]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
add comment
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 09:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-15 09:47+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "T&utup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr ""
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
87 "opsi kelas dokumen."
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
119 "perintahnya."
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Pemroses:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "O&psi:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "Pindai &Ulang"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Cari..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Gabung"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Tidak jadi"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "Gaya BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Daftar Isi:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&Setuju"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Tu&run"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Naik"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Gabung..."
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "&Hapus"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
312 msgid "Left"
313 msgstr "Kiri"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
319 msgid "Center"
320 msgstr "Tengah"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
326 msgid "Right"
327 msgstr "Kanan"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Perbesar"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
340 msgid "Top"
341 msgstr "Atas"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Tengah"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Bawah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "K&otak:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Ka&ndungan:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Tegak"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Mendatar"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Pan&jang:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Kota&k dalam:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasi:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lebar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Panjangnya"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Lebarnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
415 msgid "None"
416 msgstr "Kosong"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Halaman kecil"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Baru:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3779
494 #: src/Buffer.cpp:3792
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Hapus"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 msgid "Re&name..."
504 msgstr "&Nama Lain..."
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
519 msgid "Add A&ll"
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3754 src/Buffer.cpp:3817
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
538 msgid "&Cancel"
539 msgstr "&Kembali"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
551 msgid "&Font:"
552 msgstr "&Huruf:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
556 msgid "Si&ze:"
557 msgstr "Uku&ran:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
583 msgid "Default"
584 msgstr "Bawaan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Tiny"
589 msgstr "Paling Kecil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Smallest"
594 msgstr "Sangat Kecil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smaller"
599 msgstr "Lebih Kecil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Small"
604 msgstr "Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Normal"
609 msgstr "Normal"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
613 msgid "Large"
614 msgstr "Besar"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Larger"
619 msgstr "Lebih Besar"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
623 msgid "Largest"
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
628 msgid "Huge"
629 msgstr "Sangat Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
633 msgid "Huger"
634 msgstr "Paling Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
642 msgid "&Level:"
643 msgstr "&Aras:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
646 msgid "Change:"
647 msgstr "Perubahan:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
662 msgid "&Next change"
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
670 msgid "&Accept"
671 msgstr "&Terima"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
678 msgid "&Reject"
679 msgstr "&Tolak"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
683 msgid "Font family"
684 msgstr "Keluarga huruf"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
687 msgid "&Family:"
688 msgstr "K&eluarga:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
692 msgid "Font shape"
693 msgstr "Bentuk huruf"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
696 msgid "S&hape:"
697 msgstr "&Bentuk:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
701 msgid "Font series"
702 msgstr "Seri huruf"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
709 msgid "Language"
710 msgstr "Bahasa"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
714 msgid "Font color"
715 msgstr "Warna huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
721 msgid "&Language:"
722 msgstr "&Bahasa:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
725 msgid "&Series:"
726 msgstr "&Seri:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
729 msgid "&Color:"
730 msgstr "&Warna:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
738 msgid "Font size"
739 msgstr "Ukuran huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
751 msgid "&Misc:"
752 msgstr "&Gaya teks:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
759 msgid "&Toggle all"
760 msgstr "Tandai Semu&a"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
781 msgid "&Apply"
782 msgstr "&Terapkan"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
791 msgid "Close"
792 msgstr "Tutup"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
819 msgid "&Down"
820 msgstr "&Turun"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
828 msgid "&Restore"
829 msgstr "&Panggil Ulang"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
832 msgid "App&ly"
833 msgstr "Terap&kan"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
836 msgid "Formatting"
837 msgstr "Pemformatan"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
856 msgid "Text a&fter:"
857 msgstr "Teks sete&lah:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
881 msgstr "Cari Acuan"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
884 msgid "Searc&h:"
885 msgstr "Pencarian:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
888 msgid ""
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
890 msgstr ""
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
898 msgid "&Search"
899 msgstr "Cari"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
907 msgid "All fields"
908 msgstr "Semua ruang"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
919 msgid "Entry types:"
920 msgstr "Tipe Entri:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
932 msgid "Font colors"
933 msgstr "Warna huruf"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
936 msgid "Main text:"
937 msgstr "Teks Utama:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
945 msgid "Default..."
946 msgstr "Bawaan..."
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
955 msgid "R&eset"
956 msgstr "Kembali Semula"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
963 msgid "&Change..."
964 msgstr "Ubah..."
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
968 msgstr "Warna latar"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
971 msgid "Page:"
972 msgstr "Halaman: "
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
991 msgid "Old:"
992 msgstr "Lama:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
995 msgid "New:"
996 msgstr "Baru:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1007 msgid "Bro&wse..."
1008 msgstr "Ca&ri..."
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1023 msgid ""
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1026 msgstr ""
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1036 msgid "TeX Code: "
1037 msgstr "Kode TeX: "
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1048 msgid "&Size:"
1049 msgstr "&Ukuran:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1057 msgid "&Insert"
1058 msgstr "&Sisipkan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1077 msgid "Display"
1078 msgstr "Tampilan"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1085 msgid "&Collapsed"
1086 msgstr "&Pisahkan"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1093 msgid "O&pen"
1094 msgstr "&Buka"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1101 msgid "&Errors:"
1102 msgstr "&Error:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1106 msgstr "Deskripsi:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1117 msgid "F&ile"
1118 msgstr "B&erkas"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1123 msgid "Filename"
1124 msgstr "Namaberkas"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1129 msgid "&File:"
1130 msgstr "&Berkas:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1137 msgid "&Draft"
1138 msgstr "&Draf"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1141 msgid "&Template"
1142 msgstr "&Templet"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1155 msgstr "Opsi LaTeX"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1158 msgid "O&ption:"
1159 msgstr "O&psi:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1162 msgid "Forma&t:"
1163 msgstr "Forma&t:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Putar"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1204 msgid "Ori&gin:"
1205 msgstr "Sum&bu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "S&udut:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Skala"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1235 msgid "Crop"
1236 msgstr "Pemotongan"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1254 msgid "x"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1259 msgid "Right &top:"
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1273 msgid "y"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1277 msgid "TabWidget"
1278 msgstr "TabWidget"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1281 msgid "Basi&c"
1282 msgstr "Ce&pat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1286 msgid "&Find:"
1287 msgstr "&Cari:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1309 msgid "Find &Next"
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1328 msgid "&Replace"
1329 msgstr "&Ganti"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1348 msgid "Ad&vanced"
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1356 msgid "Sco&pe"
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1364 msgid ""
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1366 "document"
1367 msgstr ""
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1369 "sama"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1388 msgid ""
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1391 msgstr ""
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1400 msgid ""
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1402 "first letter"
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1415 msgid "Form"
1416 msgstr "Borang"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1419 msgid "Float Type:"
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1463 msgid "FontUi"
1464 msgstr "HurufUi"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1468 msgstr ""
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
1470 "LuaTeX)"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1485 msgid "&Base Size:"
1486 msgstr "&Ukuran:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1497 msgid "&Roman:"
1498 msgstr "&Roman:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1513 msgid "S&cale (%):"
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1529 msgid "Sc&ale (%):"
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1537 msgid "C&JK:"
1538 msgstr "C&JK:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 msgid "&Graphics"
1562 msgstr "&Gambar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 msgid "Output Size"
1570 msgstr "Ukuran Output"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1578 msgstr "Ti&nggi:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1589 msgid "Set &width:"
1590 msgstr "&Lebar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1594 msgstr ""
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 msgid "Or&igin:"
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 msgid "&Clipping"
1624 msgstr "Kl&iping"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 msgid "y:"
1629 msgstr "y:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 msgid "x:"
1634 msgstr "x:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1654 msgid ""
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1657 msgstr ""
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgid "Draft mode"
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1694 msgid "&Draft mode"
1695 msgstr "Mode &draf"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1706 msgid "________"
1707 msgstr "________"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1726 msgid "&Spacing:"
1727 msgstr "S&pasi:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1734 msgid "&Value:"
1735 msgstr "&Nilai:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 msgid "&Protect:"
1747 msgstr "&Protect:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1758 msgid "URL"
1759 msgstr "URL"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1762 msgid "&Target:"
1763 msgstr "&Target:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1772 msgid "&Name:"
1773 msgstr "&Nama:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr "Tipe tautan"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr "&Web"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1796 msgid "&Email"
1797 msgstr "&Email"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1804 msgid "&File"
1805 msgstr "&Berkas"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1824 msgid "C&aption:"
1825 msgstr "C&aption:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1828 msgid "La&bel:"
1829 msgstr "La&bel:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1860 msgid "Include"
1861 msgstr "Ikutan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1864 msgid "Input"
1865 msgstr "Kode Input"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1868 msgid "Verbatim"
1869 msgstr "Verbatim"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1881 msgid "&Edit"
1882 msgstr "Suntin&g"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1893 msgid ""
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1895 msgstr ""
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1897 "argumen opsi."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1910 msgstr ""
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1918 msgid ""
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1920 msgstr ""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1922 "tekan \"Gabung\""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1931 msgid "1"
1932 msgstr "1"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1943 msgid "R&ename..."
1944 msgstr "&Nama Lain"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1968 msgid "New Inset"
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1985 msgstr "Opsi Kelas"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1996 msgid ""
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1998 "select/deselect."
1999 msgstr ""
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2004 msgid "Cus&tom:"
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2020 msgid "&Master:"
2021 msgstr "&Induk:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2036 msgid "Encoding"
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2044 msgid "&Other:"
2045 msgstr "&Lainnya:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2052 msgid "Of&fset:"
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2064 msgid "&Thickness:"
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2082 msgid "Listing"
2083 msgstr "Listing"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 msgid "Placement"
2091 msgstr "Penempatan"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2106 msgid "&Float"
2107 msgstr "&Ambangan"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2110 msgid "&Placement:"
2111 msgstr "&Penempatan:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2122 msgid "&Side:"
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2130 msgid "S&tep:"
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2138 msgid "Font si&ze:"
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2147 msgid "Style"
2148 msgstr "Corak"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2151 msgid "F&ont size:"
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2203 msgid "Lan&guage:"
2204 msgstr "Ba&hasa:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2211 msgid "&Dialect:"
2212 msgstr "&Dialek:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2219 msgid "Range"
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2231 msgid "&Last line:"
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2244 msgstr ""
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2262 msgid "&Validate"
2263 msgstr "&Validasi:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2270 msgid "Log &Type:"
2271 msgstr "Tipe Log"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2279 msgid "&Update"
2280 msgstr "Perbar&ui"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2284 msgstr "Salin "
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2287 msgid "&Go!"
2288 msgstr "&Ayo!"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2303 msgid "Next &Error"
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2308 msgstr ""
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2316 msgid "&Top:"
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2320 msgid "&Bottom:"
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2324 msgid "&Inner:"
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2328 msgid "O&uter:"
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2332 msgid "Head &sep:"
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2340 msgid "&Foot skip:"
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2360 msgid ""
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2362 "compilation)"
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2386 msgid "&Rows:"
2387 msgstr "&Baris:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2398 msgid "&Columns:"
2399 msgstr "&Kolom:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2410 msgid "&Vertical:"
2411 msgstr "&Vertikal:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 msgid "Decoration"
2423 msgstr "Dekorasi:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2426 msgid "&Type:"
2427 msgstr "Tipe:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2434 msgid "[x]"
2435 msgstr "[x]"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2438 msgid "(x)"
2439 msgstr "(x)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2442 msgid "{x}"
2443 msgstr "{x}"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2446 msgid "|x|"
2447 msgstr "|x|"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2450 msgid "||x||"
2451 msgstr "||x||"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2454 msgid ""
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2457 msgstr ""
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 msgid ""
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2477 msgstr ""
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2479 "dalam rumus"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2494 msgid ""
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2496 "into formulas"
2497 msgstr ""
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2499 "rumus"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2514 msgid ""
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2517 msgstr ""
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2519 "dalam rumus"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2534 msgid "A&vailable:"
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2540 msgid "A&dd"
2541 msgstr "T&ambah"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2544 msgid "De&lete"
2545 msgstr "Ha&pus"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2548 msgid "S&elected:"
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2556 msgid "Sort &as:"
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2564 msgid "&Symbol:"
2565 msgstr "&Simbol:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2568 msgid "Type"
2569 msgstr "Tipe"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2576 msgid "LyX &Note"
2577 msgstr "&Nota LyX"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2584 msgid "&Comment"
2585 msgstr "&Komentar"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2592 msgid "&Greyed out"
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2600 msgid "&Numbering"
2601 msgstr "Pe&nomoran"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2618 msgstr ""
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2620 "SyncTeX)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2655 msgid "MathML"
2656 msgstr "MathML"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2659 msgid "HTML"
2660 msgstr "HTML"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2663 msgid "Images"
2664 msgstr "Gambar"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2670 msgid "LaTeX"
2671 msgstr "LaTeX"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2686 msgid "&General"
2687 msgstr "&Umum"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2690 msgid ""
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2692 msgstr ""
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2713 msgid "&Title:"
2714 msgstr "&Judul:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2717 msgid "&Author:"
2718 msgstr "&Penulis:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2721 msgid "&Subject:"
2722 msgstr "&Subyek:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2725 msgid "&Keywords:"
2726 msgstr "&Katakunci:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2729 msgid "H&yperlinks"
2730 msgstr "H&yperlinks"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2757 msgid "&Bookmarks"
2758 msgstr "&Batas buku"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2791 msgid "&Format:"
2792 msgstr "&Format:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2796 msgstr ""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2804 msgid "&Portrait"
2805 msgstr "Pot&ret"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2808 msgid "&Landscape"
2809 msgstr "&Lansekap"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2813 msgid "Page Layout"
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2833 msgid "Label Width"
2834 msgstr "Lebar Label"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2851 msgid "Single"
2852 msgstr "Satu"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2855 msgid "1.5"
2856 msgstr "1.5"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2860 msgid "Double"
2861 msgstr "Dua"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2875 msgid "Custom"
2876 msgstr "AturSendiri"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2883 msgid "&Justified"
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2887 msgid "&Left"
2888 msgstr "Rata K&iri"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2891 msgid "C&enter"
2892 msgstr "Tenga&h"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2895 msgid "Ri&ght"
2896 msgstr "Rata K&anan"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2911 msgid "&Phantom"
2912 msgstr "&Phantom"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2931 msgid "A&lter..."
2932 msgstr "&Alternatif..."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2939 msgid "In Math"
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2943 msgid ""
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2945 "delay."
2946 msgstr ""
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 msgid "In Text"
2968 msgstr "Pada Teks"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2971 msgid ""
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2973 "delay."
2974 msgstr ""
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2976 "jeda waktu."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2991 msgid ""
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2993 "mode."
2994 msgstr ""
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3003 msgid "General"
3004 msgstr "Hal Umum"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3012 "tersedia."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3019 msgid ""
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3022 msgstr ""
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3024 "tersedia."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3031 msgid ""
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3034 msgstr ""
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3044 msgstr ""
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3052 msgid "C&onverter:"
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3064 msgid "&To format:"
3065 msgstr "For&mat ke:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3069 msgid "&Modify"
3070 msgstr "&Ubah"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3075 msgid "Remo&ve"
3076 msgstr "&Hapus"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3087 msgid "&Enabled"
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3104 msgid "Off"
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3108 msgid "No math"
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3112 msgid "On"
3113 msgstr "Aktif"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3132 msgid "Editing"
3133 msgstr "Penyuntingan"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3172 msgid "Fullscreen"
3173 msgstr "Layar Penuh"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3200 msgid "&New..."
3201 msgstr "&Baru..."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3204 msgid "Re&move"
3205 msgstr "&Hapus"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3220 msgid "E&xtension:"
3221 msgstr "&Ekstensi:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3224 msgid "Shortc&ut:"
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3228 msgid "Ed&itor:"
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3232 msgid "&Viewer:"
3233 msgstr "Pen&ampil:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3236 msgid "Co&pier:"
3237 msgstr "Penya&lin:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3248 msgid "&E-mail:"
3249 msgstr "&E-mail:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3252 msgid "Your name"
3253 msgstr "Nama anda"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3260 msgid "Keyboard"
3261 msgstr "Papanketik"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3268 msgid "&First:"
3269 msgstr "P&ertama:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3273 msgid "Br&owse..."
3274 msgstr "&Cari..."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3277 msgid "S&econd:"
3278 msgstr "Ke&dua:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3281 msgid ""
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3284 msgstr ""
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3293 msgid "Mouse"
3294 msgstr "Tetikus"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3301 msgid ""
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3304 msgstr ""
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3306 "cepat."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3313 msgid "Enable"
3314 msgstr "Diaktifkan"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3317 msgid "Ctrl"
3318 msgstr "Ctrl"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3321 msgid "Shift"
3322 msgstr "Shift"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3325 msgid "Alt"
3326 msgstr "Alt"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3345 msgid "Automatic"
3346 msgstr "Otomatis"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3354 msgstr "Kosong"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3381 msgid ""
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3384 msgstr ""
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3393 msgid ""
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3395 "command"
3396 msgstr ""
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3401 msgid "Auto &begin"
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3405 msgid ""
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3407 "switch command"
3408 msgstr ""
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3413 msgid "Auto &end"
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3429 msgid ""
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3431 msgstr ""
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3433 "Hibrani)."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3444 msgid "&Logical"
3445 msgstr "&Logika"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3448 msgid "&Visual"
3449 msgstr "&Visual"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3452 msgid ""
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3454 msgstr ""
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3467 msgid "US letter"
3468 msgstr "US letter"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3472 msgid "US legal"
3473 msgstr "US legal"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3482 msgid "A3"
3483 msgstr "A3"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3487 msgid "A4"
3488 msgstr "A4"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3492 msgid "A5"
3493 msgstr "A5"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3497 msgid "B5"
3498 msgstr "B5"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3522 msgid "Pr&ocessor:"
3523 msgstr "Pe&mroses:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3527 msgid "Op&tions:"
3528 msgstr "O&psi:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3555 msgid ""
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3559 msgstr ""
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3581 msgid ""
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3608 msgid "All files"
3609 msgstr "Semua Berkas "
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3613 msgstr ""
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3615 "ekspor"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3619 msgstr "Pencarian"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3641 msgid "Browse..."
3642 msgstr "Cari..."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3713 msgid ""
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3715 "to print."
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3731 msgid "Lan&dscape:"
3732 msgstr "Lanse&kap:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3747 msgid "Co&llated:"
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3759 msgid "&Odd pages:"
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3784 msgstr ""
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3789 msgid ""
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3792 "printers."
3793 msgstr ""
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3823 msgid "R&oman:"
3824 msgstr "&Roman:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3827 msgid "&Zoom %:"
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3831 msgid "Font Sizes"
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3835 msgid "&Large:"
3836 msgstr "Besar:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3839 msgid "&Larger:"
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3843 msgid "&Largest:"
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3847 msgid "&Huge:"
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3851 msgid "&Hugest:"
3852 msgstr "Paling Besar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3855 msgid "S&mallest:"
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3859 msgid "S&maller:"
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3863 msgid "S&mall:"
3864 msgstr "Kecil:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3867 msgid "&Normal:"
3868 msgstr "Normal:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3871 msgid "&Tiny:"
3872 msgstr "Paling kecil:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3875 msgid ""
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3877 "of fonts"
3878 msgstr ""
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3880 "layar"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3887 msgid "&New"
3888 msgstr "&Baru"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3891 msgid "&Bind file:"
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3900 msgstr ""
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3902 "pemeriksa ejaan"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3953 msgid ""
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3956 msgstr ""
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3965 msgid "Session"
3966 msgstr "Sesi Kerja"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3989 msgid "Documents"
3990 msgstr "Dokumen"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4001 msgid "minutes"
4002 msgstr "menit"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4017 msgid ""
4018 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4019 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4020 msgstr ""
4021 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4022 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4025 msgid "S&ingle instance"
4026 msgstr "Men&jadi satu"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4030 msgstr ""
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4032 "atas."
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4040 msgid "&Save"
4041 msgstr "&Simpan"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4044 msgid "Nomenclature settings"
4045 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4053 msgid "&List Indentation:"
4054 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4057 msgid "Custom &Width:"
4058 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4062 msgstr ""
4063 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4066 msgid "Pages"
4067 msgstr "Halaman"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4086 msgid "Fro&m"
4087 msgstr "Dar&i"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4091 msgid "&All"
4092 msgstr "Semu&a"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4111 msgid "Copie&s"
4112 msgstr "&Kali"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4123 msgid "&Collate"
4124 msgstr "S&usun"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4127 msgid "&Print"
4128 msgstr "Ce&tak"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4139 msgid "P&rinter:"
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4155 msgid "&Subindex"
4156 msgstr "Anak Indeks"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 msgid "A&vailable indexes:"
4160 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4168 msgid "Output"
4169 msgstr "Keluaran"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4172 msgid "Settings"
4173 msgstr "Pengaturan"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4189 msgstr "Pesan Awakutu"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4196 msgid "&None"
4197 msgstr "Tidak ta&mpil"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4204 msgid "S&elected"
4205 msgstr "Yang d&ipilih:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "Kotak status pesan"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4220 msgid "Fil&ter:"
4221 msgstr "Ta&pis:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4237 msgstr "Perbarui daftar"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4240 msgid ""
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4243 msgstr ""
4244 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4245 "dinyatakan)"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4248 msgid "&Sort"
4249 msgstr "U&rutkan"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4261 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4264 msgid "Grou&p"
4265 msgstr "&Grup"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4269 msgstr "Langsung ke label"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4272 msgid "La&bels in:"
4273 msgstr "La&bel di:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4280 msgid "<reference>"
4281 msgstr "<referensi>"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4285 msgstr "(<referensi>)"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4288 msgid "<page>"
4289 msgstr "<halaman>"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "pada halaman <halaman>"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4301 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4305 msgstr "Referensi tekstual"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4313 msgstr ""
4314 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4315 "berkas )"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4318 msgid "&Export formats:"
4319 msgstr "Format &ekspor:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4322 msgid "&Command:"
4323 msgstr "&Perintah:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4338 msgid "&Delete Key"
4339 msgstr "&Hapus kunci"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4342 msgid "Clear current shortcut"
4343 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4347 msgid "C&lear"
4348 msgstr "Bersihkan"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4351 msgid "&Shortcut:"
4352 msgstr "&Cara pintas:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4355 msgid "&Function:"
4356 msgstr "&Fungsi:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4359 msgid ""
4360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4361 "the 'Clear' button"
4362 msgstr ""
4363 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4364 "butang 'Bersihkan'"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4367 msgid ""
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4369 msgstr ""
4370 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4371 "diperiksa."
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4388 msgid "&Find Next"
4389 msgstr "Berikutn&ya"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4392 msgid "Re&placement:"
4393 msgstr "&Disarankan:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4396 msgid "Replace with selected word"
4397 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4408 msgid "&Ignore"
4409 msgstr "&Lewat"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4416 msgid "I&gnore All"
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4424 msgid ""
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4426 "full range."
4427 msgstr ""
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4432 msgid "Ca&tegory:"
4433 msgstr "Kata&gori:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4460 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4461 msgid "Justified"
4462 msgstr "Rata kiri kanan"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4465 msgid "At Decimal Separator"
4466 msgstr "Rata desimal"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4469 msgid "&Decimal separator:"
4470 msgstr "Tanda desimal:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4473 msgid "Fixed width of the column"
4474 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4477 msgid "&Vertical alignment in row:"
4478 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4481 msgid ""
4482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4483 "the row."
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4495 msgid "Row setting"
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4503 msgid "M&ultirow"
4504 msgstr "Gabung baris"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4555 msgid "&Borders"
4556 msgstr "&Garis Batas"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4559 msgid "Set Borders"
4560 msgstr "Rancang Batas"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4567 msgid "All Borders"
4568 msgstr "Batas keliling"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4575 msgid "&Set"
4576 msgstr "&Buat garis"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4587 msgid "Fo&rmal"
4588 msgstr "Fo&rmal"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4595 msgid "De&fault"
4596 msgstr "Bawaan"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4615 msgid "&Longtable"
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4631 msgid "Status"
4632 msgstr "Status Aktif"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4636 msgstr "Garis atas"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4643 msgid "Contents"
4644 msgstr "Isi"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4647 msgid "Header:"
4648 msgstr "Kepala:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4652 msgstr ""
4653 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4654 "pertama)"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4662 msgid "on"
4663 msgstr "ya"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4673 msgid "double"
4674 msgstr "ganda"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4677 msgid "First header:"
4678 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4690 msgid "is empty"
4691 msgstr "kosong"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4694 msgid "Footer:"
4695 msgstr "Kaki:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4699 msgstr ""
4700 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4701 "terakhir)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4716 msgid "Caption:"
4717 msgstr "Caption:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4728 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "Perataan tabel panjang"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4748 msgid "Close this dialog"
4749 msgstr "Tutup dialog ini"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4752 msgid "Rebuild the file lists"
4753 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4756 msgid ""
4757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4758 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4761 msgid "&View"
4762 msgstr "Lihat &Isinya"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX classes"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX styles"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX styles"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4785 msgid "Show &path"
4786 msgstr "Tampikan &lokasi"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4790 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4798 msgstr "&Indentasi"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4802 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4806 msgstr "Spasi &Vertikal"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4810 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4813 msgid "Spacing"
4814 msgstr "Pengaturan Spasi"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4818 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4822 msgstr "Tipe Spasi"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4826 msgstr "Jumlah baris"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4830 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4834 msgstr "Dokumen dua kolom"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4841 msgid "Index entry"
4842 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4845 msgid "&Keyword:"
4846 msgstr "&Kata:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4850 msgstr "Kata untuk dilihat"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4853 msgid "L&ookup"
4854 msgstr "Lihat"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Kata yang dipilih"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4862 msgid "&Selection:"
4863 msgstr "&Pilihan:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4874 msgid "Filter:"
4875 msgstr "Penapis:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4878 msgid "Enter string to filter contents"
4879 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4882 msgid ""
4883 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4884 "tables, and others)"
4885 msgstr ""
4886 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4887 "Tabel atau lainnya)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4896 msgid "..."
4897 msgstr "..."
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4901 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4905 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4908 msgid "Move selected item down by one"
4909 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4912 msgid "Move selected item up by one"
4913 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4916 msgid "Sort"
4917 msgstr "Urutkan"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4921 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4924 msgid "Keep"
4925 msgstr "Tetap"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4928 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4929 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4932 msgid "LyX: Enter text"
4933 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4936 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4937 msgstr ""
4938 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4939 "yang sama."
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4950 msgid "DefSkip"
4951 msgstr "Normal"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4954 msgid "SmallSkip"
4955 msgstr "Lompat Kecil"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4958 msgid "MedSkip"
4959 msgstr "Lompat Sedang"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4962 msgid "BigSkip"
4963 msgstr "Lompat Lebar"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4966 msgid "VFill"
4967 msgstr "Lompat Variabel"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4970 msgid "&Output Format:"
4971 msgstr "Format Hasil:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4974 msgid "Select the output format"
4975 msgstr "Pilih format keluaran"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4978 msgid "Complete source"
4979 msgstr "Keseluruhan"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4982 msgid "Automatic update"
4983 msgstr "Otomatis diperbarui"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4986 msgid "Unit of width value"
4987 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4990 msgid "number of needed lines"
4991 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4994 msgid "use number of lines"
4995 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4998 msgid "&Line span:"
4999 msgstr "&Jumlah baris:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5002 msgid "Outer (default)"
5003 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5006 msgid "Inner"
5007 msgstr "Tepi dalam"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5010 msgid "use overhang"
5011 msgstr "Menggunakan overhang"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5014 msgid "Over&hang:"
5015 msgstr "Over&hang:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5018 msgid "Overhang value"
5019 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5022 msgid "Unit of overhang value"
5023 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5026 msgid "Check this to allow flexible placement"
5027 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5030 msgid "Allow &floating"
5031 msgstr "Posisi &floating"
5032
5033 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/apa.layout:92
5034 msgid "ShortTitle"
5035 msgstr "JudulSingkat"
5036
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:57 lib/layouts/AEA.layout:100
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5040 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5041 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5042 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5045 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5047 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5048 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5049 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5050 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5066 msgid "FrontMatter"
5067 msgstr "BagianDepan"
5068
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5070 msgid "Publication Month"
5071 msgstr "Publikasi Bulan"
5072
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:70
5074 msgid "Publication Month:"
5075 msgstr "Publikasi Bulan:"
5076
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Publikasi Tahun"
5080
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5082 msgid "Publication Year:"
5083 msgstr "Publikasi Tahun:"
5084
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5086 msgid "Publication Volume"
5087 msgstr "Publikasi Volume"
5088
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Publikasi Volume:"
5092
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5094 msgid "Publication Issue"
5095 msgstr "Publikasi Isu:"
5096
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5098 msgid "Publication Issue:"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5100
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5102 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5103 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5108 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:42
5110 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:246
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5119 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:141
5120 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5122 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5124 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:46
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5127 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5129 #: src/output_plaintext.cpp:133
5130 msgid "Abstract"
5131 msgstr "Abstrak"
5132
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:99 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Acknowledgement"
5145
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5176 msgid "Theorem"
5177 msgstr "Teorema"
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:343
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5188 msgid "Algorithm"
5189 msgstr "Algoritma"
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5198 msgid "Axiom"
5199 msgstr "Axiom"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:414
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:290 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5208 msgid "Case"
5209 msgstr "Kasus"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:131
5212 msgid "Case \\thecase."
5213 msgstr "Kasus \\thecase."
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:399
5216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:311
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5227 msgid "Claim"
5228 msgstr "Klaim"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:144
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5237 msgid "Conclusion"
5238 msgstr "Simpulan"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:152
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5247 msgid "Condition"
5248 msgstr "Kondisi"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:102
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5262 msgid "Conjecture"
5263 msgstr "Dugaan"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:987
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5267 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:325
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5278 msgid "Corollary"
5279 msgstr "Corollary"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:174 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5288 msgid "Criterion"
5289 msgstr "Kriteria"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:182 lib/layouts/beamer.layout:1015
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:339
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5304 msgid "Definition"
5305 msgstr "Definisi"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:189 lib/layouts/beamer.layout:1027
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:346
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5320 msgid "Example"
5321 msgstr "Contoh"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:196 lib/layouts/llncs.layout:353
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5333 msgid "Exercise"
5334 msgstr "Latihan"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:315
5337 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/siamltex.layout:82
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5349 msgid "Lemma"
5350 msgstr "Lemma"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:157
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5361 msgid "Notation"
5362 msgstr "Notasi"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:378
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5375 msgid "Problem"
5376 msgstr "Masalah"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:329
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:394
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5390 msgid "Proposition"
5391 msgstr "Rencana"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:233 lib/layouts/elsart.layout:385
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5404 msgid "Remark"
5405 msgstr "Catatan"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:235 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Catatan \\theremark."
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/llncs.layout:414
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5415 msgid "Solution"
5416 msgstr "Penyelesaian"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:245
5419 msgid "Solution \\thesolution."
5420 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:406
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5429 msgid "Summary"
5430 msgstr "Ringkasan"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
5433 msgid "Caption"
5434 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/amsart.layout:28
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5447 msgid "MainText"
5448 msgstr "TeksUtama"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:265
5451 msgid "Caption: "
5452 msgstr "Caption:"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5456 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:150
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5463 msgid "Proof"
5464 msgstr "Proof"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5472 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5473 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5490 msgid "Standard"
5491 msgstr "Standar"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5494 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:44
5499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5501 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5503 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5508 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4.layout:125
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5517 msgid "Title"
5518 msgstr "Judul"
5519
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5521 msgid "IEEE membership"
5522 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5525 msgid "lowercase"
5526 msgstr "Hurufkecil"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5529 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:62 lib/layouts/ectaart.layout:102
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5548 msgid "Author"
5549 msgstr "Penulis"
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5554
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "Setelah Teks Judul"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5560 msgid "Page headings"
5561 msgstr "Kepala Halaman"
5562
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5564 msgid "MarkBoth"
5565 msgstr "MarkBoth"
5566
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5568 msgid "Publication ID"
5569 msgstr "ID Publikasi"
5570
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5572 msgid "Abstract---"
5573 msgstr "Abstrak---"
5574
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5585 msgid "Keywords"
5586 msgstr "Kata kunci"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5589 msgid "Index Terms---"
5590 msgstr "Index Terms---"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5593 msgid "Appendices"
5594 msgstr "Lampiran"
5595
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5607 msgid "BackMatter"
5608 msgstr "BagianBelakang"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5614 #: src/rowpainter.cpp:523
5615 msgid "Appendix"
5616 msgstr "Lampiran"
5617
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5619 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:559
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5626 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:267
5627 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5628 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5629 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5631 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5633 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5635 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5640 msgid "Bibliography"
5641 msgstr "Bibliografi"
5642
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5647 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/siamltex.layout:328
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5653 msgid "References"
5654 msgstr "Referensi"
5655
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5657 msgid "Biography"
5658 msgstr "Biografi"
5659
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5661 msgid "Biography without photo"
5662 msgstr "Biografi tanpa foto"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5665 msgid "BiographyNoPhoto"
5666 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5669 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:383
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5673 msgid "Proof."
5674 msgstr "Proof."
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5679 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5680 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5687 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5691 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
5695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5701 msgid "Section"
5702 msgstr "SubBab"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5707 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5708 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5709 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5714 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5721 msgid "Subsection"
5722 msgstr "Sub-SubBab"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5728 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5732 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5738 msgid "Subsubsection"
5739 msgstr "Sub-SubSubBab"
5740
5741 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5746 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5747 msgid "Itemize"
5748 msgstr "Bersimbol"
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5755 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5756 msgid "Enumerate"
5757 msgstr "Bernonor"
5758
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5767 msgid "Description"
5768 msgstr "Deskripsi"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5773 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5777 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5778 msgid "List"
5779 msgstr "Daftar"
5780
5781 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:132
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5785 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5787 msgid "Subtitle"
5788 msgstr "Anak Judul"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:122
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5802 msgid "Address"
5803 msgstr "Alamat"
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5807 msgid "Offprint"
5808 msgstr "Offprint"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5812 msgid "Mail"
5813 msgstr "Surat"
5814
5815 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5819 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5822 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:112
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:371
5830 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5831 #: lib/external_templates:345
5832 msgid "Date"
5833 msgstr "Tanggal"
5834
5835 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5836 msgid "Offprint Requests to:"
5837 msgstr "Offprint Requests to:"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:191
5840 msgid "Correspondence to:"
5841 msgstr "Correspondence to:"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5845 msgid "Acknowledgements."
5846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:303
5849 msgid "institute mark"
5850 msgstr "institute mark"
5851
5852 #: lib/layouts/aa.layout:367
5853 msgid "Key words."
5854 msgstr "Kata kunci."
5855
5856 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/llncs.layout:220
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5859 msgid "Institute"
5860 msgstr "Institute"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5863 msgid "E-Mail"
5864 msgstr "E-Mail"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5867 msgid "email"
5868 msgstr "email"
5869
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5874 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:238
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5878 msgid "Email"
5879 msgstr "Email"
5880
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5883 msgid "Thesaurus"
5884 msgstr "Padanan Kata"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5888 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5896 msgid "Paragraph"
5897 msgstr "Paragraf"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5903 msgid "Affiliation"
5904 msgstr "Afiliasi"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5907 msgid "And"
5908 msgstr "Dan"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5916 msgid "Acknowledgements"
5917 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5920 msgid "PlaceFigure"
5921 msgstr "TempatGambar"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5924 msgid "PlaceTable"
5925 msgstr "TempatTabel"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5928 msgid "TableComments"
5929 msgstr "KomentarTabel"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5932 msgid "TableRefs"
5933 msgstr "ReferensiTabel"
5934
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5936 msgid "MathLetters"
5937 msgstr "Tulisan"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5940 msgid "NoteToEditor"
5941 msgstr "CatatanKePenyunting"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5944 msgid "Facility"
5945 msgstr "Fasilitas"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5948 msgid "Objectname"
5949 msgstr "Namaobyek"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5952 msgid "Dataset"
5953 msgstr "Setdata"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5956 msgid "Altaffilation"
5957 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5964 msgid "altaffiliation mark"
5965 msgstr "altaffiliation mark"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5968 msgid "Subject headings:"
5969 msgstr "Subject headings:"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5972 msgid "[Acknowledgements]"
5973 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5979 msgid "and"
5980 msgstr "dan"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5983 msgid "Place Figure here:"
5984 msgstr "Letak Gambar disini:"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:444
5987 msgid "Place Table here:"
5988 msgstr "Letak tabel disini:"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:463
5991 msgid "[Appendix]"
5992 msgstr "[Lampiran]"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:524
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:545
5999 msgid "References. ---"
6000 msgstr "Referensi. ---"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6003 msgid "Note. ---"
6004 msgstr "Nota. ---"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6007 msgid "Table note"
6008 msgstr "Nota Tabel"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6011 msgid "Table note:"
6012 msgstr "Nota Tabel:"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6015 msgid "tablenote mark"
6016 msgstr "tanda notatabel"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6019 msgid "FigCaption"
6020 msgstr "NamaGbr"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6023 msgid "Fig. ---"
6024 msgstr "Gbr. ---"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6027 msgid "Facility:"
6028 msgstr "Fasilitas:"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6031 msgid "Obj:"
6032 msgstr "Obyek:"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6035 msgid "Dataset:"
6036 msgstr "Setdata:"
6037
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6039 msgid "Scheme"
6040 msgstr "Skema"
6041
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6043 msgid "List of Schemes"
6044 msgstr "Daftar Skema"
6045
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6047 msgid "Chart"
6048 msgstr "Diagram"
6049
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6051 msgid "List of Charts"
6052 msgstr "Daftar Diagram"
6053
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6055 msgid "Graph"
6056 msgstr "Grafik"
6057
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6059 msgid "List of Graphs"
6060 msgstr "Daftar Grafik"
6061
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6063 msgid "bibnote"
6064 msgstr "bibnote"
6065
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6067 msgid "chemistry"
6068 msgstr "kimia"
6069
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6071 msgid "Teaser"
6072 msgstr "Teaser"
6073
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6075 msgid "Teaser image:"
6076 msgstr "Teaser image:"
6077
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6079 msgid "CR category"
6080 msgstr "CR category"
6081
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6083 msgid "CR categories"
6084 msgstr "CR categories"
6085
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6087 msgid "Computing Review Categories"
6088 msgstr "Computing Review Categories"
6089
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6095 msgid "Acknowledgments"
6096 msgstr "Ucapan terima kasih"
6097
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6099 msgid "Authors"
6100 msgstr "Penulis"
6101
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6103 msgid "Affiliation Mark"
6104 msgstr "Tanda Afiliasi "
6105
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "Afiliasi Penulis"
6109
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6111 msgid "Author affiliation:"
6112 msgstr "Afiliasi penulis:"
6113
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:260
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6117 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6119 msgid "Abstract."
6120 msgstr "Abstrak."
6121
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6123 msgid "Acknowledgments."
6124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6125
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6132 msgid "Section*"
6133 msgstr "SubBab*"
6134
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6136 msgid "SpecialSection"
6137 msgstr "SubBab-khusus"
6138
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6140 msgid "SpecialSection*"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6142
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6150 msgid "Unnumbered"
6151 msgstr "Tanpa Nomor"
6152
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6155 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6157 msgid "Subsection*"
6158 msgstr "Sub-SubBab*"
6159
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6163 msgid "Subsubsection*"
6164 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6165
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6167 msgid "Chapter Exercises"
6168 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:51
6171 msgid "RightHeader"
6172 msgstr "HeaderKanan"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:60
6175 msgid "Right header:"
6176 msgstr "Header kanan:"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:83
6179 msgid "Abstract:"
6180 msgstr "Abstrak:"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:100
6183 msgid "Short title:"
6184 msgstr "Judul Singkat:"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:129
6187 msgid "TwoAuthors"
6188 msgstr "DuaPenulis"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:136
6191 msgid "ThreeAuthors"
6192 msgstr "TigaPenulis"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:143
6195 msgid "FourAuthors"
6196 msgstr "EmpatPenulis"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6200 msgid "Affiliation:"
6201 msgstr "Afiliasi:"
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:171
6204 msgid "TwoAffiliations"
6205 msgstr "DuaAfiliasi"
6206
6207 #: lib/layouts/apa.layout:178
6208 msgid "ThreeAffiliations"
6209 msgstr "TigaAfiliasi"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:185
6212 msgid "FourAffiliations"
6213 msgstr "EmpatAfiliasi"
6214
6215 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6216 msgid "Journal"
6217 msgstr "Jurnal"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:206
6220 msgid "CopNum"
6221 msgstr "CopNum"
6222
6223 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:366
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6233 msgid "Note"
6234 msgstr "Nota"
6235
6236 #: lib/layouts/apa.layout:234
6237 msgid "Acknowledgements:"
6238 msgstr "Acknowledgements:"
6239
6240 #: lib/layouts/apa.layout:248
6241 msgid "ThickLine"
6242 msgstr "ThickLine"
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:258
6245 msgid "CenteredCaption"
6246 msgstr "CenteredCaption"
6247
6248 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6249 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6250 msgid "Senseless!"
6251 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6252
6253 #: lib/layouts/apa.layout:278
6254 msgid "FitFigure"
6255 msgstr "FitFigure"
6256
6257 #: lib/layouts/apa.layout:284
6258 msgid "FitBitmap"
6259 msgstr "FitBitmap"
6260
6261 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6266 msgid "Subparagraph"
6267 msgstr "Subparagraf"
6268
6269 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6270 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6271 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6272 msgid "*"
6273 msgstr "*"
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:399
6276 msgid "Seriate"
6277 msgstr "Seriate"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6281 msgid "(\\alph{enumii})"
6282 msgstr "(\\alph{enumii})"
6283
6284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6285 msgid "LatinOn"
6286 msgstr "LatinOn"
6287
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6289 msgid "Latin on"
6290 msgstr "Latin on"
6291
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6293 msgid "LatinOff"
6294 msgstr "LatinOff"
6295
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6297 msgid "Latin off"
6298 msgstr "Latin off"
6299
6300 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6301 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6302 msgid "BeginFrame"
6303 msgstr "BeginFrame"
6304
6305 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6307 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6309 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6311 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6313 msgid "Part"
6314 msgstr "Bagian"
6315
6316 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6318 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6320 msgid "Part*"
6321 msgstr "Bagian*"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6325 msgid "MM"
6326 msgstr "MM"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6329 msgid "Section \\arabic{section}"
6330 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6333 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6334 msgid "\\Alph{section}"
6335 msgstr "\\Alph{section}"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6339 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6348 msgid "Frames"
6349 msgstr "Frames"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6352 msgid "Frame"
6353 msgstr "Frame"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6356 msgid "BeginPlainFrame"
6357 msgstr "BeginPlainFrame"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6361 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6364 msgid "AgainFrame"
6365 msgstr "AgainFrame"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6368 msgid "Again frame with label"
6369 msgstr "Again frame with label"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6372 msgid "EndFrame"
6373 msgstr "EndFrame"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6376 msgid "________________________________"
6377 msgstr "________________________________"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6380 msgid "FrameSubtitle"
6381 msgstr "FrameSubtitle"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6384 msgid "Column"
6385 msgstr "Kolom"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6390 msgid "Columns"
6391 msgstr "Kolom"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6395 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6398 msgid "ColumnsCenterAligned"
6399 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6402 msgid "Columns (center aligned)"
6403 msgstr "Columns (center aligned)"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6406 msgid "ColumnsTopAligned"
6407 msgstr "ColumnsTopAligned"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6410 msgid "Columns (top aligned)"
6411 msgstr "Columns (top aligned)"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6414 msgid "Pause"
6415 msgstr "HentiSejenak"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6420 msgid "Overlays"
6421 msgstr "Overlays"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6424 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6425 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6428 msgid "Overprint"
6429 msgstr "Overprint"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6432 msgid "OverlayArea"
6433 msgstr "OverlayArea"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6436 msgid "Overlayarea"
6437 msgstr "Overlayarea"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6440 msgid "Uncover"
6441 msgstr "Uncover"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6444 msgid "Uncovered on slides"
6445 msgstr "Uncovered on slides"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6448 msgid "Only"
6449 msgstr "Hanya"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6452 msgid "Only on slides"
6453 msgstr "Only on slides"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6456 msgid "Block"
6457 msgstr "Blok"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6461 msgid "Blocks"
6462 msgstr "Blok"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6465 msgid "Block:"
6466 msgstr "Blok:"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6469 msgid "ExampleBlock"
6470 msgstr "ContohBlok"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6473 msgid "Example Block:"
6474 msgstr "Blok Contoh:"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6477 msgid "AlertBlock"
6478 msgstr "AlertBlock"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6481 msgid "Alert Block:"
6482 msgstr "Blok Peringatan:"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6487 msgid "Titling"
6488 msgstr "Titling"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6491 msgid "Title (Plain Frame)"
6492 msgstr "Title (Plain Frame)"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6495 msgid "Institute mark"
6496 msgstr "Institute mark"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6501 msgid "Quotation"
6502 msgstr "Quotation"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6506 msgid "Quote"
6507 msgstr "Quote"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6511 msgid "Verse"
6512 msgstr "Verse"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6515 msgid "TitleGraphic"
6516 msgstr "TitleGraphic"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6519 msgid "Theorems"
6520 msgstr "Teorema"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6524 msgid "Corollary."
6525 msgstr "Corollary."
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6529 msgid "Definition."
