1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-05 02:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
391 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
432 msgstr "Kota&k dalam:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
488 msgstr "Halaman kecil"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Tipe box yang ada"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Cabang yang &ada:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Pilih cabang anda"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
509 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Cantumkan Akhiran"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 msgid "&Undefined Branches"
521 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
524 msgid "A&vailable Branches:"
525 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
528 msgid "Toggle the selected branch"
529 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
532 msgid "(&De)activate"
533 msgstr "(&De)aktivasi"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
545 msgid "Alter Co&lor..."
546 msgstr "Ganti War&na..."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
550 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
554 #: src/Buffer.cpp:3785
555 #: src/Buffer.cpp:3798
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 msgid "Change the name of the selected branch"
561 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
565 msgstr "&Nama Lain..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
568 msgid "Add the selected branches to the list."
569 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
572 msgid "&Add Selected"
573 msgstr "Tambah yang dipilih"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
576 msgid "Add all unknown branches to the list."
577 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
581 msgstr "Tambahkan &Semua"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
584 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
585 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
586 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
587 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
590 #: src/Buffer.cpp:1038
591 #: src/Buffer.cpp:2282
592 #: src/Buffer.cpp:3760
593 #: src/Buffer.cpp:3823
596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
615 msgid "Undefined branches used in this document."
616 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
619 msgid "&Undefined Branches:"
620 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
639 #: src/HSpace.cpp:117
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
660 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 msgstr "Paling Kecil"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
681 msgstr "Sangat Kecil"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
722 msgstr "Lebih Besar Lagi"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
728 msgstr "Sangat Besar"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
734 msgstr "Paling Besar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom Bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
784 msgstr "Keluarga huruf"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
793 msgstr "Bentuk huruf"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Pilihan Ukuran"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
840 msgstr "Ukuran huruf"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Setting huruf lainnya"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Pilihan Gaya"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
861 msgstr "Tandai Semu&a"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
868 msgid "Apply changes &immediately"
869 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
875 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
931 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
936 msgstr "&Panggil Ulang"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
947 msgid "Citation st&yle:"
948 msgstr "Corak Ac&uan:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
951 msgid "Natbib citation style to use"
952 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Teks se&belum:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
964 msgstr "Teks sete&lah:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
967 msgid "Text to place after citation"
968 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Daftar semua penulis"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
983 msgid "Force u&pper case"
984 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
987 msgid "Search Citation"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
995 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
996 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
999 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1000 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1007 msgid "Search field:"
1008 msgstr "Ruang Pencarian:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1013 msgstr "Semua ruang"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1016 msgid "Regular e&xpression"
1017 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1020 msgid "Case se&nsitive"
1021 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1024 msgid "Entry types:"
1025 msgstr "Tipe Entri:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1029 msgid "All entry types"
1030 msgstr "Semua Tipe Entri"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1033 msgid "Search as you &type"
1034 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1038 msgstr "Warna huruf"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1042 msgstr "Teks Utama:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1060 msgid "Revert the color to the default"
1061 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1068 msgstr "Kembali Semula"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1071 msgid "Greyed-out notes:"
1072 msgstr "Nota Kelabu:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1080 msgid "Background colors"
1081 msgstr "Warna latar"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1088 msgid "Shaded boxes:"
1089 msgstr "Kotak berlatar:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1092 msgid "Compare Revisions"
1093 msgstr "Perbandingan Revisi"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1096 msgid "&Revisions back"
1097 msgstr "Revisi balik"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1100 msgid "&Between revisions"
1101 msgstr "A&ntara revisi"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1112 msgid "&New Document:"
1113 msgstr "Dokumen &Baru"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1116 msgid "&Old Document:"
1117 msgstr "&Dokumen lama:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1125 msgid "Copy Document Settings from:"
1126 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1129 msgid "N&ew Document"
1130 msgstr "Dokumen B&aru"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1133 msgid "Ol&d Document"
1134 msgstr "Dokumen &lama"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1137 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1138 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Buka isi ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1208 msgid "For more information, refer to the complete log."
1209 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1216 msgid "Description:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1220 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1221 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1224 msgid "View Complete &Log..."
1225 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1249 msgid "Select a file"
1250 msgstr "Pilih satu berkas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1261 msgid "Available templates"
1262 msgstr "Templet yang tersedia"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1270 msgid "LaTeX Options"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1282 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1286 msgid "&Show in LyX"
1287 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1293 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1294 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1298 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1299 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1302 msgid "Si&ze and Rotation"
1303 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1313 msgid "Angle to rotate image by"
1314 msgstr "Sudut putaran gambar"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1320 msgid "The origin of the rotation"
1321 msgstr "Sumbu putaran"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1337 msgid "Height of image in output"
1338 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1342 msgid "Width of image in output"
1343 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1360 msgid "Clip to bounding box values"
1361 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to &bounding box"
1366 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1370 msgid "&Left bottom:"
1371 msgstr "Kiri ba&wah:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1380 msgstr "&Kanan atas:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1384 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1385 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1389 msgid "&Get from File"
1390 msgstr "Ambil &dari berkas"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1412 msgid "Replace &with:"
1413 msgstr "Gant&i dengan:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1416 msgid "Perform a case-sensitive search"
1417 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1420 msgid "Case &sensitive"
1421 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1424 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1430 msgstr "Berikutn&ya"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1433 msgid "Restrict search to whole words only"
1434 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1437 msgid "W&hole words"
1438 msgstr "Pencarian semua &kata"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1441 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1442 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1453 msgid "Search &backwards"
1454 msgstr "Pencarian &mundur"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1457 msgid "Replace all occurences at once"
1458 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1463 msgid "Replace &All"
1464 msgstr "Ganti &Semua"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1469 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1472 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1473 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1477 msgstr "Dokumen pencarian"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1480 msgid "Current &document"
1481 msgstr "Dokumen seka&rang"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1484 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1485 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1488 msgid "&Master document"
1489 msgstr "Dokumen &Induk"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1492 msgid "All open documents"
1493 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1496 msgid "&Open documents"
1497 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1500 msgid "All ma&nuals"
1501 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1504 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1505 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "Abaikan &Format"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1512 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1513 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1516 msgid "&Preserve first case on replace"
1517 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Termasuk Makro"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1531 msgstr "Tipe Ambangan:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1539 msgstr "Pengaturan penempatan"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1542 msgid "&Top of page"
1543 msgstr "&Atas halaman"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "Harus D&isini"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "&Halaman bebas"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1562 msgid "&Bottom of page"
1563 msgstr "&Bawah halaman"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1566 msgid "&Span columns"
1567 msgstr "Sepan&jang kolom"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1570 msgid "&Rotate sideways"
1571 msgstr "Puta&r kesamping"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1578 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1579 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1582 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1583 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1586 msgid "&Default Family:"
1587 msgstr "&Huruf Utama:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1590 msgid "Select the default family for the document"
1591 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1598 msgid "LaTe&X font encoding:"
1599 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1603 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1604 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1611 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1612 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1615 msgid "&Sans Serif:"
1616 msgstr "&Sans Serif:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1619 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1620 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1624 msgstr "Ska&la (%):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1627 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1628 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1631 msgid "&Typewriter:"
1632 msgstr "Mesinke&tik:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1635 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1636 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1640 msgstr "Sk&ala (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1643 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1644 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1651 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1652 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1655 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1656 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1659 msgid "Use true S&mall Caps"
1660 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1663 msgid "Use old style instead of lining figures"
1664 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1667 msgid "Use &Old Style Figures"
1668 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1675 msgid "Select an image file"
1676 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1680 msgstr "Ukuran Output"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1683 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1684 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1687 msgid "Set &height:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1691 msgid "&Scale Graphics (%):"
1692 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1695 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1696 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1703 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1704 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1707 msgid "Rotate Graphics"
1708 msgstr "Putar Gambar"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1711 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1712 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1715 msgid "Ro&tate after scaling"
1716 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1720 msgstr "Sumb&u Putar:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1723 msgid "A&ngle (Degrees):"
1724 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1728 msgid "File name of image"
1729 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1746 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1747 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1750 msgid "Don't un&zip on export"
1751 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1755 msgid "Additional LaTeX options"
1756 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1759 msgid "LaTeX &options:"
1760 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1763 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1764 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1767 msgid "Sho&w in LyX"
1768 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1771 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1772 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1775 msgid "Graphics Group"
1776 msgstr "Grup Gambar"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1779 msgid "A&ssigned to group:"
1780 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1783 msgid "Click to define a new graphics group."
1784 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1787 msgid "O&pen new group..."
1788 msgstr "Buat grup &baru..."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1791 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1792 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1796 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1803 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1804 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1807 msgid "..............."
1808 msgstr "..............."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1815 msgid "<-----------"
1816 msgstr "<-----------"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1819 msgid "----------->"
1820 msgstr "----------->"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1823 msgid "\\-----v-----/"
1824 msgstr "\\-----v-----/"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1827 msgid "/-----^-----\\"
1828 msgstr "/-----^-----\\"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1837 msgid "Supported spacing types"
1838 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1847 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1848 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1851 msgid "&Fill Pattern:"
1852 msgstr "Pola &Isian:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1862 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1863 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
1870 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1890 msgid "Specify the link target"
1891 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1895 msgstr "Tipe tautan"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1898 msgid "Link to the web or to every other target"
1899 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1906 msgid "Link to an email address"
1907 msgstr "Tautan ke alamat email"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1914 msgid "Link to a file"
1915 msgstr "Tautkan ke berkas"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1922 msgid "Listing Parameters"
1923 msgstr "Parameter Listing"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1928 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1929 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1934 msgid "&Bypass validation"
1935 msgstr "Tanpa &Validasi"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1946 msgid "Mo&re parameters"
1947 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1950 msgid "Underline spaces in generated output"
1951 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1954 msgid "&Mark spaces in output"
1955 msgstr "Tanda spasi di &output"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1958 msgid "Show LaTeX preview"
1959 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1962 msgid "&Show preview"
1963 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1966 msgid "File name to include"
1967 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1970 msgid "&Include Type:"
1971 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1990 msgid "Program Listing"
1991 msgstr "Pemrograman"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1994 msgid "Edit the file"
1995 msgstr "Sunting berkas"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2003 msgid "A&vailable Indexes:"
2004 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2007 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2008 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2011 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2012 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2016 msgid "Index generation"
2017 msgstr "Pembuat Indeks"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2020 msgid "Define program options of the selected processor."
2021 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2024 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2025 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2028 msgid "&Use multiple indexes"
2029 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2032 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2033 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2036 msgid "Add a new index to the list"
2037 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2046 msgid "Remove the selected index"
2047 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2050 msgid "Rename the selected index"
2051 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2058 msgid "Define or change button color"
2059 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2062 msgid "Information Type:"
2063 msgstr "Tipe Informasi:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2066 msgid "Information Name:"
2067 msgstr "Nama Informasi:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2070 msgid "Inset Parameter Configuration"
2071 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2074 msgid "Update dialog when moving context"
2075 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2078 msgid "S&ynchronize Dialog"
2079 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2082 msgid "Apply settings immediately"
2083 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2087 msgid "I&mmediate Apply"
2088 msgstr "Terapkan se&gera"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2092 msgstr "Sisipan Baru"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2095 msgid "Document &class"
2096 msgstr "&Kelas Dokumen"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2099 msgid "Click to select a local document class definition file"
2100 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2103 msgid "&Local Layout..."
2104 msgstr "&Tataletak lokal..."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2107 msgid "Class options"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2111 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2112 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2115 msgid "&Predefined:"
2116 msgstr "De&finisi awal:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2119 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2120 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2124 msgstr "Aturan sendiri:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2127 msgid "&Graphics driver:"
2128 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2131 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2132 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2135 msgid "Select de&fault master document"
2136 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2143 msgid "Enter the name of the default master document"
2144 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2147 msgid "&Suppress default date on front page"
2148 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2151 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2152 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2155 msgid "&Quote Style:"
2156 msgstr "Tanda P&etik:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2160 msgstr "Pengubahan bahasa"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2163 msgid "Language &Default"
2164 msgstr "Secara &Otomatis"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2172 msgid "Language pac&kage:"
2173 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2177 msgid "Select which language package LyX should use"
2178 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2182 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2183 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2187 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2190 msgid "Value of the vertical line offset."
2191 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2194 msgid "Value of the line width."
2195 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2199 msgstr "Te&bal Garis"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2202 msgid "Value of the line thickness."
2203 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2206 msgid "Input here the listings parameters"
2207 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2211 msgid "Feedback window"
2212 msgstr "Jendela informasi"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2216 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2217 #: src/insets/InsetListings.cpp:363
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2222 msgid "&Main Settings"
2223 msgstr "Pengaturan &Umum"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2230 msgid "Check for inline listings"
2231 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2234 msgid "&Inline listing"
2235 msgstr "&Inline listing"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2238 msgid "Check for floating listings"
2239 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2248 msgstr "&Penempatan:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2251 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2252 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2255 msgid "Line numbering"
2256 msgstr "Penomoran baris"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2260 msgstr "T&empat nomor:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2263 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2264 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2268 msgstr "&Beda nomor:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2271 msgid "Difference between two numbered lines"
2272 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2276 msgstr "Ukura&n huruf:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2279 msgid "Choose the font size for line numbers"
2280 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2289 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2292 msgid "The content's base font size"
2293 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2296 msgid "Font Famil&y:"
2297 msgstr "&Model Huruf:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2300 msgid "The content's base font style"
2301 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2304 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2305 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2308 msgid "&Break long lines"
2309 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2312 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2313 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2316 msgid "S&pace as symbol"
2317 msgstr "Simb&ol spasi"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2320 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2321 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2324 msgid "Space i&n string as symbol"
2325 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2328 msgid "Tab&ulator size:"
2329 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2332 msgid "Use extended character table"
2333 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2336 msgid "&Extended character table"
2337 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2344 msgid "Select the programming language"
2345 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2352 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2353 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2357 msgstr "Baris ditampilkan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2360 msgid "Fi&rst line:"
2361 msgstr "Baris pertama:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2364 msgid "The first line to be printed"
2365 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2369 msgstr "Baris terakhir:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2372 msgid "The last line to be printed"
2373 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2376 msgid "More Parameters"
2377 msgstr "Parameter lain"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2380 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2381 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2384 msgid "Document-specific layout information"
2385 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2388 msgid "Errors reported in terminal."
2389 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2393 msgid "Press button to check validity..."
2394 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2401 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2402 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2409 msgid "Update the display"
2410 msgstr "Perbarui tampilan"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2419 msgid "Copy to Clip&board"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2427 msgid "Jump to the next warning message."
2428 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2431 msgid "Next &Warning"
2432 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2435 msgid "Jump to the next error message."
2436 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2440 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2443 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2444 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2447 msgid "&Default Margins"
2448 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2452 msgstr "Dari &Atas:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2456 msgstr "Dari &Bawah:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2460 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2464 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2468 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2471 msgid "Head &height:"
2472 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2476 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2479 msgid "&Column Sep:"
2480 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2483 msgid "Master Document Output"
2484 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2487 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2488 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2491 msgid "Include only &selected children"
2492 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2495 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2496 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2499 msgid "&Maintain counters and references"
2500 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2503 msgid "Include all subdocuments in the output"
2504 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2507 msgid "&Include all children"
2508 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2514 msgid "Number of rows"
2515 msgstr "Jumlah baris matriks"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2526 msgid "Number of columns"
2527 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2535 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2536 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2540 msgid "Vertical alignment"
2541 msgstr "Pelurusan vertikal"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2548 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2549 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2552 msgid "&Horizontal:"
2553 msgstr "&Horisontal:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2564 msgid "decoration type / matrix border"
2565 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2588 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2589 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2597 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2604 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2605 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2608 msgid "Use esint package &automatically"
2609 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2612 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2613 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2616 msgid "Use &esint package"
2617 msgstr "Gunakan paket es&int"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2620 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2621 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 msgid "Use math&dots package automatically"
2625 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2628 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2629 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2632 msgid "Use mathdo&ts package"
2633 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2636 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2637 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2640 msgid "Use mhchem &package automatically"
2641 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2644 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2645 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2648 msgid "Use mh&chem package"
2649 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2653 msgstr "&Yang tersedia:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2667 msgstr "Yang d&ipilih:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2671 msgid "Nomenclature"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2676 msgstr "Urut sesuai:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2679 msgid "&Description:"
2680 msgstr "&Deskripsi:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2692 msgid "LyX internal only"
2693 msgstr "Hanya internal LyX"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2701 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2708 msgid "Print as grey text"
2709 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2713 msgstr "Nota Kela&bu"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2716 msgid "&List in Table of Contents"
2717 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2724 msgid "Output Format"
2725 msgstr "Format Hasil"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2729 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2730 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2734 msgid "De&fault Output Format:"
2735 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2738 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2739 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "Makro S&uaian:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2750 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2751 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2754 msgid "XHTML Output Options"
2755 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2758 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2759 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2762 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2763 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2766 msgid "&Math Output:"
2767 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2770 msgid "Format to use for math output."
2771 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2778 #: lib/configure.py:558
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2787 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2788 #: lib/layouts/egs.layout:619
2790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2797 msgid "Math &Image Scaling:"
2798 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2801 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2802 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2805 msgid "&Use hyperref support"
2806 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2813 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2814 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2817 msgid "Automatically fi&ll header"
2818 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2821 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2822 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2825 msgid "Load in &fullscreen mode"
2826 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2829 msgid "Header Information"
2830 msgstr "Informasi Header"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2846 msgstr "&Katakunci:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2850 msgstr "H&yperlinks"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2853 msgid "Allows link text to break across lines."
2854 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2857 msgid "B&reak links over lines"
2858 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2861 msgid "No &frames around links"
2862 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2865 msgid "C&olor links"
2866 msgstr "Link ber&warna"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2869 msgid "Bibliographical backreferences"
2870 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2873 msgid "B&ackreferences:"
2874 msgstr "Referensi di &akhir:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2878 msgstr "&Batas buku"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2881 msgid "G&enerate Bookmarks"
2882 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2885 msgid "&Numbered bookmarks"
2886 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2889 msgid "Number of levels"
2890 msgstr "Jumlah Level"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2893 msgid "&Open bookmarks"
2894 msgstr "Bu&ka batas buku"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2897 msgid "Additional o&ptions"
2898 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2901 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2905 msgid "Paper Format"
2906 msgstr "Format Kertas"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2915 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2916 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2919 msgid "&Orientation:"
2920 msgstr "&Orientasi:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2933 msgstr "Tataletak Halaman"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2936 msgid "Headings &style:"
2937 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2940 msgid "Style used for the page header and footer"
2941 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2944 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2945 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2948 msgid "&Two-sided document"
2949 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2953 msgstr "Lebar Label"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2957 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2958 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2961 msgid "Lo&ngest label"
2962 msgstr "&Label terpanjang"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2965 msgid "Line &spacing"
2966 msgstr "Spasi &Baris"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2969 #: src/Text.cpp:1801
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2979 #: src/Text.cpp:1807
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3004 msgstr "AturSendiri"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3007 msgid "&Indent Paragraph"
3008 msgstr "Paragraf &Masuk"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3012 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3024 msgstr "Rata K&anan"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3028 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3031 msgid "Paragraph's &Default"
3032 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3035 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3036 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Phantom &Horisontal"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 msgid "Vertical space of the phantom content"
3052 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3055 msgid "&Vertical Phantom"
3056 msgstr "Phantom &Vertikal"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3060 msgstr "&Alternatif..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3063 msgid "&Use system colors"
3064 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3068 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3071 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3072 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3075 msgid "Automatic in&line completion"
3076 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3079 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3080 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3083 msgid "Automatic p&opup"
3084 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3087 msgid "Autoco&rrection"
3088 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3096 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3099 msgid "Automatic &inline completion"
3100 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3103 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3104 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3107 msgid "Automatic &popup"
3108 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3111 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3112 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr "I&ndikator kursor"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3119 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3125 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3126 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 msgid "s inline completion dela&y"
3130 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3133 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3134 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3137 msgid "s popup d&elay"
3138 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3142 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3150 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3153 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3154 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgstr "Pengk&onversi:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3161 msgid "E&xtra flag:"
3162 msgstr "Tanda E&kstra:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3165 msgid "&From format:"
3166 msgstr "Format &dari:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3170 msgstr "For&mat ke:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3212 msgstr "Tidak Aktif"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3216 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3224 msgid "Preview Si&ze:"
3225 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3228 msgid "Factor for the preview size"
3229 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3232 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3233 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3236 msgid "&Mark end of paragraphs"
3237 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3242 msgstr "Penyuntingan"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3245 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3246 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3249 msgid "Scroll &below end of document"
3250 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3253 msgid "Sort &environments alphabetically"
3254 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3257 msgid "&Group environments by their category"
3258 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3261 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3262 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3265 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3266 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3269 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3270 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3273 msgid "Skip trailing non-word characters"
3274 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3277 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3278 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3282 msgstr "Layar Penuh"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3289 msgid "Hide scr&ollbar"
3290 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3293 msgid "Hide &tabbar"
3294 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3297 msgid "Hide &menubar"
3298 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3301 msgid "&Limit text width"
3302 msgstr "&Batasi area teks"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3305 msgid "Screen used (&pixels):"
3306 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3317 msgid "&Document format"
3318 msgstr "Format &dokumen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3321 msgid "Vector &graphics format"
3322 msgstr "Format vector grap&hics"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3325 msgid "S&hort Name:"
3326 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3334 msgstr "&Cara pintas:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3338 msgstr "Pen&yunting:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3349 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3350 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3353 msgid "Default Format"
3354 msgstr "Format Bawaan"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3365 msgid "Your E-mail address"
3366 msgstr "Alamat E-mail anda"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3373 msgid "Use &keyboard map"
3374 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3390 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3391 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3394 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3395 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3402 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3403 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3406 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3407 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3410 msgid "Scroll wheel zoom"
3411 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3430 msgid "User &interface language:"
3431 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3434 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3435 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3444 msgid "Always Babel"
3445 msgstr "Selalu Babel"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3449 msgid "None[[language package]]"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3453 msgid "Command s&tart:"
3454 msgstr "Perintah a&wal:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3457 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3458 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3461 msgid "Command e&nd:"
3462 msgstr "Perintah akh&ir:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3465 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3466 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3469 msgid "Default Decimal &Point:"
3470 msgstr "Simbol Desimal:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3473 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3474 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3477 msgid "Set languages &globally"
3478 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3481 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3482 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 msgstr "&Otomatis memulai"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3489 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3490 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3494 msgstr "Otomatis me&nutup"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3509 #: src/LyXRC.cpp:3336
3510 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3514 msgid "Enable RTL su&pport"
3515 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3518 msgid "Cursor movement:"
3519 msgstr "Gerakan kursor:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3530 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3531 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3534 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3535 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3538 msgid "Default paper si&ze:"
3539 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3553 msgid "US executive"
3554 msgstr "US executive"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3577 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3578 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3581 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3582 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3585 msgid "BibTeX command and options"
3586 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3590 msgid "Processor for &Japanese:"
3591 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3594 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3608 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3609 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3612 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3616 msgid "&Nomenclature command:"
3617 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3620 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3621 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3624 msgid "Chec&kTeX command:"
3625 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3628 msgid "CheckTeX start options and flags"
3629 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3632 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3633 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3640 msgid "Set class options to default on class change"
3641 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3644 msgid "R&eset class options when document class changes"
3645 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3648 msgid "Output &line length:"
3649 msgstr "Panjang &baris output:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3652 #: src/LyXRC.cpp:3010
3653 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3654 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3657 msgid "&Date format:"
3658 msgstr "&Format hari:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3661 msgid "Date format for strftime output"
3662 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3665 msgid "&Overwrite on export:"
3666 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3669 msgid "Ask permission"
3670 msgstr "Meminta ijin"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3673 msgid "Main file only"
3674 msgstr "Hanya berkas utama"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3678 msgstr "Semua Berkas "
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3681 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3682 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3685 msgid "Forward search"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3689 msgid "DV&I command:"
3690 msgstr "Perintah DV&I:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3693 msgid "&PDF command:"
3694 msgstr "Perintah &PDF:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3697 msgid "&PATH prefix:"
3698 msgstr "&Awalan PATH:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3728 msgid "&Example files:"
3729 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3732 msgid "&Document templates:"
3733 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3736 msgid "&Working directory:"
3737 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3740 msgid "H&unspell dictionaries:"
3741 msgstr "Kamus H&unspell:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3744 msgid "Printer Command Options"
3745 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3748 msgid "Extension to be used when printing to file."
3749 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3752 msgid "File ex&tension:"
3753 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3756 msgid "Option used to print to a file."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3760 msgid "Print to &file:"
3761 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3764 msgid "Option used to print to non-default printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3768 msgid "Set &printer:"
3769 msgstr "Set &mesin cetak:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3772 msgid "Option used with spool command to set printer."
3773 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3780 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3781 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3784 msgid "Spool co&mmand:"
3785 msgstr "Perintah spoo&l:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3788 msgid "Option used to reverse page order."
3789 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3792 msgid "Re&verse pages:"
3793 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3800 msgid "&Number of copies:"
3801 msgstr "Jumlah salinan:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3804 msgid "Option used to set number of copies."
3805 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3808 msgid "Option used to print a range of pages."
3809 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3813 msgstr "Susu&n halaman:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3816 msgid "Pa&ge range:"
3817 msgstr "&Range halaman:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3820 msgid "Option used to collate multiple copies."
