427 msgid "Element:Directory"
9428 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9431 msgid "Directory"
9432 msgstr "Direktori"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9435 msgid "Element:Email"
9436 msgstr "Elemen:Email"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9439 msgid "Element:KeyCombo"
9440 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9443 msgid "KeyCombo"
9444 msgstr "KunciKombo"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9447 msgid "Element:KeyCap"
9448 msgstr "Elemen:KunciCap"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9451 msgid "KeyCap"
9452 msgstr "KunciCap"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9455 msgid "Element:GuiMenu"
9456 msgstr "Elemen:MenuGui"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9459 msgid "GuiMenu"
9460 msgstr "MenuGui"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9463 msgid "Element:GuiMenuItem"
9464 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9467 msgid "GuiMenuItem"
9468 msgstr "MenuItemGui"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9471 msgid "Element:GuiButton"
9472 msgstr "Elemen:TombolGui"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9475 msgid "GuiButton"
9476 msgstr "TombolGui"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9479 msgid "Element:MenuChoice"
9480 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9483 msgid "MenuChoice"
9484 msgstr "PilihanMenu"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9487 msgid "SGML"
9488 msgstr "SGML"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9491 msgid "Subparagraph*"
9492 msgstr "Subparagraf*"
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9495 msgid "Authorgroup"
9496 msgstr "KelompokPenulis"
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9499 msgid "RevisionHistory"
9500 msgstr "RiwayatPerubahan"
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9503 msgid "Revision History"
9504 msgstr "Riwayat Perubahan"
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9507 msgid "Revision"
9508 msgstr "Perubahan"
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9511 msgid "RevisionRemark"
9512 msgstr "CatatanPerubahan"
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9515 msgid "FirstName"
9516 msgstr "NamaDepan"
9517
9518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9519 #: lib/layouts/sweave.module:43
9520 msgid "Scrap"
9521 msgstr "Sisa"
9522
9523 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9524 msgid "\\arabic{chapter}"
9525 msgstr "\\arabic{chapter}"
9526
9527 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9528 msgid "\\Alph{chapter}"
9529 msgstr "\\Alph{chapter}"
9530
9531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9532 msgid "\\arabic{footnote}"
9533 msgstr "\\arabic{footnote}"
9534
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9536 msgid "\\Roman{section}."
9537 msgstr "\\Roman{section}."
9538
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9541 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9542
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9544 msgid "\\Alph{subsection}."
9545 msgstr "\\Alph{subsection}."
9546
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9548 msgid "\\arabic{subsection}."
9549 msgstr "\\arabic{subsection}."
9550
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9554
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9556 msgid "\\alph{subsubsection}."
9557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9558
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9560 msgid "\\alph{paragraph}."
9561 msgstr "\\alph{paragraph}."
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9564 msgid "Addpart"
9565 msgstr "BagianTambahan"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9568 msgid "Addchap"
9569 msgstr "TambahanBab"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9572 msgid "Addsec"
9573 msgstr "TambahanSubBab"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9576 msgid "Addchap*"
9577 msgstr "TambahanBab*"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9580 msgid "Addsec*"
9581 msgstr "TambahanSubBab*"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9584 msgid "Minisec"
9585 msgstr "Mini-SubBab"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9588 msgid "Publishers"
9589 msgstr "Penerbit"
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9592 msgid "Dedication"
9593 msgstr "Persembahan"
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9596 msgid "Titlehead"
9597 msgstr "Kepala Judul"
9598
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9600 msgid "Uppertitleback"
9601 msgstr "Judulbelakang atas"
9602
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9604 msgid "Lowertitleback"
9605 msgstr "Judulbelakang bawah"
9606
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9608 msgid "Extratitle"
9609 msgstr "Judul tambahan"
9610
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9612 msgid "Captionabove"
9613 msgstr "Caption atas"
9614
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9616 msgid "Captionbelow"
9617 msgstr "Caption bawah"
9618
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9620 msgid "Dictum"
9621 msgstr "Diktum"
9622
9623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9624 msgid "CharStyle"
9625 msgstr "CorakHuruf"
9626
9627 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9628 msgid "UNDEFINED"
9629 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9630
9631 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9632 #, fuzzy
9633 msgid "pp."
9634 msgstr "pp. "
9635
9636 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9637 #, fuzzy
9638 msgid "ed."
9639 msgstr "merah"
9640
9641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9642 msgid "vol."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9646 #, fuzzy
9647 msgid "no."
9648 msgstr "tidak"
9649
9650 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9652 msgid "in"
9653 msgstr "in"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9656 msgid "\\Roman{part}"
9657 msgstr "\\Roman{part}"
9658
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Part \\Roman{part}"
9662 msgstr "\\Roman{part}"
9663
9664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Chapter ##"
9667 msgstr "Bab"
9668
9669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Section ##"
9673 msgstr "SubBab"
9674
9675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Paragraph ##"
9678 msgstr "Paragraf"
9679
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9681 msgid "\\arabic{enumi}."
9682 msgstr "\\arabic{enumi}."
9683
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9685 msgid "\\roman{enumiii}."
9686 msgstr "\\roman{enumiii}."
9687
9688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9689 msgid "\\Alph{enumiv}."
9690 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9691
9692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Equation ##"
9695 msgstr "Persamaan"
9696
9697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Footnote ##"
9700 msgstr "Footernote"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9703 msgid "Marginal"
9704 msgstr "Pinggiran"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9707 msgid "margin"
9708 msgstr "Batas"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9711 msgid "Foot"
9712 msgstr "kaki"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9715 msgid "foot"
9716 msgstr "kaki"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9719 msgid "Note:Comment"
9720 msgstr "Nota:Komentar"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9723 msgid "comment"
9724 msgstr "komentar"
9725
9726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9727 msgid "Note:Note"
9728 msgstr "Nota:Nota"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9731 msgid "note"
9732 msgstr "nota"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9735 msgid "Note:Greyedout"
9736 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9739 msgid "greyedout"
9740 msgstr "Tanda-abu-abu"
9741
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9743 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9744 msgid "ERT"
9745 msgstr "ERT"
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Phantom"
9752 msgstr "hom"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9756 msgid "Listings"
9757 msgstr "Macam-macam Daftar"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9761 msgid "Branch"
9762 msgstr "Branch"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9765 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9768 msgid "Index"
9769 msgstr "Indeks"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9772 msgid "Idx"
9773 msgstr "Idx"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9776 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9777 msgid "Box"
9778 msgstr "Kotak"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9781 msgid "Box:Shaded"
9782 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9785 msgid "Float"
9786 msgstr "Float"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9789 msgid "Wrap"
9790 msgstr "Lipat"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Argument"
9795 msgstr "Pengaturan kerataan"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9798 msgid "opt"
9799 msgstr "JudulSingkat"
9800
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9802 msgid "Info"
9803 msgstr "Info"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9806 msgid "Info:menu"
9807 msgstr "Info:menu"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9810 msgid "Info:shortcut"
9811 msgstr "Info:cara pintas"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9814 msgid "Info:shortcuts"
9815 msgstr "Info:cara pintas"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Preview"
9820 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9821
9822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9823 msgid "--Separator--"
9824 msgstr "--Pemisah--"
9825
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9827 msgid "--- Separate Environment ---"
9828 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9829
9830 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9831 msgid "Headnote"
9832 msgstr "KepalaNota"
9833
9834 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9835 msgid "Headnote (optional):"
9836 msgstr "KepalaNota (optional):"
9837
9838 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9839 msgid "Corr Author:"
9840 msgstr "Kontak Penulis:"
9841
9842 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9843 msgid "Offprints"
9844 msgstr "Cetakan lepas"
9845
9846 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9847 msgid "Offprints:"
9848 msgstr "Cetakan lepas:"
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9851 msgid "Fact \\thefact."
9852 msgstr "Fakta \\thefact."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9855 msgid "Problem \\theproblem."
9856 msgstr "Problem \\theproblem."
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9859 msgid "Exercise \\theexercise."
9860 msgstr "Latihan \\theexercise."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9863 msgid "Corollary \\thetheorem."
9864 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9867 msgid "Lemma \\thetheorem."
9868 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9871 msgid "Proposition \\thetheorem."
9872 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9875 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9876 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9879 msgid "Fact \\thetheorem."
9880 msgstr "Facta \\thetheorem."
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9883 msgid "Definition \\thetheorem."
9884 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9887 msgid "Example \\thetheorem."
9888 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9891 msgid "Problem \\thetheorem."
9892 msgstr "Problem \\thetheorem."
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9895 msgid "Exercise \\thetheorem."
9896 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9899 msgid "Remark \\thetheorem."
9900 msgstr "Remark \\thetheorem."
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9903 msgid "Claim \\thetheorem."
9904 msgstr "Claim \\thetheorem."
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9907 msgid "Example*"
9908 msgstr "Contoh*"
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9911 msgid "Problem*"
9912 msgstr "Masalah*"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9915 msgid "Exercise*"
9916 msgstr "Latihan*"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9919 msgid "Remark*"
9920 msgstr "Catatan*"
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9923 msgid "Claim*"
9924 msgstr "Klaim*"
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9927 msgid "Conjecture."
9928 msgstr "Perkiraan."
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9931 msgid "Fact*"
9932 msgstr "Fakta*"
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9935 msgid "Problem."
9936 msgstr "Problem."
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9939 msgid "Exercise."
9940 msgstr "Latihan."
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9943 msgid "Remark."
9944 msgstr "Remark."
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:2
9947 msgid "Braille"
9948 msgstr "Braille"
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:6
9951 msgid ""
9952 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9953 "in examples."
9954 msgstr ""
9955 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9956 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:22
9959 msgid "Braille (default)"
9960 msgstr "Braille (default)"
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9963 msgid "Braille:"
9964 msgstr "Braille:"
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:45
9967 msgid "Braille (textsize)"
9968 msgstr "Braille (textsize)"
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:68
9971 msgid "Braille (dots on)"
9972 msgstr "Braille (dots on)"
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:83
9975 msgid "Braille_dots_on"
9976 msgstr "Braille_dots_on"
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:92
9979 msgid "Braille (dots off)"
9980 msgstr "Braille (dots off)"
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:107
9983 msgid "Braille_dots_off"
9984 msgstr "Braille_dots_off"
9985
9986 #: lib/layouts/braille.module:116
9987 msgid "Braille (mirror on)"
9988 msgstr "Braille (mirror on)"
9989
9990 #: lib/layouts/braille.module:131
9991 msgid "Braille_mirror_on"
9992 msgstr "Braille_mirror_on"
9993
9994 #: lib/layouts/braille.module:140
9995 msgid "Braille (mirror off)"
9996 msgstr "Braille (mirror off)"
9997
9998 #: lib/layouts/braille.module:155
9999 msgid "Braille_mirror_off"
10000 msgstr "Braille_mirror_off"
10001
10002 #: lib/layouts/braille.module:163
10003 msgid "Braillebox"
10004 msgstr "Braillebox"
10005
10006 #: lib/layouts/braille.module:167
10007 msgid "Braille box"
10008 msgstr "Braille box"
10009
10010 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10011 msgid "Endnote"
10012 msgstr "Endnote"
10013
10014 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10015 msgid ""
10016 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10017 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10018 msgstr ""
10019 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10020 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10021 "dimunculkan."
10022
10023 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10024 msgid "Custom:Endnote"
10025 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10026
10027 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10028 msgid "endnote"
10029 msgstr "endnote"
10030
10031 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10032 msgid "Number Equations by Section"
10033 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10034
10035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10036 msgid ""
10037 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10038 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10039 msgstr ""
10040 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10041 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10042
10043 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10044 msgid "Number Figures by Section"
10045 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10046
10047 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10048 msgid ""
10049 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10050 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10051 msgstr ""
10052 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10053 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10054
10055 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10056 msgid "Foot to End"
10057 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10058
10059 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10060 msgid ""
10061 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10062 "where you want the endnotes to appear."
10063 msgstr ""
10064 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10065 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10066
10067 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10068 msgid "Hanging"
10069 msgstr "Menggantung"
10070
10071 #: lib/layouts/hanging.module:6
10072 msgid ""
10073 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10074 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10075 "are indented."
10076 msgstr ""
10077 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10078 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10079 "lainnya masuk kedalam."
10080
10081 #: lib/layouts/initials.module:2
10082 msgid "Initials"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/initials.module:6
10086 msgid ""
10087 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10088 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10092 #, fuzzy
10093 msgid "charstyles"
10094 msgstr "CorakHuruf"
10095
10096 #: lib/layouts/initials.module:10
10097 #, fuzzy
10098 msgid "CharStyle:Initial"
10099 msgstr "CharStyle:Institute"
10100
10101 #: lib/layouts/initials.module:12
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Initial"
10104 msgstr "Miring"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10107 msgid "Linguistics"
10108 msgstr "Linguistik"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10111 msgid ""
10112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10113 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10114 "examples."
10115 msgstr ""
10116 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10117 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10118 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10121 msgid "Numbered Example (multiline)"
10122 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10125 msgid "Example:"
10126 msgstr "Contoh:"
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10129 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10130 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10133 msgid "Examples:"
10134 msgstr "Contoh:"
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10137 msgid "Subexample"
10138 msgstr "Sub contoh"
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10141 msgid "Subexample:"
10142 msgstr "Sub contoh:"
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10145 msgid "Custom:Glosse"
10146 msgstr "Custom:Glosse"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10149 msgid "Glosse"
10150 msgstr "Glosse"
10151
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10153 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10154 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10157 msgid "Tri-Glosse"
10158 msgstr "Tri-Glosse"
10159
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10161 msgid "CharStyle:Expression"
10162 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10165 msgid "expr."
10166 msgstr "ekspr."
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10169 msgid "CharStyle:Concepts"
10170 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10173 msgid "concept"
10174 msgstr "konsep"
10175
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10177 msgid "CharStyle:Meaning"
10178 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10179
10180 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10181 msgid "meaning"
10182 msgstr "arti"
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10185 msgid "Tableau"
10186 msgstr "Tableau"
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10189 msgid "List of Tableaux"
10190 msgstr "Daftar Tableaux"
10191
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10193 msgid "Logical Markup"
10194 msgstr "Logika Perubahan"
10195
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10197 msgid ""
10198 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10199 "code."
10200 msgstr ""
10201 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10202 "condong, kuat dan kode."
10203
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10205 msgid "CharStyle:Noun"
10206 msgstr "CharStyle:Noun"
10207
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10209 msgid "noun"
10210 msgstr "noun"
10211
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10213 msgid "CharStyle:Emph"
10214 msgstr "CharStyle:Emph"
10215
10216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10217 msgid "emph"
10218 msgstr "condong"
10219
10220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10221 msgid "CharStyle:Strong"
10222 msgstr "CharStyle:Strong"
10223
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10225 msgid "strong"
10226 msgstr "kuat"
10227
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10229 msgid "CharStyle:Code"
10230 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10231
10232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10233 msgid "code"
10234 msgstr "kode"
10235
10236 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10237 msgid "Minimalistic"
10238 msgstr "Minimalistik"
10239
10240 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10241 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10242 msgstr ""
10243 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10244 "minimal."
10245
10246 #: lib/layouts/noweb.module:2
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Noweb literate programming"
10249 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10250
10251 #: lib/layouts/noweb.module:5
10252 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10256 #, fuzzy
10257 msgid "literate"
10258 msgstr "Literal"
10259
10260 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10261 #: lib/configure.py:506
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Sweave"
10264 msgstr "&Simpan"
10265
10266 #: lib/layouts/sweave.module:5
10267 msgid ""
10268 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/sweave.module:20
10272 msgid "Chunk"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/sweave.module:47
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Sweave Options"
10278 msgstr "Opsi LaTeX"
10279
10280 #: lib/layouts/sweave.module:48
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Sweave opts"
10283 msgstr "Huruf di layar"
10284
10285 #: lib/layouts/sweave.module:67
10286 #, fuzzy
10287 msgid "S/R expression"
10288 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10289
10290 #: lib/layouts/sweave.module:68
10291 #, fuzzy
10292 msgid "S/R expr"
10293 msgstr "ekspr."
10294
10295 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10296 msgid "Sweave Input File"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10300 msgid "Number Tables by Section"
10301 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10302
10303 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10304 msgid ""
10305 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10306 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10307 msgstr ""
10308 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10309 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10312 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10313 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10316 msgid ""
10317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10319 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10322 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10323 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10324 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10325 msgstr ""
10326 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10327 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10328 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10329 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10330 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10331 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10332 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10333 "Subbab'/'dalam Bab'."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10336 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10337 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10340 msgid ""
10341 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10342 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10343 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10344 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10345 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10346 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10347 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10348 msgstr ""
10349 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10350 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10351 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10352 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10353 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10354 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10355 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10356 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10359 msgid "Criterion \\thecriterion."
10360 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10364 msgid "Criterion*"
10365 msgstr "Kriteria*"
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10369 msgid "Criterion."
10370 msgstr "Kriteria"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10373 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10374 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10378 msgid "Algorithm."
10379 msgstr "Algoritma."
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10382 msgid "Axiom \\theaxiom."
10383 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10387 msgid "Axiom*"
10388 msgstr "Aksioma*"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10392 msgid "Axiom."
10393 msgstr "Aksioma."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10396 msgid "Condition \\thecondition."
10397 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10401 msgid "Condition*"
10402 msgstr "Kondisi*"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10406 msgid "Condition."
10407 msgstr "Kondisi."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10410 msgid "Note \\thenote."
10411 msgstr "Nota \\thenote."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10415 msgid "Note*"
10416 msgstr "Nota*"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10420 msgid "Note."
10421 msgstr "Nota."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10425 msgid "Notation*"
10426 msgstr "Notasi*"
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10430 msgid "Notation."
10431 msgstr "Notasi."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10434 msgid "Summary \\thesummary."
10435 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10439 msgid "Summary*"
10440 msgstr "Ringkasan*"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10444 msgid "Summary."
10445 msgstr "Ringkasan."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10448 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10449 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10453 msgid "Acknowledgement*"
10454 msgstr "Acknowledgement*"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10457 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10458 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10462 msgid "Conclusion*"
10463 msgstr "Simpulan*"
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10467 msgid "Conclusion."
10468 msgstr "Simpulan."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10476 msgid "Assumption"
10477 msgstr "Asumsi"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10480 msgid "Assumption \\theassumption."
10481 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10485 msgid "Assumption*"
10486 msgstr "Asumsi*"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10490 msgid "Assumption."
10491 msgstr "Asumsi."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10495 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10498 #, fuzzy
10499 msgid ""
10500 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10501 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10502 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10503 "in both numbered and non-numbered forms."
10504 msgstr ""
10505 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10506 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10507 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10508 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10509 "bintang (non-starred)"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10513 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10514 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10515 #, fuzzy
10516 msgid "theorems"
10517 msgstr "Teorema"
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10520 msgid "Criterion \\thetheorem."
10521 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10524 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10525 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10528 msgid "Axiom \\thetheorem."
10529 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10532 msgid "Condition \\thetheorem."
10533 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10536 msgid "Note \\thetheorem."
10537 msgstr "Nota \\thetheorem."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10540 msgid "Notation \\thetheorem."
10541 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10544 msgid "Summary \\thetheorem."
10545 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10548 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10549 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10552 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10553 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10556 msgid "Assumption \\thetheorem."
10557 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Question \\thetheorem."
10562 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Question*"
10567 msgstr "Pertanyaan"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Question."
10572 msgstr "Pertanyaan"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10575 msgid "Theorems (AMS)"
10576 msgstr "Teorema (AMS)"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10579 msgid ""
10580 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10581 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10582 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10583 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10584 msgstr ""
10585 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10586 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10587 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10588 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10591 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10592 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10595 msgid ""
10596 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10597 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10598 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10599 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10600 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10601 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10602 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10603 msgstr ""
10604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10605 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10606 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10607 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10608 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10609 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10610 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10613 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10614 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10617 msgid ""
10618 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10619 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10620 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10621 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10622 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10623 msgstr ""
10624 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10625 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10626 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10627 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10628 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10629 "diulang ketika mulai bab baru."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10632 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10633 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10636 msgid ""
10637 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10638 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10639 "chapter environment."
10640 msgstr ""
10641 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10642 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10645 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10646 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10649 msgid ""
10650 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10651 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10655 msgstr ""
10656 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10657 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10658 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10659 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10660 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10661 "diulang ketika mulai subbab baru."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10664 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10665 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10668 msgid ""
10669 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10670 "section start)."
10671 msgstr ""
10672 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10673 "baru)."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10676 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10677 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10680 msgid ""
10681 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10682 "using the extended AMS machinery."
10683 msgstr ""
10684 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10685 "mengunakan paket AMS-extended."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10688 msgid ""
10689 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10691 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10692 msgstr ""
10693 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10694 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10695 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10696 "(Bernomor menurut ...)."
10697
10698 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10699 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10700 msgid "Ignore"
10701 msgstr "Lewati"
10702
10703 #: lib/languages:6
10704 msgid "Afrikaans"
10705 msgstr "Afrika Umum"
10706
10707 #: lib/languages:7
10708 msgid "Albanian"
10709 msgstr "Albania"
10710
10711 #: lib/languages:8
10712 msgid "English (USA)"
10713 msgstr "Inggris (USA)"
10714
10715 #: lib/languages:10
10716 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10717 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10718
10719 #: lib/languages:11
10720 msgid "Arabic (Arabi)"
10721 msgstr "Arab (Arabi)"
10722
10723 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10724 msgid "Armenian"
10725 msgstr "Armenia"
10726
10727 #: lib/languages:13
10728 msgid "German (Austria, old spelling)"
10729 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10730
10731 #: lib/languages:14
10732 msgid "German (Austria)"
10733 msgstr "Jerman (Austria)"
10734
10735 #: lib/languages:15
10736 msgid "Indonesian"
10737 msgstr "Indonesia"
10738
10739 #: lib/languages:16
10740 msgid "Malay"
10741 msgstr "Malaysia"
10742
10743 #: lib/languages:17
10744 msgid "Basque"
10745 msgstr "Basque"
10746
10747 #: lib/languages:18
10748 msgid "Belarusian"
10749 msgstr "Belarusia"
10750
10751 #: lib/languages:19
10752 msgid "Portuguese (Brazil)"
10753 msgstr "Portugis (Brazil)"
10754
10755 #: lib/languages:20
10756 msgid "Breton"
10757 msgstr "Breton"
10758
10759 #: lib/languages:21
10760 msgid "English (UK)"
10761 msgstr "Inggris (UK)"
10762
10763 #: lib/languages:22
10764 msgid "Bulgarian"
10765 msgstr "Bulgaria"
10766
10767 #: lib/languages:23
10768 msgid "English (Canada)"
10769 msgstr "Inggris (Canada)"
10770
10771 #: lib/languages:24
10772 msgid "French (Canada)"
10773 msgstr "Perancis (Canada)"
10774
10775 #: lib/languages:25
10776 msgid "Catalan"
10777 msgstr "Catalan"
10778
10779 #: lib/languages:26
10780 msgid "Chinese (simplified)"
10781 msgstr "Cina (simplified)"
10782
10783 #: lib/languages:27
10784 msgid "Chinese (traditional)"
10785 msgstr "Cina (tradisional)"
10786
10787 #: lib/languages:28
10788 msgid "Croatian"
10789 msgstr "Croasia"
10790
10791 #: lib/languages:29
10792 msgid "Czech"
10793 msgstr "Ceko"
10794
10795 #: lib/languages:30
10796 msgid "Danish"
10797 msgstr "Denmark"
10798
10799 #: lib/languages:31
10800 msgid "Dutch"
10801 msgstr "Belanda"
10802
10803 #: lib/languages:32
10804 msgid "English"
10805 msgstr "Inggris"
10806
10807 #: lib/languages:34
10808 msgid "Esperanto"
10809 msgstr "Esperanto"
10810
10811 #: lib/languages:35
10812 msgid "Estonian"
10813 msgstr "Estonia"
10814
10815 #: lib/languages:37
10816 msgid "Farsi"
10817 msgstr "Persia"
10818
10819 #: lib/languages:38
10820 msgid "Finnish"
10821 msgstr "Finlandia"
10822
10823 #: lib/languages:40
10824 msgid "French"
10825 msgstr "Perancis"
10826
10827 #: lib/languages:41
10828 msgid "Galician"
10829 msgstr "Galician"
10830
10831 #: lib/languages:42
10832 msgid "German (old spelling)"
10833 msgstr "Jerman (old spelling)"
10834
10835 #: lib/languages:43
10836 msgid "German"
10837 msgstr "Jerman"
10838
10839 #: lib/languages:44
10840 #, fuzzy
10841 msgid "German (Switzerland)"
10842 msgstr "Jerman (Austria)"
10843
10844 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10846 msgid "Greek"
10847 msgstr "Huruf Yunani"
10848
10849 #: lib/languages:46
10850 msgid "Greek (polytonic)"
10851 msgstr "Yunani (polytonic)"
10852
10853 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10854 msgid "Hebrew"
10855 msgstr "Hibrani"
10856
10857 #: lib/languages:51
10858 msgid "Icelandic"
10859 msgstr "Islandia"
10860
10861 #: lib/languages:53
10862 msgid "Interlingua"
10863 msgstr "Interlingua"
10864
10865 #: lib/languages:54
10866 msgid "Irish"
10867 msgstr "Irish"
10868
10869 #: lib/languages:55
10870 msgid "Italian"
10871 msgstr "Italia"
10872
10873 #: lib/languages:56
10874 msgid "Japanese"
10875 msgstr "Jepang"
10876
10877 #: lib/languages:57
10878 msgid "Japanese (CJK)"
10879 msgstr "Jepang (CJK)"
10880
10881 #: lib/languages:58
10882 msgid "Kazakh"
10883 msgstr "Kazakh"
10884
10885 #: lib/languages:60
10886 msgid "Korean"
10887 msgstr "Korea"
10888
10889 #: lib/languages:62
10890 msgid "Latin"
10891 msgstr "Latin"
10892
10893 #: lib/languages:63
10894 msgid "Latvian"
10895 msgstr "Latvia"
10896
10897 #: lib/languages:64
10898 msgid "Lithuanian"
10899 msgstr "Lituania"
10900
10901 #: lib/languages:65
10902 msgid "Lower Sorbian"
10903 msgstr "Lower Sorbian"
10904
10905 #: lib/languages:66
10906 msgid "Hungarian"
10907 msgstr "Hungaria"
10908
10909 #: lib/languages:67
10910 msgid "Mongolian"
10911 msgstr "Mongolia"
10912
10913 #: lib/languages:68
10914 msgid "Norsk"
10915 msgstr "Norsk"
10916
10917 #: lib/languages:69
10918 msgid "Nynorsk"
10919 msgstr "Nynorsk"
10920
10921 #: lib/languages:70
10922 msgid "Polish"
10923 msgstr "Polandia"
10924
10925 #: lib/languages:71
10926 msgid "Portuguese"
10927 msgstr "Portugis"
10928
10929 #: lib/languages:72
10930 msgid "Romanian"
10931 msgstr "Rumania"
10932
10933 #: lib/languages:73
10934 msgid "Russian"
10935 msgstr "Rusia"
10936
10937 #: lib/languages:74
10938 msgid "North Sami"
10939 msgstr "Sami Utara"
10940
10941 #: lib/languages:75
10942 msgid "Scottish"
10943 msgstr "Scottish"
10944
10945 #: lib/languages:76
10946 msgid "Serbian"
10947 msgstr "Serbia"
10948
10949 #: lib/languages:77
10950 msgid "Serbian (Latin)"
10951 msgstr "Serbia (Latin)"
10952
10953 #: lib/languages:78
10954 msgid "Slovak"
10955 msgstr "Slovakia"
10956
10957 #: lib/languages:79
10958 msgid "Slovene"
10959 msgstr "Slovenia"
10960
10961 #: lib/languages:80
10962 msgid "Spanish"
10963 msgstr "Spanyol"
10964
10965 #: lib/languages:81
10966 msgid "Spanish (Mexico)"
10967 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10968
10969 #: lib/languages:82
10970 msgid "Swedish"
10971 msgstr "Swedia"
10972
10973 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10974 msgid "Thai"
10975 msgstr "Thailand"
10976
10977 #: lib/languages:84
10978 msgid "Turkish"
10979 msgstr "Turki"
10980
10981 #: lib/languages:85
10982 msgid "Turkmen"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/languages:86
10986 msgid "Ukrainian"
10987 msgstr "Ukrainia"
10988
10989 #: lib/languages:87
10990 msgid "Upper Sorbian"
10991 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10992
10993 #: lib/languages:88
10994 msgid "Vietnamese"
10995 msgstr "Vietnam"
10996
10997 #: lib/languages:89
10998 msgid "Welsh"
10999 msgstr "Welsh"
11000
11001 #: lib/encodings:14
11002 msgid "Unicode (utf8)"
11003 msgstr "Unicode (utf8)"
11004
11005 #: lib/encodings:19
11006 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11007 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11008
11009 #: lib/encodings:23
11010 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11011 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11012
11013 #: lib/encodings:26
11014 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11015 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11016
11017 #: lib/encodings:29
11018 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11019 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11020
11021 #: lib/encodings:32
11022 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11023 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11024
11025 #: lib/encodings:35
11026 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11027 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11028
11029 #: lib/encodings:38
11030 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11031 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11032
11033 #: lib/encodings:42
11034 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11035 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11036
11037 #: lib/encodings:45
11038 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11039 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11040
11041 #: lib/encodings:48
11042 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11043 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11044
11045 #: lib/encodings:51
11046 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11047 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11048
11049 #: lib/encodings:55
11050 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11051 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11052
11053 #: lib/encodings:58
11054 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11055 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11056
11057 #: lib/encodings:61
11058 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11059 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11060
11061 #: lib/encodings:64
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11064 msgstr "Western European (CP 850)"
11065
11066 #: lib/encodings:67
11067 msgid "DOS (CP 437)"
11068 msgstr "DOS (CP 437)"
11069
11070 #: lib/encodings:71
11071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11072 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11073
11074 #: lib/encodings:74
11075 msgid "Western European (CP 850)"
11076 msgstr "Western European (CP 850)"
11077
11078 #: lib/encodings:77
11079 msgid "Central European (CP 852)"
11080 msgstr "Central European (CP 852)"
11081
11082 #: lib/encodings:80
11083 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11084 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11085
11086 #: lib/encodings:83
11087 msgid "Western European (CP 858)"
11088 msgstr "Western European (CP 858)"
11089
11090 #: lib/encodings:86
11091 msgid "Hebrew (CP 862)"
11092 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11093
11094 #: lib/encodings:89
11095 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11096 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11097
11098 #: lib/encodings:92
11099 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11100 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11101
11102 #: lib/encodings:95
11103 msgid "Central European (CP 1250)"
11104 msgstr "Central European (CP 1250)"
11105
11106 #: lib/encodings:98
11107 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11108 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11109
11110 #: lib/encodings:102
11111 msgid "Western European (CP 1252)"
11112 msgstr "Western European (CP 1252)"
11113
11114 #: lib/encodings:105
11115 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11116 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11117
11118 #: lib/encodings:109
11119 msgid "Arabic (CP 1256)"
11120 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11121
11122 #: lib/encodings:112
11123 msgid "Baltic (CP 1257)"
11124 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11125
11126 #: lib/encodings:115
11127 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11128 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11129
11130 #: lib/encodings:118
11131 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11132 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11133
11134 #: lib/encodings:121
11135 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11136 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11137
11138 #: lib/encodings:124
11139 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11140 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11141
11142 #: lib/encodings:149
11143 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11144 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11145
11146 #: lib/encodings:153
11147 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11148 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11149
11150 #: lib/encodings:157
11151 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11152 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11153
11154 #: lib/encodings:161
11155 msgid "Korean (EUC-KR)"
11156 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11157
11158 #: lib/encodings:165
11159 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11160 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11161
11162 #: lib/encodings:169
11163 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11164 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11165
11166 #: lib/encodings:173
11167 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11168 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11169
11170 #: lib/encodings:180
11171 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11172 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11173
11174 #: lib/encodings:182
11175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11176 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11177
11178 #: lib/encodings:184
11179 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11180 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11181
11182 #: lib/encodings:191
11183 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11184 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11185
11186 #: lib/encodings:196
11187 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11188 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11189
11190 #: lib/encodings:200
11191 msgid "ASCII"
11192 msgstr "ASCII"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11195 msgid "File|F"
11196 msgstr "Berkas|e"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11199 msgid "Edit|E"
11200 msgstr "Suntingan|u"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11203 msgid "Insert|I"
11204 msgstr "Sisipan|S"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:35
11207 msgid "Layout|L"
11208 msgstr "Tata Letak|L"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11211 msgid "View|V"
11212 msgstr "Tampilan|T"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11215 msgid "Navigate|N"
11216 msgstr "Navigasi|N"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:38
11219 msgid "Documents|D"
11220 msgstr "Dokumen|D"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11223 msgid "Help|H"
11224 msgstr "Bantuan|B"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11227 msgid "New|N"
11228 msgstr "Baru|u"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:48
11231 msgid "New from Template...|T"
11232 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11235 msgid "Open...|O"
11236 msgstr "Buka berkas...|B"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11239 msgid "Close|C"
11240 msgstr "Tutup|T"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11243 msgid "Save|S"
11244 msgstr "Simpan|S"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11247 msgid "Save As...|A"
11248 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:54
11251 msgid "Revert|R"
11252 msgstr "Kembalikan|K"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11255 msgid "Version Control|V"
11256 msgstr "Kontrol Versi|V"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11259 msgid "Import|I"
11260 msgstr "Impor|I"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11263 msgid "Export|E"
11264 msgstr "Ekspor|E"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11267 msgid "Print...|P"
11268 msgstr "Cetak...|C"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11271 msgid "Fax...|F"
11272 msgstr "Fax...|F"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11275 msgid "Exit|x"
11276 msgstr "Keluar"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11279 msgid "Register...|R"
11280 msgstr "Daftarkan...|r"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11283 msgid "Check In Changes...|I"
11284 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11287 msgid "Check Out for Edit|O"
11288 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Revert to Repository Version|v"
11293 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11296 msgid "Undo Last Check In|U"
11297 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11300 msgid "Show History...|H"
11301 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11304 msgid "Custom...|C"
11305 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11308 msgid "Undo|U"
11309 msgstr "Batalkan|B"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:91
11312 msgid "Redo|d"
11313 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:93
11316 msgid "Cut|C"
11317 msgstr "Gunting|i"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:94
11320 msgid "Copy|o"
11321 msgstr "Salin|S"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:95
11324 msgid "Paste|a"
11325 msgstr "Tempelkan|T"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:96
11328 msgid "Paste External Selection|x"
11329 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:98
11332 msgid "Find & Replace...|F"
11333 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:100
11336 msgid "Tabular|T"
11337 msgstr "Tabular"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11340 msgid "Math|M"
11341 msgstr "Rumus Matematika|M"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11344 msgid "Spellchecker...|S"
11345 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:105
11348 msgid "Thesaurus..."