6530 msgstr "Definisi."
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6533 msgid "Definitions"
6534 msgstr "Definitions"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6537 msgid "Definitions."
6538 msgstr "Definisi."
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6541 msgid "Example."
6542 msgstr "Contoh."
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6545 msgid "Examples"
6546 msgstr "Contoh contoh"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6549 msgid "Examples."
6550 msgstr "Contoh-contoh."
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6559 msgid "Fact"
6560 msgstr "Fakta"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6563 msgid "Fact."
6564 msgstr "Fakta."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6568 msgid "Theorem."
6569 msgstr "Teorema."
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6572 msgid "Separator"
6573 msgstr "Pemisah"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6576 msgid "___"
6577 msgstr "___"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6581 msgid "LyX-Code"
6582 msgstr "Kode-LyX"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6585 msgid "NoteItem"
6586 msgstr "NoteItem"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6589 msgid "Note:"
6590 msgstr "Nota:"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6593 msgid "Alert"
6594 msgstr "Perhatian"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6599 msgid "Structure"
6600 msgstr "Struktur"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6603 msgid "ArticleMode"
6604 msgstr "ModeArtikel"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6607 msgid "Article"
6608 msgstr "Article"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6611 msgid "PresentationMode"
6612 msgstr "ModePresentasi"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6615 msgid "Presentation"
6616 msgstr "Presentasi"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6620 #: src/insets/Inset.cpp:97
6621 msgid "Table"
6622 msgstr "Tabel"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6627 msgid "List of Tables"
6628 msgstr "Daftar Tabel"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6632 msgid "Figure"
6633 msgstr "Gambar"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6638 msgid "List of Figures"
6639 msgstr "Daftar Gambar"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6642 msgid "Dialogue"
6643 msgstr "Dialog"
6644
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6646 msgid "Narrative"
6647 msgstr "Narrative"
6648
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6650 msgid "ACT"
6651 msgstr "ACT"
6652
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6654 msgid "ACT \\arabic{act}"
6655 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6656
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6658 msgid "SCENE"
6659 msgstr "SCENE"
6660
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6662 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6663 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6664
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6666 msgid "SCENE*"
6667 msgstr "SCENE*"
6668
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6670 msgid "AT RISE:"
6671 msgstr "KETIKA NAIK:"
6672
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6674 msgid "Speaker"
6675 msgstr "Speaker"
6676
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6678 msgid "Parenthetical"
6679 msgstr "Parenthetical"
6680
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6682 msgid "("
6683 msgstr "("
6684
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6686 msgid ")"
6687 msgstr ")"
6688
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6690 msgid "CURTAIN"
6691 msgstr "TABIR"
6692
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6696 msgid "Right Address"
6697 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:35
6700 msgid "Mainline"
6701 msgstr "GarisUtama"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:42
6704 msgid "Mainline:"
6705 msgstr "GarisUtama:"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:61
6708 msgid "Variation"
6709 msgstr "Variasi"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:65
6712 msgid "Variation:"
6713 msgstr "Variasi:"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:71
6716 msgid "SubVariation"
6717 msgstr "SubVariasi"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:74
6720 msgid "Subvariation:"
6721 msgstr "Subvariasi:"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:80
6724 msgid "SubVariation2"
6725 msgstr "SubVariasi2"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:83
6728 msgid "Subvariation(2):"
6729 msgstr "Subvariasi(2):"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:89
6732 msgid "SubVariation3"
6733 msgstr "SubVariasi3"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:92
6736 msgid "Subvariation(3):"
6737 msgstr "Subvariasi(3):"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:98
6740 msgid "SubVariation4"
6741 msgstr "SubVariasi4"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:101
6744 msgid "Subvariation(4):"
6745 msgstr "Subvariasi(4):"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:107
6748 msgid "SubVariation5"
6749 msgstr "SubVariasi5"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:110
6752 msgid "Subvariation(5):"
6753 msgstr "Subvariasi(5):"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:117
6756 msgid "HideMoves"
6757 msgstr "HideMoves"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:122
6760 msgid "HideMoves:"
6761 msgstr "HideMoves:"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:127
6764 msgid "ChessBoard"
6765 msgstr "ChessBoard"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:131
6768 msgid "[chessboard]"
6769 msgstr "[chessboard]"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:140
6772 msgid "BoardCentered"
6773 msgstr "BoardCentered"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:145
6776 msgid "[centered board]"
6777 msgstr "[centered board]"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:155
6780 msgid "HighLight"
6781 msgstr "HighLight"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:160
6784 msgid "Highlights:"
6785 msgstr "Highlights:"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:175
6788 msgid "Arrow"
6789 msgstr "Panah"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:180
6792 msgid "Arrow:"
6793 msgstr "Panah:"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:186
6796 msgid "KnightMove"
6797 msgstr "KnightMove"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:191
6800 msgid "KnightMove:"
6801 msgstr "KnightMove:"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6804 msgid "DinBrief"
6805 msgstr "DinBrief"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6809 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:134
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6819 msgid "Address:"
6820 msgstr "Alamat:"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6825 msgid "My Address"
6826 msgstr "Alamat Saya"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6829 msgid "Sender Address:"
6830 msgstr "Alamat Pengirim:"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6833 msgid "Return address"
6834 msgstr "Alamat Balasan"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr "Alamat belakang:"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Kometar Pengiriman"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 msgid "Postal Remark:"
6847 msgstr "Catatan Pos:"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6850 msgid "Handling"
6851 msgstr "Penanganan"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6854 msgid "Handling:"
6855 msgstr "Penanganan:"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6860 msgid "YourRef"
6861 msgstr "PerihalAnda"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6865 msgid "Your ref.:"
6866 msgstr "Perihal:"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6870 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6871 msgid "MyRef"
6872 msgstr "PerihalKami"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6876 msgid "Our ref.:"
6877 msgstr "Perihal ttg.:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6880 msgid "Writer"
6881 msgstr "Penulis"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6884 msgid "Writer:"
6885 msgstr "Penulis:"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6888 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6889 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6892 msgid "Signature"
6893 msgstr "Tandatangan"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6899 msgid "Signature:"
6900 msgstr "Tandatangan:"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6903 msgid "Bottomtext"
6904 msgstr "TeksBawah"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6907 msgid "Bottom text:"
6908 msgstr "Teks Bawah:"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6911 msgid "Area code"
6912 msgstr "Kode Area"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6915 msgid "Area Code:"
6916 msgstr "Kode Area:"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6921 msgid "Telephone"
6922 msgstr "Telepon"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6926 msgid "Telephone:"
6927 msgstr "Telepon:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6932 msgid "Location"
6933 msgstr "Lokasi"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6937 msgid "Location:"
6938 msgstr "Lokasi:"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4.layout:143
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6945 msgid "Date:"
6946 msgstr "Tanggal:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6951 msgid "Subject"
6952 msgstr "Subyek"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6956 msgid "Subject:"
6957 msgstr "Subyek:"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6960 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6964 msgid "Opening"
6965 msgstr "Pembuka"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6970 msgid "Opening:"
6971 msgstr "Pembuka:"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6978 msgid "Closing"
6979 msgstr "Penutup"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6984 msgid "Closing:"
6985 msgstr "Penutup:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6989 msgid "encl"
6990 msgstr "lamp"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6995 msgid "encl:"
6996 msgstr "lamp:"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7001 msgid "cc"
7002 msgstr "cc"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7008 msgid "cc:"
7009 msgstr "cc:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "AlamatPengirim"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7026 msgid "Backaddress"
7027 msgstr "Alamat belakang"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7034 msgid "Adresse"
7035 msgstr "Pemilik Alamat"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7038 msgid "Postvermerk"
7039 msgstr "Postvermerk"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7042 msgid "Zusatz"
7043 msgstr "Zusatz"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7046 msgid "IhrZeichen"
7047 msgstr "IhrZeichen"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7051 msgid "YourMail"
7052 msgstr "SuratAnda"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "IhrSchreiben"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7059 msgid "MeinZeichen"
7060 msgstr "MeinZeichen"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Unterschrift"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7067 msgid "Phone"
7068 msgstr "Telepon"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7071 msgid "Telefon"
7072 msgstr "Telepon"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7077 msgid "Place"
7078 msgstr "Tempat"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7081 msgid "Stadt"
7082 msgstr "Stadt"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7085 msgid "Town"
7086 msgstr "Kota"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7089 msgid "Ort"
7090 msgstr "Ort"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7093 msgid "Datum"
7094 msgstr "Datum"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7098 msgid "Reference"
7099 msgstr "Referensi"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7102 msgid "Betreff"
7103 msgstr "Betreff"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7106 msgid "Anrede"
7107 msgstr "Anrede"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7112 msgid "Letter"
7113 msgstr "Letter"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7116 msgid "Brieftext"
7117 msgstr "TeksSingkat"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7120 msgid "Gruss"
7121 msgstr "Gruss"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7124 msgid "ps"
7125 msgstr "ps"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7129 msgid "Encl."
7130 msgstr "Lamp."
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7133 msgid "Anlagen"
7134 msgstr "Anlagen"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7138 msgid "CC"
7139 msgstr "CC"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7142 msgid "Verteiler"
7143 msgstr "Verteiler"
7144
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7146 msgid "RunTitle"
7147 msgstr "JudulBerjalan"
7148
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7150 msgid "Running Title:"
7151 msgstr "Judul Berjalan:"
7152
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7154 msgid "RunAuthor"
7155 msgstr "PenulisBerjalan"
7156
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7158 msgid "Running Author:"
7159 msgstr "Penulis Berjalan:"
7160
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7162 msgid "E-mail:"
7163 msgstr "E-mail:"
7164
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7166 msgid "Web Address"
7167 msgstr "Alamat Web"
7168
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7170 msgid "Web address:"
7171 msgstr "Alamat Web:"
7172
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7174 msgid "Authors Block"
7175 msgstr "Blok Penulis"
7176
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7178 msgid "Authors Block:"
7179 msgstr "Blok Penulis:"
7180
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7182 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7184 msgid "Keyword"
7185 msgstr "Katakunci"
7186
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7190 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7193 msgid "Keywords:"
7194 msgstr "Katakunci:"
7195
7196 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7197 msgid "Thanks Text"
7198 msgstr "Teks Terimakasih"
7199
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7201 msgid "Thanks \\theThanks:"
7202 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7203
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7205 msgid "Emphasize"
7206 msgstr "Penekanan"
7207
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7209 msgid "Thanks Ref"
7210 msgstr "Ref Terimakasih"
7211
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7213 msgid "Internet Addess Ref"
7214 msgstr "Ref Alamat Internet"
7215
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7217 msgid "Corresponding Author"
7218 msgstr "Kontak Penulis"
7219
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7221 msgid "First Name"
7222 msgstr "Nama Depan"
7223
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7227 msgid "Surname"
7228 msgstr "Nama keluarga"
7229
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7231 msgid "bysame"
7232 msgstr "SesuaiSama"
7233
7234 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7236 msgid "00.00.0000"
7237 msgstr "00.00.0000"
7238
7239 #: lib/layouts/egs.layout:274
7240 msgid "LaTeX Title"
7241 msgstr "LaTeX Title"
7242
7243 #: lib/layouts/egs.layout:308
7244 msgid "Author:"
7245 msgstr "Penulis:"
7246
7247 #: lib/layouts/egs.layout:317
7248 msgid "Affil"
7249 msgstr "Afil"
7250
7251 #: lib/layouts/egs.layout:352
7252 msgid "Journal:"
7253 msgstr "Jurnal:"
7254
7255 #: lib/layouts/egs.layout:361
7256 msgid "msnumber"
7257 msgstr "msnomor"
7258
7259 #: lib/layouts/egs.layout:375
7260 msgid "MS_number:"
7261 msgstr "MS_nomor:"
7262
7263 #: lib/layouts/egs.layout:385
7264 msgid "FirstAuthor"
7265 msgstr "PenulisUtama"
7266
7267 #: lib/layouts/egs.layout:398
7268 msgid "1st_author_surname:"
7269 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7270
7271 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7273 msgid "Received"
7274 msgstr "Diterima"
7275
7276 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7278 msgid "Received:"
7279 msgstr "Diterima:"
7280
7281 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7283 msgid "Accepted"
7284 msgstr "Disetujui"
7285
7286 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7288 msgid "Accepted:"
7289 msgstr "Disetujui:"
7290
7291 #: lib/layouts/egs.layout:451
7292 msgid "Offsets"
7293 msgstr "Ofset"
7294
7295 #: lib/layouts/egs.layout:464
7296 msgid "reprint_reqs_to:"
7297 msgstr "permintaan cetak ke:"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7300 msgid "Author Address"
7301 msgstr "Alamat Penulis"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7304 msgid "Author Email"
7305 msgstr "Email Penulis"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:242
7309 msgid "Email:"
7310 msgstr "Email:"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7313 msgid "Author URL"
7314 msgstr "URL Penulis"
7315
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7318 msgid "URL:"
7319 msgstr "URL:"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7323 msgid "Thanks"
7324 msgstr "Terimakasih"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7331 msgid "PROOF."
7332 msgstr "PROOF."
7333
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7337
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7341
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7345
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7349
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7351 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7353
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7355 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7357
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7359 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7361
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7363 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7365
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7367 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7369
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7371 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7375 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7377
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7379 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7381
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7383 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7384 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7385
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7387 msgid "Case \\arabic{case}"
7388 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7389
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Tanda JudulNota"
7393
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7395 msgid "Title footnote"
7396 msgstr "Judul Catatankaki"
7397
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7399 msgid "Title footnote:"
7400 msgstr "Judul Catatankaki:"
7401
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7403 msgid "Author mark"
7404 msgstr "Tanda Penulis"
7405
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7407 msgid "Author footnote"
7408 msgstr "Penulis Catatankaki"
7409
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "Penulis catatankaki:"
7413
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7415 msgid "CorAuthor mark"
7416 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7417
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7419 msgid "Corresponding author"
7420 msgstr "Penulis Kontak"
7421
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7423 msgid "Corresponding author text:"
7424 msgstr "Corresponding author text:"
7425
7426 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7428 msgid "Key words:"
7429 msgstr "Kata kunci:"
7430
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7432 msgid "Item"
7433 msgstr "Item"
7434
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7436 msgid "Item:"
7437 msgstr "Item:"
7438
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7440 msgid "BulletedItem"
7441 msgstr "BulletedItem"
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7444 msgid "Bulleted Item:"
7445 msgstr "Bulleted Item:"
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7448 msgid "Begin"
7449 msgstr "Mulai"
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7452 msgid "Begin of CV"
7453 msgstr "Mulai tulis CV"
7454
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7456 msgid "PersonalInfo"
7457 msgstr "InfoPribadi"
7458
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7460 msgid "Personal Info"
7461 msgstr "Info Pribadi"
7462
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7464 msgid "MotherTongue"
7465 msgstr "BahasaIbu"
7466
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7468 msgid "Mother Tongue:"
7469 msgstr "Bahasa Ibu:"
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:42
7472 msgid "Foilhead"
7473 msgstr "Foilhead"
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:61
7476 msgid "ShortFoilhead"
7477 msgstr "ShortFoilhead"
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:67
7480 msgid "Rotatefoilhead"
7481 msgstr "Rotatefoilhead"
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:73
7484 msgid "ShortRotatefoilhead"
7485 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:82
7488 msgid "TickList"
7489 msgstr "TickList"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:97
7492 msgid "_/"
7493 msgstr "_/"
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:101
7496 msgid "CrossList"
7497 msgstr "CrossList"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:116
7500 msgid "><"
7501 msgstr "><"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:160
7504 msgid "My Logo"
7505 msgstr "My Logo"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:168
7508 msgid "My Logo:"
7509 msgstr "My Logo:"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:177
7512 msgid "Restriction"
7513 msgstr "Restriction"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:181
7516 msgid "Restriction:"
7517 msgstr "Restriction:"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7521 msgid "Left Header"
7522 msgstr "Kepala Kiri"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7526 msgid "Left Header:"
7527 msgstr "Kepala Kiri:"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7531 msgid "Right Header"
7532 msgstr "Kepala Kanan"
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7536 msgid "Right Header:"
7537 msgstr "Kepala Kanan:"
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7540 msgid "Right Footer"
7541 msgstr "Kaki Kanan"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7544 msgid "Right Footer:"
7545 msgstr "Kaki Kanan:"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svjour.inc:446
7549 msgid "Theorem #."
7550 msgstr "Theorema #."
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:383
7554 msgid "Lemma #."
7555 msgstr "Lemma #."
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:328 lib/layouts/svjour.inc:344
7559 msgid "Corollary #."
7560 msgstr "Corollary #."
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:397
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7564 msgid "Proposition #."
7565 msgstr "Proposisi #."
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svjour.inc:358
7569 msgid "Definition #."
7570 msgstr "Definisi #."
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7574 msgid "Theorem*"
7575 msgstr "Teorema*"
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7579 msgid "Lemma*"
7580 msgstr "Lemma*"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7583 msgid "Lemma."
7584 msgstr "Lemma."
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7588 msgid "Corollary*"
7589 msgstr "Corollary*"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7593 msgid "Proposition*"
7594 msgstr "Proposisi*"
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7597 msgid "Proposition."
7598 msgstr "Proposisi."
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7602 msgid "Definition*"
7603 msgstr "Definisi*"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7606 msgid "Letter:"
7607 msgstr "Surat:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7613 msgid "Name"
7614 msgstr "Nama"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7618 msgid "Name:"
7619 msgstr "Nama:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7623 msgid "Street"
7624 msgstr "Jalan"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7627 msgid "Street:"
7628 msgstr "jalan:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7631 msgid "Addition"
7632 msgstr "Tambahan"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7635 msgid "Addition:"
7636 msgstr "Tambahan:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7639 msgid "Town:"
7640 msgstr "Kota:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7644 msgid "State"
7645 msgstr "Propinsi"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7648 msgid "State:"
7649 msgstr "Propinsi:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr "AlamatBalasan"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7656 msgid "ReturnAddress:"
7657 msgstr "AlamatBalasan:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7661 msgid "MyRef:"
7662 msgstr "RefKami:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7666 msgid "YourRef:"
7667 msgstr "RefAnda:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7670 msgid "YourMail:"
7671 msgstr "SuratAnda:"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7674 msgid "Phone:"
7675 msgstr "Telepon:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7678 msgid "Telefax"
7679 msgstr "Telefax"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7682 msgid "Telefax:"
7683 msgstr "Telefax:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7686 msgid "Telex"
7687 msgstr "Telex"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7690 msgid "Telex:"
7691 msgstr "Telex:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7694 msgid "EMail"
7695 msgstr "EMail"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7698 msgid "EMail:"
7699 msgstr "EMail:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7702 msgid "HTTP"
7703 msgstr "HTTP"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7706 msgid "HTTP:"
7707 msgstr "HTTP:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7710 msgid "Bank"
7711 msgstr "Bank"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7714 msgid "Bank:"
7715 msgstr "Bank:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7718 msgid "BankCode"
7719 msgstr "KodeBank"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7722 msgid "BankCode:"
7723 msgstr "KodeBank:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7726 msgid "BankAccount"
7727 msgstr "NomorAccount"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7730 msgid "BankAccount:"
7731 msgstr "NomorAccount:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7734 msgid "PostalComment"
7735 msgstr "KomentarPos"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7738 msgid "PostalComment:"
7739 msgstr "KomentarPos:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7742 msgid "Reference:"
7743 msgstr "Referensi:"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7746 msgid "Encl.:"
7747 msgstr "Lamp.:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7750 msgid "NameRowA"
7751 msgstr "NamaBarisA"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7754 msgid "NameRowA:"
7755 msgstr "NamaBarisA:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7758 msgid "NameRowB"
7759 msgstr "NamaBarisB"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7762 msgid "NameRowB:"
7763 msgstr "NamaBarisB:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7766 msgid "NameRowC"
7767 msgstr "NamaBarisC"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7770 msgid "NameRowC:"
7771 msgstr "NamaBarisC:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7774 msgid "NameRowD"
7775 msgstr "NamaBarisD"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7778 msgid "NameRowD:"
7779 msgstr "NamaBarisD:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7782 msgid "NameRowE"
7783 msgstr "NamaBarisE"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7786 msgid "NameRowE:"
7787 msgstr "NamaBarisE:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7790 msgid "NameRowF"
7791 msgstr "NamaBarisF"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7794 msgid "NameRowF:"
7795 msgstr "NamaBarisF:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7798 msgid "NameRowG"
7799 msgstr "NamaBarisG"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7802 msgid "NameRowG:"
7803 msgstr "NamaBarisG:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7806 msgid "AddressRowA"
7807 msgstr "AlamatBarisA"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7810 msgid "AddressRowA:"
7811 msgstr "AlamatBarisA:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7814 msgid "AddressRowB"
7815 msgstr "AlamatBarisB"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7818 msgid "AddressRowB:"
7819 msgstr "AlamatBarisB:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7822 msgid "AddressRowC"
7823 msgstr "AlamatBarisC"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7826 msgid "AddressRowC:"
7827 msgstr "AlamatBarisC:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7830 msgid "AddressRowD"
7831 msgstr "AlamatBarisD"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7834 msgid "AddressRowD:"
7835 msgstr "AlamatBarisD:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7838 msgid "AddressRowE"
7839 msgstr "AlamatBarisE"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7842 msgid "AddressRowE:"
7843 msgstr "AlamatBarisE:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7846 msgid "AddressRowF"
7847 msgstr "AlamatBarisF"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7850 msgid "AddressRowF:"
7851 msgstr "AlamatBarisF:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7854 msgid "TelephoneRowA"
7855 msgstr "TeleponBarisA"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7858 msgid "TelephoneRowA:"
7859 msgstr "TeleponBarisA:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7862 msgid "TelephoneRowB"
7863 msgstr "TeleponBarisB"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7866 msgid "TelephoneRowB:"
7867 msgstr "TeleponBarisB:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7870 msgid "TelephoneRowC"
7871 msgstr "TeleponBarisC"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7874 msgid "TelephoneRowC:"
7875 msgstr "TeleponBarisC:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7878 msgid "TelephoneRowD"
7879 msgstr "TeleponBarisD"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7882 msgid "TelephoneRowD:"
7883 msgstr "TeleponBarisD:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7886 msgid "TelephoneRowE"
7887 msgstr "TeleponBarisE"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7890 msgid "TelephoneRowE:"
7891 msgstr "TeleponBarisE:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7894 msgid "TelephoneRowF"
7895 msgstr "TeleponBarisF"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7898 msgid "TelephoneRowF:"
7899 msgstr "TeleponBarisF:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7902 msgid "InternetRowA"
7903 msgstr "InternetBarisA"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7906 msgid "InternetRowA:"
7907 msgstr "InternetBarisA:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7910 msgid "InternetRowB"
7911 msgstr "InternetBarisB"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7914 msgid "InternetRowB:"
7915 msgstr "InternetBarisB:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7918 msgid "InternetRowC"
7919 msgstr "InternetBarisC"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7922 msgid "InternetRowC:"
7923 msgstr "InternetBarisC:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7926 msgid "InternetRowD"
7927 msgstr "InternetBarisD"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7930 msgid "InternetRowD:"
7931 msgstr "InternetBarisD:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7934 msgid "InternetRowE"
7935 msgstr "InternetBarisE"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7938 msgid "InternetRowE:"
7939 msgstr "InternetBarisE:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7942 msgid "InternetRowF"
7943 msgstr "InternetBarisF"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7946 msgid "InternetRowF:"
7947 msgstr "InternetBarisF:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7950 msgid "BankRowA"
7951 msgstr "BankBarisA"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7954 msgid "BankRowA:"
7955 msgstr "BankBarisA:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7958 msgid "BankRowB"
7959 msgstr "BankBarisB"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7962 msgid "BankRowB:"
7963 msgstr "BankBarisB:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7966 msgid "BankRowC"
7967 msgstr "BankBarisC"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7970 msgid "BankRowC:"
7971 msgstr "BankBarisC:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7974 msgid "BankRowD"
7975 msgstr "BankBarisD"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7978 msgid "BankRowD:"
7979 msgstr "BankBarisD:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7982 msgid "BankRowE"
7983 msgstr "BankBarisE"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7986 msgid "BankRowE:"
7987 msgstr "BankBarisE:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7990 msgid "BankRowF"
7991 msgstr "BankBarisF"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7994 msgid "BankRowF:"
7995 msgstr "BankBarisF:"
7996
7997 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7998 msgid "Claim #."
7999 msgstr "Klaim #."
8000
8001 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8002 msgid "Remarks"
8003 msgstr "Catatan"
8004
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8006 msgid "Remarks #."
8007 msgstr "Catatan #."
8008
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8010 msgid "Proof:"
8011 msgstr "Proof:"
8012
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8014 msgid "More"
8015 msgstr "More"
8016
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8018 msgid "(MORE)"
8019 msgstr "(MORE)"
8020
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8022 msgid "FADE IN:"
8023 msgstr "FADE IN:"
8024
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8026 msgid "INT."
8027 msgstr "INT."
8028
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8030 msgid "EXT."
8031 msgstr "EXT."
8032
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8034 msgid "Continuing"
8035 msgstr "Continuing"
8036
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8038 msgid "(continuing)"
8039 msgstr "(continuing)"
8040
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8042 msgid "Transition"
8043 msgstr "Transition"
8044
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8046 msgid "TITLE OVER:"
8047 msgstr "TITLE OVER:"
8048
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8050 msgid "INTERCUT"
8051 msgstr "INTERCUT"
8052
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8054 msgid "INTERCUT WITH:"
8055 msgstr "INTERCUT WITH:"
8056
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8058 msgid "FADE OUT"
8059 msgstr "FADE OUT"
8060
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8062 msgid "Scene"
8063 msgstr "Scene"
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8066 msgid "Classification Codes"
8067 msgstr "Kode Klasifikasi"
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8071 msgid "Definition \\thedefinition."
8072 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8075 msgid "Step"
8076 msgstr "Step"
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8079 msgid "Step \\thestep."
8080 msgstr "Step \\thestep."
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8084 msgid "Example \\theexample."
8085 msgstr "Contoh \\theexample."
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 msgid "Notation \\thenotation."
8090 msgstr "Notasi \\thenotation."
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8095 msgid "Theorem \\thetheorem."
8096 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8100 msgid "Corollary \\thecorollary."
8101 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8105 msgid "Lemma \\thelemma."
8106 msgstr "Lemma \\thelemma."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8110 msgid "Proposition \\theproposition."
8111 msgstr "Proposition \\theproposition."
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8114 msgid "Prop"
8115 msgstr "Prop"
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8118 msgid "Prop \\theprop."
8119 msgstr "Prop \\theprop."
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8128 msgid "Question"
8129 msgstr "Pertanyaan"
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8132 msgid "Question \\thequestion."
8133 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8137 msgid "Claim \\theclaim."
8138 msgstr "Klaim \\theclaim."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8143 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8144
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8146 msgid "Appendices Section"
8147 msgstr "Appendices Section"
8148
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8150 msgid "--- Appendices ---"
8151 msgstr "--- Lampiran ---"
8152
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8156
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8158 msgid "Review"
8159 msgstr "Tinjau"
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8162 msgid "Topical"
8163 msgstr "Tema"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8166 msgid "Comment"
8167 msgstr "Komentar"
8168
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8170 msgid "Paper"
8171 msgstr "Kertas"
8172
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8174 msgid "Prelim"
8175 msgstr "Pemeriksaan awal"
8176
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8178 msgid "Rapid"
8179 msgstr "Cepat"
8180
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8183 msgid "PACS"
8184 msgstr "PACS"
8185
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8187 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8189
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8191 msgid "MSC"
8192 msgstr "MSC"
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8197
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8199 msgid "submitto"
8200 msgstr "submitto"
8201
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr "submit to paper:"
8205
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8207 msgid "Bibliography (plain)"
8208 msgstr "Bibliography (plain)"
8209
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8211 msgid "Bibliography heading"
8212 msgstr "Bibliography heading"
8213
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8215 msgid "ABSTRACT:"
8216 msgstr "ABSTRAK:"
8217
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8219 msgid "KEY WORDS:"
8220 msgstr "KATA KUNCI:"
8221
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8223 msgid "Commission"
8224 msgstr "Komisi"
8225
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8228 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8229
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8231 msgid "AddressForOffprints"
8232 msgstr "AddressForOffprints"
8233
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8235 msgid "Address for Offprints:"
8236 msgstr "Address for Offprints:"
8237
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8239 msgid "RunningTitle"
8240 msgstr "RunningTitle"
8241
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:167
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8244 msgid "Running title:"
8245 msgstr "Running title:"
8246
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8248 msgid "RunningAuthor"
8249 msgstr "RunningAuthor"
8250
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8252 msgid "Running author:"
8253 msgstr "Running author:"
8254
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8256 msgid "NoTelephone"
8257 msgstr "No Telepon"
8258
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8261 msgid "Fax"
8262 msgstr "Faks"
8263
8264 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8266 msgid "NoFax"
8267 msgstr "NoFaks"
8268
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8271 msgid "NoPlace"
8272 msgstr "NoTempat"
8273
8274 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8276 msgid "NoDate"
8277 msgstr "NoTanggal"
8278
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8280 msgid "Post Scriptum"
8281 msgstr "Post Scriptum"
8282
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8284 msgid "EndOfMessage"
8285 msgstr "AkhirDariPesan"
8286
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8288 msgid "EndOfFile"
8289 msgstr "AkhirDariBerkas"
8290
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8297 msgid "Headings"
8298 msgstr "Kepala Judul"
8299
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8301 msgid "City:"
8302 msgstr "Kota:"
8303
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8305 msgid "Office:"
8306 msgstr "Kantor:"
8307
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8309 msgid "Tel:"
8310 msgstr "Tlp:"
8311
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8313 msgid "NoTel"
8314 msgstr "NoTlp"
8315
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8317 msgid "Fax:"
8318 msgstr "Faks:"
8319
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8322 msgid "Closings"
8323 msgstr "Penutup"
8324
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8326 msgid "EndOfMessage."
8327 msgstr "AkhirDariPesan."
8328
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8330 msgid "EndOfFile."
8331 msgstr "AkhirDariBerkas."
8332
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8334 msgid "P.S.:"
8335 msgstr "Catatan:"
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8343 msgid "Chapter"
8344 msgstr "Bab"
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:153 lib/layouts/svjour.inc:154
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr "Running LaTeX Title"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:34
8351 msgid "TOC Title"
8352 msgstr "Judul Daftar Isi"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/svmult.layout:38
8355 msgid "TOC title:"
8356 msgstr "Judul daftar isi:"
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:172
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Author Running"
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svjour.inc:176
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr "Author Running:"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:41
8367 msgid "TOC Author"
8368 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:45
8371 msgid "TOC Author:"
8372 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8378 msgid "Case #."
8379 msgstr "Kasus #."
8380
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/svjour.inc:327
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8383 msgid "Claim."
8384 msgstr "Klaim."
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svjour.inc:337
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr "Perkiraan #."
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:349 lib/layouts/svjour.inc:365
8391 msgid "Example #."
8392 msgstr "Contoh #."
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/svjour.inc:372
8395 msgid "Exercise #."
8396 msgstr "Latihan #."
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svjour.inc:390
8399 msgid "Note #."
8400 msgstr "Nota #."
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8404 msgid "Problem #."
8405 msgstr "Problem #."
8406
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8408 msgid "Property"
8409 msgstr "Properti"
8410
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/svjour.inc:411
8412 msgid "Property #."
8413 msgstr "Properti #."
8414
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:425
8416 msgid "Question #."
8417 msgstr "Soalan #."
8418
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:410 lib/layouts/svjour.inc:432
8420 msgid "Remark #."
8421 msgstr "Catatan #."
8422
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8425 msgid "Solution #."
8426 msgstr "Penyelesain #."
8427
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8431 msgid "Chapter*"
8432 msgstr "Bab*"
8433
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr "Chapterprecis"
8437
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8439 msgid "Epigraph"
8440 msgstr "Epigraf"
8441
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8443 msgid "Maintext"
8444 msgstr "TeksUtama"
8445
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8447 msgid "Poemtitle"
8448 msgstr "JudulSyair"
8449
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8451 msgid "Poemtitle*"
8452 msgstr "JudulSyair*"
8453
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8455 msgid "Legend"
8456 msgstr "Keterangan"
8457
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8459 msgid "Entry"
8460 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8461
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8463 msgid "Entry:"
8464 msgstr "Masuk:"
8465
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8467 msgid "ListItem"
8468 msgstr "Daftar-item"
8469
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8471 msgid "List Item:"
8472 msgstr "Daftar item:"
8473
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8475 msgid "DoubleItem"
8476 msgstr "ItemGanda"
8477
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8479 msgid "Double Item:"
8480 msgstr "Item Ganda:"
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8483 msgid "Space"
8484 msgstr "Spasi"
8485
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8487 msgid "Space:"
8488 msgstr "Spasi:"
8489
8490 #: lib/layouts/paper.layout:147
8491 msgid "SubTitle"
8492 msgstr "AnakJudul"
8493
8494 #: lib/layouts/paper.layout:159
8495 msgid "Institution"
8496 msgstr "Institusi"
8497
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8499 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8500 msgid "Slide"
8501 msgstr "Slide"
8502
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8504 msgid "    "
8505 msgstr "    "
8506
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8508 msgid "EndSlide"
8509 msgstr "AkhirSlide"
8510
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8512 msgid "~=~"
8513 msgstr "~=~"
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8516 msgid "WideSlide"
8517 msgstr "SlideLebar"
8518
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8520 msgid "EmptySlide"
8521 msgstr "SlideKosong"
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 msgid "Empty slide:"
8525 msgstr "Slide kosong:"
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8528 msgid "\\arabic{section}"
8529 msgstr "\\arabic{section}"
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8532 msgid "ItemizeType1"
8533 msgstr "TipePerincian1"
8534
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8536 msgid "EnumerateType1"
8537 msgstr "TipeBernomor1"
8538
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8540 msgid "List of Algorithms"
8541 msgstr "Daftar Algoritma"
8542
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8544 msgid "\\thechapter"
8545 msgstr "\\thechapter"
8546
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8548 msgid "Recipe"
8549 msgstr "Resep"
8550
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8552 msgid "Recipe:"
8553 msgstr "Resep:"
8554
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8556 msgid "Ingredients"
8557 msgstr "Ramuan"
8558
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8560 msgid "Ingredients:"
8561 msgstr "Ramuan:"
8562
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8564 msgid "Preprint"
8565 msgstr "Pracetak"
8566
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr "AfiliasiLain"
8570
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8572 msgid "Thanks:"
8573 msgstr "Terima Kasih:"
8574
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "Alamat Elektronik:"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr "ucapan terima kasih"
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr "Nomor PACS:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8589 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8590 msgid "Labeling"
8591 msgstr "Pelabelan"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8594 msgid "L"
8595 msgstr "L"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8598 msgid "O"
8599 msgstr "O"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8602 msgid "Encl"
8603 msgstr "Lamp"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8606 msgid "Place:"
8607 msgstr "Tempat:"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8610 msgid "Specialmail"
8611 msgstr "Alamat khusus"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8614 msgid "Specialmail:"
8615 msgstr "Alamat khusus:"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8618 msgid "Title:"
8619 msgstr "Judul:"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8622 msgid "Yourref"
8623 msgstr "PerihalAnda"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8626 msgid "Yourmail"
8627 msgstr "Surat saudara"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8630 msgid "Your letter of:"
8631 msgstr "Surat saudara tentang:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8634 msgid "Myref"
8635 msgstr "Perihal kami"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8638 msgid "Customer"
8639 msgstr "Pelanggan"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8642 msgid "Customer no.:"
8643 msgstr "Pelanggan no.:"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8646 msgid "Invoice"
8647 msgstr "Invoice"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8650 msgid "Invoice no.:"
8651 msgstr "Invoice no.:"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8654 msgid "NextAddress"
8655 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8658 msgid "Next Address:"
8659 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8662 msgid "Sender Name:"
8663 msgstr "Nama Pengirim:"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8666 msgid "Sender Phone:"
8667 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8670 msgid "Sender Fax:"
8671 msgstr "No Faks Pengirim:"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8674 msgid "Sender E-Mail:"
8675 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8678 msgid "Sender URL:"
8679 msgstr "URL Pengirim:"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8682 msgid "Logo"
8683 msgstr "Logo"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8686 msgid "Logo:"
8687 msgstr "Logo:"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8690 msgid "EndLetter"
8691 msgstr "AkhirSurat"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8694 msgid "End of letter"
8695 msgstr "Akhir dari Surat"
8696
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8698 msgid "LandscapeSlide"
8699 msgstr "SlideLansekap"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8702 msgid "Landscape Slide:"
8703 msgstr "Slide Lansekap:"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8706 msgid "PortraitSlide"
8707 msgstr "Slide Potret"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8710 msgid "Portrait Slide:"
8711 msgstr "Slide Potret:"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8714 msgid "Slide*"
8715 msgstr "Slide*"
8716
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8718 msgid "EndOfSlide"
8719 msgstr "AkhirDariSlide"
8720
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8722 msgid "SlideHeading"
8723 msgstr "SlideHeading"
8724
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8726 msgid "SlideSubHeading"
8727 msgstr "SlideSubHeading"
8728
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8730 msgid "ListOfSlides"
8731 msgstr "DaftarDariSlide"
8732
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8734 msgid "[List Of Slides]"
8735 msgstr "[Daftar Slide]"
8736
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8738 msgid "SlideContents"
8739 msgstr "DaftarIsiSlide"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8742 msgid "[Slide Contents]"
8743 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8746 msgid "ProgressContents"
8747 msgstr "ProgressContents"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8750 msgid "[Progress Contents]"
8751 msgstr "[Progress Contents]"
8752
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8755 msgid "Conjecture*"
8756 msgstr "Dugaan*"
8757
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8761 msgid "Algorithm*"
8762 msgstr "Algorithm*"
8763
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8765 msgid "AMS"
8766 msgstr "AMS"
8767
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8769 msgid "Subjectclass"
8770 msgstr "KelasSubyek"
8771
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8773 msgid "AMS subject classifications:"
8774 msgstr "AMS subject classifications:"
8775
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8777 msgid "Conference"
8778 msgstr "Konferensi"
8779
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8781 msgid "Conference:"
8782 msgstr "Konferensi:"
8783
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8785 msgid "CopyrightYear"
8786 msgstr "TahunHakCipta"
8787
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8789 msgid "Copyright year:"
8790 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8791
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8793 msgid "Copyrightdata"
8794 msgstr "DataHakcipta"
8795
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8797 msgid "Copyright data:"
8798 msgstr "Data Hak Cipta:"
8799
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8801 msgid "Terms"
8802 msgstr "Persyaratan"
8803
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8805 msgid "Terms:"
8806 msgstr "Persyaratan:"
8807
8808 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8809 msgid "Topic"
8810 msgstr "Topik"
8811
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8813 msgid "MMMMM"
8814 msgstr "MMMMM"
8815
8816 #: lib/layouts/slides.layout:105
8817 msgid "New Slide:"
8818 msgstr "Slide Baru:"
8819
8820 #: lib/layouts/slides.layout:127
8821 msgid "Overlay"
8822 msgstr "Overlay"
8823
8824 #: lib/layouts/slides.layout:142
8825 msgid "New Overlay:"
8826 msgstr "Overlay Baru:"
8827
8828 #: lib/layouts/slides.layout:182
8829 msgid "New Note:"
8830 msgstr "Nota Baru:"
8831
8832 #: lib/layouts/slides.layout:207
8833 msgid "InvisibleText"
8834 msgstr "TeksGaib"
8835
8836 #: lib/layouts/slides.layout:214
8837 msgid "<Invisible Text Follows>"
8838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8839
8840 #: lib/layouts/slides.layout:231
8841 msgid "VisibleText"
8842 msgstr "VisibleText"
8843
8844 #: lib/layouts/slides.layout:238
8845 msgid "<Visible Text Follows>"
8846 msgstr "<Visible Text Follows>"
8847
8848 #: lib/layouts/spie.layout:55
8849 msgid "Authorinfo"
8850 msgstr "InfoPenulis"
8851
8852 #: lib/layouts/spie.layout:67
8853 msgid "Authorinfo:"
8854 msgstr "InfoPenulis:"
8855
8856 #: lib/layouts/spie.layout:80
8857 msgid "ABSTRACT"
8858 msgstr "ABSTRAK"
8859
8860 #: lib/layouts/spie.layout:95
8861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8863
8864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8865 msgid "Subclass"
8866 msgstr "Subclass"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8869 msgid "Petit"
8870 msgstr "Petit"
8871
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8873 msgid "Front Matter"
8874 msgstr "Bagian Depan"
8875
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8877 msgid "--- Front Matter ---"
8878 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8879
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8881 msgid "Main Matter"
8882 msgstr "Bagian Utama"
8883
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8885 msgid "--- Main Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8887
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8889 msgid "Back Matter"
8890 msgstr "Bagian Akhir"
8891
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8893 msgid "--- Back Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8895
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8898 msgid "Part \\thepart"
8899 msgstr "Bagian \\thepart"
8900
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8903 msgid "Chapter \\thechapter"
8904 msgstr "Bab \\thechapter"
8905
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8908 msgid "Appendix \\thechapter"
8909 msgstr "Appendix \\thechapter"
8910
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8912 msgid "Preface"
8913 msgstr "Prakata"
8914
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8916 msgid "Preface:"
8917 msgstr "Prakata:"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8920 msgid "Proof(QED)"
8921 msgstr "Proof(QED)"
8922
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8924 msgid "Proof(smartQED)"
8925 msgstr "Proof(smartQED)"
8926
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8928 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8929 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8930
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8932 msgid "Title*"
8933 msgstr "Judul*"
8934
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 msgid "Institute and e-mail: "
8937 msgstr "Institut dan emel:"
8938
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8940 msgid "MiniTOC"
8941 msgstr "Daftar Isi mini"
8942
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8944 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8946
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8948 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8949 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8950
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8956 msgid "For editors"
8957 msgstr "Untuk Penyunting"
8958
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Daftar Penyumbang"
8962
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8964 msgid "Institute #"
8965 msgstr "Institut #"
8966
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8968 msgid "sidenote"
8969 msgstr "Nota samping"
8970
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8972 msgid "marginnote"
8973 msgstr "Nota tepi"
8974
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8976 msgid "new thought"
8977 msgstr "PemikiranBaru"
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8980 msgid "allcaps"
8981 msgstr "SemuaHurufBesar"
8982
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8984 msgid "smallcaps"
8985 msgstr "HurufBesarKecil"
8986
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
8988 msgid "Full Width"
8989 msgstr "Lebar Penuh"
8990
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
8992 msgid "MarginTable"
8993 msgstr "TabelTepi"
8994
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
8996 msgid "MarginFigure"
8997 msgstr "GambarTepi"
8998
8999 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9000 msgid "email:"
9001 msgstr "email:"
9002
9003 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9004 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9005 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9009 msgid "Firstname"
9010 msgstr "Nama depan"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9013 msgid "Fname"
9014 msgstr "Fname"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9019 msgid "Literal"
9020 msgstr "Literal"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9024 msgid "Emph"
9025 msgstr "Condong"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9028 msgid "Abbrev"
9029 msgstr "Singkatan"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9033 msgid "Citation-number"
9034 msgstr "Nomor-acuan"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9037 msgid "Volume"
9038 msgstr "Volume"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9041 msgid "Day"
9042 msgstr "Hari"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9045 msgid "Month"
9046 msgstr "Bulan"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9049 msgid "Year"
9050 msgstr "Tahun"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9054 msgstr "Nomor_isu"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9057 msgid "Issue-day"
9058 msgstr "Hari-isu"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9062 msgstr "Bulan-Isu"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Subsubparagraf"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9069 msgid "Header"
9070 msgstr "Header"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Header --"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "SubBab-khusus"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "SubBab-khusus:"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9085 msgid "AGU-journal"
9086 msgstr "AGU-journal"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-journal:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Numor-acuan:"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9097 msgid "AGU-volume"
9098 msgstr "AGU-volume"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9101 msgid "AGU-volume:"
9102 msgstr "AGU-volume:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9105 msgid "AGU-issue"
9106 msgstr "AGU-isu"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9109 msgid "AGU-issue:"
9110 msgstr "AGU-isu:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9113 msgid "Copyright:"
9114 msgstr "HakCipta:"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9117 msgid "Index-terms"
9118 msgstr "Index-terms"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Index-terms..."
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9125 msgid "Index-term"
9126 msgstr "Index-term"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9129 msgid "Index-term:"
9130 msgstr "Index-term:"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9133 msgid "Cross-term"
9134 msgstr "Cross-term"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9137 msgid "Cross-term:"
9138 msgstr "Cross-term:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9142 msgstr "Tambahan"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tambahan..."