3821 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3825 msgstr "Halaman &ganjil:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3828 msgid "&Even pages:"
3829 msgstr "&Halaman genap:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3832 msgid "Paper t&ype:"
3833 msgstr "Tipe kert&as:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3836 msgid "Paper si&ze:"
3837 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3841 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3844 msgid "E&xtra options:"
3845 msgstr "Per&intah ekstra:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3852 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3853 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3856 msgid "Adapt &output to printer"
3857 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3860 msgid "Name of the default printer"
3861 msgstr "Nama printer bawaan"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3864 msgid "Default &printer:"
3865 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3868 msgid "Printer co&mmand:"
3869 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3872 msgid "Sans Seri&f:"
3873 msgstr "&Sans Serif:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3876 msgid "T&ypewriter:"
3877 msgstr "Mesin&ketik:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3885 msgstr "&Perbesar %:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3889 msgstr "Ukuran Huruf"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3897 msgstr "Lebih Besar:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3901 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3905 msgstr "Sangat Besar:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3909 msgstr "Paling Besar:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3913 msgstr "Sangat Kecil:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3917 msgstr "Lebih Kecil:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3929 msgstr "Paling kecil:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3932 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3933 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3936 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3937 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3945 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3949 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3952 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3953 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3956 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3957 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3960 msgid "&Spellchecker engine:"
3961 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3964 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3965 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3968 msgid "Accept compound &words"
3969 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3972 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3973 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3976 msgid "S&pellcheck continuously"
3977 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3980 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3981 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3984 msgid "&Escape characters:"
3985 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3988 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3989 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3992 msgid "Al&ternative language:"
3993 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3996 msgid "&User interface file:"
3997 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4000 msgid "Automatic help"
4001 msgstr "Bantuan Otomatis"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4004 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4005 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4008 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4009 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4016 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4017 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4020 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4021 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4024 msgid "Restore cursor &positions"
4025 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4028 msgid "&Load opened files from last session"
4029 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4032 msgid "Clear all session &information"
4033 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4040 msgid "Backup original documents when saving"
4041 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4044 msgid "&Backup documents, every"
4045 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4052 msgid "&Save documents compressed by default"
4053 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4056 msgid "&Maximum last files:"
4057 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4060 msgid "&Open documents in tabs"
4061 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4065 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4066 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4068 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4069 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4072 msgid "S&ingle instance"
4073 msgstr "Men&jadi satu"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4076 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4077 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4080 msgid "&Single close-tab button"
4081 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4091 msgid "Nomenclature settings"
4092 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4096 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4097 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4100 msgid "&List Indentation:"
4101 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4104 msgid "Custom &Width:"
4105 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4108 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4109 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4116 msgid "Page number to print from"
4117 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4120 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4121 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4124 msgid "Page number to print to"
4125 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4129 msgid "Print all pages"
4130 msgstr "Cetak semua halaman"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4142 msgid "Print &odd-numbered pages"
4143 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4146 msgid "Print &even-numbered pages"
4147 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4150 msgid "Print in reverse order"
4151 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4154 msgid "Re&verse order"
4155 msgstr "&Urutan dari belakang"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4162 msgid "Number of copies"
4163 msgstr "Jumlah salinan"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4166 msgid "Collate copies"
4167 msgstr "Susun salinan"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4178 msgid "Print Destination"
4179 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4182 msgid "Send output to the printer"
4183 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4187 msgstr "&Mesin Cetak:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4190 msgid "Send output to the given printer"
4191 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4195 msgid "Send output to a file"
4196 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4199 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4200 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4204 msgstr "Anak Indeks"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4207 msgid "A&vailable indexes:"
4208 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4211 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4212 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
4216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4225 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4226 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4229 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4230 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4233 msgid "&Clear automatically"
4234 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4237 msgid "Debug messages"
4238 msgstr "Pesan Awakutu"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4241 msgid "Display no debug messages"
4242 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4246 msgstr "Tidak ta&mpil"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4249 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4250 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4254 msgstr "Yang d&ipilih:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4257 msgid "Display all debug messages"
4258 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4261 msgid "Display statusbar messages?"
4262 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4265 msgid "&Statusbar messages"
4266 msgstr "Kotak status pesan"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4273 msgid "Enter string to filter the label list"
4274 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4277 msgid "Filter case-sensitively"
4278 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4281 msgid "Case-sensiti&ve"
4282 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4285 msgid "Update the label list"
4286 msgstr "Perbarui daftar"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4289 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4290 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4297 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4298 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4301 msgid "Cas&e-sensitive"
4302 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4305 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4306 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4314 msgid "&Go to Label"
4315 msgstr "Langsung ke label"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4323 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4327 msgstr "<referensi>"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4330 msgid "(<reference>)"
4331 msgstr "(<referensi>)"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4338 msgid "on page <page>"
4339 msgstr "pada halaman <halaman>"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4342 msgid "<reference> on page <page>"
4343 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4346 msgid "Formatted reference"
4347 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4350 msgid "Textual reference"
4351 msgstr "Referensi tekstual"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4354 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4355 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4358 msgid "Match w&hole words only"
4359 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4362 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4363 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4366 msgid "&Export formats:"
4367 msgstr "Format &ekspor:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4374 msgid "Edit shortcut"
4375 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4378 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4379 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4382 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4383 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4387 msgstr "&Hapus kunci"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4390 msgid "Clear current shortcut"
4391 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4400 msgstr "&Cara pintas:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4407 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4408 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4411 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4412 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4415 msgid "Unknown word:"
4416 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4419 msgid "Current word"
4420 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4425 msgid "Replace word with current choice"
4426 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4430 msgstr "Berikutn&ya"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4433 msgid "Re&placement:"
4434 msgstr "&Disarankan:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4437 msgid "Replace with selected word"
4438 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4441 msgid "S&uggestions:"
4442 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4445 msgid "Ignore this word"
4446 msgstr "Lupakan kata ini"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4453 msgid "Ignore this word throughout this session"
4454 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4458 msgstr "Lewat &Semua"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4462 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4465 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4466 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4473 msgid "Select this to display all available characters at once"
4474 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4477 msgid "&Display all"
4478 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4481 msgid "&Table Settings"
4482 msgstr "Pengaturan &Umum"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4485 msgid "Column settings"
4486 msgstr "Pengaturan Kolom"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4489 msgid "&Horizontal alignment:"
4490 msgstr "Posisi &horisontal:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4493 msgid "Horizontal alignment in column"
4494 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4498 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4500 msgstr "Rata kiri kanan"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4503 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4504 msgid "At Decimal Separator"
4505 msgstr "Rata desimal"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4508 msgid "&Decimal separator:"
4509 msgstr "Tanda desimal:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4512 msgid "Fixed width of the column"
4513 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4516 msgid "&Vertical alignment in row:"
4517 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4520 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4521 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4524 msgid "Merge cells of different columns"
4525 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4528 msgid "&Multicolumn"
4529 msgstr "Gabung kolo&m"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4533 msgstr "Pengaturan Baris"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4536 msgid "Merge cells of different rows"
4537 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4541 msgstr "Gabung baris"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4544 msgid "&Vertical Offset:"
4545 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4548 msgid "Optional vertical offset"
4549 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4552 msgid "Cell setting"
4553 msgstr "Pengaturan Sel"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4557 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4560 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4561 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4564 msgid "LaTe&X argument:"
4565 msgstr "LaTe&X argumen:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4569 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4572 msgid "Table-wide settings"
4573 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4576 msgid "Table w&idth:"
4577 msgstr "Lebar Tabel:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4580 msgid "Verti&cal alignment:"
4581 msgstr "Perataan v&ertikal"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4584 msgid "Vertical alignment of the table"
4585 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4589 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4597 msgstr "&Garis Batas"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4601 msgstr "Rancang Batas"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4609 msgstr "Batas keliling"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4612 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4613 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4617 msgstr "&Buat garis"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4620 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4621 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4625 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4632 msgid "Use default (grid-like) border style"
4633 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4640 msgid "Additional Space"
4641 msgstr "Spasi Tambahan"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4644 msgid "T&op of row:"
4645 msgstr "&Atas baris:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4648 msgid "Botto&m of row:"
4649 msgstr "Ba&wah baris:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4652 msgid "Bet&ween rows:"
4653 msgstr "A&ntara baris:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4657 msgstr "&Tabel Panjang"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4660 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4661 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4664 msgid "&Use long table"
4665 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4668 msgid "Row settings"
4669 msgstr "Pengaturan baris"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4673 msgstr "Status Aktif"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4676 msgid "Border above"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4680 msgid "Border below"
4681 msgstr "Garis bawah"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4693 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
4700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4721 msgid "This row is the header of the first page"
4722 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4739 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4742 msgid "Last footer:"
4743 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4746 msgid "This row is the footer of the last page"
4747 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4750 msgid "Don't output the last footer"
4751 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4766 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4767 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4770 msgid "Longtable alignment"
4771 msgstr "Perataan tabel panjang"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4786 msgid "Close this dialog"
4787 msgstr "Tutup dialog ini"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4790 msgid "Rebuild the file lists"
4791 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4794 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4799 msgstr "Lihat &Isinya"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX classes"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX styles"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX styles"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4823 msgstr "Tampikan &lokasi"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4826 msgid "Separate paragraphs with"
4827 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4830 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4831 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4834 msgid "&Indentation"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4838 msgid "Size of the indentation"
4839 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4842 msgid "&Vertical space"
4843 msgstr "Spasi &Vertikal"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4846 msgid "Size of the vertical space"
4847 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4851 msgstr "Pengaturan Spasi"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4854 msgid "&Line spacing:"
4855 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4858 msgid "Spacing type"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4862 msgid "Number of lines"
4863 msgstr "Jumlah baris"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4866 msgid "Format text into two columns"
4867 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4870 msgid "Two-&column document"
4871 msgstr "Dokumen dua kolom"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4874 msgid "Language of the thesaurus"
4875 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4879 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4886 msgid "Word to look up"
4887 msgstr "Kata untuk dilihat"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4895 msgid "The selected entry"
4896 msgstr "Kata yang dipilih"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4903 msgid "Replace the entry with the selection"
4904 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4907 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4908 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4915 msgid "Enter string to filter contents"
4916 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4919 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4920 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4923 msgid "Update navigation tree"
4924 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4935 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4936 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4939 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4940 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4943 msgid "Move selected item down by one"
4944 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4947 msgid "Move selected item up by one"
4948 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4955 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4956 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4963 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4964 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4967 msgid "LyX: Enter text"
4968 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4971 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4972 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4975 msgid "&Do not show this warning again!"
4976 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4979 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4980 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4989 msgstr "Lompat Kecil"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4994 msgstr "Lompat Sedang"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4999 msgstr "Lompat Lebar"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5003 msgstr "Lompat Variabel"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5006 msgid "&Output Format:"
5007 msgstr "Format Hasil:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5010 msgid "Select the output format"
5011 msgstr "Pilih format keluaran"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5014 msgid "Complete source"
5015 msgstr "Keseluruhan"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5018 msgid "Automatic update"
5019 msgstr "Otomatis diperbarui"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5022 msgid "Unit of width value"
5023 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5026 msgid "number of needed lines"
5027 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5030 msgid "use number of lines"
5031 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5035 msgstr "&Jumlah baris:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5046 msgid "use overhang"
5047 msgstr "Menggunakan overhang"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5054 msgid "Overhang value"
5055 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5058 msgid "Unit of overhang value"
5059 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5062 msgid "Check this to allow flexible placement"
5063 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5066 msgid "Allow &floating"
5067 msgstr "Posisi &floating"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:55
5070 #: lib/layouts/apa.layout:92
5072 msgstr "JudulSingkat"
5074 #: lib/layouts/AEA.layout:56
5075 #: lib/layouts/AEA.layout:99
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5080 #: lib/layouts/aa.layout:124
5081 #: lib/layouts/aa.layout:147
5082 #: lib/layouts/aa.layout:162
5083 #: lib/layouts/aa.layout:186
5084 #: lib/layouts/aa.layout:326
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:276
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:293
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:333
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:398
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:57
5091 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5095 #: lib/layouts/agutex.layout:58
5096 #: lib/layouts/agutex.layout:75
5097 #: lib/layouts/agutex.layout:116
5098 #: lib/layouts/agutex.layout:134
5099 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5100 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5101 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58
5103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120
5105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5109 #: lib/layouts/iopart.layout:60
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:130
5111 #: lib/layouts/iopart.layout:149
5112 #: lib/layouts/iopart.layout:174
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:203
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5120 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5126 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5131 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5134 msgstr "BagianDepan"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5137 msgid "Publication Month"
5138 msgstr "Publikasi Bulan"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5141 msgid "Publication Month:"
5142 msgstr "Publikasi Bulan:"
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5145 msgid "Publication Year"
5146 msgstr "Publikasi Tahun"
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5149 msgid "Publication Year:"
5150 msgstr "Publikasi Tahun:"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5153 msgid "Publication Volume"
5154 msgstr "Publikasi Volume"
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5157 msgid "Publication Volume:"
5158 msgstr "Publikasi Volume:"
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5161 msgid "Publication Issue"
5162 msgstr "Publikasi Isu:"
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5165 msgid "Publication Issue:"
5166 msgstr "Publikasi Isu:"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:94
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5170 #: lib/layouts/aa.layout:88
5171 #: lib/layouts/aa.layout:322
5172 #: lib/layouts/aa.layout:338
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:252
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:186
5178 #: lib/layouts/achemso.layout:203
5179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
5181 #: lib/layouts/agutex.layout:130
5182 #: lib/layouts/apa.layout:70
5183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5185 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5186 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5187 #: lib/layouts/egs.layout:488
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222
5191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5193 #: lib/layouts/foils.layout:147
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:170
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:187
5198 #: lib/layouts/isprs.layout:25
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:107
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:130
5205 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5206 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5207 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5210 #: lib/layouts/spie.layout:75
5211 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5212 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5213 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5214 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5215 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5219 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5220 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5221 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:215
5224 #: src/output_plaintext.cpp:133
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:98
5229 #: lib/layouts/aa.layout:91
5230 #: lib/layouts/aa.layout:205
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5232 #: lib/layouts/egs.layout:534
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5234 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5242 msgid "Acknowledgement"
5243 msgstr "Acknowledgement"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:100
5246 #: lib/layouts/egs.layout:548
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5250 msgid "Acknowledgement."
5251 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:105
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5257 #: lib/layouts/foils.layout:218
5258 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:443
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5297 #: lib/layouts/powerdot.layout:405
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:126
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5322 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5323 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5337 msgid "Case \\thecase."
5338 msgstr "Kasus \\thecase."
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:136
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:312
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:159
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:334
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:166
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5411 #: lib/layouts/foils.layout:250
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:235
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:341
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:173
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:181
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5449 #: lib/layouts/foils.layout:264
5450 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:355
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:188
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:169
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:195
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:202
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5520 #: lib/layouts/foils.layout:243
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:249
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:209
5545 #: lib/layouts/agutex.layout:157
5546 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:187
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:217
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5561 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:225
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5582 #: lib/layouts/foils.layout:257
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:253
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:232
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:234
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5633 msgid "Remark \\theremark."
5634 msgstr "Catatan \\theremark."
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:240
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5638 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5641 msgstr "Penyelesaian"
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5644 msgid "Solution \\thesolution."
5645 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:250
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:258
5659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
5661 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:260
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5665 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5674 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
5677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5678 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:269
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5695 #: lib/layouts/foils.layout:278
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:401
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5703 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5704 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5705 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5706 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5712 #: lib/layouts/aa.layout:27
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:32
5716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5717 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5719 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5720 #: lib/layouts/apa.layout:24
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5723 #: lib/layouts/chess.layout:29
5724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5725 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5726 #: lib/layouts/egs.layout:18
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5730 #: lib/layouts/foils.layout:30
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5735 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5738 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5740 #: lib/layouts/paper.layout:13
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5742 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5748 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5749 #: lib/layouts/slides.layout:60
5750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5752 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5754 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5755 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5758 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
5763 #: lib/layouts/aa.layout:67
5764 #: lib/layouts/aa.layout:264
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:217
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:54
5771 #: lib/layouts/apa.layout:39
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5773 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5775 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5776 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5777 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5779 #: lib/layouts/egs.layout:251
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5783 #: lib/layouts/foils.layout:125
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38
5787 #: lib/layouts/iopart.layout:56
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:93
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:111
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:38
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5793 #: lib/layouts/paper.layout:110
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5795 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5801 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5802 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5808 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5814 msgid "IEEE membership"
5815 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5822 #: lib/layouts/aa.layout:73
5823 #: lib/layouts/aa.layout:276
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:229
5828 #: lib/layouts/achemso.layout:77
5829 #: lib/layouts/apa.layout:114
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5831 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5834 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5835 #: lib/layouts/egs.layout:295
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
5838 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5839 #: lib/layouts/foils.layout:133
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:126
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:76
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:165
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5848 #: lib/layouts/paper.layout:120
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5850 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5854 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5866 msgid "Special Paper Notice"
5867 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5870 msgid "After Title Text"
5871 msgstr "Setelah Teks Judul"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5874 msgid "Page headings"
5875 msgstr "Kepala Halaman"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5882 msgid "Publication ID"
5883 msgstr "ID Publikasi"
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
5890 #: lib/layouts/aa.layout:352
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:327
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:199
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:52
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
5900 #: lib/layouts/paper.layout:172
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5904 #: lib/layouts/spie.layout:41
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5913 msgid "Index Terms---"
5914 msgstr "Index Terms---"
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
5924 #: lib/layouts/aa.layout:209
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:489
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
5928 #: lib/layouts/agutex.layout:151
5929 #: lib/layouts/agutex.layout:161
5930 #: lib/layouts/agutex.layout:181
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:204
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:243
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:265
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:288
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5939 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5940 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5943 msgstr "BagianBelakang"
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:326
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5953 #: src/rowpainter.cpp:525
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5958 #: lib/layouts/aa.layout:94
5959 #: lib/layouts/aa.layout:381
5960 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:220
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:238
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:200
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5965 #: lib/layouts/book.layout:21
5966 #: lib/layouts/book.layout:23
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5968 #: lib/layouts/egs.layout:559
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272
5970 #: lib/layouts/foils.layout:210
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:348
5973 #: lib/layouts/latex8.layout:125
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5977 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5978 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5979 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5980 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5981 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5982 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5983 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5984 #: lib/layouts/report.layout:12
5985 #: lib/layouts/report.layout:14
5986 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5987 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5988 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5991 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242
5993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
5994 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5995 #: lib/layouts/aguplus.inc:174
5996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:289
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
6001 msgid "Bibliography"
6002 msgstr "Bibliografi"
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:125
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:485
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:252
6009 #: lib/layouts/agutex.layout:215
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6012 #: lib/layouts/egs.layout:573
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:291
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:354
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6021 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:304
6023 #: src/output_plaintext.cpp:145
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6032 msgid "Biography without photo"
6033 msgstr "Biografi tanpa foto"
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6036 msgid "BiographyNoPhoto"
6037 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6041 #: lib/layouts/foils.layout:281
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:404
6047 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6051 #: lib/layouts/aa.layout:42
6052 #: lib/layouts/aa.layout:229
6053 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:137
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:177
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:63
6058 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6059 #: lib/layouts/apa.layout:310
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6064 #: lib/layouts/egs.layout:30
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:97
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93
6068 #: lib/layouts/isprs.layout:156
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
6070 #: lib/layouts/latex8.layout:46
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6073 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6076 #: lib/layouts/paper.layout:58
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6078 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:353
6081 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6082 #: lib/layouts/spie.layout:20
6083 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6084 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
6086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
6087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87
6088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:29
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6094 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6095 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6096 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6097 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:59
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6103 #: lib/layouts/aa.layout:46
6104 #: lib/layouts/aa.layout:240
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:147
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6109 #: lib/layouts/amsart.layout:104
6110 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6111 #: lib/layouts/apa.layout:321
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6113 #: lib/layouts/egs.layout:52
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:112
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:168
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:55
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6123 #: lib/layouts/paper.layout:67
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:364
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:110
6129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:44
6131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6134 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:69
6139 #: lib/layouts/aa.layout:50
6140 #: lib/layouts/aa.layout:253
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6142 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:203
6145 #: lib/layouts/amsart.layout:127
6146 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6147 #: lib/layouts/apa.layout:331
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117
6150 #: lib/layouts/isprs.layout:178
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6155 #: lib/layouts/paper.layout:76
6156 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:373
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6163 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6164 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6166 msgid "Subsubsection"
6167 msgstr "Sub-SubSubBab"
6169 #: lib/layouts/aa.layout:54
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6172 #: lib/layouts/apa.layout:362
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6174 #: lib/layouts/egs.layout:168
6175 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6177 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6179 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6180 #: lib/layouts/enumitem.module:56
6184 #: lib/layouts/aa.layout:57
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6187 #: lib/layouts/apa.layout:380
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6189 #: lib/layouts/egs.layout:149
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6192 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6193 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6194 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6198 #: lib/layouts/aa.layout:60
6199 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6202 #: lib/layouts/egs.layout:186
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6204 #: lib/layouts/paper.layout:101
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6207 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6208 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6210 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6211 #: lib/layouts/enumitem.module:64
6212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6216 #: lib/layouts/aa.layout:63
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6222 #: lib/layouts/egs.layout:132
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6225 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6226 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6227 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6228 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6229 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6230 #: lib/layouts/enumitem.module:75
6231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6235 #: lib/layouts/aa.layout:70
6236 #: lib/layouts/aa.layout:119
6237 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
6242 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6244 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6249 #: lib/layouts/aa.layout:76
6250 #: lib/layouts/aa.layout:141
6251 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6253 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6254 #: lib/layouts/egs.layout:238
6255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
6256 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6257 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:145
6262 #: lib/layouts/isprs.layout:114
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:182
6264 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6269 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6275 #: lib/layouts/aa.layout:79
6276 #: lib/layouts/aa.layout:159
6277 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6282 #: lib/layouts/aa.layout:82
6283 #: lib/layouts/aa.layout:182
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6288 #: lib/layouts/aa.layout:85
6289 #: lib/layouts/aa.layout:287
6290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6291 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:241
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6296 #: lib/layouts/egs.layout:473
6297 #: lib/layouts/foils.layout:140
6298 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6299 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:149
6302 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6305 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6306 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6315 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6317 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
6318 #: lib/external_templates:340
6319 #: lib/external_templates:341
6320 #: lib/external_templates:345
6324 #: lib/layouts/aa.layout:168
6325 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6326 msgid "Offprint Requests to:"
6327 msgstr "Offprint Requests to:"
6329 #: lib/layouts/aa.layout:191
6330 msgid "Correspondence to:"
6331 msgstr "Correspondence to:"
6333 #: lib/layouts/aa.layout:217
6334 #: lib/layouts/egs.layout:523
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6336 msgid "Acknowledgements."
6337 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6339 #: lib/layouts/aa.layout:303
6340 msgid "institute mark"
6341 msgstr "institute mark"
6343 #: lib/layouts/aa.layout:367
6345 msgstr "Kata kunci."
6347 #: lib/layouts/aa.layout:389
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6351 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:180
6356 #: lib/layouts/aa.layout:399
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6361 #: lib/layouts/aa.layout:414
6362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:354
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:89
6370 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:160
6373 #: lib/layouts/latex8.layout:64
6374 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6375 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6385 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6388 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6390 msgstr "Padanan Kata"
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:149
6394 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6395 #: lib/layouts/apa.layout:341
6396 #: lib/layouts/egs.layout:71
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:89
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6400 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6401 #: lib/layouts/paper.layout:85
6402 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
6406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6409 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:94
6417 #: lib/layouts/apa.layout:150
6418 #: lib/layouts/latex8.layout:88
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:393
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6432 #: lib/layouts/apa.layout:222
6433 #: lib/layouts/egs.layout:509
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6435 #: lib/layouts/isprs.layout:217
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
6437 #: lib/layouts/kluwer.layout:312
6438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6440 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6441 #: lib/layouts/svjour.inc:257
6442 msgid "Acknowledgements"
6443 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:413
6448 msgstr "TempatGambar"
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6453 msgstr "TempatTabel"
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:553
6457 msgid "TableComments"
6458 msgstr "KomentarTabel"
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6461 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6463 msgstr "ReferensiTabel"
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:473
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6471 #: lib/layouts/aastex.layout:512
6472 msgid "NoteToEditor"
6473 msgstr "CatatanKePenyunting"
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6481 #: lib/layouts/aastex.layout:651
6485 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6486 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6491 msgid "Altaffilation"
6492 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6495 msgid "Alternative affiliation:"
6496 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6499 msgid "altaffiliation mark"
6500 msgstr "altaffiliation mark"
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6503 msgid "Subject headings:"
6504 msgstr "Subject headings:"
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6507 msgid "[Acknowledgements]"
6508 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6510 #: lib/layouts/aastex.layout:404
6511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6519 msgid "Place Figure here:"
6520 msgstr "Letak Gambar disini:"
6522 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6523 msgid "Place Table here:"
6524 msgstr "Letak tabel disini:"
6526 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6531 msgid "Note to Editor:"
6532 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6534 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6535 msgid "References. ---"
6536 msgstr "Referensi. ---"
6538 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6546 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6548 msgstr "Nota Tabel:"
6550 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6551 msgid "tablenote mark"
6552 msgstr "tanda notatabel"
6554 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6558 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6570 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6574 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6575 msgid "Alt Affiliation"
6576 msgstr "Afiliasi Lain"
6578 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6579 msgid "Also Affiliation"
6580 msgstr "Afiliasi Lagi"
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6583 #: lib/layouts/lettre.layout:41
6584 #: lib/layouts/lettre.layout:342
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6586 #: lib/configure.py:574
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
6592 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6596 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6597 #: lib/layouts/achemso.layout:133
6601 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6602 msgid "List of Schemes"
6603 msgstr "Daftar Skema"
6605 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6606 #: lib/layouts/achemso.layout:155
6610 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6611 msgid "List of Charts"
6612 msgstr "Daftar Diagram"
6614 #: lib/layouts/achemso.layout:166
6615 #: lib/layouts/achemso.layout:177
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6620 msgid "List of Graphs"
6621 msgstr "Daftar Grafik"
6623 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6627 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6636 msgid "Teaser image:"
6637 msgstr "Teaser image:"
6639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6641 msgstr "CR category"
6643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6644 msgid "CR categories"
6645 msgstr "CR categories"
6647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6648 msgid "Computing Review Categories"
6649 msgstr "Computing Review Categories"
6651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6653 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6654 #: lib/layouts/apa.layout:243
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:239
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6660 #: lib/layouts/spie.layout:90
6661 msgid "Acknowledgments"
6662 msgstr "Ucapan terima kasih"
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6668 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6669 msgid "Affiliation Mark"
6670 msgstr "Tanda Afiliasi "
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6673 msgid "Author affiliation"
6674 msgstr "Afiliasi Penulis"
6676 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6677 msgid "Author affiliation:"
6678 msgstr "Afiliasi penulis:"
6680 #: lib/layouts/agutex.layout:142
6681 #: lib/layouts/egs.layout:502
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6685 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6686 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6688 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6692 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6693 msgid "Acknowledgments."