11349 msgstr "Padanan Kata..."
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:106
11352 msgid "Statistics...|i"
11353 msgstr "Statistik..."
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11356 msgid "Check TeX|h"
11357 msgstr "Cek TeX|X"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:108
11360 msgid "Change Tracking|g"
11361 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11364 msgid "Preferences...|P"
11365 msgstr "Preferensi...|P"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11368 msgid "Reconfigure|R"
11369 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:115
11372 msgid "Selection as Lines|L"
11373 msgstr "Sebagai Baris|b"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:116
11376 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11377 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11380 msgid "Multicolumn|M"
11381 msgstr "Multikolom|M"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:122
11384 msgid "Line Top|T"
11385 msgstr "Garis Atas"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:123
11388 msgid "Line Bottom|B"
11389 msgstr "Garis Bawah|B"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:124
11392 msgid "Line Left|L"
11393 msgstr "Garis Kiri"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:125
11396 msgid "Line Right|R"
11397 msgstr "Garis Kanan|G"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:127
11400 msgid "Alignment|i"
11401 msgstr "Pelurusan|P"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11404 msgid "Add Row|A"
11405 msgstr "Tambah Baris|s"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:130
11408 msgid "Delete Row|w"
11409 msgstr "Hapus Baris|H"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11412 msgid "Copy Row"
11413 msgstr "Salin Baris"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11416 msgid "Swap Rows"
11417 msgstr "Tukar Baris"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11420 msgid "Add Column|u"
11421 msgstr "Tambah Kolom|l"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:135
11424 msgid "Delete Column|D"
11425 msgstr "Hapus Kolom|u"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11428 msgid "Copy Column"
11429 msgstr "Salin Kolom"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11432 msgid "Swap Columns"
11433 msgstr "Tukar Kolom"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11436 msgid "Left|L"
11437 msgstr "Rata kiri|r"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11440 msgid "Center|C"
11441 msgstr "Tengah Antara|T"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11444 msgid "Right|R"
11445 msgstr "Kanan|K"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11448 msgid "Top|T"
11449 msgstr "Rata Atas"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11452 msgid "Middle|M"
11453 msgstr "Tengah Garis"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11456 msgid "Bottom|B"
11457 msgstr "Rata Bawah|w"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:159
11460 msgid "Toggle Numbering|N"
11461 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:160
11464 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11465 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11468 msgid "Change Limits Type|L"
11469 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11472 msgid "Change Formula Type|F"
11473 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11476 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11477 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:168
11480 msgid "Alignment|A"
11481 msgstr "Pelurusan|a"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:170
11484 msgid "Add Row|R"
11485 msgstr "Tambah Baris|B"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11488 msgid "Delete Row|D"
11489 msgstr "Hapus Baris|H"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:175
11492 msgid "Add Column|C"
11493 msgstr "Tambah Kolom|o"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11496 msgid "Delete Column|e"
11497 msgstr "Hapus Kolom|p"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11500 msgid "Default|t"
11501 msgstr "Default|t"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11504 msgid "Display|D"
11505 msgstr "Rumus Display|D"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11508 msgid "Inline|I"
11509 msgstr "Rumus Inline|I"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:188
11512 msgid "Octave"
11513 msgstr "Octave"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:189
11516 msgid "Maxima"
11517 msgstr "Maxima"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:190
11520 msgid "Mathematica"
11521 msgstr "Mathematica"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:192
11524 msgid "Maple, simplify"
11525 msgstr "Maple, simplify"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:193
11528 msgid "Maple, factor"
11529 msgstr "Maple, factor"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:194
11532 msgid "Maple, evalm"
11533 msgstr "Maple, evalm"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:195
11536 msgid "Maple, evalf"
11537 msgstr "Maple, evalf"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11541 msgid "Inline Formula|I"
11542 msgstr "Rumus Inline|I"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11545 msgid "Displayed Formula|D"
11546 msgstr "Rumus Display|D"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:201
11549 msgid "Eqnarray Environment|q"
11550 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:202
11553 msgid "Align Environment|A"
11554 msgstr "Lingkungan Align|A"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:203
11557 msgid "AlignAt Environment"
11558 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:204
11561 msgid "Flalign Environment|F"
11562 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:207
11565 msgid "Gather Environment"
11566 msgstr "Lingkungan Gather"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:208
11569 msgid "Multline Environment"
11570 msgstr "Lingkungan Multline"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11573 msgid "Math|h"
11574 msgstr "Rumus Matematika|M"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:216
11577 msgid "Special Character|S"
11578 msgstr "Karakter Spesial|K"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11581 msgid "Citation...|C"
11582 msgstr "Acuan...|A"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:218
11585 msgid "Cross-reference...|r"
11586 msgstr "Referensi-silang...|s"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11589 msgid "Label...|L"
11590 msgstr "Label...|L"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11593 msgid "Footnote|F"
11594 msgstr "Catatan kaki|C"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11597 msgid "Marginal Note|M"
11598 msgstr "Catatan tepi|p"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:222
11601 msgid "Short Title"
11602 msgstr "Judul Singkat"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:223
11605 msgid "Index Entry|I"
11606 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:224
11609 msgid "Nomenclature Entry"
11610 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:225
11613 msgid "URL...|U"
11614 msgstr "URL...|U"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11617 msgid "Note|N"
11618 msgstr "Nota|N"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:227
11621 msgid "Lists & TOC|O"
11622 msgstr "Daftar Isi|I"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:229
11625 msgid "TeX Code|T"
11626 msgstr "Perintah TeX|T"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:230
11629 msgid "Minipage|p"
11630 msgstr "Halaman kecil|k"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11633 msgid "Graphics...|G"
11634 msgstr "Gambar...|G"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:232
11637 msgid "Tabular Material...|b"
11638 msgstr "Tabel...|b"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:233
11641 msgid "Floats|a"
11642 msgstr "Floats|a"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:235
11645 msgid "Include File...|d"
11646 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:236
11649 msgid "Insert File|e"
11650 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:237
11653 msgid "External Material...|x"
11654 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11657 msgid "Symbols...|b"
11658 msgstr "Simbol...|b"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11661 msgid "Superscript|S"
11662 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11665 msgid "Subscript|u"
11666 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:244
11669 msgid "Hyphenation Point|P"
11670 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11673 msgid "Protected Hyphen|y"
11674 msgstr "Pemisah Kata|h"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11677 msgid "Ligature Break|k"
11678 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:247
11681 msgid "Protected Space|r"
11682 msgstr "Spasi Protected|r"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11685 msgid "Interword Space|w"
11686 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11690 msgid "Thin Space|T"
11691 msgstr "Spasi Tipis|T"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11694 msgid "Horizontal Space...|o"
11695 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:251
11698 msgid "Vertical Space..."
11699 msgstr "Spasi Vertikal..."
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:252
11702 msgid "Line Break|L"
11703 msgstr "Pemisah Garis|i"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11706 msgid "Ellipsis|i"
11707 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11710 msgid "End of Sentence|E"
11711 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:255
11714 msgid "Protected Dash|D"
11715 msgstr "Pemisah kata|i"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11718 msgid "Breakable Slash|a"
11719 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:257
11722 msgid "Single Quote|Q"
11723 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:258
11726 msgid "Ordinary Quote|O"
11727 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11730 msgid "Menu Separator|M"
11731 msgstr "Pemisah Menu|M"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:260
11734 msgid "Horizontal Line"
11735 msgstr "Garis Horisontal"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11738 msgid "Page Break"
11739 msgstr "Pemisah halaman"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11742 msgid "Display Formula|D"
11743 msgstr "Rumus Display|D"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11747 msgid "Eqnarray Environment|E"
11748 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11752 msgid "AMS align Environment|a"
11753 msgstr "Rumus AMS align|a"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11757 msgid "AMS alignat Environment|t"
11758 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11762 msgid "AMS flalign Environment|f"
11763 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11767 msgid "AMS gather Environment|g"
11768 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11772 msgid "AMS multline Environment|m"
11773 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11776 msgid "Array Environment|y"
11777 msgstr "Lingkungan Array|y"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11780 msgid "Cases Environment|C"
11781 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11784 msgid "Split Environment|S"
11785 msgstr "Lingkungan Split|S"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:280
11788 msgid "Font Change|o"
11789 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:284
11792 msgid "Math Normal Font"
11793 msgstr "Matematika Normal"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:286
11796 msgid "Math Calligraphic Family"
11797 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:287
11800 msgid "Math Fraktur Family"
11801 msgstr "Matematika Fraktur"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:288
11804 msgid "Math Roman Family"
11805 msgstr "Matematika Roman"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:289
11808 msgid "Math Sans Serif Family"
11809 msgstr "Matematika Sans Serif"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:291
11812 msgid "Math Bold Series"
11813 msgstr "Matematika Tebal"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:293
11816 msgid "Text Normal Font"
11817 msgstr "Teks Normal"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11820 msgid "Text Roman Family"
11821 msgstr "Teks Roman"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11824 msgid "Text Sans Serif Family"
11825 msgstr "Teks Sans Serif"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11828 msgid "Text Typewriter Family"
11829 msgstr "Teks Mesinketik"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11832 msgid "Text Bold Series"
11833 msgstr "Teks Tebal"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11836 msgid "Text Medium Series"
11837 msgstr "Teks medium"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11840 msgid "Text Italic Shape"
11841 msgstr "Teks Miring"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11844 msgid "Text Small Caps Shape"
11845 msgstr "Teks Small Caps"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11848 msgid "Text Slanted Shape"
11849 msgstr "Teks Condong"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11852 msgid "Text Upright Shape"
11853 msgstr "Teks Tegak"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:310
11856 msgid "Floatflt Figure"
11857 msgstr "Obyek Float"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11860 msgid "Table of Contents|C"
11861 msgstr "Daftar Isi|D"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11864 msgid "Index List|I"
11865 msgstr "Indeks|I"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11868 msgid "Nomenclature|N"
11869 msgstr "Nomenklatur|N"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11872 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11873 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11876 msgid "LyX Document...|X"
11877 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11880 msgid "Plain Text...|T"
11881 msgstr "Teks Biasa...|B"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11884 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11885 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11888 msgid "Track Changes|T"
11889 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11892 msgid "Merge Changes...|M"
11893 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:330
11896 msgid "Accept All Changes|A"
11897 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:331
11900 msgid "Reject All Changes|R"
11901 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11904 msgid "Show Changes in Output|S"
11905 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:339
11908 msgid "Character...|C"
11909 msgstr "Karakter...|k"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:340
11912 msgid "Paragraph...|P"
11913 msgstr "Paragraf...|P"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:341
11916 msgid "Document...|D"
11917 msgstr "Dokumen...|D"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:342
11920 msgid "Tabular...|T"
11921 msgstr "Tabel...|T"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:344
11924 msgid "Emphasize Style|E"
11925 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:345
11928 msgid "Noun Style|N"
11929 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:346
11932 msgid "Bold Style|B"
11933 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:349
11936 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11937 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:350
11940 msgid "Increase Environment Depth|i"
11941 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:351
11944 msgid "Start Appendix Here|S"
11945 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11948 msgid "Build Program|B"
11949 msgstr "Build Program|B"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:361
11952 msgid "Update|U"
11953 msgstr "Perbarui|i"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11956 msgid "LaTeX Log|L"
11957 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11960 msgid "Outline|O"
11961 msgstr "Paparan Isi|P"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:365
11964 msgid "TeX Information|X"
11965 msgstr "Informasi TeX|X"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11968 msgid "Next Note|N"
11969 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11972 msgid "Go to Label|L"
11973 msgstr "Ke Label|L"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11976 msgid "Bookmarks|B"
11977 msgstr "Batas Buku|B"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11980 msgid "Save Bookmark 1|S"
11981 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11984 msgid "Save Bookmark 2"
11985 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11988 msgid "Save Bookmark 3"
11989 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11992 msgid "Save Bookmark 4"
11993 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11996 msgid "Save Bookmark 5"
11997 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:390
12000 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12001 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:391
12004 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12005 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:392
12008 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12009 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:393
12012 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12013 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:394
12016 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12017 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12020 msgid "Introduction|I"
12021 msgstr "Pengantar|P"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12024 msgid "Tutorial|T"
12025 msgstr "Tutorial|T"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12028 msgid "User's Guide|U"
12029 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:412
12032 msgid "Extended Features|E"
12033 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:413
12036 msgid "Embedded Objects|m"
12037 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12040 msgid "Customization|C"
12041 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12044 msgid "LaTeX Configuration|L"
12045 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12048 msgid "About LyX|X"
12049 msgstr "Tentang LyX|X"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12052 msgid "About LyX"
12053 msgstr "Tentang LyX"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:426
12056 msgid "Preferences..."
12057 msgstr "Preferensi..."
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:427
12060 msgid "Quit LyX"
12061 msgstr "Keluar dari LyX"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12064 msgid "Aligned Environment|l"
12065 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12068 msgid "AlignedAt Environment|v"
12069 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12072 msgid "Gathered Environment|h"
12073 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12076 msgid "Delimiters...|r"
12077 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12080 msgid "Matrix...|x"
12081 msgstr "Matriks..."
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12084 msgid "Macro|o"
12085 msgstr "Makro|o"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12088 msgid "AMS Environment|A"
12089 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12092 msgid "Number Whole Formula|N"
12093 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12096 msgid "Number This Line|u"
12097 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12100 msgid "Equation Label|L"
12101 msgstr "Label Rumus|L"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12104 msgid "Copy as Reference|R"
12105 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12108 msgid "Split Cell|C"
12109 msgstr "Memisah Sel|h"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Insert|s"
12114 msgstr "Sisipan|S"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12117 msgid "Add Line Above|o"
12118 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12121 msgid "Add Line Below|B"
12122 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Delete Line Above|v"
12127 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Delete Line Below|w"
12132 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12135 msgid "Add Line to Left"
12136 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12139 msgid "Add Line to Right"
12140 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12143 msgid "Delete Line to Left"
12144 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12147 msgid "Delete Line to Right"
12148 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12151 msgid "Show Math Toolbar"
12152 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12155 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12156 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12159 msgid "Show Table Toolbar"
12160 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12165 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12168 msgid "Next Cross-Reference|N"
12169 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12172 msgid "Go to Label|G"
12173 msgstr "Ke lokasi label|e"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12176 msgid "<Reference>|R"
12177 msgstr "<Referensi>|R"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12180 msgid "(<Reference>)|e"
12181 msgstr "(<Referensi>)|e"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12184 msgid "<Page>|P"
12185 msgstr "<Halaman>|H"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12188 msgid "On Page <Page>|O"
12189 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12192 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12193 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12196 msgid "Formatted Reference|t"
12197 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Textual Reference|x"
12202 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12218 msgid "Settings...|S"
12219 msgstr "Pengaturan...|a"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12222 msgid "Go Back|G"
12223 msgstr "Kembali|b"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12226 msgid "Copy as Reference|C"
12227 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12230 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12231 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12237 msgid "Open Inset|O"
12238 msgstr "Buka sisipan|B"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12244 msgid "Close Inset|C"
12245 msgstr "Tutup sisipan|u"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12252 msgid "Dissolve Inset|D"
12253 msgstr "Hapus sisipan|H"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12256 msgid "Show Label|L"
12257 msgstr "Tampilkan Label|L"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12260 msgid "Frameless|l"
12261 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12264 msgid "Simple Frame|F"
12265 msgstr "Bingkai Garis|G"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12268 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12269 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12272 msgid "Oval, Thin|a"
12273 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12276 msgid "Oval, Thick|v"
12277 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12280 msgid "Drop Shadow|w"
12281 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12284 msgid "Shaded Background|B"
12285 msgstr "Latar Berwarna|w"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12288 msgid "Double Frame|u"
12289 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12292 msgid "LyX Note|N"
12293 msgstr "Nota LyX|N"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12296 msgid "Comment|m"
12297 msgstr "Komentar|K"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12300 msgid "Greyed Out|G"
12301 msgstr "Nota Kelabu|b"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12304 msgid "Open All Notes|A"
12305 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12308 msgid "Close All Notes|l"
12309 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12312 msgid "Horiz. Phantom"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12316 msgid "Vert. Phantom"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12320 msgid "Protected Space|o"
12321 msgstr "Spasi Protected|"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12324 msgid "Negative Thin Space|N"
12325 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12328 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12329 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12333 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12336 msgid "Quad Space|Q"
12337 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12340 msgid "Double Quad Space|u"
12341 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12344 msgid "Horizontal Fill|F"
12345 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12348 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12349 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12356 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12357 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12360 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12361 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12364 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12365 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12368 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12369 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12372 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12373 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12376 msgid "Custom Length|C"
12377 msgstr "Atur Lebar Isian"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12380 msgid "Medium Space|M"
12381 msgstr "Spasi Sedang|S"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12384 msgid "Thick Space|h"
12385 msgstr "Spasi Tebal|b"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12388 msgid "Negative Medium Space|u"
12389 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12392 msgid "Negative Thick Space|i"
12393 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12396 msgid "DefSkip|D"
12397 msgstr "Lompat Normal|N"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12400 msgid "SmallSkip|S"
12401 msgstr "Lompat Kecil|K"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12404 msgid "MedSkip|M"
12405 msgstr "Lompat Sedang|S"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12408 msgid "BigSkip|B"
12409 msgstr "Lompat Lebar|L"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12412 msgid "VFill|F"
12413 msgstr "Lompat Variabel|V"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12416 msgid "Custom|C"
12417 msgstr "Atur Lompatan|A"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12420 msgid "Settings...|e"
12421 msgstr "Pengaturan...|e"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12424 msgid "Include|c"
12425 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12428 msgid "Input|p"
12429 msgstr "Kode Input|p"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12432 msgid "Verbatim|V"
12433 msgstr "Kode Verbatim|V"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12436 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12437 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12440 msgid "Listing|L"
12441 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12444 msgid "Edit Included File...|E"
12445 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12448 msgid "New Page|N"
12449 msgstr "Halaman Baru|B"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12452 msgid "Page Break|a"
12453 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12456 msgid "Clear Page|C"
12457 msgstr "Halaman Kosong|K"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12460 msgid "Clear Double Page|D"
12461 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12464 msgid "Ragged Line Break|R"
12465 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12468 msgid "Justified Line Break|J"
12469 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12474 msgid "Cut"
12475 msgstr "Potong"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12480 msgid "Copy"
12481 msgstr "Salin"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12486 msgid "Paste"
12487 msgstr "Tempelkan"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12490 msgid "Paste Recent|e"
12491 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12494 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12495 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12498 msgid "Forward search|F"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12502 msgid "Move Paragraph Up|o"
12503 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12506 msgid "Move Paragraph Down|v"
12507 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12510 msgid "Promote Section|r"
12511 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12514 msgid "Demote Section|m"
12515 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12518 msgid "Move Section Down|D"
12519 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12522 msgid "Move Section Up|U"
12523 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12526 msgid "Insert Short Title|T"
12527 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Accept Change|c"
12532 msgstr "Terima Perubahan|T"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Reject Change|j"
12537 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12540 msgid "Apply Last Text Style|A"
12541 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12544 msgid "Text Style|S"
12545 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12548 msgid "Paragraph Settings...|P"
12549 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12552 msgid "Fullscreen Mode"
12553 msgstr "Tampilan layar penuh"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Anything|A"
12558 msgstr "varnothing"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12561 msgid "Anything Non-Empty|o"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Any Word|W"
12567 msgstr "MS Word|W"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Any Number|N"
12572 msgstr "Tanpa Nomor"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12575 #, fuzzy
12576 msgid "User Defined|U"
12577 msgstr "De&finisi awal:"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12580 msgid "Append Argument"
12581 msgstr "Tambahkan argumen"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12584 msgid "Remove Last Argument"
12585 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12588 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12589 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12592 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12593 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12596 msgid "Insert Optional Argument"
12597 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12600 msgid "Remove Optional Argument"
12601 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12604 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12605 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12608 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12609 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12612 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12613 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12616 msgid "Reload|R"
12617 msgstr "Muat Ulang|g"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12621 msgid "Edit Externally...|x"
12622 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Multirow|i"
12627 msgstr "Multikolom|M"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12630 msgid "Top Line|T"
12631 msgstr "Garis Atas"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12634 msgid "Bottom Line|B"
12635 msgstr "Garis Bawah|B"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12638 msgid "Left Line|L"
12639 msgstr "Garis Kiri|i"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12642 msgid "Right Line|R"
12643 msgstr "Garis Kanan"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Left|f"
12648 msgstr "Rata kiri|r"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Right|h"
12653 msgstr "Kanan|K"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Middle|d"
12658 msgstr "Tengah Garis"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12661 msgid "Copy Row|o"
12662 msgstr "Salin Baris"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12665 msgid "Copy Column|p"
12666 msgstr "Salin kolom|o"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Settings...|g"
12671 msgstr "Pengaturan...|a"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Path|P"
12676 msgstr "Direktori dan Folder"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Class|C"
12681 msgstr "Tutup|T"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12684 #, fuzzy
12685 msgid "File Revision|R"
12686 msgstr "Perubahan"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Tree Revision|T"
12691 msgstr "Perubahan"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Revision Author|A"
12696 msgstr "Riwayat Perubahan"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Revision Date|D"
12701 msgstr "Perubahan"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Revision Time|i"
12706 msgstr "Perubahan"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12709 #, fuzzy
12710 msgid "LyX Version|X"
12711 msgstr "Versi Indonesia"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Document Info|D"
12716 msgstr "Dokumen|D"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Copy Text|o"
12721 msgstr "Salin|S"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Activate Branch|A"
12726 msgstr "Status Aktif"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Deactivate Branch|e"
12731 msgstr "(&De)aktivasi"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12734 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12738 #, fuzzy
12739 msgid "All Indexes|A"
12740 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12743 msgid "Subindex|b"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12747 msgid "Reject Change|R"
12748 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Promote Section|P"
12753 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Demote Section|D"
12758 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Move Section Down|w"
12763 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Select Section|S"
12768 msgstr "Pilihan|P"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Wrap by Preview|P"
12773 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12776 msgid "Document|D"
12777 msgstr "Dokumen|D"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12780 msgid "Tools|T"
12781 msgstr "AlatBantuan|A"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12784 msgid "New from Template...|m"
12785 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12788 msgid "Open Recent|t"
12789 msgstr "Buka terkini|a"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12792 msgid "Close All"
12793 msgstr "Tutup Semua"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12796 msgid "Save All|l"
12797 msgstr "Simpan Semua|n"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12800 msgid "Revert to Saved|R"
12801 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12804 msgid "New Window|W"
12805 msgstr "Jendela Baru|d"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12808 msgid "Close Window|d"
12809 msgstr "Tutup Jendela|p"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12814 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12817 msgid "Compare with Older Revision|C"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12821 msgid "Use Locking Property|L"
12822 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12825 msgid "Redo|R"
12826 msgstr "Kembalikan|K"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12829 msgid "Paste Special"
12830 msgstr "Tempelkan  spesial"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12833 msgid "Select All"
12834 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12839 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12844 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12847 msgid "Table|T"
12848 msgstr "Tabel|l"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12851 msgid "Rows & Columns|C"
12852 msgstr "Baris & Kolom|o"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12855 msgid "Increase List Depth|I"
12856 msgstr "Increase List Depth|I"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12859 msgid "Decrease List Depth|D"
12860 msgstr "Decrease List Depth|D"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Dissolve Inset"
12865 msgstr "Hapus sisipan|H"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12868 msgid "TeX Code Settings...|C"
12869 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12872 msgid "Float Settings...|a"
12873 msgstr "Pengaturan Float..."
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12877 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12880 msgid "Note Settings...|N"
12881 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Phantom Settings...|h"
12886 msgstr "Pengaturan Float..."
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12889 msgid "Branch Settings...|B"
12890 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12893 msgid "Box Settings...|x"
12894 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Index Entry Settings...|y"
12899 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Index Settings...|x"
12904 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Info Settings...|n"
12909 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12912 msgid "Listings Settings...|g"
12913 msgstr "Pengaturan Listing..."