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9149 msgid "Supp-note"
9150 msgstr "Supp-note"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Sup-mat-note:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9157 msgid "Cite-other"
9158 msgstr "Cite-other"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9161 msgid "Cite-other:"
9162 msgstr "Cite-other:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9165 msgid "Revised"
9166 msgstr "Perbaikan"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9169 msgid "Revised:"
9170 msgstr "Perbaikan:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9173 msgid "Ident-line"
9174 msgstr "Ident-line"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9177 msgid "Ident-line:"
9178 msgstr "Ident-line:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9181 msgid "Runhead"
9182 msgstr "Runhead"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9185 msgid "Runhead:"
9186 msgstr "Runhead:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Published-online:"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9193 msgid "Citation"
9194 msgstr "Acuan"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9197 msgid "Citation:"
9198 msgstr "Acuan:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Posting-order"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Posting-order:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9209 msgid "AGU-pages"
9210 msgstr "AGU-halaman"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9213 msgid "AGU-pages:"
9214 msgstr "AGU-halaman:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9217 msgid "Words"
9218 msgstr "Kata"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9221 msgid "Words:"
9222 msgstr "Kata:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9225 msgid "Figures"
9226 msgstr "Gambar"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9229 msgid "Figures:"
9230 msgstr "Gambar:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9233 msgid "Tables"
9234 msgstr "Tabel"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9237 msgid "Tables:"
9238 msgstr "Tabel:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9241 msgid "Datasets"
9242 msgstr "Datasets"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9245 msgid "Datasets:"
9246 msgstr "Datasets:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9249 msgid "ISSN"
9250 msgstr "ISSN"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9253 msgid "CODEN"
9254 msgstr "CODEN"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9257 msgid "SS-Code"
9258 msgstr "SS-Kode"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9261 msgid "SS-Title"
9262 msgstr "SS-Judul"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9265 msgid "CCC-Code"
9266 msgstr "CCC-Kode"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9270 msgid "Code"
9271 msgstr "Kode"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9274 msgid "Dscr"
9275 msgstr "Dscr"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9278 msgid "Orgdiv"
9279 msgstr "Orgdiv"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9282 msgid "Orgname"
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9286 msgid "City"
9287 msgstr "Kota"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9290 msgid "Postcode"
9291 msgstr "Kodepos"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9294 msgid "Country"
9295 msgstr "Negara"
9296
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9299 msgid "Paragraph*"
9300 msgstr "Paragraf*"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9303 msgid "CCC"
9304 msgstr "CCC"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9307 msgid "CCC code:"
9308 msgstr "kode CCC:"
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9311 msgid "PaperId"
9312 msgstr "KertasId"
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9315 msgid "Paper Id:"
9316 msgstr "Kertas Id:"
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9319 msgid "AuthorAddr"
9320 msgstr "AlmtPenulis"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9323 msgid "Author Address:"
9324 msgstr "Alamat Penulis:"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9327 msgid "SlugComment"
9328 msgstr "Komentar Slug"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9331 msgid "Slug Comment:"
9332 msgstr "Komentar Slug:"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9335 msgid "Plate"
9336 msgstr "Pelat"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9339 msgid "Planotable"
9340 msgstr "Tabel Plano"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9343 msgid "Table Caption"
9344 msgstr "Judul Tabel"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9347 msgid "TableCaption"
9348 msgstr "JudulTabel"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9351 msgid "Current Address"
9352 msgstr "Alamat Terkini"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9355 msgid "Current address:"
9356 msgstr "Alamat Terkini:"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9359 msgid "E-mail address:"
9360 msgstr "Alamat E-mail:"
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9363 msgid "Key words and phrases:"
9364 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9365
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9367 msgid "Dedicatory"
9368 msgstr "Persembahan"
9369
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9371 msgid "Dedication:"
9372 msgstr "Persembahan:"
9373
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9375 msgid "Translator"
9376 msgstr "Penerjemah"
9377
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9379 msgid "Translator:"
9380 msgstr "Penerjemah:"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9384 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9387 msgid "Directory"
9388 msgstr "Direktori"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9391 msgid "KeyCombo"
9392 msgstr "KunciKombo"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9395 msgid "KeyCap"
9396 msgstr "KunciCap"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9399 msgid "GuiMenu"
9400 msgstr "MenuGui"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9403 msgid "GuiMenuItem"
9404 msgstr "MenuItemGui"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9407 msgid "GuiButton"
9408 msgstr "TombolGui"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9411 msgid "MenuChoice"
9412 msgstr "PilihanMenu"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9415 msgid "SGML"
9416 msgstr "SGML"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9419 msgid "Subparagraph*"
9420 msgstr "Subparagraf*"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9423 msgid "Authorgroup"
9424 msgstr "KelompokPenulis"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9427 msgid "RevisionHistory"
9428 msgstr "RiwayatPerubahan"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9431 msgid "Revision History"
9432 msgstr "Riwayat Perubahan"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9435 msgid "Revision"
9436 msgstr "Perubahan"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9439 msgid "RevisionRemark"
9440 msgstr "CatatanPerubahan"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9443 msgid "FirstName"
9444 msgstr "NamaDepan"
9445
9446 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9447 #: lib/layouts/sweave.module:46
9448 msgid "Scrap"
9449 msgstr "Sisa"
9450
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9452 msgid "\\arabic{chapter}"
9453 msgstr "\\arabic{chapter}"
9454
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9456 msgid "\\Alph{chapter}"
9457 msgstr "\\Alph{chapter}"
9458
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9460 msgid "\\arabic{footnote}"
9461 msgstr "\\arabic{footnote}"
9462
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9464 msgid "\\Roman{section}."
9465 msgstr "\\Roman{section}."
9466
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9469 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9470
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9472 msgid "\\Alph{subsection}."
9473 msgstr "\\Alph{subsection}."
9474
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9476 msgid "\\arabic{subsection}."
9477 msgstr "\\arabic{subsection}."
9478
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9482
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9484 msgid "\\alph{subsubsection}."
9485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9486
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9488 msgid "\\alph{paragraph}."
9489 msgstr "\\alph{paragraph}."
9490
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9492 msgid "Addpart"
9493 msgstr "BagianTambahan"
9494
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9496 msgid "Addchap"
9497 msgstr "TambahanBab"
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9500 msgid "Addsec"
9501 msgstr "TambahanSubBab"
9502
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9504 msgid "Addchap*"
9505 msgstr "TambahanBab*"
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9508 msgid "Addsec*"
9509 msgstr "TambahanSubBab*"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9512 msgid "Minisec"
9513 msgstr "Mini-SubBab"
9514
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9516 msgid "Publishers"
9517 msgstr "Penerbit"
9518
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9520 msgid "Dedication"
9521 msgstr "Persembahan"
9522
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9524 msgid "Titlehead"
9525 msgstr "Kepala Judul"
9526
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9528 msgid "Uppertitleback"
9529 msgstr "Judulbelakang atas"
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9532 msgid "Lowertitleback"
9533 msgstr "Judulbelakang bawah"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9536 msgid "Extratitle"
9537 msgstr "Judul tambahan"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9540 msgid "Captionabove"
9541 msgstr "Caption atas"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9544 msgid "Captionbelow"
9545 msgstr "Caption bawah"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9548 msgid "Dictum"
9549 msgstr "Diktum"
9550
9551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9552 msgid "UNDEFINED"
9553 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9554
9555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9556 msgid "pp."
9557 msgstr "pp."
9558
9559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9560 msgid "ed."
9561 msgstr "ed."
9562
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9564 msgid "vol."
9565 msgstr "vol."
9566
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9568 msgid "no."
9569 msgstr "no."
9570
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9572 msgid "in"
9573 msgstr "in"
9574
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9576 msgid "\\Roman{part}"
9577 msgstr "\\Roman{part}"
9578
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9580 msgid "Part \\Roman{part}"
9581 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9582
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9584 msgid "Chapter ##"
9585 msgstr "Bab ##"
9586
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9589 msgid "Section ##"
9590 msgstr "SubBab ##"
9591
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 msgid "Paragraph ##"
9594 msgstr "Paragraf ##"
9595
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9597 msgid "\\arabic{enumi}."
9598 msgstr "\\arabic{enumi}."
9599
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9601 msgid "\\roman{enumiii}."
9602 msgstr "\\roman{enumiii}."
9603
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9605 msgid "\\Alph{enumiv}."
9606 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9607
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9609 msgid "Equation ##"
9610 msgstr "Persamaan ##"
9611
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9613 msgid "Footnote ##"
9614 msgstr "Catatan kaki ##"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9617 msgid "margin"
9618 msgstr "Batas"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9621 msgid "foot"
9622 msgstr "kaki"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9625 msgid "Greyedout"
9626 msgstr "Kelabu"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9630 msgid "ERT"
9631 msgstr "ERT"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9634 msgid "Listings"
9635 msgstr "Macam-macam Daftar"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9638 msgid "Idx"
9639 msgstr "Idx"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9642 msgid "opt"
9643 msgstr "JudulSingkat"
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9646 msgid "Preview"
9647 msgstr "Pra Tampilan"
9648
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9650 msgid "--Separator--"
9651 msgstr "--Pemisah--"
9652
9653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9654 msgid "--- Separate Environment ---"
9655 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9656
9657 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9658 msgid "Headnote"
9659 msgstr "KepalaNota"
9660
9661 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9662 msgid "Headnote (optional):"
9663 msgstr "KepalaNota (optional):"
9664
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9666 msgid "Corr Author:"
9667 msgstr "Kontak Penulis:"
9668
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9670 msgid "Offprints"
9671 msgstr "Cetakan lepas"
9672
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9674 msgid "Offprints:"
9675 msgstr "Cetakan lepas:"
9676
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9678 msgid "Fact \\thefact."
9679 msgstr "Fakta \\thefact."
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9682 msgid "Problem \\theproblem."
9683 msgstr "Problem \\theproblem."
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9686 msgid "Exercise \\theexercise."
9687 msgstr "Latihan \\theexercise."
9688
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9690 msgid "Corollary \\thetheorem."
9691 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9692
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9694 msgid "Lemma \\thetheorem."
9695 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9696
9697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9698 msgid "Proposition \\thetheorem."
9699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9700
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9702 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9703 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9704
9705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9706 msgid "Fact \\thetheorem."
9707 msgstr "Facta \\thetheorem."
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9710 msgid "Definition \\thetheorem."
9711 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9714 msgid "Example \\thetheorem."
9715 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9718 msgid "Problem \\thetheorem."
9719 msgstr "Problem \\thetheorem."
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9722 msgid "Exercise \\thetheorem."
9723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9726 msgid "Remark \\thetheorem."
9727 msgstr "Remark \\thetheorem."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9730 msgid "Claim \\thetheorem."
9731 msgstr "Claim \\thetheorem."
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9734 msgid "Example*"
9735 msgstr "Contoh*"
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9738 msgid "Problem*"
9739 msgstr "Masalah*"
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9742 msgid "Exercise*"
9743 msgstr "Latihan*"
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9746 msgid "Remark*"
9747 msgstr "Catatan*"
9748
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9750 msgid "Claim*"
9751 msgstr "Klaim*"
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9754 msgid "Conjecture."
9755 msgstr "Perkiraan."
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9758 msgid "Fact*"
9759 msgstr "Fakta*"
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9762 msgid "Problem."
9763 msgstr "Problem."
9764
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9766 msgid "Exercise."
9767 msgstr "Latihan."
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9770 msgid "Remark."
9771 msgstr "Remark."
9772
9773 #: lib/layouts/braille.module:2
9774 msgid "Braille"
9775 msgstr "Braille"
9776
9777 #: lib/layouts/braille.module:6
9778 msgid ""
9779 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9780 "in examples."
9781 msgstr ""
9782 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9783 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9784
9785 #: lib/layouts/braille.module:22
9786 msgid "Braille (default)"
9787 msgstr "Braille (bawaan)"
9788
9789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9790 msgid "Braille:"
9791 msgstr "Braille:"
9792
9793 #: lib/layouts/braille.module:45
9794 msgid "Braille (textsize)"
9795 msgstr "Braille (textsize)"
9796
9797 #: lib/layouts/braille.module:68
9798 msgid "Braille (dots on)"
9799 msgstr "Braille (dots on)"
9800
9801 #: lib/layouts/braille.module:83
9802 msgid "Braille_dots_on"
9803 msgstr "Braille_dots_on"
9804
9805 #: lib/layouts/braille.module:92
9806 msgid "Braille (dots off)"
9807 msgstr "Braille (dots off)"
9808
9809 #: lib/layouts/braille.module:107
9810 msgid "Braille_dots_off"
9811 msgstr "Braille_dots_off"
9812
9813 #: lib/layouts/braille.module:116
9814 msgid "Braille (mirror on)"
9815 msgstr "Braille (mirror on)"
9816
9817 #: lib/layouts/braille.module:131
9818 msgid "Braille_mirror_on"
9819 msgstr "Braille_mirror_on"
9820
9821 #: lib/layouts/braille.module:140
9822 msgid "Braille (mirror off)"
9823 msgstr "Braille (mirror off)"
9824
9825 #: lib/layouts/braille.module:155
9826 msgid "Braille_mirror_off"
9827 msgstr "Braille_mirror_off"
9828
9829 #: lib/layouts/braille.module:167
9830 msgid "Braille box"
9831 msgstr "Braille box"
9832
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9834 msgid "Custom Header/Footerlines"
9835 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9836
9837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9838 msgid ""
9839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9840 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9841 "Page Layout to 'fancy'!"
9842 msgstr ""
9843 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9844 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9845 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9846
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9848 msgid "Center Header"
9849 msgstr "Kepala Tengah"
9850
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9852 msgid "Center Header:"
9853 msgstr "Kepala Tengah:"
9854
9855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9856 msgid "Left Footer"
9857 msgstr "Kaki Kiri"
9858
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9860 msgid "Left Footer:"
9861 msgstr "Kaki Kiri:"
9862
9863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9864 msgid "Center Footer"
9865 msgstr "Kaki Tengah"
9866
9867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9868 msgid "Center Footer:"
9869 msgstr "Kaki Tengah:"
9870
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9872 msgid "Endnote"
9873 msgstr "Endnote"
9874
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9876 msgid ""
9877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9879 msgstr ""
9880 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9881 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9882 "dimunculkan."
9883
9884 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9885 msgid "endnote"
9886 msgstr "endnote"
9887
9888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9889 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9890 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9891
9892 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9893 msgid ""
9894 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9895 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
9896 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9897 msgstr ""
9898 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan dafter "
9899 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9900 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9901
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9903 msgid "Enumerate-Resume"
9904 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9905
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9907 msgid "Number Equations by Section"
9908 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9909
9910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9911 msgid ""
9912 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9913 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9914 msgstr ""
9915 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9916 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9917
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9919 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9920 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9921
9922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Figures by Section"
9924 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9925
9926 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9927 msgid ""
9928 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9929 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9930 msgstr ""
9931 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9932 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9933
9934 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9935 msgid "Fix LaTeX"
9936 msgstr "Fix LaTeX"
9937
9938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9939 msgid ""
9940 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9941 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9942 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9943 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9944 "may provide more bugfixes in future versions."
9945 msgstr ""
9946 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9947 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9948 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9949 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9950 "untuk versi yang baru."
9951
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9953 msgid "Foot to End"
9954 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9955
9956 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9957 msgid ""
9958 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9959 "code where you want the endnotes to appear."
9960 msgstr ""
9961 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9962 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9963 "endnote."
9964
9965 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9966 msgid "Hanging"
9967 msgstr "Menggantung"
9968
9969 #: lib/layouts/hanging.module:6
9970 msgid ""
9971 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9972 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9973 "are indented."
9974 msgstr ""
9975 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9976 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9977 "lainnya masuk kedalam."
9978
9979 #: lib/layouts/initials.module:2
9980 msgid "Initials"
9981 msgstr "Inisial"
9982
9983 #: lib/layouts/initials.module:6
9984 msgid ""
9985 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9986 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9987 msgstr ""
9988 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9989 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9990
9991 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9992 msgid "charstyles"
9993 msgstr "CorakHuruf"
9994
9995 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
9996 msgid "Initial"
9997 msgstr "Inisial"
9998
9999 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10000 msgid "LilyPond Book"
10001 msgstr "Buku LilyPond"
10002
10003 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10004 msgid ""
10005 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10006 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10007 msgstr ""
10008 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10009 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10010 "lilypond.lyx ."
10011
10012 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10013 msgid "LilyPond"
10014 msgstr "LilyPond"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10017 msgid "Linguistics"
10018 msgstr "Linguistik"
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10021 msgid ""
10022 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10023 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10024 "examples."
10025 msgstr ""
10026 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10027 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10028 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10029
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10031 msgid "Numbered Example (multiline)"
10032 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10033
10034 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10035 msgid "Example:"
10036 msgstr "Contoh:"
10037
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10039 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10040 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10041
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10043 msgid "Examples:"
10044 msgstr "Contoh:"
10045
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10047 msgid "Subexample"
10048 msgstr "Sub contoh"
10049
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10051 msgid "Subexample:"
10052 msgstr "Sub contoh:"
10053
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10055 msgid "Glosse"
10056 msgstr "Glosse"
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10059 msgid "Tri-Glosse"
10060 msgstr "Tri-Glosse"
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10063 msgid "Expression"
10064 msgstr "Ekspresi"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10067 msgid "expr."
10068 msgstr "ekspr."
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10071 msgid "Concepts"
10072 msgstr "Konsep"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10075 msgid "concept"
10076 msgstr "konsep"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10079 msgid "Meaning"
10080 msgstr "Arti"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10083 msgid "meaning"
10084 msgstr "arti"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10087 msgid "Tableau"
10088 msgstr "Tableau"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10091 msgid "List of Tableaux"
10092 msgstr "Daftar Tableaux"
10093
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10095 msgid "Logical Markup"
10096 msgstr "Logika Perubahan"
10097
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10099 msgid ""
10100 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10101 "code."
10102 msgstr ""
10103 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10104 "condong, kuat dan kode."
10105
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10107 msgid "Noun"
10108 msgstr "Huruf Besar"
10109
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10111 msgid "noun"
10112 msgstr "noun"
10113
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10115 msgid "emph"
10116 msgstr "condong"
10117
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10119 msgid "Strong"
10120 msgstr "Kuat"
10121
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10123 msgid "strong"
10124 msgstr "kuat"
10125
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10127 msgid "code"
10128 msgstr "kode"
10129
10130 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10131 msgid "Minimalistic"
10132 msgstr "Minimalistik"
10133
10134 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10135 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10136 msgstr ""
10137 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10138 "minimal."
10139
10140 #: lib/layouts/noweb.module:2
10141 msgid "Noweb"
10142 msgstr "Noweb"
10143
10144 #: lib/layouts/noweb.module:5
10145 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10146 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10147
10148 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10149 msgid "literate"
10150 msgstr "literal"
10151
10152 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10153 #: lib/configure.py:506
10154 msgid "Sweave"
10155 msgstr "Sweave"
10156
10157 #: lib/layouts/sweave.module:5
10158 msgid ""
10159 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10160 "via Sweave package."
10161 msgstr ""
10162 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10163
10164 #: lib/layouts/sweave.module:27
10165 msgid "Chunk"
10166 msgstr "Chunk"
10167
10168 #: lib/layouts/sweave.module:51
10169 msgid "Sweave opts"
10170 msgstr "Sweave opts"
10171
10172 #: lib/layouts/sweave.module:72
10173 msgid "S/R expr"
10174 msgstr "S/R expr"
10175
10176 #: lib/layouts/sweave.module:93
10177 msgid "Sweave Input File"
10178 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10179
10180 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10181 msgid "Number Tables by Section"
10182 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10183
10184 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10185 msgid ""
10186 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10187 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10188 msgstr ""
10189 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10190 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10193 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10194 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10197 msgid ""
10198 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10199 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10200 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10201 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10202 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10203 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10204 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10205 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10206 msgstr ""
10207 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10208 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10209 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10210 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10211 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10212 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10213 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10214 "Subbab'/'dalam Bab'."
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10217 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10218 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10221 msgid ""
10222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10225 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10226 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10227 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10228 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10229 msgstr ""
10230 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10231 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10232 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10233 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10234 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10235 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10236 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10237 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10240 msgid "Criterion \\thecriterion."
10241 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10245 msgid "Criterion*"
10246 msgstr "Kriteria*"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10250 msgid "Criterion."
10251 msgstr "Kriteria"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10254 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10255 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10259 msgid "Algorithm."
10260 msgstr "Algoritma."
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10263 msgid "Axiom \\theaxiom."
10264 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10268 msgid "Axiom*"
10269 msgstr "Aksioma*"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10273 msgid "Axiom."
10274 msgstr "Aksioma."
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10277 msgid "Condition \\thecondition."
10278 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10282 msgid "Condition*"
10283 msgstr "Kondisi*"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10287 msgid "Condition."
10288 msgstr "Kondisi."
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10291 msgid "Note \\thenote."
10292 msgstr "Nota \\thenote."
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10296 msgid "Note*"
10297 msgstr "Nota*"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10301 msgid "Note."
10302 msgstr "Nota."
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10306 msgid "Notation*"
10307 msgstr "Notasi*"
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10311 msgid "Notation."
10312 msgstr "Notasi."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10315 msgid "Summary \\thesummary."
10316 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10320 msgid "Summary*"
10321 msgstr "Ringkasan*"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10325 msgid "Summary."
10326 msgstr "Ringkasan."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10329 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10330 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10334 msgid "Acknowledgement*"
10335 msgstr "Acknowledgement*"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10338 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10339 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10343 msgid "Conclusion*"
10344 msgstr "Simpulan*"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10348 msgid "Conclusion."
10349 msgstr "Simpulan."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10357 msgid "Assumption"
10358 msgstr "Asumsi"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10361 msgid "Assumption \\theassumption."
10362 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10366 msgid "Assumption*"
10367 msgstr "Asumsi*"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10371 msgid "Assumption."
10372 msgstr "Asumsi."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10375 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10376 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10379 msgid ""
10380 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10381 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10382 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10383 "in both numbered and non-numbered forms."
10384 msgstr ""
10385 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10386 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10387 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10388 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10389 "bintang (non-starred)"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10394 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10395 msgid "theorems"
10396 msgstr "teorema"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10399 msgid "Criterion \\thetheorem."
10400 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10403 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10404 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10407 msgid "Axiom \\thetheorem."
10408 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10411 msgid "Condition \\thetheorem."
10412 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10415 msgid "Note \\thetheorem."
10416 msgstr "Nota \\thetheorem."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10419 msgid "Notation \\thetheorem."
10420 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10423 msgid "Summary \\thetheorem."
10424 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10427 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10428 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10431 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10432 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10435 msgid "Assumption \\thetheorem."
10436 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10439 msgid "Question \\thetheorem."
10440 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10443 msgid "Question*"
10444 msgstr "Pertanyaan*"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10447 msgid "Question."
10448 msgstr "Pertanyaan."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10451 msgid "Theorems (AMS)"
10452 msgstr "Teorema (AMS)"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10455 msgid ""
10456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10458 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10459 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10460 msgstr ""
10461 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10462 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10463 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10464 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10467 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10468 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10471 msgid ""
10472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10473 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10476 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10477 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10478 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10479 msgstr ""
10480 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10481 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10482 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10483 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10484 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10485 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10486 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10489 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10490 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10493 msgid ""
10494 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10495 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10496 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10497 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10498 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10499 msgstr ""
10500 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10501 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10502 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10503 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10504 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10505 "diulang ketika mulai bab baru."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10508 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10509 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10512 msgid ""
10513 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10514 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10515 "chapter environment."
10516 msgstr ""
10517 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10518 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10521 msgid "Named Theorems"
10522 msgstr "Teorema Bernama"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10525 msgid ""
10526 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10527 "'Short Title' inset."
10528 msgstr ""
10529 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10530 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10533 msgid "Named Theorem"
10534 msgstr "Teorema Bernama"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10537 msgid "Named Theorem."
10538 msgstr "Teorema Bernama."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10541 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10542 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10545 msgid ""
10546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10551 msgstr ""
10552 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10553 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10554 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10555 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10556 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10557 "diulang ketika mulai subbab baru."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10560 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10561 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10564 msgid ""
10565 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10566 "section start)."
10567 msgstr ""
10568 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10569 "baru)."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10572 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10573 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10576 msgid ""
10577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10578 "using the extended AMS machinery."
10579 msgstr ""
10580 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10581 "mengunakan paket AMS-extended."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10584 msgid ""
10585 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10588 msgstr ""
10589 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10590 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10591 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10592 "(Bernomor menurut ...)."
10593
10594 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10595 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10596 msgid "Ignore"
10597 msgstr "Lewati"
10598
10599 #: lib/languages:79
10600 msgid "Afrikaans"
10601 msgstr "Afrika Umum"
10602
10603 #: lib/languages:86
10604 msgid "Albanian"
10605 msgstr "Albania"
10606
10607 #: lib/languages:94
10608 msgid "English (USA)"
10609 msgstr "Inggris (USA)"
10610
10611 #: lib/languages:113
10612 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10613 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10614
10615 #: lib/languages:122
10616 msgid "Arabic (Arabi)"
10617 msgstr "Arab (Arabi)"
10618
10619 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10620 msgid "Armenian"
10621 msgstr "Armenia"
10622
10623 #: lib/languages:138
10624 msgid "German (Austria, old spelling)"
10625 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10626
10627 #: lib/languages:145
10628 msgid "German (Austria)"
10629 msgstr "Jerman (Austria)"
10630
10631 #: lib/languages:152
10632 msgid "Indonesian"
10633 msgstr "Indonesia"
10634
10635 #: lib/languages:160
10636 msgid "Malay"
10637 msgstr "Malaysia"
10638
10639 #: lib/languages:168
10640 msgid "Basque"
10641 msgstr "Basque"
10642
10643 #: lib/languages:176
10644 msgid "Belarusian"
10645 msgstr "Belarusia"
10646
10647 #: lib/languages:183
10648 msgid "Portuguese (Brazil)"
10649 msgstr "Portugis (Brazil)"
10650
10651 #: lib/languages:191
10652 msgid "Breton"
10653 msgstr "Breton"
10654
10655 #: lib/languages:199
10656 msgid "English (UK)"
10657 msgstr "Inggris (UK)"
10658
10659 #: lib/languages:208
10660 msgid "Bulgarian"
10661 msgstr "Bulgaria"
10662
10663 #: lib/languages:217
10664 msgid "English (Canada)"
10665 msgstr "Inggris (Canada)"
10666
10667 #: lib/languages:227
10668 msgid "French (Canada)"
10669 msgstr "Perancis (Canada)"
10670
10671 #: lib/languages:236
10672 msgid "Catalan"
10673 msgstr "Catalan"
10674
10675 #: lib/languages:246
10676 msgid "Chinese (simplified)"
10677 msgstr "Cina (ringkas)"
10678
10679 #: lib/languages:253
10680 msgid "Chinese (traditional)"
10681 msgstr "Cina (tradisional)"
10682
10683 #: lib/languages:266
10684 msgid "Croatian"
10685 msgstr "Croasia"
10686
10687 #: lib/languages:274
10688 msgid "Czech"
10689 msgstr "Ceko"
10690
10691 #: lib/languages:282
10692 msgid "Danish"
10693 msgstr "Denmark"
10694
10695 #: lib/languages:297
10696 msgid "Dutch"
10697 msgstr "Belanda"
10698
10699 #: lib/languages:306
10700 msgid "English"
10701 msgstr "Inggris"
10702
10703 #: lib/languages:315
10704 msgid "Esperanto"
10705 msgstr "Esperanto"
10706
10707 #: lib/languages:323
10708 msgid "Estonian"
10709 msgstr "Estonia"
10710
10711 #: lib/languages:334
10712 msgid "Farsi"
10713 msgstr "Persia"
10714
10715 #: lib/languages:347
10716 msgid "Finnish"
10717 msgstr "Finlandia"
10718
10719 #: lib/languages:356
10720 msgid "French"
10721 msgstr "Perancis"
10722
10723 #: lib/languages:370
10724 msgid "Galician"
10725 msgstr "Galician"
10726
10727 #: lib/languages:379
10728 msgid "German (old spelling)"
10729 msgstr "Jerman (old spelling)"
10730
10731 #: lib/languages:389
10732 msgid "German"
10733 msgstr "Jerman"
10734
10735 #: lib/languages:400
10736 msgid "German (Switzerland)"
10737 msgstr "Jerman (Swiss)"
10738
10739 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10741 msgid "Greek"
10742 msgstr "Huruf Yunani"
10743
10744 #: lib/languages:418
10745 msgid "Greek (polytonic)"
10746 msgstr "Yunani (polytonic)"
10747
10748 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10749 msgid "Hebrew"
10750 msgstr "Hibrani"
10751
10752 #: lib/languages:456
10753 msgid "Icelandic"
10754 msgstr "Islandia"
10755
10756 #: lib/languages:465
10757 msgid "Interlingua"
10758 msgstr "Interlingua"
10759
10760 #: lib/languages:473
10761 msgid "Irish"
10762 msgstr "Irish"
10763
10764 #: lib/languages:481
10765 msgid "Italian"
10766 msgstr "Italia"
10767
10768 #: lib/languages:492
10769 msgid "Japanese"
10770 msgstr "Jepang"
10771
10772 #: lib/languages:501
10773 msgid "Japanese (CJK)"
10774 msgstr "Jepang (CJK)"
10775
10776 #: lib/languages:507
10777 msgid "Kazakh"
10778 msgstr "Kazakh"
10779
10780 #: lib/languages:515
10781 msgid "Korean"
10782 msgstr "Korea"
10783
10784 #: lib/languages:536
10785 msgid "Latin"
10786 msgstr "Latin"
10787
10788 #: lib/languages:546
10789 msgid "Latvian"
10790 msgstr "Latvia"
10791
10792 #: lib/languages:557
10793 msgid "Lithuanian"
10794 msgstr "Lituania"
10795
10796 #: lib/languages:566
10797 msgid "Lower Sorbian"
10798 msgstr "Lower Sorbian"
10799
10800 #: lib/languages:574
10801 msgid "Hungarian"
10802 msgstr "Hungaria"
10803
10804 #: lib/languages:591
10805 msgid "Mongolian"
10806 msgstr "Mongolia"
10807
10808 #: lib/languages:599
10809 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10810 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10811
10812 #: lib/languages:607
10813 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10814 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10815
10816 #: lib/languages:632
10817 msgid "Polish"
10818 msgstr "Polandia"
10819
10820 #: lib/languages:640
10821 msgid "Portuguese"
10822 msgstr "Portugis"
10823
10824 #: lib/languages:648
10825 msgid "Romanian"
10826 msgstr "Rumania"
10827
10828 #: lib/languages:656
10829 msgid "Russian"
10830 msgstr "Rusia"
10831
10832 #: lib/languages:664
10833 msgid "North Sami"
10834 msgstr "Sami Utara"
10835
10836 #: lib/languages:679
10837 msgid "Scottish"
10838 msgstr "Scottish"
10839
10840 #: lib/languages:687
10841 msgid "Serbian"
10842 msgstr "Serbia"
10843
10844 #: lib/languages:695
10845 msgid "Serbian (Latin)"
10846 msgstr "Serbia (Latin)"
10847
10848 #: lib/languages:704
10849 msgid "Slovak"
10850 msgstr "Slovakia"
10851
10852 #: lib/languages:712
10853 msgid "Slovene"
10854 msgstr "Slovenia"
10855
10856 #: lib/languages:720
10857 msgid "Spanish"
10858 msgstr "Spanyol"
10859
10860 #: lib/languages:732
10861 msgid "Spanish (Mexico)"
10862 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10863
10864 #: lib/languages:743
10865 msgid "Swedish"
10866 msgstr "Swedia"
10867
10868 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10869 msgid "Thai"
10870 msgstr "Thailand"
10871
10872 #: lib/languages:783
10873 msgid "Turkish"
10874 msgstr "Turki"
10875
10876 #: lib/languages:793
10877 msgid "Turkmen"
10878 msgstr "Turki"
10879
10880 #: lib/languages:802
10881 msgid "Ukrainian"
10882 msgstr "Ukrainia"
10883
10884 #: lib/languages:810
10885 msgid "Upper Sorbian"
10886 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10887
10888 #: lib/languages:828
10889 msgid "Vietnamese"
10890 msgstr "Vietnam"
10891
10892 #: lib/languages:837
10893 msgid "Welsh"
10894 msgstr "Welsh"
10895
10896 #: lib/encodings:14
10897 msgid "Unicode (utf8)"
10898 msgstr "Unicode (utf8)"
10899
10900 #: lib/encodings:19
10901 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10902 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10903
10904 #: lib/encodings:23
10905 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10906 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10907
10908 #: lib/encodings:26
10909 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10910 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10911
10912 #: lib/encodings:29
10913 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10914 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10915
10916 #: lib/encodings:32
10917 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10918 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10919
10920 #: lib/encodings:35
10921 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10922 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10923
10924 #: lib/encodings:38
10925 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10926 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10927
10928 #: lib/encodings:42
10929 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10930 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10931
10932 #: lib/encodings:45
10933 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10934 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10935
10936 #: lib/encodings:48
10937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10938 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10939
10940 #: lib/encodings:51
10941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10942 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10943
10944 #: lib/encodings:55
10945 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10946 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10947
10948 #: lib/encodings:58
10949 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10950 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10951
10952 #: lib/encodings:61
10953 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10954 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10955
10956 #: lib/encodings:64
10957 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10958 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10959
10960 #: lib/encodings:67
10961 msgid "DOS (CP 437)"
10962 msgstr "DOS (CP 437)"
10963
10964 #: lib/encodings:71
10965 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10966 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10967
10968 #: lib/encodings:74
10969 msgid "Western European (CP 850)"
10970 msgstr "Western European (CP 850)"
10971
10972 #: lib/encodings:77
10973 msgid "Central European (CP 852)"
10974 msgstr "Central European (CP 852)"
10975
10976 #: lib/encodings:80
10977 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10978 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10979
10980 #: lib/encodings:83
10981 msgid "Western European (CP 858)"
10982 msgstr "Western European (CP 858)"
10983
10984 #: lib/encodings:86
10985 msgid "Hebrew (CP 862)"
10986 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10987
10988 #: lib/encodings:89
10989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10990 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10991
10992 #: lib/encodings:92
10993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10994 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10995
10996 #: lib/encodings:95
10997 msgid "Central European (CP 1250)"
10998 msgstr "Central European (CP 1250)"
10999
11000 #: lib/encodings:98
11001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11002 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11003
11004 #: lib/encodings:102
11005 msgid "Western European (CP 1252)"
11006 msgstr "Western European (CP 1252)"
11007
11008 #: lib/encodings:105
11009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11010 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11011
11012 #: lib/encodings:109
11013 msgid "Arabic (CP 1256)"
11014 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11015
11016 #: lib/encodings:112
11017 msgid "Baltic (CP 1257)"
11018 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11019
11020 #: lib/encodings:115
11021 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11022 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11023
11024 #: lib/encodings:118
11025 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11026 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11027
11028 #: lib/encodings:121
11029 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11030 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11031
11032 #: lib/encodings:124
11033 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11034 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11035
11036 #: lib/encodings:149
11037 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11038 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11039
11040 #: lib/encodings:153
11041 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11042 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11043
11044 #: lib/encodings:157
11045 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11046 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11047
11048 #: lib/encodings:161
11049 msgid "Korean (EUC-KR)"
11050 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11051
11052 #: lib/encodings:165
11053 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11054 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11055
11056 #: lib/encodings:169
11057 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11058 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11059
11060 #: lib/encodings:173
11061 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11062 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11063
11064 #: lib/encodings:180
11065 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11066 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11067
11068 #: lib/encodings:182
11069 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11070 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11071
11072 #: lib/encodings:184
11073 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11074 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11075
11076 #: lib/encodings:191
11077 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11078 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11079
11080 #: lib/encodings:196
11081 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11082 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11083
11084 #: lib/encodings:200
11085 msgid "ASCII"
11086 msgstr "ASCII"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11089 msgid "File|F"
11090 msgstr "Berkas|e"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11093 msgid "Edit|E"
11094 msgstr "Suntingan|u"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11097 msgid "Insert|I"
11098 msgstr "Sisipan|S"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:35
11101 msgid "Layout|L"
11102 msgstr "Tata Letak|L"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11105 msgid "View|V"
11106 msgstr "Tampilan|T"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11109 msgid "Navigate|N"
11110 msgstr "Navigasi|N"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:38
11113 msgid "Documents|D"
11114 msgstr "Dokumen|D"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11117 msgid "Help|H"
11118 msgstr "Bantuan|B"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11121 msgid "New|N"
11122 msgstr "Baru|u"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:48
11125 msgid "New from Template...|T"
11126 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11129 msgid "Open...|O"
11130 msgstr "Buka berkas...|B"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11133 msgid "Close|C"
11134 msgstr "Tutup|T"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11137 msgid "Save|S"
11138 msgstr "Simpan|S"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11141 msgid "Save As...|A"
11142 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:54
11145 msgid "Revert|R"
11146 msgstr "Kembalikan|K"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11149 msgid "Version Control|V"
11150 msgstr "Kontrol Versi|V"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11153 msgid "Import|I"
11154 msgstr "Impor|I"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11157 msgid "Export|E"
11158 msgstr "Ekspor|E"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11161 msgid "Print...|P"
11162 msgstr "Cetak...|C"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11165 msgid "Fax...|F"
11166 msgstr "Fax...|F"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11169 msgid "Exit|x"
11170 msgstr "Keluar"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11173 msgid "Register...|R"
11174 msgstr "Daftarkan...|r"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11177 msgid "Check In Changes...|I"
11178 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11181 msgid "Check Out for Edit|O"
11182 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11185 msgid "Revert to Repository Version|v"
11186 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11189 msgid "Undo Last Check In|U"
11190 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11193 msgid "Show History...|H"
11194 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11197 msgid "Custom...|C"
11198 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11201 msgid "Undo|U"
11202 msgstr "Batalkan"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:91
11205 msgid "Redo|d"
11206 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:93
11209 msgid "Cut|C"
11210 msgstr "Gunting|i"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:94
11213 msgid "Copy|o"
11214 msgstr "Salin|S"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:95
11217 msgid "Paste|a"
11218 msgstr "Tempelkan|T"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:96
11221 msgid "Paste External Selection|x"
11222 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:98
11225 msgid "Find & Replace...|F"
11226 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:100
11229 msgid "Tabular|T"
11230 msgstr "Tabular"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11233 msgid "Math|M"
11234 msgstr "Rumus Matematika|M"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11237 msgid "Spellchecker...|S"
11238 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:105
11241 msgid "Thesaurus..."
11242 msgstr "Padanan Kata..."
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:106
11245 msgid "Statistics...|i"
11246 msgstr "Statistik..."
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11249 msgid "Check TeX|h"
11250 msgstr "Cek TeX|X"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:108
11253 msgid "Change Tracking|g"
11254 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11257 msgid "Preferences...|P"
11258 msgstr "Preferensi...|P"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11261 msgid "Reconfigure|R"
11262 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:115
11265 msgid "Selection as Lines|L"
11266 msgstr "Sebagai Baris|b"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:116
11269 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11270 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11273 msgid "Multicolumn|M"
11274 msgstr "Gabung kolom|u"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:122
11277 msgid "Line Top|T"
11278 msgstr "Garis Atas"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:123
11281 msgid "Line Bottom|B"
11282 msgstr "Garis Bawah|B"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:124
11285 msgid "Line Left|L"
11286 msgstr "Garis Kiri"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:125
11289 msgid "Line Right|R"
11290 msgstr "Garis Kanan|G"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:127
11293 msgid "Alignment|i"
11294 msgstr "Pelurusan|P"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11297 msgid "Add Row|A"
11298 msgstr "Tambah Baris|s"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:130
11301 msgid "Delete Row|w"
11302 msgstr "Hapus Baris|H"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11305 msgid "Copy Row"
11306 msgstr "Salin Baris"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11309 msgid "Swap Rows"
11310 msgstr "Tukar Baris"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11313 msgid "Add Column|u"
11314 msgstr "Tambah Kolom"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:135
11317 msgid "Delete Column|D"
11318 msgstr "Hapus Kolom|u"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11321 msgid "Copy Column"
11322 msgstr "Salin Kolom"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11325 msgid "Swap Columns"
11326 msgstr "Tukar Kolom"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11329 msgid "Left|L"
11330 msgstr "Rata kiri|r"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11333 msgid "Center|C"
11334 msgstr "Tengah|T"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11337 msgid "Right|R"
11338 msgstr "Kanan|K"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11341 msgid "Top|T"
11342 msgstr "Rata Atas"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11345 msgid "Middle|M"
11346 msgstr "Tengah Garis"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11349 msgid "Bottom|B"
11350 msgstr "Rata Bawah"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:159
11353 msgid "Toggle Numbering|N"
11354 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:160
11357 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11358 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11361 msgid "Change Limits Type|L"
11362 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11365 msgid "Change Formula Type|F"
11366 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11369 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11370 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:168
11373 msgid "Alignment|A"
11374 msgstr "Pelurusan|a"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:170
11377 msgid "Add Row|R"
11378 msgstr "Tambah Baris|B"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11381 msgid "Delete Row|D"
11382 msgstr "Hapus Baris|H"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:175
11385 msgid "Add Column|C"
11386 msgstr "Tambah Kolom|o"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11389 msgid "Delete Column|e"
11390 msgstr "Hapus Kolom|p"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11393 msgid "Default|t"
11394 msgstr "Bawaan|w"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11397 msgid "Display|D"
11398 msgstr "Rumus Display|D"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11401 msgid "Inline|I"
11402 msgstr "Rumus Inline|I"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:188
11405 msgid "Octave"
11406 msgstr "Octave"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:189
11409 msgid "Maxima"
11410 msgstr "Maxima"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:190
11413 msgid "Mathematica"
11414 msgstr "Mathematica"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:192
11417 msgid "Maple, simplify"
11418 msgstr "Maple, simplify"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:193
11421 msgid "Maple, factor"
11422 msgstr "Maple, factor"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:194
11425 msgid "Maple, evalm"
11426 msgstr "Maple, evalm"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:195
11429 msgid "Maple, evalf"
11430 msgstr "Maple, evalf"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11434 msgid "Inline Formula|I"
11435 msgstr "Rumus Inline|I"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11438 msgid "Displayed Formula|D"
11439 msgstr "Rumus Display|D"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:201
11442 msgid "Eqnarray Environment|q"
11443 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:202
11446 msgid "Align Environment|A"
11447 msgstr "Lingkungan Align|A"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:203
11450 msgid "AlignAt Environment"
11451 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:204
11454 msgid "Flalign Environment|F"
11455 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:207
11458 msgid "Gather Environment"
11459 msgstr "Lingkungan Gather"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:208
11462 msgid "Multline Environment"
11463 msgstr "Lingkungan Multline"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11466 msgid "Math|h"
11467 msgstr "Rumus Matematika|M"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:216
11470 msgid "Special Character|S"
11471 msgstr "Karakter Spesial|K"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11474 msgid "Citation...|C"
11475 msgstr "Acuan...|A"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:218
11478 msgid "Cross-reference...|r"
11479 msgstr "Referensi-silang...|s"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11482 msgid "Label...|L"
11483 msgstr "Label...|L"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11486 msgid "Footnote|F"
11487 msgstr "Catatan kaki|C"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11490 msgid "Marginal Note|M"
11491 msgstr "Catatan tepi|p"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:222
11494 msgid "Short Title"
11495 msgstr "Judul Singkat"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:223
11498 msgid "Index Entry|I"
11499 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:224
11502 msgid "Nomenclature Entry"
11503 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:225
11506 msgid "URL...|U"
11507 msgstr "URL...|U"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11510 msgid "Note|N"
11511 msgstr "Nota|N"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:227
11514 msgid "Lists & TOC|O"
11515 msgstr "Daftar Isi|I"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:229
11518 msgid "TeX Code|T"
11519 msgstr "Perintah TeX|T"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:230
11522 msgid "Minipage|p"
11523 msgstr "Halaman kecil|k"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11526 msgid "Graphics...|G"
11527 msgstr "Gambar...|G"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:232
11530 msgid "Tabular Material...|b"
11531 msgstr "Tabel...|b"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:233
11534 msgid "Floats|a"
11535 msgstr "Floats|a"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:235
11538 msgid "Include File...|d"
11539 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:236
11542 msgid "Insert File|e"
11543 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:237
11546 msgid "External Material...|x"
11547 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11550 msgid "Symbols...|b"
11551 msgstr "Simbol...|b"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11554 msgid "Superscript|S"
11555 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11558 msgid "Subscript|u"
11559 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:244
11562 msgid "Hyphenation Point|P"
11563 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11566 msgid "Protected Hyphen|y"
11567 msgstr "Pemisah Kata|h"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11570 msgid "Ligature Break|k"
11571 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:247
11574 msgid "Protected Space|r"
11575 msgstr "Spasi Protected|r"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11578 msgid "Interword Space|w"
11579 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11583 msgid "Thin Space|T"
11584 msgstr "Spasi Tipis|T"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11587 msgid "Horizontal Space...|o"
11588 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:251
11591 msgid "Vertical Space..."
11592 msgstr "Spasi Vertikal..."