6694 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6696 #: lib/layouts/amsart.layout:74
6697 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6699 #: lib/layouts/egs.layout:583
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:188
6703 #: lib/layouts/spie.layout:31
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
6705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6710 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6711 msgid "SpecialSection"
6712 msgstr "SubBab-khusus"
6714 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6715 msgid "SpecialSection*"
6716 msgstr "SubBab-khusus"
6718 #: lib/layouts/amsart.layout:95
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6722 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6723 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6724 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6733 msgstr "Tanpa Nomor"
6735 #: lib/layouts/amsart.layout:116
6736 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6738 #: lib/layouts/egs.layout:603
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:199
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6744 msgstr "Sub-SubBab*"
6746 #: lib/layouts/amsart.layout:137
6747 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:208
6749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6751 msgid "Subsubsection*"
6752 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6754 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6755 msgid "Chapter Exercises"
6756 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6758 #: lib/layouts/apa.layout:51
6760 msgstr "HeaderKanan"
6762 #: lib/layouts/apa.layout:60
6763 msgid "Right header:"
6764 msgstr "Header kanan:"
6766 #: lib/layouts/apa.layout:83
6770 #: lib/layouts/apa.layout:100
6771 msgid "Short title:"
6772 msgstr "Judul Singkat:"
6774 #: lib/layouts/apa.layout:129
6778 #: lib/layouts/apa.layout:136
6779 msgid "ThreeAuthors"
6780 msgstr "TigaPenulis"
6782 #: lib/layouts/apa.layout:143
6784 msgstr "EmpatPenulis"
6786 #: lib/layouts/apa.layout:162
6787 #: lib/layouts/egs.layout:330
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6790 msgid "Affiliation:"
6793 #: lib/layouts/apa.layout:171
6794 msgid "TwoAffiliations"
6795 msgstr "DuaAfiliasi"
6797 #: lib/layouts/apa.layout:178
6798 msgid "ThreeAffiliations"
6799 msgstr "TigaAfiliasi"
6801 #: lib/layouts/apa.layout:185
6802 msgid "FourAffiliations"
6803 msgstr "EmpatAfiliasi"
6805 #: lib/layouts/apa.layout:192
6806 #: lib/layouts/egs.layout:339
6810 #: lib/layouts/apa.layout:206
6814 #: lib/layouts/apa.layout:213
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:95
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6819 #: lib/layouts/slides.layout:167
6820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:387
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6831 #: lib/layouts/apa.layout:234
6832 msgid "Acknowledgements:"
6833 msgstr "Acknowledgements:"
6835 #: lib/layouts/apa.layout:248
6839 #: lib/layouts/apa.layout:258
6840 msgid "CenteredCaption"
6841 msgstr "CenteredCaption"
6843 #: lib/layouts/apa.layout:268
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6847 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6849 #: lib/layouts/apa.layout:278
6853 #: lib/layouts/apa.layout:284
6857 #: lib/layouts/apa.layout:351
6858 #: lib/layouts/egs.layout:89
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6862 #: lib/layouts/paper.layout:94
6863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6866 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6867 msgid "Subparagraph"
6868 msgstr "Subparagraf"
6870 #: lib/layouts/apa.layout:376
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6872 #: lib/layouts/egs.layout:182
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6875 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6879 #: lib/layouts/apa.layout:399
6883 #: lib/layouts/apa.layout:415
6884 #: lib/layouts/apa.layout:416
6885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6886 msgid "(\\alph{enumii})"
6887 msgstr "(\\alph{enumii})"
6889 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6911 #: lib/layouts/article.layout:19
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6915 #: lib/layouts/mwart.layout:24
6916 #: lib/layouts/paper.layout:46
6917 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
6918 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6919 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6923 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6925 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6929 #: lib/layouts/article.layout:31
6930 #: lib/layouts/mwart.layout:35
6931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
6932 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6933 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6940 #: lib/layouts/egs.layout:201
6941 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6946 msgid "Section \\arabic{section}"
6947 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6952 msgid "\\Alph{section}"
6953 msgstr "\\Alph{section}"
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6956 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6957 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6960 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6961 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6976 msgid "BeginPlainFrame"
6977 msgstr "BeginPlainFrame"
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6980 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6981 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6988 msgid "Again frame with label"
6989 msgstr "Again frame with label"
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6996 msgid "________________________________"
6997 msgstr "________________________________"
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7000 msgid "FrameSubtitle"
7001 msgstr "FrameSubtitle"
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:426
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:427
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:438
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:487
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:414
7017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7018 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7021 msgid "ColumnsCenterAligned"
7022 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7025 msgid "Columns (center aligned)"
7026 msgstr "Columns (center aligned)"
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:486
7029 msgid "ColumnsTopAligned"
7030 msgstr "ColumnsTopAligned"
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7033 msgid "Columns (top aligned)"
7034 msgstr "Columns (top aligned)"
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7038 msgstr "HentiSejenak"
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7049 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7050 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7059 msgstr "OverlayArea"
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7063 msgstr "Overlayarea"
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7070 msgid "Uncovered on slides"
7071 msgstr "Uncovered on slides"
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7078 msgid "Only on slides"
7079 msgstr "Only on slides"
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7096 msgid "ExampleBlock"
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7100 msgid "Example Block:"
7101 msgstr "Blok Contoh:"
7103 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7108 msgid "Alert Block:"
7109 msgstr "Blok Peringatan:"
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7121 msgid "Title (Plain Frame)"
7122 msgstr "Title (Plain Frame)"
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7125 msgid "Institute mark"
7126 msgstr "Institute mark"
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7129 #: lib/layouts/egs.layout:98
7130 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7131 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7132 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7137 #: lib/layouts/egs.layout:116
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7144 #: lib/layouts/egs.layout:208
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7151 msgid "TitleGraphic"
7152 msgstr "TitleGraphic"
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7155 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7160 #: lib/layouts/foils.layout:309
7161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7166 #: lib/layouts/foils.layout:323
7167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7173 msgstr "Definitions"
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7176 msgid "Definitions."
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7186 msgstr "Contoh contoh"
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7190 msgstr "Contoh-contoh."
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7200 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7214 #: lib/layouts/foils.layout:295
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7228 #: lib/layouts/egs.layout:637
7229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7230 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7250 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7251 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7252 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7258 msgstr "ModeArtikel"
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7265 msgid "PresentationMode"
7266 msgstr "ModePresentasi"
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7269 msgid "Presentation"
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7276 #: src/insets/Inset.cpp:97
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
7283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7285 msgid "List of Tables"
7286 msgstr "Daftar Tabel"
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:393
7290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
7296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
7297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7299 msgid "List of Figures"
7300 msgstr "Daftar Gambar"
7302 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7303 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7307 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7312 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7316 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7317 msgid "ACT \\arabic{act}"
7318 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7320 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7321 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7327 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7333 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7334 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7336 msgstr "KETIKA NAIK:"
7338 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7339 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7343 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7345 msgid "Parenthetical"
7346 msgstr "Parenthetical"
7348 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7349 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7353 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7354 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7358 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7359 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7363 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7364 #: lib/layouts/egs.layout:227
7365 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7367 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7368 msgid "Right Address"
7369 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7371 #: lib/layouts/chess.layout:35
7375 #: lib/layouts/chess.layout:42
7377 msgstr "GarisUtama:"
7379 #: lib/layouts/chess.layout:61
7383 #: lib/layouts/chess.layout:65
7387 #: lib/layouts/chess.layout:71
7388 msgid "SubVariation"
7391 #: lib/layouts/chess.layout:74
7392 msgid "Subvariation:"
7393 msgstr "Subvariasi:"
7395 #: lib/layouts/chess.layout:80
7396 msgid "SubVariation2"
7397 msgstr "SubVariasi2"
7399 #: lib/layouts/chess.layout:83
7400 msgid "Subvariation(2):"
7401 msgstr "Subvariasi(2):"
7403 #: lib/layouts/chess.layout:89
7404 msgid "SubVariation3"
7405 msgstr "SubVariasi3"
7407 #: lib/layouts/chess.layout:92
7408 msgid "Subvariation(3):"
7409 msgstr "Subvariasi(3):"
7411 #: lib/layouts/chess.layout:98
7412 msgid "SubVariation4"
7413 msgstr "SubVariasi4"
7415 #: lib/layouts/chess.layout:101
7416 msgid "Subvariation(4):"
7417 msgstr "Subvariasi(4):"
7419 #: lib/layouts/chess.layout:107
7420 msgid "SubVariation5"
7421 msgstr "SubVariasi5"
7423 #: lib/layouts/chess.layout:110
7424 msgid "Subvariation(5):"
7425 msgstr "Subvariasi(5):"
7427 #: lib/layouts/chess.layout:117
7431 #: lib/layouts/chess.layout:122
7435 #: lib/layouts/chess.layout:127
7439 #: lib/layouts/chess.layout:131
7440 msgid "[chessboard]"
7441 msgstr "[chessboard]"
7443 #: lib/layouts/chess.layout:140
7444 msgid "BoardCentered"
7445 msgstr "BoardCentered"
7447 #: lib/layouts/chess.layout:145
7448 msgid "[centered board]"
7449 msgstr "[centered board]"
7451 #: lib/layouts/chess.layout:155
7455 #: lib/layouts/chess.layout:160
7457 msgstr "Highlights:"
7459 #: lib/layouts/chess.layout:175
7463 #: lib/layouts/chess.layout:180
7467 #: lib/layouts/chess.layout:186
7471 #: lib/layouts/chess.layout:191
7473 msgstr "KnightMove:"
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7480 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7481 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7482 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7483 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7484 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7485 msgid "Send To Address"
7486 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7493 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7503 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7504 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7505 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7506 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7509 msgstr "Alamat Saya"
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7513 msgid "Sender Address:"
7514 msgstr "Alamat Pengirim:"
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7517 msgid "Return address"
7518 msgstr "Alamat Balasan"
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7523 msgid "Backaddress:"
7524 msgstr "Alamat belakang:"
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7527 msgid "Postal comment"
7528 msgstr "Kometar Pengiriman"
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7531 msgid "Postal Remark:"
7532 msgstr "Catatan Pos:"
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7540 msgstr "Penanganan:"
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7545 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7546 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7548 msgstr "PerihalAnda"
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7559 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7562 msgstr "PerihalKami"
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7568 msgstr "Perihal ttg.:"
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7579 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7582 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7583 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7586 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7588 msgstr "Tandatangan"
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7593 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7596 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7598 msgstr "Tandatangan:"
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7605 msgid "Bottom text:"
7606 msgstr "Teks Bawah:"
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7617 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7618 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7621 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7632 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7633 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7643 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7650 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7651 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7652 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7655 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7661 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7662 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7670 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7677 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7680 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7681 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7684 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7691 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7693 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7698 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7705 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7714 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7719 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7720 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7721 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7726 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7737 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7738 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7745 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7748 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7760 msgid "Post Scriptum:"
7761 msgstr "Post Scriptum:"
7763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7765 msgid "SenderAddress"
7766 msgstr "AlamatPengirim"
7768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7772 msgstr "Alamat belakang"
7774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7775 msgid "RetourAdresse"
7776 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7780 msgstr "Pemilik Alamat"
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7784 msgstr "Postvermerk"
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7801 msgid "IhrSchreiben"
7802 msgstr "IhrSchreiben"
7804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7806 msgstr "MeinZeichen"
7808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7809 msgid "Unterschrift"
7810 msgstr "Unterschrift"
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7817 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7818 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:119
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7865 msgstr "TeksSingkat"
7867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7895 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7897 msgstr "JudulBerjalan"
7899 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7900 msgid "Running Title:"
7901 msgstr "Judul Berjalan:"
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7905 msgstr "PenulisBerjalan"
7907 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7908 msgid "Running Author:"
7909 msgstr "Penulis Berjalan:"
7911 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7912 #: lib/layouts/latex8.layout:77
7916 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7920 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7921 msgid "Web address:"
7922 msgstr "Alamat Web:"
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7925 msgid "Authors Block"
7926 msgstr "Blok Penulis"
7928 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7929 msgid "Authors Block:"
7930 msgstr "Blok Penulis:"
7932 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7933 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7934 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7940 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:84
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:210
7945 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
7946 #: lib/layouts/paper.layout:175
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7949 #: lib/layouts/spie.layout:48
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7954 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7956 msgstr "Teks Terimakasih"
7958 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7959 msgid "Thanks \\theThanks:"
7960 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7962 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7966 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7968 msgstr "Ref Terimakasih"
7970 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7971 msgid "Internet Addess Ref"
7972 msgstr "Ref Alamat Internet"
7974 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7975 msgid "Corresponding Author"
7976 msgstr "Kontak Penulis"
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7982 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7989 msgstr "Nama keluarga"
7991 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7995 #: lib/layouts/egs.layout:145
7996 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7997 #: lib/layouts/enumitem.module:87
8001 #: lib/layouts/egs.layout:274
8003 msgstr "LaTeX Title"
8005 #: lib/layouts/egs.layout:308
8009 #: lib/layouts/egs.layout:317
8013 #: lib/layouts/egs.layout:352
8017 #: lib/layouts/egs.layout:361
8021 #: lib/layouts/egs.layout:375
8025 #: lib/layouts/egs.layout:385
8027 msgstr "PenulisUtama"
8029 #: lib/layouts/egs.layout:398
8030 msgid "1st_author_surname:"
8031 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8033 #: lib/layouts/egs.layout:407
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8039 #: lib/layouts/egs.layout:420
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8045 #: lib/layouts/egs.layout:429
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8051 #: lib/layouts/egs.layout:442
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8057 #: lib/layouts/egs.layout:451
8061 #: lib/layouts/egs.layout:464
8062 msgid "reprint_reqs_to:"
8063 msgstr "permintaan cetak ke:"
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8066 msgid "Author Address"
8067 msgstr "Alamat Penulis"
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8071 msgid "Author Email"
8072 msgstr "Email Penulis"
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8075 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8083 msgstr "URL Penulis"
8085 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8086 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8092 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8095 msgstr "Terimakasih"
8097 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8098 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8099 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8105 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8106 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8107 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8109 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8110 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8111 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8113 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8114 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8115 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8118 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8119 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8121 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8122 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8123 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8125 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8126 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8127 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8129 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8130 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8131 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8133 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8134 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8135 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8137 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8138 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8139 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8141 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8142 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8143 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8145 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8146 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8147 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8149 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8150 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8151 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8153 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8154 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8155 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8157 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8158 msgid "Case \\arabic{case}"
8159 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
8162 msgid "Titlenote mark"
8163 msgstr "Tanda JudulNota"
8165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
8166 msgid "Title footnote"
8167 msgstr "Judul Catatankaki"
8169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
8170 msgid "Title footnote:"
8171 msgstr "Judul Catatankaki:"
8173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8175 msgstr "Tanda Penulis"
8177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8178 msgid "Author footnote"
8179 msgstr "Penulis Catatankaki"
8181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
8182 msgid "Author footnote:"
8183 msgstr "Penulis catatankaki:"
8185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
8186 msgid "CorAuthor mark"
8187 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8190 msgid "Corresponding author"
8191 msgstr "Penulis Kontak"
8193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
8194 msgid "Corresponding author text:"
8195 msgstr "Corresponding author text:"
8197 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8198 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:250
8201 msgstr "Kata kunci:"
8203 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8208 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8213 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8214 msgid "BulletedItem"
8215 msgstr "BulletedItem"
8217 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8218 msgid "Bulleted Item:"
8219 msgstr "Bulleted Item:"
8221 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8225 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8227 msgstr "Mulai tulis CV"
8229 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8230 msgid "PersonalInfo"
8231 msgstr "InfoPribadi"
8233 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8234 msgid "Personal Info"
8235 msgstr "Info Pribadi"
8237 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8238 msgid "MotherTongue"
8241 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8242 msgid "Mother Tongue:"
8243 msgstr "Bahasa Ibu:"
8245 #: lib/layouts/foils.layout:42
8249 #: lib/layouts/foils.layout:61
8250 msgid "ShortFoilhead"
8251 msgstr "ShortFoilhead"
8253 #: lib/layouts/foils.layout:67
8254 msgid "Rotatefoilhead"
8255 msgstr "Rotatefoilhead"
8257 #: lib/layouts/foils.layout:73
8258 msgid "ShortRotatefoilhead"
8259 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8261 #: lib/layouts/foils.layout:82
8265 #: lib/layouts/foils.layout:97
8269 #: lib/layouts/foils.layout:101
8273 #: lib/layouts/foils.layout:116
8277 #: lib/layouts/foils.layout:160
8281 #: lib/layouts/foils.layout:168
8285 #: lib/layouts/foils.layout:177
8287 msgstr "Restriction"
8289 #: lib/layouts/foils.layout:181
8290 msgid "Restriction:"
8291 msgstr "Restriction:"
8293 #: lib/layouts/foils.layout:185
8294 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
8296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8298 msgstr "Kepala Kiri"
8300 #: lib/layouts/foils.layout:189
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
8302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8303 msgid "Left Header:"
8304 msgstr "Kepala Kiri:"
8306 #: lib/layouts/foils.layout:193
8307 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
8309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8310 msgid "Right Header"
8311 msgstr "Kepala Kanan"
8313 #: lib/layouts/foils.layout:197
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
8315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8316 msgid "Right Header:"
8317 msgstr "Kepala Kanan:"
8319 #: lib/layouts/foils.layout:201
8320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8321 msgid "Right Footer"
8324 #: lib/layouts/foils.layout:205
8325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8326 msgid "Right Footer:"
8327 msgstr "Kaki Kanan:"
8329 #: lib/layouts/foils.layout:232
8330 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:446
8334 msgstr "Theorema #."
8336 #: lib/layouts/foils.layout:246
8337 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:383
8343 #: lib/layouts/foils.layout:253
8344 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:344
8347 msgid "Corollary #."
8348 msgstr "Corollary #."
8350 #: lib/layouts/foils.layout:260
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8352 #: lib/layouts/svjour.inc:418
8353 msgid "Proposition #."
8354 msgstr "Proposisi #."
8356 #: lib/layouts/foils.layout:267
8357 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8359 #: lib/layouts/svjour.inc:358
8360 msgid "Definition #."
8361 msgstr "Definisi #."
8363 #: lib/layouts/foils.layout:292
8364 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8370 #: lib/layouts/foils.layout:299
8371 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8377 #: lib/layouts/foils.layout:302
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8382 #: lib/layouts/foils.layout:306
8383 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8389 #: lib/layouts/foils.layout:313
8390 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8393 msgid "Proposition*"
8396 #: lib/layouts/foils.layout:316
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8398 msgid "Proposition."
8401 #: lib/layouts/foils.layout:320
8402 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8418 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8430 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8440 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8448 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8464 msgid "ReturnAddress"
8465 msgstr "AlamatBalasan"
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8469 msgid "ReturnAddress:"
8470 msgstr "AlamatBalasan:"
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8489 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8501 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8535 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8539 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8545 msgstr "NomorAccount"
8547 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8548 msgid "BankAccount:"
8549 msgstr "NomorAccount:"
8551 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8553 msgid "PostalComment"
8554 msgstr "KomentarPos"
8556 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8558 msgid "PostalComment:"
8559 msgstr "KomentarPos:"
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8566 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8577 msgstr "NamaBarisA:"
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8585 msgstr "NamaBarisB:"
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8593 msgstr "NamaBarisC:"
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8601 msgstr "NamaBarisD:"
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8609 msgstr "NamaBarisE:"
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8617 msgstr "NamaBarisF:"
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8625 msgstr "NamaBarisG:"
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8629 msgstr "AlamatBarisA"
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8632 msgid "AddressRowA:"
8633 msgstr "AlamatBarisA:"
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8637 msgstr "AlamatBarisB"
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8640 msgid "AddressRowB:"
8641 msgstr "AlamatBarisB:"
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8645 msgstr "AlamatBarisC"
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8648 msgid "AddressRowC:"
8649 msgstr "AlamatBarisC:"
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8653 msgstr "AlamatBarisD"
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8656 msgid "AddressRowD:"
8657 msgstr "AlamatBarisD:"
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8661 msgstr "AlamatBarisE"
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8664 msgid "AddressRowE:"
8665 msgstr "AlamatBarisE:"
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8669 msgstr "AlamatBarisF"
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8672 msgid "AddressRowF:"
8673 msgstr "AlamatBarisF:"
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8676 msgid "TelephoneRowA"
8677 msgstr "TeleponBarisA"
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8680 msgid "TelephoneRowA:"
8681 msgstr "TeleponBarisA:"
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8684 msgid "TelephoneRowB"
8685 msgstr "TeleponBarisB"
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8688 msgid "TelephoneRowB:"
8689 msgstr "TeleponBarisB:"
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8692 msgid "TelephoneRowC"
8693 msgstr "TeleponBarisC"
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8696 msgid "TelephoneRowC:"
8697 msgstr "TeleponBarisC:"
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8700 msgid "TelephoneRowD"
8701 msgstr "TeleponBarisD"
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8704 msgid "TelephoneRowD:"
8705 msgstr "TeleponBarisD:"
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8708 msgid "TelephoneRowE"
8709 msgstr "TeleponBarisE"
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8712 msgid "TelephoneRowE:"
8713 msgstr "TeleponBarisE:"
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8716 msgid "TelephoneRowF"
8717 msgstr "TeleponBarisF"
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8720 msgid "TelephoneRowF:"
8721 msgstr "TeleponBarisF:"
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8724 msgid "InternetRowA"
8725 msgstr "InternetBarisA"
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8728 msgid "InternetRowA:"
8729 msgstr "InternetBarisA:"
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8732 msgid "InternetRowB"
8733 msgstr "InternetBarisB"
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8736 msgid "InternetRowB:"
8737 msgstr "InternetBarisB:"
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8740 msgid "InternetRowC"
8741 msgstr "InternetBarisC"
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8744 msgid "InternetRowC:"
8745 msgstr "InternetBarisC:"
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8748 msgid "InternetRowD"
8749 msgstr "InternetBarisD"
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8752 msgid "InternetRowD:"
8753 msgstr "InternetBarisD:"
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8756 msgid "InternetRowE"
8757 msgstr "InternetBarisE"
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8760 msgid "InternetRowE:"
8761 msgstr "InternetBarisE:"
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8764 msgid "InternetRowF"
8765 msgstr "InternetBarisF"
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8768 msgid "InternetRowF:"
8769 msgstr "InternetBarisF:"
8771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8777 msgstr "BankBarisA:"
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8785 msgstr "BankBarisB:"
8787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8793 msgstr "BankBarisC:"
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8801 msgstr "BankBarisD:"
8803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8809 msgstr "BankBarisE:"
8811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8817 msgstr "BankBarisF:"
8819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8831 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8835 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8839 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8843 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8844 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8848 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8849 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8854 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8858 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8862 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8863 msgid "(continuing)"
8864 msgstr "(continuing)"
8866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8871 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8873 msgstr "TITLE OVER:"
8875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8880 msgid "INTERCUT WITH:"
8881 msgstr "INTERCUT WITH:"
8883 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8884 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8888 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8893 msgid "Classification Codes"
8894 msgstr "Kode Klasifikasi"
8896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146
8897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:143
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8900 msgid "Definition \\thedefinition."
8901 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
8908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160
8909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:157
8910 msgid "Step \\thestep."
8911 msgstr "Step \\thestep."
8913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173
8914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8917 msgid "Example \\theexample."
8918 msgstr "Contoh \\theexample."
8920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
8921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8923 msgid "Notation \\thenotation."
8924 msgstr "Notasi \\thenotation."
8926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
8927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8932 msgid "Theorem \\thetheorem."
8933 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
8936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:240
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8939 msgid "Corollary \\thecorollary."
8940 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8946 msgid "Lemma \\thelemma."
8947 msgstr "Lemma \\thelemma."
8949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257
8950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8953 msgid "Proposition \\theproposition."
8954 msgstr "Proposition \\theproposition."
8956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262
8957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
8961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
8962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
8963 msgid "Prop \\theprop."
8964 msgstr "Prop \\theprop."
8966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271
8967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:279
8968 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:422
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275
8979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
8980 msgid "Question \\thequestion."
8981 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
8984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8987 msgid "Claim \\theclaim."
8988 msgstr "Klaim \\theclaim."
8990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293
8991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:303
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8994 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8995 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
8998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
8999 msgid "Appendices Section"
9000 msgstr "Appendices Section"
9002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305
9003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:315
9004 msgid "--- Appendices ---"
9005 msgstr "--- Lampiran ---"
9007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325
9008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336
9009 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9010 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9012 #: lib/layouts/iopart.layout:77
9016 #: lib/layouts/iopart.layout:83
9020 #: lib/layouts/iopart.layout:89
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9025 #: lib/layouts/iopart.layout:101
9029 #: lib/layouts/iopart.layout:107
9031 msgstr "Pemeriksaan awal"
9033 #: lib/layouts/iopart.layout:113
9037 #: lib/layouts/iopart.layout:218
9038 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9043 #: lib/layouts/iopart.layout:221
9044 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9045 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9047 #: lib/layouts/iopart.layout:225
9051 #: lib/layouts/iopart.layout:228
9052 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9053 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9055 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9059 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9060 msgid "submit to paper:"
9061 msgstr "submit to paper:"
9063 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9064 msgid "Bibliography (plain)"
9065 msgstr "Bibliography (plain)"
9067 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9068 msgid "Bibliography heading"
9069 msgstr "Bibliography heading"
9071 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9075 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9077 msgstr "KATA KUNCI:"
9079 #: lib/layouts/isprs.layout:134
9083 #: lib/layouts/isprs.layout:227
9084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9085 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9087 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9088 msgid "AddressForOffprints"
9089 msgstr "AddressForOffprints"
9091 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9092 msgid "Address for Offprints:"
9093 msgstr "Address for Offprints:"
9095 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9096 msgid "RunningTitle"
9097 msgstr "RunningTitle"
9099 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
9100 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9101 #: lib/layouts/svjour.inc:158
9102 msgid "Running title:"
9103 msgstr "Running title:"
9105 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9106 msgid "RunningAuthor"
9107 msgstr "RunningAuthor"
9109 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
9110 msgid "Running author:"
9111 msgstr "Running author:"
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9119 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9138 msgid "Post Scriptum"
9139 msgstr "Post Scriptum"
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9143 msgid "EndOfMessage"
9144 msgstr "AkhirDariPesan"
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9149 msgstr "AkhirDariBerkas"
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9153 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9163 msgstr "Kepala Judul"
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9177 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9181 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9185 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9186 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9187 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9192 msgid "EndOfMessage."