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12916 msgid "Table Settings...|a"
12917 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12920 msgid "Plain Text|T"
12921 msgstr "Teks Biasa|T"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12924 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12925 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12928 msgid "Selection|S"
12929 msgstr "Pilihan|P"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12932 msgid "Selection, Join Lines|i"
12933 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12936 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12937 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12940 msgid "Paste as PDF"
12941 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12944 msgid "Paste as PNG"
12945 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12948 msgid "Paste as JPEG"
12949 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12952 msgid "Dissolve Text Style"
12953 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12956 msgid "Customized...|C"
12957 msgstr "Pengaturan...|P"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12960 msgid "Capitalize|a"
12961 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12964 msgid "Uppercase|U"
12965 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12968 msgid "Lowercase|L"
12969 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Top|p"
12974 msgstr "Rata Atas"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Middle|i"
12979 msgstr "Tengah Garis"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Bottom|o"
12984 msgstr "Rata Bawah|w"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12987 msgid "Macro Definition"
12988 msgstr "Definisi Makro"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12991 msgid "Text Style|T"
12992 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12995 msgid "Add Line Above|A"
12996 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12999 msgid "Delete Line Above|D"
13000 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13003 msgid "Delete Line Below|e"
13004 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13007 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13008 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13011 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13012 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13015 msgid "Math Normal Font|N"
13016 msgstr "Matematika Normal|N"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13019 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13020 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Math Formal Script Family|o"
13025 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13028 msgid "Math Fraktur Family|F"
13029 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13032 msgid "Math Roman Family|R"
13033 msgstr "Matematika Roman|R"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13036 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13037 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13040 msgid "Math Bold Series|B"
13041 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13044 msgid "Text Normal Font|T"
13045 msgstr "Teks Normal|T"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13048 msgid "Octave|O"
13049 msgstr "Octave|O"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13052 msgid "Maxima|M"
13053 msgstr "Maxima|M"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13056 msgid "Mathematica|a"
13057 msgstr "Mathematica|a"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13060 msgid "Maple, Simplify|S"
13061 msgstr "Maple, Simplify|S"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13064 msgid "Maple, Factor|F"
13065 msgstr "Maple, Factor|F"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13068 msgid "Maple, Evalm|E"
13069 msgstr "Maple, Evalm|E"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13072 msgid "Maple, Evalf|v"
13073 msgstr "Maple, Evalf|v"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13076 msgid "Open All Insets|O"
13077 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13080 msgid "Close All Insets|C"
13081 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Unfold Math Macro|n"
13086 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Fold Math Macro|d"
13091 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13094 msgid "View Messages|g"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13098 msgid "View Source|S"
13099 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13102 #, fuzzy
13103 msgid "View Master Document|M"
13104 msgstr "Dokumen Utama"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Update Master Document|a"
13109 msgstr "Dokumen Utama"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13112 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13113 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13118 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13121 msgid "Close Current View|w"
13122 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13125 msgid "Fullscreen|l"
13126 msgstr "Layar Penuh|L"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13129 msgid "Toolbars|b"
13130 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13133 msgid "Special Character|p"
13134 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13137 msgid "Formatting|o"
13138 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13141 msgid "List / TOC|i"
13142 msgstr "Daftar Isi|i"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13145 msgid "Float|a"
13146 msgstr "Obyek Float|F"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13149 msgid "Branch|B"
13150 msgstr "Branch|B"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13153 msgid "Custom Insets"
13154 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13157 msgid "File|e"
13158 msgstr "Berkas|e"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13161 msgid "Box[[Menu]]"
13162 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13165 msgid "Cross-Reference...|R"
13166 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13169 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13170 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13173 msgid "Table...|T"
13174 msgstr "Tabel...|T"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13177 msgid "URL|U"
13178 msgstr "URL|U"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13181 msgid "Hyperlink...|k"
13182 msgstr "Hyperlink...|y"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13185 msgid "Short Title|S"
13186 msgstr "Judul Singkat|J"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13189 msgid "TeX Code|X"
13190 msgstr "Perintah TeX|X"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13193 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13194 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Preview|w"
13199 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13202 msgid "Ordinary Quote|Q"
13203 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13206 msgid "Single Quote|S"
13207 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13210 msgid "Phonetic Symbols|P"
13211 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13214 msgid "Protected Space|P"
13215 msgstr "Spasi Protected|r"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13218 msgid "Horizontal Line|L"
13219 msgstr "Garis Horisontal|G"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13222 msgid "Vertical Space...|V"
13223 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13226 msgid "Hyphenation Point|H"
13227 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13230 msgid "Numbered Formula|N"
13231 msgstr "Rumus Numbered|N"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13234 msgid "Figure Wrap Float|F"
13235 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13238 msgid "Table Wrap Float|T"
13239 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13242 msgid "External Material...|M"
13243 msgstr "Material Eksternal...|M"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13246 msgid "Child Document...|d"
13247 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13250 msgid "Comment|C"
13251 msgstr "Komentar|K"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13254 msgid "Insert New Branch...|I"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Horizontal Phantom"
13260 msgstr "Garis Horisontal"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Vertical Phantom"
13265 msgstr "Pelurusan vertikal"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13268 msgid "Change Tracking|C"
13269 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13272 msgid "Start Appendix Here|A"
13273 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13276 msgid "Save in Bundled Format|F"
13277 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13280 msgid "Compressed|m"
13281 msgstr "Pemampatan|m"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13284 msgid "Accept Change|A"
13285 msgstr "Terima Perubahan|T"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13288 msgid "Accept All Changes|c"
13289 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13292 msgid "Reject All Changes|e"
13293 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13296 msgid "Next Change|C"
13297 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13300 msgid "Next Cross-Reference|R"
13301 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13304 msgid "Clear Bookmarks|C"
13305 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13308 msgid "Navigate Back|B"
13309 msgstr "Navigasi mundur"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13312 msgid "Thesaurus...|T"
13313 msgstr "Padanan Kata...|K"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13316 msgid "Statistics...|a"
13317 msgstr "Statistik...|a"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13320 msgid "TeX Information|I"
13321 msgstr "Informasi TeX|I"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Compare...|C"
13326 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13329 msgid "Additional Features|F"
13330 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13333 msgid "Embedded Objects|O"
13334 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13337 msgid "Shortcuts|S"
13338 msgstr "Cara Pintas|C"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13341 msgid "LyX Functions|y"
13342 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13345 msgid "Specific Manuals|p"
13346 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13349 msgid "Linguistics Manual|L"
13350 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13353 msgid "Braille Manual|B"
13354 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13357 msgid "XY-pic Manual|X"
13358 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13361 msgid "Multicolumn Manual|M"
13362 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13365 msgid "New document"
13366 msgstr "Dokumen Baru"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13369 msgid "Open document"
13370 msgstr "Buka dokumen"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13373 msgid "Save document"
13374 msgstr "Simpan dokumen"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13377 msgid "Print document"
13378 msgstr "Cetak dokumen"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13381 msgid "Check spelling"
13382 msgstr "Periksa ejaan"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13385 msgid "Undo"
13386 msgstr "Batalkan"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13389 msgid "Redo"
13390 msgstr "Kembalikan"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13393 msgid "Find and replace"
13394 msgstr "Cari dan Ganti"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Find and replace (advanced)"
13399 msgstr "Cari dan Ganti"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13402 msgid "Navigate back"
13403 msgstr "Navigasi mundur"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13406 msgid "Toggle emphasis"
13407 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13410 msgid "Toggle noun"
13411 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13414 msgid "Apply last"
13415 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13418 msgid "Insert math"
13419 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13422 msgid "Insert graphics"
13423 msgstr "Sisipkan Gambar"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13426 msgid "Insert table"
13427 msgstr "Sisipkan Tabel"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13430 msgid "Toggle outline"
13431 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13434 msgid "Toggle math toolbar"
13435 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13438 msgid "Toggle table toolbar"
13439 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13442 msgid "View/Update"
13443 msgstr "Lihat/Update"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13446 #, fuzzy
13447 msgid "View"
13448 msgstr "Lihat &Isinya"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Update"
13453 msgstr "Perbar&ui"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13456 #, fuzzy
13457 msgid "View master document"
13458 msgstr "Pilih dokumen master"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Update master document"
13463 msgstr "Pilih dokumen master"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13466 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13470 #, fuzzy
13471 msgid "View other formats"
13472 msgstr "Berbagai format berkas"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Update other formats"
13477 msgstr "Format hari"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13480 msgid "Extra"
13481 msgstr "Ekstra"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13484 msgid "Numbered list"
13485 msgstr "Daftar bernomor"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13488 msgid "Itemized list"
13489 msgstr "Daftar bersimbol"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13492 msgid "Increase depth"
13493 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13496 msgid "Decrease depth"
13497 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13500 msgid "Insert figure float"
13501 msgstr "Sisipkan float gambar"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13504 msgid "Insert table float"
13505 msgstr "Sisipkan float tabel"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13508 msgid "Insert label"
13509 msgstr "Sisipkan label"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13512 msgid "Insert cross-reference"
13513 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13516 msgid "Insert citation"
13517 msgstr "Sisipkan acuan"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13520 msgid "Insert index entry"
13521 msgstr "Sisipkan indeks"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13524 msgid "Insert nomenclature entry"
13525 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13528 msgid "Insert footnote"
13529 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13532 msgid "Insert margin note"
13533 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13536 msgid "Insert note"
13537 msgstr "Sisipkan Nota"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13540 msgid "Insert box"
13541 msgstr "Sisipkan kotak"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13544 msgid "Insert hyperlink"
13545 msgstr "Sisipkan tautan"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13548 msgid "Insert TeX code"
13549 msgstr "Sisipkan program TeX"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13552 msgid "Insert math macro"
13553 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13556 msgid "Include file"
13557 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13560 msgid "Text style"
13561 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13564 msgid "Paragraph settings"
13565 msgstr "Pengaturan paragraf"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13568 msgid "Add row"
13569 msgstr "Sisipkan baris"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13572 msgid "Add column"
13573 msgstr "Sisipkan Kolom"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13576 msgid "Delete row"
13577 msgstr "Hilangkan baris"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13580 msgid "Delete column"
13581 msgstr "Hilangkan Kolom"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13584 msgid "Set top line"
13585 msgstr "Tambah garis di atas"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13588 msgid "Set bottom line"
13589 msgstr "Tambah garis di bawah"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13592 msgid "Set left line"
13593 msgstr "Tambah garis di kiri"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13596 msgid "Set right line"
13597 msgstr "Tambah garis di kanan"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13600 msgid "Set border lines"
13601 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13604 msgid "Set all lines"
13605 msgstr "Garis semuanya"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13608 msgid "Unset all lines"
13609 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13612 msgid "Align left"
13613 msgstr "Rata kiri"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13616 msgid "Align center"
13617 msgstr "Tengahkan"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13620 msgid "Align right"
13621 msgstr "Rata kanan"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13624 msgid "Align on decimal"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13628 msgid "Align top"
13629 msgstr "Rata atas"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13632 msgid "Align middle"
13633 msgstr "Tengah baris"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13636 msgid "Align bottom"
13637 msgstr "Rata bawah"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "Putar sel tabel"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13644 msgid "Rotate table"
13645 msgstr "Putar tabel"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Set multi-row"
13654 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13657 msgid "Math"
13658 msgstr "Matematika"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13661 msgid "Set display mode"
13662 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13665 msgid "Subscript"
13666 msgstr "Sisipan bawah garis"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13669 msgid "Superscript"
13670 msgstr "Sisipan atas garis"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13673 msgid "Insert square root"
13674 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13677 msgid "Insert root"
13678 msgstr "Sisipan akar"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13681 msgid "Insert standard fraction"
13682 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13685 msgid "Insert sum"
13686 msgstr "Sisipan jumlah"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13689 msgid "Insert integral"
13690 msgstr "Sisipan Integral"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13693 msgid "Insert product"
13694 msgstr "Sisipan perkalian"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13697 msgid "Insert ( )"
13698 msgstr "Sisipan ( )"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13701 msgid "Insert [ ]"
13702 msgstr "Sisipan [ ]"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13705 msgid "Insert { }"
13706 msgstr "Sisipan { }"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13709 msgid "Insert delimiters"
13710 msgstr "Sisipan pembatas"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13713 msgid "Insert matrix"
13714 msgstr "Sisipan Matriks"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13717 msgid "Insert cases environment"
13718 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13721 msgid "Toggle math panels"
13722 msgstr "Kontrol panel matematika"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13725 msgid "Math Macros"
13726 msgstr "Makro Matematika"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13729 msgid "Remove last argument"
13730 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13733 msgid "Append argument"
13734 msgstr "Tambahkan argumen"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13737 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13738 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13741 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13742 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13745 msgid "Remove optional argument"
13746 msgstr "Hapus argumen optional"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13749 msgid "Insert optional argument"
13750 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13753 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13754 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13757 msgid "Append argument eating from the right"
13758 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13761 msgid "Append optional argument eating from the right"
13762 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13765 msgid "Command Buffer"
13766 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13769 msgid "Review[[Toolbar]]"
13770 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13773 msgid "Track changes"
13774 msgstr "Jejak perubahan"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13777 msgid "Show changes in output"
13778 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13781 msgid "Next change"
13782 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13785 msgid "Accept change inside selection"
13786 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13789 msgid "Reject change inside selection"
13790 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13793 msgid "Merge changes"
13794 msgstr "Gabungkan perubahan"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13797 msgid "Accept all changes"
13798 msgstr "Terima semua perubahan"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13801 msgid "Reject all changes"
13802 msgstr "Tolak semua perubahan"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13805 msgid "Next note"
13806 msgstr "Catatan selanjutnya"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13809 #, fuzzy
13810 msgid "View Other Formats"
13811 msgstr "Format Kertas"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Update Other Formats"
13816 msgstr "Perbarui daftar"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13819 msgid "Version Control"
13820 msgstr "Kontrol Versi"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13823 msgid "Register"
13824 msgstr "Daftarkan"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13827 msgid "Check-out for edit"
13828 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13831 msgid "Check-in changes"
13832 msgstr "Masukkan perubahan"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13835 msgid "View revision log"
13836 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13839 msgid "Revert changes"
13840 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13843 msgid "Compare with older revision"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13847 msgid "Compare with last revision"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Insert Version Info"
13853 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13856 msgid "Use SVN file locking property"
13857 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13860 msgid "Update local directory from repository"
13861 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13864 msgid "Math Panels"
13865 msgstr "Panel Matematika"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13868 msgid "Math spacings"
13869 msgstr "Spasi matematika"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13872 msgid "Styles"
13873 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13876 msgid "Fractions"
13877 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13881 msgid "Fonts"
13882 msgstr "Model Huruf"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13885 msgid "Functions"
13886 msgstr "Fungsi Matematika"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13889 msgid "Frame decorations"
13890 msgstr "Dekorasi bingkai"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13893 msgid "Big operators"
13894 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13897 msgid "Miscellaneous"
13898 msgstr "Berbagai simbol lain"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13902 msgid "Arrows"
13903 msgstr "Tanda panah biasa"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13906 msgid "AMS arrows"
13907 msgstr "Tanda panah AMS"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13910 msgid "Operators"
13911 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13914 msgid "Relations"
13915 msgstr "Simbol relasi matematika"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13918 msgid "AMS relations"
13919 msgstr "Simbol relasi AMS"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13922 msgid "AMS negative relations"
13923 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13926 msgid "Dots"
13927 msgstr "Simbol titik"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13930 msgid "AMS operators"
13931 msgstr "Operator matematika AMS"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13934 msgid "AMS miscellaneous"
13935 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13938 msgid "arccos"
13939 msgstr "arccos"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13942 msgid "arcsin"
13943 msgstr "arcsin"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13946 msgid "arctan"
13947 msgstr "arctan"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13950 msgid "arg"
13951 msgstr "arg"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13954 msgid "bmod"
13955 msgstr "bmod"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13958 msgid "cos"
13959 msgstr "cos"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13962 msgid "cosh"
13963 msgstr "cosh"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13966 msgid "cot"
13967 msgstr "cot"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13970 msgid "coth"
13971 msgstr "coth"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13974 msgid "csc"
13975 msgstr "csc"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13978 msgid "deg"
13979 msgstr "deg"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13982 msgid "det"
13983 msgstr "det"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13986 msgid "dim"
13987 msgstr "dim"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13990 msgid "exp"
13991 msgstr "exp"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13994 msgid "gcd"
13995 msgstr "gcd"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13998 msgid "hom"
13999 msgstr "hom"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14002 msgid "inf"
14003 msgstr "inf"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14006 msgid "ker"
14007 msgstr "ker"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14010 msgid "lg"
14011 msgstr "lg"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14014 msgid "lim"
14015 msgstr "lim"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14018 msgid "liminf"
14019 msgstr "liminf"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14022 msgid "limsup"
14023 msgstr "limsup"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14026 msgid "ln"
14027 msgstr "ln"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14030 msgid "log"
14031 msgstr "log"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14034 msgid "max"
14035 msgstr "max"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14038 msgid "min"
14039 msgstr "min"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14042 msgid "sec"
14043 msgstr "sec"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14046 msgid "sin"
14047 msgstr "sin"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14050 msgid "sinh"
14051 msgstr "sinh"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14054 msgid "sup"
14055 msgstr "sup"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14058 msgid "tan"
14059 msgstr "tan"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14062 msgid "tanh"
14063 msgstr "tanh"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14066 msgid "Pr"
14067 msgstr "Pr"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14070 msgid "Spacings"
14071 msgstr "Spasi"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14074 msgid "Thin space\t\\,"
14075 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14078 msgid "Medium space\t\\:"
14079 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14082 msgid "Thick space\t\\;"
14083 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14087 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14091 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14094 msgid "Negative space\t\\!"
14095 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14098 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14099 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14102 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14103 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14106 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14107 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14110 msgid "Roots"
14111 msgstr "Akar"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14114 msgid "Square root\t\\sqrt"
14115 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14118 msgid "Other root\t\\root"
14119 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14122 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14123 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14126 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14127 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14131 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14134 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14135 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14138 msgid "Standard\t\\frac"
14139 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14142 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14143 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14146 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14147 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14150 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14151 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14154 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14155 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14158 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14159 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14162 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14163 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14166 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14167 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14170 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14171 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14174 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14175 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14178 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14179 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14182 msgid "Binomial\t\\binom"
14183 msgstr "Binomial\t\\binom"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14186 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14187 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14190 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14191 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14194 msgid "Roman\t\\mathrm"
14195 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14198 msgid "Bold\t\\mathbf"
14199 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14202 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14203 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14206 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14207 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14210 msgid "Italic\t\\mathit"
14211 msgstr "Miring\t\\mathit"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14214 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14215 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14218 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14219 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14222 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14223 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14226 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14227 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14230 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14235 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14238 msgid "ldots"
14239 msgstr "ldots"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14242 msgid "cdots"
14243 msgstr "cdots"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14246 msgid "vdots"
14247 msgstr "vdots"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14250 msgid "ddots"
14251 msgstr "ddots"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14254 msgid "Frame Decorations"
14255 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14258 msgid "hat"
14259 msgstr "topi"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14262 msgid "tilde"
14263 msgstr "gelombang"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14266 msgid "bar"
14267 msgstr "garis-lurus"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14270 msgid "grave"
14271 msgstr "garis-miring-kanan"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14274 msgid "dot"
14275 msgstr "titik"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14278 msgid "check"
14279 msgstr "Topi-terbalik"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14282 msgid "widehat"
14283 msgstr "topi-lebar"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14286 msgid "widetilde"
14287 msgstr "gelombang-lebar"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14290 msgid "vec"
14291 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14294 msgid "acute"
14295 msgstr "garis-miring-kiri"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14298 msgid "ddot"
14299 msgstr "dua-titik"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14302 msgid "dddot"
14303 msgstr "dddot"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14306 msgid "ddddot"
14307 msgstr "ddddot"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14310 msgid "breve"
14311 msgstr "tanda-cekung"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14314 msgid "overline"
14315 msgstr "garis-penuh-diatas"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14318 msgid "overbrace"
14319 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14322 msgid "overleftarrow"
14323 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14326 msgid "overrightarrow"
14327 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14330 msgid "overleftrightarrow"
14331 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14334 msgid "overset"
14335 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14338 msgid "underline"
14339 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14342 msgid "underbrace"
14343 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14346 msgid "underleftarrow"
14347 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14350 msgid "underrightarrow"
14351 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14354 msgid "underleftrightarrow"
14355 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14358 msgid "underset"
14359 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14362 msgid "leftarrow"
14363 msgstr "leftarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14366 msgid "rightarrow"
14367 msgstr "rightarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14370 msgid "downarrow"
14371 msgstr "downarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14374 msgid "uparrow"
14375 msgstr "uparrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14378 msgid "updownarrow"
14379 msgstr "updownarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14382 msgid "leftrightarrow"
14383 msgstr "leftrightarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14386 msgid "Leftarrow"
14387 msgstr "Leftarrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14390 msgid "Rightarrow"
14391 msgstr "Rightarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14394 msgid "Downarrow"
14395 msgstr "Downarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14398 msgid "Uparrow"
14399 msgstr "Uparrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14402 msgid "Updownarrow"
14403 msgstr "Updownarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14406 msgid "Leftrightarrow"
14407 msgstr "Leftrightarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14410 msgid "Longleftrightarrow"
14411 msgstr "Longleftrightarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14414 msgid "Longleftarrow"
14415 msgstr "Longleftarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14418 msgid "Longrightarrow"
14419 msgstr "Longrightarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14422 msgid "longleftrightarrow"
14423 msgstr "longleftrightarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14426 msgid "longleftarrow"
14427 msgstr "longleftarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14430 msgid "longrightarrow"
14431 msgstr "longrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14434 msgid "leftharpoondown"
14435 msgstr "leftharpoondown"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14438 msgid "rightharpoondown"
14439 msgstr "rightharpoondown"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14442 msgid "mapsto"
14443 msgstr "mapsto"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14446 msgid "longmapsto"
14447 msgstr "longmapsto"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14450 msgid "nwarrow"
14451 msgstr "nwarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14454 msgid "nearrow"
14455 msgstr "nearrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14458 msgid "leftharpoonup"
14459 msgstr "leftharpoonup"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14462 msgid "rightharpoonup"
14463 msgstr "rightharpoonup"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14466 msgid "hookleftarrow"
14467 msgstr "hookleftarrow"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14470 msgid "hookrightarrow"
14471 msgstr "hookrightarrow"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14474 msgid "swarrow"
14475 msgstr "swarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14478 msgid "searrow"
14479 msgstr "searrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14482 msgid "rightleftharpoons"
14483 msgstr "rightleftharpoons"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14486 msgid "pm"
14487 msgstr "pm"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14490 msgid "cap"
14491 msgstr "cap"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14494 msgid "diamond"
14495 msgstr "diamond"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14498 msgid "oplus"
14499 msgstr "oplus"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14502 msgid "mp"
14503 msgstr "mp"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14506 msgid "cup"
14507 msgstr "cup"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14510 msgid "bigtriangleup"
14511 msgstr "bigtriangleup"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14514 msgid "ominus"
14515 msgstr "ominus"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14518 msgid "times"
14519 msgstr "times"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14522 msgid "uplus"
14523 msgstr "uplus"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14526 msgid "bigtriangledown"
14527 msgstr "bigtriangledown"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14530 msgid "otimes"
14531 msgstr "otimes"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14534 msgid "div"
14535 msgstr "div"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14538 msgid "sqcap"
14539 msgstr "sqcap"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14542 msgid "triangleright"
14543 msgstr "triangleright"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14546 msgid "oslash"
14547 msgstr "oslash"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14550 msgid "cdot"
14551 msgstr "cdot"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14554 msgid "sqcup"
14555 msgstr "sqcup"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14558 msgid "triangleleft"
14559 msgstr "triangleleft"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14562 msgid "odot"
14563 msgstr "odot"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14566 msgid "star"
14567 msgstr "star"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14570 msgid "vee"
14571 msgstr "vee"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14574 msgid "amalg"
14575 msgstr "amalg"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14578 msgid "bigcirc"
14579 msgstr "bigcirc"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14582 msgid "setminus"
14583 msgstr "setminus"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14586 msgid "wedge"
14587 msgstr "wedge"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14590 msgid "dagger"
14591 msgstr "dagger"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14594 msgid "circ"
14595 msgstr "circ"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14598 msgid "bullet"
14599 msgstr "bullet"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14602 msgid "wr"
14603 msgstr "wr"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14606 msgid "ddagger"
14607 msgstr "ddagger"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14610 msgid "leq"
14611 msgstr "leq"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14614 msgid "geq"
14615 msgstr "geq"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14618 msgid "equiv"
14619 msgstr "equiv"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14622 msgid "models"
14623 msgstr "models"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14626 msgid "prec"
14627 msgstr "prec"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14630 msgid "succ"
14631 msgstr "succ"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14634 msgid "sim"
14635 msgstr "sim"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14638 msgid "perp"
14639 msgstr "perp"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14642 msgid "preceq"
14643 msgstr "preceq"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14646 msgid "succeq"
14647 msgstr "succeq"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14650 msgid "simeq"
14651 msgstr "simeq"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14654 msgid "mid"
14655 msgstr "mid"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14658 msgid "ll"
14659 msgstr "ll"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14662 msgid "gg"
14663 msgstr "gg"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14666 msgid "asymp"
14667 msgstr "asymp"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14670 msgid "parallel"
14671 msgstr "parallel"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14674 msgid "subset"
14675 msgstr "subset"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14678 msgid "supset"
14679 msgstr "supset"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14682 msgid "approx"
14683 msgstr "approx"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14686 msgid "smile"
14687 msgstr "smile"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14690 msgid "subseteq"
14691 msgstr "subseteq"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14694 msgid "supseteq"
14695 msgstr "supseteq"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14698 msgid "cong"
14699 msgstr "cong"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14702 msgid "frown"
14703 msgstr "frown"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14706 msgid "sqsubseteq"
14707 msgstr "sqsubseteq"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14710 msgid "sqsupseteq"
14711 msgstr "sqsupseteq"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14714 msgid "doteq"
14715 msgstr "doteq"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14718 msgid "neq"
14719 msgstr "neq"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14722 msgid "ni"
14723 msgstr "ni"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14726 msgid "propto"
14727 msgstr "propto"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14730 msgid "notin"
14731 msgstr "notin"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14734 msgid "vdash"
14735 msgstr "vdash"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14738 msgid "dashv"
14739 msgstr "dashv"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14742 msgid "bowtie"
14743 msgstr "bowtie"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14746 msgid "alpha"
14747 msgstr "alpha"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14750 msgid "beta"
14751 msgstr "beta"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14754 msgid "gamma"
14755 msgstr "gamma"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14758 msgid "delta"
14759 msgstr "delta"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14762 msgid "epsilon"
14763 msgstr "epsilon"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14766 msgid "varepsilon"
14767 msgstr "varepsilon"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14770 msgid "zeta"
14771 msgstr "zeta"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14774 msgid "eta"
14775 msgstr "eta"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14778 msgid "theta"
14779 msgstr "theta"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14782 msgid "vartheta"
14783 msgstr "vartheta"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14786 msgid "iota"
14787 msgstr "iota"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14790 msgid "kappa"
14791 msgstr "kappa"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14794 msgid "lambda"
14795 msgstr "lambda"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14798 msgid "mu"
14799 msgstr "mu"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14802 msgid "nu"
14803 msgstr "nu"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14806 msgid "xi"
14807 msgstr "xi"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14810 msgid "pi"
14811 msgstr "pi"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14814 msgid "varpi"
14815 msgstr "varpi"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14818 msgid "rho"
14819 msgstr "rho"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14822 msgid "varrho"
14823 msgstr "varrho"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14826 msgid "sigma"
14827 msgstr "sigma"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14830 msgid "varsigma"
14831 msgstr "varsigma"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14834 msgid "tau"
14835 msgstr "tau"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14838 msgid "upsilon"
14839 msgstr "upsilon"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14842 msgid "phi"
14843 msgstr "phi"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14846 msgid "varphi"
14847 msgstr "varphi"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14850 msgid "chi"
14851 msgstr "chi"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14854 msgid "psi"
14855 msgstr "psi"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14858 msgid "omega"
14859 msgstr "omega"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14862 msgid "Gamma"
14863 msgstr "Gamma"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14866 msgid "Delta"
14867 msgstr "Delta"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14870 msgid "Theta"
14871 msgstr "Theta"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14874 msgid "Lambda"
14875 msgstr "Lambda"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14878 msgid "Xi"
14879 msgstr "Xi"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14882 msgid "Pi"
14883 msgstr "Pi"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14886 msgid "Sigma"
14887 msgstr "Sigma"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14890 msgid "Upsilon"
14891 msgstr "Upsilon"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14894 msgid "Phi"
14895 msgstr "Phi"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14898 msgid "Psi"
14899 msgstr "Psi"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14902 msgid "Omega"
14903 msgstr "Omega"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14906 msgid "nabla"
14907 msgstr "nabla"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14910 msgid "partial"
14911 msgstr "parsial"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14914 msgid "infty"
14915 msgstr "infty"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14918 msgid "prime"
14919 msgstr "prime"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14922 msgid "ell"
14923 msgstr "ell"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14926 msgid "emptyset"
14927 msgstr "emptyset"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14930 msgid "exists"
14931 msgstr "exists"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14934 msgid "forall"
14935 msgstr "forall"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14938 msgid "imath"
14939 msgstr "imath"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14942 msgid "jmath"
14943 msgstr "jmath"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14946 msgid "Re"
14947 msgstr "Re"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14950 msgid "Im"
14951 msgstr "Im"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14954 msgid "aleph"
14955 msgstr "aleph"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14958 msgid "wp"
14959 msgstr "wp"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14962 msgid "hbar"
14963 msgstr "hbar"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14966 msgid "angle"
14967 msgstr "angle"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14970 msgid "top"
14971 msgstr "top"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14974 msgid "bot"
14975 msgstr "bot"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14978 msgid "Vert"
14979 msgstr "Vert"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14982 msgid "neg"
14983 msgstr "neg"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14986 msgid "flat"
14987 msgstr "flat"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14990 msgid "natural"
14991 msgstr "natural"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14994 msgid "sharp"
14995 msgstr "sharp"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14998 msgid "surd"
14999 msgstr "surd"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15002 msgid "triangle"
15003 msgstr "triangle"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15006 msgid "diamondsuit"
15007 msgstr "diamondsuit"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15010 msgid "heartsuit"
15011 msgstr "heartsuit"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15014 msgid "clubsuit"
15015 msgstr "clubsuit"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15018 msgid "spadesuit"
15019 msgstr "spadesuit"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15022 msgid "textrm \\AA"
15023 msgstr "textrm \\AA"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15026 msgid "textrm \\O"
15027 msgstr "textrm \\O"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15030 msgid "mathcircumflex"
15031 msgstr "mathcircumflex"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15034 msgid "_"
15035 msgstr "_"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15038 msgid "mathrm T"
15039 msgstr "mathrm T"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15042 msgid "mathbb N"
15043 msgstr "mathbb N"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15046 msgid "mathbb Z"
15047 msgstr "mathbb Z"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15050 msgid "mathbb Q"
15051 msgstr "mathbb Q"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15054 msgid "mathbb R"
15055 msgstr "mathbb R"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15058 msgid "mathbb C"