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:252
11595 msgid "Line Break|L"
11596 msgstr "Pemisah Garis|i"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11599 msgid "Ellipsis|i"
11600 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11603 msgid "End of Sentence|E"
11604 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:255
11607 msgid "Protected Dash|D"
11608 msgstr "Pemisah kata|i"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11611 msgid "Breakable Slash|a"
11612 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:257
11615 msgid "Single Quote|Q"
11616 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:258
11619 msgid "Ordinary Quote|O"
11620 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11623 msgid "Menu Separator|M"
11624 msgstr "Pemisah Menu|M"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:260
11627 msgid "Horizontal Line"
11628 msgstr "Garis Horisontal"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11631 msgid "Page Break"
11632 msgstr "Pemisah halaman"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11635 msgid "Display Formula|D"
11636 msgstr "Rumus Display|D"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11640 msgid "Eqnarray Environment|E"
11641 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11645 msgid "AMS align Environment|a"
11646 msgstr "Rumus AMS align|a"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11650 msgid "AMS alignat Environment|t"
11651 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11655 msgid "AMS flalign Environment|f"
11656 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11660 msgid "AMS gather Environment|g"
11661 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11665 msgid "AMS multline Environment|m"
11666 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11669 msgid "Array Environment|y"
11670 msgstr "Lingkungan Array|y"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11673 msgid "Cases Environment|C"
11674 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11677 msgid "Split Environment|S"
11678 msgstr "Lingkungan Split|S"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:280
11681 msgid "Font Change|o"
11682 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:284
11685 msgid "Math Normal Font"
11686 msgstr "Matematika Normal"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:286
11689 msgid "Math Calligraphic Family"
11690 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:287
11693 msgid "Math Fraktur Family"
11694 msgstr "Matematika Fraktur"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:288
11697 msgid "Math Roman Family"
11698 msgstr "Matematika Roman"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:289
11701 msgid "Math Sans Serif Family"
11702 msgstr "Matematika Sans Serif"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:291
11705 msgid "Math Bold Series"
11706 msgstr "Matematika Tebal"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:293
11709 msgid "Text Normal Font"
11710 msgstr "Teks Normal"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11713 msgid "Text Roman Family"
11714 msgstr "Teks Roman"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11717 msgid "Text Sans Serif Family"
11718 msgstr "Teks Sans Serif"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11721 msgid "Text Typewriter Family"
11722 msgstr "Teks Mesinketik"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11725 msgid "Text Bold Series"
11726 msgstr "Teks Tebal"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11729 msgid "Text Medium Series"
11730 msgstr "Teks medium"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11733 msgid "Text Italic Shape"
11734 msgstr "Teks Miring"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11737 msgid "Text Small Caps Shape"
11738 msgstr "Teks Small Caps"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11741 msgid "Text Slanted Shape"
11742 msgstr "Teks Condong"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11745 msgid "Text Upright Shape"
11746 msgstr "Teks Tegak"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:310
11749 msgid "Floatflt Figure"
11750 msgstr "Obyek Ambangan"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11753 msgid "Table of Contents|C"
11754 msgstr "Daftar Isi|D"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11757 msgid "Index List|I"
11758 msgstr "Indeks|I"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11761 msgid "Nomenclature|N"
11762 msgstr "Nomenklatur|N"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11765 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11766 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11769 msgid "LyX Document...|X"
11770 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11773 msgid "Plain Text...|T"
11774 msgstr "Teks Biasa...|B"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11777 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11778 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
11781 msgid "Track Changes|T"
11782 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
11785 msgid "Merge Changes...|M"
11786 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:330
11789 msgid "Accept All Changes|A"
11790 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:331
11793 msgid "Reject All Changes|R"
11794 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
11797 msgid "Show Changes in Output|S"
11798 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:339
11801 msgid "Character...|C"
11802 msgstr "Karakter...|k"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:340
11805 msgid "Paragraph...|P"
11806 msgstr "Paragraf...|P"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:341
11809 msgid "Document...|D"
11810 msgstr "Dokumen...|D"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:342
11813 msgid "Tabular...|T"
11814 msgstr "Tabel...|T"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:344
11817 msgid "Emphasize Style|E"
11818 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:345
11821 msgid "Noun Style|N"
11822 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:346
11825 msgid "Bold Style|B"
11826 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:349
11829 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11830 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:350
11833 msgid "Increase Environment Depth|i"
11834 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:351
11837 msgid "Start Appendix Here|S"
11838 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
11841 msgid "Build Program|B"
11842 msgstr "Build Program|B"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:361
11845 msgid "Update|U"
11846 msgstr "Perbarui|i"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
11849 msgid "LaTeX Log|L"
11850 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
11853 msgid "Outline|O"
11854 msgstr "Paparan Isi|P"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:365
11857 msgid "TeX Information|X"
11858 msgstr "Informasi TeX|X"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
11861 msgid "Next Note|N"
11862 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
11865 msgid "Go to Label|L"
11866 msgstr "Ke Label|L"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
11869 msgid "Bookmarks|B"
11870 msgstr "Batas Buku|B"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
11873 msgid "Save Bookmark 1|S"
11874 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
11877 msgid "Save Bookmark 2"
11878 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11881 msgid "Save Bookmark 3"
11882 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11885 msgid "Save Bookmark 4"
11886 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11889 msgid "Save Bookmark 5"
11890 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:390
11893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11894 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:391
11897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11898 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:392
11901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11902 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:393
11905 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11906 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:394
11909 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11910 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
11913 msgid "Introduction|I"
11914 msgstr "Pengantar|P"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
11917 msgid "Tutorial|T"
11918 msgstr "Tutorial|T"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11921 msgid "User's Guide|U"
11922 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:412
11925 msgid "Extended Features|E"
11926 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:413
11929 msgid "Embedded Objects|m"
11930 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
11933 msgid "Customization|C"
11934 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
11937 msgid "LaTeX Configuration|L"
11938 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
11941 msgid "About LyX|X"
11942 msgstr "Tentang LyX|X"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11945 msgid "About LyX"
11946 msgstr "Tentang LyX"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:426
11949 msgid "Preferences..."
11950 msgstr "Preferensi..."
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:427
11953 msgid "Quit LyX"
11954 msgstr "Keluar dari LyX"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11957 msgid "Aligned Environment|l"
11958 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11961 msgid "AlignedAt Environment|v"
11962 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11965 msgid "Gathered Environment|h"
11966 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11969 msgid "Delimiters...|r"
11970 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11973 msgid "Matrix...|x"
11974 msgstr "Matriks..."
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11977 msgid "Macro|o"
11978 msgstr "Makro|o"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11981 msgid "AMS Environment|A"
11982 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
11985 msgid "Number Whole Formula|N"
11986 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
11989 msgid "Number This Line|u"
11990 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11993 msgid "Equation Label|L"
11994 msgstr "Label Rumus|L"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11997 msgid "Copy as Reference|R"
11998 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12001 msgid "Split Cell|C"
12002 msgstr "Memisah Sel|h"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12005 msgid "Insert|s"
12006 msgstr "Sisipan|S"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12009 msgid "Add Line Above|o"
12010 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12013 msgid "Add Line Below|B"
12014 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12017 msgid "Delete Line Above|v"
12018 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12021 msgid "Delete Line Below|w"
12022 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12025 msgid "Add Line to Left"
12026 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12029 msgid "Add Line to Right"
12030 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12033 msgid "Delete Line to Left"
12034 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12037 msgid "Delete Line to Right"
12038 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12041 msgid "Show Math Toolbar"
12042 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12045 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12046 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12049 msgid "Show Table Toolbar"
12050 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12053 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12054 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12057 msgid "Next Cross-Reference|N"
12058 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12061 msgid "Go to Label|G"
12062 msgstr "Ke lokasi label|e"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12065 msgid "<Reference>|R"
12066 msgstr "<Referensi>|R"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12069 msgid "(<Reference>)|e"
12070 msgstr "(<Referensi>)|e"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12073 msgid "<Page>|P"
12074 msgstr "<Halaman>|H"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12077 msgid "On Page <Page>|O"
12078 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12081 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12082 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12085 msgid "Formatted Reference|t"
12086 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12089 msgid "Textual Reference|x"
12090 msgstr "Referensi Tekstual"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12104 msgid "Settings...|S"
12105 msgstr "Pengaturan...|a"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12108 msgid "Go Back|G"
12109 msgstr "Kembali|b"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12112 msgid "Copy as Reference|C"
12113 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12116 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12117 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12120 msgid "Open Inset|O"
12121 msgstr "Buka sisipan|B"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12124 msgid "Close Inset|C"
12125 msgstr "Tutup sisipan|u"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12129 msgid "Dissolve Inset|D"
12130 msgstr "Hapus sisipan"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12133 msgid "Show Label|L"
12134 msgstr "Tampilkan Label|L"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12137 msgid "Frameless|l"
12138 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12141 msgid "Simple Frame|F"
12142 msgstr "Bingkai Garis|G"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12145 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12146 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12149 msgid "Oval, Thin|a"
12150 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12153 msgid "Oval, Thick|v"
12154 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12157 msgid "Drop Shadow|w"
12158 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12161 msgid "Shaded Background|B"
12162 msgstr "Latar Berwarna|w"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12165 msgid "Double Frame|u"
12166 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12169 msgid "LyX Note|N"
12170 msgstr "Nota LyX|N"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12173 msgid "Comment|m"
12174 msgstr "Komentar|K"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12177 msgid "Greyed Out|G"
12178 msgstr "Nota Kelabu|b"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12181 msgid "Open All Notes|A"
12182 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12185 msgid "Close All Notes|l"
12186 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12189 msgid "Phantom|P"
12190 msgstr "Phantom|P"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12193 msgid "Horizontal Phantom|H"
12194 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12197 msgid "Vertical Phantom|V"
12198 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12201 msgid "Protected Space|o"
12202 msgstr "Spasi Protected|"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12205 msgid "Negative Thin Space|N"
12206 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12209 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12210 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12213 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12214 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12217 msgid "Quad Space|Q"
12218 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12221 msgid "Double Quad Space|u"
12222 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12225 msgid "Horizontal Fill|F"
12226 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12229 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12230 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12233 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12234 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12237 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12238 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12241 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12242 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12245 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12246 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12249 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12250 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12253 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12254 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12257 msgid "Custom Length|C"
12258 msgstr "Atur Lebar Isian"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12261 msgid "Medium Space|M"
12262 msgstr "Spasi Sedang|S"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12265 msgid "Thick Space|h"
12266 msgstr "Spasi Tebal|b"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12269 msgid "Negative Medium Space|u"
12270 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12273 msgid "Negative Thick Space|i"
12274 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12277 msgid "DefSkip|D"
12278 msgstr "Lompat Normal|N"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12281 msgid "SmallSkip|S"
12282 msgstr "Lompat Kecil|K"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12285 msgid "MedSkip|M"
12286 msgstr "Lompat Sedang|S"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12289 msgid "BigSkip|B"
12290 msgstr "Lompat Lebar|L"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12293 msgid "VFill|F"
12294 msgstr "Lompat Variabel|V"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12297 msgid "Custom|C"
12298 msgstr "Atur Lompatan|A"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12301 msgid "Settings...|e"
12302 msgstr "Pengaturan...|e"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12305 msgid "Include|c"
12306 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12309 msgid "Input|p"
12310 msgstr "Kode Input|p"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12313 msgid "Verbatim|V"
12314 msgstr "Kode Verbatim|V"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12317 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12318 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12321 msgid "Listing|L"
12322 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12325 msgid "Edit Included File...|E"
12326 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12329 msgid "New Page|N"
12330 msgstr "Halaman Baru|B"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12333 msgid "Page Break|a"
12334 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12337 msgid "Clear Page|C"
12338 msgstr "Halaman Kosong|K"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12341 msgid "Clear Double Page|D"
12342 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12345 msgid "Ragged Line Break|R"
12346 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12349 msgid "Justified Line Break|J"
12350 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12353 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12354 msgid "Cut"
12355 msgstr "Potong"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12358 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12359 msgid "Copy"
12360 msgstr "Salin"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12363 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12365 msgid "Paste"
12366 msgstr "Tempelkan"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12369 msgid "Paste Recent|e"
12370 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12373 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12374 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12377 msgid "Forward search|F"
12378 msgstr "Pencarian maju|m"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12381 msgid "Move Paragraph Up|o"
12382 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12385 msgid "Move Paragraph Down|v"
12386 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12389 msgid "Promote Section|r"
12390 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12393 msgid "Demote Section|m"
12394 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12397 msgid "Move Section Down|D"
12398 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12401 msgid "Move Section Up|U"
12402 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12405 msgid "Insert Short Title|T"
12406 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12409 msgid "Accept Change|c"
12410 msgstr "Terima Perubahan"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12413 msgid "Reject Change|j"
12414 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12417 msgid "Apply Last Text Style|A"
12418 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12421 msgid "Text Style|S"
12422 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12425 msgid "Paragraph Settings...|P"
12426 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12429 msgid "Fullscreen Mode"
12430 msgstr "Tampilan layar penuh"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12433 msgid "Anything|A"
12434 msgstr "Apa saja|j"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12437 msgid "Anything Non-Empty|o"
12438 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12441 msgid "Any Word|W"
12442 msgstr "Kata apa saja|t"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12445 msgid "Any Number|N"
12446 msgstr "Angka apa saja|g"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12449 msgid "User Defined|U"
12450 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12453 msgid "Append Argument"
12454 msgstr "Tambahkan argumen"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12457 msgid "Remove Last Argument"
12458 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12461 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12462 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12465 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12466 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12469 msgid "Insert Optional Argument"
12470 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12473 msgid "Remove Optional Argument"
12474 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12477 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12478 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12481 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12482 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12485 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12486 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12489 msgid "Reload|R"
12490 msgstr "Muat Ulang|g"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12494 msgid "Edit Externally...|x"
12495 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12498 msgid "Multicolumn|u"
12499 msgstr "Gabung kolom"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12502 msgid "Multirow|w"
12503 msgstr "Gabung baris"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12506 msgid "Top Line|n"
12507 msgstr "Garis Atas"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12510 msgid "Bottom Line|i"
12511 msgstr "Garis Bawah"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12514 msgid "Left Line|L"
12515 msgstr "Garis Kiri"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12518 msgid "Right Line|R"
12519 msgstr "Garis Kanan"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12522 msgid "Left|f"
12523 msgstr "Rata kiri|r"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12526 msgid "Right|h"
12527 msgstr "Rata Kanan|K"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12530 msgid "Decimal"
12531 msgstr "Rata Desimal"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12534 msgid "Append Row|A"
12535 msgstr "Tambah Baris|s"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12538 msgid "Copy Row|o"
12539 msgstr "Salin Baris"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12542 msgid "Append Column|p"
12543 msgstr "Tambah Kolom"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12546 msgid "Copy Column|y"
12547 msgstr "Salin Kolom|o"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12550 msgid "Settings...|g"
12551 msgstr "Pengaturan...|a"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12554 msgid "Path|P"
12555 msgstr "Lokasi|L"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12558 msgid "Class|C"
12559 msgstr "Kelas|e"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12562 msgid "File Revision|R"
12563 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12566 msgid "Tree Revision|T"
12567 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12570 msgid "Revision Author|A"
12571 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12574 msgid "Revision Date|D"
12575 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12578 msgid "Revision Time|i"
12579 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12582 msgid "LyX Version|X"
12583 msgstr "Versi LyX|X"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12586 msgid "Document Info|D"
12587 msgstr "Info Dokumen|D"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12590 msgid "Copy Text|o"
12591 msgstr "Salin Teks|S"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12594 msgid "Activate Branch|A"
12595 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12598 msgid "Deactivate Branch|e"
12599 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12602 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12603 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12606 msgid "All Indexes|A"
12607 msgstr "Semua Indeks|k"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12610 msgid "Subindex|b"
12611 msgstr "Anak Indeks|d"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
12614 msgid "Reject Change|R"
12615 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12618 msgid "Promote Section|P"
12619 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12622 msgid "Demote Section|D"
12623 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12626 msgid "Move Section Down|w"
12627 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12630 msgid "Select Section|S"
12631 msgstr "Pilih SubBab|S"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12634 msgid "Wrap by Preview|P"
12635 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12638 msgid "Document|D"
12639 msgstr "Dokumen|D"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12642 msgid "Tools|T"
12643 msgstr "AlatBantuan|A"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12646 msgid "New from Template...|m"
12647 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12650 msgid "Open Recent|t"
12651 msgstr "Buka terkini|a"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12654 msgid "Close All"
12655 msgstr "Tutup Semua"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12658 msgid "Save All|l"
12659 msgstr "Simpan Semua|n"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12662 msgid "Revert to Saved|R"
12663 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12666 msgid "New Window|W"
12667 msgstr "Jendela Baru|d"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12670 msgid "Close Window|d"
12671 msgstr "Tutup Jendela|p"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12674 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12675 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12678 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12679 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12682 msgid "Use Locking Property|L"
12683 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12686 msgid "Redo|R"
12687 msgstr "Kembalikan|K"
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12690 msgid "Paste Special"
12691 msgstr "Tempelkan  spesial"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12694 msgid "Select All"
12695 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12698 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12699 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12702 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12703 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12706 msgid "Table|T"
12707 msgstr "Tabel"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12710 msgid "Rows & Columns|C"
12711 msgstr "Baris & Kolom|o"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12714 msgid "Increase List Depth|I"
12715 msgstr "Increase List Depth|I"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12718 msgid "Decrease List Depth|D"
12719 msgstr "Decrease List Depth|D"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12722 msgid "Dissolve Inset"
12723 msgstr "Hapus sisipan"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12726 msgid "TeX Code Settings...|C"
12727 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12730 msgid "Float Settings...|a"
12731 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12734 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12735 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12738 msgid "Note Settings...|N"
12739 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12742 msgid "Phantom Settings...|h"
12743 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12746 msgid "Branch Settings...|B"
12747 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12750 msgid "Box Settings...|x"
12751 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12754 msgid "Index Entry Settings...|y"
12755 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12758 msgid "Index Settings...|x"
12759 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12762 msgid "Info Settings...|n"
12763 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12766 msgid "Listings Settings...|g"
12767 msgstr "Pengaturan Listing..."
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12770 msgid "Table Settings...|a"
12771 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12774 msgid "Plain Text|T"
12775 msgstr "Teks Biasa|T"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12778 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12779 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12782 msgid "Selection|S"
12783 msgstr "Pilihan|P"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12786 msgid "Selection, Join Lines|i"
12787 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12790 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12791 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12794 msgid "Paste as PDF"
12795 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12798 msgid "Paste as PNG"
12799 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12802 msgid "Paste as JPEG"
12803 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12806 msgid "Dissolve Text Style"
12807 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12810 msgid "Customized...|C"
12811 msgstr "Pengaturan...|P"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12814 msgid "Capitalize|a"
12815 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12818 msgid "Uppercase|U"
12819 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12822 msgid "Lowercase|L"
12823 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12826 msgid "Multirow|u"
12827 msgstr "Gabung baris|G"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12830 msgid "Top Line|T"
12831 msgstr "Garis Atas"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12834 msgid "Bottom Line|B"
12835 msgstr "Garis Bawah"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12838 msgid "Top|p"
12839 msgstr "Rata Atas"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12842 msgid "Middle|i"
12843 msgstr "Tengah Garis"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12846 msgid "Bottom|o"
12847 msgstr "Rata Bawah|w"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12850 msgid "Copy Column|p"
12851 msgstr "Salin kolom|o"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12854 msgid "Macro Definition"
12855 msgstr "Definisi Makro"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12858 msgid "Text Style|T"
12859 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12862 msgid "Add Line Above|A"
12863 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12866 msgid "Delete Line Above|D"
12867 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12870 msgid "Delete Line Below|e"
12871 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12874 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12875 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12878 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12879 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12882 msgid "Math Normal Font|N"
12883 msgstr "Matematika Normal|N"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12887 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12890 msgid "Math Formal Script Family|o"
12891 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12894 msgid "Math Fraktur Family|F"
12895 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12898 msgid "Math Roman Family|R"
12899 msgstr "Matematika Roman|R"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12903 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12906 msgid "Math Bold Series|B"
12907 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12910 msgid "Text Normal Font|T"
12911 msgstr "Teks Normal|T"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12914 msgid "Octave|O"
12915 msgstr "Octave|O"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12918 msgid "Maxima|M"
12919 msgstr "Maxima|M"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12922 msgid "Mathematica|a"
12923 msgstr "Mathematica|a"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12926 msgid "Maple, Simplify|S"
12927 msgstr "Maple, Simplify|S"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12930 msgid "Maple, Factor|F"
12931 msgstr "Maple, Factor|F"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12934 msgid "Maple, Evalm|E"
12935 msgstr "Maple, Evalm|E"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12938 msgid "Maple, Evalf|v"
12939 msgstr "Maple, Evalf|v"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12942 msgid "Open All Insets|O"
12943 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12946 msgid "Close All Insets|C"
12947 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12950 msgid "Unfold Math Macro|n"
12951 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12954 msgid "Fold Math Macro|d"
12955 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12958 msgid "View Source|S"
12959 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12962 msgid "View Messages|g"
12963 msgstr "Tampilkan Pesan"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12966 msgid "View Master Document|M"
12967 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12970 msgid "Update Master Document|a"
12971 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12974 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12975 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12978 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12979 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12982 msgid "Close Current View|w"
12983 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12986 msgid "Fullscreen|l"
12987 msgstr "Layar Penuh|L"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12990 msgid "Toolbars|b"
12991 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12994 msgid "Special Character|p"
12995 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12998 msgid "Formatting|o"
12999 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13002 msgid "List / TOC|i"
13003 msgstr "Daftar Isi|i"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13006 msgid "Float|a"
13007 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13010 msgid "Branch|B"
13011 msgstr "Cabang|b"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13014 msgid "Custom Insets"
13015 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13018 msgid "File|e"
13019 msgstr "Berkas|e"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13022 msgid "Box[[Menu]]"
13023 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13026 msgid "Cross-Reference...|R"
13027 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13031 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13034 msgid "Table...|T"
13035 msgstr "Tabel...|T"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13038 msgid "URL|U"
13039 msgstr "URL|U"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13042 msgid "Hyperlink...|k"
13043 msgstr "Hyperlink...|y"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13046 msgid "Short Title|S"
13047 msgstr "Judul Singkat|J"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13050 msgid "TeX Code|X"
13051 msgstr "Perintah TeX|X"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13054 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13055 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13058 msgid "Preview|w"
13059 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13062 msgid "Ordinary Quote|Q"
13063 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13066 msgid "Single Quote|S"
13067 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13070 msgid "Phonetic Symbols|P"
13071 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13074 msgid "Protected Space|P"
13075 msgstr "Spasi Protected|r"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13078 msgid "Horizontal Line...|L"
13079 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13082 msgid "Vertical Space...|V"
13083 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13086 msgid "Phantom|m"
13087 msgstr "Phantom|o"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13090 msgid "Hyphenation Point|H"
13091 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13094 msgid "Numbered Formula|N"
13095 msgstr "Rumus Numbered|N"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13098 msgid "Figure Wrap Float|F"
13099 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13102 msgid "Table Wrap Float|T"
13103 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13106 msgid "External Material...|M"
13107 msgstr "Material Eksternal...|M"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13110 msgid "Child Document...|d"
13111 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13114 msgid "Comment|C"
13115 msgstr "Komentar|K"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13118 msgid "Insert New Branch...|I"
13119 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13122 msgid "Change Tracking|C"
13123 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13126 msgid "Start Appendix Here|A"
13127 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13130 msgid "Save in Bundled Format|F"
13131 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13134 msgid "Compressed|m"
13135 msgstr "Pemampatan|m"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13138 msgid "Accept Change|A"
13139 msgstr "Terima Perubahan"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13142 msgid "Accept All Changes|c"
13143 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13146 msgid "Reject All Changes|e"
13147 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13150 msgid "Next Change|C"
13151 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13154 msgid "Next Cross-Reference|R"
13155 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13158 msgid "Clear Bookmarks|C"
13159 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13162 msgid "Navigate Back|B"
13163 msgstr "Navigasi mundur"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13166 msgid "Thesaurus...|T"
13167 msgstr "Padanan Kata...|K"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13170 msgid "Statistics...|a"
13171 msgstr "Statistik...|a"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13174 msgid "TeX Information|I"
13175 msgstr "Informasi TeX|I"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13178 msgid "Compare...|C"
13179 msgstr "Membandingkan...|M"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13182 msgid "Additional Features|F"
13183 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13186 msgid "Embedded Objects|O"
13187 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13190 msgid "Shortcuts|S"
13191 msgstr "Cara Pintas|C"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13194 msgid "LyX Functions|y"
13195 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13198 msgid "Specific Manuals|p"
13199 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13202 msgid "Linguistics Manual|L"
13203 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13206 msgid "Braille Manual|B"
13207 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13210 msgid "XY-pic Manual|X"
13211 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13214 msgid "Multicolumn Manual|M"
13215 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13218 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13219 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13222 msgid "New document"
13223 msgstr "Dokumen Baru"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13226 msgid "Open document"
13227 msgstr "Buka dokumen"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13230 msgid "Save document"
13231 msgstr "Simpan dokumen"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13234 msgid "Print document"
13235 msgstr "Cetak dokumen"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13238 msgid "Check spelling"
13239 msgstr "Periksa ejaan"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13242 msgid "Undo"
13243 msgstr "Batalkan"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13246 msgid "Redo"
13247 msgstr "Kembalikan"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13250 msgid "Find and replace"
13251 msgstr "Cari dan Ganti"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13254 msgid "Find and replace (advanced)"
13255 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13258 msgid "Navigate back"
13259 msgstr "Navigasi mundur"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13262 msgid "Toggle emphasis"
13263 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13266 msgid "Toggle noun"
13267 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13270 msgid "Apply last"
13271 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13274 msgid "Insert math"
13275 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13278 msgid "Insert graphics"
13279 msgstr "Sisipkan Gambar"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13282 msgid "Insert table"
13283 msgstr "Sisipkan Tabel"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13286 msgid "Toggle outline"
13287 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13290 msgid "Toggle math toolbar"
13291 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13294 msgid "Toggle table toolbar"
13295 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13298 msgid "View/Update"
13299 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13302 msgid "View"
13303 msgstr "Lihat Isinya"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13306 msgid "Update"
13307 msgstr "Perbarui"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13310 msgid "View master document"
13311 msgstr "Lihat dokumen induk"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13314 msgid "Update master document"
13315 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13318 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13319 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13322 msgid "View other formats"
13323 msgstr "Lihat dengan format lain"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13326 msgid "Update other formats"
13327 msgstr "Perbarui format lain"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13330 msgid "Extra"
13331 msgstr "Ekstra"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13334 msgid "Numbered list"
13335 msgstr "Daftar bernomor"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13338 msgid "Itemized list"
13339 msgstr "Daftar bersimbol"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13342 msgid "Increase depth"
13343 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13346 msgid "Decrease depth"
13347 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13350 msgid "Insert figure float"
13351 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13354 msgid "Insert table float"
13355 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13358 msgid "Insert label"
13359 msgstr "Sisipkan label"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13362 msgid "Insert cross-reference"
13363 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13366 msgid "Insert citation"
13367 msgstr "Sisipkan acuan"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13370 msgid "Insert index entry"
13371 msgstr "Sisipkan indeks"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13374 msgid "Insert nomenclature entry"
13375 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13378 msgid "Insert footnote"
13379 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13382 msgid "Insert margin note"
13383 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13386 msgid "Insert note"
13387 msgstr "Sisipkan Nota"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13390 msgid "Insert box"
13391 msgstr "Sisipkan kotak"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13394 msgid "Insert hyperlink"
13395 msgstr "Sisipkan tautan"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13398 msgid "Insert TeX code"
13399 msgstr "Sisipkan program TeX"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13402 msgid "Insert math macro"
13403 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13406 msgid "Include file"
13407 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13410 msgid "Text style"
13411 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13414 msgid "Paragraph settings"
13415 msgstr "Pengaturan paragraf"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13418 msgid "Add row"
13419 msgstr "Sisipkan baris"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13422 msgid "Add column"
13423 msgstr "Sisipkan Kolom"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13426 msgid "Delete row"
13427 msgstr "Hilangkan baris"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13430 msgid "Delete column"
13431 msgstr "Hilangkan Kolom"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13434 msgid "Set top line"
13435 msgstr "Tambah garis di atas"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13438 msgid "Set bottom line"
13439 msgstr "Tambah garis di bawah"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13442 msgid "Set left line"
13443 msgstr "Tambah garis di kiri"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13446 msgid "Set right line"
13447 msgstr "Tambah garis di kanan"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13450 msgid "Set border lines"
13451 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13454 msgid "Set all lines"
13455 msgstr "Garis semuanya"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13458 msgid "Unset all lines"
13459 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13462 msgid "Align left"
13463 msgstr "Rata kiri"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13466 msgid "Align center"
13467 msgstr "Tengahkan"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13470 msgid "Align right"
13471 msgstr "Rata kanan"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13474 msgid "Align on decimal"
13475 msgstr "Perataan pada desimal"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13478 msgid "Align top"
13479 msgstr "Rata atas"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13482 msgid "Align middle"
13483 msgstr "Tengah baris"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13486 msgid "Align bottom"
13487 msgstr "Rata bawah"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13490 msgid "Rotate cell"
13491 msgstr "Putar sel tabel"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13494 msgid "Rotate table"
13495 msgstr "Putar tabel"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13498 msgid "Set multi-column"
13499 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13502 msgid "Set multi-row"
13503 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13506 msgid "Math"
13507 msgstr "Matematika"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13510 msgid "Set display mode"
13511 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13514 msgid "Subscript"
13515 msgstr "Sisipan bawah garis"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13518 msgid "Superscript"
13519 msgstr "Sisipan atas garis"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13522 msgid "Insert square root"
13523 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13526 msgid "Insert root"
13527 msgstr "Sisipan akar"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13530 msgid "Insert standard fraction"
13531 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13534 msgid "Insert sum"
13535 msgstr "Sisipan jumlah"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13538 msgid "Insert integral"
13539 msgstr "Sisipan Integral"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13542 msgid "Insert product"
13543 msgstr "Sisipan perkalian"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13546 msgid "Insert ( )"
13547 msgstr "Sisipan ( )"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13550 msgid "Insert [ ]"
13551 msgstr "Sisipan [ ]"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13554 msgid "Insert { }"
13555 msgstr "Sisipan { }"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13558 msgid "Insert delimiters"
13559 msgstr "Sisipan pembatas"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13562 msgid "Insert matrix"
13563 msgstr "Sisipan Matriks"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13566 msgid "Insert cases environment"
13567 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13570 msgid "Toggle math panels"
13571 msgstr "Kontrol panel matematika"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13574 msgid "Math Macros"
13575 msgstr "Makro Matematika"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13578 msgid "Remove last argument"
13579 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13582 msgid "Append argument"
13583 msgstr "Tambahkan argumen"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13586 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13587 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13590 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13591 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13594 msgid "Remove optional argument"
13595 msgstr "Hapus argumen optional"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13598 msgid "Insert optional argument"
13599 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13602 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13603 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13606 msgid "Append argument eating from the right"
13607 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13610 msgid "Append optional argument eating from the right"
13611 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13614 msgid "Command Buffer"
13615 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13618 msgid "Review[[Toolbar]]"
13619 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13622 msgid "Track changes"
13623 msgstr "Jejak perubahan"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13626 msgid "Show changes in output"
13627 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13630 msgid "Next change"
13631 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13634 msgid "Accept change inside selection"
13635 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13638 msgid "Reject change inside selection"
13639 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13642 msgid "Merge changes"
13643 msgstr "Gabungkan perubahan"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13646 msgid "Accept all changes"
13647 msgstr "Terima semua perubahan"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13650 msgid "Reject all changes"
13651 msgstr "Tolak semua perubahan"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13654 msgid "Next note"
13655 msgstr "Catatan selanjutnya"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13658 msgid "View Other Formats"
13659 msgstr "Lihat Format Lain"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13662 msgid "Update Other Formats"
13663 msgstr "Perbarui Format Lain"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13666 msgid "Version Control"
13667 msgstr "Kontrol Versi"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13670 msgid "Register"
13671 msgstr "Daftarkan"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13674 msgid "Check-out for edit"
13675 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13678 msgid "Check-in changes"
13679 msgstr "Masukkan perubahan"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13682 msgid "View revision log"
13683 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13686 msgid "Revert changes"
13687 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13690 msgid "Compare with older revision"
13691 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13694 msgid "Compare with last revision"
13695 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13698 msgid "Insert Version Info"
13699 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13702 msgid "Use SVN file locking property"
13703 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13706 msgid "Update local directory from repository"
13707 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13710 msgid "Math Panels"
13711 msgstr "Panel Matematika"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13714 msgid "Math spacings"
13715 msgstr "Spasi matematika"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13718 msgid "Styles"
13719 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13722 msgid "Fractions"
13723 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13727 msgid "Fonts"
13728 msgstr "Model Huruf"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13731 msgid "Functions"
13732 msgstr "Fungsi Matematika"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13735 msgid "Frame decorations"
13736 msgstr "Dekorasi bingkai"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13739 msgid "Big operators"
13740 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13743 msgid "Miscellaneous"
13744 msgstr "Berbagai simbol lain"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13748 msgid "Arrows"
13749 msgstr "Tanda panah biasa"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13752 msgid "AMS arrows"
13753 msgstr "Tanda panah AMS"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13756 msgid "Operators"
13757 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13760 msgid "Relations"
13761 msgstr "Simbol relasi matematika"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13764 msgid "AMS relations"
13765 msgstr "Simbol relasi AMS"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13768 msgid "AMS negative relations"
13769 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13772 msgid "Dots"
13773 msgstr "Simbol titik"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13776 msgid "AMS operators"
13777 msgstr "Operator matematika AMS"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13780 msgid "AMS miscellaneous"
13781 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13784 msgid "arccos"
13785 msgstr "arccos"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13788 msgid "arcsin"
13789 msgstr "arcsin"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13792 msgid "arctan"
13793 msgstr "arctan"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13796 msgid "arg"
13797 msgstr "arg"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13800 msgid "bmod"
13801 msgstr "bmod"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13804 msgid "cos"
13805 msgstr "cos"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13808 msgid "cosh"
13809 msgstr "cosh"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13812 msgid "cot"
13813 msgstr "cot"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13816 msgid "coth"
13817 msgstr "coth"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13820 msgid "csc"
13821 msgstr "csc"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13824 msgid "deg"
13825 msgstr "deg"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13828 msgid "det"
13829 msgstr "det"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13832 msgid "dim"
13833 msgstr "dim"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13836 msgid "exp"
13837 msgstr "exp"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13840 msgid "gcd"
13841 msgstr "gcd"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13844 msgid "hom"
13845 msgstr "hom"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13848 msgid "inf"
13849 msgstr "inf"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13852 msgid "ker"
13853 msgstr "ker"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13856 msgid "lg"
13857 msgstr "lg"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13860 msgid "lim"
13861 msgstr "lim"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13864 msgid "liminf"
13865 msgstr "liminf"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13868 msgid "limsup"
13869 msgstr "limsup"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13872 msgid "ln"
13873 msgstr "ln"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13876 msgid "log"
13877 msgstr "log"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13880 msgid "max"
13881 msgstr "max"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13884 msgid "min"
13885 msgstr "min"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13888 msgid "sec"
13889 msgstr "sec"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13892 msgid "sin"
13893 msgstr "sin"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13896 msgid "sinh"
13897 msgstr "sinh"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13900 msgid "sup"
13901 msgstr "sup"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13904 msgid "tan"
13905 msgstr "tan"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13908 msgid "tanh"
13909 msgstr "tanh"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13912 msgid "Pr"
13913 msgstr "Pr"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13916 msgid "Spacings"
13917 msgstr "Spasi"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13920 msgid "Thin space\t\\,"
13921 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13924 msgid "Medium space\t\\:"
13925 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13928 msgid "Thick space\t\\;"
13929 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13933 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13936 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13937 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13940 msgid "Negative space\t\\!"