9193 msgstr "AkhirDariPesan."
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9197 msgstr "AkhirDariBerkas."
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9204 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9205 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9206 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
9210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9213 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9217 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9218 #: lib/layouts/svjour.inc:154
9219 msgid "Running LaTeX Title"
9220 msgstr "Running LaTeX Title"
9222 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9225 msgstr "Judul Daftar Isi"
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9230 msgstr "Judul daftar isi:"
9232 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9233 #: lib/layouts/svjour.inc:172
9234 msgid "Author Running"
9235 msgstr "Author Running"
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:176
9239 msgid "Author Running:"
9240 msgstr "Author Running:"
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9245 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9250 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9254 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9258 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9263 #: lib/layouts/svjour.inc:327
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:337
9270 msgid "Conjecture #."
9271 msgstr "Perkiraan #."
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:365
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:372
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:390
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9290 #: lib/layouts/svjour.inc:397
9294 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9300 #: lib/layouts/svjour.inc:411
9302 msgstr "Properti #."
9304 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:425
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9310 #: lib/layouts/svjour.inc:432
9314 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9315 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9316 #: lib/layouts/svjour.inc:439
9318 msgstr "Penyelesain #."
9320 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9321 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9328 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9329 msgid "Chapterprecis"
9330 msgstr "Chapterprecis"
9332 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9336 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9345 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9347 msgstr "JudulSyair*"
9349 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9353 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9355 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9357 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9363 msgstr "Daftar-item"
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9367 msgstr "Daftar item:"
9369 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9373 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9374 msgid "Double Item:"
9375 msgstr "Item Ganda:"
9377 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9381 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9385 #: lib/layouts/paper.layout:147
9389 #: lib/layouts/paper.layout:159
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9394 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9395 #: lib/layouts/slides.layout:89
9396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9412 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9418 msgstr "SlideKosong"
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9421 msgid "Empty slide:"
9422 msgstr "Slide kosong:"
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9425 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9426 msgid "\\arabic{section}"
9427 msgstr "\\arabic{section}"
9429 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9430 msgid "ItemizeType1"
9431 msgstr "TipePerincian1"
9433 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9434 msgid "EnumerateType1"
9435 msgstr "TipeBernomor1"
9437 #: lib/layouts/powerdot.layout:409
9438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
9439 msgid "List of Algorithms"
9440 msgstr "Daftar Algoritma"
9442 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9443 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9444 msgid "\\thechapter"
9445 msgstr "\\thechapter"
9447 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9451 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9455 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9459 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9460 msgid "Ingredients:"
9463 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9467 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9468 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9469 msgid "AltAffiliation"
9470 msgstr "AfiliasiLain"
9472 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9475 msgstr "Terima Kasih:"
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9478 msgid "Electronic Address:"
9479 msgstr "Alamat Elektronik:"
9481 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9482 msgid "acknowledgments"
9483 msgstr "ucapan terima kasih"
9485 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9486 msgid "PACS number:"
9487 msgstr "Nomor PACS:"
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9492 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9493 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9518 msgstr "Alamat khusus"
9520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9522 msgid "Specialmail:"
9523 msgstr "Alamat khusus:"
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9533 msgstr "PerihalAnda"
9535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9538 msgstr "Surat saudara"
9540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9542 msgid "Your letter of:"
9543 msgstr "Surat saudara tentang:"
9545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9548 msgstr "Perihal kami"
9550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9557 msgid "Customer no.:"
9558 msgstr "Pelanggan no.:"
9560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9567 msgid "Invoice no.:"
9568 msgstr "Invoice no.:"
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9572 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9575 msgid "Next Address:"
9576 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9579 msgid "Sender Name:"
9580 msgstr "Nama Pengirim:"
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9583 msgid "Sender Phone:"
9584 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9588 msgstr "No Faks Pengirim:"
9590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9591 msgid "Sender E-Mail:"
9592 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9596 msgstr "URL Pengirim:"
9598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9611 msgid "End of letter"
9612 msgstr "Akhir dari Surat"
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9615 msgid "LandscapeSlide"
9616 msgstr "SlideLansekap"
9618 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9619 msgid "Landscape Slide:"
9620 msgstr "Slide Lansekap:"
9622 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9623 msgid "PortraitSlide"
9624 msgstr "Slide Potret"
9626 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9627 msgid "Portrait Slide:"
9628 msgstr "Slide Potret:"
9630 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9634 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9636 msgstr "AkhirDariSlide"
9638 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9639 msgid "SlideHeading"
9640 msgstr "SlideHeading"
9642 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9643 msgid "SlideSubHeading"
9644 msgstr "SlideSubHeading"
9646 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9647 msgid "ListOfSlides"
9648 msgstr "DaftarDariSlide"
9650 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9651 msgid "[List Of Slides]"
9652 msgstr "[Daftar Slide]"
9654 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9655 msgid "SlideContents"
9656 msgstr "DaftarIsiSlide"
9658 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9659 msgid "[Slide Contents]"
9660 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9662 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9663 msgid "ProgressContents"
9664 msgstr "ProgressContents"
9666 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9667 msgid "[Progress Contents]"
9668 msgstr "[Progress Contents]"
9670 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9676 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9682 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9686 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9688 msgid "Subjectclass"
9689 msgstr "KelasSubyek"
9691 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9692 msgid "AMS subject classifications:"
9693 msgstr "AMS subject classifications:"
9695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9701 msgstr "Konferensi:"
9703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9704 msgid "CopyrightYear"
9705 msgstr "TahunHakCipta"
9707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9708 msgid "Copyright year:"
9709 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9712 msgid "Copyrightdata"
9713 msgstr "DataHakcipta"
9715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9716 msgid "Copyright data:"
9717 msgstr "Data Hak Cipta:"
9719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9721 msgstr "Persyaratan"
9723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9725 msgstr "Persyaratan:"
9727 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9731 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9735 #: lib/layouts/slides.layout:105
9737 msgstr "Slide Baru:"
9739 #: lib/layouts/slides.layout:127
9743 #: lib/layouts/slides.layout:142
9744 msgid "New Overlay:"
9745 msgstr "Overlay Baru:"
9747 #: lib/layouts/slides.layout:182
9751 #: lib/layouts/slides.layout:207
9752 msgid "InvisibleText"
9755 #: lib/layouts/slides.layout:214
9756 msgid "<Invisible Text Follows>"
9757 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9759 #: lib/layouts/slides.layout:231
9761 msgstr "VisibleText"
9763 #: lib/layouts/slides.layout:238
9764 msgid "<Visible Text Follows>"
9765 msgstr "<Visible Text Follows>"
9767 #: lib/layouts/spie.layout:55
9769 msgstr "InfoPenulis"
9771 #: lib/layouts/spie.layout:67
9773 msgstr "InfoPenulis:"
9775 #: lib/layouts/spie.layout:80
9779 #: lib/layouts/spie.layout:95
9780 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9781 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9787 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9788 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9792 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9793 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9794 msgid "Front Matter"
9795 msgstr "Bagian Depan"
9797 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9798 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9799 msgid "--- Front Matter ---"
9800 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9802 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9803 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9805 msgstr "Bagian Utama"
9807 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9808 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9809 msgid "--- Main Matter ---"
9810 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9812 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9813 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9815 msgstr "Bagian Akhir"
9817 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9818 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9819 msgid "--- Back Matter ---"
9820 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9822 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9823 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9824 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9825 msgid "Part \\thepart"
9826 msgstr "Bagian \\thepart"
9828 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9829 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9830 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9831 msgid "Chapter \\thechapter"
9832 msgstr "Bab \\thechapter"
9834 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9836 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9837 msgid "Appendix \\thechapter"
9838 msgstr "Appendix \\thechapter"
9840 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9845 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9850 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9855 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9857 msgid "Proof(smartQED)"
9858 msgstr "Proof(smartQED)"
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9861 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9862 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9869 msgid "Institute and e-mail: "
9870 msgstr "Institut dan emel:"
9872 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9874 msgstr "Daftar Isi mini"
9876 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9877 msgid "TOC depth (provide a number):"
9878 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9880 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9881 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9882 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9884 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9886 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9887 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9889 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9890 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9891 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9892 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9894 msgstr "Untuk Penyunting"
9896 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9897 msgid "List of Contributors"
9898 msgstr "Daftar Penyumbang"
9900 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9906 msgstr "Nota samping"
9908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9914 msgstr "PemikiranBaru"
9916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9918 msgstr "SemuaHurufBesar"
9920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9922 msgstr "HurufBesarKecil"
9924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9926 msgstr "Lebar Penuh"
9928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9933 msgid "MarginFigure"
9936 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9940 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9941 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9942 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9979 msgid "Citation-number"
9980 msgstr "Nomor-acuan"
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10004 msgid "Issue-number"
10007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10014 msgid "Issue-months"
10017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10018 msgid "Subsubparagraph"
10019 msgstr "Subsubparagraf"
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10026 msgid "-- Header --"
10027 msgstr "-- Header --"
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10030 msgid "Special-section"
10031 msgstr "SubBab-khusus"
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10034 msgid "Special-section:"
10035 msgstr "SubBab-khusus:"
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10038 msgid "AGU-journal"
10039 msgstr "AGU-journal"
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10042 msgid "AGU-journal:"
10043 msgstr "AGU-journal:"
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10046 msgid "Citation-number:"
10047 msgstr "Numor-acuan:"
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10051 msgstr "AGU-volume"
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10054 msgid "AGU-volume:"
10055 msgstr "AGU-volume:"
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10070 msgid "Index-terms"
10071 msgstr "Index-terms"
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10074 msgid "Index-terms..."
10075 msgstr "Index-terms..."
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10079 msgstr "Index-term"
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10082 msgid "Index-term:"
10083 msgstr "Index-term:"
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10087 msgstr "Cross-term"
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10090 msgid "Cross-term:"
10091 msgstr "Cross-term:"
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10094 msgid "Supplementary"
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10098 msgid "Supplementary..."
10099 msgstr "Tambahan..."
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10106 msgid "Sup-mat-note:"
10107 msgstr "Sup-mat-note:"
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10111 msgstr "Cite-other"
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10114 msgid "Cite-other:"
10115 msgstr "Cite-other:"
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10118 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10123 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
10125 msgstr "Perbaikan:"
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10129 msgstr "Ident-line"
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10132 msgid "Ident-line:"
10133 msgstr "Ident-line:"
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10144 msgid "Published-online:"
10145 msgstr "Published-online:"
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10157 msgid "Posting-order"
10158 msgstr "Posting-order"
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10161 msgid "Posting-order:"
10162 msgstr "Posting-order:"
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10166 msgstr "AGU-halaman"
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10170 msgstr "AGU-halaman:"
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10249 msgstr "NamaOrganisasi"
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10266 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
10267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10272 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10276 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10280 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10284 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10286 msgstr "Kertas Id:"
10288 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10290 msgstr "AlmtPenulis"
10292 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10293 msgid "Author Address:"
10294 msgstr "Alamat Penulis:"
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10297 msgid "SlugComment"
10298 msgstr "Komentar Slug"
10300 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10301 msgid "Slug Comment:"
10302 msgstr "Komentar Slug:"
10304 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10310 msgstr "Tabel Plano"
10312 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10313 msgid "Table Caption"
10314 msgstr "Judul Tabel"
10316 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10317 msgid "TableCaption"
10318 msgstr "JudulTabel"
10320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10321 msgid "Current Address"
10322 msgstr "Alamat Terkini"
10324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10325 msgid "Current address:"
10326 msgstr "Alamat Terkini:"
10328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10329 msgid "E-mail address:"
10330 msgstr "Alamat E-mail:"
10332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10333 msgid "Key words and phrases:"
10334 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10338 msgstr "Persembahan"
10340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10341 #: lib/layouts/svjour.inc:126
10342 msgid "Dedication:"
10343 msgstr "Persembahan:"
10345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10347 msgstr "Penerjemah"
10349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10350 msgid "Translator:"
10351 msgstr "Penerjemah:"
10353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10354 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10355 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10365 msgstr "KunciKombo"
10367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10379 msgid "GuiMenuItem"
10380 msgstr "MenuItemGui"
10382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10390 msgstr "PilihanMenu"
10392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10398 msgid "Subparagraph*"
10399 msgstr "Subparagraf*"
10401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10402 msgid "Authorgroup"
10403 msgstr "KelompokPenulis"
10405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10406 msgid "RevisionHistory"
10407 msgstr "RiwayatPerubahan"
10409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10410 msgid "Revision History"
10411 msgstr "Riwayat Perubahan"
10413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10418 msgid "RevisionRemark"
10419 msgstr "CatatanPerubahan"
10421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10425 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10426 #: lib/layouts/noweb.module:11
10427 #: lib/layouts/sweave.module:48
10431 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10432 msgid "\\arabic{chapter}"
10433 msgstr "\\arabic{chapter}"
10435 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10436 msgid "\\Alph{chapter}"
10437 msgstr "\\Alph{chapter}"
10439 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10440 msgid "\\arabic{footnote}"
10441 msgstr "\\arabic{footnote}"
10443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10444 msgid "\\Roman{section}."
10445 msgstr "\\Roman{section}."
10447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10448 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10449 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10452 msgid "\\Alph{subsection}."
10453 msgstr "\\Alph{subsection}."
10455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10456 msgid "\\arabic{subsection}."
10457 msgstr "\\arabic{subsection}."
10459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10460 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10461 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10464 msgid "\\alph{subsubsection}."
10465 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10469 msgid "\\alph{paragraph}."
10470 msgstr "\\alph{paragraph}."
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10474 msgstr "BagianTambahan"
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10478 msgstr "TambahanBab"
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10482 msgstr "TambahanSubBab"
10484 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10486 msgstr "TambahanBab*"
10488 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10490 msgstr "TambahanSubBab*"
10492 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10494 msgstr "Mini-SubBab"
10496 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10500 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10501 #: lib/layouts/svjour.inc:122
10503 msgstr "Persembahan"
10505 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10507 msgstr "Kepala Judul"
10509 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10510 msgid "Uppertitleback"
10511 msgstr "Judulbelakang atas"
10513 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10514 msgid "Lowertitleback"
10515 msgstr "Judulbelakang bawah"
10517 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10519 msgstr "Judul tambahan"
10521 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10522 msgid "Captionabove"
10523 msgstr "Caption atas"
10525 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10526 msgid "Captionbelow"
10527 msgstr "Caption bawah"
10529 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10534 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10536 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10554 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10559 msgid "\\Roman{part}"
10560 msgstr "\\Roman{part}"
10562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10563 msgid "Part \\Roman{part}"
10564 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10578 msgid "Paragraph ##"
10579 msgstr "Paragraf ##"
10581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10582 msgid "\\arabic{enumi}."
10583 msgstr "\\arabic{enumi}."
10585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10586 msgid "\\roman{enumiii}."
10587 msgstr "\\roman{enumiii}."
10589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10590 msgid "\\Alph{enumiv}."
10591 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10594 msgid "Equation ##"
10595 msgstr "Persamaan ##"
10597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10598 msgid "Footnote ##"
10599 msgstr "Catatan kaki ##"
10601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10602 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
10615 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10616 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168
10621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
10623 msgstr "Macam-macam Daftar"
10625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10631 msgstr "JudulSingkat"
10633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10635 msgstr "Pra Tampilan"
10637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10638 msgid "--Separator--"
10639 msgstr "--Pemisah--"
10641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10642 msgid "--- Separate Environment ---"
10643 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10645 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10647 msgstr "KepalaNota"
10649 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10650 msgid "Headnote (optional):"
10651 msgstr "KepalaNota (optional):"
10653 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10654 msgid "Corr Author:"
10655 msgstr "Kontak Penulis:"
10657 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10659 msgstr "Cetakan lepas"
10661 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10663 msgstr "Cetakan lepas:"
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10667 msgid "Fact \\thefact."
10668 msgstr "Fakta \\thefact."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10672 msgid "Problem \\theproblem."
10673 msgstr "Problem \\theproblem."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10677 msgid "Exercise \\theexercise."
10678 msgstr "Latihan \\theexercise."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10681 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10682 msgid "Corollary \\thetheorem."
10683 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10686 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10687 msgid "Lemma \\thetheorem."
10688 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10691 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10692 msgid "Proposition \\thetheorem."
10693 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10696 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10697 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10698 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10701 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10702 msgid "Fact \\thetheorem."
10703 msgstr "Facta \\thetheorem."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10706 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10707 msgid "Definition \\thetheorem."
10708 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10711 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10712 msgid "Example \\thetheorem."
10713 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10716 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10717 msgid "Problem \\thetheorem."
10718 msgstr "Problem \\thetheorem."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10721 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10722 msgid "Exercise \\thetheorem."
10723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10726 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10727 msgid "Remark \\thetheorem."
10728 msgstr "Remark \\thetheorem."
10730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10731 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10732 msgid "Claim \\thetheorem."
10733 msgstr "Claim \\thetheorem."
10735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10761 msgid "Conjecture."
10762 msgstr "Perkiraan."
10764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10780 #: lib/layouts/braille.module:2
10784 #: lib/layouts/braille.module:6
10785 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10786 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10788 #: lib/layouts/braille.module:22
10789 msgid "Braille (default)"
10790 msgstr "Braille (bawaan)"
10792 #: lib/layouts/braille.module:36
10793 #: lib/layouts/braille.module:59
10797 #: lib/layouts/braille.module:45
10798 msgid "Braille (textsize)"
10799 msgstr "Braille (textsize)"
10801 #: lib/layouts/braille.module:68
10802 msgid "Braille (dots on)"
10803 msgstr "Braille (dots on)"
10805 #: lib/layouts/braille.module:83
10806 msgid "Braille_dots_on"
10807 msgstr "Braille_dots_on"
10809 #: lib/layouts/braille.module:92
10810 msgid "Braille (dots off)"
10811 msgstr "Braille (dots off)"
10813 #: lib/layouts/braille.module:107
10814 msgid "Braille_dots_off"
10815 msgstr "Braille_dots_off"
10817 #: lib/layouts/braille.module:116
10818 msgid "Braille (mirror on)"
10819 msgstr "Braille (mirror on)"
10821 #: lib/layouts/braille.module:131
10822 msgid "Braille_mirror_on"
10823 msgstr "Braille_mirror_on"
10825 #: lib/layouts/braille.module:140
10826 msgid "Braille (mirror off)"
10827 msgstr "Braille (mirror off)"
10829 #: lib/layouts/braille.module:155
10830 msgid "Braille_mirror_off"
10831 msgstr "Braille_mirror_off"
10833 #: lib/layouts/braille.module:167
10834 msgid "Braille box"
10835 msgstr "Braille box"
10837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10838 msgid "Custom Header/Footerlines"
10839 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10842 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10843 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10846 msgid "Center Header"
10847 msgstr "Kepala Tengah"
10849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10850 msgid "Center Header:"
10851 msgstr "Kepala Tengah:"
10853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10854 msgid "Left Footer"
10857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10858 msgid "Left Footer:"
10859 msgstr "Kaki Kiri:"
10861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10862 msgid "Center Footer"
10863 msgstr "Kaki Tengah"
10865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10866 msgid "Center Footer:"
10867 msgstr "Kaki Tengah:"
10869 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10870 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10874 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10875 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10876 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10878 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10882 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10883 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10884 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10887 msgid "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10888 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10890 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10891 msgid "Enumerate-Resume"
10892 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10894 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10895 msgid "Number Equations by Section"
10896 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10898 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10899 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10900 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10903 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10904 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10906 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10907 msgid "Number Figures by Section"
10908 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10910 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10911 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10912 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10914 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10918 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10919 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10920 msgstr "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10922 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10926 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10927 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10928 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10930 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10931 msgid "Foot to End"
10932 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10934 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10935 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10936 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10938 #: lib/layouts/hanging.module:2
10939 #: lib/layouts/hanging.module:16
10941 msgstr "Menggantung"
10943 #: lib/layouts/hanging.module:6
10944 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10945 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10947 #: lib/layouts/initials.module:2
10951 #: lib/layouts/initials.module:6
10952 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10953 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10955 #: lib/layouts/initials.module:6
10956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10958 msgstr "CorakHuruf"
10960 #: lib/layouts/initials.module:10
10961 #: lib/layouts/initials.module:12
10965 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10966 msgid "LilyPond Book"
10967 msgstr "Buku LilyPond"
10969 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10970 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10971 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10973 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10974 #: lib/external_templates:251
10978 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10979 msgid "Linguistics"
10980 msgstr "Linguistik"
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10983 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10984 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10987 msgid "Numbered Example (multiline)"
10988 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10990 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10994 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10995 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10996 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10998 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11004 msgstr "Sub contoh"
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11007 msgid "Subexample:"
11008 msgstr "Sub contoh:"
11010 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11015 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11016 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11018 msgstr "Tri-Glosse"
11020 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11024 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11028 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11032 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11036 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11040 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11044 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11048 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11049 msgid "List of Tableaux"
11050 msgstr "Daftar Tableaux"
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11053 msgid "Logical Markup"
11054 msgstr "Logika Perubahan"
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11057 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11058 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11063 msgstr "Huruf Besar"
11065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11085 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11086 msgid "Minimalistic"
11087 msgstr "Minimalistik"
11089 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11090 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11091 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11093 #: lib/layouts/noweb.module:2
11097 #: lib/layouts/noweb.module:5
11098 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11099 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11101 #: lib/layouts/noweb.module:5
11102 #: lib/layouts/sweave.module:6
11106 #: lib/layouts/sweave.module:2
11107 #: lib/layouts/sweave.module:29
11108 #: lib/configure.py:506
11112 #: lib/layouts/sweave.module:6
11113 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
11114 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
11116 #: lib/layouts/sweave.module:28
11120 #: lib/layouts/sweave.module:53
11121 msgid "Sweave opts"
11122 msgstr "Sweave opts"
11124 #: lib/layouts/sweave.module:75
11128 #: lib/layouts/sweave.module:97
11129 msgid "Sweave Input File"
11130 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11132 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11133 msgid "Number Tables by Section"
11134 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11136 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11137 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11138 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11141 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11142 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11145 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11146 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11149 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11150 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11153 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11154 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11157 msgid "Criterion \\thecriterion."
11158 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11171 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11172 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11177 msgstr "Algoritma."
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11180 msgid "Axiom \\theaxiom."
11181 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11194 msgid "Condition \\thecondition."
11195 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11208 msgid "Note \\thenote."
11209 msgstr "Nota \\thenote."
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11232 msgid "Summary \\thesummary."
11233 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11238 msgstr "Ringkasan*"
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11243 msgstr "Ringkasan."
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11246 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11247 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11251 msgid "Acknowledgement*"
11252 msgstr "Acknowledgement*"
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11255 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11256 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11260 msgid "Conclusion*"
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11265 msgid "Conclusion."
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11278 msgid "Assumption \\theassumption."
11279 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11283 msgid "Assumption*"
11286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11288 msgid "Assumption."
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11292 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11293 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11296 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11297 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11301 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11303 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11304 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11309 msgid "Criterion \\thetheorem."
11310 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11313 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11314 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11317 msgid "Axiom \\thetheorem."
11318 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11321 msgid "Condition \\thetheorem."
11322 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11325 msgid "Note \\thetheorem."
11326 msgstr "Nota \\thetheorem."
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11329 msgid "Notation \\thetheorem."
11330 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11333 msgid "Summary \\thetheorem."
11334 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11338 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11341 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11342 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11345 msgid "Assumption \\thetheorem."
11346 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11349 msgid "Question \\thetheorem."
11350 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11354 msgstr "Pertanyaan*"
11356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11358 msgstr "Pertanyaan."
11360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11361 msgid "Theorems (AMS)"
11362 msgstr "Teorema (AMS)"
11364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11365 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11366 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11369 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11370 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11373 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11374 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11378 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11381 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11382 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11385 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11386 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11389 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11390 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11393 msgid "Named Theorems"
11394 msgstr "Teorema Bernama"
11396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11397 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11398 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11400 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11401 msgid "Named Theorem"
11402 msgstr "Teorema Bernama"
11404 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11405 msgid "Named Theorem."
11406 msgstr "Teorema Bernama."