15059 msgstr "mathbb C"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15062 msgid "mathbb H"
15063 msgstr "mathbb H"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15066 msgid "mathcal F"
15067 msgstr "mathcal F"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15070 msgid "mathcal L"
15071 msgstr "mathcal L"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15074 msgid "mathcal H"
15075 msgstr "mathcal H"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15078 msgid "mathcal O"
15079 msgstr "mathcal O"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15082 msgid "Big Operators"
15083 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15086 msgid "intop"
15087 msgstr "intop"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15090 msgid "int"
15091 msgstr "int"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15094 msgid "iint"
15095 msgstr "iint"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15098 msgid "iintop"
15099 msgstr "iintop"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15102 msgid "iiint"
15103 msgstr "iiint"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15106 msgid "iiintop"
15107 msgstr "iiintop"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15110 msgid "iiiint"
15111 msgstr "iiiint"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15114 msgid "iiiintop"
15115 msgstr "iiiintop"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15118 msgid "dotsint"
15119 msgstr "dotsint"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15122 msgid "dotsintop"
15123 msgstr "dotsintop"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15126 msgid "oint"
15127 msgstr "oint"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15130 msgid "ointop"
15131 msgstr "ointop"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15134 msgid "oiint"
15135 msgstr "oiint"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15138 msgid "oiintop"
15139 msgstr "oiintop"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15142 msgid "ointctrclockwiseop"
15143 msgstr "ointctrclockwiseop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15146 msgid "ointctrclockwise"
15147 msgstr "ointctrclockwise"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15150 msgid "ointclockwiseop"
15151 msgstr "ointclockwiseop"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15154 msgid "ointclockwise"
15155 msgstr "ointclockwise"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15158 msgid "sqint"
15159 msgstr "sqint"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15162 msgid "sqintop"
15163 msgstr "sqintop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15166 msgid "sqiint"
15167 msgstr "sqiint"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15170 msgid "sqiintop"
15171 msgstr "sqiintop"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15174 msgid "fint"
15175 msgstr "fint"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15178 msgid "fintop"
15179 msgstr "fintop"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15182 msgid "landupint"
15183 msgstr "landupint"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15186 msgid "landupintop"
15187 msgstr "landupintop"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15190 msgid "landdownint"
15191 msgstr "landdownint"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15194 msgid "landdownintop"
15195 msgstr "landdownintop"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15198 msgid "sum"
15199 msgstr "sum"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15202 msgid "prod"
15203 msgstr "prod"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15206 msgid "coprod"
15207 msgstr "coprod"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15210 msgid "bigsqcup"
15211 msgstr "bigsqcup"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15214 msgid "bigotimes"
15215 msgstr "bigotimes"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15218 msgid "bigodot"
15219 msgstr "bigodot"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15222 msgid "bigoplus"
15223 msgstr "bigoplus"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15226 msgid "bigcap"
15227 msgstr "bigcap"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15230 msgid "bigcup"
15231 msgstr "bigcup"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15234 msgid "biguplus"
15235 msgstr "biguplus"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15238 msgid "bigvee"
15239 msgstr "bigvee"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15242 msgid "bigwedge"
15243 msgstr "bigwedge"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15246 msgid "AMS Miscellaneous"
15247 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15250 msgid "digamma"
15251 msgstr "digamma"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15254 msgid "varkappa"
15255 msgstr "varkappa"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15258 msgid "beth"
15259 msgstr "beth"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15262 msgid "daleth"
15263 msgstr "daleth"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15266 msgid "gimel"
15267 msgstr "gimel"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15270 msgid "ulcorner"
15271 msgstr "ulcorner"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15274 msgid "urcorner"
15275 msgstr "urcorner"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15278 msgid "llcorner"
15279 msgstr "llcorner"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15282 msgid "lrcorner"
15283 msgstr "lrcorner"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15286 msgid "hslash"
15287 msgstr "hslash"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15290 msgid "vartriangle"
15291 msgstr "vartriangle"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15294 msgid "triangledown"
15295 msgstr "triangledown"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15298 msgid "square"
15299 msgstr "square"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15302 msgid "lozenge"
15303 msgstr "lozenge"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15306 msgid "circledS"
15307 msgstr "circledS"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15310 msgid "measuredangle"
15311 msgstr "measuredangle"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15314 msgid "nexists"
15315 msgstr "nexists"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15318 msgid "mho"
15319 msgstr "mho"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15322 msgid "Finv"
15323 msgstr "Finv"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15326 msgid "Game"
15327 msgstr "Game"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15330 msgid "Bbbk"
15331 msgstr "Bbbk"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15334 msgid "backprime"
15335 msgstr "backprime"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15338 msgid "varnothing"
15339 msgstr "varnothing"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15342 msgid "Diamond"
15343 msgstr "Diamon"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15346 msgid "blacktriangle"
15347 msgstr "blacktriangle"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15350 msgid "blacktriangledown"
15351 msgstr "blacktriangledown"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15354 msgid "blacksquare"
15355 msgstr "blacksquare"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15358 msgid "blacklozenge"
15359 msgstr "blacklozenge"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15362 msgid "bigstar"
15363 msgstr "bigstar"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15366 msgid "sphericalangle"
15367 msgstr "sphericalangle"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15370 msgid "complement"
15371 msgstr "complement"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15374 msgid "eth"
15375 msgstr "eth"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15378 msgid "diagup"
15379 msgstr "diagup"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15382 msgid "diagdown"
15383 msgstr "diagdown"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15386 msgid "AMS Arrows"
15387 msgstr "Tanda panah AMS"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15390 msgid "dashleftarrow"
15391 msgstr "dashleftarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15394 msgid "dashrightarrow"
15395 msgstr "dashrightarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15398 msgid "leftleftarrows"
15399 msgstr "leftleftarrows"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15402 msgid "leftrightarrows"
15403 msgstr "leftrightarrows"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15406 msgid "rightrightarrows"
15407 msgstr "rightrightarrows"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15410 msgid "rightleftarrows"
15411 msgstr "rightleftarrows"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15414 msgid "Lleftarrow"
15415 msgstr "Lleftarrow"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15418 msgid "Rrightarrow"
15419 msgstr "Rrightarrow"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15422 msgid "twoheadleftarrow"
15423 msgstr "twoheadleftarrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15426 msgid "twoheadrightarrow"
15427 msgstr "twoheadrightarrow"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15430 msgid "leftarrowtail"
15431 msgstr "leftarrowtail"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15434 msgid "rightarrowtail"
15435 msgstr "rightarrowtail"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15438 msgid "looparrowleft"
15439 msgstr "looparrowleft"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15442 msgid "looparrowright"
15443 msgstr "looparrowright"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15446 msgid "curvearrowleft"
15447 msgstr "curvearrowleft"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15450 msgid "curvearrowright"
15451 msgstr "curvearrowright"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15454 msgid "circlearrowleft"
15455 msgstr "circlearrowleft"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15458 msgid "circlearrowright"
15459 msgstr "circlearrowright"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15462 msgid "Lsh"
15463 msgstr "Lsh"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15466 msgid "Rsh"
15467 msgstr "Rsh"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15470 msgid "upuparrows"
15471 msgstr "upuparrows"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15474 msgid "downdownarrows"
15475 msgstr "downdownarrows"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15478 msgid "upharpoonleft"
15479 msgstr "upharpoonleft"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15482 msgid "upharpoonright"
15483 msgstr "upharpoonright"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15486 msgid "downharpoonleft"
15487 msgstr "downharpoonleft"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15490 msgid "downharpoonright"
15491 msgstr "downharpoonright"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15494 msgid "leftrightharpoons"
15495 msgstr "leftrightharpoons"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15498 msgid "rightsquigarrow"
15499 msgstr "rightsquigarrow"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15502 msgid "leftrightsquigarrow"
15503 msgstr "leftrightsquigarrow"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15506 msgid "nleftarrow"
15507 msgstr "nleftarrow"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15510 msgid "nrightarrow"
15511 msgstr "nrightarrow"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15514 msgid "nleftrightarrow"
15515 msgstr "nleftrightarrow"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15518 msgid "nLeftarrow"
15519 msgstr "nLeftarrow"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15522 msgid "nRightarrow"
15523 msgstr "nRightarrow"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15526 msgid "nLeftrightarrow"
15527 msgstr "nLeftrightarrow"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15530 msgid "multimap"
15531 msgstr "multimap"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15534 msgid "AMS Relations"
15535 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15538 msgid "leqq"
15539 msgstr "leqq"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15542 msgid "geqq"
15543 msgstr "geqq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15546 msgid "leqslant"
15547 msgstr "leqslant"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15550 msgid "geqslant"
15551 msgstr "geqslant"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15554 msgid "eqslantless"
15555 msgstr "eqslantless"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15558 msgid "eqslantgtr"
15559 msgstr "eqslantgtr"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15562 msgid "lesssim"
15563 msgstr "lesssim"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15566 msgid "gtrsim"
15567 msgstr "gtrsim"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15570 msgid "lessapprox"
15571 msgstr "lessapprox"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15574 msgid "gtrapprox"
15575 msgstr "gtrapprox"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15578 msgid "approxeq"
15579 msgstr "approxeq"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15582 msgid "triangleq"
15583 msgstr "triangleq"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15586 msgid "lessdot"
15587 msgstr "lessdot"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15590 msgid "gtrdot"
15591 msgstr "gtrdot"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15594 msgid "lll"
15595 msgstr "lll"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15598 msgid "ggg"
15599 msgstr "ggg"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15602 msgid "lessgtr"
15603 msgstr "lessgtr"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15606 msgid "gtrless"
15607 msgstr "gtrless"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15610 msgid "lesseqgtr"
15611 msgstr "lesseqgtr"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15614 msgid "gtreqless"
15615 msgstr "gtreqless"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15618 msgid "lesseqqgtr"
15619 msgstr "lesseqqgtr"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15622 msgid "gtreqqless"
15623 msgstr "gtreqqless"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15626 msgid "eqcirc"
15627 msgstr "eqcirc"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15630 msgid "circeq"
15631 msgstr "circeq"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15634 msgid "thicksim"
15635 msgstr "thicksim"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15638 msgid "thickapprox"
15639 msgstr "thickapprox"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15642 msgid "backsim"
15643 msgstr "backsim"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15646 msgid "backsimeq"
15647 msgstr "backsimeq"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15650 msgid "subseteqq"
15651 msgstr "subseteqq"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15654 msgid "supseteqq"
15655 msgstr "supseteqq"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15658 msgid "Subset"
15659 msgstr "Subset"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15662 msgid "Supset"
15663 msgstr "Supset"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15666 msgid "sqsubset"
15667 msgstr "sqsubset"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15670 msgid "sqsupset"
15671 msgstr "sqsupset"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15674 msgid "preccurlyeq"
15675 msgstr "preccurlyeq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15678 msgid "succcurlyeq"
15679 msgstr "succcurlyeq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15682 msgid "curlyeqprec"
15683 msgstr "curlyeqprec"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15686 msgid "curlyeqsucc"
15687 msgstr "curlyeqsucc"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15690 msgid "precsim"
15691 msgstr "precsim"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15694 msgid "succsim"
15695 msgstr "succsim"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15698 msgid "precapprox"
15699 msgstr "precapprox"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15702 msgid "succapprox"
15703 msgstr "succapprox"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15706 msgid "vartriangleleft"
15707 msgstr "vartriangleleft"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15710 msgid "vartriangleright"
15711 msgstr "vartriangleright"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15714 msgid "trianglelefteq"
15715 msgstr "trianglelefteq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15718 msgid "trianglerighteq"
15719 msgstr "trianglerighteq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15722 msgid "bumpeq"
15723 msgstr "bumpeq"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15726 msgid "Bumpeq"
15727 msgstr "Bumpeq"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15730 msgid "doteqdot"
15731 msgstr "doteqdot"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15734 msgid "risingdotseq"
15735 msgstr "risingdotseq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15738 msgid "fallingdotseq"
15739 msgstr "fallingdotseq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15742 msgid "vDash"
15743 msgstr "vDash"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15746 msgid "Vvdash"
15747 msgstr "Vvdash"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15750 msgid "Vdash"
15751 msgstr "Vdash"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15754 msgid "shortmid"
15755 msgstr "shortmid"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15758 msgid "shortparallel"
15759 msgstr "shortparallel"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15762 msgid "smallsmile"
15763 msgstr "smallsmile"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15766 msgid "smallfrown"
15767 msgstr "smallfrown"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15770 msgid "blacktriangleleft"
15771 msgstr "blacktriangleleft"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15774 msgid "blacktriangleright"
15775 msgstr "blacktriangleright"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15778 msgid "because"
15779 msgstr "karena"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15782 msgid "therefore"
15783 msgstr "therefore"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15786 msgid "backepsilon"
15787 msgstr "backepsilon"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15790 msgid "varpropto"
15791 msgstr "varpropto"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15794 msgid "between"
15795 msgstr "between"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15798 msgid "pitchfork"
15799 msgstr "pitchfork"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15802 msgid "AMS Negative Relations"
15803 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15806 msgid "nless"
15807 msgstr "nless"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15810 msgid "ngtr"
15811 msgstr "ngtr"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15814 msgid "nleq"
15815 msgstr "nleq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15818 msgid "ngeq"
15819 msgstr "ngeq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15822 msgid "nleqslant"
15823 msgstr "nleqslant"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15826 msgid "ngeqslant"
15827 msgstr "ngeqslant"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15830 msgid "nleqq"
15831 msgstr "nleqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15834 msgid "ngeqq"
15835 msgstr "ngeqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15838 msgid "lneq"
15839 msgstr "lneq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15842 msgid "gneq"
15843 msgstr "gneq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15846 msgid "lneqq"
15847 msgstr "lneqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15850 msgid "gneqq"
15851 msgstr "gneqq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15854 msgid "lvertneqq"
15855 msgstr "lvertneqq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15858 msgid "gvertneqq"
15859 msgstr "gvertneqq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15862 msgid "lnsim"
15863 msgstr "lnsim"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15866 msgid "gnsim"
15867 msgstr "gnsim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15870 msgid "lnapprox"
15871 msgstr "lnapprox"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15874 msgid "gnapprox"
15875 msgstr "gnapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15878 msgid "nprec"
15879 msgstr "nprec"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15882 msgid "nsucc"
15883 msgstr "nsucc"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15886 msgid "npreceq"
15887 msgstr "npreceq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15890 msgid "nsucceq"
15891 msgstr "nsucceq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15894 msgid "precnsim"
15895 msgstr "precnsim"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15898 msgid "succnsim"
15899 msgstr "succnsim"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15902 msgid "precnapprox"
15903 msgstr "precnapprox"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15906 msgid "succnapprox"
15907 msgstr "succnapprox"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15910 msgid "subsetneq"
15911 msgstr "subsetneq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15914 msgid "supsetneq"
15915 msgstr "supsetneq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15918 msgid "subsetneqq"
15919 msgstr "subsetneqq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15922 msgid "supsetneqq"
15923 msgstr "supsetneqq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15926 msgid "nsubseteq"
15927 msgstr "nsubseteq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15930 msgid "nsupseteq"
15931 msgstr "nsupseteq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15934 msgid "nsupseteqq"
15935 msgstr "nsupseteqq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15938 msgid "nvdash"
15939 msgstr "nvdash"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15942 msgid "nvDash"
15943 msgstr "nvDash"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15946 msgid "nVDash"
15947 msgstr "nVDash"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15950 msgid "varsubsetneq"
15951 msgstr "varsubsetneq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15954 msgid "varsupsetneq"
15955 msgstr "varsupsetneq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15958 msgid "varsubsetneqq"
15959 msgstr "varsubsetneqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15962 msgid "varsupsetneqq"
15963 msgstr "varsupsetneqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15966 msgid "ntriangleleft"
15967 msgstr "ntriangleleft"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15970 msgid "ntriangleright"
15971 msgstr "ntriangleright"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15974 msgid "ntrianglelefteq"
15975 msgstr "ntrianglelefteq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15978 msgid "ntrianglerighteq"
15979 msgstr "ntrianglerighteq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15982 msgid "ncong"
15983 msgstr "ncong"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15986 msgid "nsim"
15987 msgstr "nsim"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15990 msgid "nmid"
15991 msgstr "nmid"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15994 msgid "nshortmid"
15995 msgstr "nshortmid"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15998 msgid "nparallel"
15999 msgstr "nparallel"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16002 msgid "nshortparallel"
16003 msgstr "nshortparallel"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16006 msgid "AMS Operators"
16007 msgstr "Operator matematika AMS"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16010 msgid "dotplus"
16011 msgstr "dotplus"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16014 msgid "smallsetminus"
16015 msgstr "smallsetminus"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16018 msgid "Cap"
16019 msgstr "Cap"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16022 msgid "Cup"
16023 msgstr "Cup"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16026 msgid "barwedge"
16027 msgstr "barwedge"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16030 msgid "veebar"
16031 msgstr "veebar"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16034 msgid "doublebarwedge"
16035 msgstr "doublebarwedge"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16038 msgid "boxminus"
16039 msgstr "boxminus"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16042 msgid "boxtimes"
16043 msgstr "boxtimes"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16046 msgid "boxdot"
16047 msgstr "boxdot"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16050 msgid "boxplus"
16051 msgstr "boxplus"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16054 msgid "divideontimes"
16055 msgstr "divideontimes"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16058 msgid "ltimes"
16059 msgstr "ltimes"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16062 msgid "rtimes"
16063 msgstr "rtimes"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16066 msgid "leftthreetimes"
16067 msgstr "leftthreetimes"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16070 msgid "rightthreetimes"
16071 msgstr "rightthreetimes"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16074 msgid "curlywedge"
16075 msgstr "curlywedge"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16078 msgid "curlyvee"
16079 msgstr "curlyvee"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16082 msgid "circleddash"
16083 msgstr "circleddash"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16086 msgid "circledast"
16087 msgstr "circledast"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16090 msgid "circledcirc"
16091 msgstr "circledcirc"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16094 msgid "centerdot"
16095 msgstr "centerdot"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16098 msgid "intercal"
16099 msgstr "intercal"
16100
16101 #: lib/external_templates:37
16102 msgid "RasterImage"
16103 msgstr "RasterImage"
16104
16105 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16106 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16108
16109 #: lib/external_templates:45
16110 msgid "A bitmap file.\n"
16111 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16112
16113 #: lib/external_templates:109
16114 msgid "XFig"
16115 msgstr "XFig"
16116
16117 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16118 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16120
16121 #: lib/external_templates:112
16122 msgid "An Xfig figure.\n"
16123 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16124
16125 #: lib/external_templates:162
16126 msgid "ChessDiagram"
16127 msgstr "Diagram Catur"
16128
16129 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16130 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16131 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16132
16133 #: lib/external_templates:165
16134 msgid ""
16135 "A chess position diagram.\n"
16136 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16137 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16138 "the position that you want to display.\n"
16139 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16140 "and remember to type in a relative path\n"
16141 "to the LyX document location.\n"
16142 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16143 "to enable general editing of the board.\n"
16144 "You might also check out the\n"
16145 "'Options->Test legality' option, and\n"
16146 "remember to middle and right click to\n"
16147 "insert new material in the board.\n"
16148 "In order for this to work, you have to\n"
16149 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16150 "that TeX will find it, and you will need\n"
16151 "to install the skak package from CTAN.\n"
16152 msgstr ""
16153 "Diagram posisi papan catur.\n"
16154 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16155 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16156 "ditampilkan.\n"
16157 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16158 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16159 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16160 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16161 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16162 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16163 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16164 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16165 "material baru pada papan catur.\n"
16166 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16167 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16168 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16169 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16170
16171 #: lib/external_templates:212
16172 msgid "LilyPond"
16173 msgstr "LilyPond"
16174
16175 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16176 msgid "Lilypond typeset music"
16177 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16178
16179 #: lib/external_templates:215
16180 msgid ""
16181 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16182 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16183 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16184 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16185 msgstr ""
16186 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16187 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16188 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16189 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16190
16191 #: lib/external_templates:261
16192 msgid "PDFPages"
16193 msgstr "PDFPages"
16194
16195 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16196 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16197 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16198
16199 #: lib/external_templates:264
16200 msgid ""
16201 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16202 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16203 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16204 "Examples:\n"
16205 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16206 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16207 "* pages=- (to include all pages)\n"
16208 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16209 "for further options and details.\n"
16210 msgstr ""
16211 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16212 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16213 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16214 "Contoh:\n"
16215 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16216 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16217 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16218 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16219 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16220
16221 #: lib/external_templates:304
16222 msgid ""
16223 "Today's date.\n"
16224 "Read 'info date' for more information.\n"
16225 msgstr ""
16226 "Tanggal hari ini.\n"
16227 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16228
16229 #: lib/external_templates:333
16230 msgid "Dia"
16231 msgstr "Dia"
16232
16233 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16234 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16235 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16236
16237 #: lib/external_templates:336
16238 msgid "Dia diagram.\n"
16239 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16240
16241 #: lib/configure.py:444
16242 msgid "Tgif"
16243 msgstr "Tgif"
16244
16245 #: lib/configure.py:447
16246 msgid "FIG"
16247 msgstr "FIG"
16248
16249 #: lib/configure.py:450
16250 msgid "DIA"
16251 msgstr "DIA"
16252
16253 #: lib/configure.py:453
16254 msgid "Grace"
16255 msgstr "Grace"
16256
16257 #: lib/configure.py:456
16258 msgid "FEN"
16259 msgstr "FEN"
16260
16261 #: lib/configure.py:459
16262 msgid "SVG"
16263 msgstr "SVG"
16264
16265 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16266 msgid "BMP"
16267 msgstr "BMP"
16268
16269 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16270 msgid "GIF"
16271 msgstr "GIF"
16272
16273 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16275 msgid "JPEG"
16276 msgstr "JPEG"
16277
16278 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16279 msgid "PBM"
16280 msgstr "PBM"
16281
16282 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16283 msgid "PGM"
16284 msgstr "PGM"
16285
16286 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16288 msgid "PNG"
16289 msgstr "PNG"
16290
16291 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16292 msgid "PPM"
16293 msgstr "PPM"
16294
16295 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16296 msgid "TIFF"
16297 msgstr "TIFF"
16298
16299 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16300 msgid "XBM"
16301 msgstr "XBM"
16302
16303 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16304 msgid "XPM"
16305 msgstr "XPM"
16306
16307 #: lib/configure.py:497
16308 msgid "Plain text (chess output)"
16309 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16310
16311 #: lib/configure.py:498
16312 msgid "Plain text (image)"
16313 msgstr "Teks Plain (image)"
16314
16315 #: lib/configure.py:499
16316 msgid "Plain text (Xfig output)"
16317 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16318
16319 #: lib/configure.py:500
16320 msgid "date (output)"
16321 msgstr "Tanggal (output)"
16322
16323 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16324 msgid "DocBook"
16325 msgstr "DocBook"
16326
16327 #: lib/configure.py:501
16328 msgid "DocBook|B"
16329 msgstr "DocBook|B"
16330
16331 #: lib/configure.py:502
16332 msgid "Docbook (XML)"
16333 msgstr "Docbook (XML)"
16334
16335 #: lib/configure.py:503
16336 msgid "Graphviz Dot"
16337 msgstr "Graphviz Dot"
16338
16339 #: lib/configure.py:504
16340 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16341 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16342
16343 #: lib/configure.py:505
16344 msgid "NoWeb"
16345 msgstr "NoWeb"
16346
16347 #: lib/configure.py:505
16348 msgid "NoWeb|N"
16349 msgstr "NoWeb|N"
16350
16351 #: lib/configure.py:506
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Sweave|S"
16354 msgstr "Simpan|S"
16355
16356 #: lib/configure.py:507
16357 msgid "LilyPond music"
16358 msgstr "LilyPond musik"
16359
16360 #: lib/configure.py:508
16361 msgid "LaTeX (plain)"
16362 msgstr "LaTeX (plain)"
16363
16364 #: lib/configure.py:508
16365 msgid "LaTeX (plain)|L"
16366 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16367
16368 #: lib/configure.py:509
16369 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16370 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16371
16372 #: lib/configure.py:510
16373 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16374 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16375
16376 #: lib/configure.py:511
16377 msgid "Plain text"
16378 msgstr "Plain text"
16379
16380 #: lib/configure.py:511
16381 msgid "Plain text|a"
16382 msgstr "Plain text|x"
16383
16384 #: lib/configure.py:512
16385 msgid "Plain text (pstotext)"
16386 msgstr "Plain text (pstotext)"
16387
16388 #: lib/configure.py:513
16389 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16390 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16391
16392 #: lib/configure.py:514
16393 msgid "Plain text (catdvi)"
16394 msgstr "Plain text (catdvi)"
16395
16396 #: lib/configure.py:515
16397 msgid "Plain Text, Join Lines"
16398 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16399
16400 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16401 msgid "LyXHTML"
16402 msgstr "LyXHTML"
16403
16404 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16405 msgid "LyXHTML|X"
16406 msgstr "LyXHTML|X"
16407
16408 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16409 msgid "BibTeX"
16410 msgstr "BibTeX"
16411
16412 #: lib/configure.py:532
16413 msgid "EPS"
16414 msgstr "EPS"
16415
16416 #: lib/configure.py:533
16417 msgid "Postscript"
16418 msgstr "Postscript"
16419
16420 #: lib/configure.py:533
16421 msgid "Postscript|t"
16422 msgstr "Postscript|o"
16423
16424 #: lib/configure.py:537
16425 msgid "PDF (ps2pdf)"
16426 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16427
16428 #: lib/configure.py:537
16429 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16430 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16431
16432 #: lib/configure.py:538
16433 msgid "PDF (pdflatex)"
16434 msgstr "PDF (pdflatex)"
16435
16436 #: lib/configure.py:538
16437 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16438 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16439
16440 #: lib/configure.py:539
16441 msgid "PDF (dvipdfm)"
16442 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16443
16444 #: lib/configure.py:539
16445 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16446 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16447
16448 #: lib/configure.py:540
16449 msgid "PDF (XeTeX)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/configure.py:540
16453 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/configure.py:543
16457 msgid "DVI"
16458 msgstr "DVI"
16459
16460 #: lib/configure.py:543
16461 msgid "DVI|D"
16462 msgstr "DVI|D"
16463
16464 #: lib/configure.py:546
16465 msgid "DraftDVI"
16466 msgstr "DraftDVI"
16467
16468 #: lib/configure.py:549
16469 msgid "HTML|H"
16470 msgstr "HTML|H"
16471
16472 #: lib/configure.py:552
16473 msgid "Noteedit"
16474 msgstr "Noteedit"
16475
16476 #: lib/configure.py:555
16477 msgid "OpenDocument"
16478 msgstr "OpenDocument"
16479
16480 #: lib/configure.py:556
16481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16483
16484 #: lib/configure.py:559
16485 msgid "Rich Text Format"
16486 msgstr "Rich Text Format"
16487
16488 #: lib/configure.py:560
16489 msgid "MS Word"
16490 msgstr "MS Word"
16491
16492 #: lib/configure.py:560
16493 msgid "MS Word|W"
16494 msgstr "MS Word|W"
16495
16496 #: lib/configure.py:563
16497 msgid "date command"
16498 msgstr "Perintah tanggal"
16499
16500 #: lib/configure.py:564
16501 msgid "Table (CSV)"
16502 msgstr "Tabel (CSV)"
16503
16504 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16506 msgid "LyX"
16507 msgstr "LyX"
16508
16509 #: lib/configure.py:567
16510 msgid "LyX 1.3.x"
16511 msgstr "LyX 1.3.x"
16512
16513 #: lib/configure.py:568
16514 msgid "LyX 1.4.x"
16515 msgstr "LyX 1.4.x"
16516
16517 #: lib/configure.py:569
16518 msgid "LyX 1.5.x"
16519 msgstr "LyX 1.5.x"
16520
16521 #: lib/configure.py:570
16522 msgid "LyX 1.6.x"
16523 msgstr "LyX 1.6.x"
16524
16525 #: lib/configure.py:571
16526 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16527 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16528
16529 #: lib/configure.py:572
16530 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16531 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16532
16533 #: lib/configure.py:573
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16536
16537 #: lib/configure.py:574
16538 msgid "LyX Preview"
16539 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16540
16541 #: lib/configure.py:575
16542 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16543 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16544
16545 #: lib/configure.py:576
16546 msgid "PDFTEX"
16547 msgstr "PDFTEX"
16548
16549 #: lib/configure.py:577
16550 msgid "Program"
16551 msgstr "Program"
16552
16553 #: lib/configure.py:578
16554 msgid "PSTEX"
16555 msgstr "PSTEX"
16556
16557 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16558 msgid "Windows Metafile"
16559 msgstr "Windows Metafile"
16560
16561 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16562 msgid "Enhanced Metafile"
16563 msgstr "Enhanced Metafile"
16564
16565 #: lib/configure.py:581
16566 msgid "HTML (MS Word)"
16567 msgstr "HTML (MS Word)"
16568
16569 #: lib/configure.py:653
16570 msgid "LyxBlogger"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16574 #, c-format
16575 msgid "%1$s and %2$s"
16576 msgstr "%1$s dan %2$s"
16577
16578 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16579 #, c-format
16580 msgid "%1$s et al."
16581 msgstr "%1$s dkk."
16582
16583 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16585 msgid "ERROR!"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16589 msgid "No year"
16590 msgstr "No year"
16591
16592 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16593 msgid "Add to bibliography only."
16594 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16595
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16597 msgid "before"
16598 msgstr "sebelum"
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:137
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "Could not print the document %1$s.\n"
16604 "Check that your printer is set up correctly."
16605 msgstr ""
16606 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16607 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16608
16609 #: src/Buffer.cpp:140
16610 msgid "Print document failed"
16611 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:321
16614 msgid "Disk Error: "
16615 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:322
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16621 msgstr ""
16622 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:404
16625 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16626 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:406
16629 msgid "Attempting to close changed document!"
16630 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:414
16633 msgid "Could not remove temporary directory"
16634 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:415
16637 #, c-format
16638 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16639 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:725
16642 msgid "Unknown document class"
16643 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:726
16646 #, c-format
16647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16648 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16651 #, c-format
16652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16653 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16656 msgid "Document header error"
16657 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:740
16660 msgid "\\begin_header is missing"
16661 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:760
16664 msgid "\\begin_document is missing"
16665 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16668 #: src/BufferView.cpp:1410
16669 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16670 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16673 msgid ""
16674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16675 "xcolor/ulem are installed.\n"
16676 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16677 "LaTeX preamble."
16678 msgstr ""
16679 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16680 "ulem tidak diinstal .\n"
16681 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16682 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16685 msgid ""
16686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16687 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16688 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16689 "LaTeX preamble."
16690 msgstr ""
16691 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16692 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16693 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16694 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16697 msgid "Document format failure"
16698 msgstr "Format dokumen gagal"
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:898
16701 #, c-format
16702 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16703 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:935
16706 msgid "Conversion failed"
16707 msgstr "Konversi gagal"
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:936
16710 #, c-format
16711 msgid ""
16712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16713 "it could not be created."
16714 msgstr ""
16715 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16716 "tidak bisa dibuat."
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:945
16719 msgid "Conversion script not found"
16720 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:946
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16726 "could not be found."
16727 msgstr ""
16728 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16729 "ditemukan."
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16732 msgid "Conversion script failed"
16733 msgstr "Konversi skrip gagal"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:967
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid ""
16738 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16739 "convert it."
16740 msgstr ""
16741 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16742 "mengkonversi."
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:973
16745 #, fuzzy, c-format
16746 msgid ""
16747 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16748 "script."
16749 msgstr ""
16750 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16751 "mengkonversi."
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:988
16754 #, c-format
16755 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16756 msgstr ""
16757 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1005
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16763 "overwrite this file?"
16764 msgstr ""
16765 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16766 "akan ditindih?"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1007
16769 msgid "Overwrite modified file?"
16770 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16775 msgid "&Overwrite"
16776 msgstr "&Tindih"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1032
16779 msgid "Backup failure"
16780 msgstr "Backup gagal"
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:1033
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16787 msgstr ""
16788 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16789 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:1059
16792 #, c-format
16793 msgid "Saving document %1$s..."
16794 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1074
16797 msgid " could not write file!"
16798 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1082
16801 msgid " done."
16802 msgstr " selesai."
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1097
16805 #, c-format
16806 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16807 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16810 #, c-format
16811 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16812 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1110
16815 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16816 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1124
16819 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16820 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1138
16823 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16824 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1222
16827 msgid "Iconv software exception Detected"
16828 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1222
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16834 "installed"
16835 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1244
16838 #, c-format
16839 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16840 msgstr ""
16841 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1247
16844 msgid ""
16845 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16846 "chosen encoding.\n"
16847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16848 msgstr ""
16849 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16850 "encoding yang dipilih.\n"
16851 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1254
16854 msgid "iconv conversion failed"
16855 msgstr "konversi icon gagal"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1259
16858 msgid "conversion failed"
16859 msgstr "konversi gagal"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1356
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Uncodable character in file path"
16864 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:1357
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid ""
16869 "The path of your document\n"
16870 "(%1$s)\n"
16871 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16872 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16873 "This will likely result in incomplete output.\n"
16874 "\n"
16875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16876 "or change the file path name."
16877 msgstr ""
16878 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16879 "(%1$s)\n"
16880 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16881 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16882 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16883 "\n"
16884 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16885 "atau ubahlah nama lokasi."
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:1641
16888 msgid "Running chktex..."
16889 msgstr "Menjalankan chktex..."
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1655
16892 msgid "chktex failure"
16893 msgstr "chktex gagal"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:1656
16896 msgid "Could not run chktex successfully."
16897 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1891
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16902 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16907 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:2045
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16912 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2075
16915 #, c-format
16916 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:2135
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16922 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:2142
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16927 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2152
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Error exporting to DVI."
16932 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "The file %1$s already exists.\n"
16938 "\n"
16939 "Do you want to overwrite that file?"
16940 msgstr ""
16941 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16942 "\n"
16943 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
16946 msgid "Overwrite file?"
16947 msgstr "Berkas ditindih?"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:2234
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Error running external commands."
16952 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3020
16955 msgid "Preview source code"
16956 msgstr "Tampilan program asal"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:3034
16959 #, c-format
16960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16961 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3038
16964 #, c-format
16965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16966 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3146
16969 #, c-format
16970 msgid "Auto-saving %1$s"
16971 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3200
16974 msgid "Autosave failed!"
16975 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3258
16978 msgid "Autosaving current document..."
16979 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3357
16982 msgid "Couldn't export file"
16983 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3358
16986 #, c-format
16987 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16988 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3418
16991 msgid "File name error"
16992 msgstr "Nama berkas salah"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3419
16995 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16996 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3494
16999 msgid "Document export cancelled."