13941 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13944 msgid "Phantom\t\\phantom"
13945 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13948 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13949 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13952 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13953 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13956 msgid "Roots"
13957 msgstr "Akar"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13960 msgid "Square root\t\\sqrt"
13961 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13964 msgid "Other root\t\\root"
13965 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13968 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13969 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13972 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13973 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13976 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13977 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13980 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13981 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13984 msgid "Standard\t\\frac"
13985 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13988 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13989 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13992 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13993 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13996 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13997 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14000 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14001 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14004 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14005 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14008 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14009 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14012 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14013 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14016 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14017 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14020 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14021 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14024 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14025 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14028 msgid "Binomial\t\\binom"
14029 msgstr "Binomial\t\\binom"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14032 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14033 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14036 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14037 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14040 msgid "Roman\t\\mathrm"
14041 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14044 msgid "Bold\t\\mathbf"
14045 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14048 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14049 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14052 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14053 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14056 msgid "Italic\t\\mathit"
14057 msgstr "Miring\t\\mathit"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14060 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14061 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14064 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14065 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14068 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14069 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14072 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14073 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14076 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14077 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14080 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14081 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14084 msgid "ldots"
14085 msgstr "ldots"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14088 msgid "cdots"
14089 msgstr "cdots"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14092 msgid "vdots"
14093 msgstr "vdots"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14096 msgid "ddots"
14097 msgstr "ddots"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14100 msgid "iddots"
14101 msgstr "iddots"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14104 msgid "Frame Decorations"
14105 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14108 msgid "hat"
14109 msgstr "topi"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14112 msgid "tilde"
14113 msgstr "gelombang"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14116 msgid "bar"
14117 msgstr "garis-lurus"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14120 msgid "grave"
14121 msgstr "garis-miring-kanan"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14124 msgid "dot"
14125 msgstr "titik"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14128 msgid "check"
14129 msgstr "Topi-terbalik"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14132 msgid "widehat"
14133 msgstr "topi-lebar"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14136 msgid "widetilde"
14137 msgstr "gelombang-lebar"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14140 msgid "vec"
14141 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14144 msgid "acute"
14145 msgstr "garis-miring-kiri"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14148 msgid "ddot"
14149 msgstr "dua-titik"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14152 msgid "dddot"
14153 msgstr "dddot"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14156 msgid "ddddot"
14157 msgstr "ddddot"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14160 msgid "breve"
14161 msgstr "tanda-cekung"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14164 msgid "overline"
14165 msgstr "garis-penuh-diatas"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14168 msgid "overbrace"
14169 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14172 msgid "overleftarrow"
14173 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14176 msgid "overrightarrow"
14177 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14180 msgid "overleftrightarrow"
14181 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14184 msgid "overset"
14185 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14188 msgid "underline"
14189 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14192 msgid "underbrace"
14193 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14196 msgid "underleftarrow"
14197 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14200 msgid "underrightarrow"
14201 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14204 msgid "underleftrightarrow"
14205 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14208 msgid "underset"
14209 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14212 msgid "leftarrow"
14213 msgstr "leftarrow"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14216 msgid "rightarrow"
14217 msgstr "rightarrow"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14220 msgid "downarrow"
14221 msgstr "downarrow"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14224 msgid "uparrow"
14225 msgstr "uparrow"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14228 msgid "updownarrow"
14229 msgstr "updownarrow"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14232 msgid "leftrightarrow"
14233 msgstr "leftrightarrow"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14236 msgid "Leftarrow"
14237 msgstr "Leftarrow"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14240 msgid "Rightarrow"
14241 msgstr "Rightarrow"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14244 msgid "Downarrow"
14245 msgstr "Downarrow"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14248 msgid "Uparrow"
14249 msgstr "Uparrow"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14252 msgid "Updownarrow"
14253 msgstr "Updownarrow"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14256 msgid "Leftrightarrow"
14257 msgstr "Leftrightarrow"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14260 msgid "Longleftrightarrow"
14261 msgstr "Longleftrightarrow"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14264 msgid "Longleftarrow"
14265 msgstr "Longleftarrow"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14268 msgid "Longrightarrow"
14269 msgstr "Longrightarrow"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14272 msgid "longleftrightarrow"
14273 msgstr "longleftrightarrow"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14276 msgid "longleftarrow"
14277 msgstr "longleftarrow"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14280 msgid "longrightarrow"
14281 msgstr "longrightarrow"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14284 msgid "leftharpoondown"
14285 msgstr "leftharpoondown"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14288 msgid "rightharpoondown"
14289 msgstr "rightharpoondown"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14292 msgid "mapsto"
14293 msgstr "mapsto"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14296 msgid "longmapsto"
14297 msgstr "longmapsto"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14300 msgid "nwarrow"
14301 msgstr "nwarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14304 msgid "nearrow"
14305 msgstr "nearrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14308 msgid "leftharpoonup"
14309 msgstr "leftharpoonup"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14312 msgid "rightharpoonup"
14313 msgstr "rightharpoonup"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14316 msgid "hookleftarrow"
14317 msgstr "hookleftarrow"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14320 msgid "hookrightarrow"
14321 msgstr "hookrightarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14324 msgid "swarrow"
14325 msgstr "swarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14328 msgid "searrow"
14329 msgstr "searrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14332 msgid "rightleftharpoons"
14333 msgstr "rightleftharpoons"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14336 msgid "pm"
14337 msgstr "pm"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14340 msgid "cap"
14341 msgstr "cap"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14344 msgid "diamond"
14345 msgstr "diamond"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14348 msgid "oplus"
14349 msgstr "oplus"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14352 msgid "mp"
14353 msgstr "mp"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14356 msgid "cup"
14357 msgstr "cup"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14360 msgid "bigtriangleup"
14361 msgstr "bigtriangleup"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14364 msgid "ominus"
14365 msgstr "ominus"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14368 msgid "times"
14369 msgstr "times"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14372 msgid "uplus"
14373 msgstr "uplus"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14376 msgid "bigtriangledown"
14377 msgstr "bigtriangledown"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14380 msgid "otimes"
14381 msgstr "otimes"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14384 msgid "div"
14385 msgstr "div"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14388 msgid "sqcap"
14389 msgstr "sqcap"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14392 msgid "triangleright"
14393 msgstr "triangleright"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14396 msgid "oslash"
14397 msgstr "oslash"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14400 msgid "cdot"
14401 msgstr "cdot"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14404 msgid "sqcup"
14405 msgstr "sqcup"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14408 msgid "triangleleft"
14409 msgstr "triangleleft"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14412 msgid "odot"
14413 msgstr "odot"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14416 msgid "star"
14417 msgstr "star"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14420 msgid "vee"
14421 msgstr "vee"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14424 msgid "amalg"
14425 msgstr "amalg"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14428 msgid "bigcirc"
14429 msgstr "bigcirc"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14432 msgid "setminus"
14433 msgstr "setminus"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14436 msgid "wedge"
14437 msgstr "wedge"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14440 msgid "dagger"
14441 msgstr "dagger"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14444 msgid "circ"
14445 msgstr "circ"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14448 msgid "bullet"
14449 msgstr "bullet"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14452 msgid "wr"
14453 msgstr "wr"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14456 msgid "ddagger"
14457 msgstr "ddagger"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14460 msgid "leq"
14461 msgstr "leq"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14464 msgid "geq"
14465 msgstr "geq"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14468 msgid "equiv"
14469 msgstr "equiv"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14472 msgid "models"
14473 msgstr "models"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14476 msgid "prec"
14477 msgstr "prec"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14480 msgid "succ"
14481 msgstr "succ"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14484 msgid "sim"
14485 msgstr "sim"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14488 msgid "perp"
14489 msgstr "perp"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14492 msgid "preceq"
14493 msgstr "preceq"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14496 msgid "succeq"
14497 msgstr "succeq"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14500 msgid "simeq"
14501 msgstr "simeq"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14504 msgid "mid"
14505 msgstr "mid"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14508 msgid "ll"
14509 msgstr "ll"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14512 msgid "gg"
14513 msgstr "gg"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14516 msgid "asymp"
14517 msgstr "asymp"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14520 msgid "parallel"
14521 msgstr "parallel"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14524 msgid "subset"
14525 msgstr "subset"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14528 msgid "supset"
14529 msgstr "supset"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14532 msgid "approx"
14533 msgstr "approx"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14536 msgid "smile"
14537 msgstr "smile"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14540 msgid "subseteq"
14541 msgstr "subseteq"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14544 msgid "supseteq"
14545 msgstr "supseteq"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14548 msgid "cong"
14549 msgstr "cong"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14552 msgid "frown"
14553 msgstr "frown"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14556 msgid "sqsubseteq"
14557 msgstr "sqsubseteq"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14560 msgid "sqsupseteq"
14561 msgstr "sqsupseteq"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14564 msgid "doteq"
14565 msgstr "doteq"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14568 msgid "neq"
14569 msgstr "neq"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14572 msgid "in[[math relation]]"
14573 msgstr "di"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14576 msgid "ni"
14577 msgstr "ni"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14580 msgid "propto"
14581 msgstr "propto"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14584 msgid "notin"
14585 msgstr "notin"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14588 msgid "vdash"
14589 msgstr "vdash"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14592 msgid "dashv"
14593 msgstr "dashv"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14596 msgid "bowtie"
14597 msgstr "bowtie"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14600 msgid "alpha"
14601 msgstr "alpha"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14604 msgid "beta"
14605 msgstr "beta"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14608 msgid "gamma"
14609 msgstr "gamma"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14612 msgid "delta"
14613 msgstr "delta"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14616 msgid "epsilon"
14617 msgstr "epsilon"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14620 msgid "varepsilon"
14621 msgstr "varepsilon"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14624 msgid "zeta"
14625 msgstr "zeta"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14628 msgid "eta"
14629 msgstr "eta"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14632 msgid "theta"
14633 msgstr "theta"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14636 msgid "vartheta"
14637 msgstr "vartheta"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14640 msgid "iota"
14641 msgstr "iota"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14644 msgid "kappa"
14645 msgstr "kappa"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14648 msgid "lambda"
14649 msgstr "lambda"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14652 msgid "mu"
14653 msgstr "mu"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14656 msgid "nu"
14657 msgstr "nu"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14660 msgid "xi"
14661 msgstr "xi"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14664 msgid "pi"
14665 msgstr "pi"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14668 msgid "varpi"
14669 msgstr "varpi"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14672 msgid "rho"
14673 msgstr "rho"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14676 msgid "varrho"
14677 msgstr "varrho"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14680 msgid "sigma"
14681 msgstr "sigma"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14684 msgid "varsigma"
14685 msgstr "varsigma"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14688 msgid "tau"
14689 msgstr "tau"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14692 msgid "upsilon"
14693 msgstr "upsilon"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14696 msgid "phi"
14697 msgstr "phi"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14700 msgid "varphi"
14701 msgstr "varphi"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14704 msgid "chi"
14705 msgstr "chi"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14708 msgid "psi"
14709 msgstr "psi"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14712 msgid "omega"
14713 msgstr "omega"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14716 msgid "Gamma"
14717 msgstr "Gamma"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14720 msgid "Delta"
14721 msgstr "Delta"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14724 msgid "Theta"
14725 msgstr "Theta"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14728 msgid "Lambda"
14729 msgstr "Lambda"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14732 msgid "Xi"
14733 msgstr "Xi"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14736 msgid "Pi"
14737 msgstr "Pi"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14740 msgid "Sigma"
14741 msgstr "Sigma"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14744 msgid "Upsilon"
14745 msgstr "Upsilon"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14748 msgid "Phi"
14749 msgstr "Phi"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14752 msgid "Psi"
14753 msgstr "Psi"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14756 msgid "Omega"
14757 msgstr "Omega"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14760 msgid "nabla"
14761 msgstr "nabla"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14764 msgid "partial"
14765 msgstr "parsial"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14768 msgid "infty"
14769 msgstr "infty"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14772 msgid "prime"
14773 msgstr "prime"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14776 msgid "ell"
14777 msgstr "ell"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14780 msgid "emptyset"
14781 msgstr "emptyset"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14784 msgid "exists"
14785 msgstr "exists"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14788 msgid "forall"
14789 msgstr "forall"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14792 msgid "imath"
14793 msgstr "imath"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14796 msgid "jmath"
14797 msgstr "jmath"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14800 msgid "Re"
14801 msgstr "Re"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14804 msgid "Im"
14805 msgstr "Im"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14808 msgid "aleph"
14809 msgstr "aleph"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14812 msgid "wp"
14813 msgstr "wp"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14816 msgid "hbar"
14817 msgstr "hbar"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14820 msgid "angle"
14821 msgstr "angle"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14824 msgid "top"
14825 msgstr "top"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14828 msgid "bot"
14829 msgstr "bot"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14832 msgid "Vert"
14833 msgstr "Vert"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14836 msgid "neg"
14837 msgstr "neg"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14840 msgid "flat"
14841 msgstr "flat"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14844 msgid "natural"
14845 msgstr "natural"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14848 msgid "sharp"
14849 msgstr "sharp"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14852 msgid "surd"
14853 msgstr "surd"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14856 msgid "triangle"
14857 msgstr "triangle"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14860 msgid "diamondsuit"
14861 msgstr "diamondsuit"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14864 msgid "heartsuit"
14865 msgstr "heartsuit"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14868 msgid "clubsuit"
14869 msgstr "clubsuit"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14872 msgid "spadesuit"
14873 msgstr "spadesuit"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14876 msgid "textrm \\AA"
14877 msgstr "textrm \\AA"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14880 msgid "textrm \\O"
14881 msgstr "textrm \\O"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14884 msgid "mathcircumflex"
14885 msgstr "mathcircumflex"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14888 msgid "_"
14889 msgstr "_"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14892 msgid "mathrm T"
14893 msgstr "mathrm T"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14896 msgid "mathbb N"
14897 msgstr "mathbb N"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14900 msgid "mathbb Z"
14901 msgstr "mathbb Z"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14904 msgid "mathbb Q"
14905 msgstr "mathbb Q"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14908 msgid "mathbb R"
14909 msgstr "mathbb R"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14912 msgid "mathbb C"
14913 msgstr "mathbb C"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14916 msgid "mathbb H"
14917 msgstr "mathbb H"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14920 msgid "mathcal F"
14921 msgstr "mathcal F"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14924 msgid "mathcal L"
14925 msgstr "mathcal L"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14928 msgid "mathcal H"
14929 msgstr "mathcal H"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14932 msgid "mathcal O"
14933 msgstr "mathcal O"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14936 msgid "Big Operators"
14937 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14940 msgid "intop"
14941 msgstr "intop"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14944 msgid "int"
14945 msgstr "int"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14948 msgid "iint"
14949 msgstr "iint"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14952 msgid "iintop"
14953 msgstr "iintop"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14956 msgid "iiint"
14957 msgstr "iiint"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14960 msgid "iiintop"
14961 msgstr "iiintop"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14964 msgid "iiiint"
14965 msgstr "iiiint"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14968 msgid "iiiintop"
14969 msgstr "iiiintop"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14972 msgid "dotsint"
14973 msgstr "dotsint"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14976 msgid "dotsintop"
14977 msgstr "dotsintop"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14980 msgid "oint"
14981 msgstr "oint"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14984 msgid "ointop"
14985 msgstr "ointop"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14988 msgid "oiint"
14989 msgstr "oiint"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14992 msgid "oiintop"
14993 msgstr "oiintop"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14996 msgid "ointctrclockwiseop"
14997 msgstr "ointctrclockwiseop"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15000 msgid "ointctrclockwise"
15001 msgstr "ointctrclockwise"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15004 msgid "ointclockwiseop"
15005 msgstr "ointclockwiseop"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15008 msgid "ointclockwise"
15009 msgstr "ointclockwise"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15012 msgid "sqint"
15013 msgstr "sqint"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15016 msgid "sqintop"
15017 msgstr "sqintop"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15020 msgid "sqiint"
15021 msgstr "sqiint"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15024 msgid "sqiintop"
15025 msgstr "sqiintop"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15028 msgid "fint"
15029 msgstr "fint"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15032 msgid "fintop"
15033 msgstr "fintop"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15036 msgid "landupint"
15037 msgstr "landupint"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15040 msgid "landupintop"
15041 msgstr "landupintop"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15044 msgid "landdownint"
15045 msgstr "landdownint"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15048 msgid "landdownintop"
15049 msgstr "landdownintop"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15052 msgid "sum"
15053 msgstr "sum"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15056 msgid "prod"
15057 msgstr "prod"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15060 msgid "coprod"
15061 msgstr "coprod"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15064 msgid "bigsqcup"
15065 msgstr "bigsqcup"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15068 msgid "bigotimes"
15069 msgstr "bigotimes"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15072 msgid "bigodot"
15073 msgstr "bigodot"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15076 msgid "bigoplus"
15077 msgstr "bigoplus"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15080 msgid "bigcap"
15081 msgstr "bigcap"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15084 msgid "bigcup"
15085 msgstr "bigcup"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15088 msgid "biguplus"
15089 msgstr "biguplus"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15092 msgid "bigvee"
15093 msgstr "bigvee"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15096 msgid "bigwedge"
15097 msgstr "bigwedge"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15100 msgid "AMS Miscellaneous"
15101 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15104 msgid "digamma"
15105 msgstr "digamma"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15108 msgid "varkappa"
15109 msgstr "varkappa"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15112 msgid "beth"
15113 msgstr "beth"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15116 msgid "daleth"
15117 msgstr "daleth"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15120 msgid "gimel"
15121 msgstr "gimel"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15124 msgid "ulcorner"
15125 msgstr "ulcorner"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15128 msgid "urcorner"
15129 msgstr "urcorner"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15132 msgid "llcorner"
15133 msgstr "llcorner"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15136 msgid "lrcorner"
15137 msgstr "lrcorner"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15140 msgid "hslash"
15141 msgstr "hslash"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15144 msgid "vartriangle"
15145 msgstr "vartriangle"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15148 msgid "triangledown"
15149 msgstr "triangledown"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15152 msgid "square"
15153 msgstr "square"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15156 msgid "lozenge"
15157 msgstr "lozenge"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15160 msgid "circledS"
15161 msgstr "circledS"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15164 msgid "measuredangle"
15165 msgstr "measuredangle"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15168 msgid "nexists"
15169 msgstr "nexists"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15172 msgid "mho"
15173 msgstr "mho"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15176 msgid "Finv"
15177 msgstr "Finv"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15180 msgid "Game"
15181 msgstr "Game"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15184 msgid "Bbbk"
15185 msgstr "Bbbk"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15188 msgid "backprime"
15189 msgstr "backprime"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15192 msgid "varnothing"
15193 msgstr "varnothing"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15196 msgid "Diamond"
15197 msgstr "Diamon"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15200 msgid "blacktriangle"
15201 msgstr "blacktriangle"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15204 msgid "blacktriangledown"
15205 msgstr "blacktriangledown"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15208 msgid "blacksquare"
15209 msgstr "blacksquare"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15212 msgid "blacklozenge"
15213 msgstr "blacklozenge"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15216 msgid "bigstar"
15217 msgstr "bigstar"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15220 msgid "sphericalangle"
15221 msgstr "sphericalangle"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15224 msgid "complement"
15225 msgstr "complement"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15228 msgid "eth"
15229 msgstr "eth"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15232 msgid "diagup"
15233 msgstr "diagup"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15236 msgid "diagdown"
15237 msgstr "diagdown"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15240 msgid "AMS Arrows"
15241 msgstr "Tanda panah AMS"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15244 msgid "dashleftarrow"
15245 msgstr "dashleftarrow"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15248 msgid "dashrightarrow"
15249 msgstr "dashrightarrow"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15252 msgid "leftleftarrows"
15253 msgstr "leftleftarrows"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15256 msgid "leftrightarrows"
15257 msgstr "leftrightarrows"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15260 msgid "rightrightarrows"
15261 msgstr "rightrightarrows"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15264 msgid "rightleftarrows"
15265 msgstr "rightleftarrows"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15268 msgid "Lleftarrow"
15269 msgstr "Lleftarrow"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15272 msgid "Rrightarrow"
15273 msgstr "Rrightarrow"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15276 msgid "twoheadleftarrow"
15277 msgstr "twoheadleftarrow"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15280 msgid "twoheadrightarrow"
15281 msgstr "twoheadrightarrow"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15284 msgid "leftarrowtail"
15285 msgstr "leftarrowtail"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15288 msgid "rightarrowtail"
15289 msgstr "rightarrowtail"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15292 msgid "looparrowleft"
15293 msgstr "looparrowleft"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15296 msgid "looparrowright"
15297 msgstr "looparrowright"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15300 msgid "curvearrowleft"
15301 msgstr "curvearrowleft"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15304 msgid "curvearrowright"
15305 msgstr "curvearrowright"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15308 msgid "circlearrowleft"
15309 msgstr "circlearrowleft"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15312 msgid "circlearrowright"
15313 msgstr "circlearrowright"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15316 msgid "Lsh"
15317 msgstr "Lsh"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15320 msgid "Rsh"
15321 msgstr "Rsh"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15324 msgid "upuparrows"
15325 msgstr "upuparrows"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15328 msgid "downdownarrows"
15329 msgstr "downdownarrows"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15332 msgid "upharpoonleft"
15333 msgstr "upharpoonleft"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15336 msgid "upharpoonright"
15337 msgstr "upharpoonright"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15340 msgid "downharpoonleft"
15341 msgstr "downharpoonleft"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15344 msgid "downharpoonright"
15345 msgstr "downharpoonright"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15348 msgid "leftrightharpoons"
15349 msgstr "leftrightharpoons"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15352 msgid "rightsquigarrow"
15353 msgstr "rightsquigarrow"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15356 msgid "leftrightsquigarrow"
15357 msgstr "leftrightsquigarrow"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15360 msgid "nleftarrow"
15361 msgstr "nleftarrow"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15364 msgid "nrightarrow"
15365 msgstr "nrightarrow"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15368 msgid "nleftrightarrow"
15369 msgstr "nleftrightarrow"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15372 msgid "nLeftarrow"
15373 msgstr "nLeftarrow"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15376 msgid "nRightarrow"
15377 msgstr "nRightarrow"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15380 msgid "nLeftrightarrow"
15381 msgstr "nLeftrightarrow"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15384 msgid "multimap"
15385 msgstr "multimap"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15388 msgid "AMS Relations"
15389 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15392 msgid "leqq"
15393 msgstr "leqq"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15396 msgid "geqq"
15397 msgstr "geqq"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15400 msgid "leqslant"
15401 msgstr "leqslant"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15404 msgid "geqslant"
15405 msgstr "geqslant"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15408 msgid "eqslantless"
15409 msgstr "eqslantless"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15412 msgid "eqslantgtr"
15413 msgstr "eqslantgtr"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15416 msgid "lesssim"
15417 msgstr "lesssim"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15420 msgid "gtrsim"
15421 msgstr "gtrsim"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15424 msgid "lessapprox"
15425 msgstr "lessapprox"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15428 msgid "gtrapprox"
15429 msgstr "gtrapprox"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15432 msgid "approxeq"
15433 msgstr "approxeq"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15436 msgid "triangleq"
15437 msgstr "triangleq"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15440 msgid "lessdot"
15441 msgstr "lessdot"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15444 msgid "gtrdot"
15445 msgstr "gtrdot"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15448 msgid "lll"
15449 msgstr "lll"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15452 msgid "ggg"
15453 msgstr "ggg"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15456 msgid "lessgtr"
15457 msgstr "lessgtr"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15460 msgid "gtrless"
15461 msgstr "gtrless"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15464 msgid "lesseqgtr"
15465 msgstr "lesseqgtr"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15468 msgid "gtreqless"
15469 msgstr "gtreqless"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15472 msgid "lesseqqgtr"
15473 msgstr "lesseqqgtr"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15476 msgid "gtreqqless"
15477 msgstr "gtreqqless"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15480 msgid "eqcirc"
15481 msgstr "eqcirc"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15484 msgid "circeq"
15485 msgstr "circeq"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15488 msgid "thicksim"
15489 msgstr "thicksim"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15492 msgid "thickapprox"
15493 msgstr "thickapprox"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15496 msgid "backsim"
15497 msgstr "backsim"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15500 msgid "backsimeq"
15501 msgstr "backsimeq"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15504 msgid "subseteqq"
15505 msgstr "subseteqq"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15508 msgid "supseteqq"
15509 msgstr "supseteqq"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15512 msgid "Subset"
15513 msgstr "Subset"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15516 msgid "Supset"
15517 msgstr "Supset"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15520 msgid "sqsubset"
15521 msgstr "sqsubset"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15524 msgid "sqsupset"
15525 msgstr "sqsupset"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15528 msgid "preccurlyeq"
15529 msgstr "preccurlyeq"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15532 msgid "succcurlyeq"
15533 msgstr "succcurlyeq"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15536 msgid "curlyeqprec"
15537 msgstr "curlyeqprec"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15540 msgid "curlyeqsucc"
15541 msgstr "curlyeqsucc"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15544 msgid "precsim"
15545 msgstr "precsim"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15548 msgid "succsim"
15549 msgstr "succsim"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15552 msgid "precapprox"
15553 msgstr "precapprox"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15556 msgid "succapprox"
15557 msgstr "succapprox"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15560 msgid "vartriangleleft"
15561 msgstr "vartriangleleft"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15564 msgid "vartriangleright"
15565 msgstr "vartriangleright"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15568 msgid "trianglelefteq"
15569 msgstr "trianglelefteq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15572 msgid "trianglerighteq"
15573 msgstr "trianglerighteq"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15576 msgid "bumpeq"
15577 msgstr "bumpeq"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15580 msgid "Bumpeq"
15581 msgstr "Bumpeq"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15584 msgid "doteqdot"
15585 msgstr "doteqdot"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15588 msgid "risingdotseq"
15589 msgstr "risingdotseq"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15592 msgid "fallingdotseq"
15593 msgstr "fallingdotseq"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15596 msgid "vDash"
15597 msgstr "vDash"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15600 msgid "Vvdash"
15601 msgstr "Vvdash"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15604 msgid "Vdash"
15605 msgstr "Vdash"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15608 msgid "shortmid"
15609 msgstr "shortmid"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15612 msgid "shortparallel"
15613 msgstr "shortparallel"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15616 msgid "smallsmile"
15617 msgstr "smallsmile"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15620 msgid "smallfrown"
15621 msgstr "smallfrown"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15624 msgid "blacktriangleleft"
15625 msgstr "blacktriangleleft"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15628 msgid "blacktriangleright"
15629 msgstr "blacktriangleright"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15632 msgid "because"
15633 msgstr "karena"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15636 msgid "therefore"
15637 msgstr "therefore"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15640 msgid "backepsilon"
15641 msgstr "backepsilon"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15644 msgid "varpropto"
15645 msgstr "varpropto"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15648 msgid "between"
15649 msgstr "between"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15652 msgid "pitchfork"
15653 msgstr "pitchfork"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15656 msgid "AMS Negative Relations"
15657 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15660 msgid "nless"
15661 msgstr "nless"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15664 msgid "ngtr"
15665 msgstr "ngtr"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15668 msgid "nleq"
15669 msgstr "nleq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15672 msgid "ngeq"
15673 msgstr "ngeq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15676 msgid "nleqslant"
15677 msgstr "nleqslant"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15680 msgid "ngeqslant"
15681 msgstr "ngeqslant"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15684 msgid "nleqq"
15685 msgstr "nleqq"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15688 msgid "ngeqq"
15689 msgstr "ngeqq"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15692 msgid "lneq"
15693 msgstr "lneq"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15696 msgid "gneq"
15697 msgstr "gneq"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15700 msgid "lneqq"
15701 msgstr "lneqq"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15704 msgid "gneqq"
15705 msgstr "gneqq"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15708 msgid "lvertneqq"
15709 msgstr "lvertneqq"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15712 msgid "gvertneqq"
15713 msgstr "gvertneqq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15716 msgid "lnsim"
15717 msgstr "lnsim"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15720 msgid "gnsim"
15721 msgstr "gnsim"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15724 msgid "lnapprox"
15725 msgstr "lnapprox"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15728 msgid "gnapprox"
15729 msgstr "gnapprox"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15732 msgid "nprec"
15733 msgstr "nprec"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15736 msgid "nsucc"
15737 msgstr "nsucc"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15740 msgid "npreceq"
15741 msgstr "npreceq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15744 msgid "nsucceq"
15745 msgstr "nsucceq"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15748 msgid "precnsim"
15749 msgstr "precnsim"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15752 msgid "succnsim"
15753 msgstr "succnsim"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15756 msgid "precnapprox"
15757 msgstr "precnapprox"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15760 msgid "succnapprox"
15761 msgstr "succnapprox"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15764 msgid "subsetneq"
15765 msgstr "subsetneq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15768 msgid "supsetneq"
15769 msgstr "supsetneq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15772 msgid "subsetneqq"
15773 msgstr "subsetneqq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15776 msgid "supsetneqq"
15777 msgstr "supsetneqq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15780 msgid "nsubseteq"
15781 msgstr "nsubseteq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15784 msgid "nsupseteq"
15785 msgstr "nsupseteq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15788 msgid "nsupseteqq"
15789 msgstr "nsupseteqq"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15792 msgid "nvdash"
15793 msgstr "nvdash"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15796 msgid "nvDash"
15797 msgstr "nvDash"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15800 msgid "nVDash"
15801 msgstr "nVDash"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15804 msgid "varsubsetneq"
15805 msgstr "varsubsetneq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15808 msgid "varsupsetneq"
15809 msgstr "varsupsetneq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15812 msgid "varsubsetneqq"
15813 msgstr "varsubsetneqq"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15816 msgid "varsupsetneqq"
15817 msgstr "varsupsetneqq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15820 msgid "ntriangleleft"
15821 msgstr "ntriangleleft"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15824 msgid "ntriangleright"
15825 msgstr "ntriangleright"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15828 msgid "ntrianglelefteq"
15829 msgstr "ntrianglelefteq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15832 msgid "ntrianglerighteq"
15833 msgstr "ntrianglerighteq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15836 msgid "ncong"
15837 msgstr "ncong"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15840 msgid "nsim"
15841 msgstr "nsim"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15844 msgid "nmid"
15845 msgstr "nmid"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15848 msgid "nshortmid"
15849 msgstr "nshortmid"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15852 msgid "nparallel"
15853 msgstr "nparallel"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15856 msgid "nshortparallel"
15857 msgstr "nshortparallel"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15860 msgid "AMS Operators"
15861 msgstr "Operator matematika AMS"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15864 msgid "dotplus"
15865 msgstr "dotplus"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15868 msgid "smallsetminus"
15869 msgstr "smallsetminus"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15872 msgid "Cap"
15873 msgstr "Cap"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15876 msgid "Cup"
15877 msgstr "Cup"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15880 msgid "barwedge"
15881 msgstr "barwedge"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15884 msgid "veebar"
15885 msgstr "veebar"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15888 msgid "doublebarwedge"
15889 msgstr "doublebarwedge"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15892 msgid "boxminus"
15893 msgstr "boxminus"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15896 msgid "boxtimes"
15897 msgstr "boxtimes"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15900 msgid "boxdot"
15901 msgstr "boxdot"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15904 msgid "boxplus"
15905 msgstr "boxplus"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15908 msgid "divideontimes"
15909 msgstr "divideontimes"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15912 msgid "ltimes"
15913 msgstr "ltimes"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15916 msgid "rtimes"
15917 msgstr "rtimes"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15920 msgid "leftthreetimes"
15921 msgstr "leftthreetimes"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15924 msgid "rightthreetimes"
15925 msgstr "rightthreetimes"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15928 msgid "curlywedge"
15929 msgstr "curlywedge"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15932 msgid "curlyvee"
15933 msgstr "curlyvee"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15936 msgid "circleddash"
15937 msgstr "circleddash"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15940 msgid "circledast"
15941 msgstr "circledast"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15944 msgid "circledcirc"
15945 msgstr "circledcirc"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15948 msgid "centerdot"
15949 msgstr "centerdot"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15952 msgid "intercal"
15953 msgstr "intercal"
15954
15955 #: lib/external_templates:36
15956 msgid "GnumericSpreadsheet"
15957 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15958
15959 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15960 msgid "Spreadsheet"
15961 msgstr "Lembarkerja"
15962
15963 #: lib/external_templates:39
15964 msgid ""
15965 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15966 "It imports as a long table, so any length\n"
15967 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15968 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15969 "both for gnumeric and excel files.\n"
15970 msgstr ""
15971 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15972 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15973 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15974 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15975 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15976
15977 #: lib/external_templates:76
15978 msgid "RasterImage"
15979 msgstr "RasterImage"
15980
15981 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15982 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15983 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15984
15985 #: lib/external_templates:84
15986 msgid "A bitmap file.\n"
15987 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15988
15989 #: lib/external_templates:148
15990 msgid "XFig"
15991 msgstr "XFig"
15992
15993 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15994 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15995 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996
15997 #: lib/external_templates:151
15998 msgid "An Xfig figure.\n"
15999 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16000
16001 #: lib/external_templates:201
16002 msgid "ChessDiagram"
16003 msgstr "Diagram Catur"
16004
16005 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16006 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16007 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16008
16009 #: lib/external_templates:204
16010 msgid ""
16011 "A chess position diagram.\n"
16012 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16013 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16014 "the position that you want to display.\n"
16015 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16016 "and remember to type in a relative path\n"
16017 "to the LyX document location.\n"
16018 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16019 "to enable general editing of the board.\n"
16020 "You might also check out the\n"
16021 "'Options->Test legality' option, and\n"
16022 "remember to middle and right click to\n"
16023 "insert new material in the board.\n"
16024 "In order for this to work, you have to\n"
16025 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16026 "that TeX will find it, and you will need\n"
16027 "to install the skak package from CTAN.\n"
16028 msgstr ""
16029 "Diagram posisi papan catur.\n"
16030 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16031 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16032 "ditampilkan.\n"
16033 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16034 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16035 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16036 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16037 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16038 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16039 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16040 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16041 "material baru pada papan catur.\n"
16042 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16043 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16044 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16045 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16046
16047 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16048 msgid "Lilypond typeset music"
16049 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16050
16051 #: lib/external_templates:254
16052 msgid ""
16053 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16054 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16055 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16056 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16057 msgstr ""
16058 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16059 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16060 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16061 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16062
16063 #: lib/external_templates:300
16064 msgid "PDFPages"
16065 msgstr "PDFPages"
16066
16067 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16068 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16069 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16070
16071 #: lib/external_templates:303
16072 msgid ""
16073 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16074 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16075 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16076 "Examples:\n"
16077 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16078 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16079 "* pages=- (to include all pages)\n"
16080 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16081 "for further options and details.\n"
16082 msgstr ""
16083 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16084 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16085 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16086 "Contoh:\n"
16087 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16088 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16089 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16090 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16091 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16092
16093 #: lib/external_templates:343
16094 msgid ""
16095 "Today's date.\n"
16096 "Read 'info date' for more information.\n"
16097 msgstr ""
16098 "Tanggal hari ini.\n"
16099 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16100
16101 #: lib/external_templates:372
16102 msgid "Dia"
16103 msgstr "Dia"
16104
16105 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16106 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16108
16109 #: lib/external_templates:375
16110 msgid "Dia diagram.\n"
16111 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16112
16113 #: lib/configure.py:444
16114 msgid "Tgif"
16115 msgstr "Tgif"
16116
16117 #: lib/configure.py:447
16118 msgid "FIG"
16119 msgstr "FIG"
16120
16121 #: lib/configure.py:450
16122 msgid "DIA"
16123 msgstr "DIA"
16124
16125 #: lib/configure.py:453
16126 msgid "Grace"
16127 msgstr "Grace"
16128
16129 #: lib/configure.py:456
16130 msgid "FEN"
16131 msgstr "FEN"
16132
16133 #: lib/configure.py:459
16134 msgid "SVG"
16135 msgstr "SVG"
16136
16137 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16138 msgid "BMP"
16139 msgstr "BMP"
16140
16141 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16142 msgid "GIF"
16143 msgstr "GIF"
16144
16145 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16147 msgid "JPEG"
16148 msgstr "JPEG"
16149
16150 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16151 msgid "PBM"
16152 msgstr "PBM"
16153
16154 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16155 msgid "PGM"
16156 msgstr "PGM"
16157
16158 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16160 msgid "PNG"
16161 msgstr "PNG"
16162
16163 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16164 msgid "PPM"
16165 msgstr "PPM"
16166
16167 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16168 msgid "TIFF"
16169 msgstr "TIFF"
16170
16171 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16172 msgid "XBM"
16173 msgstr "XBM"
16174
16175 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16176 msgid "XPM"
16177 msgstr "XPM"
16178
16179 #: lib/configure.py:497
16180 msgid "Plain text (chess output)"
16181 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16182
16183 #: lib/configure.py:498
16184 msgid "Plain text (image)"
16185 msgstr "Teks Plain (image)"
16186
16187 #: lib/configure.py:499
16188 msgid "Plain text (Xfig output)"
16189 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16190
16191 #: lib/configure.py:500
16192 msgid "date (output)"
16193 msgstr "Tanggal (output)"
16194
16195 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16196 msgid "DocBook"
16197 msgstr "DocBook"
16198
16199 #: lib/configure.py:501
16200 msgid "DocBook|B"
16201 msgstr "DocBook|B"
16202
16203 #: lib/configure.py:502
16204 msgid "Docbook (XML)"
16205 msgstr "Docbook (XML)"
16206
16207 #: lib/configure.py:503
16208 msgid "Graphviz Dot"
16209 msgstr "Graphviz Dot"
16210
16211 #: lib/configure.py:504
16212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16214
16215 #: lib/configure.py:505
16216 msgid "NoWeb"
16217 msgstr "NoWeb"
16218
16219 #: lib/configure.py:505
16220 msgid "NoWeb|N"
16221 msgstr "NoWeb|N"
16222
16223 #: lib/configure.py:506
16224 msgid "Sweave|S"
16225 msgstr "Sweave|S"
16226
16227 #: lib/configure.py:507
16228 msgid "LilyPond music"
16229 msgstr "LilyPond musik"
16230
16231 #: lib/configure.py:508
16232 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16233 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16234
16235 #: lib/configure.py:509
16236 msgid "LaTeX (plain)"
16237 msgstr "LaTeX (plain)"
16238
16239 #: lib/configure.py:509
16240 msgid "LaTeX (plain)|L"
16241 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16242
16243 #: lib/configure.py:510
16244 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16245 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16246
16247 #: lib/configure.py:511
16248 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16249 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16250
16251 #: lib/configure.py:512
16252 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16253 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16254
16255 #: lib/configure.py:513
16256 msgid "Plain text"
16257 msgstr "Plain text"
16258
16259 #: lib/configure.py:513
16260 msgid "Plain text|a"
16261 msgstr "Plain text|x"
16262
16263 #: lib/configure.py:514
16264 msgid "Plain text (pstotext)"
16265 msgstr "Plain text (pstotext)"
16266
16267 #: lib/configure.py:515
16268 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16269 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16270
16271 #: lib/configure.py:516
16272 msgid "Plain text (catdvi)"
16273 msgstr "Plain text (catdvi)"
16274
16275 #: lib/configure.py:517
16276 msgid "Plain Text, Join Lines"
16277 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16278
16279 #: lib/configure.py:520
16280 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16281 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16282
16283 #: lib/configure.py:521
16284 msgid "Excel spreadsheet"
16285 msgstr "Lembarkerja Excel"
16286
16287 #: lib/configure.py:522
16288 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16289 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16290
16291 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16292 msgid "LyXHTML"
16293 msgstr "LyXHTML"
16294
16295 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16296 msgid "LyXHTML|y"
16297 msgstr "LyXHTML|y"
16298
16299 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16300 msgid "BibTeX"
16301 msgstr "BibTeX"
16302
16303 #: lib/configure.py:539
16304 msgid "EPS"
16305 msgstr "EPS"
16306
16307 #: lib/configure.py:540
16308 msgid "Postscript"
16309 msgstr "Postscript"
16310
16311 #: lib/configure.py:540
16312 msgid "Postscript|t"
16313 msgstr "Postscript|o"
16314
16315 #: lib/configure.py:544
16316 msgid "PDF (ps2pdf)"
16317 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16318
16319 #: lib/configure.py:544
16320 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16321 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16322
16323 #: lib/configure.py:545
16324 msgid "PDF (pdflatex)"
16325 msgstr "PDF (pdflatex)"
16326
16327 #: lib/configure.py:545
16328 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16329 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16330
16331 #: lib/configure.py:546
16332 msgid "PDF (dvipdfm)"
16333 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16334
16335 #: lib/configure.py:546
16336 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16337 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16338
16339 #: lib/configure.py:547
16340 msgid "PDF (XeTeX)"
16341 msgstr "PDF (XeTeX)"
16342
16343 #: lib/configure.py:547
16344 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16345 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16346
16347 #: lib/configure.py:548
16348 msgid "PDF (LuaTeX)"
16349 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16350
16351 #: lib/configure.py:548
16352 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16353 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16354
16355 #: lib/configure.py:551
16356 msgid "DVI"
16357 msgstr "DVI"
16358
16359 #: lib/configure.py:551
16360 msgid "DVI|D"
16361 msgstr "DVI"
16362
16363 #: lib/configure.py:552
16364 msgid "DVI (LuaTeX)"
16365 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16366
16367 #: lib/configure.py:552
16368 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16369 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16370
16371 #: lib/configure.py:555
16372 msgid "DraftDVI"
16373 msgstr "DraftDVI"
16374
16375 #: lib/configure.py:558
16376 msgid "HTML|H"
16377 msgstr "HTML|H"
16378
16379 #: lib/configure.py:561
16380 msgid "Noteedit"
16381 msgstr "Noteedit"
16382
16383 #: lib/configure.py:564
16384 msgid "OpenDocument"
16385 msgstr "OpenDocument"
16386
16387 #: lib/configure.py:565
16388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16389 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16390
16391 #: lib/configure.py:568
16392 msgid "Rich Text Format"
16393 msgstr "Rich Text Format"
16394
16395 #: lib/configure.py:569
16396 msgid "MS Word"
16397 msgstr "MS Word"
16398
16399 #: lib/configure.py:569
16400 msgid "MS Word|W"
16401 msgstr "MS Word|W"
16402
16403 #: lib/configure.py:572
16404 msgid "date command"
16405 msgstr "Perintah tanggal"
16406
16407 #: lib/configure.py:573
16408 msgid "Table (CSV)"
16409 msgstr "Tabel (CSV)"
16410
16411 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16413 msgid "LyX"
16414 msgstr "LyX"
16415
16416 #: lib/configure.py:576
16417 msgid "LyX 1.3.x"
16418 msgstr "LyX 1.3.x"
16419
16420 #: lib/configure.py:577
16421 msgid "LyX 1.4.x"
16422 msgstr "LyX 1.4.x"
16423
16424 #: lib/configure.py:578
16425 msgid "LyX 1.5.x"
16426 msgstr "LyX 1.5.x"
16427
16428 #: lib/configure.py:579
16429 msgid "LyX 1.6.x"
16430 msgstr "LyX 1.6.x"
16431
16432 #: lib/configure.py:580
16433 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16434 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16435
16436 #: lib/configure.py:581
16437 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16439
16440 #: lib/configure.py:582
16441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16443
16444 #: lib/configure.py:583
16445 msgid "LyX Preview"
16446 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16447
16448 #: lib/configure.py:584
16449 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16450 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16451
16452 #: lib/configure.py:585
16453 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16454 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16455
16456 #: lib/configure.py:586
16457 msgid "PDFTEX"
16458 msgstr "PDFTEX"
16459
16460 #: lib/configure.py:587
16461 msgid "Program"
16462 msgstr "Program"
16463
16464 #: lib/configure.py:588
16465 msgid "PSTEX"
16466 msgstr "PSTEX"
16467
16468 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16469 msgid "Windows Metafile"
16470 msgstr "Windows Metafile"
16471
16472 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16473 msgid "Enhanced Metafile"
16474 msgstr "Enhanced Metafile"
16475
16476 #: lib/configure.py:591
16477 msgid "HTML (MS Word)"
16478 msgstr "HTML (MS Word)"
16479
16480 #: lib/configure.py:669
16481 msgid "LyXBlogger"
16482 msgstr "LyXBlogger"
16483
16484 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16485 #, c-format
16486 msgid "%1$s and %2$s"
16487 msgstr "%1$s dan %2$s"
16488
16489 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16490 #, c-format
16491 msgid "%1$s et al."
16492 msgstr "%1$s dkk."
16493
16494 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16496 msgid "ERROR!"
16497 msgstr "KESALAHAN!"
16498
16499 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16500 msgid "No year"
16501 msgstr "No year"
16502
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16504 msgid "Add to bibliography only."
16505 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16506
16507 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16508 msgid "before"
16509 msgstr "sebelum"
16510
16511 #: src/Buffer.cpp:137
16512 #, c-format
16513 msgid ""
16514 "Could not print the document %1$s.\n"
16515 "Check that your printer is set up correctly."
16516 msgstr ""
16517 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16518 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16519
16520 #: src/Buffer.cpp:140
16521 msgid "Print document failed"
16522 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16523
16524 #: src/Buffer.cpp:318
16525 msgid "Disk Error: "
16526 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16527
16528 #: src/Buffer.cpp:319
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16532 msgstr ""
16533 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:401
16536 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16537 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:403
16540 msgid "Attempting to close changed document!"
16541 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:411
16544 msgid "Could not remove temporary directory"
16545 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:412
16548 #, c-format
16549 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16550 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:722
16553 msgid "Unknown document class"
16554 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:723
16557 #, c-format
16558 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16559 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16562 #, c-format
16563 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16564 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16567 msgid "Document header error"
16568 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:737
16571 msgid "\\begin_header is missing"
16572 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:760
16575 msgid "\\begin_document is missing"
16576 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16579 #: src/BufferView.cpp:1423
16580 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16581 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16584 msgid ""
16585 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16586 "xcolor/ulem are installed.\n"
16587 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16588 "LaTeX preamble."
16589 msgstr ""
16590 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16591 "ulem tidak diinstal .\n"
16592 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16593 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16594
16595 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16596 msgid ""
16597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16598 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16599 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16600 "LaTeX preamble."
16601 msgstr ""
16602 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16603 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16604 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16605 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16610 msgid "Index"
16611 msgstr "Indeks"
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16614 msgid "Document format failure"
16615 msgstr "Format dokumen gagal"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:892
16618 #, c-format
16619 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16620 msgstr ""
16621 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:936
16624 #, c-format
16625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16626 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:961
16629 msgid "Conversion failed"
16630 msgstr "Konversi gagal"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:962
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16636 "it could not be created."
16637 msgstr ""
16638 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16639 "tidak bisa dibuat."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:972
16642 msgid "Conversion script not found"
16643 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:973
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16649 "could not be found."
16650 msgstr ""
16651 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16652 "ditemukan."
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16655 msgid "Conversion script failed"
16656 msgstr "Konversi skrip gagal"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:997
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16662 "convert it."
16663 msgstr ""
16664 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:1004
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16670 "it."
16671 msgstr ""
16672 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3764 src/Buffer.cpp:3826
16675 msgid "File is read-only"
16676 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:1026
16679 #, c-format
16680 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16681 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16682
16683 #: src/Buffer.cpp:1035
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16687 "overwrite this file?"
16688 msgstr ""
16689 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16690 "akan ditindih?"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:1037
16693 msgid "Overwrite modified file?"
16694 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16699 msgid "&Overwrite"
16700 msgstr "&Tindih"
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:1062
16703 msgid "Backup failure"
16704 msgstr "Backup gagal"
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:1063
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16710 "Please check whether the directory exists and is writable."
16711 msgstr ""
16712 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16713 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1089
16716 #, c-format
16717 msgid "Saving document %1$s..."
16718 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:1104
16721 msgid " could not write file!"
16722 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:1112
16725 msgid " done."
16726 msgstr " selesai."
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:1127
16729 #, c-format
16730 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16731 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16734 #, c-format
16735 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16736 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1140
16739 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16740 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:1154
16743 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16744 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1168
16747 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16748 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:1255
16751 msgid "Iconv software exception Detected"
16752 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1255
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16758 "installed"
16759 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:1277
16762 #, c-format
16763 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16764 msgstr ""
16765 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:1280
16768 msgid ""
16769 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16770 "chosen encoding.\n"
16771 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16772 msgstr ""
16773 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16774 "encoding yang dipilih.\n"
16775 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1287
16778 msgid "iconv conversion failed"
16779 msgstr "konversi icon gagal"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1292
16782 msgid "conversion failed"
16783 msgstr "konversi gagal"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1389
16786 msgid "Uncodable character in file path"
16787 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1390
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "The path of your document\n"
16793 "(%1$s)\n"
16794 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16795 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16796 "This will likely result in incomplete output.\n"
16797 "\n"
16798 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16799 "or change the file path name."
16800 msgstr ""
16801 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16802 "(%1$s)\n"
16803 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16804 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16805 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16806 "\n"
16807 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16808 "atau ubah nama lokasi."
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1675
16811 msgid "Running chktex..."
16812 msgstr "Menjalankan chktex..."
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1689
16815 msgid "chktex failure"
16816 msgstr "chktex gagal"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1690
16819 msgid "Could not run chktex successfully."
16820 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1949
16823 #, c-format
16824 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16825 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
16828 #, c-format
16829 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16830 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:2104
16833 #, c-format
16834 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16835 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:2134
16838 #, c-format
16839 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16840 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:2194
16843 #, c-format
16844 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16845 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:2201
16848 #, c-format
16849 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16850 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:2211
16853 msgid "Error exporting to DVI."
16854 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16857 #, c-format
16858 msgid ""
16859 "The file %1$s already exists.\n"
16860 "\n"
16861 "Do you want to overwrite that file?"
16862 msgstr ""
16863 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16864 "\n"
16865 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16868 msgid "Overwrite file?"
16869 msgstr "Berkas ditindih?"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:2293
16872 msgid "Error running external commands."
16873 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:3096
16876 msgid "Preview source code"
16877 msgstr "Tampilan program asal"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:3112
16880 #, c-format
16881 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16882 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:3116
16885 #, c-format
16886 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16887 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:3227
16890 #, c-format
16891 msgid "Auto-saving %1$s"
16892 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3281
16895 msgid "Autosave failed!"
16896 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:3342
16899 msgid "Autosaving current document..."
16900 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:3496
16903 msgid "Couldn't export file"
16904 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:3497
16907 #, c-format
16908 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16909 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:3560
16912 msgid "File name error"
16913 msgstr "Nama berkas salah"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:3561
16916 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16917 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:3637
16920 msgid "Document export cancelled."
16921 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:3647
16924 #, c-format
16925 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16926 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:3653
16929 #, c-format
16930 msgid "Document exported as %1$s"
16931 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3750
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16937 "\n"
16938 "Recover emergency save?"
16939 msgstr ""
16940 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16941 "\n"
16942 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3753
16945 msgid "Load emergency save?"
16946 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3754
16949 msgid "&Recover"
16950 msgstr "&Panggil Ulang"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3754
16953 msgid "&Load Original"
16954 msgstr "&Muat Aslinya"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3765
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16960 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16961 msgstr ""
16962 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16963 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3771
16966 msgid "Document was successfully recovered."
16967 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3773
16970 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16971 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3774
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "Remove emergency file now?\n"
16977 "(%1$s)"
16978 msgstr ""
16979 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16980 "(%1$s)"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3790
16983 msgid "Delete emergency file?"
16984 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3779 src/Buffer.cpp:3792
16987 msgid "&Keep"
16988 msgstr "Tetap"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3783
16991 msgid "Emergency file deleted"
16992 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3784
16995 msgid "Do not forget to save your file now!"
16996 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3791
16999 msgid "Remove emergency file now?"
17000 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3814
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17006 "\n"
17007 "Load the backup instead?"
17008 msgstr ""
17009 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17010 "\n"
17011 "Akan memuat backup?"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3816
17014 msgid "Load backup?"
17015 msgstr "Memuat backup?"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3817
17018 msgid "&Load backup"
17019 msgstr "&Muat backup"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3817
17022 msgid "Load &original"
17023 msgstr "Muat &Aslinya"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3827
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17029 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17030 msgstr ""
17031 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17032 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:4132 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17035 msgid "Senseless!!! "
17036 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:4253
17039 #, c-format
17040 msgid "Document %1$s reloaded."
17041 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:4256
17044 #, c-format
17045 msgid "Could not reload document %1$s."
17046 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:4322
17049 msgid "Included File Invalid"
17050 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:4323
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17056 "  %1$s\n"
17057 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17058 msgstr ""
17059 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17060 "  %1$s\n"
17061 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17062
17063 #: src/BufferParams.cpp:568
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "The selected document class\n"
17067 "\t%1$s\n"
17068 "requires external files that are not available.\n"
17069 "The document class can still be used, but the\n"
17070 "document cannot be compiled until the following\n"
17071 "prerequisites are installed:\n"
17072 "\t%2$s\n"
17073 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17074 "User's Guide for more information."
17075 msgstr ""
17076 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17077 "\t%1$s\n"
17078 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17079 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17080 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17081 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17082 "\t%2$s\n"
17083 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17084 "untuk penjelasan lengkap."
17085
17086 #: src/BufferParams.cpp:577
17087 msgid "Document class not available"
17088 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17089
17090 #: src/BufferParams.cpp:1993
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "The layout file:\n"
17094 "%1$s\n"
17095 "could not be found. A default textclass with default\n"
17096 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17097 "correct output."
17098 msgstr ""
17099 "Berkas tata letak:\n"
17100 "%1$s\n"
17101 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17102 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17103 "keluaran yang diinginkan."
17104
17105 #: src/BufferParams.cpp:1999
17106 msgid "Document class not found"
17107 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17108
17109 #: src/BufferParams.cpp:2006
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17113 "%1$s\n"
17114 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17115 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17116 "correct output."
17117 msgstr ""
17118 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17119 "%1$s\n"
17120 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17121 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17122 "keluaran yang diinginkan."
17123
17124 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17125 msgid "Could not load class"
17126 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17127
17128 #: src/BufferParams.cpp:2046
17129 msgid "Error reading internal layout information"
17130 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17131
17132 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1326
17133 msgid "Read Error"
17134 msgstr "Kesalahan membaca"
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:188
17137 msgid "No more insets"
17138 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17139
17140 #: src/BufferView.cpp:728
17141 msgid "Save bookmark"
17142 msgstr "Simpan batas buku"
17143
17144 #: src/BufferView.cpp:937
17145 msgid "Converting document to new document class..."
17146 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:980
17149 msgid "Document is read-only"
17150 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17151
17152 #: src/BufferView.cpp:989
17153 msgid "This portion of the document is deleted."
17154 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17155
17156 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17157 #, c-format
17158 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17159 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17160
17161 #: src/BufferView.cpp:1315
17162 msgid "No further undo information"
17163 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:1325
17166 msgid "No further redo information"
17167 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17170 msgid "String not found!"
17171 msgstr "String tidak ditemukan!"