11408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11409 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11410 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11413 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11414 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11417 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11418 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11421 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11422 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11424 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11425 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11426 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11428 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11429 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11430 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11432 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11433 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11434 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11436 #: lib/languages:61
11445 #: lib/languages:79
11447 msgstr "Afrika Umum"
11449 #: lib/languages:86
11453 #: lib/languages:94
11454 msgid "English (USA)"
11455 msgstr "Inggris (USA)"
11457 #: lib/languages:113
11458 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11459 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11461 #: lib/languages:122
11462 msgid "Arabic (Arabi)"
11463 msgstr "Arab (Arabi)"
11465 #: lib/languages:131
11466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11470 #: lib/languages:138
11471 msgid "German (Austria, old spelling)"
11472 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11474 #: lib/languages:145
11475 msgid "German (Austria)"
11476 msgstr "Jerman (Austria)"
11478 #: lib/languages:152
11482 #: lib/languages:160
11486 #: lib/languages:168
11490 #: lib/languages:176
11494 #: lib/languages:183
11495 msgid "Portuguese (Brazil)"
11496 msgstr "Portugis (Brazil)"
11498 #: lib/languages:191
11502 #: lib/languages:199
11503 msgid "English (UK)"
11504 msgstr "Inggris (UK)"
11506 #: lib/languages:208
11510 #: lib/languages:217
11511 msgid "English (Canada)"
11512 msgstr "Inggris (Canada)"
11514 #: lib/languages:227
11515 msgid "French (Canada)"
11516 msgstr "Perancis (Canada)"
11518 #: lib/languages:236
11522 #: lib/languages:246
11523 msgid "Chinese (simplified)"
11524 msgstr "Cina (ringkas)"
11526 #: lib/languages:253
11527 msgid "Chinese (traditional)"
11528 msgstr "Cina (tradisional)"
11530 #: lib/languages:266
11534 #: lib/languages:274
11538 #: lib/languages:282
11542 #: lib/languages:297
11546 #: lib/languages:306
11550 #: lib/languages:315
11554 #: lib/languages:323
11558 #: lib/languages:334
11562 #: lib/languages:347
11566 #: lib/languages:356
11570 #: lib/languages:370
11574 #: lib/languages:379
11575 msgid "German (old spelling)"
11576 msgstr "Jerman (old spelling)"
11578 #: lib/languages:389
11582 #: lib/languages:400
11583 msgid "German (Switzerland)"
11584 msgstr "Jerman (Swiss)"
11586 #: lib/languages:409
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11591 msgstr "Huruf Yunani"
11593 #: lib/languages:418
11594 msgid "Greek (polytonic)"
11595 msgstr "Yunani (polytonic)"
11597 #: lib/languages:428
11598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11602 #: lib/languages:456
11606 #: lib/languages:465
11607 msgid "Interlingua"
11608 msgstr "Interlingua"
11610 #: lib/languages:473
11614 #: lib/languages:481
11618 #: lib/languages:492
11622 #: lib/languages:501
11623 msgid "Japanese (CJK)"
11624 msgstr "Jepang (CJK)"
11626 #: lib/languages:507
11630 #: lib/languages:515
11634 #: lib/languages:536
11638 #: lib/languages:546
11642 #: lib/languages:557
11646 #: lib/languages:566
11647 msgid "Lower Sorbian"
11648 msgstr "Lower Sorbian"
11650 #: lib/languages:574
11654 #: lib/languages:591
11658 #: lib/languages:599
11659 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11660 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11662 #: lib/languages:607
11663 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11664 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11666 #: lib/languages:632
11670 #: lib/languages:640
11674 #: lib/languages:648
11678 #: lib/languages:656
11682 #: lib/languages:664
11684 msgstr "Sami Utara"
11686 #: lib/languages:679
11690 #: lib/languages:687
11694 #: lib/languages:695
11695 msgid "Serbian (Latin)"
11696 msgstr "Serbia (Latin)"
11698 #: lib/languages:704
11702 #: lib/languages:712
11706 #: lib/languages:720
11710 #: lib/languages:732
11711 msgid "Spanish (Mexico)"
11712 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11714 #: lib/languages:743
11718 #: lib/languages:772
11719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11723 #: lib/languages:783
11727 #: lib/languages:793
11731 #: lib/languages:802
11735 #: lib/languages:810
11736 msgid "Upper Sorbian"
11737 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11739 #: lib/languages:828
11743 #: lib/languages:837
11747 #: lib/encodings:14
11748 msgid "Unicode (utf8)"
11749 msgstr "Unicode (utf8)"
11751 #: lib/encodings:19
11752 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11753 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11755 #: lib/encodings:23
11756 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11757 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11759 #: lib/encodings:26
11760 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11761 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11763 #: lib/encodings:29
11764 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11765 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11767 #: lib/encodings:32
11768 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11769 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11771 #: lib/encodings:35
11772 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11773 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11775 #: lib/encodings:38
11776 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11777 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11779 #: lib/encodings:42
11780 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11781 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11783 #: lib/encodings:45
11784 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11785 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11787 #: lib/encodings:48
11788 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11789 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11791 #: lib/encodings:51
11792 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11793 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11795 #: lib/encodings:55
11796 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11797 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11799 #: lib/encodings:58
11800 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11801 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11803 #: lib/encodings:61
11804 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11805 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11807 #: lib/encodings:64
11808 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11809 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11811 #: lib/encodings:67
11812 msgid "DOS (CP 437)"
11813 msgstr "DOS (CP 437)"
11815 #: lib/encodings:71
11816 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11817 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11819 #: lib/encodings:74
11820 msgid "Western European (CP 850)"
11821 msgstr "Western European (CP 850)"
11823 #: lib/encodings:77
11824 msgid "Central European (CP 852)"
11825 msgstr "Central European (CP 852)"
11827 #: lib/encodings:80
11828 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11829 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11831 #: lib/encodings:83
11832 msgid "Western European (CP 858)"
11833 msgstr "Western European (CP 858)"
11835 #: lib/encodings:86
11836 msgid "Hebrew (CP 862)"
11837 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11839 #: lib/encodings:89
11840 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11841 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11843 #: lib/encodings:92
11844 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11845 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11847 #: lib/encodings:95
11848 msgid "Central European (CP 1250)"
11849 msgstr "Central European (CP 1250)"
11851 #: lib/encodings:98
11852 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11853 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11855 #: lib/encodings:102
11856 msgid "Western European (CP 1252)"
11857 msgstr "Western European (CP 1252)"
11859 #: lib/encodings:105
11860 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11861 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11863 #: lib/encodings:109
11864 msgid "Arabic (CP 1256)"
11865 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11867 #: lib/encodings:112
11868 msgid "Baltic (CP 1257)"
11869 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11871 #: lib/encodings:115
11872 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11873 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11875 #: lib/encodings:118
11876 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11877 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11879 #: lib/encodings:121
11880 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11881 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11883 #: lib/encodings:124
11884 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11885 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11887 #: lib/encodings:149
11888 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11889 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11891 #: lib/encodings:153
11892 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11893 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11895 #: lib/encodings:157
11896 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11897 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11899 #: lib/encodings:161
11900 msgid "Korean (EUC-KR)"
11901 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11903 #: lib/encodings:165
11904 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11905 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11907 #: lib/encodings:169
11908 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11909 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11911 #: lib/encodings:173
11912 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11913 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11915 #: lib/encodings:180
11916 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11917 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11919 #: lib/encodings:182
11920 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11921 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11923 #: lib/encodings:184
11924 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11925 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11927 #: lib/encodings:191
11928 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11929 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11931 #: lib/encodings:196
11932 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11933 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11935 #: lib/encodings:200
11939 #: lib/ui/classic.ui:34
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11945 #: lib/ui/classic.ui:35
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11948 msgstr "Suntingan|u"
11950 #: lib/ui/classic.ui:36
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11955 #: lib/ui/classic.ui:37
11957 msgstr "Tata Letak|L"
11959 #: lib/ui/classic.ui:38
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11962 msgstr "Tampilan|T"
11964 #: lib/ui/classic.ui:39
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11967 msgstr "Navigasi|N"
11969 #: lib/ui/classic.ui:40
11970 msgid "Documents|D"
11973 #: lib/ui/classic.ui:41
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11978 #: lib/ui/classic.ui:49
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11983 #: lib/ui/classic.ui:50
11984 msgid "New from Template...|T"
11985 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11987 #: lib/ui/classic.ui:51
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11990 msgstr "Buka berkas...|B"
11992 #: lib/ui/classic.ui:53
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11997 #: lib/ui/classic.ui:54
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12002 #: lib/ui/classic.ui:55
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12004 msgid "Save As...|A"
12005 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12007 #: lib/ui/classic.ui:56
12009 msgstr "Kembalikan|K"
12011 #: lib/ui/classic.ui:57
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12013 msgid "Version Control|V"
12014 msgstr "Kontrol Versi|V"
12016 #: lib/ui/classic.ui:59
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12021 #: lib/ui/classic.ui:60
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12026 #: lib/ui/classic.ui:61
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12029 msgstr "Cetak...|C"
12031 #: lib/ui/classic.ui:62
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12036 #: lib/ui/classic.ui:64
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12041 #: lib/ui/classic.ui:70
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12043 msgid "Register...|R"
12044 msgstr "Daftarkan...|r"
12046 #: lib/ui/classic.ui:71
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12048 msgid "Check In Changes...|I"
12049 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12051 #: lib/ui/classic.ui:72
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12053 msgid "Check Out for Edit|O"
12054 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12056 #: lib/ui/classic.ui:73
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12058 msgid "Revert to Repository Version|v"
12059 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12061 #: lib/ui/classic.ui:74
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12063 msgid "Undo Last Check In|U"
12064 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12066 #: lib/ui/classic.ui:75
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12068 msgid "Show History...|H"
12069 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12071 #: lib/ui/classic.ui:84
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12073 msgid "Custom...|C"
12074 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12076 #: lib/ui/classic.ui:92
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12081 #: lib/ui/classic.ui:93
12083 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12085 #: lib/ui/classic.ui:95
12089 #: lib/ui/classic.ui:96
12093 #: lib/ui/classic.ui:97
12095 msgstr "Tempelkan|T"
12097 #: lib/ui/classic.ui:98
12098 msgid "Paste External Selection|x"
12099 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12101 #: lib/ui/classic.ui:100
12102 msgid "Find & Replace...|F"
12103 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12105 #: lib/ui/classic.ui:102
12109 #: lib/ui/classic.ui:103
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12113 msgstr "Rumus Matematika|M"
12115 #: lib/ui/classic.ui:106
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12117 msgid "Spellchecker...|S"
12118 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12120 #: lib/ui/classic.ui:107
12121 msgid "Thesaurus..."
12122 msgstr "Padanan Kata..."
12124 #: lib/ui/classic.ui:108
12125 msgid "Statistics...|i"
12126 msgstr "Statistik..."
12128 #: lib/ui/classic.ui:109
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12130 msgid "Check TeX|h"
12133 #: lib/ui/classic.ui:110
12134 msgid "Change Tracking|g"
12135 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12137 #: lib/ui/classic.ui:112
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12139 msgid "Preferences...|P"
12140 msgstr "Preferensi...|P"
12142 #: lib/ui/classic.ui:113
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12144 msgid "Reconfigure|R"
12145 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12147 #: lib/ui/classic.ui:117
12148 msgid "Selection as Lines|L"
12149 msgstr "Sebagai Baris|b"
12151 #: lib/ui/classic.ui:118
12152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12153 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12155 #: lib/ui/classic.ui:122
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12157 msgid "Multicolumn|M"
12158 msgstr "Gabung kolom|u"
12160 #: lib/ui/classic.ui:124
12162 msgstr "Garis Atas"
12164 #: lib/ui/classic.ui:125
12165 msgid "Line Bottom|B"
12166 msgstr "Garis Bawah|B"
12168 #: lib/ui/classic.ui:126
12169 msgid "Line Left|L"
12170 msgstr "Garis Kiri"
12172 #: lib/ui/classic.ui:127
12173 msgid "Line Right|R"
12174 msgstr "Garis Kanan|G"
12176 #: lib/ui/classic.ui:129
12177 msgid "Alignment|i"
12178 msgstr "Pelurusan|P"
12180 #: lib/ui/classic.ui:131
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12183 msgstr "Tambah Baris|s"
12185 #: lib/ui/classic.ui:132
12186 msgid "Delete Row|w"
12187 msgstr "Hapus Baris|H"
12189 #: lib/ui/classic.ui:133
12190 #: lib/ui/classic.ui:174
12192 msgstr "Salin Baris"
12194 #: lib/ui/classic.ui:134
12195 #: lib/ui/classic.ui:175
12197 msgstr "Tukar Baris"
12199 #: lib/ui/classic.ui:136
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12201 msgid "Add Column|u"
12202 msgstr "Tambah Kolom"
12204 #: lib/ui/classic.ui:137
12205 msgid "Delete Column|D"
12206 msgstr "Hapus Kolom|u"
12208 #: lib/ui/classic.ui:138
12209 #: lib/ui/classic.ui:179
12210 msgid "Copy Column"
12211 msgstr "Salin Kolom"
12213 #: lib/ui/classic.ui:139
12214 #: lib/ui/classic.ui:180
12215 msgid "Swap Columns"
12216 msgstr "Tukar Kolom"
12218 #: lib/ui/classic.ui:143
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12221 msgstr "Rata kiri|r"
12223 #: lib/ui/classic.ui:144
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12229 #: lib/ui/classic.ui:145
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12234 #: lib/ui/classic.ui:147
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12240 #: lib/ui/classic.ui:148
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
12244 msgstr "Tengah Garis"
12246 #: lib/ui/classic.ui:149
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12250 msgstr "Rata Bawah"
12252 #: lib/ui/classic.ui:161
12253 msgid "Toggle Numbering|N"
12254 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12256 #: lib/ui/classic.ui:162
12257 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12258 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12260 #: lib/ui/classic.ui:164
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12262 msgid "Change Limits Type|L"
12263 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12265 #: lib/ui/classic.ui:166
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12267 msgid "Change Formula Type|F"
12268 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12270 #: lib/ui/classic.ui:168
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12273 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12275 #: lib/ui/classic.ui:170
12276 msgid "Alignment|A"
12277 msgstr "Pelurusan|a"
12279 #: lib/ui/classic.ui:172
12281 msgstr "Tambah Baris|B"
12283 #: lib/ui/classic.ui:173
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12286 msgid "Delete Row|D"
12287 msgstr "Hapus Baris|H"
12289 #: lib/ui/classic.ui:177
12290 msgid "Add Column|C"
12291 msgstr "Tambah Kolom|o"
12293 #: lib/ui/classic.ui:178
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12296 msgid "Delete Column|e"
12297 msgstr "Hapus Kolom|p"
12299 #: lib/ui/classic.ui:184
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12304 #: lib/ui/classic.ui:185
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12307 msgstr "Rumus Display|D"
12309 #: lib/ui/classic.ui:186
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12312 msgstr "Rumus Inline|I"
12314 #: lib/ui/classic.ui:190
12318 #: lib/ui/classic.ui:191
12322 #: lib/ui/classic.ui:192
12323 msgid "Mathematica"
12324 msgstr "Mathematica"
12326 #: lib/ui/classic.ui:194
12327 msgid "Maple, simplify"
12328 msgstr "Maple, simplify"
12330 #: lib/ui/classic.ui:195
12331 msgid "Maple, factor"
12332 msgstr "Maple, factor"
12334 #: lib/ui/classic.ui:196
12335 msgid "Maple, evalm"
12336 msgstr "Maple, evalm"
12338 #: lib/ui/classic.ui:197
12339 msgid "Maple, evalf"
12340 msgstr "Maple, evalf"
12342 #: lib/ui/classic.ui:201
12343 #: lib/ui/classic.ui:267
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12347 msgid "Inline Formula|I"
12348 msgstr "Rumus Inline|I"
12350 #: lib/ui/classic.ui:202
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12353 msgid "Displayed Formula|D"
12354 msgstr "Rumus Display|D"
12356 #: lib/ui/classic.ui:203
12357 msgid "Eqnarray Environment|q"
12358 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12360 #: lib/ui/classic.ui:204
12361 msgid "Align Environment|A"
12362 msgstr "Lingkungan Align|A"
12364 #: lib/ui/classic.ui:205
12365 msgid "AlignAt Environment"
12366 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12368 #: lib/ui/classic.ui:206
12369 msgid "Flalign Environment|F"
12370 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12372 #: lib/ui/classic.ui:209
12373 msgid "Gather Environment"
12374 msgstr "Lingkungan Gather"
12376 #: lib/ui/classic.ui:210
12377 msgid "Multline Environment"
12378 msgstr "Lingkungan Multline"
12380 #: lib/ui/classic.ui:216
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12383 msgstr "Rumus Matematika|M"
12385 #: lib/ui/classic.ui:218
12386 msgid "Special Character|S"
12387 msgstr "Karakter Spesial|K"
12389 #: lib/ui/classic.ui:219
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12391 msgid "Citation...|C"
12392 msgstr "Acuan...|A"
12394 #: lib/ui/classic.ui:220
12395 msgid "Cross-reference...|r"
12396 msgstr "Referensi-silang...|s"
12398 #: lib/ui/classic.ui:221
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12401 msgstr "Label...|L"
12403 #: lib/ui/classic.ui:222
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12406 msgstr "Catatan kaki|C"
12408 #: lib/ui/classic.ui:223
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12410 msgid "Marginal Note|M"
12411 msgstr "Catatan tepi|p"
12413 #: lib/ui/classic.ui:224
12414 msgid "Short Title"
12415 msgstr "Judul Singkat"
12417 #: lib/ui/classic.ui:225
12418 msgid "Index Entry|I"
12419 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12421 #: lib/ui/classic.ui:226
12422 msgid "Nomenclature Entry"
12423 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12425 #: lib/ui/classic.ui:227
12429 #: lib/ui/classic.ui:228
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12434 #: lib/ui/classic.ui:229
12435 msgid "Lists & TOC|O"
12436 msgstr "Daftar Isi|I"
12438 #: lib/ui/classic.ui:231
12440 msgstr "Perintah TeX|T"
12442 #: lib/ui/classic.ui:232
12444 msgstr "Halaman kecil|k"
12446 #: lib/ui/classic.ui:233
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12448 msgid "Graphics...|G"
12449 msgstr "Gambar...|G"
12451 #: lib/ui/classic.ui:234
12452 msgid "Tabular Material...|b"
12453 msgstr "Tabel...|b"
12455 #: lib/ui/classic.ui:235
12459 #: lib/ui/classic.ui:237
12460 msgid "Include File...|d"
12461 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12463 #: lib/ui/classic.ui:238
12464 msgid "Insert File|e"
12465 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12467 #: lib/ui/classic.ui:239
12468 msgid "External Material...|x"
12469 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12471 #: lib/ui/classic.ui:243
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12473 msgid "Symbols...|b"
12474 msgstr "Simbol...|b"
12476 #: lib/ui/classic.ui:244
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12478 msgid "Superscript|S"
12479 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12481 #: lib/ui/classic.ui:245
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12483 msgid "Subscript|u"
12484 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12486 #: lib/ui/classic.ui:246
12487 msgid "Hyphenation Point|P"
12488 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12490 #: lib/ui/classic.ui:247
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12492 msgid "Protected Hyphen|y"
12493 msgstr "Pemisah Kata|h"
12495 #: lib/ui/classic.ui:248
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12497 msgid "Ligature Break|k"
12498 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12500 #: lib/ui/classic.ui:249
12501 msgid "Protected Space|r"
12502 msgstr "Spasi Protected|r"
12504 #: lib/ui/classic.ui:250
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12507 msgid "Interword Space|w"
12508 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12510 #: lib/ui/classic.ui:251
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12514 msgid "Thin Space|T"
12515 msgstr "Spasi Tipis|T"
12517 #: lib/ui/classic.ui:252
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12519 msgid "Horizontal Space...|o"
12520 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12522 #: lib/ui/classic.ui:253
12523 msgid "Vertical Space..."
12524 msgstr "Spasi Vertikal..."
12526 #: lib/ui/classic.ui:254
12527 msgid "Line Break|L"
12528 msgstr "Pemisah Garis|i"
12530 #: lib/ui/classic.ui:255
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12533 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12535 #: lib/ui/classic.ui:256
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12537 msgid "End of Sentence|E"
12538 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12540 #: lib/ui/classic.ui:257
12541 msgid "Protected Dash|D"
12542 msgstr "Pemisah kata|i"
12544 #: lib/ui/classic.ui:258
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12546 msgid "Breakable Slash|a"
12547 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12549 #: lib/ui/classic.ui:259
12550 msgid "Single Quote|Q"
12551 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12553 #: lib/ui/classic.ui:260
12554 msgid "Ordinary Quote|O"
12555 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12557 #: lib/ui/classic.ui:261
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12559 msgid "Menu Separator|M"
12560 msgstr "Pemisah Menu|M"
12562 #: lib/ui/classic.ui:262
12563 msgid "Horizontal Line"
12564 msgstr "Garis Horisontal"
12566 #: lib/ui/classic.ui:263
12567 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12569 msgstr "Pemisah halaman"
12571 #: lib/ui/classic.ui:268
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12573 msgid "Display Formula|D"
12574 msgstr "Rumus Display|D"
12576 #: lib/ui/classic.ui:269
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12580 msgid "Eqnarray Environment|E"
12581 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12583 #: lib/ui/classic.ui:270
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12587 msgid "AMS align Environment|a"
12588 msgstr "Rumus AMS align|a"
12590 #: lib/ui/classic.ui:271
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12594 msgid "AMS alignat Environment|t"
12595 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12597 #: lib/ui/classic.ui:272
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12601 msgid "AMS flalign Environment|f"
12602 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12604 #: lib/ui/classic.ui:275
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12608 msgid "AMS gather Environment|g"
12609 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12611 #: lib/ui/classic.ui:276
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12615 msgid "AMS multline Environment|m"
12616 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12618 #: lib/ui/classic.ui:278
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12621 msgid "Array Environment|y"
12622 msgstr "Lingkungan Array|y"
12624 #: lib/ui/classic.ui:279
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12627 msgid "Cases Environment|C"
12628 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12630 #: lib/ui/classic.ui:280
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12633 msgid "Split Environment|S"
12634 msgstr "Lingkungan Split|S"
12636 #: lib/ui/classic.ui:282
12637 msgid "Font Change|o"
12638 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12640 #: lib/ui/classic.ui:286
12641 msgid "Math Normal Font"
12642 msgstr "Matematika Normal"
12644 #: lib/ui/classic.ui:288
12645 msgid "Math Calligraphic Family"
12646 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12648 #: lib/ui/classic.ui:289
12649 msgid "Math Fraktur Family"
12650 msgstr "Matematika Fraktur"
12652 #: lib/ui/classic.ui:290
12653 msgid "Math Roman Family"
12654 msgstr "Matematika Roman"
12656 #: lib/ui/classic.ui:291
12657 msgid "Math Sans Serif Family"
12658 msgstr "Matematika Sans Serif"
12660 #: lib/ui/classic.ui:293
12661 msgid "Math Bold Series"
12662 msgstr "Matematika Tebal"
12664 #: lib/ui/classic.ui:295
12665 msgid "Text Normal Font"
12666 msgstr "Teks Normal"
12668 #: lib/ui/classic.ui:297
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12670 msgid "Text Roman Family"
12671 msgstr "Teks Roman"
12673 #: lib/ui/classic.ui:298
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12675 msgid "Text Sans Serif Family"
12676 msgstr "Teks Sans Serif"
12678 #: lib/ui/classic.ui:299
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12680 msgid "Text Typewriter Family"
12681 msgstr "Teks Mesinketik"
12683 #: lib/ui/classic.ui:301
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12685 msgid "Text Bold Series"
12686 msgstr "Teks Tebal"
12688 #: lib/ui/classic.ui:302
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12690 msgid "Text Medium Series"
12691 msgstr "Teks medium"
12693 #: lib/ui/classic.ui:304
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12695 msgid "Text Italic Shape"
12696 msgstr "Teks Miring"
12698 #: lib/ui/classic.ui:305
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12700 msgid "Text Small Caps Shape"
12701 msgstr "Teks Small Caps"
12703 #: lib/ui/classic.ui:306
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12705 msgid "Text Slanted Shape"
12706 msgstr "Teks Condong"
12708 #: lib/ui/classic.ui:307
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12710 msgid "Text Upright Shape"
12711 msgstr "Teks Tegak"
12713 #: lib/ui/classic.ui:312
12714 msgid "Floatflt Figure"
12715 msgstr "Obyek Ambangan"
12717 #: lib/ui/classic.ui:316
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12719 msgid "Table of Contents|C"
12720 msgstr "Daftar Isi|D"
12722 #: lib/ui/classic.ui:318
12723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12724 msgid "Index List|I"
12727 #: lib/ui/classic.ui:319
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12729 msgid "Nomenclature|N"
12730 msgstr "Nomenklatur|N"
12732 #: lib/ui/classic.ui:320
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12734 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12735 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12737 #: lib/ui/classic.ui:324
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12739 msgid "LyX Document...|X"
12740 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12742 #: lib/ui/classic.ui:325
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12744 msgid "Plain Text...|T"
12745 msgstr "Teks Biasa...|B"
12747 #: lib/ui/classic.ui:326
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12749 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12750 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12752 #: lib/ui/classic.ui:330
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12754 msgid "Track Changes|T"
12755 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12757 #: lib/ui/classic.ui:331
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12759 msgid "Merge Changes...|M"
12760 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12762 #: lib/ui/classic.ui:332
12763 msgid "Accept All Changes|A"
12764 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12766 #: lib/ui/classic.ui:333
12767 msgid "Reject All Changes|R"
12768 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12770 #: lib/ui/classic.ui:334
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12772 msgid "Show Changes in Output|S"
12773 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12775 #: lib/ui/classic.ui:341
12776 msgid "Character...|C"
12777 msgstr "Karakter...|k"
12779 #: lib/ui/classic.ui:342
12780 msgid "Paragraph...|P"
12781 msgstr "Paragraf...|P"
12783 #: lib/ui/classic.ui:343
12784 msgid "Document...|D"
12785 msgstr "Dokumen...|D"
12787 #: lib/ui/classic.ui:344
12788 msgid "Tabular...|T"
12789 msgstr "Tabel...|T"
12791 #: lib/ui/classic.ui:346
12792 msgid "Emphasize Style|E"
12793 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12795 #: lib/ui/classic.ui:347
12796 msgid "Noun Style|N"
12797 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12799 #: lib/ui/classic.ui:348
12800 msgid "Bold Style|B"
12801 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12803 #: lib/ui/classic.ui:351
12804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12805 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12807 #: lib/ui/classic.ui:352
12808 msgid "Increase Environment Depth|i"
12809 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12811 #: lib/ui/classic.ui:353
12812 msgid "Start Appendix Here|S"
12813 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12815 #: lib/ui/classic.ui:362
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12817 msgid "Build Program|B"
12818 msgstr "Build Program|B"
12820 #: lib/ui/classic.ui:363
12822 msgstr "Perbarui|i"
12824 #: lib/ui/classic.ui:365
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12826 msgid "LaTeX Log|L"
12827 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12829 #: lib/ui/classic.ui:366
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12832 msgstr "Paparan Isi|P"
12834 #: lib/ui/classic.ui:367
12835 msgid "TeX Information|X"
12836 msgstr "Informasi TeX|X"
12838 #: lib/ui/classic.ui:380
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12840 msgid "Next Note|N"
12841 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12843 #: lib/ui/classic.ui:381
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12845 msgid "Go to Label|L"
12846 msgstr "Ke Label|L"
12848 #: lib/ui/classic.ui:382
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12850 msgid "Bookmarks|B"
12851 msgstr "Batas Buku|B"
12853 #: lib/ui/classic.ui:386
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12855 msgid "Save Bookmark 1|S"
12856 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12858 #: lib/ui/classic.ui:387
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12860 msgid "Save Bookmark 2"
12861 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12863 #: lib/ui/classic.ui:388
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12865 msgid "Save Bookmark 3"
12866 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12868 #: lib/ui/classic.ui:389
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12870 msgid "Save Bookmark 4"
12871 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12873 #: lib/ui/classic.ui:390
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12875 msgid "Save Bookmark 5"
12876 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12878 #: lib/ui/classic.ui:392
12879 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12880 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12882 #: lib/ui/classic.ui:393
12883 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12884 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12886 #: lib/ui/classic.ui:394
12887 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12888 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12890 #: lib/ui/classic.ui:395
12891 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12892 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12894 #: lib/ui/classic.ui:396
12895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12896 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12898 #: lib/ui/classic.ui:411
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12900 msgid "Introduction|I"
12901 msgstr "Pengantar|P"
12903 #: lib/ui/classic.ui:412
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12906 msgstr "Tutorial|T"
12908 #: lib/ui/classic.ui:413
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12910 msgid "User's Guide|U"
12911 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12913 #: lib/ui/classic.ui:414
12914 msgid "Extended Features|E"
12915 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12917 #: lib/ui/classic.ui:415
12918 msgid "Embedded Objects|m"
12919 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12921 #: lib/ui/classic.ui:416
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12923 msgid "Customization|C"
12924 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12926 #: lib/ui/classic.ui:417
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12928 msgid "LaTeX Configuration|L"
12929 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12931 #: lib/ui/classic.ui:419
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12933 msgid "About LyX|X"
12934 msgstr "Tentang LyX|X"
12936 #: lib/ui/classic.ui:427
12937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12939 msgstr "Tentang LyX"
12941 #: lib/ui/classic.ui:428
12942 msgid "Preferences..."