17000 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3504
17003 #, c-format
17004 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17005 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3510
17008 #, c-format
17009 msgid "Document exported as %1$s"
17010 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:3589
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "The specified document\n"
17016 "%1$s\n"
17017 "could not be read."
17018 msgstr ""
17019 "Dokumen yang dipiliht\n"
17020 "%1$s\n"
17021 "tidak bisa dibaca."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3591
17024 msgid "Could not read document"
17025 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3601
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17031 "\n"
17032 "Recover emergency save?"
17033 msgstr ""
17034 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17035 "\n"
17036 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3604
17039 msgid "Load emergency save?"
17040 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3605
17043 msgid "&Recover"
17044 msgstr "&Panggil Ulang"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:3605
17047 msgid "&Load Original"
17048 msgstr "&Muat Aslinya"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:3615
17051 msgid "Document was successfully recovered."
17052 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3617
17055 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17056 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3618
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "Remove emergency file now?\n"
17062 "(%1$s)"
17063 msgstr ""
17064 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17065 "(%1$s)"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17068 msgid "Delete emergency file?"
17069 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17072 msgid "&Keep it"
17073 msgstr "Abai&kan saja"
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:3625
17076 msgid "Emergency file deleted"
17077 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3626
17080 msgid "Do not forget to save your file now!"
17081 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:3632
17084 msgid "Remove emergency file now?"
17085 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3647
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17091 "\n"
17092 "Load the backup instead?"
17093 msgstr ""
17094 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17095 "\n"
17096 "Akan memuat backup?"
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3650
17099 msgid "Load backup?"
17100 msgstr "Memuat backup?"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3651
17103 msgid "&Load backup"
17104 msgstr "&Muat backup"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:3651
17107 msgid "Load &original"
17108 msgstr "Muat &Aslinya"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17111 msgid "Senseless!!! "
17112 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:4068
17115 #, c-format
17116 msgid "Document %1$s reloaded."
17117 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:4070
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid "Could not reload document %1$s."
17122 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:4105
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Included File Invalid"
17127 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:4106
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17133 "  %1$s\n"
17134 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/BufferParams.cpp:562
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "The selected document class\n"
17141 "\t%1$s\n"
17142 "requires external files that are not available.\n"
17143 "The document class can still be used, but the\n"
17144 "document cannot be compiled until the following\n"
17145 "prerequisites are installed:\n"
17146 "\t%2$s\n"
17147 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17148 "more information."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/BufferParams.cpp:571
17152 msgid "Document class not available"
17153 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17154
17155 #: src/BufferParams.cpp:1954
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid ""
17158 "The layout file:\n"
17159 "%1$s\n"
17160 "could not be found. A default textclass with default\n"
17161 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17162 "correct output."
17163 msgstr ""
17164 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17165 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17166
17167 #: src/BufferParams.cpp:1960
17168 msgid "Document class not found"
17169 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17170
17171 #: src/BufferParams.cpp:1967
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid ""
17174 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17175 "%1$s\n"
17176 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17177 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17178 "correct output."
17179 msgstr ""
17180 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17181 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17182
17183 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17184 msgid "Could not load class"
17185 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17186
17187 #: src/BufferParams.cpp:2007
17188 msgid "Error reading internal layout information"
17189 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17190
17191 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17192 msgid "Read Error"
17193 msgstr "Kesalahan membaca"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:182
17196 msgid "No more insets"
17197 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:720
17200 msgid "Save bookmark"
17201 msgstr "Simpan batas buku"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:929
17204 msgid "Converting document to new document class..."
17205 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:972
17208 msgid "Document is read-only"
17209 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17210
17211 #: src/BufferView.cpp:981
17212 msgid "This portion of the document is deleted."
17213 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17218 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:1307
17221 msgid "No further undo information"
17222 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:1317
17225 msgid "No further redo information"
17226 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17229 msgid "String not found!"
17230 msgstr "String tidak ditemukan!"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1533
17233 msgid "Mark off"
17234 msgstr "Tanda hilang"
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1539
17237 msgid "Mark on"
17238 msgstr "Tanda on"
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:1546
17241 msgid "Mark removed"
17242 msgstr "Tanda dihilangkan"
17243
17244 #: src/BufferView.cpp:1549
17245 msgid "Mark set"
17246 msgstr "Beri Tanda"
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:1604
17249 msgid "Statistics for the selection:"
17250 msgstr "Data statistik pilihan:"
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:1606
17253 msgid "Statistics for the document:"
17254 msgstr "Data statistik dokumen:"
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:1609
17257 #, c-format
17258 msgid "%1$d words"
17259 msgstr "%1$d kata"
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1611
17262 msgid "One word"
17263 msgstr "Satu kata"
17264
17265 #: src/BufferView.cpp:1614
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17268 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1617
17271 msgid "One character (including blanks)"
17272 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1620
17275 #, c-format
17276 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17277 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1623
17280 msgid "One character (excluding blanks)"
17281 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1625
17284 msgid "Statistics"
17285 msgstr "Statistik"
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:1755
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:1757
17294 #, c-format
17295 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:1765
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Branch name"
17301 msgstr "Branches"
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17304 msgid "Branch already exists"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:2493
17308 #, c-format
17309 msgid "Inserting document %1$s..."
17310 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2504
17313 #, c-format
17314 msgid "Document %1$s inserted."
17315 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:2506
17318 #, c-format
17319 msgid "Could not insert document %1$s"
17320 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:2772
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Could not read the specified document\n"
17326 "%1$s\n"
17327 "due to the error: %2$s"
17328 msgstr ""
17329 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17330 "%1$s\n"
17331 "karena kesalahan: %2$s"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:2774
17334 msgid "Could not read file"
17335 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17336
17337 #: src/BufferView.cpp:2781
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "%1$s\n"
17341 " is not readable."
17342 msgstr ""
17343 "%1$s\n"
17344 "tidak bisa dibaca."
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17347 msgid "Could not open file"
17348 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:2789
17351 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17352 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:2790
17355 msgid ""
17356 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17357 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17358 "If this does not give the correct result\n"
17359 "then please change the encoding of the file\n"
17360 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17361 msgstr ""
17362 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17363 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17364 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17365 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17366 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17367
17368 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17369 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17371 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17373 msgid "LyX Warning: "
17374 msgstr "Peringatan LyX: "
17375
17376 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17378 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17379 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17380 msgid "uncodable character"
17381 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17382
17383 #: src/Changes.cpp:379
17384 msgid "Uncodable character in author name"
17385 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17386
17387 #: src/Changes.cpp:380
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid ""
17390 "The author name '%1$s',\n"
17391 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17392 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17393 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17394 "\n"
17395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the spelling of the author name."
17397 msgstr ""
17398 "Nama penulis '%1$s',\n"
17399 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17400 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17401 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17402 "\n"
17403 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17404 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17405
17406 #: src/Chktex.cpp:63
17407 #, c-format
17408 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17409 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17410
17411 #: src/Chktex.cpp:65
17412 msgid "ChkTeX warning id # "
17413 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17414
17415 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17417 msgid "none"
17418 msgstr "kosong"
17419
17420 #: src/Color.cpp:160
17421 msgid "black"
17422 msgstr "hitam"
17423
17424 #: src/Color.cpp:161
17425 msgid "white"
17426 msgstr "putih"
17427
17428 #: src/Color.cpp:162
17429 msgid "red"
17430 msgstr "merah"
17431
17432 #: src/Color.cpp:163
17433 msgid "green"
17434 msgstr "hijau"
17435
17436 #: src/Color.cpp:164
17437 msgid "blue"
17438 msgstr "biru"
17439
17440 #: src/Color.cpp:165
17441 msgid "cyan"
17442 msgstr "biru muda"
17443
17444 #: src/Color.cpp:166
17445 msgid "magenta"
17446 msgstr "merah muda"
17447
17448 #: src/Color.cpp:167
17449 msgid "yellow"
17450 msgstr "kuning"
17451
17452 #: src/Color.cpp:168
17453 msgid "cursor"
17454 msgstr "kursor"
17455
17456 #: src/Color.cpp:169
17457 msgid "background"
17458 msgstr "latar belakang"
17459
17460 #: src/Color.cpp:170
17461 msgid "text"
17462 msgstr "teks"
17463
17464 #: src/Color.cpp:171
17465 msgid "selection"
17466 msgstr "pemilihan"
17467
17468 #: src/Color.cpp:172
17469 msgid "selected text"
17470 msgstr "teks yang dipilih"
17471
17472 #: src/Color.cpp:174
17473 msgid "LaTeX text"
17474 msgstr "teks LaTeX"
17475
17476 #: src/Color.cpp:175
17477 msgid "inline completion"
17478 msgstr "pengisian baris"
17479
17480 #: src/Color.cpp:177
17481 msgid "non-unique inline completion"
17482 msgstr "pengisian baris non-unique"
17483
17484 #: src/Color.cpp:179
17485 msgid "previewed snippet"
17486 msgstr "tampilan potongan"
17487
17488 #: src/Color.cpp:180
17489 msgid "note label"
17490 msgstr "label nota"
17491
17492 #: src/Color.cpp:181
17493 msgid "note background"
17494 msgstr "latarbelakang nota"
17495
17496 #: src/Color.cpp:182
17497 msgid "comment label"
17498 msgstr "label komentar"
17499
17500 #: src/Color.cpp:183
17501 msgid "comment background"
17502 msgstr "latarbelakang komentar"
17503
17504 #: src/Color.cpp:184
17505 msgid "greyedout inset label"
17506 msgstr "label sisipan kelabu"
17507
17508 #: src/Color.cpp:185
17509 #, fuzzy
17510 msgid "greyedout inset text"
17511 msgstr "label sisipan kelabu"
17512
17513 #: src/Color.cpp:186
17514 msgid "greyedout inset background"
17515 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17516
17517 #: src/Color.cpp:187
17518 #, fuzzy
17519 msgid "phantom inset text"
17520 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17521
17522 #: src/Color.cpp:188
17523 msgid "shaded box"
17524 msgstr "kotak shaded"
17525
17526 #: src/Color.cpp:189
17527 msgid "listings background"
17528 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17529
17530 #: src/Color.cpp:190
17531 msgid "branch label"
17532 msgstr "label branch"
17533
17534 #: src/Color.cpp:191
17535 msgid "footnote label"
17536 msgstr "label catatan kaki"
17537
17538 #: src/Color.cpp:192
17539 msgid "index label"
17540 msgstr "label indeks"
17541
17542 #: src/Color.cpp:193
17543 msgid "margin note label"
17544 msgstr "label catatan tepi"
17545
17546 #: src/Color.cpp:194
17547 msgid "URL label"
17548 msgstr "Label URL"
17549
17550 #: src/Color.cpp:195
17551 msgid "URL text"
17552 msgstr "teks URL"
17553
17554 #: src/Color.cpp:196
17555 msgid "depth bar"
17556 msgstr "kedalaman bar"
17557
17558 #: src/Color.cpp:197
17559 msgid "language"
17560 msgstr "bahasa"
17561
17562 #: src/Color.cpp:198
17563 msgid "command inset"
17564 msgstr "sisipan perintah"
17565
17566 #: src/Color.cpp:199
17567 msgid "command inset background"
17568 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17569
17570 #: src/Color.cpp:200
17571 msgid "command inset frame"
17572 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17573
17574 #: src/Color.cpp:201
17575 msgid "special character"
17576 msgstr "karakter khusus"
17577
17578 #: src/Color.cpp:202
17579 msgid "math"
17580 msgstr "rumus matematika"
17581
17582 #: src/Color.cpp:203
17583 msgid "math background"
17584 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17585
17586 #: src/Color.cpp:204
17587 msgid "graphics background"
17588 msgstr "latarbelakang gambar"
17589
17590 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17591 msgid "math macro background"
17592 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17593
17594 #: src/Color.cpp:206
17595 msgid "math frame"
17596 msgstr "bingkai rumus matematika"
17597
17598 #: src/Color.cpp:207
17599 msgid "math corners"
17600 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17601
17602 #: src/Color.cpp:208
17603 msgid "math line"
17604 msgstr "garis rumus matematika"
17605
17606 #: src/Color.cpp:210
17607 msgid "math macro hovered background"
17608 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17609
17610 #: src/Color.cpp:211
17611 msgid "math macro label"
17612 msgstr "label makro matematika"
17613
17614 #: src/Color.cpp:212
17615 msgid "math macro frame"
17616 msgstr "bingkai makro matematika"
17617
17618 #: src/Color.cpp:213
17619 msgid "math macro blended out"
17620 msgstr "makro matematika yang digabung"
17621
17622 #: src/Color.cpp:214
17623 msgid "math macro old parameter"
17624 msgstr "makro matematika parameter lama"
17625
17626 #: src/Color.cpp:215
17627 msgid "math macro new parameter"
17628 msgstr "makro matematika parameter baru"
17629
17630 #: src/Color.cpp:216
17631 msgid "caption frame"
17632 msgstr "bingkai caption"
17633
17634 #: src/Color.cpp:217
17635 msgid "collapsable inset text"
17636 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17637
17638 #: src/Color.cpp:218
17639 msgid "collapsable inset frame"
17640 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17641
17642 #: src/Color.cpp:219
17643 msgid "inset background"
17644 msgstr "latarbelakang sisipan"
17645
17646 #: src/Color.cpp:220
17647 msgid "inset frame"
17648 msgstr "sisipan bingkai"
17649
17650 #: src/Color.cpp:221
17651 msgid "LaTeX error"
17652 msgstr "LaTeX error"
17653
17654 #: src/Color.cpp:222
17655 msgid "end-of-line marker"
17656 msgstr "tanda akhir baris"
17657
17658 #: src/Color.cpp:223
17659 msgid "appendix marker"
17660 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17661
17662 #: src/Color.cpp:224
17663 msgid "change bar"
17664 msgstr "garis perubahan"
17665
17666 #: src/Color.cpp:225
17667 msgid "deleted text"
17668 msgstr "teks yang dihapus"
17669
17670 #: src/Color.cpp:226
17671 msgid "added text"
17672 msgstr "teks tambahan"
17673
17674 #: src/Color.cpp:227
17675 msgid "changed text 1st author"
17676 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17677
17678 #: src/Color.cpp:228
17679 msgid "changed text 2nd author"
17680 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17681
17682 #: src/Color.cpp:229
17683 msgid "changed text 3rd author"
17684 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17685
17686 #: src/Color.cpp:230
17687 msgid "changed text 4th author"
17688 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17689
17690 #: src/Color.cpp:231
17691 msgid "changed text 5th author"
17692 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17693
17694 #: src/Color.cpp:232
17695 msgid "deleted text modifier"
17696 msgstr "perubah teks dihapus"
17697
17698 #: src/Color.cpp:233
17699 msgid "added space markers"
17700 msgstr "tanda tambahan spasi"
17701
17702 #: src/Color.cpp:234
17703 msgid "top/bottom line"
17704 msgstr "garis atas/bawah"
17705
17706 #: src/Color.cpp:235
17707 msgid "table line"
17708 msgstr "garis tabel"
17709
17710 #: src/Color.cpp:236
17711 msgid "table on/off line"
17712 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17713
17714 #: src/Color.cpp:238
17715 msgid "bottom area"
17716 msgstr "area bagian bawah"
17717
17718 #: src/Color.cpp:239
17719 msgid "new page"
17720 msgstr "halaman baru"
17721
17722 #: src/Color.cpp:240
17723 msgid "page break / line break"
17724 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17725
17726 #: src/Color.cpp:241
17727 msgid "frame of button"
17728 msgstr "bingkai butang"
17729
17730 #: src/Color.cpp:242
17731 msgid "button background"
17732 msgstr "latarbelakang tombol"
17733
17734 #: src/Color.cpp:243
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17737
17738 #: src/Color.cpp:244
17739 msgid "paragraph marker"
17740 msgstr "penanda paragraf"
17741
17742 #: src/Color.cpp:245
17743 #, fuzzy
17744 msgid "preview frame"
17745 msgstr "Pra tampilan gagal"
17746
17747 #: src/Color.cpp:246
17748 msgid "inherit"
17749 msgstr "inherit"
17750
17751 #: src/Color.cpp:247
17752 #, fuzzy
17753 msgid "regexp frame"
17754 msgstr "sisipan bingkai"
17755
17756 #: src/Color.cpp:248
17757 msgid "ignore"
17758 msgstr "lewati"
17759
17760 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17761 #: src/Converter.cpp:536
17762 msgid "Cannot convert file"
17763 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17764
17765 #: src/Converter.cpp:317
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17769 "Define a converter in the preferences."
17770 msgstr ""
17771 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17772 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17773
17774 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17775 msgid "Executing command: "
17776 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17777
17778 #: src/Converter.cpp:465
17779 msgid "Build errors"
17780 msgstr "Kesalahan Build"
17781
17782 #: src/Converter.cpp:466
17783 msgid "There were errors during the build process."
17784 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17785
17786 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17787 #, c-format
17788 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17789 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17790
17791 #: src/Converter.cpp:494
17792 #, c-format
17793 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17794 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17795
17796 #: src/Converter.cpp:538
17797 #, c-format
17798 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17799 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17800
17801 #: src/Converter.cpp:539
17802 #, c-format
17803 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17804 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17805
17806 #: src/Converter.cpp:595
17807 msgid "Running LaTeX..."
17808 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17809
17810 #: src/Converter.cpp:613
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17814 "log %1$s."
17815 msgstr ""
17816 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17817 "LaTeX log %1$s."
17818
17819 #: src/Converter.cpp:616
17820 msgid "LaTeX failed"
17821 msgstr "LaTeX gagal"
17822
17823 #: src/Converter.cpp:618
17824 msgid "Output is empty"
17825 msgstr "Output kosong"
17826
17827 #: src/Converter.cpp:619
17828 msgid "An empty output file was generated."
17829 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17830
17831 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17832 #, fuzzy, c-format
17833 msgid ""
17834 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17835 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17836 msgstr ""
17837 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17838 "\n"
17839 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17840
17841 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Unknown branch"
17844 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17845
17846 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17847 msgid "&Don't Add"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17854 "%2$s to %3$s"
17855 msgstr ""
17856 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17857 " %2$s to %3$s"
17858
17859 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17860 msgid "Undefined flex inset"
17861 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17862
17863 #: src/Exporter.cpp:50
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Keep file"
17866 msgstr "Abai&kan saja"
17867
17868 #: src/Exporter.cpp:51
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Tindih &Semua"
17872
17873 #: src/Exporter.cpp:51
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "Tunda &Ekspor"
17876
17877 #: src/Exporter.cpp:96
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17880
17881 #: src/Exporter.cpp:97
17882 #, c-format
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17885
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17889 msgid "Roman"
17890 msgstr "Roman"
17891
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17895 msgid "Sans Serif"
17896 msgstr "Sans Serif"
17897
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17901 msgid "Typewriter"
17902 msgstr "Mesin ketik"
17903
17904 #: src/Font.cpp:59
17905 msgid "Symbol"
17906 msgstr "Simbol"
17907
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17909 #: src/Font.cpp:76
17910 msgid "Inherit"
17911 msgstr "Inherit"
17912
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17914 msgid "Medium"
17915 msgstr "Medium"
17916
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17918 msgid "Bold"
17919 msgstr "Tebal"
17920
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17922 msgid "Upright"
17923 msgstr "Tegak"
17924
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17926 msgid "Italic"
17927 msgstr "Miring"
17928
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17930 msgid "Slanted"
17931 msgstr "Condong"
17932
17933 #: src/Font.cpp:67
17934 msgid "Smallcaps"
17935 msgstr "Smallcaps"
17936
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17938 msgid "Increase"
17939 msgstr "Diperbesar"
17940
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17942 msgid "Decrease"
17943 msgstr "Diperkecil"
17944
17945 #: src/Font.cpp:76
17946 msgid "Toggle"
17947 msgstr "Aktifkan"
17948
17949 #: src/Font.cpp:160
17950 #, c-format
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Condong %1$s, "
17953
17954 #: src/Font.cpp:163
17955 #, c-format
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17958
17959 #: src/Font.cpp:166
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17963
17964 #: src/Font.cpp:169
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17968
17969 #: src/Font.cpp:172
17970 #, fuzzy, c-format
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17973
17974 #: src/Font.cpp:175
17975 #, c-format
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17978
17979 #: src/Font.cpp:189
17980 #, c-format
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17983
17984 #: src/Font.cpp:192
17985 #, c-format
17986 msgid "  Number %1$s"
17987 msgstr "  Angka %1$s"
17988
17989 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17992
17993 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17994 #, c-format
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17997
17998 #: src/Format.cpp:280
17999 #, c-format
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18002
18003 #: src/Format.cpp:290
18004 #, c-format
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18007
18008 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18009 #: src/Format.cpp:396
18010 msgid "Cannot edit file"
18011 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18012
18013 #: src/Format.cpp:350
18014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18015 msgstr ""
18016 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18017 "OSX."
18018
18019 #: src/Format.cpp:363
18020 #, c-format
18021 msgid "No information for editing %1$s"
18022 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18023
18024 #: src/Format.cpp:374
18025 #, c-format
18026 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18027 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18028
18029 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Could not find bind file"
18032 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18033
18034 #: src/KeyMap.cpp:222
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid ""
18037 "Unable to find the bind file\n"
18038 "%1$s.\n"
18039 "Please check your installation."
18040 msgstr ""
18041 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18042 "%1$s.\n"
18043 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18044
18045 #: src/KeyMap.cpp:229
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18048 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18049
18050 #: src/KeyMap.cpp:230
18051 #, fuzzy
18052 msgid ""
18053 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18054 "Please check your installation."
18055 msgstr ""
18056 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18057 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18058
18059 #: src/KeyMap.cpp:237
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "Unable to find the bind file\n"
18063 "%1$s.\n"
18064 "Falling back to default."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/KeySequence.cpp:166
18068 msgid "   options: "
18069 msgstr "   pilihan: "
18070
18071 #: src/LaTeX.cpp:57
18072 #, c-format
18073 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18074 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18075
18076 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18079
18080 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18083
18084 #: src/LaTeX.cpp:440
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18087
18088 #: src/LyX.cpp:114
18089 msgid "Could not read configuration file"
18090 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18091
18092 #: src/LyX.cpp:115
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "Error while reading the configuration file\n"
18096 "%1$s.\n"
18097 "Please check your installation."
18098 msgstr ""
18099 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18100 "%1$s.\n"
18101 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18102
18103 #: src/LyX.cpp:124
18104 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18105 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:128
18108 msgid "Done!"
18109 msgstr "Tuntas!"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:414
18112 #, c-format
18113 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18114 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18115
18116 #: src/LyX.cpp:416
18117 msgid "Cannot remove temporary directory"
18118 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:422
18121 #, c-format
18122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18123 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18124
18125 #: src/LyX.cpp:424
18126 msgid "Unable to remove temporary directory"
18127 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18128
18129 #: src/LyX.cpp:453
18130 #, c-format
18131 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18132 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18133
18134 #: src/LyX.cpp:527
18135 msgid "No textclass is found"
18136 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18137
18138 #: src/LyX.cpp:528
18139 #, fuzzy
18140 msgid ""
18141 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18142 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18143 "using only the defaults, or continue."
18144 msgstr ""
18145 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18146 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18147
18148 #: src/LyX.cpp:532
18149 msgid "&Reconfigure"
18150 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18151
18152 #: src/LyX.cpp:533
18153 #, fuzzy
18154 msgid "&Use Defaults"
18155 msgstr "G&unakan Standar"
18156
18157 #: src/LyX.cpp:534
18158 #, fuzzy
18159 msgid "&Continue"
18160 msgstr "Continuing"
18161
18162 #: src/LyX.cpp:637
18163 msgid ""
18164 "SIGHUP signal caught!\n"
18165 "Bye."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/LyX.cpp:641
18169 msgid ""
18170 "SIGFPE signal caught!\n"
18171 "Bye."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/LyX.cpp:644
18175 msgid ""
18176 "SIGSEGV signal caught!\n"
18177 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18178 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18179 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18180 "Bye."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/LyX.cpp:660
18184 msgid "LyX crashed!"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18188 msgid "LyX: "
18189 msgstr "LyX: "
18190
18191 #: src/LyX.cpp:827
18192 msgid "Could not create temporary directory"
18193 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18194
18195 #: src/LyX.cpp:828
18196 #, c-format
18197 msgid ""
18198 "Could not create a temporary directory in\n"
18199 "\"%1$s\"\n"
18200 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18201 msgstr ""
18202 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18203 "\"%1$s\"\n"
18204 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18205
18206 #: src/LyX.cpp:911
18207 msgid "Missing user LyX directory"
18208 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18209
18210 #: src/LyX.cpp:912
18211 #, c-format
18212 msgid ""
18213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18214 "It is needed to keep your own configuration."
18215 msgstr ""
18216 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18217 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18218
18219 #: src/LyX.cpp:917
18220 msgid "&Create directory"
18221 msgstr "Membuat &direktori"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:918
18224 msgid "&Exit LyX"
18225 msgstr "K&eluar LyX"
18226
18227 #: src/LyX.cpp:919
18228 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18229 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18230
18231 #: src/LyX.cpp:923
18232 #, c-format
18233 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18234 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18235
18236 #: src/LyX.cpp:928
18237 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18238 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18239
18240 #: src/LyX.cpp:1000
18241 msgid "List of supported debug flags:"
18242 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:1004
18245 #, c-format
18246 msgid "Setting debug level to %1$s"
18247 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1015
18250 #, fuzzy
18251 msgid ""
18252 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18253 "Command line switches (case sensitive):\n"
18254 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18255 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18256 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18257 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18258 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18259 "                  select the features to debug.\n"
18260 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18261 "\t-x [--execute] command\n"
18262 "                  where command is a lyx command.\n"
18263 "\t-e [--export] fmt\n"
18264 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18265 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18266 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18267 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18269 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18270 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18271 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18272 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18273 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18274 "files,\n"
18275 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18276 "export.\n"
18277 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18278 "consumed.\n"
18279 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18280 "\t-version        summarize version and build info\n"
18281 "Check the LyX man page for more details."
18282 msgstr ""
18283 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18284 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18285 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18286 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18287 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18288 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18289 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18290 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18291 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18292 "\t-x [--execute] command\n"
18293 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18294 "\t-e [--export] fmt\n"
18295 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18296 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18297 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18298 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18299 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18300 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18301 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18302 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18303
18304 #: src/LyX.cpp:1062
18305 msgid "No system directory"
18306 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:1063
18309 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18310 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:1074
18313 msgid "No user directory"
18314 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18315
18316 #: src/LyX.cpp:1075
18317 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18318 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18319
18320 #: src/LyX.cpp:1086
18321 msgid "Incomplete command"
18322 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18323
18324 #: src/LyX.cpp:1087
18325 msgid "Missing command string after --execute switch"
18326 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18327
18328 #: src/LyX.cpp:1098
18329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18330 msgstr ""
18331 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18332
18333 #: src/LyX.cpp:1111
18334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18335 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18336
18337 #: src/LyX.cpp:1116
18338 msgid "Missing filename for --import"
18339 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2983
18342 msgid ""
18343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18344 "legal words?"
18345 msgstr ""
18346 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18347 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2988
18350 msgid ""
18351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18352 "document."
18353 msgstr ""
18354 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18355 "digunakan dokumen."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:2992
18358 msgid ""
18359 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18360 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18361 "specified, an internal routine is used."
18362 msgstr ""
18363 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18364 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18365 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:3000
18368 msgid ""
18369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18370 "automatically by what you type."
18371 msgstr ""
18372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18373 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:3004
18376 msgid ""
18377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18378 "class change."
18379 msgstr ""
18380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18381 "default setelah class berubah."
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:3008
18384 msgid ""
18385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18386 msgstr ""
18387 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18388 "penyimpanan otomatis."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3015
18391 msgid ""
18392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18393 "the backup file in the same directory as the original file."
18394 msgstr ""
18395 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18396 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:3019
18399 msgid ""
18400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18402 msgstr ""
18403 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18404 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:3023
18407 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18408 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3027
18411 msgid ""
18412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18413 "its global and local bind/ directories."
18414 msgstr ""
18415 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18416 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:3031
18419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18420 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3035
18423 msgid ""
18424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18426 msgstr ""
18427 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18428 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3045
18431 msgid ""
18432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18434 msgstr ""
18435 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18436 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:3049
18439 #, fuzzy
18440 msgid ""
18441 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18442 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18443 "the top of the screen"
18444 msgstr ""
18445 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18446 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3053
18449 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18450 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3057
18453 msgid ""
18454 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18455 "inside."
18456 msgstr ""
18457 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18458 "kursor berada dalam kotak makro."
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3062
18461 #, no-c-format
18462 msgid ""
18463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18465 msgstr ""
18466 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18467 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3066
18470 msgid ""
18471 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18472 "look in its global and local commands/ directories."
18473 msgstr ""
18474 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18475 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3070
18478 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3074
18482 msgid "New documents will be assigned this language."
18483 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3078
18486 msgid "Specify the default paper size."
18487 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3082
18490 msgid ""
18491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18492 "shown after the change has been made.)"
18493 msgstr ""
18494 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18495 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3086
18498 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18499 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3090
18502 msgid ""
18503 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18504 "LyX was started from."
18505 msgstr ""
18506 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18507 "dimulai."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3095
18510 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18511 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3099
18514 msgid ""
18515 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18516 "value selects the directory LyX was started from."
18517 msgstr ""
18518 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18519 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3103
18522 msgid ""
18523 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18524 "recommended for non-English languages."
18525 msgstr ""
18526 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18527 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3110
18530 msgid ""
18531 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18532 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18533 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18534 msgstr ""
18535 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18536 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18537 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3114
18540 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18541 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3118
18544 msgid ""
18545 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18546 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18547 msgstr ""
18548 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18549 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3127
18552 msgid ""
18553 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18554 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18555 msgstr ""
18556 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18557 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18558 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3131
18561 msgid ""
18562 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18563 "document."
18564 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3135
18567 msgid ""
18568 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18569 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3139
18572 msgid ""
18573 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18574 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18575 "name of the second language."
18576 msgstr ""
18577 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18578 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3143
18581 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18582 msgstr ""
18583 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3147
18586 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18587 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3151
18590 msgid ""
18591 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18592 "\\documentclass."
18593 msgstr ""
18594 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18595 "argumen untuk \\documentclass."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3155
18598 msgid ""
18599 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18600 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18601 msgstr ""
18602 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18603 "\"\\usepackage{omega}\"."
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3159
18606 msgid ""
18607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18608 "document is the default language."
18609 msgstr ""
18610 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18611 "dokumen adalah bahasa default."
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3163
18614 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18615 msgstr ""
18616 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18617 "posisi ketika disimpan."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3167
18620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18621 msgstr ""
18622 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18623 "LyX yang terakhir."
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3171
18626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18627 msgstr ""
18628 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18629 "backup."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3175
18632 msgid ""
18633 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18634 "of the document."
18635 msgstr ""
18636 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18637 "yang bukan bahasa dokumen."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3179
18640 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18641 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3184
18644 msgid "The completion popup delay."
18645 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3188
18648 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18649 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3192
18652 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18653 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3196
18656 msgid ""
18657 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18658 msgstr ""
18659 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3200
18662 msgid ""
18663 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18664 "available."