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:1555
17174 msgid "Mark off"
17175 msgstr "Tanda hilang"
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:1561
17178 msgid "Mark on"
17179 msgstr "Tanda on"
17180
17181 #: src/BufferView.cpp:1568
17182 msgid "Mark removed"
17183 msgstr "Tanda dihilangkan"
17184
17185 #: src/BufferView.cpp:1571
17186 msgid "Mark set"
17187 msgstr "Beri Tanda"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:1626
17190 msgid "Statistics for the selection:"
17191 msgstr "Data statistik pilihan:"
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:1628
17194 msgid "Statistics for the document:"
17195 msgstr "Data statistik dokumen:"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:1631
17198 #, c-format
17199 msgid "%1$d words"
17200 msgstr "%1$d kata"
17201
17202 #: src/BufferView.cpp:1633
17203 msgid "One word"
17204 msgstr "Satu kata"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:1636
17207 #, c-format
17208 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17209 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17210
17211 #: src/BufferView.cpp:1639
17212 msgid "One character (including blanks)"
17213 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:1642
17216 #, c-format
17217 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17218 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:1645
17221 msgid "One character (excluding blanks)"
17222 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:1647
17225 msgid "Statistics"
17226 msgstr "Statistik"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1777
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17232 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:1779
17235 #, c-format
17236 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17237 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1787
17240 msgid "Branch name"
17241 msgstr "Cabang"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17244 msgid "Branch already exists"
17245 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:2518
17248 #, c-format
17249 msgid "Inserting document %1$s..."
17250 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:2529
17253 #, c-format
17254 msgid "Document %1$s inserted."
17255 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:2531
17258 #, c-format
17259 msgid "Could not insert document %1$s"
17260 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:2796
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "Could not read the specified document\n"
17266 "%1$s\n"
17267 "due to the error: %2$s"
17268 msgstr ""
17269 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17270 "%1$s\n"
17271 "karena kesalahan: %2$s"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:2798
17274 msgid "Could not read file"
17275 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:2805
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "%1$s\n"
17281 " is not readable."
17282 msgstr ""
17283 "%1$s\n"
17284 "tidak bisa dibaca."
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17287 msgid "Could not open file"
17288 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:2813
17291 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17292 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:2814
17295 msgid ""
17296 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17297 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17298 "If this does not give the correct result\n"
17299 "then please change the encoding of the file\n"
17300 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17301 msgstr ""
17302 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17303 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17304 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17305 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17306 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17307
17308 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17309 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17311 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17313 msgid "LyX Warning: "
17314 msgstr "Peringatan LyX: "
17315
17316 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17318 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17319 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17320 msgid "uncodable character"
17321 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17322
17323 #: src/Changes.cpp:379
17324 msgid "Uncodable character in author name"
17325 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17326
17327 #: src/Changes.cpp:380
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "The author name '%1$s',\n"
17331 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17332 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17333 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17334 "\n"
17335 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17336 "or change the spelling of the author name."
17337 msgstr ""
17338 "Nama penulis '%1$s',\n"
17339 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17340 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17341 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17342 "\n"
17343 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17344 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17345
17346 #: src/Chktex.cpp:63
17347 #, c-format
17348 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17349 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17350
17351 #: src/Chktex.cpp:65
17352 msgid "ChkTeX warning id # "
17353 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17354
17355 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17357 msgid "none"
17358 msgstr "kosong"
17359
17360 #: src/Color.cpp:202
17361 msgid "black"
17362 msgstr "hitam"
17363
17364 #: src/Color.cpp:203
17365 msgid "white"
17366 msgstr "putih"
17367
17368 #: src/Color.cpp:204
17369 msgid "red"
17370 msgstr "merah"
17371
17372 #: src/Color.cpp:205
17373 msgid "green"
17374 msgstr "hijau"
17375
17376 #: src/Color.cpp:206
17377 msgid "blue"
17378 msgstr "biru"
17379
17380 #: src/Color.cpp:207
17381 msgid "cyan"
17382 msgstr "biru muda"
17383
17384 #: src/Color.cpp:208
17385 msgid "magenta"
17386 msgstr "merah muda"
17387
17388 #: src/Color.cpp:209
17389 msgid "yellow"
17390 msgstr "kuning"
17391
17392 #: src/Color.cpp:210
17393 msgid "cursor"
17394 msgstr "kursor"
17395
17396 #: src/Color.cpp:211
17397 msgid "background"
17398 msgstr "latar belakang"
17399
17400 #: src/Color.cpp:212
17401 msgid "text"
17402 msgstr "teks"
17403
17404 #: src/Color.cpp:213
17405 msgid "selection"
17406 msgstr "pemilihan"
17407
17408 #: src/Color.cpp:214
17409 msgid "selected text"
17410 msgstr "teks yang dipilih"
17411
17412 #: src/Color.cpp:216
17413 msgid "LaTeX text"
17414 msgstr "teks LaTeX"
17415
17416 #: src/Color.cpp:217
17417 msgid "inline completion"
17418 msgstr "pengisian baris"
17419
17420 #: src/Color.cpp:219
17421 msgid "non-unique inline completion"
17422 msgstr "pengisian baris non-unique"
17423
17424 #: src/Color.cpp:221
17425 msgid "previewed snippet"
17426 msgstr "tampilan potongan"
17427
17428 #: src/Color.cpp:222
17429 msgid "note label"
17430 msgstr "label nota"
17431
17432 #: src/Color.cpp:223
17433 msgid "note background"
17434 msgstr "latarbelakang nota"
17435
17436 #: src/Color.cpp:224
17437 msgid "comment label"
17438 msgstr "label komentar"
17439
17440 #: src/Color.cpp:225
17441 msgid "comment background"
17442 msgstr "latarbelakang komentar"
17443
17444 #: src/Color.cpp:226
17445 msgid "greyedout inset label"
17446 msgstr "label sisipan kelabu"
17447
17448 #: src/Color.cpp:227
17449 msgid "greyedout inset text"
17450 msgstr "teks sisipan kelabu"
17451
17452 #: src/Color.cpp:228
17453 msgid "greyedout inset background"
17454 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17455
17456 #: src/Color.cpp:229
17457 msgid "phantom inset text"
17458 msgstr "sisipan phantom teks"
17459
17460 #: src/Color.cpp:230
17461 msgid "shaded box"
17462 msgstr "kotak shaded"
17463
17464 #: src/Color.cpp:231
17465 msgid "listings background"
17466 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17467
17468 #: src/Color.cpp:232
17469 msgid "branch label"
17470 msgstr "label cabang"
17471
17472 #: src/Color.cpp:233
17473 msgid "footnote label"
17474 msgstr "label catatan kaki"
17475
17476 #: src/Color.cpp:234
17477 msgid "index label"
17478 msgstr "label indeks"
17479
17480 #: src/Color.cpp:235
17481 msgid "margin note label"
17482 msgstr "label catatan tepi"
17483
17484 #: src/Color.cpp:236
17485 msgid "URL label"
17486 msgstr "Label URL"
17487
17488 #: src/Color.cpp:237
17489 msgid "URL text"
17490 msgstr "teks URL"
17491
17492 #: src/Color.cpp:238
17493 msgid "depth bar"
17494 msgstr "kedalaman bar"
17495
17496 #: src/Color.cpp:239
17497 msgid "language"
17498 msgstr "bahasa"
17499
17500 #: src/Color.cpp:240
17501 msgid "command inset"
17502 msgstr "sisipan perintah"
17503
17504 #: src/Color.cpp:241
17505 msgid "command inset background"
17506 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17507
17508 #: src/Color.cpp:242
17509 msgid "command inset frame"
17510 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17511
17512 #: src/Color.cpp:243
17513 msgid "special character"
17514 msgstr "karakter khusus"
17515
17516 #: src/Color.cpp:244
17517 msgid "math"
17518 msgstr "rumus matematika"
17519
17520 #: src/Color.cpp:245
17521 msgid "math background"
17522 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17523
17524 #: src/Color.cpp:246
17525 msgid "graphics background"
17526 msgstr "latarbelakang gambar"
17527
17528 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17529 msgid "math macro background"
17530 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17531
17532 #: src/Color.cpp:248
17533 msgid "math frame"
17534 msgstr "bingkai rumus matematika"
17535
17536 #: src/Color.cpp:249
17537 msgid "math corners"
17538 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17539
17540 #: src/Color.cpp:250
17541 msgid "math line"
17542 msgstr "garis rumus matematika"
17543
17544 #: src/Color.cpp:252
17545 msgid "math macro hovered background"
17546 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17547
17548 #: src/Color.cpp:253
17549 msgid "math macro label"
17550 msgstr "label makro matematika"
17551
17552 #: src/Color.cpp:254
17553 msgid "math macro frame"
17554 msgstr "bingkai makro matematika"
17555
17556 #: src/Color.cpp:255
17557 msgid "math macro blended out"
17558 msgstr "makro matematika yang digabung"
17559
17560 #: src/Color.cpp:256
17561 msgid "math macro old parameter"
17562 msgstr "makro matematika parameter lama"
17563
17564 #: src/Color.cpp:257
17565 msgid "math macro new parameter"
17566 msgstr "makro matematika parameter baru"
17567
17568 #: src/Color.cpp:258
17569 msgid "collapsable inset text"
17570 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17571
17572 #: src/Color.cpp:259
17573 msgid "collapsable inset frame"
17574 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17575
17576 #: src/Color.cpp:260
17577 msgid "inset background"
17578 msgstr "latarbelakang sisipan"
17579
17580 #: src/Color.cpp:261
17581 msgid "inset frame"
17582 msgstr "sisipan bingkai"
17583
17584 #: src/Color.cpp:262
17585 msgid "LaTeX error"
17586 msgstr "LaTeX error"
17587
17588 #: src/Color.cpp:263
17589 msgid "end-of-line marker"
17590 msgstr "tanda akhir baris"
17591
17592 #: src/Color.cpp:264
17593 msgid "appendix marker"
17594 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17595
17596 #: src/Color.cpp:265
17597 msgid "change bar"
17598 msgstr "garis perubahan"
17599
17600 #: src/Color.cpp:266
17601 msgid "deleted text"
17602 msgstr "teks yang dihapus"
17603
17604 #: src/Color.cpp:267
17605 msgid "added text"
17606 msgstr "teks tambahan"
17607
17608 #: src/Color.cpp:268
17609 msgid "changed text 1st author"
17610 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17611
17612 #: src/Color.cpp:269
17613 msgid "changed text 2nd author"
17614 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17615
17616 #: src/Color.cpp:270
17617 msgid "changed text 3rd author"
17618 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17619
17620 #: src/Color.cpp:271
17621 msgid "changed text 4th author"
17622 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17623
17624 #: src/Color.cpp:272
17625 msgid "changed text 5th author"
17626 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17627
17628 #: src/Color.cpp:273
17629 msgid "deleted text modifier"
17630 msgstr "perubah teks dihapus"
17631
17632 #: src/Color.cpp:274
17633 msgid "added space markers"
17634 msgstr "tanda tambahan spasi"
17635
17636 #: src/Color.cpp:275
17637 msgid "table line"
17638 msgstr "garis tabel"
17639
17640 #: src/Color.cpp:276
17641 msgid "table on/off line"
17642 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17643
17644 #: src/Color.cpp:278
17645 msgid "bottom area"
17646 msgstr "area bagian bawah"
17647
17648 #: src/Color.cpp:279
17649 msgid "new page"
17650 msgstr "halaman baru"
17651
17652 #: src/Color.cpp:280
17653 msgid "page break / line break"
17654 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17655
17656 #: src/Color.cpp:281
17657 msgid "frame of button"
17658 msgstr "bingkai butang"
17659
17660 #: src/Color.cpp:282
17661 msgid "button background"
17662 msgstr "latarbelakang tombol"
17663
17664 #: src/Color.cpp:283
17665 msgid "button background under focus"
17666 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17667
17668 #: src/Color.cpp:284
17669 msgid "paragraph marker"
17670 msgstr "penanda paragraf"
17671
17672 #: src/Color.cpp:285
17673 msgid "preview frame"
17674 msgstr "bingkai pra tampilan"
17675
17676 #: src/Color.cpp:286
17677 msgid "inherit"
17678 msgstr "inherit"
17679
17680 #: src/Color.cpp:287
17681 msgid "regexp frame"
17682 msgstr "bingkai regexp"
17683
17684 #: src/Color.cpp:288
17685 msgid "ignore"
17686 msgstr "lewati"
17687
17688 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17689 #: src/Converter.cpp:543
17690 msgid "Cannot convert file"
17691 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17692
17693 #: src/Converter.cpp:323
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17697 "Define a converter in the preferences."
17698 msgstr ""
17699 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17700 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17701
17702 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17703 msgid "Executing command: "
17704 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17705
17706 #: src/Converter.cpp:472
17707 msgid "Build errors"
17708 msgstr "Kesalahan Build"
17709
17710 #: src/Converter.cpp:473
17711 msgid "There were errors during the build process."
17712 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17713
17714 #: src/Converter.cpp:478
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "An error occurred while running:\n"
17718 "%1$s"
17719 msgstr ""
17720 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17721 "%1$s"
17722
17723 #: src/Converter.cpp:501
17724 #, c-format
17725 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17726 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17727
17728 #: src/Converter.cpp:545
17729 #, c-format
17730 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17731 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17732
17733 #: src/Converter.cpp:546
17734 #, c-format
17735 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17736 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17737
17738 #: src/Converter.cpp:602
17739 msgid "Running LaTeX..."
17740 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17741
17742 #: src/Converter.cpp:620
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17746 "log %1$s."
17747 msgstr ""
17748 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17749 "LaTeX log %1$s."
17750
17751 #: src/Converter.cpp:623
17752 msgid "LaTeX failed"
17753 msgstr "LaTeX gagal"
17754
17755 #: src/Converter.cpp:625
17756 msgid "Output is empty"
17757 msgstr "Output kosong"
17758
17759 #: src/Converter.cpp:626
17760 msgid "An empty output file was generated."
17761 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17762
17763 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17767 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17768 msgstr ""
17769 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17770 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17771
17772 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17773 msgid "Unknown branch"
17774 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17775
17776 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17777 msgid "&Don't Add"
17778 msgstr "Jangan Tambahkan"
17779
17780 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17784 "%2$s to %3$s"
17785 msgstr ""
17786 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17787 " %2$s to %3$s"
17788
17789 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17790 msgid "Undefined flex inset"
17791 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17792
17793 #: src/Exporter.cpp:50
17794 msgid "&Keep file"
17795 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17796
17797 #: src/Exporter.cpp:51
17798 msgid "Overwrite &all"
17799 msgstr "Tindih &Semua"
17800
17801 #: src/Exporter.cpp:51
17802 msgid "&Cancel export"
17803 msgstr "Tunda &Ekspor"
17804
17805 #: src/Exporter.cpp:96
17806 msgid "Couldn't copy file"
17807 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17808
17809 #: src/Exporter.cpp:97
17810 #, c-format
17811 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17812 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17813
17814 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17817 msgid "Roman"
17818 msgstr "Roman"
17819
17820 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17823 msgid "Sans Serif"
17824 msgstr "Sans Serif"
17825
17826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17829 msgid "Typewriter"
17830 msgstr "Mesin ketik"
17831
17832 #: src/Font.cpp:59
17833 msgid "Symbol"
17834 msgstr "Simbol"
17835
17836 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17837 #: src/Font.cpp:76
17838 msgid "Inherit"
17839 msgstr "Inherit"
17840
17841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17842 msgid "Medium"
17843 msgstr "Medium"
17844
17845 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17846 msgid "Bold"
17847 msgstr "Tebal"
17848
17849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17850 msgid "Upright"
17851 msgstr "Tegak"
17852
17853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17854 msgid "Italic"
17855 msgstr "Miring"
17856
17857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17858 msgid "Slanted"
17859 msgstr "Condong"
17860
17861 #: src/Font.cpp:67
17862 msgid "Smallcaps"
17863 msgstr "Smallcaps"
17864
17865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17866 msgid "Increase"
17867 msgstr "Diperbesar"
17868
17869 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17870 msgid "Decrease"
17871 msgstr "Diperkecil"
17872
17873 #: src/Font.cpp:76
17874 msgid "Toggle"
17875 msgstr "Aktifkan"
17876
17877 #: src/Font.cpp:160
17878 #, c-format
17879 msgid "Emphasis %1$s, "
17880 msgstr "Condong %1$s, "
17881
17882 #: src/Font.cpp:163
17883 #, c-format
17884 msgid "Underline %1$s, "
17885 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17886
17887 #: src/Font.cpp:166
17888 #, c-format
17889 msgid "Strikeout %1$s, "
17890 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17891
17892 #: src/Font.cpp:169
17893 #, c-format
17894 msgid "Double underline %1$s, "
17895 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17896
17897 #: src/Font.cpp:172
17898 #, c-format
17899 msgid "Wavy underline %1$s, "
17900 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17901
17902 #: src/Font.cpp:175
17903 #, c-format
17904 msgid "Noun %1$s, "
17905 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17906
17907 #: src/Font.cpp:189
17908 #, c-format
17909 msgid "Language: %1$s, "
17910 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17911
17912 #: src/Font.cpp:192
17913 #, c-format
17914 msgid "Number %1$s"
17915 msgstr "Angka %1$s"
17916
17917 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17918 msgid "Cannot view file"
17919 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17920
17921 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
17922 #, c-format
17923 msgid "File does not exist: %1$s"
17924 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17925
17926 #: src/Format.cpp:281
17927 #, c-format
17928 msgid "No information for viewing %1$s"
17929 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17930
17931 #: src/Format.cpp:291
17932 #, c-format
17933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17934 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17935
17936 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17937 msgid "Cannot edit file"
17938 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17939
17940 #: src/Format.cpp:346
17941 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17942 msgstr ""
17943 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17944 "OSX."
17945
17946 #: src/Format.cpp:359
17947 #, c-format
17948 msgid "No information for editing %1$s"
17949 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17950
17951 #: src/Format.cpp:370
17952 #, c-format
17953 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17954 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17955
17956 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17957 msgid "Could not find bind file"
17958 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17959
17960 #: src/KeyMap.cpp:222
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "Unable to find the bind file\n"
17964 "%1$s.\n"
17965 "Please check your installation."
17966 msgstr ""
17967 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17968 "%1$s.\n"
17969 "Periksa instalasi anda."
17970
17971 #: src/KeyMap.cpp:229
17972 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17973 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17974
17975 #: src/KeyMap.cpp:230
17976 msgid ""
17977 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17978 "Please check your installation."
17979 msgstr ""
17980 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17981 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17982
17983 #: src/KeyMap.cpp:237
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "Unable to find the bind file\n"
17987 "%1$s.\n"
17988 "Falling back to default."
17989 msgstr ""
17990 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17991 "%1$s.\n"
17992 "Dikembalikan ke bawaan."
17993
17994 #: src/KeySequence.cpp:166
17995 msgid "   options: "
17996 msgstr "   pilihan: "
17997
17998 #: src/LaTeX.cpp:57
17999 #, c-format
18000 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18001 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18002
18003 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18004 msgid "Running Index Processor."
18005 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18006
18007 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18008 msgid "Running BibTeX."
18009 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18010
18011 #: src/LaTeX.cpp:440
18012 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18013 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18014
18015 #: src/LyX.cpp:121
18016 msgid "Could not read configuration file"
18017 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18018
18019 #: src/LyX.cpp:122
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Error while reading the configuration file\n"
18023 "%1$s.\n"
18024 "Please check your installation."
18025 msgstr ""
18026 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18027 "%1$s.\n"
18028 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18029
18030 #: src/LyX.cpp:131
18031 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18032 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18033
18034 #: src/LyX.cpp:135
18035 msgid "Done!"
18036 msgstr "Tuntas!"
18037
18038 #: src/LyX.cpp:402
18039 msgid "The following files could not be loaded:"
18040 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18041
18042 #: src/LyX.cpp:439
18043 #, c-format
18044 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18045 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18046
18047 #: src/LyX.cpp:441
18048 msgid "Cannot remove temporary directory"
18049 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18050
18051 #: src/LyX.cpp:447
18052 #, c-format
18053 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18054 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18055
18056 #: src/LyX.cpp:449
18057 msgid "Unable to remove temporary directory"
18058 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18059
18060 #: src/LyX.cpp:478
18061 #, c-format
18062 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18063 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18064
18065 #: src/LyX.cpp:552
18066 msgid "No textclass is found"
18067 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18068
18069 #: src/LyX.cpp:553
18070 msgid ""
18071 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18072 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18073 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18074 msgstr ""
18075 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18076 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18077 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18078
18079 #: src/LyX.cpp:557
18080 msgid "&Reconfigure"
18081 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18082
18083 #: src/LyX.cpp:558
18084 msgid "&Without LaTeX"
18085 msgstr "Tanpa LaTeX"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18088 msgid "&Continue"
18089 msgstr "Lan&jutkan"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:662
18092 msgid ""
18093 "SIGHUP signal caught!\n"
18094 "Bye."
18095 msgstr ""
18096 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18097 "Bye."
18098
18099 #: src/LyX.cpp:666
18100 msgid ""
18101 "SIGFPE signal caught!\n"
18102 "Bye."
18103 msgstr ""
18104 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18105 "Bye."
18106
18107 #: src/LyX.cpp:669
18108 msgid ""
18109 "SIGSEGV signal caught!\n"
18110 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18111 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18112 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18113 "Bye."
18114 msgstr ""
18115 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18116 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18117 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18118 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:685
18121 msgid "LyX crashed!"
18122 msgstr "LyX gagal!"
18123
18124 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18125 msgid "LyX: "
18126 msgstr "LyX: "
18127
18128 #: src/LyX.cpp:853
18129 msgid "Could not create temporary directory"
18130 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:854
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Could not create a temporary directory in\n"
18136 "\"%1$s\"\n"
18137 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18138 msgstr ""
18139 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18140 "\"%1$s\"\n"
18141 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18142
18143 #: src/LyX.cpp:937
18144 msgid "Missing user LyX directory"
18145 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18146
18147 #: src/LyX.cpp:938
18148 #, c-format
18149 msgid ""
18150 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18151 "It is needed to keep your own configuration."
18152 msgstr ""
18153 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18154 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18155
18156 #: src/LyX.cpp:943
18157 msgid "&Create directory"
18158 msgstr "Membuat &direktori"
18159
18160 #: src/LyX.cpp:944
18161 msgid "&Exit LyX"
18162 msgstr "K&eluar LyX"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:945
18165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18166 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18167
18168 #: src/LyX.cpp:949
18169 #, c-format
18170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18171 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:954
18174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18175 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18176
18177 #: src/LyX.cpp:1026
18178 msgid "List of supported debug flags:"
18179 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:1030
18182 #, c-format
18183 msgid "Setting debug level to %1$s"
18184 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:1041
18187 msgid ""
18188 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18189 "Command line switches (case sensitive):\n"
18190 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18191 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18192 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18193 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18194 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18195 "                  select the features to debug.\n"
18196 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18197 "\t-x [--execute] command\n"
18198 "                  where command is a lyx command.\n"
18199 "\t-e [--export] fmt\n"
18200 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18201 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18202 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18203 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18204 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18205 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18206 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18207 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18208 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18209 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18210 "files,\n"
18211 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18212 "export.\n"
18213 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18214 "consumed.\n"
18215 "\t-n [--no-remote]\n"
18216 "                  open documents in a new instance\n"
18217 "\t-r [--remote]\n"
18218 "                  open documents in an already running instance\n"
18219 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18220 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18221 "\t-version  summarize version and build info\n"
18222 "Check the LyX man page for more details."
18223 msgstr ""
18224 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18225 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18226 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18227 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18228 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18229 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18231 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
18232 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18233 "\t-x [--execute] perintah\n"
18234 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18235 "\t-e [--export] fmt\n"
18236 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18237 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18238 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18239 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18240 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18241 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18242 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18243 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18244 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18245 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18246 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18247 "dilakukan.\n"
18248 "\t-n [--no-remote]\n"
18249 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18250 "\t-r [--remote]\n"
18251 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18252 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18253 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18254 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18255 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18256
18257 #: src/LyX.cpp:1093
18258 msgid "No system directory"
18259 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:1094
18262 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18263 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:1105
18266 msgid "No user directory"
18267 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:1106
18270 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18271 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:1117
18274 msgid "Incomplete command"
18275 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:1118
18278 msgid "Missing command string after --execute switch"
18279 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:1129
18282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18283 msgstr ""
18284 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:1142
18287 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18288 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:1147
18291 msgid "Missing filename for --import"
18292 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:3043
18295 msgid ""
18296 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18297 "legal words?"
18298 msgstr ""
18299 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18300 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:3048
18303 msgid ""
18304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18305 "document."
18306 msgstr ""
18307 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18308 "digunakan dokumen."
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:3052
18311 msgid ""
18312 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18313 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18314 "specified, an internal routine is used."
18315 msgstr ""
18316 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18317 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18318 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:3060
18321 msgid ""
18322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18323 "automatically by what you type."
18324 msgstr ""
18325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18326 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:3064
18329 msgid ""
18330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18331 "class change."
18332 msgstr ""
18333 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18334 "bawaan setelah kelas berubah."
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:3068
18337 msgid ""
18338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18339 msgstr ""
18340 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18341 "penyimpanan otomatis."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:3075
18344 msgid ""
18345 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18346 "the backup file in the same directory as the original file."
18347 msgstr ""
18348 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18349 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:3079
18352 msgid ""
18353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18355 msgstr ""
18356 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18357 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:3083
18360 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18361 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:3087
18364 msgid ""
18365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18366 "its global and local bind/ directories."
18367 msgstr ""
18368 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18369 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:3091
18372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18373 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:3095
18376 msgid ""
18377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18379 msgstr ""
18380 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18381 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:3105
18384 msgid ""
18385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18387 msgstr ""
18388 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18389 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3109
18392 msgid ""
18393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18395 "the top of the screen"
18396 msgstr ""
18397 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18398 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:3113
18401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18402 msgstr ""
18403 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3117
18406 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18407 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:3121
18410 msgid ""
18411 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18412 "inside."
18413 msgstr ""
18414 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18415 "kursor berada dalam kotak makro."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3126
18418 #, no-c-format
18419 msgid ""
18420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18422 msgstr ""
18423 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18424 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:3130
18427 msgid ""
18428 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18429 "look in its global and local commands/ directories."
18430 msgstr ""
18431 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18432 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:3134
18435 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18436 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:3138
18439 msgid "New documents will be assigned this language."
18440 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3142
18443 msgid "Specify the default paper size."
18444 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3146
18447 msgid ""
18448 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18449 "shown after the change has been made.)"
18450 msgstr ""
18451 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18452 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3150
18455 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18456 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3154
18459 msgid ""
18460 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18461 "LyX was started from."
18462 msgstr ""
18463 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18464 "dimulai."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3159
18467 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18468 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3163
18471 msgid ""
18472 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18473 "value selects the directory LyX was started from."
18474 msgstr ""
18475 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18476 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3167
18479 msgid ""
18480 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18481 "recommended for non-English languages."
18482 msgstr ""
18483 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18484 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3174
18487 msgid ""
18488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18489 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18490 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18491 msgstr ""
18492 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18493 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18494 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3178
18497 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18498 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3182
18501 msgid ""
18502 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18503 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18504 msgstr ""
18505 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18506 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3191
18509 msgid ""
18510 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18511 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18512 msgstr ""
18513 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18514 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18515 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3195
18518 msgid ""
18519 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18520 "document."
18521 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3199
18524 msgid ""
18525 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18526 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3203
18529 msgid ""
18530 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18531 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18532 "name of the second language."
18533 msgstr ""
18534 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18535 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3207
18538 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18539 msgstr ""
18540 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3211
18543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18544 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3215
18547 msgid ""
18548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18549 "\\documentclass."
18550 msgstr ""
18551 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18552 "argumen untuk \\documentclass."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3219
18555 msgid ""
18556 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18557 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18558 msgstr ""
18559 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18560 "\"\\usepackage{omega}\"."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3223
18563 msgid ""
18564 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18565 "document is the default language."
18566 msgstr ""
18567 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18568 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3227
18571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18572 msgstr ""
18573 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18574 "posisi ketika disimpan."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3231
18577 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18578 msgstr ""
18579 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18580 "LyX yang terakhir."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3235
18583 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18584 msgstr ""
18585 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18586 "backup."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3239
18589 msgid ""
18590 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18591 "of the document."
18592 msgstr ""
18593 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18594 "yang bukan bahasa dokumen."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3243
18597 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18598 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3248
18601 msgid "The completion popup delay."
18602 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3252
18605 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18606 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3256
18609 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18610 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3260
18613 msgid ""
18614 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18615 msgstr ""
18616 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3264
18619 msgid ""
18620 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18621 "available."
18622 msgstr ""
18623 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18624 "sudah selesai."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3268
18627 msgid "The inline completion delay."
18628 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3272
18631 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18632 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3276
18635 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18636 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3280
18639 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18640 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3284
18643 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18644 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3288
18647 #, c-format
18648 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18649 msgstr ""
18650 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3293
18653 msgid ""
18654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18655 "variable. Use the OS native format."
18656 msgstr ""
18657 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18658 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3299
18661 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18662 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3303
18665 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18666 msgstr ""
18667 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18668 "sesungguhnya."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3307
18671 msgid "Scale the preview size to suit."
18672 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3311
18675 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18676 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3315
18679 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18680 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3319
18683 msgid ""
18684 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18685 "environment variable PRINTER."
18686 msgstr ""
18687 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18688 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3323
18691 msgid "The option to print only even pages."
18692 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3327
18695 msgid ""
18696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18697 "the filename of the DVI file to be printed."
18698 msgstr ""
18699 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18700 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3331
18703 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18704 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3335
18707 msgid "The option to print out in landscape."
18708 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3339
18711 msgid "The option to print only odd pages."
18712 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3343
18715 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18716 msgstr ""
18717 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18718 "dengan pemisah koma."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3347
18721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18722 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3351
18725 msgid "The option to specify paper type."
18726 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3355
18729 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18730 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3359
18733 msgid ""
18734 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18735 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18736 "arguments."
18737 msgstr ""
18738 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18739 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18740 "nama dan argumen."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3363
18743 msgid ""
18744 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18745 "prepended along with the printer name after the spool command."
18746 msgstr ""
18747 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18748 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3367
18751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18752 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3371
18755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18756 msgstr ""
18757 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18758 "ditentukan."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3375
18761 msgid ""
18762 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18763 "command."
18764 msgstr ""
18765 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18766 "pencetakan."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3379
18769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18770 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3387
18773 msgid ""
18774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18775 msgstr ""
18776 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18777 "pergerakan logical."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3391
18780 msgid ""
18781 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18782 "wrong, override the setting here."
18783 msgstr ""
18784 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18785 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3397
18788 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18789 msgstr ""
18790 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18791 "menyunting."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3406
18794 msgid ""
18795 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18796 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18797 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18798 msgstr ""
18799 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18800 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18801 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18802 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3410
18805 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18806 msgstr ""
18807 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3415
18810 #, no-c-format
18811 msgid ""
18812 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18813 "roughly the same size as on paper."
18814 msgstr ""
18815 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18816 "akan sebesar ukuran kertas."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3419
18819 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18820 msgstr ""
18821 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18822 "jendela."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3423
18825 msgid ""
18826 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18827 "\".out\". Only for advanced users."
18828 msgstr ""
18829 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18830 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3430
18833 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18834 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3434
18837 msgid ""
18838 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18839 "when you quit LyX."
18840 msgstr ""
18841 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18842 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3438
18845 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18846 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3442
18849 msgid ""
18850 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18851 "value selects the directory LyX was started from."
18852 msgstr ""
18853 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18854 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3452
18857 msgid ""
18858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18859 "will look in its global and local ui/ directories."
18860 msgstr ""
18861 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18862 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3465
18865 msgid ""
18866 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18867 "selection."
18868 msgstr ""
18869 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18870 "pilihan."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3469
18873 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18874 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3473
18877 msgid ""
18878 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18879 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3480
18882 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18883 msgstr ""
18884 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18885 "gunakan \"-paper\")"
18886
18887 #: src/LyXVC.cpp:86
18888 #, c-format
18889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18890 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18891
18892 #: src/LyXVC.cpp:88
18893 msgid "Retrieve from version control?"
18894 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18895
18896 #: src/LyXVC.cpp:89
18897 msgid "&Retrieve"
18898 msgstr "Mene&rima"
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:115
18901 msgid "Document not saved"
18902 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18903
18904 #: src/LyXVC.cpp:116
18905 msgid "You must save the document before it can be registered."
18906 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18907
18908 #: src/LyXVC.cpp:148
18909 msgid "LyX VC: Initial description"
18910 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18911
18912 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18913 msgid "(no initial description)"
18914 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18915
18916 #: src/LyXVC.cpp:165
18917 msgid "(no log message)"
18918 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18919
18920 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
18921 msgid "LyX VC: Log Message"
18922 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18923
18924 #: src/LyXVC.cpp:216
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18928 "changes.\n"
18929 "\n"
18930 "Do you want to revert to the older version?"
18931 msgstr ""
18932 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18933 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18934 "\n"
18935 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:221
18938 msgid "Revert to stored version of document?"
18939 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18940
18941 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
18942 msgid "&Revert"
18943 msgstr "&Kembalikan"
18944
18945 #: src/Paragraph.cpp:1951
18946 msgid "Senseless with this layout!"
18947 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18948
18949 #: src/Paragraph.cpp:2013
18950 msgid "Alignment not permitted"
18951 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18952
18953 #: src/Paragraph.cpp:2014
18954 msgid ""
18955 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18956 "Setting to default."
18957 msgstr ""
18958 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18959 "sebelumnya.\n"
18960 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18961
18962 #: src/Paragraph.cpp:3070
18963 msgid "Memory problem"
18964 msgstr "Masalah dengan memori"
18965
18966 #: src/Paragraph.cpp:3070
18967 msgid "Paragraph not properly initialized"
18968 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18969
18970 #: src/Text.cpp:383
18971 msgid "Unknown Inset"
18972 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18973
18974 #: src/Text.cpp:464
18975 msgid "Change tracking error"
18976 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18977
18978 #: src/Text.cpp:465
18979 #, c-format
18980 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18981 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18982
18983 #: src/Text.cpp:476
18984 msgid "Unknown token"
18985 msgstr "Token tidak dikenal"
18986
18987 #: src/Text.cpp:939
18988 msgid ""
18989 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18990 "Tutorial."
18991 msgstr ""
18992 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18993
18994 #: src/Text.cpp:947
18995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18996 msgstr ""
18997 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18998 "Tutorial."
18999
19000 #: src/Text.cpp:1767
19001 msgid "[Change Tracking] "
19002 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19003
19004 #: src/Text.cpp:1773
19005 msgid "Change: "
19006 msgstr "Perubahan: "
19007
19008 #: src/Text.cpp:1777
19009 msgid " at "
19010 msgstr " pada "
19011
19012 #: src/Text.cpp:1787
19013 #, c-format
19014 msgid "Font: %1$s"
19015 msgstr "Huruf: %1$s"
19016
19017 #: src/Text.cpp:1792
19018 #, c-format
19019 msgid ", Depth: %1$d"
19020 msgstr ", Masuk: %1$d"
19021
19022 #: src/Text.cpp:1798
19023 msgid ", Spacing: "
19024 msgstr ", Spasi: "
19025
19026 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19027 msgid "OneHalf"
19028 msgstr "SatuSetengah"
19029
19030 #: src/Text.cpp:1810
19031 msgid "Other ("
19032 msgstr "Other ("
19033
19034 #: src/Text.cpp:1819
19035 msgid ", Inset: "
19036 msgstr ", Sisipan: "
19037
19038 #: src/Text.cpp:1820
19039 msgid ", Paragraph: "
19040 msgstr ", Paragraf: "
19041
19042 #: src/Text.cpp:1821
19043 msgid ", Id: "
19044 msgstr ", Id: "
19045
19046 #: src/Text.cpp:1822
19047 msgid ", Position: "
19048 msgstr ", Posisi: "
19049
19050 #: src/Text.cpp:1828
19051 msgid ", Char: 0x"
19052 msgstr ", Kar: 0x"
19053
19054 #: src/Text.cpp:1830
19055 msgid ", Boundary: "
19056 msgstr ", Batas: "
19057
19058 #: src/Text2.cpp:386
19059 msgid "No font change defined."
19060 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19061
19062 #: src/Text2.cpp:426
19063 msgid "Nothing to index!"
19064 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19065
19066 #: src/Text2.cpp:428
19067 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19068 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19069
19070 #: src/Text3.cpp:193
19071 msgid "Math editor mode"
19072 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19073
19074 #: src/Text3.cpp:195
19075 msgid "No valid math formula"
19076 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19077
19078 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19079 msgid "Already in regular expression mode"
19080 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19081
19082 #: src/Text3.cpp:216
19083 msgid "Regexp editor mode"
19084 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19085
19086 #: src/Text3.cpp:1287
19087 msgid "Layout "
19088 msgstr "Tataletak "
19089
19090 #: src/Text3.cpp:1288
19091 msgid " not known"
19092 msgstr "tidak dikenal"
19093
19094 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19095 msgid "Missing argument"
19096 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19097
19098 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19099 msgid "Character set"
19100 msgstr "Atur Karakter"
19101
19102 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19103 msgid "Paragraph layout set"
19104 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19105
19106 #: src/TextClass.cpp:155
19107 msgid "Plain Layout"
19108 msgstr "Tataletak Umum"
19109
19110 #: src/TextClass.cpp:741
19111 msgid "Missing File"
19112 msgstr "Berkas kurang"
19113
19114 #: src/TextClass.cpp:742
19115 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19116 msgstr ""
19117 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19118
19119 #: src/TextClass.cpp:745
19120 msgid "Corrupt File"
19121 msgstr "Berkas Rusak"
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:746
19124 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19125 msgstr ""
19126 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19127
19128 #: src/TextClass.cpp:1303
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "The module %1$s has been requested by\n"
19132 "this document but has not been found in the list of\n"
19133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19135 msgstr ""
19136 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19137 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19138 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19139 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19140
19141 #: src/TextClass.cpp:1307
19142 msgid "Module not available"
19143 msgstr "Modul tidak tersedia"
19144
19145 #: src/TextClass.cpp:1313
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19149 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19150 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19151 "Missing prerequisites:\n"
19152 "\t%2$s\n"
19153 "See section 3.1.2.3 of the User's Guide for more information."
19154 msgstr ""
19155 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19156 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19157 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19158 "Program yang masih kurang:\n"
19159 "\t%2$s\n"
19160 "Lihat subbab 3.1.2.3 di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:1320
19163 msgid "Package not available"
19164 msgstr "Paket tidak tersedia"
19165
19166 #: src/TextClass.cpp:1325
19167 #, c-format
19168 msgid "Error reading module %1$s\n"
19169 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19170
19171 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19172 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19173 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19174 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19176 msgid "Revision control error."
19177 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19178
19179 #: src/VCBackend.cpp:61
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "Some problem occured while running the command:\n"
19183 "'%1$s'."
19184 msgstr ""
19185 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19186 "'%1$s'."
19187
19188 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19189 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19190 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19191 msgid "Error: Could not generate logfile."
19192 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19193
19194 #: src/VCBackend.cpp:498
19195 msgid "Up-to-date"
19196 msgstr "Paling baru"
19197
19198 #: src/VCBackend.cpp:500
19199 msgid "Locally Modified"
19200 msgstr "Perubahan lokal"
19201
19202 #: src/VCBackend.cpp:502
19203 msgid "Locally Added"
19204 msgstr "Penambahan lokal"
19205
19206 #: src/VCBackend.cpp:504
19207 msgid "Needs Merge"
19208 msgstr "Memerlukan Merge"
19209
19210 #: src/VCBackend.cpp:506
19211 msgid "Needs Checkout"
19212 msgstr "Memerlukan Checkout"
19213
19214 #: src/VCBackend.cpp:508
19215 msgid "No CVS file"
19216 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:510
19219 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19220 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19221
19222 #: src/VCBackend.cpp:694
19223 msgid ""
19224 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19225 "You have to update from repository first or revert your changes."
19226 msgstr ""
19227 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19228 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19229
19230 #: src/VCBackend.cpp:699
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "Bad status when checking in changes.\n"
19234 "\n"
19235 "'%1$s'\n"
19236 "\n"
19237 msgstr ""
19238 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19239 "\n"
19240 "'%1$s'\n"
19241 "\n"
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19244 #, c-format
19245 msgid ""
19246 "Error when updating from repository.\n"
19247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19248 "'%1$s'.\n"
19249 "\n"
19250 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19251 msgstr ""
19252 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19253 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19254 "'%1$s'.\n"
19255 "\n"
19256 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19257 "masalahnya."
19258
19259 #: src/VCBackend.cpp:781
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "There were detected changes in the working directory:\n"
19263 "%1$s\n"
19264 "\n"
19265 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19266 "revert back to the repository version."
19267 msgstr ""
19268 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19269 "%1$s\n"
19270 "\n"
19271 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19272 "repositori."
19273
19274 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19275 #: src/VCBackend.cpp:1250
19276 msgid "Changes detected"
19277 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19278
19279 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19280 msgid "&Abort"
19281 msgstr "B&atal"
19282
19283 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19284 msgid "View &Log ..."
19285 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19286
19287 #: src/VCBackend.cpp:808
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19291 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19292 "'%2$s'.\n"
19293 "\n"
19294 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19295 msgstr ""
19296 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19297 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19298 "'%2$s'.\n"
19299 "\n"
19300 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:869
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "The document %1$s is not in repository.\n"
19306 "You have to check in the first revision before you can revert."
19307 msgstr ""
19308 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19309 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19310
19311 #: src/VCBackend.cpp:877
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19315 "The status '%2$s' is unexpected."
19316 msgstr ""
19317 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19318 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19319
19320 #: src/VCBackend.cpp:1085
19321 msgid ""
19322 "Error when committing to repository.\n"
19323 "You have to manually resolve the problem.\n"
19324 "LyX will reopen the document after you press OK."
19325 msgstr ""
19326 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19327 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19328 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19329
19330 #: src/VCBackend.cpp:1178
19331 msgid ""
19332 "Error while acquiring write lock.\n"
19333 "Another user is most probably editing\n"
19334 "the current document now!\n"
19335 "Also check the access to the repository."
19336 msgstr ""
19337 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19338 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19339 "dokumen yang terkini!\n"
19340 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19341
19342 #: src/VCBackend.cpp:1184
19343 msgid ""
19344 "Error while releasing write lock.\n"
19345 "Check the access to the repository."
19346 msgstr ""
19347 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19348 "Periksa akses ke repositori."
19349
19350 #: src/VCBackend.cpp:1241
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "There were detected changes in the working directory:\n"
19354 "%1$s\n"
19355 "\n"
19356 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19357 "preferred.\n"
19358 "\n"
19359 "Continue?"
19360 msgstr ""
19361 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19362 "%1$s\n"
19363 "\n"
19364 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19365 "\n"
19366 "Diteruskan?"
19367
19368 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19370 msgid "&Yes"
19371 msgstr "Ya"
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19375 msgid "&No"
19376 msgstr "Tidak"
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:1313
19379 msgid "VCN File Locking"
19380 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19381
19382 #: src/VCBackend.cpp:1314
19383 msgid "Locking property unset."
19384 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19385
19386 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19387 msgid "Locking property set."
19388 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19389
19390 #: src/VCBackend.cpp:1315
19391 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19392 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19393
19394 #: src/VSpace.cpp:468
19395 msgid "Default skip"
19396 msgstr "Normal"
19397
19398 #: src/VSpace.cpp:471
19399 msgid "Small skip"
19400 msgstr "Lompat Kecil"
19401
19402 #: src/VSpace.cpp:474
19403 msgid "Medium skip"
19404 msgstr "Lompat Sedang"
19405
19406 #: src/VSpace.cpp:477
19407 msgid "Big skip"
19408 msgstr "Lompat Lebar"
19409
19410 #: src/VSpace.cpp:480
19411 msgid "Vertical fill"
19412 msgstr "Isian vertikal"
19413
19414 #: src/VSpace.cpp:487
19415 msgid "protected"
19416 msgstr "protected"
19417
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19422 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19423 msgstr ""
19424 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19425 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19426 "disk?"
19427
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19429 msgid "Reload saved document?"
19430 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19431
19432 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19433 msgid "&Reload"
19434 msgstr "&Muat Ulang"
19435
19436 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19437 msgid "&Keep Changes"
19438 msgstr "&Simpan Perubahan"
19439
19440 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19441 #, c-format
19442 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19443 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19444
19445 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19446 msgid "File not readable!"
19447 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19448
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19453 "\n"
19454 "Do you want to create a new document?"
19455 msgstr ""
19456 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19457 "\n"
19458 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19459
19460 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19461 msgid "Create new document?"
19462 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19463
19464 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19465 msgid "&Create"
19466 msgstr "&Buat Baru"
19467
19468 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "The specified document template\n"
19472 "%1$s\n"
19473 "could not be read."
19474 msgstr ""
19475 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19476 "%1$s\n"
19477 "tidak bisa dibaca."
19478
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19480 msgid "Could not read template"
19481 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19484 msgid "Standard[[Bullets]]"
19485 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19488 msgid "Maths"
19489 msgstr "Matematika"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19492 msgid "Dings 1"
19493 msgstr "Pilihan 1"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19496 msgid "Dings 2"
19497 msgstr "Pilihan 2"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19500 msgid "Dings 3"
19501 msgstr "Pilihan 3"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19504 msgid "Dings 4"
19505 msgstr "Pilihan 4"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19508 msgid "Directories"
19509 msgstr "Direktori"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19512 msgid "File"
19513 msgstr "Berkas"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19516 msgid "Master document"
19517 msgstr "Dokumen Induk"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19520 msgid "Open files"
19521 msgstr "Buka berkas"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19524 msgid "Manuals"
19525 msgstr "Buku panduan"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19531 "Continue searching from the beginning?"