12943 msgstr "Preferensi..."
12945 #: lib/ui/classic.ui:429
12947 msgstr "Keluar dari LyX"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12951 msgid "Aligned Environment|l"
12952 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12956 msgid "AlignedAt Environment|v"
12957 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12961 msgid "Gathered Environment|h"
12962 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12966 msgid "Delimiters...|r"
12967 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12971 msgid "Matrix...|x"
12972 msgstr "Matriks..."
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12980 msgid "AMS Environment|A"
12981 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12985 msgid "Number Whole Formula|N"
12986 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12990 msgid "Number This Line|u"
12991 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12994 msgid "Equation Label|L"
12995 msgstr "Label Rumus|L"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12998 msgid "Copy as Reference|R"
12999 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13003 msgid "Split Cell|C"
13004 msgstr "Memisah Sel|h"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13011 msgid "Add Line Above|o"
13012 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13016 msgid "Add Line Below|B"
13017 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
13020 msgid "Delete Line Above|v"
13021 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13024 msgid "Delete Line Below|w"
13025 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13029 msgid "Add Line to Left"
13030 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13034 msgid "Add Line to Right"
13035 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13039 msgid "Delete Line to Left"
13040 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13044 msgid "Delete Line to Right"
13045 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13048 msgid "Show Math Toolbar"
13049 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13053 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13056 msgid "Show Table Toolbar"
13057 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13060 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13061 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
13065 msgid "Next Cross-Reference|N"
13066 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13069 msgid "Go to Label|G"
13070 msgstr "Ke lokasi label|e"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13073 msgid "<Reference>|R"
13074 msgstr "<Referensi>|R"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13077 msgid "(<Reference>)|e"
13078 msgstr "(<Referensi>)|e"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13082 msgstr "<Halaman>|H"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13085 msgid "On Page <Page>|O"
13086 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13089 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13090 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
13093 msgid "Formatted Reference|t"
13094 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13097 msgid "Textual Reference|x"
13098 msgstr "Referensi Tekstual"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:553
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13125 msgid "Settings...|S"
13126 msgstr "Pengaturan...|a"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13134 msgid "Copy as Reference|C"
13135 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
13138 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13139 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
13142 msgid "Open Inset|O"
13143 msgstr "Buka sisipan|B"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13146 msgid "Close Inset|C"
13147 msgstr "Tutup sisipan|u"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
13153 msgid "Dissolve Inset|D"
13154 msgstr "Hapus sisipan"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13157 msgid "Show Label|L"
13158 msgstr "Tampilkan Label|L"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13162 msgid "Frameless|l"
13163 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13167 msgid "Simple Frame|F"
13168 msgstr "Bingkai Garis|G"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13171 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13172 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13176 msgid "Oval, Thin|a"
13177 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13181 msgid "Oval, Thick|v"
13182 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13186 msgid "Drop Shadow|w"
13187 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13191 msgid "Shaded Background|B"
13192 msgstr "Latar Berwarna|w"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13196 msgid "Double Frame|u"
13197 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13202 msgstr "Nota LyX|N"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13206 msgstr "Komentar|K"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13210 msgid "Greyed Out|G"
13211 msgstr "Nota Kelabu|b"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13214 msgid "Open All Notes|A"
13215 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13218 msgid "Close All Notes|l"
13219 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13228 msgid "Horizontal Phantom|H"
13229 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13233 msgid "Vertical Phantom|V"
13234 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13237 msgid "Protected Space|o"
13238 msgstr "Spasi Protected|"
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13242 msgid "Negative Thin Space|N"
13243 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13247 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13248 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13251 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13252 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13256 msgid "Quad Space|Q"
13257 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
13261 msgid "Double Quad Space|u"
13262 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13265 msgid "Horizontal Fill|F"
13266 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13269 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13270 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13273 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13274 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13277 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13278 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13281 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13282 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13285 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13286 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13289 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13290 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13293 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13294 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13298 msgid "Custom Length|C"
13299 msgstr "Atur Lebar Isian"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13302 msgid "Medium Space|M"
13303 msgstr "Spasi Sedang|S"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13306 msgid "Thick Space|h"
13307 msgstr "Spasi Tebal|b"
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13310 msgid "Negative Medium Space|u"
13311 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13314 msgid "Negative Thick Space|i"
13315 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13319 msgstr "Lompat Normal|N"
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13322 msgid "SmallSkip|S"
13323 msgstr "Lompat Kecil|K"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13327 msgstr "Lompat Sedang|S"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13331 msgstr "Lompat Lebar|L"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
13335 msgstr "Lompat Variabel|V"
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13339 msgstr "Atur Lompatan|A"
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
13342 msgid "Settings...|e"
13343 msgstr "Pengaturan...|e"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13348 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13353 msgstr "Kode Input|p"
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13358 msgstr "Kode Verbatim|V"
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
13362 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13363 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13368 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
13372 msgid "Edit Included File...|E"
13373 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13378 msgstr "Halaman Baru|B"
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13382 msgid "Page Break|a"
13383 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13387 msgid "Clear Page|C"
13388 msgstr "Halaman Kosong|K"
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13392 msgid "Clear Double Page|D"
13393 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13397 msgid "Ragged Line Break|R"
13398 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13402 msgid "Justified Line Break|J"
13403 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13408 #: src/Text3.cpp:1222
13409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13416 #: src/Text3.cpp:1227
13417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13424 #: src/Text3.cpp:1175
13425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13432 msgid "Paste Recent|e"
13433 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
13436 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13437 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13441 msgid "Forward search|F"
13442 msgstr "Pencarian maju|m"
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13446 msgid "Move Paragraph Up|o"
13447 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13451 msgid "Move Paragraph Down|v"
13452 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13455 msgid "Promote Section|r"
13456 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13459 msgid "Demote Section|m"
13460 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13463 msgid "Move Section Down|D"
13464 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13468 msgid "Move Section Up|U"
13469 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13472 msgid "Insert Short Title|T"
13473 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
13477 msgid "Accept Change|c"
13478 msgstr "Terima Perubahan"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13481 msgid "Reject Change|j"
13482 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13485 msgid "Apply Last Text Style|A"
13486 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13490 msgid "Text Style|S"
13491 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
13495 msgid "Paragraph Settings...|P"
13496 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13499 msgid "Fullscreen Mode"
13500 msgstr "Tampilan layar penuh"
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13504 msgstr "Apa saja|j"
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13507 msgid "Anything Non-Empty|o"
13508 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13512 msgstr "Kata apa saja|t"
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
13515 msgid "Any Number|N"
13516 msgstr "Angka apa saja|g"
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
13519 msgid "User Defined|U"
13520 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13524 msgid "Append Argument"
13525 msgstr "Tambahkan argumen"
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13529 msgid "Remove Last Argument"
13530 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13533 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13534 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13537 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13538 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13542 msgid "Insert Optional Argument"
13543 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13547 msgid "Remove Optional Argument"
13548 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13550 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13552 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13553 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13557 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13558 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13560 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
13562 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13563 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13567 msgstr "Muat Ulang|g"
13569 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13572 msgid "Edit Externally...|x"
13573 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13575 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13576 msgid "Multicolumn|u"
13577 msgstr "Gabung kolom"
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13581 msgstr "Gabung baris"
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13585 msgstr "Garis Atas"
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13588 msgid "Bottom Line|i"
13589 msgstr "Garis Bawah"
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13593 msgid "Left Line|L"
13594 msgstr "Garis Kiri"
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13598 msgid "Right Line|R"
13599 msgstr "Garis Kanan"
13601 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13603 msgstr "Rata kiri|r"
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13607 msgstr "Rata Kanan|K"
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13611 msgstr "Rata Desimal"
13613 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13614 msgid "Append Row|A"
13615 msgstr "Tambah Baris|s"
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
13620 msgstr "Salin Baris"
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13623 msgid "Append Column|p"
13624 msgstr "Tambah Kolom"
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13627 msgid "Copy Column|y"
13628 msgstr "Salin Kolom|o"
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13631 msgid "Settings...|g"
13632 msgstr "Pengaturan...|a"
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13643 msgid "File Revision|R"
13644 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13647 msgid "Tree Revision|T"
13648 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13650 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13651 msgid "Revision Author|A"
13652 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13655 msgid "Revision Date|D"
13656 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13659 msgid "Revision Time|i"
13660 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13663 msgid "LyX Version|X"
13664 msgstr "Versi LyX|X"
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13667 msgid "Document Info|D"
13668 msgstr "Info Dokumen|D"
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13671 msgid "Copy Text|o"
13672 msgstr "Salin Teks|S"
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13676 msgid "Activate Branch|A"
13677 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13680 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13681 msgid "Deactivate Branch|e"
13682 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13685 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13686 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13689 msgid "All Indexes|A"
13690 msgstr "Semua Indeks|k"
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13694 msgstr "Anak Indeks|d"
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13698 msgid "Reject Change|R"
13699 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13702 msgid "Promote Section|P"
13703 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13705 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13706 msgid "Demote Section|D"
13707 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13710 msgid "Move Section Down|w"
13711 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13714 msgid "Select Section|S"
13715 msgstr "Pilih SubBab|S"
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13718 msgid "Wrap by Preview|P"
13719 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13727 msgstr "AlatBantuan|A"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13730 msgid "New from Template...|m"
13731 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13734 msgid "Open Recent|t"
13735 msgstr "Buka terkini|a"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13739 msgstr "Tutup Semua"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13743 msgstr "Simpan Semua|n"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13746 msgid "Revert to Saved|R"
13747 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13750 msgid "New Window|W"
13751 msgstr "Jendela Baru|d"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13754 msgid "Close Window|d"
13755 msgstr "Tutup Jendela|p"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13758 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13759 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13762 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13763 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13766 msgid "Use Locking Property|L"
13767 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13771 msgstr "Kembalikan|K"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13774 msgid "Paste Special"
13775 msgstr "Tempelkan spesial"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13779 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13782 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13783 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13786 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13787 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13794 msgid "Rows & Columns|C"
13795 msgstr "Baris & Kolom|o"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13798 msgid "Increase List Depth|I"
13799 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13802 msgid "Decrease List Depth|D"
13803 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13806 msgid "Dissolve Inset"
13807 msgstr "Hapus sisipan"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13810 msgid "TeX Code Settings...|C"
13811 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13814 msgid "Float Settings...|a"
13815 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13818 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13819 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13822 msgid "Note Settings...|N"
13823 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13826 msgid "Phantom Settings...|h"
13827 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13830 msgid "Branch Settings...|B"
13831 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13834 msgid "Box Settings...|x"
13835 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13838 msgid "Index Entry Settings...|y"
13839 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13842 msgid "Index Settings...|x"
13843 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13846 msgid "Info Settings...|n"
13847 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13850 msgid "Listings Settings...|g"
13851 msgstr "Pengaturan Listing..."
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13854 msgid "Table Settings...|a"
13855 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13858 msgid "Plain Text|T"
13859 msgstr "Teks Biasa|T"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13862 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13863 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13866 msgid "Selection|S"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13870 msgid "Selection, Join Lines|i"
13871 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13874 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13875 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13878 msgid "Paste as PDF"
13879 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13882 msgid "Paste as PNG"
13883 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13886 msgid "Paste as JPEG"
13887 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13890 msgid "Dissolve Text Style"
13891 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13894 msgid "Customized...|C"
13895 msgstr "Pengaturan...|P"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13898 msgid "Capitalize|a"
13899 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13902 msgid "Uppercase|U"
13903 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13906 msgid "Lowercase|L"
13907 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13911 msgstr "Gabung baris|G"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13915 msgstr "Garis Atas"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13918 msgid "Bottom Line|B"
13919 msgstr "Garis Bawah"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13927 msgstr "Tengah Garis"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13931 msgstr "Rata Bawah|w"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13934 msgid "Copy Column|p"
13935 msgstr "Salin kolom|o"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13938 msgid "Macro Definition"
13939 msgstr "Definisi Makro"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13942 msgid "Text Style|T"
13943 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13946 msgid "Add Line Above|A"
13947 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13950 msgid "Delete Line Above|D"
13951 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13954 msgid "Delete Line Below|e"
13955 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13958 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13959 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13962 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13963 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13966 msgid "Math Normal Font|N"
13967 msgstr "Matematika Normal|N"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13970 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13971 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13974 msgid "Math Formal Script Family|o"
13975 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13978 msgid "Math Fraktur Family|F"
13979 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13982 msgid "Math Roman Family|R"
13983 msgstr "Matematika Roman|R"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13986 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13987 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13990 msgid "Math Bold Series|B"
13991 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13994 msgid "Text Normal Font|T"
13995 msgstr "Teks Normal|T"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14006 msgid "Mathematica|a"
14007 msgstr "Mathematica|a"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14010 msgid "Maple, Simplify|S"
14011 msgstr "Maple, Simplify|S"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14014 msgid "Maple, Factor|F"
14015 msgstr "Maple, Factor|F"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14018 msgid "Maple, Evalm|E"
14019 msgstr "Maple, Evalm|E"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14022 msgid "Maple, Evalf|v"
14023 msgstr "Maple, Evalf|v"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
14026 msgid "Open All Insets|O"
14027 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14030 msgid "Close All Insets|C"
14031 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
14034 msgid "Unfold Math Macro|n"
14035 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14038 msgid "Fold Math Macro|d"
14039 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
14042 msgid "View Source|S"
14043 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14046 msgid "View Messages|g"
14047 msgstr "Tampilkan Pesan"
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14050 msgid "View Master Document|M"
14051 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14054 msgid "Update Master Document|a"
14055 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14058 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14059 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14062 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14063 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14066 msgid "Close Current View|w"
14067 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14070 msgid "Fullscreen|l"
14071 msgstr "Layar Penuh|L"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14075 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14078 msgid "Special Character|p"
14079 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14082 msgid "Formatting|o"
14083 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14086 msgid "List / TOC|i"
14087 msgstr "Daftar Isi|i"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14091 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14098 msgid "Custom Insets"
14099 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14106 msgid "Box[[Menu]]"
14107 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
14110 msgid "Cross-Reference...|R"
14111 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14114 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14115 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14119 msgstr "Tabel...|T"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14126 msgid "Hyperlink...|k"
14127 msgstr "Hyperlink...|y"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14130 msgid "Short Title|S"
14131 msgstr "Judul Singkat|J"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14135 msgstr "Perintah TeX|X"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14138 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14139 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
14143 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
14146 msgid "Ordinary Quote|Q"
14147 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
14150 msgid "Single Quote|S"
14151 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14154 msgid "Phonetic Symbols|P"
14155 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14158 msgid "Protected Space|P"
14159 msgstr "Spasi Protected|r"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14162 msgid "Horizontal Line...|L"
14163 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14166 msgid "Vertical Space...|V"
14167 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
14174 msgid "Hyphenation Point|H"
14175 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14178 msgid "Numbered Formula|N"
14179 msgstr "Rumus Numbered|N"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
14182 msgid "Figure Wrap Float|F"
14183 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
14186 msgid "Table Wrap Float|T"
14187 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14190 msgid "External Material...|M"
14191 msgstr "Material Eksternal...|M"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14194 msgid "Child Document...|d"
14195 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
14199 msgstr "Komentar|K"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
14202 msgid "Insert New Branch...|I"
14203 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14206 msgid "Change Tracking|C"
14207 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14210 msgid "Start Appendix Here|A"
14211 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14214 msgid "Save in Bundled Format|F"
14215 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14218 msgid "Compressed|m"
14219 msgstr "Pemampatan|m"
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14222 msgid "Accept Change|A"
14223 msgstr "Terima Perubahan"
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14226 msgid "Accept All Changes|c"
14227 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14230 msgid "Reject All Changes|e"
14231 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14234 msgid "Next Change|C"
14235 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14238 msgid "Next Cross-Reference|R"
14239 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14242 msgid "Clear Bookmarks|C"
14243 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14246 msgid "Navigate Back|B"
14247 msgstr "Navigasi mundur"
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14250 msgid "Thesaurus...|T"
14251 msgstr "Padanan Kata...|K"
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14254 msgid "Statistics...|a"
14255 msgstr "Statistik...|a"
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14258 msgid "TeX Information|I"
14259 msgstr "Informasi TeX|I"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14262 msgid "Compare...|C"
14263 msgstr "Membandingkan...|M"
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14266 msgid "Additional Features|F"
14267 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14270 msgid "Embedded Objects|O"
14271 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14274 msgid "Shortcuts|S"
14275 msgstr "Cara Pintas|C"
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14278 msgid "LyX Functions|y"
14279 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14282 msgid "Specific Manuals|p"
14283 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14286 msgid "Linguistics Manual|L"
14287 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14290 msgid "Braille Manual|B"
14291 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14294 msgid "XY-pic Manual|X"
14295 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14298 msgid "Multicolumn Manual|M"
14299 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14301 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14302 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14303 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14306 msgid "New document"
14307 msgstr "Dokumen Baru"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14310 msgid "Open document"
14311 msgstr "Buka dokumen"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14314 msgid "Save document"
14315 msgstr "Simpan dokumen"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14318 msgid "Print document"
14319 msgstr "Cetak dokumen"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14322 msgid "Check spelling"
14323 msgstr "Periksa ejaan"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
14326 #: src/BufferView.cpp:1313
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14331 #: src/BufferView.cpp:1323
14333 msgstr "Kembalikan"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14336 msgid "Find and replace"
14337 msgstr "Cari dan Ganti"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14340 msgid "Find and replace (advanced)"
14341 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14344 msgid "Navigate back"
14345 msgstr "Navigasi mundur"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14348 msgid "Toggle emphasis"
14349 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14352 msgid "Toggle noun"
14353 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14357 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14360 msgid "Insert math"
14361 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14364 msgid "Insert graphics"
14365 msgstr "Sisipkan Gambar"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14368 msgid "Insert table"
14369 msgstr "Sisipkan Tabel"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14372 msgid "Toggle outline"
14373 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14376 msgid "Toggle math toolbar"
14377 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14380 msgid "Toggle table toolbar"
14381 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14384 msgid "View/Update"
14385 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14389 msgstr "Lihat Isinya"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14396 msgid "View master document"
14397 msgstr "Lihat dokumen induk"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14400 msgid "Update master document"
14401 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14404 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14405 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14408 msgid "View other formats"
14409 msgstr "Lihat dengan format lain"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14412 msgid "Update other formats"
14413 msgstr "Perbarui format lain"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14420 msgid "Numbered list"
14421 msgstr "Daftar bernomor"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14424 msgid "Itemized list"
14425 msgstr "Daftar bersimbol"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14428 msgid "Increase depth"
14429 msgstr "Lebih masuk kanan"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14432 msgid "Decrease depth"
14433 msgstr "Balik kiri sedikit"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14436 msgid "Insert figure float"
14437 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14440 msgid "Insert table float"
14441 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14444 msgid "Insert label"
14445 msgstr "Sisipkan label"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14448 msgid "Insert cross-reference"
14449 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14452 msgid "Insert citation"
14453 msgstr "Sisipkan acuan"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14456 msgid "Insert index entry"
14457 msgstr "Sisipkan indeks"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14460 msgid "Insert nomenclature entry"
14461 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14464 msgid "Insert footnote"
14465 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14468 msgid "Insert margin note"
14469 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14473 msgid "Insert note"
14474 msgstr "Sisipkan Nota"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14478 msgstr "Sisipkan kotak"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14481 msgid "Insert hyperlink"
14482 msgstr "Sisipkan tautan"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14485 msgid "Insert TeX code"
14486 msgstr "Sisipkan program TeX"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14489 msgid "Insert math macro"
14490 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14493 msgid "Include file"
14494 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14498 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14501 msgid "Paragraph settings"
14502 msgstr "Pengaturan paragraf"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14507 msgstr "Sisipkan baris"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14512 msgstr "Sisipkan Kolom"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14517 msgstr "Hilangkan baris"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14521 msgid "Delete column"
14522 msgstr "Hilangkan Kolom"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14525 msgid "Set top line"
14526 msgstr "Tambah garis di atas"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14529 msgid "Set bottom line"
14530 msgstr "Tambah garis di bawah"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14533 msgid "Set left line"
14534 msgstr "Tambah garis di kiri"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14537 msgid "Set right line"
14538 msgstr "Tambah garis di kanan"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14541 msgid "Set border lines"
14542 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14545 msgid "Set all lines"
14546 msgstr "Garis semuanya"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14549 msgid "Unset all lines"
14550 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14557 msgid "Align center"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14561 msgid "Align right"
14562 msgstr "Rata kanan"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14565 msgid "Align on decimal"
14566 msgstr "Perataan pada desimal"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14573 msgid "Align middle"
14574 msgstr "Tengah baris"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14577 msgid "Align bottom"
14578 msgstr "Rata bawah"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14581 msgid "Rotate cell"
14582 msgstr "Putar sel tabel"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14585 msgid "Rotate table"
14586 msgstr "Putar tabel"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14589 msgid "Set multi-column"
14590 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14593 msgid "Set multi-row"
14594 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14598 msgstr "Matematika"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14601 msgid "Set display mode"
14602 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14605 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14607 msgstr "Sisipan bawah garis"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14610 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14611 msgid "Superscript"
14612 msgstr "Sisipan atas garis"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14615 msgid "Insert square root"
14616 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14619 msgid "Insert root"
14620 msgstr "Sisipan akar"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14623 msgid "Insert standard fraction"
14624 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14628 msgstr "Sisipan jumlah"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14631 msgid "Insert integral"
14632 msgstr "Sisipan Integral"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14635 msgid "Insert product"
14636 msgstr "Sisipan perkalian"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14640 msgstr "Sisipan ( )"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14644 msgstr "Sisipan [ ]"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14648 msgstr "Sisipan { }"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14651 msgid "Insert delimiters"
14652 msgstr "Sisipan pembatas"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14655 msgid "Insert matrix"
14656 msgstr "Sisipan Matriks"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14659 msgid "Insert cases environment"
14660 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14663 msgid "Toggle math panels"
14664 msgstr "Kontrol panel matematika"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14667 msgid "Math Macros"
14668 msgstr "Makro Matematika"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14671 msgid "Remove last argument"
14672 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14675 msgid "Append argument"
14676 msgstr "Tambahkan argumen"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14679 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14680 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14683 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14684 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14687 msgid "Remove optional argument"
14688 msgstr "Hapus argumen optional"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14691 msgid "Insert optional argument"
14692 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14696 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14699 msgid "Append argument eating from the right"
14700 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14703 msgid "Append optional argument eating from the right"
14704 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14707 msgid "Command Buffer"
14708 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14711 msgid "Review[[Toolbar]]"
14712 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14715 msgid "Track changes"
14716 msgstr "Jejak perubahan"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14719 msgid "Show changes in output"
14720 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14723 msgid "Next change"
14724 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14727 msgid "Accept change inside selection"
14728 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14731 msgid "Reject change inside selection"
14732 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14735 msgid "Merge changes"
14736 msgstr "Gabungkan perubahan"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14739 msgid "Accept all changes"
14740 msgstr "Terima semua perubahan"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14743 msgid "Reject all changes"
14744 msgstr "Tolak semua perubahan"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14748 msgstr "Catatan selanjutnya"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14751 msgid "View Other Formats"
14752 msgstr "Lihat Format Lain"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14755 msgid "Update Other Formats"
14756 msgstr "Perbarui Format Lain"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14760 msgid "Version Control"
14761 msgstr "Kontrol Versi"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14768 msgid "Check-out for edit"
14769 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14772 msgid "Check-in changes"
14773 msgstr "Masukkan perubahan"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14776 msgid "View revision log"
14777 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14780 msgid "Revert changes"
14781 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14784 msgid "Compare with older revision"
14785 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14788 msgid "Compare with last revision"
14789 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14792 msgid "Insert Version Info"
14793 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14796 msgid "Use SVN file locking property"
14797 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14800 msgid "Update local directory from repository"
14801 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14804 msgid "Math Panels"
14805 msgstr "Panel Matematika"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14808 msgid "Math spacings"
14809 msgstr "Spasi matematika"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14814 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14819 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14825 msgstr "Model Huruf"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14830 msgstr "Fungsi Matematika"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14833 msgid "Frame decorations"
14834 msgstr "Dekorasi bingkai"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14837 msgid "Big operators"
14838 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14842 msgid "Miscellaneous"
14843 msgstr "Berbagai simbol lain"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14849 msgstr "Tanda panah biasa"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14853 msgstr "Tanda panah AMS"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14858 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14863 msgstr "Simbol relasi matematika"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14866 msgid "AMS relations"
14867 msgstr "Simbol relasi AMS"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14870 msgid "AMS negative relations"
14871 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14876 msgstr "Simbol titik"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14879 msgid "AMS operators"
14880 msgstr "Operator matematika AMS"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14883 msgid "AMS miscellaneous"
14884 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15023 msgid "Thin space\t\\,"
15024 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15027 msgid "Medium space\t\\:"
15028 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15031 msgid "Thick space\t\\;"
15032 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15036 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15040 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15043 msgid "Negative space\t\\!"