18665 msgstr ""
18666 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18667 "sudah selesai."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3204
18670 msgid "The inline completion delay."
18671 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3208
18674 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18675 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3212
18678 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18679 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3216
18682 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18683 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3220
18686 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3224
18690 #, c-format
18691 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18692 msgstr ""
18693 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3229
18696 msgid ""
18697 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18698 "variable. Use the OS native format."
18699 msgstr ""
18700 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18701 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3235
18704 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18705 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3239
18708 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18709 msgstr ""
18710 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18711 "sesungguhnya."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3243
18714 msgid "Scale the preview size to suit."
18715 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3247
18718 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18719 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3251
18722 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18723 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3255
18726 msgid ""
18727 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18728 "environment variable PRINTER."
18729 msgstr ""
18730 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18731 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3259
18734 msgid "The option to print only even pages."
18735 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3263
18738 msgid ""
18739 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18740 "the filename of the DVI file to be printed."
18741 msgstr ""
18742 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18743 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3267
18746 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18747 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3271
18750 msgid "The option to print out in landscape."
18751 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3275
18754 msgid "The option to print only odd pages."
18755 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3279
18758 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18759 msgstr ""
18760 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18761 "dengan pemisah koma."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3283
18764 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18765 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3287
18768 msgid "The option to specify paper type."
18769 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3291
18772 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18773 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3295
18776 msgid ""
18777 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18778 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18779 "arguments."
18780 msgstr ""
18781 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18782 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18783 "nama dan argumen."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3299
18786 msgid ""
18787 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18788 "prepended along with the printer name after the spool command."
18789 msgstr ""
18790 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18791 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3303
18794 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18795 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3307
18798 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18799 msgstr ""
18800 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18801 "ditentukan."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3311
18804 msgid ""
18805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18806 "command."
18807 msgstr ""
18808 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18809 "pencetakan."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3315
18812 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18813 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3323
18816 msgid ""
18817 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18818 msgstr ""
18819 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18820 "pergerakan logical."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3327
18823 msgid ""
18824 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18825 "wrong, override the setting here."
18826 msgstr ""
18827 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18828 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3333
18831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18832 msgstr ""
18833 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18834 "menyunting."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3342
18837 msgid ""
18838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18841 msgstr ""
18842 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18843 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18844 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18845 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3346
18848 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18849 msgstr ""
18850 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3351
18853 #, no-c-format
18854 msgid ""
18855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18856 "roughly the same size as on paper."
18857 msgstr ""
18858 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18859 "akan sebesar ukuran kertas."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3355
18862 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18863 msgstr ""
18864 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18865 "jendela."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3359
18868 msgid ""
18869 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18870 "\".out\". Only for advanced users."
18871 msgstr ""
18872 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18873 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3366
18876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18877 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3370
18880 msgid ""
18881 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18882 "when you quit LyX."
18883 msgstr ""
18884 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18885 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3374
18888 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3378
18892 msgid ""
18893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18894 "value selects the directory LyX was started from."
18895 msgstr ""
18896 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18897 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3388
18900 msgid ""
18901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18902 "will look in its global and local ui/ directories."
18903 msgstr ""
18904 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18905 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3401
18908 msgid ""
18909 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18910 "selection."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3405
18914 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18915 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3409
18918 msgid ""
18919 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18920 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3416
18923 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18924 msgstr ""
18925 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18926 "gunakan \"-paper\")"
18927
18928 #: src/LyXVC.cpp:85
18929 #, c-format
18930 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18931 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18932
18933 #: src/LyXVC.cpp:87
18934 msgid "Retrieve from version control?"
18935 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:88
18938 msgid "&Retrieve"
18939 msgstr "Mene&rima"
18940
18941 #: src/LyXVC.cpp:114
18942 msgid "Document not saved"
18943 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18944
18945 #: src/LyXVC.cpp:115
18946 msgid "You must save the document before it can be registered."
18947 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18948
18949 #: src/LyXVC.cpp:147
18950 msgid "LyX VC: Initial description"
18951 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18952
18953 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18954 msgid "(no initial description)"
18955 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18956
18957 #: src/LyXVC.cpp:163
18958 msgid "(no log message)"
18959 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18960
18961 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18962 msgid "LyX VC: Log Message"
18963 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18964
18965 #: src/LyXVC.cpp:212
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18969 "changes.\n"
18970 "\n"
18971 "Do you want to revert to the older version?"
18972 msgstr ""
18973 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18974 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18975 "\n"
18976 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18977
18978 #: src/LyXVC.cpp:215
18979 msgid "Revert to stored version of document?"
18980 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18981
18982 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18983 msgid "&Revert"
18984 msgstr "&Kembalikan"
18985
18986 #: src/Paragraph.cpp:1646
18987 msgid "Senseless with this layout!"
18988 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18989
18990 #: src/Paragraph.cpp:1708
18991 msgid "Alignment not permitted"
18992 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18993
18994 #: src/Paragraph.cpp:1709
18995 msgid ""
18996 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18997 "Setting to default."
18998 msgstr ""
18999 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19000 "sebelumnya.\n"
19001 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19002
19003 #: src/Paragraph.cpp:2737
19004 msgid "Memory problem"
19005 msgstr "Masalah dengan memori"
19006
19007 #: src/Paragraph.cpp:2737
19008 msgid "Paragraph not properly initialized"
19009 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19010
19011 #: src/Text.cpp:384
19012 msgid "Unknown Inset"
19013 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19014
19015 #: src/Text.cpp:470
19016 msgid "Change tracking error"
19017 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19018
19019 #: src/Text.cpp:471
19020 #, fuzzy, c-format
19021 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19022 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19023
19024 #: src/Text.cpp:482
19025 msgid "Unknown token"
19026 msgstr "Token tidak dikenal"
19027
19028 #: src/Text.cpp:944
19029 msgid ""
19030 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19031 "Tutorial."
19032 msgstr ""
19033 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19034
19035 #: src/Text.cpp:955
19036 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19037 msgstr ""
19038 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19039 "Tutorial."
19040
19041 #: src/Text.cpp:1777
19042 msgid "[Change Tracking] "
19043 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19044
19045 #: src/Text.cpp:1783
19046 msgid "Change: "
19047 msgstr "Perubahan: "
19048
19049 #: src/Text.cpp:1787
19050 msgid " at "
19051 msgstr " pada "
19052
19053 #: src/Text.cpp:1797
19054 #, c-format
19055 msgid "Font: %1$s"
19056 msgstr "Huruf: %1$s"
19057
19058 #: src/Text.cpp:1802
19059 #, c-format
19060 msgid ", Depth: %1$d"
19061 msgstr ", Masuk: %1$d"
19062
19063 #: src/Text.cpp:1808
19064 msgid ", Spacing: "
19065 msgstr ", Spasi: "
19066
19067 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19068 msgid "OneHalf"
19069 msgstr "SatuSetengah"
19070
19071 #: src/Text.cpp:1820
19072 msgid "Other ("
19073 msgstr "Other ("
19074
19075 #: src/Text.cpp:1829
19076 msgid ", Inset: "
19077 msgstr ", Sisipan: "
19078
19079 #: src/Text.cpp:1830
19080 msgid ", Paragraph: "
19081 msgstr ", Paragraf: "
19082
19083 #: src/Text.cpp:1831
19084 msgid ", Id: "
19085 msgstr ", Id: "
19086
19087 #: src/Text.cpp:1832
19088 msgid ", Position: "
19089 msgstr ", Posisi: "
19090
19091 #: src/Text.cpp:1838
19092 msgid ", Char: 0x"
19093 msgstr ", Kar: 0x"
19094
19095 #: src/Text.cpp:1840
19096 msgid ", Boundary: "
19097 msgstr ", Batas: "
19098
19099 #: src/Text2.cpp:384
19100 msgid "No font change defined."
19101 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19102
19103 #: src/Text2.cpp:424
19104 msgid "Nothing to index!"
19105 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19106
19107 #: src/Text2.cpp:426
19108 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19109 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19110
19111 #: src/Text3.cpp:193
19112 msgid "Math editor mode"
19113 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19114
19115 #: src/Text3.cpp:195
19116 msgid "No valid math formula"
19117 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19118
19119 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Already in regular expression mode"
19122 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19123
19124 #: src/Text3.cpp:216
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Regexp editor mode"
19127 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19128
19129 #: src/Text3.cpp:1244
19130 msgid "Layout "
19131 msgstr "Layout "
19132
19133 #: src/Text3.cpp:1245
19134 msgid " not known"
19135 msgstr "tidak dikenal"
19136
19137 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19138 msgid "Missing argument"
19139 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19140
19141 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19142 msgid "Character set"
19143 msgstr "Atur Karakter"
19144
19145 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19146 msgid "Paragraph layout set"
19147 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19148
19149 #: src/TextClass.cpp:155
19150 msgid "Plain Layout"
19151 msgstr "Layout Plain"
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:731
19154 msgid "Missing File"
19155 msgstr "Berkas kurang"
19156
19157 #: src/TextClass.cpp:732
19158 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19159 msgstr ""
19160 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:735
19163 msgid "Corrupt File"
19164 msgstr "Berkas Rusak"
19165
19166 #: src/TextClass.cpp:736
19167 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19168 msgstr ""
19169 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19170
19171 #: src/TextClass.cpp:1293
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "The module %1$s has been requested by\n"
19175 "this document but has not been found in the list of\n"
19176 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19177 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19178 msgstr ""
19179 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19180 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19181 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19182 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19183
19184 #: src/TextClass.cpp:1297
19185 msgid "Module not available"
19186 msgstr "Modul tidak tersedia"
19187
19188 #: src/TextClass.cpp:1302
19189 #, c-format
19190 msgid ""
19191 "The module %1$s requires a package that is\n"
19192 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19193 "may not be possible.\n"
19194 msgstr ""
19195 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19196 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19197 "tidak akan dibuat.\n"
19198
19199 #: src/TextClass.cpp:1305
19200 msgid "Package not available"
19201 msgstr "Paket tidak tersedia"
19202
19203 #: src/TextClass.cpp:1310
19204 #, c-format
19205 msgid "Error reading module %1$s\n"
19206 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19207
19208 #: src/TextClass.cpp:1380
19209 msgid ""
19210 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19211 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19212 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19216 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19218 msgid "Revision control error."
19219 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19220
19221 #: src/VCBackend.cpp:61
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "Some problem occured while running the command:\n"
19225 "'%1$s'."
19226 msgstr ""
19227 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19228 "'%1$s'."
19229
19230 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19231 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19232 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19233 msgid "Error: Could not generate logfile."
19234 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19235
19236 #: src/VCBackend.cpp:674
19237 #, fuzzy
19238 msgid ""
19239 "Error when committing to repository.\n"
19240 "You have to manually resolve the problem.\n"
19241 "LyX will reopen the document after you press OK."
19242 msgstr ""
19243 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19244 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19245 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:743
19248 #, fuzzy
19249 msgid ""
19250 "Error while acquiring write lock.\n"
19251 "Another user is most probably editing\n"
19252 "the current document now!\n"
19253 "Also check the access to the repository."
19254 msgstr ""
19255 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19256 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19257 "dokumen yang terkini!\n"
19258 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:749
19261 #, fuzzy
19262 msgid ""
19263 "Error while releasing write lock.\n"
19264 "Check the access to the repository."
19265 msgstr ""
19266 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19267 "Periksa akses ke repositori."
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:770
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid ""
19272 "Error when updating from repository.\n"
19273 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19274 "'%1$s'.\n"
19275 "\n"
19276 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19277 msgstr ""
19278 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19279 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19280 "'%1$s'.\n"
19281 "\n"
19282 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19283 "diselesaikan masalahnya."
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:806
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "There were detected changes in the working directory:\n"
19289 "%1$s\n"
19290 "\n"
19291 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19292 "preferred.\n"
19293 "\n"
19294 "Continue?"
19295 msgstr ""
19296 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19297 "%1$s\n"
19298 "\n"
19299 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19300 "\n"
19301 "Diteruskan?"
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19304 msgid "Changes detected"
19305 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19309 msgid "&Yes"
19310 msgstr "Ya"
19311
19312 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19314 msgid "&No"
19315 msgstr "Tidak"
19316
19317 #: src/VCBackend.cpp:812
19318 msgid "View &Log ..."
19319 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19320
19321 #: src/VCBackend.cpp:878
19322 msgid "VCN File Locking"
19323 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19324
19325 #: src/VCBackend.cpp:879
19326 msgid "Locking property unset."
19327 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19330 msgid "Locking property set."
19331 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:880
19334 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19335 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19336
19337 #: src/VSpace.cpp:468
19338 msgid "Default skip"
19339 msgstr "Normal"
19340
19341 #: src/VSpace.cpp:471
19342 msgid "Small skip"
19343 msgstr "Lompat Kecil"
19344
19345 #: src/VSpace.cpp:474
19346 msgid "Medium skip"
19347 msgstr "Lompat Sedang"
19348
19349 #: src/VSpace.cpp:477
19350 msgid "Big skip"
19351 msgstr "Lompat Lebar"
19352
19353 #: src/VSpace.cpp:480
19354 msgid "Vertical fill"
19355 msgstr "Isian vertikal"
19356
19357 #: src/VSpace.cpp:487
19358 msgid "protected"
19359 msgstr "protected"
19360
19361 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19365 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19366 msgstr ""
19367 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19368 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19369 "disk?"
19370
19371 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19372 msgid "Reload saved document?"
19373 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19374
19375 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19376 msgid "&Reload"
19377 msgstr "&Muat Ulang"
19378
19379 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19380 msgid "&Keep Changes"
19381 msgstr "&Simpan Perubahan"
19382
19383 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19384 #, c-format
19385 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19386 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19387
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19389 msgid "File not readable!"
19390 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19391
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19396 "\n"
19397 "Do you want to create a new document?"
19398 msgstr ""
19399 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19400 "\n"
19401 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19402
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19404 msgid "Create new document?"
19405 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19406
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19408 msgid "&Create"
19409 msgstr "&Buat Baru"
19410
19411 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "The specified document template\n"
19415 "%1$s\n"
19416 "could not be read."
19417 msgstr ""
19418 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19419 "%1$s\n"
19420 "tidak bisa dibaca."
19421
19422 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19423 msgid "Could not read template"
19424 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19427 msgid "Standard[[Bullets]]"
19428 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19431 msgid "Maths"
19432 msgstr "Matematika"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19435 msgid "Dings 1"
19436 msgstr "Pilihan 1"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19439 msgid "Dings 2"
19440 msgstr "Pilihan 2"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19443 msgid "Dings 3"
19444 msgstr "Pilihan 3"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19447 msgid "Dings 4"
19448 msgstr "Pilihan 4"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19451 msgid "Directories"
19452 msgstr "Direktori"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19455 msgid "file[[scope]]"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19459 #, fuzzy
19460 msgid "master document[[scope]]"
19461 msgstr "Dokumen Utama"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19464 msgid "open files[[scope]]"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19468 msgid "manuals[[scope]]"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19475 "Continue searching from the beginning?"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19482 "Continue searching from the end?"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19486 msgid "Wrap search?"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Nothing to search"
19492 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19495 #, fuzzy
19496 msgid "No open document(s) in which to search"
19497 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Advanced Find and Replace"
19502 msgstr "Cari dan Ganti"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19505 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19506 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19509 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19510 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19513 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19514 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19520 "1995--%1$s LyX Team"
19521 msgstr ""
19522 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19523 "1995--%1$s Tim LyX"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19526 msgid ""
19527 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19528 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19529 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19530 "any later version."
19531 msgstr ""
19532 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19533 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19534 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19535 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19536 "versi terbaru yang ada."
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19539 msgid ""
19540 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19541 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19542 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19543 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19544 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19545 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19546 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19547 msgstr ""
19548 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19549 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19550 "TERTENTU.\n"
19551 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19552 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19553 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19554 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19555 "1301, USA."
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19558 msgid "not released yet"
19559 msgstr "belum dirilis"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "LyX Version %1$s\n"
19565 "(%2$s)"
19566 msgstr ""
19567 "LyX Versi %1$s\n"
19568 "(%2$s)"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19571 msgid "Library directory: "
19572 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19575 msgid "User directory: "
19576 msgstr "Direktori pengguna: "
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19581 #, c-format
19582 msgid "LyX: %1$s"
19583 msgstr "LyX: %1$s"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19586 msgid "About %1"
19587 msgstr "Tentang %1"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19591 msgid "Preferences"
19592 msgstr "Preferensi"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19595 msgid "Reconfigure"
19596 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19599 msgid "Quit %1"
19600 msgstr "Keluar %1"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19603 msgid "Nothing to do"
19604 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19607 msgid "Unknown action"
19608 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Command not handled"
19613 msgstr "Perintah dibekukan"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19616 msgid "Command disabled"
19617 msgstr "Perintah dibekukan"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19620 msgid "Running configure..."
19621 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19624 msgid "Reloading configuration..."
19625 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19628 msgid "System reconfiguration failed"
19629 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19632 msgid ""
19633 "The system reconfiguration has failed.\n"
19634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19635 "Please reconfigure again if needed."
19636 msgstr ""
19637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19638 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19639 "baik.\n"
19640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19643 msgid "System reconfigured"
19644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19647 msgid ""
19648 "The system has been reconfigured.\n"
19649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19650 "updated document class specifications."
19651 msgstr ""
19652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19653 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19657 msgid "Exiting."
19658 msgstr "Sedang Keluar."
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19661 #, c-format
19662 msgid "Opening help file %1$s..."
19663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19670 #, c-format
19671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19672 msgstr ""
19673 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19674 "didefinisikan ulang"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19677 #, c-format
19678 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19679 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19682 msgid "Unable to save document defaults"
19683 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19686 msgid "Unknown function."
19687 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19690 msgid "The current document was closed."
19691 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19694 msgid ""
19695 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19696 "documents and exit.\n"
19697 "\n"
19698 "Exception: "
19699 msgstr ""
19700 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19701 "keluar.\n"
19702 "\n"
19703 "Keanehan: "
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19707 msgid "Software exception Detected"
19708 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19711 msgid ""
19712 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19713 "unsaved documents and exit."
19714 msgstr ""
19715 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19716 "perubahan kemudian keluart."
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19720 msgid "Could not find UI definition file"
19721 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid ""
19726 "Error while reading the included file\n"
19727 "%1$s\n"
19728 "Please check your installation."
19729 msgstr ""
19730 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19731 "%1$s.\n"
19732 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19735 msgid "Could not find default UI file"
19736 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19739 msgid ""
19740 "LyX could not find the default UI file!\n"
19741 "Please check your installation."
19742 msgstr ""
19743 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19744 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19747 #, fuzzy, c-format
19748 msgid ""
19749 "Error while reading the configuration file\n"
19750 "%1$s\n"
19751 "Falling back to default.\n"
19752 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19753 "check which User Interface file you are using."
19754 msgstr ""
19755 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19756 "%1$s.\n"
19757 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19758 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19759 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19762 msgid "BibTeX Bibliography"
19763 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19772 msgid "Documents|#o#O"
19773 msgstr "Dokumen|#o#O"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19776 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19777 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19780 msgid "Select a BibTeX database to add"
19781 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19784 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19785 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19788 msgid "Select a BibTeX style"
19789 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19792 msgid "No frame"
19793 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19796 msgid "Simple rectangular frame"
19797 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19800 msgid "Oval frame, thin"
19801 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19804 msgid "Oval frame, thick"
19805 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19808 msgid "Drop shadow"
19809 msgstr "Bingkai bayangan"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19812 msgid "Shaded background"
19813 msgstr "Latar berwarna"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19816 msgid "Double rectangular frame"
19817 msgstr "Bingkai dua garis"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19820 msgid "Height"
19821 msgstr "Tinggi"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19824 msgid "Depth"
19825 msgstr "Dalam"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19828 msgid "Total Height"
19829 msgstr "Tinggi total"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19832 msgid "Width"
19833 msgstr "Lebar"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19836 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Makebox"
19839 msgstr "Parbox"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19842 msgid "Activated"
19843 msgstr "Status Aktif"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19846 msgid "Color"
19847 msgstr "Warna"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Filename Suffix"
19852 msgstr "Namaberkas"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19860 msgid "Yes"
19861 msgstr "Ya"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19869 msgid "No"
19870 msgstr "Tidak"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Enter new branch name"
19875 msgstr "Nama Grup:"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19878 #, fuzzy, c-format
19879 msgid ""
19880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19882 msgstr ""
19883 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19884 "\n"
19885 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19888 #, fuzzy
19889 msgid "&Merge"
19890 msgstr "Besar:"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Renaming failed"
19895 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19898 #, fuzzy
19899 msgid "The branch could not be renamed."
19900 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19903 msgid "Merge Changes"
19904 msgstr "Gabung Perubahan"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "Change by %1$s\n"
19910 "\n"
19911 msgstr ""
19912 "Perubahan oleh %1$s\n"
19913 "\n"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19916 #, c-format
19917 msgid "Change made at %1$s\n"
19918 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19925 msgid "No change"
19926 msgstr "tidak berubah"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19929 msgid "Small Caps"
19930 msgstr "Kapital Kecil"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19938 msgid "Reset"
19939 msgstr "Kembali Semula"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19942 msgid "Underbar"
19943 msgstr "Garis bawah"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Double underbar"
19948 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Wavy underbar"
19953 msgstr "Garis bawah"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Strikeout"
19958 msgstr "Jalan"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19961 msgid "Noun"
19962 msgstr "Huruf Besar"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19965 msgid "No color"
19966 msgstr "Tidak berwarna"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19969 msgid "Black"
19970 msgstr "Hitam"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19973 msgid "White"
19974 msgstr "Putih"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19977 msgid "Red"
19978 msgstr "Merah"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19981 msgid "Green"
19982 msgstr "Hijau"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19985 msgid "Blue"
19986 msgstr "Biru"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19989 msgid "Cyan"
19990 msgstr "Biru muda"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19993 msgid "Magenta"
19994 msgstr "Merah muda"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19997 msgid "Yellow"
19998 msgstr "Kuning"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20001 msgid "Text Style"
20002 msgstr "Teks Style"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20005 msgid "Keys"
20006 msgstr "Tempat kunci"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20009 msgid "LinkBack PDF"
20010 msgstr "LinkBack PDF"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20013 msgid "PDF"
20014 msgstr "PDF"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20017 msgid "pasted"
20018 msgstr "sudah ditempel"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20021 #, c-format
20022 msgid "%1$s Files"
20023 msgstr "%1$s Berkas"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20027 msgstr ""
20028 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20034 msgid "Canceled."
20035 msgstr "Dibatalkan."
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20038 msgid "Overwrite external file?"
20039 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20042 #, c-format
20043 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20044 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20047 msgid "List of previous commands"
20048 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20051 msgid "Next command"
20052 msgstr "Perintah selanjutnya"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20055 msgid "Compare LyX files"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Select document"
20061 msgstr "Pilih dokumen master"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20066 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20067 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20072 msgid "Error"
20073 msgstr "kesalahan"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20076 msgid "Error while comparing documents."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Aborted"
20082 msgstr "Selesai mengimpor."
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Finished"
20087 msgstr "Finlandia"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Aborting process..."
20092 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20095 #, fuzzy
20096 msgid "differences"
20097 msgstr "Referensi"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20100 msgid "big[[delimiter size]]"
20101 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20104 msgid "Big[[delimiter size]]"
20105 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20108 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20109 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20112 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20113 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20116 msgid "Math Delimiter"
20117 msgstr "Pembatas Matematika"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20121 msgid "(None)"
20122 msgstr "(TidakAda)"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20125 msgid "Variable"
20126 msgstr "Normal"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20129 msgid "Computer Modern Roman"
20130 msgstr "Computer Modern Roman"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20133 msgid "Latin Modern Roman"
20134 msgstr "Latin Modern Roman"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20137 msgid "AE (Almost European)"
20138 msgstr "AE (Almost European)"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20141 msgid "Times Roman"
20142 msgstr "Times Roman"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20145 msgid "Palatino"
20146 msgstr "Palatino"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20149 msgid "Bitstream Charter"
20150 msgstr "Bitstream Charter"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20153 msgid "New Century Schoolbook"
20154 msgstr "New Century Schoolbook"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20157 msgid "Bookman"
20158 msgstr "Bookman"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20161 msgid "Utopia"
20162 msgstr "Utopia"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20165 msgid "Bera Serif"
20166 msgstr "Bera Serif"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20169 msgid "Concrete Roman"
20170 msgstr "Concrete Roman"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20173 msgid "Zapf Chancery"
20174 msgstr "Zapf Chancery"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20177 msgid "Computer Modern Sans"
20178 msgstr "Computer Modern Sans"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20181 msgid "Latin Modern Sans"
20182 msgstr "Latin Modern Sans"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20185 msgid "Helvetica"
20186 msgstr "Helvetica"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20189 msgid "Avant Garde"
20190 msgstr "Avant Garde"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20193 msgid "Bera Sans"
20194 msgstr "Bera Sans"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20197 msgid "CM Bright"
20198 msgstr "CM Bright"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20201 msgid "Computer Modern Typewriter"
20202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20205 msgid "Latin Modern Typewriter"
20206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20209 msgid "Courier"
20210 msgstr "Courier"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20213 msgid "Bera Mono"
20214 msgstr "Bera Mono"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20217 msgid "LuxiMono"
20218 msgstr "LuxiMono"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20221 msgid "CM Typewriter Light"
20222 msgstr "CM Typewriter Light"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20225 msgid "Page"
20226 msgstr "Halaman"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20229 msgid "Module not found!"
20230 msgstr "Module not found!"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Layout is valid!"
20235 msgstr "Layout "
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20238 msgid "Layout is invalid!"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20242 msgid "Document Settings"
20243 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20247 msgid "Child Document"
20248 msgstr "Anak dokumen"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Include to Output"
20253 msgstr "Tanggal (output)"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20256 msgid "10"
20257 msgstr "10"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20260 msgid "11"
20261 msgstr "11"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20264 msgid "12"
20265 msgstr "12"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20268 msgid "None (no fontenc)"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20272 msgid "empty"
20273 msgstr "empty"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20276 msgid "plain"
20277 msgstr "plain"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20280 msgid "headings"
20281 msgstr "headings"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20284 msgid "fancy"
20285 msgstr "fancy"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20288 msgid "A0"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20292 #, fuzzy
20293 msgid "A1"
20294 msgstr "1"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20297 msgid "A2"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20301 msgid "A6"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20305 msgid "B0"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20309 #, fuzzy
20310 msgid "B1"
20311 msgstr "1"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20314 msgid "B2"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20318 msgid "B3"
20319 msgstr "B3"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20322 msgid "B4"
20323 msgstr "B4"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20326 msgid "B6"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20330 msgid "C0"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20334 #, fuzzy
20335 msgid "C1"
20336 msgstr "1"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20339 msgid "C2"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20343 msgid "C3"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20347 msgid "C4"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20351 msgid "C5"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20355 msgid "C6"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20359 msgid "JIS B0"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20363 msgid "JIS B1"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20367 msgid "JIS B2"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20371 msgid "JIS B3"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20375 msgid "JIS B4"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20379 msgid "JIS B5"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20383 msgid "JIS B6"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20387 msgid "Language Default (no inputenc)"
20388 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20391 msgid "``text''"
20392 msgstr "``Teks''"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20395 msgid "''text''"
20396 msgstr "''Teks''"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20399 msgid ",,text``"
20400 msgstr ",,Teks``"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20403 msgid ",,text''"
20404 msgstr ",,Teks''"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20407 msgid "<<text>>"
20408 msgstr "<<Teks>>"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20411 msgid ">>text<<"
20412 msgstr ">>Teks<<"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20415 msgid "Numbered"
20416 msgstr "Bernomor"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20419 msgid "Appears in TOC"
20420 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20423 msgid "Author-year"
20424 msgstr "Pengarang-tahun"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20427 msgid "Numerical"
20428 msgstr "Angka"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20431 #, c-format
20432 msgid "Unavailable: %1$s"
20433 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20439 msgstr ""
20440 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20441 "memunculkan daftar semua parameter"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20446 msgid "Document Class"
20447 msgstr "Class Dokumen"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20453 msgid "Child Documents"
20454 msgstr "Anak dokumen"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20457 msgid "Modules"
20458 msgstr "Modul"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20461 msgid "Text Layout"
20462 msgstr "Tata Letak Teks"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20465 msgid "Page Margins"
20466 msgstr "Batas Halaman"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20469 msgid "Colors"
20470 msgstr "Warna"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20473 msgid "Numbering & TOC"
20474 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Indexes"
20479 msgstr "Indeks"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20482 msgid "PDF Properties"
20483 msgstr "Tampilan PDF"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20486 msgid "Math Options"
20487 msgstr "Pilihan Matematika"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20490 msgid "Float Placement"
20491 msgstr "Penempatan Float"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20494 msgid "Bullets"
20495 msgstr "Tanda khusus"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20498 msgid "Branches"
20499 msgstr "Branches"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20502 msgid "LaTeX Preamble"
20503 msgstr "LaTeX Preamble"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Local Layout"
20508 msgstr "&Layout lokal..."
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20513 msgid " (not installed)"
20514 msgstr "(belum di install)"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20517 msgid "Layouts|#o#O"
20518 msgstr "Layouts|#o#O"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20521 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20522 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20526 msgid "Local layout file"
20527 msgstr "Berkas layout lokal"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20530 msgid ""
20531 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20532 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20533 "document may not work with this layout if you do not\n"
20534 "keep the layout file in the document directory."
20535 msgstr ""
20536 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20537 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20538 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20539 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20542 msgid "&Set Layout"
20543 msgstr "&Set Layout"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20546 msgid "Unable to read local layout file."
20547 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20550 msgid "Select master document"
20551 msgstr "Pilih dokumen master"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20554 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20555 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20559 msgid "Unapplied changes"
20560 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20564 msgid ""
20565 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20566 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20567 msgstr ""
20568 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20569 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20573 msgid "&Dismiss"
20574 msgstr "&Keluar"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20578 msgid "Unable to set document class."
20579 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20582 #, c-format
20583 msgid "%1$s, %2$s"
20584 msgstr "%1$s, %2$s"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20587 #, c-format
20588 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20589 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20592 #, c-format
20593 msgid "%1$s (unavailable)"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20597 msgid "Module provided by document class."
20598 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20601 #, c-format
20602 msgid "Package(s) required: %1$s."
20603 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20606 msgid "or"
20607 msgstr "atau"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20610 #, c-format
20611 msgid "Module required: %1$s."
20612 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20615 #, c-format
20616 msgid "Modules excluded: %1$s."
20617 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20620 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20621 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20624 msgid "[No options predefined]"
20625 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20628 msgid "Can't set layout!"
20629 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20632 #, c-format
20633 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20634 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20637 msgid "Not Found"
20638 msgstr "Tidak Ditemukan"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20641 msgid "Assigned master does not include this file"
20642 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20645 #, c-format
20646 msgid ""
20647 "You must include this file in the document\n"
20648 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20649 "feature."
20650 msgstr ""
20651 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20652 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20655 msgid "Could not load master"
20656 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20659 #, c-format
20660 msgid ""
20661 "The master document '%1$s'\n"
20662 "could not be loaded."
20663 msgstr ""
20664 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20665 "tidak bisa dimuat."