19532 msgstr ""
19533 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19534 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19540 "Continue searching from the end?"
19541 msgstr ""
19542 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19543 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19546 msgid "Wrap search?"
19547 msgstr "Melipat pencarian?"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19550 msgid "Nothing to search"
19551 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19554 msgid "No open document(s) in which to search"
19555 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19558 msgid "Advanced Find and Replace"
19559 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19562 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19563 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19566 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19567 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19570 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19571 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19577 "1995--%1$s LyX Team"
19578 msgstr ""
19579 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19580 "1995--%1$s Tim LyX"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19583 msgid ""
19584 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19585 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19586 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19587 "any later version."
19588 msgstr ""
19589 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19590 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19591 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19592 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19593 "versi terbaru yang ada."
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19596 msgid ""
19597 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19598 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19599 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19600 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19601 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19602 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19603 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19604 msgstr ""
19605 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19606 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19607 "TERTENTU.\n"
19608 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19609 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19610 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19611 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19612 "02110-1301, USA."
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19615 msgid "not released yet"
19616 msgstr "belum dirilis"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "LyX Version %1$s\n"
19622 "(%2$s)"
19623 msgstr ""
19624 "LyX Versi %1$s\n"
19625 "(%2$s)"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19628 msgid "Library directory: "
19629 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19632 msgid "User directory: "
19633 msgstr "Direktori pengguna: "
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19636 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19638 #, c-format
19639 msgid "LyX: %1$s"
19640 msgstr "LyX: %1$s"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19643 msgid "About %1"
19644 msgstr "Tentang %1"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
19648 msgid "Preferences"
19649 msgstr "Preferensi"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19652 msgid "Reconfigure"
19653 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19656 msgid "Quit %1"
19657 msgstr "Keluar %1"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19660 msgid "Nothing to do"
19661 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19664 msgid "Unknown action"
19665 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19668 msgid "Command not handled"
19669 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19672 msgid "Command disabled"
19673 msgstr "Perintah dibekukan"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19676 msgid "Running configure..."
19677 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19680 msgid "Reloading configuration..."
19681 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19684 msgid "System reconfiguration failed"
19685 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19688 msgid ""
19689 "The system reconfiguration has failed.\n"
19690 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19691 "Please reconfigure again if needed."
19692 msgstr ""
19693 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19694 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19695 "dengan baik.\n"
19696 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19699 msgid "System reconfigured"
19700 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19703 msgid ""
19704 "The system has been reconfigured.\n"
19705 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19706 "updated document class specifications."
19707 msgstr ""
19708 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19709 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19710 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
19713 msgid "Exiting."
19714 msgstr "Sedang Keluar."
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19717 #, c-format
19718 msgid "Opening help file %1$s..."
19719 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19722 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19723 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
19726 #, c-format
19727 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19728 msgstr ""
19729 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19730 "didefinisikan ulang"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
19733 #, c-format
19734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19735 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19738 msgid "Unable to save document defaults"
19739 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
19742 msgid "Unknown function."
19743 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
19746 msgid "The current document was closed."
19747 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
19750 msgid ""
19751 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19752 "documents and exit.\n"
19753 "\n"
19754 "Exception: "
19755 msgstr ""
19756 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19757 "keluar.\n"
19758 "\n"
19759 "Keanehan: "
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19763 msgid "Software exception Detected"
19764 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19767 msgid ""
19768 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19769 "unsaved documents and exit."
19770 msgstr ""
19771 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19772 "perubahan kemudian keluart."
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
19776 msgid "Could not find UI definition file"
19777 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "Error while reading the included file\n"
19783 "%1$s\n"
19784 "Please check your installation."
19785 msgstr ""
19786 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19787 "%1$s.\n"
19788 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19791 msgid "Could not find default UI file"
19792 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19795 msgid ""
19796 "LyX could not find the default UI file!\n"
19797 "Please check your installation."
19798 msgstr ""
19799 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19800 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "Error while reading the configuration file\n"
19806 "%1$s\n"
19807 "Falling back to default.\n"
19808 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19809 "check which User Interface file you are using."
19810 msgstr ""
19811 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19812 "%1$s.\n"
19813 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19814 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19815 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19818 msgid "BibTeX Bibliography"
19819 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19828 msgid "Documents|#o#O"
19829 msgstr "Dokumen|#o#O"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19832 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19833 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19836 msgid "Select a BibTeX database to add"
19837 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19840 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19841 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19844 msgid "Select a BibTeX style"
19845 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19848 msgid "No frame"
19849 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19852 msgid "Simple rectangular frame"
19853 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19856 msgid "Oval frame, thin"
19857 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19860 msgid "Oval frame, thick"
19861 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19864 msgid "Drop shadow"
19865 msgstr "Bingkai bayangan"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19868 msgid "Shaded background"
19869 msgstr "Latar berwarna"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19872 msgid "Double rectangular frame"
19873 msgstr "Bingkai dua garis"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19876 msgid "Height"
19877 msgstr "Tinggi"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19880 msgid "Depth"
19881 msgstr "Dalam"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19884 msgid "Total Height"
19885 msgstr "Tinggi total"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19888 msgid "Width"
19889 msgstr "Lebar"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19892 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19893 msgid "Makebox"
19894 msgstr "Makebox"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19897 msgid "Branch"
19898 msgstr "Cabang"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19901 msgid "Activated"
19902 msgstr "Status Aktif"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19905 msgid "Color"
19906 msgstr "Warna"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19909 msgid "Filename Suffix"
19910 msgstr "Status Akhiran"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19918 msgid "Yes"
19919 msgstr "Ya"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19927 msgid "No"
19928 msgstr "Tidak"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19931 msgid "Enter new branch name"
19932 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19938 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19939 msgstr ""
19940 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19941 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19944 msgid "&Merge"
19945 msgstr "&Gabung"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19948 msgid "Renaming failed"
19949 msgstr "Penggantian nama gagal"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19952 msgid "The branch could not be renamed."
19953 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19956 msgid "Merge Changes"
19957 msgstr "Gabung Perubahan"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "Change by %1$s\n"
19963 "\n"
19964 msgstr ""
19965 "Perubahan oleh %1$s\n"
19966 "\n"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19969 #, c-format
19970 msgid "Change made at %1$s\n"
19971 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19978 msgid "No change"
19979 msgstr "tidak berubah"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19982 msgid "Small Caps"
19983 msgstr "Kapital Kecil"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19991 msgid "Reset"
19992 msgstr "Kembali Semula"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19995 msgid "Underbar"
19996 msgstr "Garis bawah"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19999 msgid "Double underbar"
20000 msgstr "Garis bawah ganda"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20003 msgid "Wavy underbar"
20004 msgstr "Garis bawah gelombang"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20007 msgid "Strikeout"
20008 msgstr "Coret tengah"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20011 msgid "No color"
20012 msgstr "Tidak berwarna"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20015 msgid "Black"
20016 msgstr "Hitam"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20019 msgid "White"
20020 msgstr "Putih"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20023 msgid "Red"
20024 msgstr "Merah"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20027 msgid "Green"
20028 msgstr "Hijau"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20031 msgid "Blue"
20032 msgstr "Biru"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20035 msgid "Cyan"
20036 msgstr "Biru muda"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20039 msgid "Magenta"
20040 msgstr "Merah muda"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20043 msgid "Yellow"
20044 msgstr "Kuning"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20047 msgid "Text Style"
20048 msgstr "Corak dan gaya teks"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20051 msgid "Keys"
20052 msgstr "Tempat kunci"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20055 msgid "LinkBack PDF"
20056 msgstr "LinkBack PDF"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20059 msgid "PDF"
20060 msgstr "PDF"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20063 msgid "pasted"
20064 msgstr "sudah ditempel"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20067 #, c-format
20068 msgid "%1$s Files"
20069 msgstr "%1$s Berkas"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20072 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20073 msgstr ""
20074 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20080 msgid "Canceled."
20081 msgstr "Dibatalkan."
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20084 msgid "Overwrite external file?"
20085 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20088 #, c-format
20089 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20090 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20093 msgid "List of previous commands"
20094 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20097 msgid "Next command"
20098 msgstr "Perintah selanjutnya"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20101 msgid "Compare LyX files"
20102 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20105 msgid "Select document"
20106 msgstr "Pilih dokumen"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20111 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20112 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20117 msgid "Error"
20118 msgstr "kesalahan"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20121 msgid "Error while comparing documents."
20122 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20125 msgid "Aborted"
20126 msgstr "Dibatalkan"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20129 msgid "Finished"
20130 msgstr "Selesai"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20133 msgid "Aborting process..."
20134 msgstr "Proses pembatalan..."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20137 msgid "differences"
20138 msgstr "perbedaan"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20141 msgid "Compare different revisions"
20142 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20145 msgid "big[[delimiter size]]"
20146 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20149 msgid "Big[[delimiter size]]"
20150 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20153 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20154 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20157 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20158 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20161 msgid "Math Delimiter"
20162 msgstr "Pembatas Matematika"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20166 msgid "(None)"
20167 msgstr "(TidakAda)"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20170 msgid "Variable"
20171 msgstr "Normal"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20174 msgid "Computer Modern Roman"
20175 msgstr "Computer Modern Roman"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20178 msgid "Latin Modern Roman"
20179 msgstr "Latin Modern Roman"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20182 msgid "AE (Almost European)"
20183 msgstr "AE (Almost European)"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20186 msgid "Times Roman"
20187 msgstr "Times Roman"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20190 msgid "Palatino"
20191 msgstr "Palatino"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20194 msgid "Bitstream Charter"
20195 msgstr "Bitstream Charter"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20198 msgid "New Century Schoolbook"
20199 msgstr "New Century Schoolbook"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20202 msgid "Bookman"
20203 msgstr "Bookman"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20206 msgid "Utopia"
20207 msgstr "Utopia"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20210 msgid "Bera Serif"
20211 msgstr "Bera Serif"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20214 msgid "Concrete Roman"
20215 msgstr "Concrete Roman"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20218 msgid "Zapf Chancery"
20219 msgstr "Zapf Chancery"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20222 msgid "Computer Modern Sans"
20223 msgstr "Computer Modern Sans"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20226 msgid "Latin Modern Sans"
20227 msgstr "Latin Modern Sans"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20230 msgid "Helvetica"
20231 msgstr "Helvetica"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20234 msgid "Avant Garde"
20235 msgstr "Avant Garde"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20238 msgid "Bera Sans"
20239 msgstr "Bera Sans"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20242 msgid "CM Bright"
20243 msgstr "CM Bright"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20246 msgid "Computer Modern Typewriter"
20247 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20250 msgid "Latin Modern Typewriter"
20251 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20254 msgid "Courier"
20255 msgstr "Courier"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20258 msgid "Bera Mono"
20259 msgstr "Bera Mono"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20262 msgid "LuxiMono"
20263 msgstr "LuxiMono"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20266 msgid "CM Typewriter Light"
20267 msgstr "CM Typewriter Light"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20270 msgid "Page"
20271 msgstr "Halaman"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20274 msgid "Module not found!"
20275 msgstr "Module not found!"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20278 msgid "Layout is valid!"
20279 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20282 msgid "Layout is invalid!"
20283 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20286 msgid "Document Settings"
20287 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20291 msgid "Child Document"
20292 msgstr "Anak dokumen"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20295 msgid "Include to Output"
20296 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20299 msgid "10"
20300 msgstr "10"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20303 msgid "11"
20304 msgstr "11"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20307 msgid "12"
20308 msgstr "12"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20311 msgid "None (no fontenc)"
20312 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20315 msgid "empty"
20316 msgstr "empty"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20319 msgid "plain"
20320 msgstr "plain"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20323 msgid "headings"
20324 msgstr "headings"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20327 msgid "fancy"
20328 msgstr "fancy"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20331 msgid "A0"
20332 msgstr "A0"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20335 msgid "A1"
20336 msgstr "A1"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20339 msgid "A2"
20340 msgstr "A2"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20343 msgid "A6"
20344 msgstr "A6"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20347 msgid "B0"
20348 msgstr "B0"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20351 msgid "B1"
20352 msgstr "B1"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20355 msgid "B2"
20356 msgstr "B2"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20359 msgid "B3"
20360 msgstr "B3"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20363 msgid "B4"
20364 msgstr "B4"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20367 msgid "B6"
20368 msgstr "B6"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20371 msgid "C0"
20372 msgstr "C0"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20375 msgid "C1"
20376 msgstr "C1"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20379 msgid "C2"
20380 msgstr "C2"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20383 msgid "C3"
20384 msgstr "C3"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20387 msgid "C4"
20388 msgstr "C4"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20391 msgid "C5"
20392 msgstr "C5"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20395 msgid "C6"
20396 msgstr "C6"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20399 msgid "JIS B0"
20400 msgstr "JIS B0"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20403 msgid "JIS B1"
20404 msgstr "JIS B1"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20407 msgid "JIS B2"
20408 msgstr "JIS B2"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20411 msgid "JIS B3"
20412 msgstr "JIS B3"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20415 msgid "JIS B4"
20416 msgstr "JIS B4"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20419 msgid "JIS B5"
20420 msgstr "JIS B5"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20423 msgid "JIS B6"
20424 msgstr "JIS B6"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20427 msgid "Language Default (no inputenc)"
20428 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20431 msgid "``text''"
20432 msgstr "``Teks''"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20435 msgid "''text''"
20436 msgstr "''Teks''"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20439 msgid ",,text``"
20440 msgstr ",,Teks``"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20443 msgid ",,text''"
20444 msgstr ",,Teks''"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20447 msgid "<<text>>"
20448 msgstr "<<Teks>>"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20451 msgid ">>text<<"
20452 msgstr ">>Teks<<"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20455 msgid "Numbered"
20456 msgstr "Bernomor"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20459 msgid "Appears in TOC"
20460 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20463 msgid "Author-year"
20464 msgstr "Penulis-tahun"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20467 msgid "Numerical"
20468 msgstr "Angka"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20471 #, c-format
20472 msgid "Unavailable: %1$s"
20473 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20477 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20478 msgstr ""
20479 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20480 "memunculkan daftar semua parameter"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20485 msgid "Document Class"
20486 msgstr "Kelas Dokumen"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20492 msgid "Child Documents"
20493 msgstr "Anak dokumen"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20496 msgid "Modules"
20497 msgstr "Modul"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20500 msgid "Local Layout"
20501 msgstr "Tataletak Lokal"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20504 msgid "Text Layout"
20505 msgstr "Tata Letak Teks"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20508 msgid "Page Margins"
20509 msgstr "Batas Halaman"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20512 msgid "Colors"
20513 msgstr "Warna"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20516 msgid "Numbering & TOC"
20517 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20520 msgid "Indexes"
20521 msgstr "Indeks"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20524 msgid "PDF Properties"
20525 msgstr "Tampilan PDF"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20528 msgid "Math Options"
20529 msgstr "Pilihan Matematika"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20532 msgid "Float Placement"
20533 msgstr "Penempatan Ambangan"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20536 msgid "Bullets"
20537 msgstr "Tanda khusus"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20540 msgid "Branches"
20541 msgstr "Cabang"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20544 msgid "LaTeX Preamble"
20545 msgstr "LaTeX Preamble"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20550 msgid " (not installed)"
20551 msgstr "(belum di install)"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20554 msgid "Layouts|#o#O"
20555 msgstr "Tataletak|#o#O"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20558 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20559 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20563 msgid "Local layout file"
20564 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20567 msgid ""
20568 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20569 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20570 "document may not work with this layout if you do not\n"
20571 "keep the layout file in the document directory."
20572 msgstr ""
20573 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20574 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20575 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20576 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20579 msgid "&Set Layout"
20580 msgstr "Atur Tataletak"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20583 msgid "Unable to read local layout file."
20584 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20587 msgid "Select master document"
20588 msgstr "Pilih dokumen master"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20591 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20592 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20596 msgid "Unapplied changes"
20597 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20601 msgid ""
20602 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20603 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20604 msgstr ""
20605 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20606 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20610 msgid "&Dismiss"
20611 msgstr "&Keluar"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20615 msgid "Unable to set document class."
20616 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20619 #, c-format
20620 msgid "%1$s, %2$s"
20621 msgstr "%1$s, %2$s"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20624 #, c-format
20625 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20626 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20629 #, c-format
20630 msgid "%1$s (unavailable)"
20631 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20634 msgid "Module provided by document class."
20635 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20638 #, c-format
20639 msgid "Package(s) required: %1$s."
20640 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20643 msgid "or"
20644 msgstr "atau"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20647 #, c-format
20648 msgid "Modules required: %1$s."
20649 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20652 #, c-format
20653 msgid "Modules excluded: %1$s."
20654 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20657 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20658 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20661 msgid "[No options predefined]"
20662 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20665 msgid "Can't set layout!"
20666 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20669 #, c-format
20670 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20671 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20674 msgid "Not Found"
20675 msgstr "Tidak Ditemukan"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20678 msgid "Assigned master does not include this file"
20679 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "You must include this file in the document\n"
20685 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20686 "feature."
20687 msgstr ""
20688 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20689 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20692 msgid "Could not load master"
20693 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20696 #, c-format
20697 msgid ""
20698 "The master document '%1$s'\n"
20699 "could not be loaded."
20700 msgstr ""
20701 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20702 "tidak bisa dimuat."
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20705 msgid "Literate"
20706 msgstr "Literal"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20709 msgid "pLaTeX"
20710 msgstr "pLaTeX"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20713 msgid "Error List"
20714 msgstr "Daftar Kesalahan"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20717 #, c-format
20718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20719 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20722 msgid "Top left"
20723 msgstr "Kiri Atas"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20726 msgid "Bottom left"
20727 msgstr "Kiri Bawah"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20730 msgid "Baseline left"
20731 msgstr "Garisdasar kiri"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20734 msgid "Top center"
20735 msgstr "Tengah Atas"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20738 msgid "Bottom center"
20739 msgstr "Tengah Bawah"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20742 msgid "Baseline center"
20743 msgstr "Garisdasar tengah"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20746 msgid "Top right"
20747 msgstr "Kanan Atas"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20750 msgid "Bottom right"
20751 msgstr "Kanan Bawah"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20754 msgid "Baseline right"
20755 msgstr "Garisdasar kanan"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20758 msgid "External Material"
20759 msgstr "Material Eksternal"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20762 msgid "Scale%"
20763 msgstr "Skala %"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20766 msgid "Select external file"
20767 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20770 msgid "automatically"
20771 msgstr "secara otomatis"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20774 msgid "Graphics"
20775 msgstr "Gambar"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20778 msgid "Dissolve previous group?"
20779 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20785 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20786 "because this graphic was its only member.\n"
20787 "How do you want to proceed?"
20788 msgstr ""
20789 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20790 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20791 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20792 "Apakah akan meneruskannya?"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20795 #, c-format
20796 msgid "Stick with group '%1$s'"
20797 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20800 #, c-format
20801 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20802 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20805 #, c-format
20806 msgid ""
20807 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20808 "the group will be dissolved,\n"
20809 "because this graphic was its only member.\n"
20810 "How do you want to proceed?"
20811 msgstr ""
20812 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20813 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20814 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20815 "Apakah proses akan diteruskan?"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20818 #, c-format
20819 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20820 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20823 msgid "Enter unique group name:"
20824 msgstr "Nama Grup:"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20827 msgid "Group already defined!"
20828 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20831 #, c-format
20832 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20833 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20836 msgid "bp"
20837 msgstr "bp"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20840 msgid "cm"
20841 msgstr "cm"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20844 msgid "mm"
20845 msgstr "mm"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20848 msgid "in[[unit of measure]]"
20849 msgstr "in[[ukuran]]"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20852 msgid "Select graphics file"
20853 msgstr "Pilih berkas gambar"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20856 msgid "Clipart|#C#c"
20857 msgstr "Clipart|#C#c"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20861 msgid "Thin Space"
20862 msgstr "Spasi Tipis"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20865 msgid "Medium Space"
20866 msgstr "Spasi Sedang"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20869 msgid "Thick Space"
20870 msgstr "Spasi Tebal"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20874 msgid "Negative Thin Space"
20875 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20878 msgid "Negative Medium Space"
20879 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20882 msgid "Negative Thick Space"
20883 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20886 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20887 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20890 msgid "Quad (1 em)"
20891 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20894 msgid "Double Quad (2 em)"
20895 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20898 msgid "Interword Space"
20899 msgstr "Spasi Antara Kata"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20902 msgid "Horizontal Fill"
20903 msgstr "Isian horisontal"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20906 msgid ""
20907 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20908 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20909 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20910 msgstr ""
20911 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20912 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20913 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20918 msgid ""
20919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20920 msgstr ""
20921 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20922 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20925 msgid "Select document to include"
20926 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20929 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20930 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20933 msgid "Index Entry Settings"
20934 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20937 msgid "Label Color"
20938 msgstr "Warna Label"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20941 msgid "Cannot remove standard index"
20942 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20945 msgid "The default index cannot be removed."
20946 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20949 msgid "Enter new index name"
20950 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20953 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20954 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20957 msgid "unknown"
20958 msgstr "tidak diketahui"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20961 msgid "shortcut"
20962 msgstr "cara pintas"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20965 msgid "shortcuts"
20966 msgstr "cara pintas"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20969 msgid "lyxrc"
20970 msgstr "lyxrc"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20973 msgid "package"
20974 msgstr "paket"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20977 msgid "textclass"
20978 msgstr "textclass"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20981 msgid "menu"
20982 msgstr "menu"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20985 msgid "icon"
20986 msgstr "ikon"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20989 msgid "buffer"
20990 msgstr "buffer"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20993 msgid "lyxinfo"
20994 msgstr "lyxinfo"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20997 msgid "Shift-"
20998 msgstr "Shift-"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21001 msgid "Control-"
21002 msgstr "Kontrol-"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21005 msgid "Option-"
21006 msgstr "Opsion-"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21009 msgid "Command-"
21010 msgstr "Perintah-"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21013 msgid "No language"
21014 msgstr "Tanpa pilihan"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21017 msgid "Program Listing Settings"
21018 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21021 msgid "No dialect"
21022 msgstr "Tanpa dialek"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21025 msgid "LaTeX Log"
21026 msgstr "Catatan LaTeX"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21029 msgid "LyX2LyX"
21030 msgstr "LyX2LyX"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21033 msgid "Literate Programming Build Log"
21034 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21037 msgid "lyx2lyx Error Log"
21038 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21041 msgid "Version Control Log"
21042 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21045 msgid "Log file not found."
21046 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21049 msgid "No literate programming build log file found."
21050 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21053 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21054 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21057 msgid "No version control log file found."
21058 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21061 msgid "Math Matrix"
21062 msgstr "Matriks Matematika"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21065 msgid "Note Settings"
21066 msgstr "Pengaturan Nota"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21069 msgid "Paragraph Settings"
21070 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21073 msgid ""
21074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21076 "\n"
21077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21078 "the items is used."
21079 msgstr ""
21080 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21081 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21082 "lingkungan Daftar.\n"
21083 "\n"
21084 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21085 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21088 msgid "Phantom Settings"
21089 msgstr "Phantom"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21092 msgid "System files|#S#s"
21093 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21096 msgid "User files|#U#u"
21097 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21100 msgid "Look & Feel"
21101 msgstr "Penampilan"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21104 msgid "Language Settings"
21105 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21108 msgid "File Handling"
21109 msgstr "Penanganan Berkas"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21112 msgid "Keyboard/Mouse"
21113 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21116 msgid "Input Completion"
21117 msgstr "Cara Melengkapi"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21121 msgid "Co&mmand:"
21122 msgstr "&Perintah:"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21125 msgid "Screen Fonts"
21126 msgstr "Huruf di layar"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21129 msgid "Paths"
21130 msgstr "Direktori dan Folder"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21133 msgid "Select directory for example files"
21134 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21137 msgid "Select a document templates directory"
21138 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21141 msgid "Select a temporary directory"
21142 msgstr "Pilih direktori sementara"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21145 msgid "Select a backups directory"
21146 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21149 msgid "Select a document directory"
21150 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21153 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21154 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21157 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21158 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21161 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21162 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21166 msgid "Spellchecker"
21167 msgstr "Koreksi ejaan"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21170 msgid "Native"
21171 msgstr "Asli"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21174 msgid "Aspell"
21175 msgstr "Aspell"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21178 msgid "Enchant"
21179 msgstr "Enchant"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21182 msgid "Hunspell"
21183 msgstr "Hunspell"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21186 msgid "Converters"
21187 msgstr "Pengkonversi"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21190 msgid "File Formats"
21191 msgstr "Format Berkas"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21194 msgid "Format in use"
21195 msgstr "Format yang digunakan"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21198 msgid ""
21199 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21200 "converter. Please remove the converter first."
21201 msgstr ""
21202 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21203 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21206 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21207 msgstr ""
21208 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21209 "konverternya dahulu."
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21212 msgid "LyX needs to be restarted!"
21213 msgstr "LyX perlu di restart"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21216 msgid ""
21217 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21218 "restart."
21219 msgstr ""
21220 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21221 "jalankan ulang."
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21224 msgid "Printer"
21225 msgstr "Mesin Cetak"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21228 msgid "User Interface"
21229 msgstr "Sistem Antarmuka"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21232 msgid "Control"
21233 msgstr "Kontrol"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21236 msgid "Shortcuts"
21237 msgstr "Cara pintas"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21240 msgid "Function"
21241 msgstr "Fungsi"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21244 msgid "Shortcut"
21245 msgstr "Cara Pintas"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21248 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21249 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21252 msgid "Mathematical Symbols"
21253 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21256 msgid "Document and Window"
21257 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21260 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21261 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21264 msgid "System and Miscellaneous"
21265 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21268 msgid "Res&tore"
21269 msgstr "Res&tore"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21273 msgid "Failed to create shortcut"
21274 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21277 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21278 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21281 msgid "Invalid or empty key sequence"
21282 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21288 "%2$s\n"
21289 "You need to remove that binding before creating a new one."
21290 msgstr ""
21291 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21292 "%2$s\n"
21293 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21296 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21297 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21300 msgid "Identity"
21301 msgstr "Identitas"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21304 msgid "Choose bind file"
21305 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21309 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21312 msgid "Choose UI file"
21313 msgstr "Pilih berkas UI"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21317 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21320 msgid "Choose keyboard map"
21321 msgstr "Pilih peta papanketik"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21325 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21328 msgid "Print Document"
21329 msgstr "Cetak Dokumen"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21332 msgid "Print to file"
21333 msgstr "Cetak ke berkas"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21336 msgid "PostScript files (*.ps)"
21337 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21340 msgid "Longest label width"
21341 msgstr "&Label terpanjang"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21344 msgid "Index Settings"
21345 msgstr "Pengaturan Indeks"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21348 msgid "<All indexes>"
21349 msgstr "<Semua indeks>"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21352 msgid "Progress/Debug Messages"
21353 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21356 msgid "Debug Level"
21357 msgstr "Pilihan Awakutu"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21360 msgid "Set"
21361 msgstr "Atur"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21364 msgid "Cross-reference"
21365 msgstr "Referensi Silang"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21368 msgid "&Go Back"
21369 msgstr "Balik La&gi"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21372 msgid "Jump back"
21373 msgstr "Lompat balik lagi"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21376 msgid "Jump to label"
21377 msgstr "Lompat ke label"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21380 msgid "<No prefix>"
21381 msgstr "<Tanpa awalan>"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21384 msgid "Find and Replace"
21385 msgstr "Cari dan Ganti"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21388 msgid "Send Document to Command"
21389 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21392 msgid "Show File"
21393 msgstr "Tunjukkan berkas"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21396 msgid "Error -> Cannot load file!"
21397 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21400 #, c-format
21401 msgid "%1$d words checked."
21402 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21405 msgid "One word checked."
21406 msgstr "Satu kata telah dicek"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21409 msgid "Spelling check completed"
21410 msgstr "Cek ejaan selesai"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21413 msgid "Basic Latin"
21414 msgstr "Latin Dasar"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21417 msgid "Latin-1 Supplement"
21418 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21421 msgid "Latin Extended-A"
21422 msgstr "Latin Tambahan-A"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21425 msgid "Latin Extended-B"
21426 msgstr "Latin Tambahan-B"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21429 msgid "IPA Extensions"
21430 msgstr "IPA Tambahan"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21433 msgid "Spacing Modifier Letters"
21434 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21437 msgid "Combining Diacritical Marks"
21438 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21441 msgid "Cyrillic"
21442 msgstr "Cyrillic"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21445 msgid "Arabic"
21446 msgstr "Arabic"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21449 msgid "Devanagari"
21450 msgstr "Devanagari"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21453 msgid "Bengali"
21454 msgstr "Bengali"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21457 msgid "Gurmukhi"
21458 msgstr "Gurmukhi"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21461 msgid "Gujarati"
21462 msgstr "Gujarati"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21465 msgid "Oriya"
21466 msgstr "Oriya"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21469 msgid "Tamil"
21470 msgstr "Tamil"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21473 msgid "Telugu"
21474 msgstr "Telugu"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21477 msgid "Kannada"
21478 msgstr "Kannada"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21481 msgid "Malayalam"
21482 msgstr "Malayalam"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21485 msgid "Lao"
21486 msgstr "Lao"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21489 msgid "Tibetan"
21490 msgstr "Tibetan"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21493 msgid "Georgian"
21494 msgstr "Georgian"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21497 msgid "Hangul Jamo"
21498 msgstr "Hangul Jamo"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21501 msgid "Phonetic Extensions"
21502 msgstr "Fonetik tambahan"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21505 msgid "Latin Extended Additional"
21506 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21509 msgid "Greek Extended"
21510 msgstr "Yunani Tambahan"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21513 msgid "General Punctuation"
21514 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21517 msgid "Superscripts and Subscripts"
21518 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21521 msgid "Currency Symbols"
21522 msgstr "Simbol Mata Uang"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21526 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21529 msgid "Letterlike Symbols"
21530 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21533 msgid "Number Forms"
21534 msgstr "Berbagai Format Angka"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21537 msgid "Mathematical Operators"
21538 msgstr "Operator Matematika"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21541 msgid "Miscellaneous Technical"
21542 msgstr "Simbol Teknik"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21545 msgid "Control Pictures"
21546 msgstr "Simbol Kontrol"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21549 msgid "Optical Character Recognition"
21550 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21553 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21554 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21557 msgid "Box Drawing"
21558 msgstr "Simbol Kotak"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21561 msgid "Block Elements"
21562 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21565 msgid "Geometric Shapes"
21566 msgstr "Bentuk Geometri"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21569 msgid "Miscellaneous Symbols"
21570 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21573 msgid "Dingbats"
21574 msgstr "Simbol Dingbats"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21577 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21578 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21581 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21582 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21585 msgid "Hiragana"
21586 msgstr "Hiragana"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21589 msgid "Katakana"
21590 msgstr "Katakana"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21593 msgid "Bopomofo"
21594 msgstr "Bopomofo"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21597 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21598 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21601 msgid "Kanbun"
21602 msgstr "Kanbun"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21605 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21606 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21609 msgid "CJK Compatibility"
21610 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21613 msgid "CJK Unified Ideographs"
21614 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21617 msgid "Hangul Syllables"
21618 msgstr "Hangul Syllables"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21621 msgid "High Surrogates"
21622 msgstr "High Surrogates"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21625 msgid "Private Use High Surrogates"
21626 msgstr "Private Use High Surrogates"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21629 msgid "Low Surrogates"
21630 msgstr "Low Surrogates"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21633 msgid "Private Use Area"
21634 msgstr "Private Use Area"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21637 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21638 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21641 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21642 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21645 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21646 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21649 msgid "Combining Half Marks"
21650 msgstr "Tanda Combining Half"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21653 msgid "CJK Compatibility Forms"
21654 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21657 msgid "Small Form Variants"
21658 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21661 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21662 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21665 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21666 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21669 msgid "Specials"
21670 msgstr "Simbol Khusus"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21673 msgid "Linear B Syllabary"
21674 msgstr "Linear B Syllabary"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21677 msgid "Linear B Ideograms"
21678 msgstr "Linear B Ideograms"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21681 msgid "Aegean Numbers"
21682 msgstr "Aegean Numbers"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21685 msgid "Ancient Greek Numbers"
21686 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21689 msgid "Old Italic"
21690 msgstr "Old Italic"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21693 msgid "Gothic"
21694 msgstr "Gothic"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21697 msgid "Ugaritic"
21698 msgstr "Ugaritic"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21701 msgid "Old Persian"
21702 msgstr "Old Persian"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21705 msgid "Deseret"
21706 msgstr "Deseret"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21709 msgid "Shavian"
21710 msgstr "Shavian"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21713 msgid "Osmanya"
21714 msgstr "Osmanya"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21717 msgid "Cypriot Syllabary"
21718 msgstr "Cypriot Syllabary"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21721 msgid "Kharoshthi"
21722 msgstr "Kharoshthi"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21725 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21726 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21729 msgid "Musical Symbols"
21730 msgstr "Simbol Musik"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21733 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21734 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21737 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21738 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21741 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21742 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21745 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21746 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21750 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21753 msgid "Tags"
21754 msgstr "Tanda Penncirian"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21757 msgid "Variation Selectors Supplement"
21758 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21761 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21762 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21765 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21766 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21769 msgid "Character: "
21770 msgstr "Karakter: "
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21773 msgid "Code Point: "
21774 msgstr "Kode Titik: "
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21777 msgid "Symbols"
21778 msgstr "Macam-macam Simbol"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21781 msgid "Insert Table"
21782 msgstr "Tabel"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21785 msgid "TeX Information"
21786 msgstr "Informasi TeX "
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21789 msgid "No thesaurus available for this language!"
21790 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21793 msgid "Outline"
21794 msgstr "Tampilan Isi"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21797 msgid "auto"
21798 msgstr "otomatis"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21801 msgid "off"
21802 msgstr "mati"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21805 #, c-format
21806 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21807 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21810 msgid "version "
21811 msgstr "Versi Indonesia "
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21814 msgid "unknown version"
21815 msgstr "versi tak dikenal"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21818 msgid "Small-sized icons"
21819 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21822 msgid "Normal-sized icons"
21823 msgstr "Ikon ukuran normal"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21826 msgid "Big-sized icons"
21827 msgstr "Ikon ukuran besar"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21830 msgid "Exit LyX"
21831 msgstr "Keluar LyX"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21834 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21835 msgstr ""
21836 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21839 msgid "Welcome to LyX!"
21840 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21843 msgid "Automatic save done."
21844 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21847 msgid "Automatic save failed!"
21848 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21851 msgid "Command not allowed without any document open"
21852 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21855 #, c-format
21856 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21857 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21860 msgid "Select template file"
21861 msgstr "Pilih berkas templet"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21864 msgid "Templates|#T#t"
21865 msgstr "Templet|#T#t"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21868 msgid "Document not loaded."
21869 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21872 msgid "Select document to open"
21873 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
21877 msgid "Examples|#E#e"
21878 msgstr "Contoh|#E#e"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21881 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21882 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21885 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21886 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21889 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21890 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21893 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21894 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21899 msgid "Invalid filename"
21900 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "The directory in the given path\n"
21906 "%1$s\n"
21907 "does not exist."
21908 msgstr ""
21909 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21910 "%1$s\n"
21911 "tidak ada."
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21914 #, c-format
21915 msgid "Opening document %1$s..."
21916 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21919 #, c-format
21920 msgid "Document %1$s opened."
21921 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21924 msgid "Version control detected."
21925 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
21928 #, c-format
21929 msgid "Could not open document %1$s"
21930 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
21933 msgid "Couldn't import file"
21934 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21937 #, c-format
21938 msgid "No information for importing the format %1$s."
21939 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21942 #, c-format
21943 msgid "Select %1$s file to import"
21944 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
21947 #, c-format
21948 msgid ""
21949 "The document %1$s already exists.\n"
21950 "\n"
21951 "Do you want to overwrite that document?"
21952 msgstr ""
21953 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21954 "\n"
21955 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
21958 msgid "Overwrite document?"
21959 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21962 #, c-format
21963 msgid "Importing %1$s..."
21964 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21967 msgid "imported."
21968 msgstr "Selesai mengimpor."
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21971 msgid "file not imported!"
21972 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21975 msgid "newfile"
21976 msgstr "dokumen baru"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21979 msgid "Select LyX document to insert"
21980 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
21983 msgid "Absolute filename expected."
21984 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
21987 msgid "Select file to insert"
21988 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21991 msgid "All Files (*)"
21992 msgstr "Semua berkas (*)"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
21995 msgid "Choose a filename to save document as"
21996 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21999 msgid "&Rename"
22000 msgstr "&Nama Lain"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22003 #, c-format
22004 msgid ""
22005 "The document %1$s could not be saved.\n"
22006 "\n"
22007 "Do you want to rename the document and try again?"
22008 msgstr ""
22009 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22010 "\n"
22011 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22014 msgid "Rename and save?"
22015 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22018 msgid "&Retry"
22019 msgstr "&Coba Lagi"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22022 msgid "Close document"
22023 msgstr "Tutup dokumen"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22026 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22027 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22033 "\n"
22034 "Do you want to save the document?"
22035 msgstr ""
22036 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22037 "\n"
22038 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22041 msgid "Save new document?"
22042 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22045 #, c-format
22046 msgid ""
22047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22048 "\n"
22049 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22050 msgstr ""
22051 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22052 "\n"
22053 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22056 msgid "Save changed document?"
22057 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22060 msgid "&Discard"
22061 msgstr "&Tidak Perlu"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22064 #, c-format
22065 msgid ""
22066 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22067 "\n"
22068 "Do you want to save the document?"
22069 msgstr ""
22070 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22071 "\n"
22072 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22075 #, c-format
22076 msgid ""
22077 "Document \n"
22078 "%1$s\n"
22079 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22080 msgstr ""
22081 "Dokumen \n"
22082 "%1$s\n"
22083 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22084 "Perubahan lokal akan dihapus."
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22087 msgid "Reload externally changed document?"
22088 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22091 msgid "Error when setting the locking property."
22092 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22095 msgid "Directory is not accessible."
22096 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22099 #, c-format
22100 msgid "Opening child document %1$s..."
22101 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22104 #, c-format
22105 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22106 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22109 #, c-format
22110 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22111 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22114 #, c-format
22115 msgid "Successful export to format: %1$s"
22116 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22119 #, c-format
22120 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22121 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22124 msgid "Exporting ..."
22125 msgstr "Sedang mengekspor..."
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22128 msgid "Previewing ..."
22129 msgstr "Pra tampilan ..."
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22132 msgid "Document not loaded"
22133 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22136 #, c-format
22137 msgid ""
22138 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22139 "version of the document %1$s?"
22140 msgstr ""
22141 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22142 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22145 msgid "Revert to saved document?"
22146 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22149 msgid "Saving all documents..."
22150 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22153 msgid "All documents saved."
22154 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22157 #, c-format
22158 msgid "%1$s unknown command!"
22159 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22162 msgid "Please, preview the document first."
22163 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22166 msgid "Couldn't proceed."
22167 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22171 msgid "LaTeX Source"
22172 msgstr "Program LaTeX"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22175 msgid "DocBook Source"
22176 msgstr "Sumber DocBook"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22179 msgid "Literate Source"
22180 msgstr "Sumber Literate"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22183 msgid " (version control, locking)"
22184 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22187 msgid " (version control)"
22188 msgstr " (kontrol versi)"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22191 msgid " (changed)"
22192 msgstr " (ada perubahan)"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22195 msgid " (read only)"
22196 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22199 msgid "Close File"
22200 msgstr "Tutup Berkas"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22203 msgid "Hide tab"
22204 msgstr "Sembunyikan Tab"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22207 msgid "Close tab"
22208 msgstr "Tutup Tab"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22211 msgid "Wrap Float Settings"
22212 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22215 msgid "Click to detach"
22216 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22219 #, c-format
22220 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22221 msgstr ""
22222 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22223
22224 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22225 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22226 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22227
22228 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22229 msgid " (unknown)"
22230 msgstr "(tdk dikenal)"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22233 msgid "No Group"
22234 msgstr "Tidak Ada Grup"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22237 msgid "More Spelling Suggestions"
22238 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22241 msgid "Add to personal dictionary|n"
22242 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22245 msgid "Ignore all|I"
22246 msgstr "Abaikan semua|s"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22249 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22250 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22253 msgid "Language|L"
22254 msgstr "Bahasa"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22257 msgid "More Languages ...|M"
22258 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22261 msgid "Hidden|H"
22262 msgstr "Sembunyikan|y"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22265 msgid "<No Documents Open>"
22266 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22269 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22270 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22273 msgid "View (Other Formats)|F"
22274 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22277 msgid "Update (Other Formats)|p"
22278 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22281 #, c-format
22282 msgid "View [%1$s]|V"
22283 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22286 #, c-format
22287 msgid "Update [%1$s]|U"
22288 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22291 msgid "No Custom Insets Defined!"
22292 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22295 msgid "<No Document Open>"
22296 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22299 msgid "Master Document"
22300 msgstr "Dokumen Utama"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22303 msgid "Open Navigator..."
22304 msgstr "Buka Navigator..."
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22307 msgid "Other Lists"
22308 msgstr "Daftar Lainnya"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22311 msgid "<Empty Table of Contents>"
22312 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22315 msgid "Other Toolbars"
22316 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22319 msgid "No Branches Set for Document!"
22320 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22323 msgid "Index Entry|d"
22324 msgstr "Catat dalam Index|d"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22327 #, c-format
22328 msgid "Index: %1$s"
22329 msgstr "Indeks: %1$s"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22332 #, c-format
22333 msgid "Index Entry (%1$s)"
22334 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22337 msgid "No Citation in Scope!"
22338 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22341 msgid "No Action Defined!"
22342 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22345 #, c-format
22346 msgid "Export %1$s"
22347 msgstr "Ekspor %1$s"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22350 #, c-format
22351 msgid "Import %1$s"
22352 msgstr "Impor %1$s"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22355 #, c-format
22356 msgid "Update %1$s"
22357 msgstr "Perbarui %1$s"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22360 #, c-format
22361 msgid "View %1$s"
22362 msgstr "Tampilkan %1$s"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22365 msgid "space"
22366 msgstr "spasi"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22369 msgid ""
22370 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22371 "characters:\n"
22372 msgstr ""
22373 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22374 "karakter berikut:\n"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22377 msgid "Could not update TeX information"
22378 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22381 #, c-format
22382 msgid "The script `%1$s' failed."
22383 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22384
22385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22386 msgid "All Files "
22387 msgstr "Semua Berkas "
22388
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22390 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22391 msgid "Table of Contents"
22392 msgstr "Daftar Isi"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22395 msgid "List of Graphics"
22396 msgstr "Daftar Gambar"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22399 msgid "List of Equations"
22400 msgstr "Daftar Persamaan"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22403 msgid "List of Footnotes"
22404 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22407 msgid "List of Listings"
22408 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22411 msgid "List of Indexes"
22412 msgstr "Daftar Indeks"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22415 msgid "List of Marginal notes"
22416 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22419 msgid "List of Notes"
22420 msgstr "Daftar Catatan"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22423 msgid "List of Citations"
22424 msgstr "Daftar Acuan"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22427 msgid "Labels and References"
22428 msgstr "Label dan Referensi"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22431 msgid "List of Branches"
22432 msgstr "Daftar Cabang"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22435 msgid "List of Changes"
22436 msgstr "Daftar Perubahan"
22437
22438 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22440 msgid ""
22441 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22442 "through LaTeX: "
22443 msgstr ""
22444 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22445
22446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22448 msgid "Problematic filename for DVI"
22449 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22450
22451 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22453 msgid ""
22454 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22455 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22456 msgstr ""
22457 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22458 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22459
22460 #: src/insets/Inset.cpp:88
22461 msgid "Bibliography Entry"
22462 msgstr "Entri Bibliografi"
22463
22464 #: src/insets/Inset.cpp:91
22465 msgid "TeX Code"
22466 msgstr "TeX Code"
22467
22468 #: src/insets/Inset.cpp:94
22469 msgid "Float"
22470 msgstr "Ambangan"
22471
22472 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22473 msgid "Box"
22474 msgstr "Kotak"
22475
22476 #: src/insets/Inset.cpp:111
22477 msgid "Horizontal Space"
22478 msgstr "Spasi Horisontal"
22479
22480 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22481 msgid "Vertical Space"
22482 msgstr "Spasi Vertikal"
22483
22484 #: src/insets/Inset.cpp:115
22485 msgid "Info"
22486 msgstr "Info"
22487
22488 #: src/insets/Inset.cpp:158
22489 msgid "Horizontal Math Space"
22490 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22491
22492 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22493 msgid "Keys must be unique!"
22494 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22495
22496 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22497 #, c-format
22498 msgid ""
22499 "The key %1$s already exists,\n"
22500 "it will be changed to %2$s."
22501 msgstr ""
22502 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22503 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22504
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22506 #, c-format
22507 msgid ""
22508 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22509 "If you proceed, all of them will be opened."
22510 msgstr ""
22511 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22512 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22513
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22515 msgid "Open Databases?"