15044 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15047 msgid "Phantom\t\\phantom"
15048 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15051 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15052 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15055 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15056 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15063 msgid "Square root\t\\sqrt"
15064 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15067 msgid "Other root\t\\root"
15068 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15072 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15076 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15080 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15084 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15087 msgid "Standard\t\\frac"
15088 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15092 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15095 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15099 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15100 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15103 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15104 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15107 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15108 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15111 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15112 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15115 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15116 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15119 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15120 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15123 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15124 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15127 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15128 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15131 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15132 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15135 msgid "Binomial\t\\binom"
15136 msgstr "Binomial\t\\binom"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15139 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15140 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15143 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15144 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15147 msgid "Roman\t\\mathrm"
15148 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15151 msgid "Bold\t\\mathbf"
15152 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15155 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15156 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15159 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15160 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15163 msgid "Italic\t\\mathit"
15164 msgstr "Miring\t\\mathit"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15167 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15168 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15171 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15172 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15175 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15176 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15179 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15180 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15183 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15184 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15187 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15188 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15211 msgid "Frame Decorations"
15212 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15224 msgstr "garis-lurus"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15228 msgstr "garis-miring-kanan"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15236 msgstr "Topi-terbalik"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15240 msgstr "topi-lebar"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15244 msgstr "gelombang-lebar"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15248 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15252 msgstr "garis-miring-kiri"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15268 msgstr "tanda-cekung"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15272 msgstr "garis-penuh-diatas"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15276 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15279 msgid "overleftarrow"
15280 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15283 msgid "overrightarrow"
15284 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15287 msgid "overleftrightarrow"
15288 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15292 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15296 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15300 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15303 msgid "underleftarrow"
15304 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15307 msgid "underrightarrow"
15308 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15311 msgid "underleftrightarrow"
15312 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15316 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15324 msgstr "rightarrow"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15335 msgid "updownarrow"
15336 msgstr "updownarrow"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15339 msgid "leftrightarrow"
15340 msgstr "leftrightarrow"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15348 msgstr "Rightarrow"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15359 msgid "Updownarrow"
15360 msgstr "Updownarrow"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15363 msgid "Leftrightarrow"
15364 msgstr "Leftrightarrow"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15367 msgid "Longleftrightarrow"
15368 msgstr "Longleftrightarrow"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15371 msgid "Longleftarrow"
15372 msgstr "Longleftarrow"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15375 msgid "Longrightarrow"
15376 msgstr "Longrightarrow"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15379 msgid "longleftrightarrow"
15380 msgstr "longleftrightarrow"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15383 msgid "longleftarrow"
15384 msgstr "longleftarrow"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15387 msgid "longrightarrow"
15388 msgstr "longrightarrow"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15391 msgid "leftharpoondown"
15392 msgstr "leftharpoondown"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15395 msgid "rightharpoondown"
15396 msgstr "rightharpoondown"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15404 msgstr "longmapsto"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15415 msgid "leftharpoonup"
15416 msgstr "leftharpoonup"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15419 msgid "rightharpoonup"
15420 msgstr "rightharpoonup"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15423 msgid "hookleftarrow"
15424 msgstr "hookleftarrow"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15427 msgid "hookrightarrow"
15428 msgstr "hookrightarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15440 msgid "rightleftharpoons"
15441 msgstr "rightleftharpoons"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15468 msgid "bigtriangleup"
15469 msgstr "bigtriangleup"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15484 msgid "bigtriangledown"
15485 msgstr "bigtriangledown"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15500 msgid "triangleright"
15501 msgstr "triangleright"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15516 msgid "triangleleft"
15517 msgstr "triangleleft"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15665 msgstr "sqsubseteq"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15669 msgstr "sqsupseteq"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15680 msgid "in[[math relation]]"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15729 msgstr "varepsilon"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15970 msgid "diamondsuit"
15971 msgstr "diamondsuit"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15986 msgid "textrm \\AA"
15987 msgstr "textrm \\AA"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15991 msgstr "textrm \\O"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15994 msgid "mathcircumflex"
15995 msgstr "mathcircumflex"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16046 msgid "Big Operators"
16047 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16106 msgid "ointctrclockwiseop"
16107 msgstr "ointctrclockwiseop"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16110 msgid "ointctrclockwise"
16111 msgstr "ointctrclockwise"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16114 msgid "ointclockwiseop"
16115 msgstr "ointclockwiseop"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16118 msgid "ointclockwise"
16119 msgstr "ointclockwise"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16150 msgid "landupintop"
16151 msgstr "landupintop"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16154 msgid "landdownint"
16155 msgstr "landdownint"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16158 msgid "landdownintop"
16159 msgstr "landdownintop"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16210 msgid "AMS Miscellaneous"
16211 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16254 msgid "vartriangle"
16255 msgstr "vartriangle"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16258 msgid "triangledown"
16259 msgstr "triangledown"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16274 msgid "measuredangle"
16275 msgstr "measuredangle"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16303 msgstr "varnothing"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16310 msgid "blacktriangle"
16311 msgstr "blacktriangle"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16314 msgid "blacktriangledown"
16315 msgstr "blacktriangledown"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16318 msgid "blacksquare"
16319 msgstr "blacksquare"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16322 msgid "blacklozenge"
16323 msgstr "blacklozenge"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16330 msgid "sphericalangle"
16331 msgstr "sphericalangle"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16335 msgstr "complement"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16351 msgstr "Tanda panah AMS"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16354 msgid "dashleftarrow"
16355 msgstr "dashleftarrow"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16358 msgid "dashrightarrow"
16359 msgstr "dashrightarrow"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16362 msgid "leftleftarrows"
16363 msgstr "leftleftarrows"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16366 msgid "leftrightarrows"
16367 msgstr "leftrightarrows"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16370 msgid "rightrightarrows"
16371 msgstr "rightrightarrows"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16374 msgid "rightleftarrows"
16375 msgstr "rightleftarrows"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16379 msgstr "Lleftarrow"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16382 msgid "Rrightarrow"
16383 msgstr "Rrightarrow"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16386 msgid "twoheadleftarrow"
16387 msgstr "twoheadleftarrow"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16390 msgid "twoheadrightarrow"
16391 msgstr "twoheadrightarrow"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16394 msgid "leftarrowtail"
16395 msgstr "leftarrowtail"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16398 msgid "rightarrowtail"
16399 msgstr "rightarrowtail"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16402 msgid "looparrowleft"
16403 msgstr "looparrowleft"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16406 msgid "looparrowright"
16407 msgstr "looparrowright"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16410 msgid "curvearrowleft"
16411 msgstr "curvearrowleft"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16414 msgid "curvearrowright"
16415 msgstr "curvearrowright"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16418 msgid "circlearrowleft"
16419 msgstr "circlearrowleft"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16422 msgid "circlearrowright"
16423 msgstr "circlearrowright"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16435 msgstr "upuparrows"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16438 msgid "downdownarrows"
16439 msgstr "downdownarrows"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16442 msgid "upharpoonleft"
16443 msgstr "upharpoonleft"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16446 msgid "upharpoonright"
16447 msgstr "upharpoonright"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16450 msgid "downharpoonleft"
16451 msgstr "downharpoonleft"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16454 msgid "downharpoonright"
16455 msgstr "downharpoonright"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16458 msgid "leftrightharpoons"
16459 msgstr "leftrightharpoons"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16462 msgid "rightsquigarrow"
16463 msgstr "rightsquigarrow"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16466 msgid "leftrightsquigarrow"
16467 msgstr "leftrightsquigarrow"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16471 msgstr "nleftarrow"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16474 msgid "nrightarrow"
16475 msgstr "nrightarrow"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16478 msgid "nleftrightarrow"
16479 msgstr "nleftrightarrow"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16483 msgstr "nLeftarrow"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16486 msgid "nRightarrow"
16487 msgstr "nRightarrow"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16490 msgid "nLeftrightarrow"
16491 msgstr "nLeftrightarrow"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16498 msgid "AMS Relations"
16499 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16518 msgid "eqslantless"
16519 msgstr "eqslantless"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16523 msgstr "eqslantgtr"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16535 msgstr "lessapprox"
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16583 msgstr "lesseqqgtr"
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16587 msgstr "gtreqqless"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16602 msgid "thickapprox"
16603 msgstr "thickapprox"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16638 msgid "preccurlyeq"
16639 msgstr "preccurlyeq"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16642 msgid "succcurlyeq"
16643 msgstr "succcurlyeq"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16646 msgid "curlyeqprec"
16647 msgstr "curlyeqprec"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16650 msgid "curlyeqsucc"
16651 msgstr "curlyeqsucc"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16663 msgstr "precapprox"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16667 msgstr "succapprox"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16670 msgid "vartriangleleft"
16671 msgstr "vartriangleleft"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16674 msgid "vartriangleright"
16675 msgstr "vartriangleright"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16678 msgid "trianglelefteq"
16679 msgstr "trianglelefteq"
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16682 msgid "trianglerighteq"
16683 msgstr "trianglerighteq"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16698 msgid "risingdotseq"
16699 msgstr "risingdotseq"
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16702 msgid "fallingdotseq"
16703 msgstr "fallingdotseq"
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16722 msgid "shortparallel"
16723 msgstr "shortparallel"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16727 msgstr "smallsmile"
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16731 msgstr "smallfrown"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16734 msgid "blacktriangleleft"
16735 msgstr "blacktriangleleft"
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16738 msgid "blacktriangleright"
16739 msgstr "blacktriangleright"
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16750 msgid "backepsilon"
16751 msgstr "backepsilon"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16766 msgid "AMS Negative Relations"
16767 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16866 msgid "precnapprox"
16867 msgstr "precnapprox"
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16870 msgid "succnapprox"
16871 msgstr "succnapprox"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16883 msgstr "subsetneqq"
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16887 msgstr "supsetneqq"
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16899 msgstr "nsupseteqq"
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16914 msgid "varsubsetneq"
16915 msgstr "varsubsetneq"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16918 msgid "varsupsetneq"
16919 msgstr "varsupsetneq"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16922 msgid "varsubsetneqq"
16923 msgstr "varsubsetneqq"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16926 msgid "varsupsetneqq"
16927 msgstr "varsupsetneqq"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16930 msgid "ntriangleleft"
16931 msgstr "ntriangleleft"
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16934 msgid "ntriangleright"
16935 msgstr "ntriangleright"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16938 msgid "ntrianglelefteq"
16939 msgstr "ntrianglelefteq"
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16942 msgid "ntrianglerighteq"
16943 msgstr "ntrianglerighteq"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16966 msgid "nshortparallel"
16967 msgstr "nshortparallel"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16970 msgid "AMS Operators"
16971 msgstr "Operator matematika AMS"
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16978 msgid "smallsetminus"
16979 msgstr "smallsetminus"
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16998 msgid "doublebarwedge"
16999 msgstr "doublebarwedge"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17018 msgid "divideontimes"
17019 msgstr "divideontimes"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17030 msgid "leftthreetimes"
17031 msgstr "leftthreetimes"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17034 msgid "rightthreetimes"
17035 msgstr "rightthreetimes"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17039 msgstr "curlywedge"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17046 msgid "circleddash"
17047 msgstr "circleddash"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17051 msgstr "circledast"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17054 msgid "circledcirc"
17055 msgstr "circledcirc"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17065 #: lib/external_templates:36
17066 msgid "GnumericSpreadsheet"
17067 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17069 #: lib/external_templates:37
17070 #: lib/external_templates:44
17071 msgid "Spreadsheet"
17072 msgstr "Lembarkerja"
17074 #: lib/external_templates:39
17076 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17077 "It imports as a long table, so any length\n"
17078 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17079 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17080 "both for gnumeric and excel files.\n"
17082 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17083 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17084 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17085 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17086 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17088 #: lib/external_templates:76
17089 msgid "RasterImage"
17090 msgstr "RasterImage"
17092 #: lib/external_templates:79
17093 #: lib/external_templates:85
17094 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17095 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17097 #: lib/external_templates:84
17098 msgid "A bitmap file.\n"
17099 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17101 #: lib/external_templates:148
17105 #: lib/external_templates:149
17106 #: lib/external_templates:152
17107 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17108 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17110 #: lib/external_templates:151
17111 msgid "An Xfig figure.\n"
17112 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17114 #: lib/external_templates:201
17115 msgid "ChessDiagram"
17116 msgstr "Diagram Catur"
17118 #: lib/external_templates:202
17119 #: lib/external_templates:221
17120 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17121 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17123 #: lib/external_templates:204
17125 "A chess position diagram.\n"
17126 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17127 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17128 "the position that you want to display.\n"
17129 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17130 "and remember to type in a relative path\n"
17131 "to the LyX document location.\n"
17132 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17133 "to enable general editing of the board.\n"
17134 "You might also check out the\n"
17135 "'Options->Test legality' option, and\n"
17136 "remember to middle and right click to\n"
17137 "insert new material in the board.\n"
17138 "In order for this to work, you have to\n"
17139 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17140 "that TeX will find it, and you will need\n"
17141 "to install the skak package from CTAN.\n"
17143 "Diagram posisi papan catur.\n"
17144 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17145 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17146 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17147 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17148 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17149 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17150 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17151 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17152 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17153 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17154 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17155 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17156 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17157 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17159 #: lib/external_templates:252
17160 #: lib/external_templates:258
17161 msgid "Lilypond typeset music"
17162 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17164 #: lib/external_templates:254
17166 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17167 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17168 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17169 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17171 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17172 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17173 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17174 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17176 #: lib/external_templates:300
17180 #: lib/external_templates:301
17181 #: lib/external_templates:312
17182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17183 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17185 #: lib/external_templates:303
17187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17188 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17189 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17193 "* pages=- (to include all pages)\n"
17194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17195 "for further options and details.\n"
17197 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17198 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17199 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17201 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17202 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17203 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17204 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17205 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17207 #: lib/external_templates:343
17210 "Read 'info date' for more information.\n"
17212 "Tanggal hari ini.\n"
17213 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17215 #: lib/external_templates:372
17219 #: lib/external_templates:373
17220 #: lib/external_templates:376
17221 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17222 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17224 #: lib/external_templates:375
17225 msgid "Dia diagram.\n"
17226 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17228 #: lib/configure.py:444
17232 #: lib/configure.py:447
17236 #: lib/configure.py:450
17240 #: lib/configure.py:453
17244 #: lib/configure.py:456
17248 #: lib/configure.py:459
17252 #: lib/configure.py:462
17253 #: lib/configure.py:473
17254 #: lib/configure.py:483
17258 #: lib/configure.py:463
17259 #: lib/configure.py:474
17260 #: lib/configure.py:484
17264 #: lib/configure.py:464
17265 #: lib/configure.py:475
17266 #: lib/configure.py:485
17267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17271 #: lib/configure.py:465
17272 #: lib/configure.py:476
17273 #: lib/configure.py:486
17277 #: lib/configure.py:466
17278 #: lib/configure.py:477
17279 #: lib/configure.py:487
17283 #: lib/configure.py:467
17284 #: lib/configure.py:478
17285 #: lib/configure.py:488
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17290 #: lib/configure.py:468
17291 #: lib/configure.py:479
17292 #: lib/configure.py:489
17296 #: lib/configure.py:469
17297 #: lib/configure.py:480
17298 #: lib/configure.py:490
17302 #: lib/configure.py:470
17303 #: lib/configure.py:481
17304 #: lib/configure.py:491
17308 #: lib/configure.py:471
17309 #: lib/configure.py:482
17310 #: lib/configure.py:492
17314 #: lib/configure.py:497
17315 msgid "Plain text (chess output)"
17316 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17318 #: lib/configure.py:498
17319 msgid "Plain text (image)"
17320 msgstr "Teks Plain (image)"
17322 #: lib/configure.py:499
17323 msgid "Plain text (Xfig output)"
17324 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17326 #: lib/configure.py:500
17327 msgid "date (output)"
17328 msgstr "Tanggal (output)"
17330 #: lib/configure.py:501
17331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17335 #: lib/configure.py:501
17339 #: lib/configure.py:502
17340 msgid "Docbook (XML)"
17341 msgstr "Docbook (XML)"
17343 #: lib/configure.py:503
17344 msgid "Graphviz Dot"
17345 msgstr "Graphviz Dot"
17347 #: lib/configure.py:504
17348 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17349 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17351 #: lib/configure.py:505
17355 #: lib/configure.py:505
17359 #: lib/configure.py:506
17363 #: lib/configure.py:507
17364 msgid "LilyPond music"
17365 msgstr "LilyPond musik"
17367 #: lib/configure.py:508
17368 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17369 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17371 #: lib/configure.py:509
17372 msgid "LaTeX (plain)"
17373 msgstr "LaTeX (plain)"
17375 #: lib/configure.py:509
17376 msgid "LaTeX (plain)|L"
17377 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17379 #: lib/configure.py:510
17380 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17381 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17383 #: lib/configure.py:511
17384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17387 #: lib/configure.py:512
17388 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17389 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17391 #: lib/configure.py:513
17393 msgstr "Plain text"
17395 #: lib/configure.py:513
17396 msgid "Plain text|a"
17397 msgstr "Plain text|x"
17399 #: lib/configure.py:514
17400 msgid "Plain text (pstotext)"
17401 msgstr "Plain text (pstotext)"
17403 #: lib/configure.py:515
17404 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17405 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17407 #: lib/configure.py:516
17408 msgid "Plain text (catdvi)"
17409 msgstr "Plain text (catdvi)"
17411 #: lib/configure.py:517
17412 msgid "Plain Text, Join Lines"
17413 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17415 #: lib/configure.py:520
17416 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17417 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17419 #: lib/configure.py:521
17420 msgid "Excel spreadsheet"
17421 msgstr "Lembarkerja Excel"
17423 #: lib/configure.py:522
17424 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17425 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17427 #: lib/configure.py:525
17428 #: lib/configure.py:527
17432 #: lib/configure.py:525
17433 #: lib/configure.py:527
17437 #: lib/configure.py:534
17438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17442 #: lib/configure.py:539
17446 #: lib/configure.py:540
17448 msgstr "Postscript"
17450 #: lib/configure.py:540
17451 msgid "Postscript|t"
17452 msgstr "Postscript|o"
17454 #: lib/configure.py:544
17455 msgid "PDF (ps2pdf)"
17456 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17458 #: lib/configure.py:544
17459 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17462 #: lib/configure.py:545
17463 msgid "PDF (pdflatex)"
17464 msgstr "PDF (pdflatex)"
17466 #: lib/configure.py:545
17467 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17468 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17470 #: lib/configure.py:546
17471 msgid "PDF (dvipdfm)"
17472 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17474 #: lib/configure.py:546
17475 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17476 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17478 #: lib/configure.py:547
17479 msgid "PDF (XeTeX)"
17480 msgstr "PDF (XeTeX)"
17482 #: lib/configure.py:547
17483 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17484 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17486 #: lib/configure.py:548
17487 msgid "PDF (LuaTeX)"
17488 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17490 #: lib/configure.py:548
17491 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17492 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17494 #: lib/configure.py:551
17498 #: lib/configure.py:551
17502 #: lib/configure.py:552
17503 msgid "DVI (LuaTeX)"
17504 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17506 #: lib/configure.py:552
17507 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17508 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17510 #: lib/configure.py:555
17514 #: lib/configure.py:558
17518 #: lib/configure.py:561
17522 #: lib/configure.py:564
17523 msgid "OpenDocument"
17524 msgstr "OpenDocument"
17526 #: lib/configure.py:565
17527 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17528 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17530 #: lib/configure.py:568
17531 msgid "Rich Text Format"
17532 msgstr "Rich Text Format"
17534 #: lib/configure.py:569
17538 #: lib/configure.py:569
17542 #: lib/configure.py:572
17543 msgid "date command"
17544 msgstr "Perintah tanggal"
17546 #: lib/configure.py:573
17547 msgid "Table (CSV)"
17548 msgstr "Tabel (CSV)"
17550 #: lib/configure.py:575
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17557 #: lib/configure.py:576
17561 #: lib/configure.py:577
17565 #: lib/configure.py:578
17569 #: lib/configure.py:579
17573 #: lib/configure.py:580
17574 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17575 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17577 #: lib/configure.py:581
17578 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17579 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17581 #: lib/configure.py:582
17582 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17583 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17585 #: lib/configure.py:583
17586 msgid "LyX Preview"
17587 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17589 #: lib/configure.py:584
17590 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17591 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17593 #: lib/configure.py:585
17594 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17595 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17597 #: lib/configure.py:586
17601 #: lib/configure.py:587
17605 #: lib/configure.py:588
17609 #: lib/configure.py:589
17610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17611 msgid "Windows Metafile"
17612 msgstr "Windows Metafile"
17614 #: lib/configure.py:590
17615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17616 msgid "Enhanced Metafile"
17617 msgstr "Enhanced Metafile"
17619 #: lib/configure.py:591
17620 msgid "HTML (MS Word)"
17621 msgstr "HTML (MS Word)"
17623 #: lib/configure.py:675
17625 msgstr "LyXBlogger"
17627 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
17630 msgid "%1$s and %2$s"
17631 msgstr "%1$s dan %2$s"
17633 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17635 msgid "%1$s et al."
17638 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17639 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17641 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17642 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17644 msgstr "KESALAHAN!"
17646 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17647 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17652 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17653 msgid "Add to bibliography only."
17654 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17656 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17660 #: src/Buffer.cpp:137
17663 "Could not print the document %1$s.\n"
17664 "Check that your printer is set up correctly."
17666 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17667 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17669 #: src/Buffer.cpp:140
17670 msgid "Print document failed"
17671 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17673 #: src/Buffer.cpp:318
17674 msgid "Disk Error: "
17675 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17677 #: src/Buffer.cpp:319
17679 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17680 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17682 #: src/Buffer.cpp:401
17683 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17684 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17686 #: src/Buffer.cpp:403
17687 msgid "Attempting to close changed document!"
17688 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17690 #: src/Buffer.cpp:411
17691 msgid "Could not remove temporary directory"
17692 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17694 #: src/Buffer.cpp:412
17696 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17697 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17699 #: src/Buffer.cpp:722
17700 msgid "Unknown document class"
17701 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17703 #: src/Buffer.cpp:723
17705 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17706 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17708 #: src/Buffer.cpp:727
17709 #: src/Text.cpp:477
17711 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17712 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17714 #: src/Buffer.cpp:731
17715 #: src/Buffer.cpp:738
17716 #: src/Buffer.cpp:761
17717 msgid "Document header error"
17718 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17720 #: src/Buffer.cpp:737
17721 msgid "\\begin_header is missing"
17722 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17724 #: src/Buffer.cpp:760
17725 msgid "\\begin_document is missing"
17726 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17728 #: src/Buffer.cpp:773
17729 #: src/Buffer.cpp:779
17730 #: src/BufferView.cpp:1418
17731 #: src/BufferView.cpp:1424
17732 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17733 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17735 #: src/Buffer.cpp:774
17736 #: src/BufferView.cpp:1419
17738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17739 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17741 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17742 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17744 #: src/Buffer.cpp:780
17745 #: src/BufferView.cpp:1425
17747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17748 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17750 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17751 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17753 #: src/Buffer.cpp:818
17754 #: src/BufferParams.cpp:413
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
17757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17761 #: src/Buffer.cpp:891
17762 #: src/Buffer.cpp:935
17763 msgid "Document format failure"
17764 msgstr "Format dokumen gagal"
17766 #: src/Buffer.cpp:892
17768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17769 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17771 #: src/Buffer.cpp:936
17773 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17774 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17776 #: src/Buffer.cpp:961
17777 msgid "Conversion failed"
17778 msgstr "Konversi gagal"
17780 #: src/Buffer.cpp:962
17782 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17783 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17785 #: src/Buffer.cpp:972
17786 msgid "Conversion script not found"
17787 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17789 #: src/Buffer.cpp:973
17791 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17792 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17794 #: src/Buffer.cpp:996
17795 #: src/Buffer.cpp:1003
17796 msgid "Conversion script failed"
17797 msgstr "Konversi skrip gagal"
17799 #: src/Buffer.cpp:997
17801 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17802 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17804 #: src/Buffer.cpp:1004
17806 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17807 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17809 #: src/Buffer.cpp:1025
17810 #: src/Buffer.cpp:3770
17811 #: src/Buffer.cpp:3832
17812 msgid "File is read-only"
17813 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17815 #: src/Buffer.cpp:1026
17817 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17818 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17820 #: src/Buffer.cpp:1035
17822 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17823 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17825 #: src/Buffer.cpp:1037
17826 msgid "Overwrite modified file?"
17827 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17829 #: src/Buffer.cpp:1038
17830 #: src/Buffer.cpp:2282
17831 #: src/Exporter.cpp:50
17832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17838 #: src/Buffer.cpp:1067
17839 msgid "Backup failure"
17840 msgstr "Backup gagal"
17842 #: src/Buffer.cpp:1068
17845 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17846 "Please check whether the directory exists and is writable."
17848 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17849 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17851 #: src/Buffer.cpp:1094
17853 msgid "Saving document %1$s..."