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20668 msgid "Literate"
20669 msgstr "Literal"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20672 msgid "pLaTeX"
20673 msgstr "pLaTeX"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20676 msgid "Error List"
20677 msgstr "Daftar Kesalahan"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20680 #, c-format
20681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20682 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20685 msgid "Top left"
20686 msgstr "Kiri Atas"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20689 msgid "Bottom left"
20690 msgstr "Kiri Bawah"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20693 msgid "Baseline left"
20694 msgstr "Garisdasar kiri"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20697 msgid "Top center"
20698 msgstr "Tengah Atas"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20701 msgid "Bottom center"
20702 msgstr "Tengah Bawah"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20705 msgid "Baseline center"
20706 msgstr "Garisdasar tengah"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20709 msgid "Top right"
20710 msgstr "Kanan Atas"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20713 msgid "Bottom right"
20714 msgstr "Kanan Bawah"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20717 msgid "Baseline right"
20718 msgstr "Garisdasar kanan"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20721 msgid "External Material"
20722 msgstr "Material Eksternal"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20725 msgid "Scale%"
20726 msgstr "Skala %"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20729 msgid "Select external file"
20730 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20733 #, fuzzy
20734 msgid "automatically"
20735 msgstr "Bantuan Otomatis"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20738 msgid "Graphics"
20739 msgstr "Gambar"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20742 msgid "Dissolve previous group?"
20743 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20749 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20750 "because this graphic was its only member.\n"
20751 "How do you want to proceed?"
20752 msgstr ""
20753 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20754 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20755 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20756 "Apakah akan meneruskannya?"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20759 #, c-format
20760 msgid "Stick with group '%1$s'"
20761 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20764 #, c-format
20765 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20766 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20769 #, c-format
20770 msgid ""
20771 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20772 "the group will be dissolved,\n"
20773 "because this graphic was its only member.\n"
20774 "How do you want to proceed?"
20775 msgstr ""
20776 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20777 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20778 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20779 "Apakah proses akan diteruskan?"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20782 #, c-format
20783 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20784 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20787 msgid "Enter unique group name:"
20788 msgstr "Nama Grup:"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20791 msgid "Group already defined!"
20792 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20795 #, c-format
20796 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20797 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20800 msgid "bp"
20801 msgstr "bp"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20804 msgid "cm"
20805 msgstr "cm"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20808 msgid "mm"
20809 msgstr "mm"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20812 msgid "Select graphics file"
20813 msgstr "Pilih berkas gambar"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20816 msgid "Clipart|#C#c"
20817 msgstr "Clipart|#C#c"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20821 msgid "Thin Space"
20822 msgstr "Spasi Tipis"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20825 msgid "Medium Space"
20826 msgstr "Spasi Sedang"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20829 msgid "Thick Space"
20830 msgstr "Spasi Tebal"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20834 msgid "Negative Thin Space"
20835 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20838 msgid "Negative Medium Space"
20839 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20842 msgid "Negative Thick Space"
20843 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20846 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20847 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20850 msgid "Quad (1 em)"
20851 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20854 msgid "Double Quad (2 em)"
20855 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20858 msgid "Interword Space"
20859 msgstr "Spasi Antara Kata"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20862 msgid "Horizontal Fill"
20863 msgstr "Isian horisontal"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20866 msgid ""
20867 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20868 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20869 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20870 msgstr ""
20871 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20872 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20873 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20876 msgid "Hyperlink"
20877 msgstr "Hyperlink"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20882 msgid ""
20883 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20884 msgstr ""
20885 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20886 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20889 msgid "Select document to include"
20890 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20893 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20894 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Index Entry Settings"
20899 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Label Color"
20904 msgstr "Warna"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Cannot remove standard index"
20909 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20912 #, fuzzy
20913 msgid "The default index cannot be removed."
20914 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Enter new index name"
20919 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20922 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20926 msgid "unknown"
20927 msgstr "tidak diketahui"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20930 msgid "shortcut"
20931 msgstr "cara pintas"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20934 msgid "shortcuts"
20935 msgstr "cara pintas"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20938 msgid "lyxrc"
20939 msgstr "lyxrc"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20942 msgid "package"
20943 msgstr "paket"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20946 msgid "textclass"
20947 msgstr "textclass"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20950 msgid "menu"
20951 msgstr "menu"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20954 msgid "icon"
20955 msgstr "ikon"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20958 msgid "buffer"
20959 msgstr "buffer"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20962 #, fuzzy
20963 msgid "lyxinfo"
20964 msgstr "liminf"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20967 msgid "Shift-"
20968 msgstr "Shift-"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20971 msgid "Control-"
20972 msgstr "Kontrol-"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20975 msgid "Option-"
20976 msgstr "Opsion-"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20979 msgid "Command-"
20980 msgstr "Perintah-"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20983 msgid "Label"
20984 msgstr "Label"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20987 msgid "No language"
20988 msgstr "Tanpa pilihan"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20991 msgid "Program Listing Settings"
20992 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20995 msgid "No dialect"
20996 msgstr "Tanpa dialek"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20999 msgid "LaTeX Log"
21000 msgstr "Catatan LaTeX"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21003 msgid "LyX2LyX"
21004 msgstr "LyX2LyX"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21007 msgid "Literate Programming Build Log"
21008 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21011 msgid "lyx2lyx Error Log"
21012 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21015 msgid "Version Control Log"
21016 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Log file not found."
21021 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21024 msgid "No literate programming build log file found."
21025 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21029 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21032 msgid "No version control log file found."
21033 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21036 msgid "Math Matrix"
21037 msgstr "Matriks Matematika"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21040 msgid "Nomenclature"
21041 msgstr "Nomenklatur"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21044 msgid "Note Settings"
21045 msgstr "Pengaturan Nota"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21048 msgid "Paragraph Settings"
21049 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21052 msgid ""
21053 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21054 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21055 "\n"
21056 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21057 "the items is used."
21058 msgstr ""
21059 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21060 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21061 "lingkungan Daftar.\n"
21062 "\n"
21063 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21064 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Phantom Settings"
21069 msgstr "Pengaturan &Umum"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21072 msgid "System files|#S#s"
21073 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21076 msgid "User files|#U#u"
21077 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21080 msgid "Look & Feel"
21081 msgstr "Penampilan"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21084 msgid "Language Settings"
21085 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21088 msgid "File Handling"
21089 msgstr "Penanganan Berkas"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21092 msgid "Keyboard/Mouse"
21093 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21096 msgid "Input Completion"
21097 msgstr "Cara Melengkapi"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Co&mmand:"
21103 msgstr "&Perintah:"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Screen Fonts"
21108 msgstr "Huruf di layar"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21111 msgid "Paths"
21112 msgstr "Direktori dan Folder"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21115 msgid "Select directory for example files"
21116 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21119 msgid "Select a document templates directory"
21120 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21123 msgid "Select a temporary directory"
21124 msgstr "Pilih direktori sementara"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21127 msgid "Select a backups directory"
21128 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21131 msgid "Select a document directory"
21132 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21135 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21141 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21144 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21145 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21149 msgid "Spellchecker"
21150 msgstr "Koreksi ejaan"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Native"
21155 msgstr "aktif"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Aspell"
21160 msgstr "aspell"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Enchant"
21165 msgstr "enchant"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Hunspell"
21170 msgstr "hspell"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21173 msgid "Converters"
21174 msgstr "Pengkonversi"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21177 #, fuzzy
21178 msgid "File Formats"
21179 msgstr "Berbagai format berkas"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21182 msgid "Format in use"
21183 msgstr "Format yang digunakan"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21186 #, fuzzy
21187 msgid ""
21188 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21189 "converter. Please remove the converter first."
21190 msgstr ""
21191 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21192 "konverternya dahulu."
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21196 msgstr ""
21197 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21198 "konverternya dahulu."
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21201 msgid "LyX needs to be restarted!"
21202 msgstr "LyX perlu di restart"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21205 msgid ""
21206 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21207 "restart."
21208 msgstr ""
21209 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21210 "jalankan ulang."
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21213 msgid "Printer"
21214 msgstr "Mesin Cetak"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21217 #, fuzzy
21218 msgid "User Interface"
21219 msgstr "Sistem Antarmuka"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21222 msgid "Control"
21223 msgstr "Kontrol"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21226 msgid "Shortcuts"
21227 msgstr "Cara pintas"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21230 msgid "Function"
21231 msgstr "Fungsi"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21234 msgid "Shortcut"
21235 msgstr "Cara Pintas"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21240 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21243 msgid "Mathematical Symbols"
21244 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21247 msgid "Document and Window"
21248 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21251 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21252 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21255 msgid "System and Miscellaneous"
21256 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21259 msgid "Res&tore"
21260 msgstr "Res&tore"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21264 msgid "Failed to create shortcut"
21265 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21268 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21269 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21272 msgid "Invalid or empty key sequence"
21273 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21276 #, c-format
21277 msgid ""
21278 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21279 "%2$s\n"
21280 "You need to remove that binding before creating a new one."
21281 msgstr ""
21282 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21283 "%2$s\n"
21284 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21287 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21288 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21291 msgid "Identity"
21292 msgstr "Identitas"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21295 msgid "Choose bind file"
21296 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21300 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21303 msgid "Choose UI file"
21304 msgstr "Pilih berkas UI"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21308 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21311 msgid "Choose keyboard map"
21312 msgstr "Pilih peta papanketik"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21316 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21319 msgid "Print Document"
21320 msgstr "Cetak Dokumen"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21323 msgid "Print to file"
21324 msgstr "Cetak ke berkas"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21327 msgid "PostScript files (*.ps)"
21328 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Nomenclature settings"
21333 msgstr "Nomenklatur"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Longest label width"
21338 msgstr "&Label terpanjang"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Index Settings"
21343 msgstr "Pengaturan Kotak"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21346 #, fuzzy
21347 msgid "<All indexes>"
21348 msgstr "Semua tempat"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21351 msgid "Progress/Debug Messages"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21355 msgid "Debug Level"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Set"
21361 msgstr "&Buat garis"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21364 msgid "Cross-reference"
21365 msgstr "Referensi Silang"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21368 msgid "&Go Back"
21369 msgstr "Balik La&gi"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21372 msgid "Jump back"
21373 msgstr "Lompat balik lagi"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21376 msgid "Jump to label"
21377 msgstr "Lompat ke label"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21380 msgid "<No prefix>"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21384 msgid "Find and Replace"
21385 msgstr "Cari dan Ganti"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21388 msgid "Send Document to Command"
21389 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21392 msgid "Show File"
21393 msgstr "Tunjukkan berkas"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21396 msgid "Error -> Cannot load file!"
21397 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21400 #, c-format
21401 msgid "%1$d words checked."
21402 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21405 msgid "One word checked."
21406 msgstr "Satu kata telah dicek"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21409 msgid "Spelling check completed"
21410 msgstr "Cek ejaan selesai"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21413 msgid "Basic Latin"
21414 msgstr "Latin Dasar"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21417 msgid "Latin-1 Supplement"
21418 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21421 msgid "Latin Extended-A"
21422 msgstr "Latin Tambahan-A"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21425 msgid "Latin Extended-B"
21426 msgstr "Latin Tambahan-B"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21429 msgid "IPA Extensions"
21430 msgstr "IPA Tambahan"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21433 msgid "Spacing Modifier Letters"
21434 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21437 msgid "Combining Diacritical Marks"
21438 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21441 msgid "Cyrillic"
21442 msgstr "Cyrillic"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21445 msgid "Arabic"
21446 msgstr "Arabic"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21449 msgid "Devanagari"
21450 msgstr "Devanagari"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21453 msgid "Bengali"
21454 msgstr "Bengali"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21457 msgid "Gurmukhi"
21458 msgstr "Gurmukhi"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21461 msgid "Gujarati"
21462 msgstr "Gujarati"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21465 msgid "Oriya"
21466 msgstr "Oriya"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21469 msgid "Tamil"
21470 msgstr "Tamil"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21473 msgid "Telugu"
21474 msgstr "Telugu"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21477 msgid "Kannada"
21478 msgstr "Kannada"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21481 msgid "Malayalam"
21482 msgstr "Malayalam"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21485 msgid "Lao"
21486 msgstr "Lao"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21489 msgid "Tibetan"
21490 msgstr "Tibetan"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21493 msgid "Georgian"
21494 msgstr "Georgian"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21497 msgid "Hangul Jamo"
21498 msgstr "Hangul Jamo"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21501 msgid "Phonetic Extensions"
21502 msgstr "Fonetik tambahan"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21505 msgid "Latin Extended Additional"
21506 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21509 msgid "Greek Extended"
21510 msgstr "Yunani Tambahan"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21513 msgid "General Punctuation"
21514 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21517 msgid "Superscripts and Subscripts"
21518 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21521 msgid "Currency Symbols"
21522 msgstr "Simbol Mata Uang"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21526 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21529 msgid "Letterlike Symbols"
21530 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21533 msgid "Number Forms"
21534 msgstr "Berbagai Format Angka"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21537 msgid "Mathematical Operators"
21538 msgstr "Operator Matematika"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21541 msgid "Miscellaneous Technical"
21542 msgstr "Simbol Teknik"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21545 msgid "Control Pictures"
21546 msgstr "Simbol Kontrol"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21549 msgid "Optical Character Recognition"
21550 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21553 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21554 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21557 msgid "Box Drawing"
21558 msgstr "Simbol Kotak"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21561 msgid "Block Elements"
21562 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21565 msgid "Geometric Shapes"
21566 msgstr "Bentuk Geometri"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21569 msgid "Miscellaneous Symbols"
21570 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21573 msgid "Dingbats"
21574 msgstr "Simbol Dingbats"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21578 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21582 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21585 msgid "Hiragana"
21586 msgstr "Hiragana"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21589 msgid "Katakana"
21590 msgstr "Katakana"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21593 msgid "Bopomofo"
21594 msgstr "Bopomofo"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21597 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21598 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21601 msgid "Kanbun"
21602 msgstr "Kanbun"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21605 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21606 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21609 msgid "CJK Compatibility"
21610 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21613 msgid "CJK Unified Ideographs"
21614 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21617 msgid "Hangul Syllables"
21618 msgstr "Hangul Syllables"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21621 msgid "High Surrogates"
21622 msgstr "High Surrogates"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21625 msgid "Private Use High Surrogates"
21626 msgstr "Private Use High Surrogates"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21629 msgid "Low Surrogates"
21630 msgstr "Low Surrogates"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21633 msgid "Private Use Area"
21634 msgstr "Private Use Area"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21637 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21638 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21641 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21642 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21645 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21646 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21649 msgid "Combining Half Marks"
21650 msgstr "Tanda Combining Half"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21653 msgid "CJK Compatibility Forms"
21654 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21657 msgid "Small Form Variants"
21658 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21661 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21662 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21665 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21666 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21669 msgid "Specials"
21670 msgstr "Simbol Khusus"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21673 msgid "Linear B Syllabary"
21674 msgstr "Linear B Syllabary"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21677 msgid "Linear B Ideograms"
21678 msgstr "Linear B Ideograms"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21681 msgid "Aegean Numbers"
21682 msgstr "Aegean Numbers"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21685 msgid "Ancient Greek Numbers"
21686 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21689 msgid "Old Italic"
21690 msgstr "Old Italic"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21693 msgid "Gothic"
21694 msgstr "Gothic"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21697 msgid "Ugaritic"
21698 msgstr "Ugaritic"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21701 msgid "Old Persian"
21702 msgstr "Old Persian"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21705 msgid "Deseret"
21706 msgstr "Deseret"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21709 msgid "Shavian"
21710 msgstr "Shavian"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21713 msgid "Osmanya"
21714 msgstr "Osmanya"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21717 msgid "Cypriot Syllabary"
21718 msgstr "Cypriot Syllabary"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21721 msgid "Kharoshthi"
21722 msgstr "Kharoshthi"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21726 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21729 msgid "Musical Symbols"
21730 msgstr "Simbol Musik"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21734 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21738 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21742 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21746 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21750 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21753 msgid "Tags"
21754 msgstr "Tanda Penncirian"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21757 msgid "Variation Selectors Supplement"
21758 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21761 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21762 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21765 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21766 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21769 msgid "Character: "
21770 msgstr "Karakter: "
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21773 msgid "Code Point: "
21774 msgstr "Kode Titik: "
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21777 msgid "Symbols"
21778 msgstr "Macam-macam Simbol"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21781 msgid "Insert Table"
21782 msgstr "Tabel"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21785 msgid "TeX Information"
21786 msgstr "Informasi TeX "
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21789 msgid "No thesaurus available for this language!"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21793 msgid "Outline"
21794 msgstr "Tampilan Isi"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21797 msgid "auto"
21798 msgstr "otomatis"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21801 msgid "off"
21802 msgstr "mati"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21805 #, c-format
21806 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21807 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21810 msgid "version "
21811 msgstr "Versi Indonesia "
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21814 msgid "unknown version"
21815 msgstr "versi tak dikenal"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21818 msgid "Small-sized icons"
21819 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21822 msgid "Normal-sized icons"
21823 msgstr "Ikon ukuran normal"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21826 msgid "Big-sized icons"
21827 msgstr "Ikon ukuran besar"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Exit LyX"
21832 msgstr "K&eluar LyX"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21835 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21839 msgid "Welcome to LyX!"
21840 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Automatic save failed!"
21845 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Automatic save done."
21850 msgstr "Otomatis diperbarui"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21853 msgid "Command not allowed without any document open"
21854 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21857 #, c-format
21858 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21859 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21862 msgid "Select template file"
21863 msgstr "Pilih berkas templet"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21866 msgid "Templates|#T#t"
21867 msgstr "Templet|#T#t"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21870 msgid "Document not loaded."
21871 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21874 msgid "Select document to open"
21875 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21879 msgid "Examples|#E#e"
21880 msgstr "Contoh|#E#e"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21883 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21884 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21887 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21888 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21891 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21892 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21895 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21896 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21901 msgid "Invalid filename"
21902 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21905 #, c-format
21906 msgid ""
21907 "The directory in the given path\n"
21908 "%1$s\n"
21909 "does not exist."
21910 msgstr ""
21911 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21912 "%1$s\n"
21913 "tidak ada."
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21916 #, c-format
21917 msgid "Opening document %1$s..."
21918 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21921 #, c-format
21922 msgid "Document %1$s opened."
21923 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21926 msgid "Version control detected."
21927 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21930 #, c-format
21931 msgid "Could not open document %1$s"
21932 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21935 msgid "Couldn't import file"
21936 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21939 #, c-format
21940 msgid "No information for importing the format %1$s."
21941 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21944 #, c-format
21945 msgid "Select %1$s file to import"
21946 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21949 #, c-format
21950 msgid ""
21951 "The document %1$s already exists.\n"
21952 "\n"
21953 "Do you want to overwrite that document?"
21954 msgstr ""
21955 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21956 "\n"
21957 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21960 msgid "Overwrite document?"
21961 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21964 #, c-format
21965 msgid "Importing %1$s..."
21966 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21969 msgid "imported."
21970 msgstr "Selesai mengimpor."
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21973 msgid "file not imported!"
21974 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21977 #, fuzzy
21978 msgid "newfile"
21979 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21982 msgid "Select LyX document to insert"
21983 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21986 msgid "Absolute filename expected."
21987 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21990 msgid "Select file to insert"
21991 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21994 msgid "All Files (*)"
21995 msgstr "Semua berkas (*)"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21998 msgid "Choose a filename to save document as"
21999 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22002 msgid "&Rename"
22003 msgstr "&Nama Lain"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22006 #, c-format
22007 msgid ""
22008 "The document %1$s could not be saved.\n"
22009 "\n"
22010 "Do you want to rename the document and try again?"
22011 msgstr ""
22012 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22013 "\n"
22014 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22017 msgid "Rename and save?"
22018 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22021 msgid "&Retry"
22022 msgstr "&Coba Lagi"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Close document "
22027 msgstr "Dokumen Baru"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22030 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22034 #, c-format
22035 msgid ""
22036 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22037 "\n"
22038 "Do you want to save the document?"
22039 msgstr ""
22040 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22041 "\n"
22042 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22045 msgid "Save new document?"
22046 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22049 #, c-format
22050 msgid ""
22051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22052 "\n"
22053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22054 msgstr ""
22055 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22056 "\n"
22057 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22060 msgid "Save changed document?"
22061 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22064 msgid "&Discard"
22065 msgstr "&Tidak Perlu"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22068 #, c-format
22069 msgid ""
22070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22071 "\n"
22072 "Do you want to save the document?"
22073 msgstr ""
22074 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22075 "\n"
22076 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22079 #, c-format
22080 msgid ""
22081 "Document \n"
22082 "%1$s\n"
22083 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22084 msgstr ""
22085 "Dokumen \n"
22086 "%1$s\n"
22087 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22088 "Perubahan lokal akan dihapus."
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22091 msgid "Reload externally changed document?"
22092 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22095 msgid "Error when setting the locking property."
22096 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22099 msgid "Directory is not accessible."
22100 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22103 #, c-format
22104 msgid "Opening child document %1$s..."
22105 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22108 #, c-format
22109 msgid "Successful export to format: %1$s"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22113 #, fuzzy, c-format
22114 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22115 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22118 #, c-format
22119 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22123 #, fuzzy, c-format
22124 msgid "Error previewing format: %1$s"
22125 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Exporting ..."
22130 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Previewing ..."
22135 msgstr "Memuat pra tampilan"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22138 msgid "Document not loaded"
22139 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22142 #, c-format
22143 msgid ""
22144 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22145 "version of the document %1$s?"
22146 msgstr ""
22147 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22148 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22151 msgid "Revert to saved document?"
22152 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22155 msgid "Saving all documents..."
22156 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22159 msgid "All documents saved."
22160 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22163 #, c-format
22164 msgid "%1$s unknown command!"
22165 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Please, preview the document first."
22170 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Couldn't proceed."
22175 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22179 msgid "LaTeX Source"
22180 msgstr "Program LaTeX"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22183 msgid "DocBook Source"
22184 msgstr "Sumber DocBook"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22187 msgid "Literate Source"
22188 msgstr "Sumber Literate"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22191 msgid " (version control, locking)"
22192 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22195 msgid " (version control)"
22196 msgstr " (kontrol versi)"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22199 msgid " (changed)"
22200 msgstr " (ada perubahan)"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22203 msgid " (read only)"
22204 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22207 msgid "Close File"
22208 msgstr "Tutup Berkas"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22211 msgid "Hide tab"
22212 msgstr "Sembunyikan Tab"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22215 msgid "Close tab"
22216 msgstr "Tutup Tab"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22219 msgid "Wrap Float Settings"
22220 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22223 msgid "Click to detach"
22224 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22227 #, c-format
22228 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22229 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22232 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22233 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22234
22235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22236 msgid " (unknown)"
22237 msgstr "(tdk dikenal)"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22240 msgid "No Group"
22241 msgstr "Tidak Ada Grup"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22244 msgid "More Spelling Suggestions"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Add to personal dictionary|c"
22250 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Ignore all|I"
22255 msgstr "Lewat &Semua"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22260 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Language|L"
22265 msgstr "Bahasa"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22268 #, fuzzy
22269 msgid "More Languages ...|M"
22270 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Invisible"
22275 msgstr "TeksGaib"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22278 #, fuzzy
22279 msgid "<No Documents Open>"
22280 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22283 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22287 msgid "View (Other Formats)|F"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Update (Other Formats)|p"
22293 msgstr "Perbarui tampilan"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22296 #, fuzzy, c-format
22297 msgid "View [%1$s]|V"
22298 msgstr "Tampilan|T"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22301 #, fuzzy, c-format
22302 msgid "Update [%1$s]|U"
22303 msgstr "Perbarui|i"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22306 #, fuzzy
22307 msgid "No Custom Insets Defined!"
22308 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22311 #, fuzzy
22312 msgid "<No Document Open>"
22313 msgstr "Tidak ada berkas !"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22316 msgid "Master Document"
22317 msgstr "Dokumen Utama"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22320 msgid "Open Navigator..."
22321 msgstr "Buka Navigator..."
22322
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22324 msgid "Other Lists"
22325 msgstr "Daftar Lainnya"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22328 #, fuzzy
22329 msgid "<Empty Table of Contents>"
22330 msgstr "Daftar Isi"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22333 msgid "Other Toolbars"
22334 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22337 #, fuzzy
22338 msgid "No Branches Set for Document!"
22339 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22342 msgid "Index Entry|d"
22343 msgstr "Catat dalam Index|d"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Index Entry"
22349 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22352 msgid "No Citation in Scope!"
22353 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22356 #, fuzzy
22357 msgid "No Action Defined!"
22358 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid "Export %1$s"
22363 msgstr "Huruf: %1$s"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22366 #, fuzzy, c-format
22367 msgid "Import %1$s"
22368 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22371 #, fuzzy, c-format
22372 msgid "Update %1$s"
22373 msgstr "Perbar&ui"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22376 #, c-format
22377 msgid "View %1$s"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22381 msgid "space"
22382 msgstr "spasi"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22385 msgid ""
22386 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22387 "characters:\n"
22388 msgstr ""
22389 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22390 "karakter berikut:\n"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22393 msgid "Could not update TeX information"
22394 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22397 #, c-format
22398 msgid "The script `%1$s' failed."
22399 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22400
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22402 msgid "All Files "
22403 msgstr "Semua Berkas "
22404
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22406 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22407 msgid "Table of Contents"
22408 msgstr "Daftar Isi"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22411 msgid "List of Graphics"
22412 msgstr "Daftar Gambar"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22415 msgid "List of Equations"
22416 msgstr "Daftar Persamaan"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22419 msgid "List of Footnotes"
22420 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22423 msgid "List of Listings"
22424 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22427 msgid "List of Indexes"
22428 msgstr "Daftar Indeks"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22431 msgid "List of Marginal notes"
22432 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22435 msgid "List of Notes"
22436 msgstr "Daftar Catatan"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22439 msgid "List of Citations"
22440 msgstr "Daftar Acuan"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22443 msgid "Labels and References"
22444 msgstr "Label dan Referensi"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22447 msgid "List of Branches"
22448 msgstr "Daftar Cabang"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22451 msgid "List of Changes"
22452 msgstr "Daftar Perubahan"
22453
22454 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22456 msgid ""
22457 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22458 "file through LaTeX: "
22459 msgstr ""
22460 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22461 "mengekspor melalui LaTeX: "
22462
22463 #: src/insets/Inset.cpp:88
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Bibliography Entry"
22466 msgstr "Bibliografi"
22467
22468 #: src/insets/Inset.cpp:91
22469 #, fuzzy
22470 msgid "TeX Code"
22471 msgstr "Kode TeX: "
22472
22473 #: src/insets/Inset.cpp:111
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Horizontal Space"
22476 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22477
22478 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22479 msgid "Vertical Space"
22480 msgstr "Spasi Vertical"
22481
22482 #: src/insets/Inset.cpp:157
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Horizontal Math Space"
22485 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22486
22487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22488 msgid "Keys must be unique!"
22489 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22490
22491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22492 #, c-format
22493 msgid ""
22494 "The key %1$s already exists,\n"
22495 "it will be changed to %2$s."
22496 msgstr ""
22497 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22498 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22499
22500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22501 #, c-format
22502 msgid ""
22503 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22504 "If you proceed, all of them will be opened."
22505 msgstr ""
22506 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22507 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22508
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22510 msgid "Open Databases?"
22511 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22512
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22514 msgid "&Proceed"
22515 msgstr "Ter&uskan"
22516
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22518 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22519 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22520
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22522 msgid "Databases:"
22523 msgstr "Basis data:"
22524
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22526 msgid "Style File:"
22527 msgstr "Berkas Model:"
22528
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22530 msgid "Lists:"
22531 msgstr "Daftar:"
22532
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22534 msgid "included in TOC"
22535 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22536
22537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22538 msgid "Export Warning!"
22539 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22540
22541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22542 msgid ""
22543 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22544 "BibTeX will be unable to find them."
22545 msgstr ""
22546 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22547 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22548
22549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22550 msgid ""
22551 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22552 "BibTeX will be unable to find it."
22553 msgstr ""
22554 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22555 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22556
22557 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22558 msgid "simple frame"
22559 msgstr "bingkai garis"
22560
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22562 msgid "frameless"
22563 msgstr "tanpa bingkai garis"
22564
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22566 msgid "simple frame, page breaks"
22567 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22568
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22570 msgid "oval, thin"
22571 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22572
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22574 msgid "oval, thick"
22575 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22576
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22578 msgid "drop shadow"
22579 msgstr "bayangan bingkai"
22580
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22582 msgid "shaded background"
22583 msgstr "latar berwarna"
22584
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22586 msgid "double frame"
22587 msgstr "bingkai dua garis"
22588
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22590 #, c-format
22591 msgid "%1$s (%2$s)"
22592 msgstr "%1$s (%2$s)"
22593
22594 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22595 #, c-format
22596 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22597 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22598
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22600 msgid "active"
22601 msgstr "aktif"
22602
22603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22604 msgid "non-active"
22605 msgstr "tidak-aktif"
22606
22607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22608 #, c-format
22609 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22610 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22611
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22613 msgid "Branch: "
22614 msgstr "Branch: "
22615
22616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22617 msgid "Branch (child only): "
22618 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22619
22620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Branch (undefined): "
22623 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22624
22625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22626 msgid "Undef: "
22627 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22628
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22630 msgid "branch"
22631 msgstr "branch"
22632
22633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22634 #, c-format
22635 msgid "Sub-%1$s"
22636 msgstr "Sub-%1$s"
22637
22638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22639 msgid "No bibliography defined!"
22640 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22641
22642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22643 msgid "No citations selected!"
22644 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22645
22646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22647 msgid "not cited"
22648 msgstr "tidak diacu"
22649
22650 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22651 msgid "LaTeX Command: "
22652 msgstr "Perintah LaTeX: "
22653
22654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22655 msgid "InsetCommand Error: "
22656 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22657
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22659 msgid "Incompatible command name."
22660 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22661
22662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22663 msgid "InsetCommandParams Error: "
22664 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22665
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22667 msgid "InsetCommandParams: "
22668 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22669
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22671 msgid "Unknown parameter name: "
22672 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22673
22674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22677 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22678
22679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Uncodable characters"
22682 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22683
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid ""
22687 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22688 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22689 "%2$s."
22690 msgstr ""
22691 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22692 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22693 "%1$s."
22694
22695 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22696 #, c-format
22697 msgid "External template %1$s is not installed"
22698 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22699
22700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22701 msgid "float: "
22702 msgstr "float: "
22703
22704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22705 #, fuzzy, c-format
22706 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22707 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22708
22709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22710 msgid "float"
22711 msgstr "float"
22712
22713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22714 msgid "subfloat: "
22715 msgstr "subfloat: "
22716
22717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22718 msgid " (sideways)"
22719 msgstr " (kesamping)"
22720
22721 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22722 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22723 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22724
22725 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22726 #, c-format
22727 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22731 #, c-format
22732 msgid "List of %1$s"
22733 msgstr "Daftar %1$s"
22734
22735 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22736 msgid "footnote"
22737 msgstr "catatan kaki"
22738
22739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22740 #, c-format
22741 msgid ""
22742 "Could not copy the file\n"
22743 "%1$s\n"
22744 "into the temporary directory."
22745 msgstr ""
22746 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22747 "%1$s\n"
22748 "dalam ditektori sementara."