22516 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22517
22518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22519 msgid "&Proceed"
22520 msgstr "Ter&uskan"
22521
22522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22523 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22524 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22525
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22527 msgid "Databases:"
22528 msgstr "Basis data:"
22529
22530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22531 msgid "Style File:"
22532 msgstr "Berkas Model:"
22533
22534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22535 msgid "Lists:"
22536 msgstr "Daftar:"
22537
22538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22539 msgid "included in TOC"
22540 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22541
22542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22543 msgid "Export Warning!"
22544 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22545
22546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22547 msgid ""
22548 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22549 "BibTeX will be unable to find them."
22550 msgstr ""
22551 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22552 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22553
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22555 msgid ""
22556 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22557 "BibTeX will be unable to find it."
22558 msgstr ""
22559 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22560 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22561
22562 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22563 msgid "simple frame"
22564 msgstr "bingkai garis"
22565
22566 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22567 msgid "frameless"
22568 msgstr "tanpa bingkai garis"
22569
22570 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22571 msgid "simple frame, page breaks"
22572 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22573
22574 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22575 msgid "oval, thin"
22576 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22577
22578 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22579 msgid "oval, thick"
22580 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22581
22582 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22583 msgid "drop shadow"
22584 msgstr "bayangan bingkai"
22585
22586 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22587 msgid "shaded background"
22588 msgstr "latar berwarna"
22589
22590 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22591 msgid "double frame"
22592 msgstr "bingkai dua garis"
22593
22594 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22595 #, c-format
22596 msgid "%1$s (%2$s)"
22597 msgstr "%1$s (%2$s)"
22598
22599 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22600 #, c-format
22601 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22602 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22603
22604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22605 msgid "active"
22606 msgstr "aktif"
22607
22608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22609 msgid "non-active"
22610 msgstr "tidak-aktif"
22611
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22613 #, c-format
22614 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22615 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22616
22617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22618 msgid "Branch: "
22619 msgstr "Cabang: "
22620
22621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22622 msgid "Branch (child only): "
22623 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22624
22625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22626 msgid "Branch (undefined): "
22627 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22628
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22630 msgid "Undef: "
22631 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22632
22633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22634 msgid "branch"
22635 msgstr "cabang"
22636
22637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22638 #, c-format
22639 msgid "Sub-%1$s"
22640 msgstr "Sub-%1$s"
22641
22642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22643 msgid "No bibliography defined!"
22644 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22645
22646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22647 msgid "No citations selected!"
22648 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22649
22650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22651 msgid "not cited"
22652 msgstr "tidak diacu"
22653
22654 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22655 msgid "LaTeX Command: "
22656 msgstr "Perintah LaTeX: "
22657
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22659 msgid "InsetCommand Error: "
22660 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22661
22662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22663 msgid "Incompatible command name."
22664 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22665
22666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22667 msgid "InsetCommandParams Error: "
22668 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22669
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22671 msgid "InsetCommandParams: "
22672 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22673
22674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22675 msgid "Unknown parameter name: "
22676 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22677
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22679 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22680 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22681
22682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22683 msgid "Uncodable characters"
22684 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22685
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22687 #, c-format
22688 msgid ""
22689 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22690 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22691 "%2$s."
22692 msgstr ""
22693 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22694 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22695 "%2$s."
22696
22697 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22698 #, c-format
22699 msgid "External template %1$s is not installed"
22700 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22701
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22703 msgid "float: "
22704 msgstr "ambangan: "
22705
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22707 #, c-format
22708 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22709 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22710
22711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22712 msgid "float"
22713 msgstr "ambangan"
22714
22715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22716 msgid "subfloat: "
22717 msgstr "anak-ambangan: "
22718
22719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22720 msgid " (sideways)"
22721 msgstr " (kesamping)"
22722
22723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22724 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22725 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22726
22727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22728 #, c-format
22729 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22730 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22731
22732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22733 #, c-format
22734 msgid "List of %1$s"
22735 msgstr "Daftar %1$s"
22736
22737 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22738 msgid "footnote"
22739 msgstr "catatan kaki"
22740
22741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22742 #, c-format
22743 msgid ""
22744 "Could not copy the file\n"
22745 "%1$s\n"
22746 "into the temporary directory."
22747 msgstr ""
22748 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22749 "%1$s\n"
22750 "dalam ditektori sementara."
22751
22752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22753 #, c-format
22754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22755 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22756
22757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22758 #, c-format
22759 msgid "Graphics file: %1$s"
22760 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22761
22762 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22763 msgid "www"
22764 msgstr "www"
22765
22766 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22767 msgid "file"
22768 msgstr "berkas "
22769
22770 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22771 #, c-format
22772 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22773 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22774
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22776 msgid "Verbatim Input"
22777 msgstr "Verbatim Input"
22778
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22780 msgid "Verbatim Input*"
22781 msgstr "Verbatim Input*"
22782
22783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22784 msgid "Include (excluded)"
22785 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22786
22787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22789 msgid "Recursive input"
22790 msgstr "Inpur rekursif"
22791
22792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22794 #, c-format
22795 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22796 msgstr ""
22797 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22798
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22800 #, c-format
22801 msgid ""
22802 "Included file `%1$s'\n"
22803 "has textclass `%2$s'\n"
22804 "while parent file has textclass `%3$s'."
22805 msgstr ""
22806 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22807 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22808 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22809
22810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22811 msgid "Different textclasses"
22812 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22813
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22815 #, c-format
22816 msgid ""
22817 "Included file `%1$s'\n"
22818 "uses module `%2$s'\n"
22819 "which is not used in parent file."
22820 msgstr ""
22821 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22822 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22823 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22824
22825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22826 msgid "Module not found"
22827 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22828
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22830 msgid "Unsupported Inclusion"
22831 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22832
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22837 "Offending file:\n"
22838 "%1$s"
22839 msgstr ""
22840 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22841 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22842 "%1$s"
22843
22844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22845 msgid "Index sorting failed"
22846 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22847
22848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22852 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22853 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22854 "explained in the User Guide."
22855 msgstr ""
22856 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22857 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22858 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22859 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22860
22861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22862 msgid "Index Entry"
22863 msgstr "Entri Indeks"
22864
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22866 msgid "unknown type!"
22867 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22868
22869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22870 msgid "Unknown index type!"
22871 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22872
22873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22874 msgid "All indexes"
22875 msgstr "Semua indeks "
22876
22877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22878 msgid "subindex"
22879 msgstr "Anak Indeks"
22880
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22882 #, c-format
22883 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22884 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22885
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22887 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22888 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22889
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22892 msgid "undefined"
22893 msgstr "tidak didefinisikan"
22894
22895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22896 msgid "yes"
22897 msgstr "ya"
22898
22899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22900 msgid "no"
22901 msgstr "tidak"
22902
22903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22904 msgid "No version control"
22905 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22906
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22908 #, c-format
22909 msgid "%1$s unknown"
22910 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22911
22912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22913 msgid "Label names must be unique!"
22914 msgstr "Nama label harus unik!"
22915
22916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "The label %1$s already exists,\n"
22920 "it will be changed to %2$s."
22921 msgstr ""
22922 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22923 "akan diganti menjadi %2$s."
22924
22925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22926 msgid "DUPLICATE: "
22927 msgstr "DUPLIKASI: "
22928
22929 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22930 msgid "Horizontal line"
22931 msgstr "Garis Horisontal"
22932
22933 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22934 msgid "no more lstline delimiters available"
22935 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22936
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22938 msgid "Running out of delimiters"
22939 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22940
22941 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22942 msgid ""
22943 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22944 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22945 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22946 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22947 "must investigate!"
22948 msgstr ""
22949 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22950 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22951 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22952 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22953 "anda perlu meneliti sendiri!"
22954
22955 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22956 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22957 msgstr ""
22958 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22959
22960 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "The following characters in one of the program listings are\n"
22964 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22965 "%1$s."
22966 msgstr ""
22967 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22968 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22969 "%1$s."
22970
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22972 msgid "A value is expected."
22973 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22981 msgid "Unbalanced braces!"
22982 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22985 msgid "Please specify true or false."
22986 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22987
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22989 msgid "Only true or false is allowed."
22990 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22993 msgid "Please specify an integer value."
22994 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22997 msgid "An integer is expected."
22998 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23001 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23002 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23003
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23005 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23006 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23007
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23009 #, c-format
23010 msgid "Please specify one of %1$s."
23011 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23012
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23014 #, c-format
23015 msgid "Try one of %1$s."
23016 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23017
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23019 #, c-format
23020 msgid "I guess you mean %1$s."
23021 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23022
23023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23024 #, c-format
23025 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23026 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23027
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23029 #, c-format
23030 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23031 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23032
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23034 msgid ""
23035 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23036 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23037
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23039 msgid ""
23040 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23041 "trblTRBL"
23042 msgstr ""
23043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23044 "dari trblTRBL"
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23047 msgid ""
23048 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23049 "right, bottom left and top left corner."
23050 msgstr ""
23051 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23052 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23055 msgid "Enter something like \\color{white}"
23056 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23057
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23059 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23060 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23061
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23063 msgid "auto, last or a number"
23064 msgstr "auto, last atau satu angka"
23065
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23067 msgid ""
23068 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23069 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23070 "defining a listing inset)"
23071 msgstr ""
23072 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23073 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23074 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23075
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23077 msgid ""
23078 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23079 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23080 "a listing inset)"
23081 msgstr ""
23082 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23083 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23084 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23085
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23087 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23089
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23091 #, c-format
23092 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23093 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23094
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23096 #, c-format
23097 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23098 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23101 #, c-format
23102 msgid "Parameter %1$s: "
23103 msgstr "Parameter %1$s: "
23104
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23106 #, c-format
23107 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23108 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23109
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23111 #, c-format
23112 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23113 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23114
23115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23116 msgid "New Page"
23117 msgstr "Halaman Baru"
23118
23119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23120 msgid "Clear Page"
23121 msgstr "Halaman Kosong"
23122
23123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23124 msgid "Clear Double Page"
23125 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23126
23127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23128 msgid "Nom: "
23129 msgstr "Nom: "
23130
23131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23132 msgid "Nomenclature Symbol: "
23133 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23134
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23136 msgid "Description: "
23137 msgstr "Deskripsi: "
23138
23139 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23140 msgid "Sorting: "
23141 msgstr "Urutan: "
23142
23143 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23144 msgid "note"
23145 msgstr "nota"
23146
23147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23148 msgid "Phantom"
23149 msgstr "Phantom"
23150
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23152 msgid "HPhantom"
23153 msgstr "HPhantom"
23154
23155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23156 msgid "VPhantom"
23157 msgstr "VPhantom"
23158
23159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23160 msgid "phantom"
23161 msgstr "phantom"
23162
23163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23164 msgid "hphantom"
23165 msgstr "hphantom"
23166
23167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23168 msgid "vphantom"
23169 msgstr "vphantom"
23170
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23172 msgid "elsewhere"
23173 msgstr "dimana saja"
23174
23175 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23176 msgid "BROKEN: "
23177 msgstr "RUSAK: "
23178
23179 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23180 msgid "Ref: "
23181 msgstr "Ref: "
23182
23183 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23184 msgid "Equation"
23185 msgstr "Persamaan"
23186
23187 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23188 msgid "EqRef: "
23189 msgstr "PersRef: "
23190
23191 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23192 msgid "Page Number"
23193 msgstr "Nomor Halaman"
23194
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23196 msgid "Page: "
23197 msgstr "Halaman: "
23198
23199 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23200 msgid "Textual Page Number"
23201 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23202
23203 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23204 msgid "TextPage: "
23205 msgstr "HalamanTeks: "
23206
23207 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23208 msgid "Standard+Textual Page"
23209 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23210
23211 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23212 msgid "Ref+Text: "
23213 msgstr "Ref+Teks: "
23214
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23216 msgid "Formatted"
23217 msgstr "Dengan format"
23218
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23220 msgid "Format: "
23221 msgstr "Format: "
23222
23223 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23224 msgid "Reference to Name"
23225 msgstr "Referensi ke Nama"
23226
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23228 msgid "NameRef:"
23229 msgstr "NameRef:"
23230
23231 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23232 msgid "subscript"
23233 msgstr "subscript"
23234
23235 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23236 msgid "superscript"
23237 msgstr "superscript"
23238
23239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23240 msgid "Protected Space"
23241 msgstr "Spasi Protected"
23242
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23244 msgid "Quad Space"
23245 msgstr "Spasi Normal Quad"
23246
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23248 msgid "Double Quad Space"
23249 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23250
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23252 msgid "Enspace"
23253 msgstr "Enspace"
23254
23255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23256 msgid "Enskip"
23257 msgstr "Enskip"
23258
23259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23260 msgid "Protected Horizontal Fill"
23261 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23262
23263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23265 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23266
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23268 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23269 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23270
23271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23273 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23274
23275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23277 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23278
23279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23281 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23282
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23285 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23286
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23288 #, c-format
23289 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23290 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23291
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23293 #, c-format
23294 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23295 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23296
23297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23298 msgid "Unknown TOC type"
23299 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23300
23301 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23302 msgid "Selection size should match clipboard content."
23303 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23304
23305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23306 msgid "wrap: "
23307 msgstr "wrap: "
23308
23309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23310 msgid "wrap"
23311 msgstr "wrap"
23312
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23314 msgid "Not shown."
23315 msgstr "Tidak ditampilkan."
23316
23317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23318 msgid "Loading..."
23319 msgstr "Sedang Memuat..."
23320
23321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23322 msgid "Converting to loadable format..."
23323 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23324
23325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23326 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23327 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23328
23329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23330 msgid "Scaling etc..."
23331 msgstr "Perbasaran dll..."
23332
23333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23334 msgid "Ready to display"
23335 msgstr "Siap ditampilkan"
23336
23337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23338 msgid "No file found!"
23339 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23340
23341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23342 msgid "Error converting to loadable format"
23343 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23344
23345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23346 msgid "Error loading file into memory"
23347 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23348
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23350 msgid "Error generating the pixmap"
23351 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23352
23353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23354 msgid "No image"
23355 msgstr "Tidak ada gambar"
23356
23357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23358 msgid "Preview loading"
23359 msgstr "Memuat pra tampilan"
23360
23361 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23362 msgid "Preview ready"
23363 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23364
23365 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23366 msgid "Preview failed"
23367 msgstr "Pra tampilan gagal"
23368
23369 #: src/lengthcommon.cpp:37
23370 msgid "cc[[unit of measure]]"
23371 msgstr "cc[[ukuran]]"
23372
23373 #: src/lengthcommon.cpp:37
23374 msgid "dd"
23375 msgstr "dd"
23376
23377 #: src/lengthcommon.cpp:37
23378 msgid "em"
23379 msgstr "em"
23380
23381 #: src/lengthcommon.cpp:38
23382 msgid "ex"
23383 msgstr "ex"
23384
23385 #: src/lengthcommon.cpp:38
23386 msgid "mu[[unit of measure]]"
23387 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23388
23389 #: src/lengthcommon.cpp:38
23390 msgid "pc"
23391 msgstr "pc"
23392
23393 #: src/lengthcommon.cpp:39
23394 msgid "pt"
23395 msgstr "pt"
23396
23397 #: src/lengthcommon.cpp:39
23398 msgid "sp"
23399 msgstr "sp"
23400
23401 #: src/lengthcommon.cpp:39
23402 msgid "Text Width %"
23403 msgstr "Lebar teks %"
23404
23405 #: src/lengthcommon.cpp:40
23406 msgid "Column Width %"
23407 msgstr "Lebar kolom %"
23408
23409 #: src/lengthcommon.cpp:40
23410 msgid "Page Width %"
23411 msgstr "Lebar halaman %"
23412
23413 #: src/lengthcommon.cpp:40
23414 msgid "Line Width %"
23415 msgstr "Lebar baris %"
23416
23417 #: src/lengthcommon.cpp:41
23418 msgid "Text Height %"
23419 msgstr "Tinggi teks %"
23420
23421 #: src/lengthcommon.cpp:41
23422 msgid "Page Height %"
23423 msgstr "Tinggi halaman %"
23424
23425 #: src/lyxfind.cpp:142
23426 msgid "Search error"
23427 msgstr "Salah Pencarian"
23428
23429 #: src/lyxfind.cpp:142
23430 msgid "Search string is empty"
23431 msgstr "Pencarian kata kosong"
23432
23433 #: src/lyxfind.cpp:376
23434 msgid "String found."
23435 msgstr "String ditemukan!"
23436
23437 #: src/lyxfind.cpp:378
23438 msgid "String has been replaced."
23439 msgstr "String telah diganti"
23440
23441 #: src/lyxfind.cpp:381
23442 #, c-format
23443 msgid "%1$d strings have been replaced."
23444 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23445
23446 #: src/lyxfind.cpp:1251
23447 msgid "Search text is empty!"
23448 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23449
23450 #: src/lyxfind.cpp:1265
23451 msgid "Invalid regular expression!"
23452 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23453
23454 #: src/lyxfind.cpp:1270
23455 msgid "Match not found!"
23456 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23457
23458 #: src/lyxfind.cpp:1274
23459 msgid "Match found!"
23460 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23461
23462 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23463 #, c-format
23464 msgid " Macro: %1$s: "
23465 msgstr " Makro: %1$s: "
23466
23467 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23468 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23469 #, c-format
23470 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23471 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23472
23473 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23474 #, c-format
23475 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23476 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23477
23478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23479 #, c-format
23480 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23481 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23482
23483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23484 msgid "Cursor not in table"
23485 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23486
23487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23488 msgid "Only one row"
23489 msgstr "Hanya satu baris"
23490
23491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23492 msgid "Only one column"
23493 msgstr "Hanya satu kolom"
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23496 msgid "No hline to delete"
23497 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23498
23499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23500 msgid "No vline to delete"
23501 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23502
23503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23504 #, c-format
23505 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23506 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23507
23508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23509 msgid "Bad math environment"
23510 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23513 msgid ""
23514 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23515 "Change the math formula type and try again."
23516 msgstr ""
23517 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23518 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23521 msgid "No number"
23522 msgstr "Tanpa Nomor"
23523
23524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23525 msgid "Number"
23526 msgstr "Nomor"
23527
23528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23529 #, c-format
23530 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23531 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23532
23533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23534 #, c-format
23535 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23536 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23537
23538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23539 #, c-format
23540 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23541 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23542
23543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23544 msgid "create new math text environment ($...$)"
23545 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23546
23547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23548 msgid "entered math text mode (textrm)"
23549 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23550
23551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23552 msgid "Regular expression editor mode"
23553 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23554
23555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23556 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23557 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23558
23559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23560 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23561 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23562
23563 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23564 msgid "Standard[[mathref]]"
23565 msgstr "Standard"
23566
23567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23568 msgid "PrettyRef"
23569 msgstr "PrettyRef"
23570
23571 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23572 msgid "FormatRef: "
23573 msgstr "FormatRef: "
23574
23575 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23576 #, c-format
23577 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23578 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
23579
23580 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23581 msgid "optional"
23582 msgstr "tambahan"
23583
23584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23585 msgid "TeX"
23586 msgstr "TeX"
23587
23588 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23589 msgid "math macro"
23590 msgstr "makro matematika"
23591
23592 #: src/output.cpp:37
23593 #, c-format
23594 msgid ""
23595 "Could not open the specified document\n"
23596 "%1$s."
23597 msgstr ""
23598 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23599 "%1$s."
23600
23601 #: src/output_plaintext.cpp:136
23602 msgid "Abstract: "
23603 msgstr "Abstrak: "
23604
23605 #: src/output_plaintext.cpp:148
23606 msgid "References: "
23607 msgstr "Referensi: "
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:40
23610 msgid "No debugging messages"
23611 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:41
23614 msgid "General information"
23615 msgstr "Informasi umum"
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:42
23618 msgid "Program initialisation"
23619 msgstr "Inisialisasi program"
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:43
23622 msgid "Keyboard events handling"
23623 msgstr "Penanganan papanketik"
23624
23625 #: src/support/debug.cpp:44
23626 msgid "GUI handling"
23627 msgstr "Penanganan GUI"
23628
23629 #: src/support/debug.cpp:45
23630 msgid "Lyxlex grammar parser"
23631 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:46
23634 msgid "Configuration files reading"
23635 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:47
23638 msgid "Custom keyboard definition"
23639 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:48
23642 msgid "LaTeX generation/execution"
23643 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:49
23646 msgid "Math editor"
23647 msgstr "Editor Matematika"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:50
23650 msgid "Font handling"
23651 msgstr "Penanganan Huruf"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:51
23654 msgid "Textclass files reading"
23655 msgstr "Membaca berkas class teks"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:52
23658 msgid "Version control"
23659 msgstr "Kontrol versi"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:53
23662 msgid "External control interface"
23663 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:54
23666 msgid "Undo/Redo mechanism"
23667 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:55
23670 msgid "User commands"
23671 msgstr "Perintah Pengguna"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:56
23674 msgid "The LyX Lexer"
23675 msgstr "LyX Lexxer"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:57
23678 msgid "Dependency information"
23679 msgstr "Informasi dependensi"
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:58
23682 msgid "LyX Insets"
23683 msgstr "Sisipan LyX"
23684
23685 #: src/support/debug.cpp:59
23686 msgid "Files used by LyX"
23687 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23688
23689 #: src/support/debug.cpp:60
23690 msgid "Workarea events"
23691 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:61
23694 msgid "Insettext/tabular messages"
23695 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:62
23698 msgid "Graphics conversion and loading"
23699 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:63
23702 msgid "Change tracking"
23703 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:64
23706 msgid "External template/inset messages"
23707 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23708
23709 #: src/support/debug.cpp:65
23710 msgid "RowPainter profiling"
23711 msgstr "RowPainter profiling"
23712
23713 #: src/support/debug.cpp:66
23714 msgid "Scrolling debugging"
23715 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23716
23717 #: src/support/debug.cpp:67
23718 msgid "Math macros"
23719 msgstr "Makro Matematika"
23720
23721 #: src/support/debug.cpp:68
23722 msgid "RTL/Bidi"
23723 msgstr "RTL/Bidi"
23724
23725 #: src/support/debug.cpp:69
23726 msgid "Locale/Internationalisation"
23727 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23728
23729 #: src/support/debug.cpp:70
23730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23731 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:71
23734 msgid "Find and replace mechanism"
23735 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:72
23738 msgid "Developers' general debug messages"
23739 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:73
23742 msgid "All debugging messages"
23743 msgstr "Semua pesan debugging"
23744
23745 #: src/support/debug.cpp:152
23746 #, c-format
23747 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23748 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23749
23750 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23751 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23752 msgstr "id"
23753
23754 #: src/support/os_win32.cpp:444
23755 msgid "System file not found"
23756 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23757
23758 #: src/support/os_win32.cpp:445
23759 msgid ""
23760 "Unable to load shfolder.dll\n"
23761 "Please install."
23762 msgstr ""
23763 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23764 "Pastikan diinstal."
23765
23766 #: src/support/os_win32.cpp:450
23767 msgid "System function not found"
23768 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23769
23770 #: src/support/os_win32.cpp:451
23771 msgid ""
23772 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23773 "Don't know how to proceed. Sorry."
23774 msgstr ""
23775 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23776 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23777
23778 #: src/support/userinfo.cpp:45
23779 msgid "Unknown user"
23780 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23781
23782 #~ msgid "LyX binary not found"
23783 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23784
23785 #~ msgid ""
23786 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23787 #~ msgstr ""
23788 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23789
23790 #~ msgid ""
23791 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23792 #~ "\t%1$s\n"
23793 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23794 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23795 #~ msgstr ""
23796 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23797 #~ "\t%1$s\n"
23798 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23799 #~ "lingkungan\n"
23800 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23801
23802 #~ msgid "File not found"
23803 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23804
23805 #~ msgid ""
23806 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23807 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23808 #~ msgstr ""
23809 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23810 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23811
23812 #~ msgid ""
23813 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23814 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23815 #~ msgstr ""
23816 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23817 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23818
23819 #~ msgid ""
23820 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23821 #~ "%2$s is not a directory."
23822 #~ msgstr ""
23823 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23824 #~ "%2$s bukan direktori."
23825
23826 #~ msgid "Directory not found"
23827 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23828
23829 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
23830 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
23831
23832 #~ msgid "Affilation:"
23833 #~ msgstr "Afiliasi:"
23834
23835 #~ msgid "varGamma"
23836 #~ msgstr "varGamma"
23837
23838 #~ msgid "varDelta"
23839 #~ msgstr "varDelta"
23840
23841 #~ msgid "varTheta"
23842 #~ msgstr "varTheta"
23843
23844 #~ msgid "varLambda"
23845 #~ msgstr "varLambda"
23846
23847 #~ msgid "varXi"
23848 #~ msgstr "varXi"
23849
23850 #~ msgid "varPi"
23851 #~ msgstr "varPi"
23852
23853 #~ msgid "varSigma"
23854 #~ msgstr "varSigma"
23855
23856 #~ msgid "varUpsilon"
23857 #~ msgstr "varUpsilon"
23858
23859 #~ msgid "varPhi"
23860 #~ msgstr "varPhi"
23861
23862 #~ msgid "varPsi"
23863 #~ msgstr "varPsi"
23864
23865 #~ msgid "varOmega"
23866 #~ msgstr "varOmega"
23867
23868 #~ msgid "DockWidget"
23869 #~ msgstr "DockWidget"
23870
23871 #~ msgid "X; "
23872 #~ msgstr "X; "
23873
23874 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23875 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23876
23877 #~ msgid "comment"
23878 #~ msgstr "komentar"
23879
23880 #~ msgid "greyedout"
23881 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23882
23883 #~ msgid "Open Target...|O"
23884 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23885
23886 #~ msgid "&Use Defaults"
23887 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23888
23889 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23890 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23894 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23895
23896 #~ msgid "&Use babel"
23897 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23898
23899 #~ msgid "&Global"
23900 #~ msgstr "&Global"
23901
23902 #~ msgid "institutemark"
23903 #~ msgstr "institutemark"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Flex:Institute"
23907 #~ msgstr "Institute"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23911 #~ msgstr "E-Mail"
23912
23913 #~ msgid "altaffilmark"
23914 #~ msgstr "altaffilmark"
23915
23916 #~ msgid "tablenotemark"
23917 #~ msgstr "tandanotatabel"
23918
23919 #~ msgid "scheme"
23920 #~ msgstr "skema"
23921
23922 #~ msgid "chart"
23923 #~ msgstr "diagram"
23924
23925 #~ msgid "graph"
23926 #~ msgstr "grafik"
23927
23928 #~ msgid "Bibnote"
23929 #~ msgstr "Bibnote"
23930
23931 #~ msgid "Chemistry"
23932 #~ msgstr "Kimia"
23933
23934 #~ msgid "CRcat"
23935 #~ msgstr "CRcat"
23936
23937 #~ msgid "InstituteMark"
23938 #~ msgstr "InstituteMark"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Flex:Alert"
23942 #~ msgstr "Perhatian"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Flex:Structure"
23946 #~ msgstr "Struktur"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23950 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23954 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23955
23956 #~ msgid "Thanks Reference"
23957 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23958
23959 #~ msgid "Internet Address Reference"
23960 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23961
23962 #~ msgid "Name (First Name)"
23963 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23964
23965 #~ msgid "Name (Surname)"
23966 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23967
23968 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23969 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23970
23971 #~ msgid "Titlenotemark"
23972 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23973
23974 #~ msgid "Authormark"
23975 #~ msgstr "TandaPenulis"
23976
23977 #~ msgid "CorAuthormark"
23978 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Lowercase"
23982 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23983
23984 #~ msgid "Inst"
23985 #~ msgstr "Inst"
23986
23987 #~ msgid "Sidenote"
23988 #~ msgstr "Nota samping"
23989
23990 #~ msgid "Marginnote"
23991 #~ msgstr "Nota tepi"
23992
23993 #~ msgid "NewThought"
23994 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23995
23996 #~ msgid "AllCaps"
23997 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23998
23999 #~ msgid "SmallCaps"
24000 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Flex:Firstname"
24004 #~ msgstr "Nama depan"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Flex:Fname"
24008 #~ msgstr "Namaberkas"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Flex:Surname"
24012 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Flex:Filename"
24016 #~ msgstr "Namaberkas"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Flex:Literal"
24020 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Flex:Emph"
24024 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24028 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24032 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Flex:Volume"
24036 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Flex:Day"
24040 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Flex:Month"
24044 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Flex:Year"
24048 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24052 #~ msgstr "Nomor_isu"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24056 #~ msgstr "Hari-isu"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24060 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Flex:ISSN"
24064 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Flex:CODEN"
24068 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24072 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24076 #~ msgstr "SS-Judul"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24080 #~ msgstr "CCC-Kode"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Flex:Code"
24084 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Flex:Dscr"
24088 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Flex:Keyword"
24092 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24096 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Flex:Orgname"
24100 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Flex:Street"
24104 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Flex:City"
24108 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Flex:State"
24112 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Flex:Postcode"
24116 #~ msgstr "Kodepos"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Flex:Country"
24120 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Flex:Directory"
24124 #~ msgstr "Direktori"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Flex:Email"
24128 #~ msgstr "Elemen:Email"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24132 #~ msgstr "KunciKombo"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24136 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24140 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24144 #~ msgstr "MenuItemGui"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24148 #~ msgstr "TombolGui"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24152 #~ msgstr "PilihanMenu"
24153
24154 #~ msgid "Foot"
24155 #~ msgstr "kaki"
24156
24157 #~ msgid "Note:Comment"
24158 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24159
24160 #~ msgid "Note:Note"
24161 #~ msgstr "Nota:Nota"
24162
24163 #~ msgid "Note:Greyedout"
24164 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24165
24166 #~ msgid "Box:Shaded"
24167 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24168
24169 #~ msgid "Wrap"
24170 #~ msgstr "Lipat"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Argument"
24174 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24175
24176 #~ msgid "Info:menu"
24177 #~ msgstr "Info:menu"
24178
24179 #~ msgid "Info:shortcut"
24180 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24181
24182 #~ msgid "Info:shortcuts"
24183 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24184
24185 #~ msgid "Braillebox"
24186 #~ msgstr "Braillebox"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Flex:Endnote"
24190 #~ msgstr "Endnote"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Flex:Glosse"
24194 #~ msgstr "Glosse"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24198 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Flex:Expression"
24202 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Flex:Concepts"
24206 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Flex:Meaning"
24210 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Flex:Noun"
24214 #~ msgstr "Huruf Besar"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Flex:Strong"
24218 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Noweb literate programming"
24222 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Sweave Options"
24226 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "S/R expression"
24230 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24231
24232 #~ msgid "Norsk"
24233 #~ msgstr "Norsk"
24234
24235 #~ msgid "Nynorsk"
24236 #~ msgstr "Nynorsk"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "master document[[scope]]"
24240 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Keywordsr"
24244 #~ msgstr "Kata kunci"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Current paragraph"
24248 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Current &paragraph"
24252 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "A&vailable indices:"
24256 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Width:"
24260 #~ msgstr "&Lebar:"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Error "
24264 #~ msgstr "kesalahan"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "All indices"
24268 #~ msgstr "Semua Berkas "
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "&Ok"
24272 #~ msgstr "&Setuju"
24273
24274 #~ msgid "&Dummy"
24275 #~ msgstr "&Dummy"
24276
24277 #~ msgid "F&ind:"
24278 #~ msgstr "Car&i:"
24279
24280 #~ msgid "The Enter key works, too"
24281 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24282
24283 #~ msgid "The delete key works, too"
24284 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24285
24286 #~ msgid "D&elete"
24287 #~ msgstr "&Hapus"
24288
24289 #~ msgid "&Default language:"
24290 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24291
24292 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24293 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24294
24295 #~ msgid "&BibTeX command:"
24296 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24297
24298 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24299 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24300
24301 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24302 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24303
24304 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24305 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24306
24307 #~ msgid "Screen &DPI:"
24308 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24309
24310 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24311 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24312
24313 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24314 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24315
24316 #~ msgid "Use input encod&ing"
24317 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24318
24319 #~ msgid "Jump to the label"
24320 #~ msgstr "Lompat ke label"
24321
24322 #~ msgid "Merge cells"
24323 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24324
24325 #~ msgid "Listing settings"
24326 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24327
24328 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24329 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24330
24331 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24332 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24333
24334 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24335 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24336
24337 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24338 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24339
24340 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24341 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24342
24343 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24344 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24345
24346 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24347 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24348
24349 #~ msgid "LangHeader"
24350 #~ msgstr "HeaderBhs"
24351
24352 #~ msgid "Language Header:"
24353 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24354
24355 #~ msgid "Language:"
24356 #~ msgstr "Bahasa:"
24357
24358 #~ msgid "LastLanguage"
24359 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24360
24361 #~ msgid "Last Language:"
24362 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24363
24364 #~ msgid "LangFooter"
24365 #~ msgstr "FooterBahasa"
24366
24367 #~ msgid "End"
24368 #~ msgstr "End"
24369
24370 #~ msgid "End of CV"
24371 #~ msgstr "End of CV"
24372
24373 #~ msgid "Strasse"
24374 #~ msgstr "Strasse"
24375
24376 #~ msgid "Land"
24377 #~ msgstr "Land"
24378
24379 #~ msgid "BLZ"
24380 #~ msgstr "BLZ"
24381
24382 #~ msgid "Konto"
24383 #~ msgstr "Konto"
24384
24385 #~ msgid "Computer"
24386 #~ msgstr "Komputer"
24387
24388 #~ msgid "Computer:"
24389 #~ msgstr "Komputer:"
24390
24391 #~ msgid "EmptySection"
24392 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24393
24394 #~ msgid "Empty Section"
24395 #~ msgstr "SubBabKosong"
24396
24397 #~ msgid "CloseSection"
24398 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24399
24400 #~ msgid "Close Section"
24401 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24402
24403 #~ msgid "Element:Firstname"
24404 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24405
24406 #~ msgid "Element:Fname"
24407 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24408
24409 #~ msgid "Element:Filename"
24410 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24411
24412 #~ msgid "Element:Citation-number"
24413 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24414
24415 #~ msgid "Element:Issue-number"
24416 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24417
24418 #~ msgid "Element:Issue-day"
24419 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24420
24421 #~ msgid "Element:Issue-months"
24422 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24423
24424 #~ msgid "Element:SS-Title"
24425 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24426
24427 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24428 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24429
24430 #~ msgid "Element:Postcode"
24431 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24432
24433 #~ msgid "Element:Directory"
24434 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24435
24436 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24437 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24438
24439 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24440 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24441
24442 #~ msgid "Element:GuiButton"
24443 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24444
24445 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24446 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24447
24448 #~ msgid "OptArg"
24449 #~ msgstr "OptArg"
24450
24451 #~ msgid "Custom:Endnote"
24452 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24453
24454 #~ msgid "Custom:Glosse"
24455 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24456
24457 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24458 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24459
24460 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24461 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24462
24463 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24464 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24465
24466 #~ msgid "CharStyle:Code"
24467 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24468
24469 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24470 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24471
24472 #~ msgid "Insert|n"
24473 #~ msgstr "Sisipan|n"
24474
24475 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24476 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24477
24478 #~ msgid "View DVI"
24479 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24480
24481 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24482 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24483
24484 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24485 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24486
24487 #~ msgid "View PostScript"
24488 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24489
24490 #~ msgid "Update PostScript"
24491 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24492
24493 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24494 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24495
24496 #~ msgid "Ch. "
24497 #~ msgstr "Ch. "
24498
24499 #~ msgid ""
24500 #~ "The specified document\n"
24501 #~ "%1$s\n"
24502 #~ "could not be read."
24503 #~ msgstr ""
24504 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24505 #~ "%1$s\n"
24506 #~ "tidak bisa dibaca."
24507
24508 #~ msgid "&Keep it"
24509 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24510
24511 #~ msgid ""
24512 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24513 #~ "%1$s.layout,\n"
24514 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24515 #~ "class or style file required by it is not\n"
24516 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24517 #~ "for more information.\n"
24518 #~ msgstr ""
24519 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24520 #~ "%1$s.layout,\n"
24521 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24522 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24523 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24524 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24525
24526 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24527 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24528
24529 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24530 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24531
24532 #~ msgid "caption frame"
24533 #~ msgstr "bingkai caption"
24534
24535 #~ msgid "top/bottom line"
24536 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24537
24538 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24539 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24540
24541 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24542 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24543
24544 #~ msgid ""
24545 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24546 #~ "You may not have the right languages installed."
24547 #~ msgstr ""
24548 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24549 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24550
24551 #~ msgid ""
24552 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24553 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24554 #~ msgstr ""
24555 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24556 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24557
24558 #~ msgid ""
24559 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24560 #~ "`%2$s'."
24561 #~ msgstr ""
24562 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24563 #~ "encoding `%2$s'."
24564
24565 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24566 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24567
24568 #~ msgid ""
24569 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24570 #~ "encoding `%2$s'."
24571 #~ msgstr ""
24572 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24573 #~ "encoding `%2$s'."
24574
24575 #~ msgid ""
24576 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24577 #~ "encoding `%2$s'."
24578 #~ msgstr ""
24579 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24580 #~ "encoding `%2$s'."
24581
24582 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24583 #~ msgstr ""
24584 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24585
24586 #~ msgid ""
24587 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24588 #~ msgstr ""
24589 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24590
24591 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24592 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24593
24594 #~ msgid ""
24595 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24596 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24597 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24598 #~ msgstr ""
24599 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24600 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24601 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24602
24603 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24604 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24605
24606 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24607 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24608
24609 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24610 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24611
24612 #~ msgid ""
24613 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24614 #~ "\n"
24615 #~ "%1$s."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24618 #~ "\n"
24619 #~ "%1$s."
24620
24621 #~ msgid "Branch Settings"
24622 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24623
24624 #~ msgid ""
24625 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24628 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24629
24630 #~ msgid "Length"
24631 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24632
24633 #~ msgid "TeX Code Settings"
24634 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24635
24636 #~ msgid "Float Settings"
24637 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24638
24639 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24640 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24641
24642 #~ msgid "Thin space"
24643 #~ msgstr "Spasi tipis"
24644
24645 #~ msgid "Medium space"
24646 #~ msgstr "Spasi sedang"
24647
24648 #~ msgid "Thick space"
24649 #~ msgstr "Spasi tebal"
24650
24651 #~ msgid "Negative thin space"
24652 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24653
24654 #~ msgid "Negative medium space"
24655 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24656
24657 #~ msgid "Negative thick space"
24658 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24659
24660 #~ msgid "Inter-word space"
24661 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24662
24663 #~ msgid "Hyperlink"
24664 #~ msgstr "Hyperlink"
24665
24666 #~ msgid "Label"
24667 #~ msgstr "Label"
24668
24669 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24670 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24671
24672 #~ msgid "aspell"
24673 #~ msgstr "aspell"
24674
24675 #~ msgid "hspell"
24676 #~ msgstr "hspell"
24677
24678 #~ msgid "pspell (library)"
24679 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24680
24681 #~ msgid "aspell (library)"
24682 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24683
24684 #~ msgid "*.pws"
24685 #~ msgstr "*.pws"
24686
24687 #~ msgid "*.ispell"
24688 #~ msgstr "*.ispell"
24689
24690 #~ msgid "Spellchecker error"
24691 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24692
24693 #~ msgid ""
24694 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24695 #~ "Maybe it has been killed."
24696 #~ msgstr ""
24697 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24698 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24699
24700 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24701 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24702
24703 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24704 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24705
24706 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24707 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24708
24709 #~ msgid "No Table of contents"
24710 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24711
24712 #~ msgid "Opened inset"
24713 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24714
24715 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24716 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24717
24718 #~ msgid ""
24719 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24720 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24721 #~ "%1$s."
24722 #~ msgstr ""
24723 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24724 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24725 #~ "%1$s."
24726
24727 #~ msgid "Opened Box Inset"
24728 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24729
24730 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24731 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24732
24733 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24734 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24735
24736 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24737 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24738
24739 #~ msgid "Opened Float Inset"
24740 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24741
24742 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24743 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24744
24745 #~ msgid "Unknown buffer info"
24746 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24747
24748 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24749 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24750
24751 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24752 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24753
24754 #~ msgid "Opened Note Inset"
24755 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24756
24757 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24758 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24759
24760 #~ msgid "QQuad Space"
24761 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24762
24763 #~ msgid "Opened table"
24764 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24765
24766 #~ msgid "Opened Text Inset"
24767 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24768
24769 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24770 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Glossary term"
24774 #~ msgstr "Glosse"
24775
24776 #~ msgid "TheoremTemplate"
24777 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24778
24779 #~ msgid "Theorem #:"
24780 #~ msgstr "Teorema #:"
24781
24782 #~ msgid "Lemma #:"
24783 #~ msgstr "Lemma #:"
24784
24785 #~ msgid "Corollary #:"
24786 #~ msgstr "Corollary #:"
24787
24788 #~ msgid "Proposition #:"
24789 #~ msgstr "Rencana #:"
24790
24791 #~ msgid "Conjecture #:"
24792 #~ msgstr "Dugaan #:"
24793
24794 #~ msgid "Criterion #:"
24795 #~ msgstr "Kriteria #:"
24796
24797 #~ msgid "Fact #:"
24798 #~ msgstr "Fakta #:"
24799
24800 #~ msgid "Axiom #:"
24801 #~ msgstr "Axiom #:"
24802
24803 #~ msgid "Definition #:"
24804 #~ msgstr "Definisi #:"
24805
24806 #~ msgid "Example #:"
24807 #~ msgstr "Contoh #:"
24808
24809 #~ msgid "Condition #:"
24810 #~ msgstr "Kondisi #:"
24811
24812 #~ msgid "Problem #:"
24813 #~ msgstr "Masalah #:"
24814
24815 #~ msgid "Exercise #:"
24816 #~ msgstr "Latihan #:"
24817
24818 #~ msgid "Remark #:"
24819 #~ msgstr "Catatan #:"
24820
24821 #~ msgid "Claim #:"
24822 #~ msgstr "Klaim #:"
24823
24824 #~ msgid "Note #:"
24825 #~ msgstr "Nota #:"
24826
24827 #~ msgid "Notation #:"
24828 #~ msgstr "Notasi #:"
24829
24830 #~ msgid "Case #:"
24831 #~ msgstr "Kasus #:"
24832
24833 #~ msgid "Footernote"
24834 #~ msgstr "Footernote"
24835
24836 #~ msgid ""
24837 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24838 #~ "%2$s"
24839 #~ msgstr ""
24840 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24841 #~ "%2$s"
24842
24843 #~ msgid "Anschrift:"
24844 #~ msgstr "Anschrift:"
24845
24846 #~ msgid "Briefkopf:"
24847 #~ msgstr "Briefkopf:"
24848
24849 #~ msgid "Absender:"
24850 #~ msgstr "Absender:"
24851
24852 #~ msgid "Zusatz:"
24853 #~ msgstr "Zusatz:"
24854
24855 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24856 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24857
24858 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24859 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24860
24861 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24862 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24863
24864 #~ msgid "Unterschrift:"
24865 #~ msgstr "Unterschrift:"
24866
24867 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24868 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24869
24870 #~ msgid "Vorwahl:"
24871 #~ msgstr "Vorwahl:"
24872
24873 #~ msgid "Telefon:"
24874 #~ msgstr "Telepon:"
24875
24876 #~ msgid "Ort:"
24877 #~ msgstr "Ort:"
24878
24879 #~ msgid "Datum:"
24880 #~ msgstr "Datum:"
24881
24882 #~ msgid "Betreff:"
24883 #~ msgstr "Betreff:"
24884
24885 #~ msgid "Anrede:"
24886 #~ msgstr "Anrede:"
24887
24888 #~ msgid "Gruss:"
24889 #~ msgstr "Gruss:"
24890
24891 #~ msgid "Anlage(n):"
24892 #~ msgstr "Anlage(n):"
24893
24894 #~ msgid "Verteiler:"
24895 #~ msgstr "Verteiler:"
24896
24897 #~ msgid "Text:"
24898 #~ msgstr "Text:"
24899
24900 #~ msgid "Strasse:"
24901 #~ msgstr "Strasse:"
24902
24903 #~ msgid "Land:"
24904 #~ msgstr "Land:"
24905
24906 #~ msgid "RetourAdresse:"
24907 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24908
24909 #~ msgid "MeinZeichen:"
24910 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24911
24912 #~ msgid "IhrZeichen:"
24913 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24914
24915 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24916 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24917
24918 #~ msgid "BLZ:"
24919 #~ msgstr "BLZ:"
24920
24921 #~ msgid "Konto:"
24922 #~ msgstr "Konto:"
24923
24924 #~ msgid "Adresse:"
24925 #~ msgstr "Pengirim:"
24926
24927 #~ msgid "Anlagen:"
24928 #~ msgstr "Anlagen:"
24929
24930 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24931 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24932
24933 #~ msgid "Latex"
24934 #~ msgstr "Latex"
24935
24936 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24937 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24938
24939 #~ msgid "No file open!"
24940 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24941
24942 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24943 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24944
24945 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24946 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24947
24948 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24949 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24950
24951 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24952 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24953
24954 #~ msgid "Toggle Label|L"
24955 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24956
24957 #~ msgid "B&rowse..."
24958 #~ msgstr "C&ari..."
24959
24960 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24961 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24962
24963 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24964 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24965
24966 #~ msgid "Ne&w"
24967 #~ msgstr "Bar&u"
24968
24969 #~ msgid "Add row "
24970 #~ msgstr "Sisipkan Baris"