22749
22750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22751 #, c-format
22752 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22753 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22754
22755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22756 #, c-format
22757 msgid "Graphics file: %1$s"
22758 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22759
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22761 msgid "Verbatim Input"
22762 msgstr "Verbatim Input"
22763
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22765 msgid "Verbatim Input*"
22766 msgstr "Verbatim Input*"
22767
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Include (excluded)"
22771 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22772
22773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22775 msgid "Recursive input"
22776 msgstr "Inpur rekursif"
22777
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22780 #, c-format
22781 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22782 msgstr ""
22783 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22784
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22786 #, c-format
22787 msgid ""
22788 "Included file `%1$s'\n"
22789 "has textclass `%2$s'\n"
22790 "while parent file has textclass `%3$s'."
22791 msgstr ""
22792 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22793 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22794 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22795
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22797 msgid "Different textclasses"
22798 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22799
22800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22801 #, c-format
22802 msgid ""
22803 "Included file `%1$s'\n"
22804 "uses module `%2$s'\n"
22805 "which is not used in parent file."
22806 msgstr ""
22807 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22808 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22809 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22810
22811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22812 msgid "Module not found"
22813 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22814
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22816 msgid "Unsupported Inclusion"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22820 #, c-format
22821 msgid ""
22822 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22823 "Offending file:\n"
22824 "%1$s"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22828 msgid "Index sorting failed"
22829 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22830
22831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22832 #, c-format
22833 msgid ""
22834 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22835 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22836 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22837 "explained in the User Guide."
22838 msgstr ""
22839 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22840 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22841 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22842 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22843
22844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22845 #, fuzzy
22846 msgid "unknown type!"
22847 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22848
22849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Unknown index type!"
22852 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22853
22854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22855 #, fuzzy
22856 msgid "All indices"
22857 msgstr "Semua tempat"
22858
22859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22860 #, fuzzy
22861 msgid "subindex"
22862 msgstr "Indeks"
22863
22864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22865 #, c-format
22866 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22867 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22868
22869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22871 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22872
22873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22875 msgid "undefined"
22876 msgstr "tidak didefinisikan"
22877
22878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22879 msgid "yes"
22880 msgstr "ya"
22881
22882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22883 msgid "no"
22884 msgstr "tidak"
22885
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22887 #, fuzzy
22888 msgid "No version control"
22889 msgstr " (kontrol versi)"
22890
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22892 #, fuzzy, c-format
22893 msgid "[[%1$s unknown]]"
22894 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22895
22896 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22897 msgid "Label names must be unique!"
22898 msgstr "Nama label harus unik!"
22899
22900 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22901 #, c-format
22902 msgid ""
22903 "The label %1$s already exists,\n"
22904 "it will be changed to %2$s."
22905 msgstr ""
22906 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22907 "akan diganti menjadi %2$s."
22908
22909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22910 msgid "DUPLICATE: "
22911 msgstr "DUPLIKASI: "
22912
22913 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22914 msgid "no more lstline delimiters available"
22915 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22916
22917 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22918 msgid "Running out of delimiters"
22919 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22920
22921 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22922 msgid ""
22923 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22924 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22925 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22926 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22927 "must investigate!"
22928 msgstr ""
22929 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22930 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22931 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22932 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22933 "anda perlu meneliti sendiri!"
22934
22935 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22936 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22937 msgstr ""
22938 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22939
22940 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "The following characters in one of the program listings are\n"
22944 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22945 "%1$s."
22946 msgstr ""
22947 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22948 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22949 "%1$s."
22950
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22952 msgid "A value is expected."
22953 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22954
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22961 msgid "Unbalanced braces!"
22962 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22963
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22965 msgid "Please specify true or false."
22966 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22967
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22969 msgid "Only true or false is allowed."
22970 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22971
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22973 msgid "Please specify an integer value."
22974 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22975
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22977 msgid "An integer is expected."
22978 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22981 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22982 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22985 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22986 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22987
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22989 #, c-format
22990 msgid "Please specify one of %1$s."
22991 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22992
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22994 #, c-format
22995 msgid "Try one of %1$s."
22996 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22997
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22999 #, c-format
23000 msgid "I guess you mean %1$s."
23001 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23002
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23004 #, c-format
23005 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23006 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23007
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23009 #, c-format
23010 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23011 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23012
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23014 msgid ""
23015 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23016 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23017
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23019 msgid ""
23020 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23021 "trblTRBL"
23022 msgstr ""
23023 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23024 "dari trblTRBL"
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23027 msgid ""
23028 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23029 "right, bottom left and top left corner."
23030 msgstr ""
23031 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23032 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23033
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23035 msgid "Enter something like \\color{white}"
23036 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23037
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23039 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23040 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23041
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23043 msgid "auto, last or a number"
23044 msgstr "auto, last atau satu angka"
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23047 msgid ""
23048 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23050 "defining a listing inset)"
23051 msgstr ""
23052 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23053 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23054 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23055
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23057 msgid ""
23058 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23059 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23060 "a listing inset)"
23061 msgstr ""
23062 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23063 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23064 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23065
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23067 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23068 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23069
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23071 #, c-format
23072 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23073 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23076 #, c-format
23077 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23078 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23081 #, c-format
23082 msgid "Parameter %1$s: "
23083 msgstr "Parameter %1$s: "
23084
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23086 #, c-format
23087 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23088 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23089
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23091 #, c-format
23092 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23093 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23094
23095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23096 msgid "New Page"
23097 msgstr "Halaman Baru"
23098
23099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23100 msgid "Clear Page"
23101 msgstr "Halaman Kosong"
23102
23103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23104 msgid "Clear Double Page"
23105 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23106
23107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23108 msgid "Nom: "
23109 msgstr "Nom: "
23110
23111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23112 msgid "Nomenclature Symbol: "
23113 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23114
23115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23116 msgid "Description: "
23117 msgstr "Deskripsi: "
23118
23119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23120 msgid "Sorting: "
23121 msgstr "Urutan: "
23122
23123 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23124 msgid "Note[[InsetNote]]"
23125 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23126
23127 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23128 msgid "Greyed out"
23129 msgstr "Kelabu"
23130
23131 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23132 msgid "HPhantom"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23136 msgid "VPhantom"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23140 #, fuzzy
23141 msgid "phantom"
23142 msgstr "Esperanto"
23143
23144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23145 msgid "hphantom"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23149 msgid "vphantom"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23153 #, fuzzy
23154 msgid "elsewhere"
23155 msgstr "Deseret"
23156
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23158 msgid "BROKEN: "
23159 msgstr "RUSAK: "
23160
23161 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23162 msgid "Ref: "
23163 msgstr "Ref: "
23164
23165 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23166 msgid "Equation"
23167 msgstr "Persamaan"
23168
23169 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23170 msgid "EqRef: "
23171 msgstr "PersRef: "
23172
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23174 msgid "Page Number"
23175 msgstr "Nomor Halaman"
23176
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23178 msgid "Page: "
23179 msgstr "Halaman: "
23180
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23182 msgid "Textual Page Number"
23183 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23184
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23186 msgid "TextPage: "
23187 msgstr "HalamanTeks: "
23188
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23190 msgid "Standard+Textual Page"
23191 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23192
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23194 msgid "Ref+Text: "
23195 msgstr "Ref+Teks: "
23196
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23198 msgid "PrettyRef"
23199 msgstr "PrettyRef"
23200
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23202 #, fuzzy
23203 msgid "FrmtRef: "
23204 msgstr "FormatRef: "
23205
23206 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Reference to Name"
23209 msgstr "Referensi"
23210
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23212 #, fuzzy
23213 msgid "NameRef:"
23214 msgstr "Nama:"
23215
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23217 msgid "Protected Space"
23218 msgstr "Spasi Protected"
23219
23220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23221 msgid "Quad Space"
23222 msgstr "Spasi Normal Quad"
23223
23224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Double Quad Space"
23227 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23228
23229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23230 msgid "Enspace"
23231 msgstr "Enspace"
23232
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23234 msgid "Enskip"
23235 msgstr "Enskip"
23236
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23238 msgid "Protected Horizontal Fill"
23239 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23240
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23242 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23243 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23244
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23246 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23247 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23248
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23250 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23251 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23252
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23254 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23255 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23258 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23259 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23260
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23262 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23263 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23264
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23266 #, c-format
23267 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23268 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23269
23270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23271 #, c-format
23272 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23273 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23274
23275 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23276 msgid "Unknown TOC type"
23277 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23278
23279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23280 msgid "Selection size should match clipboard content."
23281 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23282
23283 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23284 msgid "wrap: "
23285 msgstr "wrap: "
23286
23287 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23288 msgid "wrap"
23289 msgstr "wrap"
23290
23291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23292 msgid "Not shown."
23293 msgstr "Tidak ditampilkan."
23294
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23296 msgid "Loading..."
23297 msgstr "Sedang Memuat..."
23298
23299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23300 msgid "Converting to loadable format..."
23301 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23302
23303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23304 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23305 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23306
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23308 msgid "Scaling etc..."
23309 msgstr "Perbasaran dll..."
23310
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23312 msgid "Ready to display"
23313 msgstr "Siap ditampilkan"
23314
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23316 msgid "No file found!"
23317 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23320 msgid "Error converting to loadable format"
23321 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23324 msgid "Error loading file into memory"
23325 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23326
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23328 msgid "Error generating the pixmap"
23329 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23330
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23332 msgid "No image"
23333 msgstr "Tidak ada gambar"
23334
23335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23336 msgid "Preview loading"
23337 msgstr "Memuat pra tampilan"
23338
23339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23340 msgid "Preview ready"
23341 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23342
23343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23344 msgid "Preview failed"
23345 msgstr "Pra tampilan gagal"
23346
23347 #: src/lengthcommon.cpp:37
23348 msgid "cc[[unit of measure]]"
23349 msgstr "cc[[ukuran]]"
23350
23351 #: src/lengthcommon.cpp:37
23352 msgid "dd"
23353 msgstr "dd"
23354
23355 #: src/lengthcommon.cpp:37
23356 msgid "em"
23357 msgstr "em"
23358
23359 #: src/lengthcommon.cpp:38
23360 msgid "ex"
23361 msgstr "ex"
23362
23363 #: src/lengthcommon.cpp:38
23364 msgid "mu[[unit of measure]]"
23365 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23366
23367 #: src/lengthcommon.cpp:38
23368 msgid "pc"
23369 msgstr "pc"
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:39
23372 msgid "pt"
23373 msgstr "pt"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:39
23376 msgid "sp"
23377 msgstr "sp"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:39
23380 msgid "Text Width %"
23381 msgstr "Lebar teks %"
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:40
23384 msgid "Column Width %"
23385 msgstr "Lebar kolom %"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:40
23388 msgid "Page Width %"
23389 msgstr "Lebar halaman %"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:40
23392 msgid "Line Width %"
23393 msgstr "Lebar baris %"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:41
23396 msgid "Text Height %"
23397 msgstr "Tinggi teks %"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:41
23400 msgid "Page Height %"
23401 msgstr "Tinggi halaman %"
23402
23403 #: src/lyxfind.cpp:138
23404 msgid "Search error"
23405 msgstr "Salah Pencarian"
23406
23407 #: src/lyxfind.cpp:138
23408 msgid "Search string is empty"
23409 msgstr "Pencarian kata kosong"
23410
23411 #: src/lyxfind.cpp:337
23412 msgid "String has been replaced."
23413 msgstr "String telah diganti"
23414
23415 #: src/lyxfind.cpp:340
23416 msgid " strings have been replaced."
23417 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23418
23419 #: src/lyxfind.cpp:1211
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Search text is empty!"
23422 msgstr "Pencarian kata kosong"
23423
23424 #: src/lyxfind.cpp:1225
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Invalid regular expression!"
23427 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23428
23429 #: src/lyxfind.cpp:1230
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Match not found!"
23432 msgstr "String tidak ditemukan!"
23433
23434 #: src/lyxfind.cpp:1234
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Match found!"
23437 msgstr "Module not found!"
23438
23439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23440 #, c-format
23441 msgid " Macro: %1$s: "
23442 msgstr " Makro: %1$s: "
23443
23444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23446 #, c-format
23447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23448 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23449
23450 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23451 #, c-format
23452 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23453 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23454
23455 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23456 #, c-format
23457 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23458 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23459
23460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Cursor not in table"
23463 msgstr "(belum di install)"
23464
23465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23466 msgid "Only one row"
23467 msgstr "Hanya satu baris"
23468
23469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23470 msgid "Only one column"
23471 msgstr "Hanya satu kolom"
23472
23473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23474 msgid "No hline to delete"
23475 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23476
23477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23478 msgid "No vline to delete"
23479 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23480
23481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23482 #, c-format
23483 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23484 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23485
23486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23487 msgid "No number"
23488 msgstr "Tanpa Nomor"
23489
23490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23491 msgid "Number"
23492 msgstr "Nomor"
23493
23494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23495 #, c-format
23496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23497 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23498
23499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23500 #, c-format
23501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23502 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23503
23504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23505 #, c-format
23506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23507 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23508
23509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23510 msgid "create new math text environment ($...$)"
23511 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23512
23513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23514 msgid "entered math text mode (textrm)"
23515 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Regular expression editor mode"
23520 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23521
23522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23523 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23527 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23531 msgid "Standard[[mathref]]"
23532 msgstr "Standard"
23533
23534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23535 msgid "FormatRef: "
23536 msgstr "FormatRef: "
23537
23538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23539 msgid "optional"
23540 msgstr "tambahan"
23541
23542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23543 msgid "TeX"
23544 msgstr "TeX"
23545
23546 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23547 msgid "math macro"
23548 msgstr "makro matematika"
23549
23550 #: src/output.cpp:37
23551 #, c-format
23552 msgid ""
23553 "Could not open the specified document\n"
23554 "%1$s."
23555 msgstr ""
23556 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23557 "%1$s."
23558
23559 #: src/output_plaintext.cpp:136
23560 msgid "Abstract: "
23561 msgstr "Abstrak: "
23562
23563 #: src/output_plaintext.cpp:148
23564 msgid "References: "
23565 msgstr "Referensi: "
23566
23567 #: src/support/debug.cpp:40
23568 #, fuzzy
23569 msgid "No debugging messages"
23570 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:41
23573 msgid "General information"
23574 msgstr "Informasi umum"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:42
23577 msgid "Program initialisation"
23578 msgstr "Inisialisasi program"
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:43
23581 msgid "Keyboard events handling"
23582 msgstr "Penanganan papanketik"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:44
23585 msgid "GUI handling"
23586 msgstr "Penanganan GUI"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:45
23589 msgid "Lyxlex grammar parser"
23590 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:46
23593 msgid "Configuration files reading"
23594 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:47
23597 msgid "Custom keyboard definition"
23598 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:48
23601 msgid "LaTeX generation/execution"
23602 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:49
23605 msgid "Math editor"
23606 msgstr "Editor Matematika"
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:50
23609 msgid "Font handling"
23610 msgstr "Penanganan Huruf"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:51
23613 msgid "Textclass files reading"
23614 msgstr "Membaca berkas class teks"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:52
23617 msgid "Version control"
23618 msgstr "Kontrol versi"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:53
23621 msgid "External control interface"
23622 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:54
23625 msgid "Undo/Redo mechanism"
23626 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:55
23629 msgid "User commands"
23630 msgstr "Perintah Pengguna"
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:56
23633 #, fuzzy
23634 msgid "The LyX Lexer"
23635 msgstr "LyX Lexxer"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:57
23638 msgid "Dependency information"
23639 msgstr "Informasi dependensi"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:58
23642 msgid "LyX Insets"
23643 msgstr "Sisipan LyX"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:59
23646 msgid "Files used by LyX"
23647 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:60
23650 msgid "Workarea events"
23651 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:61
23654 msgid "Insettext/tabular messages"
23655 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:62
23658 msgid "Graphics conversion and loading"
23659 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:63
23662 msgid "Change tracking"
23663 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:64
23666 msgid "External template/inset messages"
23667 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:65
23670 msgid "RowPainter profiling"
23671 msgstr "RowPainter profiling"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:66
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Scrolling debugging"
23676 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23677
23678 #: src/support/debug.cpp:67
23679 msgid "Math macros"
23680 msgstr "Makro Matematika"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:68
23683 msgid "RTL/Bidi"
23684 msgstr "RTL/Bidi"
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:69
23687 msgid "Locale/Internationalisation"
23688 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23689
23690 #: src/support/debug.cpp:70
23691 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23692 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23693
23694 #: src/support/debug.cpp:71
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Find and replace mechanism"
23697 msgstr "Cari dan Ganti"
23698
23699 #: src/support/debug.cpp:72
23700 msgid "Developers' general debug messages"
23701 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23702
23703 #: src/support/debug.cpp:73
23704 msgid "All debugging messages"
23705 msgstr "Semua pesan debugging"
23706
23707 #: src/support/debug.cpp:152
23708 #, c-format
23709 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23710 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23711
23712 #: src/support/filetools.cpp:264
23713 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23714 msgstr "id"
23715
23716 #: src/support/os_win32.cpp:444
23717 msgid "System file not found"
23718 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23719
23720 #: src/support/os_win32.cpp:445
23721 msgid ""
23722 "Unable to load shfolder.dll\n"
23723 "Please install."
23724 msgstr ""
23725 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23726 "Pastikan diinstal."
23727
23728 #: src/support/os_win32.cpp:450
23729 msgid "System function not found"
23730 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23731
23732 #: src/support/os_win32.cpp:451
23733 msgid ""
23734 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23735 "Don't know how to proceed. Sorry."
23736 msgstr ""
23737 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23738 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23739
23740 #: src/support/userinfo.cpp:45
23741 msgid "Unknown user"
23742 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Decimal"
23746 #~ msgstr "email"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Decimal point:"
23750 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23751
23752 #~ msgid "Screen &DPI:"
23753 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23757 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "LyX binary not found"
23761 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "File not found"
23765 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Directory not found"
23769 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "ColorUi"
23773 #~ msgstr "Warna"
23774
23775 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23776 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23777
23778 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23779 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23780
23781 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23782 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Publisher ID"
23786 #~ msgstr "Penerbit"
23787
23788 #~ msgid "OptArg"
23789 #~ msgstr "OptArg"
23790
23791 #~ msgid "TheoremTemplate"
23792 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23793
23794 #~ msgid "Theorem #:"
23795 #~ msgstr "Teorema #:"
23796
23797 #~ msgid "Lemma #:"
23798 #~ msgstr "Lemma #:"
23799
23800 #~ msgid "Corollary #:"
23801 #~ msgstr "Corollary #:"
23802
23803 #~ msgid "Proposition #:"
23804 #~ msgstr "Rencana #:"
23805
23806 #~ msgid "Conjecture #:"
23807 #~ msgstr "Dugaan #:"
23808
23809 #~ msgid "Criterion #:"
23810 #~ msgstr "Kriteria #:"
23811
23812 #~ msgid "Fact #:"
23813 #~ msgstr "Fakta #:"
23814
23815 #~ msgid "Axiom #:"
23816 #~ msgstr "Axiom #:"
23817
23818 #~ msgid "Definition #:"
23819 #~ msgstr "Definisi #:"
23820
23821 #~ msgid "Example #:"
23822 #~ msgstr "Contoh #:"
23823
23824 #~ msgid "Condition #:"
23825 #~ msgstr "Kondisi #:"
23826
23827 #~ msgid "Problem #:"
23828 #~ msgstr "Masalah #:"
23829
23830 #~ msgid "Exercise #:"
23831 #~ msgstr "Latihan #:"
23832
23833 #~ msgid "Remark #:"
23834 #~ msgstr "Catatan #:"
23835
23836 #~ msgid "Claim #:"
23837 #~ msgstr "Klaim #:"
23838
23839 #~ msgid "Note #:"
23840 #~ msgstr "Nota #:"
23841
23842 #~ msgid "Notation #:"
23843 #~ msgstr "Notasi #:"
23844
23845 #~ msgid "Case #:"
23846 #~ msgstr "Kasus #:"
23847
23848 #~ msgid "Footernote"
23849 #~ msgstr "Footernote"
23850
23851 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23852 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Overwrite all files?"
23856 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Continue &asking"
23860 #~ msgstr "Continuing"
23861
23862 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23863 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23864
23865 #~ msgid "Thin space"
23866 #~ msgstr "Spasi tipis"
23867
23868 #~ msgid "Medium space"
23869 #~ msgstr "Spasi sedang"
23870
23871 #~ msgid "Thick space"
23872 #~ msgstr "Spasi tebal"
23873
23874 #~ msgid "Negative thin space"
23875 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23876
23877 #~ msgid "Negative medium space"
23878 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23879
23880 #~ msgid "Negative thick space"
23881 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23882
23883 #~ msgid "Inter-word space"
23884 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23885
23886 #~ msgid "Date format"
23887 #~ msgstr "Format hari"
23888
23889 #~ msgid "Unknown buffer info"
23890 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23891
23892 #~ msgid "QQuad Space"
23893 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Preview\t"
23897 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23898
23899 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23900 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Options"
23904 #~ msgstr "Opsion-"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Find LyX Text"
23908 #~ msgstr "&Berikutnya"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "&Replace with..."
23912 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Ne&xt"
23916 #~ msgstr "teks"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Pre&vious"
23920 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "&Keep case"
23924 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "&Find..."
23928 #~ msgstr "&Cari:"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23932 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "&Next"
23936 #~ msgstr "&Baru"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "&Previous"
23940 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "&Advanced"
23944 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23945
23946 #~ msgid "Ch. "
23947 #~ msgstr "Ch. "
23948
23949 #~ msgid ""
23950 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23951 #~ "%1$s.layout,\n"
23952 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23953 #~ "class or style file required by it is not\n"
23954 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23955 #~ "for more information.\n"
23956 #~ msgstr ""
23957 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23958 #~ "%1$s.layout,\n"
23959 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23960 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23961 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23962 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23963
23964 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23965 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23966
23967 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23968 #~ msgstr ""
23969 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Any &word"
23973 #~ msgstr "Satu kata"
23974
23975 #~ msgid ""
23976 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23977 #~ "%2$s"
23978 #~ msgstr ""
23979 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23980 #~ "%2$s"
23981
23982 #~ msgid "&Dummy"
23983 #~ msgstr "&Dummy"
23984
23985 #~ msgid "F&ind:"
23986 #~ msgstr "Car&i:"
23987
23988 #~ msgid "The Enter key works, too"
23989 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23990
23991 #~ msgid "The delete key works, too"
23992 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23993
23994 #~ msgid "D&elete"
23995 #~ msgstr "&Hapus"
23996
23997 #~ msgid "&Default language:"
23998 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23999
24000 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24001 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24002
24003 #~ msgid "&BibTeX command:"
24004 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24005
24006 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24007 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24008
24009 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24010 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24011
24012 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24013 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24014
24015 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24016 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24017
24018 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24019 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24020
24021 #~ msgid "Use input encod&ing"
24022 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24023
24024 #~ msgid "Jump to the label"
24025 #~ msgstr "Lompat ke label"
24026
24027 #~ msgid "Merge cells"
24028 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24029
24030 #~ msgid "Listing settings"
24031 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24032
24033 #~ msgid "LangHeader"
24034 #~ msgstr "HeaderBhs"
24035
24036 #~ msgid "Language Header:"
24037 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24038
24039 #~ msgid "Language:"
24040 #~ msgstr "Bahasa:"
24041
24042 #~ msgid "LastLanguage"
24043 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24044
24045 #~ msgid "Last Language:"
24046 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24047
24048 #~ msgid "LangFooter"
24049 #~ msgstr "FooterBahasa"
24050
24051 #~ msgid "End"
24052 #~ msgstr "End"
24053
24054 #~ msgid "End of CV"
24055 #~ msgstr "End of CV"
24056
24057 #~ msgid "Strasse"
24058 #~ msgstr "Strasse"
24059
24060 #~ msgid "Land"
24061 #~ msgstr "Land"
24062
24063 #~ msgid "BLZ"
24064 #~ msgstr "BLZ"
24065
24066 #~ msgid "Konto"
24067 #~ msgstr "Konto"
24068
24069 #~ msgid "Computer"
24070 #~ msgstr "Komputer"
24071
24072 #~ msgid "Computer:"
24073 #~ msgstr "Komputer:"
24074
24075 #~ msgid "EmptySection"
24076 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24077
24078 #~ msgid "Empty Section"
24079 #~ msgstr "SubBabKosong"
24080
24081 #~ msgid "CloseSection"
24082 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24083
24084 #~ msgid "Close Section"
24085 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24086
24087 #~ msgid "Insert|n"
24088 #~ msgstr "Sisipan|n"
24089
24090 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24091 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24092
24093 #~ msgid "View DVI"
24094 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24095
24096 #~ msgid "Update DVI"
24097 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24098
24099 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24100 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24101
24102 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24103 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24104
24105 #~ msgid "View PostScript"
24106 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24107
24108 #~ msgid "Update PostScript"
24109 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24110
24111 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24112 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24113
24114 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24115 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24116
24117 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24118 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24119
24120 #~ msgid ""
24121 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24122 #~ "You may not have the right languages installed."
24123 #~ msgstr ""
24124 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24125 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24126
24127 #~ msgid ""
24128 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24129 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24130 #~ msgstr ""
24131 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24132 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24133
24134 #~ msgid ""
24135 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24136 #~ "`%2$s'."
24137 #~ msgstr ""
24138 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24139 #~ "encoding `%2$s'."
24140
24141 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24142 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24143
24144 #~ msgid ""
24145 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24146 #~ "encoding `%2$s'."
24147 #~ msgstr ""
24148 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24149 #~ "encoding `%2$s'."
24150
24151 #~ msgid ""
24152 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24153 #~ "encoding `%2$s'."
24154 #~ msgstr ""
24155 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24156 #~ "encoding `%2$s'."
24157
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24160 #~ msgstr ""
24161 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24162
24163 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24164 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24165
24166 #~ msgid ""
24167 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24168 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24169 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24170 #~ msgstr ""
24171 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24172 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24173 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24174
24175 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24176 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24177
24178 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24179 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24180
24181 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24182 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24183
24184 #~ msgid ""
24185 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24186 #~ "\n"
24187 #~ "%1$s."
24188 #~ msgstr ""
24189 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24190 #~ "\n"
24191 #~ "%1$s."
24192
24193 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24194 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24195
24196 #~ msgid "Branch Settings"
24197 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24198
24199 #~ msgid ""
24200 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24201 #~ msgstr ""
24202 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24203 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24204
24205 #~ msgid "Length"
24206 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24207
24208 #~ msgid "TeX Code Settings"
24209 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24210
24211 #~ msgid "Float Settings"
24212 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24213
24214 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24215 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24216
24217 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24218 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24219
24220 #~ msgid "ispell"
24221 #~ msgstr "ispell"
24222
24223 #~ msgid "pspell (library)"
24224 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24225
24226 #~ msgid "aspell (library)"
24227 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24228
24229 #~ msgid "*.pws"
24230 #~ msgstr "*.pws"
24231
24232 #~ msgid "*.ispell"
24233 #~ msgstr "*.ispell"
24234
24235 #~ msgid "Spellchecker error"
24236 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24237
24238 #~ msgid ""
24239 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24240 #~ "Maybe it has been killed."
24241 #~ msgstr ""
24242 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24243 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24244
24245 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24246 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24247
24248 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24249 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24250
24251 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24252 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24253
24254 #~ msgid "No Table of contents"
24255 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24256
24257 #~ msgid "Opened inset"
24258 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24259
24260 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24261 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24262
24263 #~ msgid ""
24264 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24265 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24266 #~ "%1$s."
24267 #~ msgstr ""
24268 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24269 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24270 #~ "%1$s."
24271
24272 #~ msgid "Opened Box Inset"
24273 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24274
24275 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24276 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24277
24278 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24279 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24280
24281 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24282 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24283
24284 #~ msgid "Opened Float Inset"
24285 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24286
24287 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24288 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24289
24290 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24291 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24292
24293 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24294 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24295
24296 #~ msgid "Opened Note Inset"
24297 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24298
24299 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24300 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24301
24302 #~ msgid "Opened table"
24303 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24304
24305 #~ msgid "Opened Text Inset"
24306 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24307
24308 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24309 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24310
24311 #~ msgid "Anschrift:"
24312 #~ msgstr "Anschrift:"
24313
24314 #~ msgid "Briefkopf:"
24315 #~ msgstr "Briefkopf:"
24316
24317 #~ msgid "Absender:"
24318 #~ msgstr "Absender:"
24319
24320 #~ msgid "Zusatz:"
24321 #~ msgstr "Zusatz:"
24322
24323 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24324 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24325
24326 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24327 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24328
24329 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24330 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24331
24332 #~ msgid "Unterschrift:"
24333 #~ msgstr "Unterschrift:"
24334
24335 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24336 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24337
24338 #~ msgid "Vorwahl:"
24339 #~ msgstr "Vorwahl:"
24340
24341 #~ msgid "Telefon:"
24342 #~ msgstr "Telepon:"
24343
24344 #~ msgid "Ort:"
24345 #~ msgstr "Ort:"
24346
24347 #~ msgid "Datum:"
24348 #~ msgstr "Datum:"
24349
24350 #~ msgid "Betreff:"
24351 #~ msgstr "Betreff:"
24352
24353 #~ msgid "Anrede:"
24354 #~ msgstr "Anrede:"
24355
24356 #~ msgid "Gruss:"
24357 #~ msgstr "Gruss:"
24358
24359 #~ msgid "Anlage(n):"
24360 #~ msgstr "Anlage(n):"
24361
24362 #~ msgid "Verteiler:"
24363 #~ msgstr "Verteiler:"
24364
24365 #~ msgid "PS:"
24366 #~ msgstr "PS:"
24367
24368 #~ msgid "Text:"
24369 #~ msgstr "Text:"
24370
24371 #~ msgid "Strasse:"
24372 #~ msgstr "Strasse:"
24373
24374 #~ msgid "Land:"
24375 #~ msgstr "Land:"
24376
24377 #~ msgid "RetourAdresse:"
24378 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24379
24380 #~ msgid "MeinZeichen:"
24381 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24382
24383 #~ msgid "IhrZeichen:"
24384 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24385
24386 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24387 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24388
24389 #~ msgid "BLZ:"
24390 #~ msgstr "BLZ:"
24391
24392 #~ msgid "Konto:"
24393 #~ msgstr "Konto:"
24394
24395 #~ msgid "Adresse:"
24396 #~ msgstr "Pengirim:"
24397
24398 #~ msgid "Anlagen:"
24399 #~ msgstr "Anlagen:"
24400
24401 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24402 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24403
24404 #~ msgid "Latex"
24405 #~ msgstr "Latex"
24406
24407 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24408 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24409
24410 #~ msgid "No file open!"
24411 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24412
24413 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24414 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24415
24416 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24417 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24418
24419 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24420 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24421
24422 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24423 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24424
24425 #~ msgid "Toggle Label|L"
24426 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24427
24428 #~ msgid "B&rowse..."
24429 #~ msgstr "C&ari..."
24430
24431 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24432 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24433
24434 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24435 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24436
24437 #~ msgid "Ne&w"
24438 #~ msgstr "Bar&u"
24439
24440 #~ msgid "Add row "
24441 #~ msgstr "Sisipkan Baris"