17854 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17856 #: src/Buffer.cpp:1109
17857 msgid " could not write file!"
17858 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17860 #: src/Buffer.cpp:1117
17864 #: src/Buffer.cpp:1132
17866 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17867 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17869 #: src/Buffer.cpp:1142
17870 #: src/Buffer.cpp:1155
17871 #: src/Buffer.cpp:1169
17873 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17874 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17876 #: src/Buffer.cpp:1145
17877 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17878 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17880 #: src/Buffer.cpp:1159
17881 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17882 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17884 #: src/Buffer.cpp:1173
17885 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17886 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17888 #: src/Buffer.cpp:1260
17889 msgid "Iconv software exception Detected"
17890 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17892 #: src/Buffer.cpp:1260
17894 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17895 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17897 #: src/Buffer.cpp:1282
17899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17900 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17902 #: src/Buffer.cpp:1285
17904 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17905 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17907 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17908 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17910 #: src/Buffer.cpp:1292
17911 msgid "iconv conversion failed"
17912 msgstr "konversi icon gagal"
17914 #: src/Buffer.cpp:1297
17915 msgid "conversion failed"
17916 msgstr "konversi gagal"
17918 #: src/Buffer.cpp:1393
17919 msgid "Uncodable character in file path"
17920 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17922 #: src/Buffer.cpp:1394
17925 "The path of your document\n"
17927 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17928 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17929 "This will likely result in incomplete output.\n"
17931 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17932 "or change the file path name."
17934 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17936 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17937 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17938 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17940 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17941 "atau ubah nama lokasi."
17943 #: src/Buffer.cpp:1680
17944 msgid "Running chktex..."
17945 msgstr "Menjalankan chktex..."
17947 #: src/Buffer.cpp:1694
17948 msgid "chktex failure"
17949 msgstr "chktex gagal"
17951 #: src/Buffer.cpp:1695
17952 msgid "Could not run chktex successfully."
17953 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17955 #: src/Buffer.cpp:1954
17957 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17958 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17960 #: src/Buffer.cpp:2026
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17963 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17964 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17966 #: src/Buffer.cpp:2109
17968 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17969 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17971 #: src/Buffer.cpp:2139
17973 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17974 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17976 #: src/Buffer.cpp:2199
17978 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17979 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17981 #: src/Buffer.cpp:2206
17983 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17984 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17986 #: src/Buffer.cpp:2216
17987 msgid "Error exporting to DVI."
17988 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17990 #: src/Buffer.cpp:2278
17991 #: src/Exporter.cpp:45
17994 "The file %1$s already exists.\n"
17996 "Do you want to overwrite that file?"
17998 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18000 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18002 #: src/Buffer.cpp:2281
18003 #: src/Exporter.cpp:48
18004 msgid "Overwrite file?"
18005 msgstr "Berkas ditindih?"
18007 #: src/Buffer.cpp:2298
18008 msgid "Error running external commands."
18009 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18011 #: src/Buffer.cpp:3101
18012 msgid "Preview source code"
18013 msgstr "Tampilan program asal"
18015 #: src/Buffer.cpp:3117
18017 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18018 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18020 #: src/Buffer.cpp:3121
18022 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18023 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18025 #: src/Buffer.cpp:3234
18027 msgid "Auto-saving %1$s"
18028 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18030 #: src/Buffer.cpp:3288
18031 msgid "Autosave failed!"
18032 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18034 #: src/Buffer.cpp:3349
18035 msgid "Autosaving current document..."
18036 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18038 #: src/Buffer.cpp:3502
18039 msgid "Couldn't export file"
18040 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18042 #: src/Buffer.cpp:3503
18044 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18045 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18047 #: src/Buffer.cpp:3566
18048 msgid "File name error"
18049 msgstr "Nama berkas salah"
18051 #: src/Buffer.cpp:3567
18052 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18053 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18055 #: src/Buffer.cpp:3643
18056 msgid "Document export cancelled."
18057 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18059 #: src/Buffer.cpp:3653
18061 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18062 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18064 #: src/Buffer.cpp:3659
18066 msgid "Document exported as %1$s"
18067 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18069 #: src/Buffer.cpp:3756
18072 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18074 "Recover emergency save?"
18076 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18078 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18080 #: src/Buffer.cpp:3759
18081 msgid "Load emergency save?"
18082 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18084 #: src/Buffer.cpp:3760
18086 msgstr "&Panggil Ulang"
18088 #: src/Buffer.cpp:3760
18089 msgid "&Load Original"
18090 msgstr "&Muat Aslinya"
18092 #: src/Buffer.cpp:3771
18094 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18095 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18097 #: src/Buffer.cpp:3777
18098 msgid "Document was successfully recovered."
18099 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18101 #: src/Buffer.cpp:3779
18102 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18103 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18105 #: src/Buffer.cpp:3780
18108 "Remove emergency file now?\n"
18111 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18114 #: src/Buffer.cpp:3784
18115 #: src/Buffer.cpp:3796
18116 msgid "Delete emergency file?"
18117 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18119 #: src/Buffer.cpp:3785
18120 #: src/Buffer.cpp:3798
18124 #: src/Buffer.cpp:3789
18125 msgid "Emergency file deleted"
18126 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18128 #: src/Buffer.cpp:3790
18129 msgid "Do not forget to save your file now!"
18130 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18132 #: src/Buffer.cpp:3797
18133 msgid "Remove emergency file now?"
18134 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18136 #: src/Buffer.cpp:3820
18139 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18141 "Load the backup instead?"
18143 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18145 "Akan memuat backup?"
18147 #: src/Buffer.cpp:3822
18148 msgid "Load backup?"
18149 msgstr "Memuat backup?"
18151 #: src/Buffer.cpp:3823
18152 msgid "&Load backup"
18153 msgstr "&Muat backup"
18155 #: src/Buffer.cpp:3823
18156 msgid "Load &original"
18157 msgstr "Muat &Aslinya"
18159 #: src/Buffer.cpp:3833
18161 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18162 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18164 #: src/Buffer.cpp:4138
18165 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18166 msgid "Senseless!!! "
18167 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18169 #: src/Buffer.cpp:4259
18171 msgid "Document %1$s reloaded."
18172 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18174 #: src/Buffer.cpp:4262
18176 msgid "Could not reload document %1$s."
18177 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18179 #: src/Buffer.cpp:4328
18180 msgid "Included File Invalid"
18181 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18183 #: src/Buffer.cpp:4329
18186 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18188 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18190 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18192 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18194 #: src/BufferParams.cpp:569
18197 "The selected document class\n"
18199 "requires external files that are not available.\n"
18200 "The document class can still be used, but the\n"
18201 "document cannot be compiled until the following\n"
18202 "prerequisites are installed:\n"
18204 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18205 "User's Guide for more information."
18207 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18209 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18210 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18211 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18212 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18214 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18215 "untuk penjelasan lengkap."
18217 #: src/BufferParams.cpp:578
18218 msgid "Document class not available"
18219 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18221 #: src/BufferParams.cpp:2011
18224 "The layout file:\n"
18226 "could not be found. A default textclass with default\n"
18227 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18230 "Berkas tata letak:\n"
18232 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18233 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18234 "keluaran yang diinginkan."
18236 #: src/BufferParams.cpp:2017
18237 msgid "Document class not found"
18238 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18240 #: src/BufferParams.cpp:2024
18243 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18245 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18246 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18249 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18251 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18252 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18253 "keluaran yang diinginkan."
18255 #: src/BufferParams.cpp:2030
18256 #: src/BufferView.cpp:1263
18257 #: src/BufferView.cpp:1295
18258 msgid "Could not load class"
18259 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18261 #: src/BufferParams.cpp:2064
18262 msgid "Error reading internal layout information"
18263 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18265 #: src/BufferParams.cpp:2065
18266 #: src/TextClass.cpp:1347
18268 msgstr "Kesalahan membaca"
18270 #: src/BufferView.cpp:188
18271 msgid "No more insets"
18272 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18274 #: src/BufferView.cpp:729
18275 msgid "Save bookmark"
18276 msgstr "Simpan batas buku"
18278 #: src/BufferView.cpp:938
18279 msgid "Converting document to new document class..."
18280 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18282 #: src/BufferView.cpp:981
18283 msgid "Document is read-only"
18284 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18286 #: src/BufferView.cpp:990
18287 msgid "This portion of the document is deleted."
18288 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18290 #: src/BufferView.cpp:1261
18291 #: src/BufferView.cpp:1293
18293 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18294 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18296 #: src/BufferView.cpp:1316
18297 msgid "No further undo information"
18298 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18300 #: src/BufferView.cpp:1326
18301 msgid "No further redo information"
18302 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18304 #: src/BufferView.cpp:1513
18305 #: src/lyxfind.cpp:373
18306 #: src/lyxfind.cpp:391
18307 msgid "String not found!"
18308 msgstr "String tidak ditemukan!"
18310 #: src/BufferView.cpp:1556
18312 msgstr "Tanda hilang"
18314 #: src/BufferView.cpp:1562
18318 #: src/BufferView.cpp:1569
18319 msgid "Mark removed"
18320 msgstr "Tanda dihilangkan"
18322 #: src/BufferView.cpp:1572
18324 msgstr "Beri Tanda"
18326 #: src/BufferView.cpp:1627
18327 msgid "Statistics for the selection:"
18328 msgstr "Data statistik pilihan:"
18330 #: src/BufferView.cpp:1629
18331 msgid "Statistics for the document:"
18332 msgstr "Data statistik dokumen:"
18334 #: src/BufferView.cpp:1632
18339 #: src/BufferView.cpp:1634
18343 #: src/BufferView.cpp:1637
18345 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18346 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18348 #: src/BufferView.cpp:1640
18349 msgid "One character (including blanks)"
18350 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18352 #: src/BufferView.cpp:1643
18354 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18355 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18357 #: src/BufferView.cpp:1646
18358 msgid "One character (excluding blanks)"
18359 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18361 #: src/BufferView.cpp:1648
18365 #: src/BufferView.cpp:1778
18367 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18368 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18370 #: src/BufferView.cpp:1780
18372 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18373 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18375 #: src/BufferView.cpp:1788
18376 msgid "Branch name"
18379 #: src/BufferView.cpp:1795
18380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18381 msgid "Branch already exists"
18382 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18384 #: src/BufferView.cpp:2519
18386 msgid "Inserting document %1$s..."
18387 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18389 #: src/BufferView.cpp:2530
18391 msgid "Document %1$s inserted."
18392 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18394 #: src/BufferView.cpp:2532
18396 msgid "Could not insert document %1$s"
18397 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18399 #: src/BufferView.cpp:2797
18402 "Could not read the specified document\n"
18404 "due to the error: %2$s"
18406 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18408 "karena kesalahan: %2$s"
18410 #: src/BufferView.cpp:2799
18411 msgid "Could not read file"
18412 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18414 #: src/BufferView.cpp:2806
18418 " is not readable."
18421 "tidak bisa dibaca."
18423 #: src/BufferView.cpp:2807
18424 #: src/output.cpp:39
18425 msgid "Could not open file"
18426 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18428 #: src/BufferView.cpp:2814
18429 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18430 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18432 #: src/BufferView.cpp:2815
18434 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18435 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18436 "If this does not give the correct result\n"
18437 "then please change the encoding of the file\n"
18438 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18440 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18441 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18442 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18443 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18444 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18446 #: src/Changes.cpp:363
18447 #: src/Paragraph.cpp:2516
18448 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18451 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18452 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18453 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18455 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18456 msgid "LyX Warning: "
18457 msgstr "Peringatan LyX: "
18459 #: src/Changes.cpp:364
18460 #: src/Paragraph.cpp:2517
18461 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18463 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18464 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18466 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18467 msgid "uncodable character"
18468 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18470 #: src/Changes.cpp:379
18471 msgid "Uncodable character in author name"
18472 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18474 #: src/Changes.cpp:380
18477 "The author name '%1$s',\n"
18478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18483 "or change the spelling of the author name."
18485 "Nama penulis '%1$s',\n"
18486 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18487 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18488 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18490 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18491 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18493 #: src/Chktex.cpp:63
18495 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18496 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18498 #: src/Chktex.cpp:65
18499 msgid "ChkTeX warning id # "
18500 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18502 #: src/Color.cpp:201
18503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18508 #: src/Color.cpp:202
18512 #: src/Color.cpp:203
18516 #: src/Color.cpp:204
18520 #: src/Color.cpp:205
18524 #: src/Color.cpp:206
18528 #: src/Color.cpp:207
18532 #: src/Color.cpp:208
18534 msgstr "merah muda"
18536 #: src/Color.cpp:209
18540 #: src/Color.cpp:210
18544 #: src/Color.cpp:211
18546 msgstr "latar belakang"
18548 #: src/Color.cpp:212
18552 #: src/Color.cpp:213
18556 #: src/Color.cpp:214
18557 msgid "selected text"
18558 msgstr "teks yang dipilih"
18560 #: src/Color.cpp:216
18562 msgstr "teks LaTeX"
18564 #: src/Color.cpp:217
18565 msgid "inline completion"
18566 msgstr "pengisian baris"
18568 #: src/Color.cpp:219
18569 msgid "non-unique inline completion"
18570 msgstr "pengisian baris non-unique"
18572 #: src/Color.cpp:221
18573 msgid "previewed snippet"
18574 msgstr "tampilan potongan"
18576 #: src/Color.cpp:222
18578 msgstr "label nota"
18580 #: src/Color.cpp:223
18581 msgid "note background"
18582 msgstr "latarbelakang nota"
18584 #: src/Color.cpp:224
18585 msgid "comment label"
18586 msgstr "label komentar"
18588 #: src/Color.cpp:225
18589 msgid "comment background"
18590 msgstr "latarbelakang komentar"
18592 #: src/Color.cpp:226
18593 msgid "greyedout inset label"
18594 msgstr "label sisipan kelabu"
18596 #: src/Color.cpp:227
18597 msgid "greyedout inset text"
18598 msgstr "teks sisipan kelabu"
18600 #: src/Color.cpp:228
18601 msgid "greyedout inset background"
18602 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18604 #: src/Color.cpp:229
18605 msgid "phantom inset text"
18606 msgstr "sisipan phantom teks"
18608 #: src/Color.cpp:230
18610 msgstr "kotak shaded"
18612 #: src/Color.cpp:231
18613 msgid "listings background"
18614 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18616 #: src/Color.cpp:232
18617 msgid "branch label"
18618 msgstr "label cabang"
18620 #: src/Color.cpp:233
18621 msgid "footnote label"
18622 msgstr "label catatan kaki"
18624 #: src/Color.cpp:234
18625 msgid "index label"
18626 msgstr "label indeks"
18628 #: src/Color.cpp:235
18629 msgid "margin note label"
18630 msgstr "label catatan tepi"
18632 #: src/Color.cpp:236
18636 #: src/Color.cpp:237
18640 #: src/Color.cpp:238
18642 msgstr "kedalaman bar"
18644 #: src/Color.cpp:239
18648 #: src/Color.cpp:240
18649 msgid "command inset"
18650 msgstr "sisipan perintah"
18652 #: src/Color.cpp:241
18653 msgid "command inset background"
18654 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18656 #: src/Color.cpp:242
18657 msgid "command inset frame"
18658 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18660 #: src/Color.cpp:243
18661 msgid "special character"
18662 msgstr "karakter khusus"
18664 #: src/Color.cpp:244
18666 msgstr "rumus matematika"
18668 #: src/Color.cpp:245
18669 msgid "math background"
18670 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18672 #: src/Color.cpp:246
18673 msgid "graphics background"
18674 msgstr "latarbelakang gambar"
18676 #: src/Color.cpp:247
18677 #: src/Color.cpp:251
18678 msgid "math macro background"
18679 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18681 #: src/Color.cpp:248
18683 msgstr "bingkai rumus matematika"
18685 #: src/Color.cpp:249
18686 msgid "math corners"
18687 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18689 #: src/Color.cpp:250
18691 msgstr "garis rumus matematika"
18693 #: src/Color.cpp:252
18694 msgid "math macro hovered background"
18695 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18697 #: src/Color.cpp:253
18698 msgid "math macro label"
18699 msgstr "label makro matematika"
18701 #: src/Color.cpp:254
18702 msgid "math macro frame"
18703 msgstr "bingkai makro matematika"
18705 #: src/Color.cpp:255
18706 msgid "math macro blended out"
18707 msgstr "makro matematika yang digabung"
18709 #: src/Color.cpp:256
18710 msgid "math macro old parameter"
18711 msgstr "makro matematika parameter lama"
18713 #: src/Color.cpp:257
18714 msgid "math macro new parameter"
18715 msgstr "makro matematika parameter baru"
18717 #: src/Color.cpp:258
18718 msgid "collapsable inset text"
18719 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18721 #: src/Color.cpp:259
18722 msgid "collapsable inset frame"
18723 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18725 #: src/Color.cpp:260
18726 msgid "inset background"
18727 msgstr "latarbelakang sisipan"
18729 #: src/Color.cpp:261
18730 msgid "inset frame"
18731 msgstr "sisipan bingkai"
18733 #: src/Color.cpp:262
18734 msgid "LaTeX error"
18735 msgstr "LaTeX error"
18737 #: src/Color.cpp:263
18738 msgid "end-of-line marker"
18739 msgstr "tanda akhir baris"
18741 #: src/Color.cpp:264
18742 msgid "appendix marker"
18743 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18745 #: src/Color.cpp:265
18747 msgstr "garis perubahan"
18749 #: src/Color.cpp:266
18750 msgid "deleted text"
18751 msgstr "teks yang dihapus"
18753 #: src/Color.cpp:267
18755 msgstr "teks tambahan"
18757 #: src/Color.cpp:268
18758 msgid "changed text 1st author"
18759 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18761 #: src/Color.cpp:269
18762 msgid "changed text 2nd author"
18763 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18765 #: src/Color.cpp:270
18766 msgid "changed text 3rd author"
18767 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18769 #: src/Color.cpp:271
18770 msgid "changed text 4th author"
18771 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18773 #: src/Color.cpp:272
18774 msgid "changed text 5th author"
18775 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18777 #: src/Color.cpp:273
18778 msgid "deleted text modifier"
18779 msgstr "perubah teks dihapus"
18781 #: src/Color.cpp:274
18782 msgid "added space markers"
18783 msgstr "tanda tambahan spasi"
18785 #: src/Color.cpp:275
18787 msgstr "garis tabel"
18789 #: src/Color.cpp:276
18790 msgid "table on/off line"
18791 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18793 #: src/Color.cpp:278
18794 msgid "bottom area"
18795 msgstr "area bagian bawah"
18797 #: src/Color.cpp:279
18799 msgstr "halaman baru"
18801 #: src/Color.cpp:280
18802 msgid "page break / line break"
18803 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18805 #: src/Color.cpp:281
18806 msgid "frame of button"
18807 msgstr "bingkai butang"
18809 #: src/Color.cpp:282
18810 msgid "button background"
18811 msgstr "latarbelakang tombol"
18813 #: src/Color.cpp:283
18814 msgid "button background under focus"
18815 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18817 #: src/Color.cpp:284
18818 msgid "paragraph marker"
18819 msgstr "penanda paragraf"
18821 #: src/Color.cpp:285
18822 msgid "preview frame"
18823 msgstr "bingkai pra tampilan"
18825 #: src/Color.cpp:286
18829 #: src/Color.cpp:287
18830 msgid "regexp frame"
18831 msgstr "bingkai regexp"
18833 #: src/Color.cpp:288
18837 #: src/Converter.cpp:322
18838 #: src/Converter.cpp:477
18839 #: src/Converter.cpp:500
18840 #: src/Converter.cpp:543
18841 msgid "Cannot convert file"
18842 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18844 #: src/Converter.cpp:323
18847 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18848 "Define a converter in the preferences."
18850 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18851 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18853 #: src/Converter.cpp:432
18854 #: src/Format.cpp:319
18855 #: src/Format.cpp:386
18856 msgid "Executing command: "
18857 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18859 #: src/Converter.cpp:472
18860 msgid "Build errors"
18861 msgstr "Kesalahan Build"
18863 #: src/Converter.cpp:473
18864 msgid "There were errors during the build process."
18865 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18867 #: src/Converter.cpp:478
18870 "An error occurred while running:\n"
18873 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18876 #: src/Converter.cpp:501
18878 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18879 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18881 #: src/Converter.cpp:545
18883 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18884 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18886 #: src/Converter.cpp:546
18888 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18889 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18891 #: src/Converter.cpp:602
18892 msgid "Running LaTeX..."
18893 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18895 #: src/Converter.cpp:620
18897 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18898 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18900 #: src/Converter.cpp:623
18901 msgid "LaTeX failed"
18902 msgstr "LaTeX gagal"
18904 #: src/Converter.cpp:625
18905 msgid "Output is empty"
18906 msgstr "Output kosong"
18908 #: src/Converter.cpp:626
18909 msgid "An empty output file was generated."
18910 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18912 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18915 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18916 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18918 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18919 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18921 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18922 msgid "Unknown branch"
18923 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18925 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18927 msgstr "Jangan Tambahkan"
18929 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18932 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18935 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18938 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18939 msgid "Undefined flex inset"
18940 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18942 #: src/Exporter.cpp:50
18944 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18946 #: src/Exporter.cpp:51
18947 msgid "Overwrite &all"
18948 msgstr "Tindih &Semua"
18950 #: src/Exporter.cpp:51
18951 msgid "&Cancel export"
18952 msgstr "Tunda &Ekspor"
18954 #: src/Exporter.cpp:96
18955 msgid "Couldn't copy file"
18956 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18958 #: src/Exporter.cpp:97
18960 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18961 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18975 msgstr "Sans Serif"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18982 msgstr "Mesin ketik"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19028 msgstr "Diperbesar"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19033 msgstr "Diperkecil"
19039 #: src/Font.cpp:160
19041 msgid "Emphasis %1$s, "
19042 msgstr "Condong %1$s, "
19044 #: src/Font.cpp:163
19046 msgid "Underline %1$s, "
19047 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19049 #: src/Font.cpp:166
19051 msgid "Strikeout %1$s, "
19052 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19054 #: src/Font.cpp:169
19056 msgid "Double underline %1$s, "
19057 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19059 #: src/Font.cpp:172
19061 msgid "Wavy underline %1$s, "
19062 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19064 #: src/Font.cpp:175
19066 msgid "Noun %1$s, "
19067 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19069 #: src/Font.cpp:189
19071 msgid "Language: %1$s, "
19072 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19074 #: src/Font.cpp:192
19076 msgid "Number %1$s"
19077 msgstr "Angka %1$s"
19079 #: src/Format.cpp:267
19080 #: src/Format.cpp:280
19081 #: src/Format.cpp:290
19082 msgid "Cannot view file"
19083 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19085 #: src/Format.cpp:268
19086 #: src/Format.cpp:334
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
19089 msgid "File does not exist: %1$s"
19090 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19092 #: src/Format.cpp:281
19094 msgid "No information for viewing %1$s"
19095 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19097 #: src/Format.cpp:291
19099 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19100 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19102 #: src/Format.cpp:333
19103 #: src/Format.cpp:345
19104 #: src/Format.cpp:358
19105 #: src/Format.cpp:369
19106 msgid "Cannot edit file"
19107 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19109 #: src/Format.cpp:346
19110 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19111 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19113 #: src/Format.cpp:359
19115 msgid "No information for editing %1$s"
19116 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19118 #: src/Format.cpp:370
19120 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19121 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19123 #: src/KeyMap.cpp:220
19124 #: src/KeyMap.cpp:235
19125 msgid "Could not find bind file"
19126 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19128 #: src/KeyMap.cpp:221
19131 "Unable to find the bind file\n"
19133 "Please check your installation."
19135 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19137 "Periksa instalasi anda."
19139 #: src/KeyMap.cpp:228
19140 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19141 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19143 #: src/KeyMap.cpp:229
19145 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19146 "Please check your installation."
19148 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19149 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19151 #: src/KeyMap.cpp:236
19154 "Unable to find the bind file\n"
19156 "Falling back to default."
19158 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19160 "Dikembalikan ke bawaan."
19162 #: src/KeySequence.cpp:166
19164 msgstr " pilihan: "
19166 #: src/LaTeX.cpp:57
19168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19169 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19171 #: src/LaTeX.cpp:260
19172 #: src/LaTeX.cpp:349
19173 msgid "Running Index Processor."
19174 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19176 #: src/LaTeX.cpp:280
19177 #: src/LaTeX.cpp:332
19178 msgid "Running BibTeX."
19179 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19181 #: src/LaTeX.cpp:440
19182 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19183 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19186 msgid "Could not read configuration file"
19187 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19192 "Error while reading the configuration file\n"
19194 "Please check your installation."
19196 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19198 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19201 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19202 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19209 msgid "The following files could not be loaded:"
19210 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19214 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19215 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19218 msgid "Cannot remove temporary directory"
19219 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19223 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19224 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19227 msgid "Unable to remove temporary directory"
19228 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19232 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19233 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19236 msgid "No textclass is found"
19237 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19240 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19241 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19244 msgid "&Reconfigure"
19245 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19248 msgid "&Without LaTeX"
19249 msgstr "Tanpa LaTeX"
19252 #: src/VCBackend.cpp:786
19253 #: src/VCBackend.cpp:790
19255 msgstr "Lan&jutkan"
19259 "SIGHUP signal caught!\n"
19262 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19267 "SIGFPE signal caught!\n"
19270 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19275 "SIGSEGV signal caught!\n"
19276 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19277 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19280 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19281 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19282 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19285 msgid "LyX crashed!"
19286 msgstr "LyX gagal!"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
19294 msgid "Could not create temporary directory"
19295 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19300 "Could not create a temporary directory in\n"
19302 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19304 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19306 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19309 msgid "Missing user LyX directory"
19310 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19315 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19316 "It is needed to keep your own configuration."
19318 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19319 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19322 msgid "&Create directory"
19323 msgstr "Membuat &direktori"
19327 msgstr "K&eluar LyX"
19330 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19331 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19335 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19336 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19339 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19340 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19342 #: src/LyX.cpp:1033
19343 msgid "List of supported debug flags:"
19344 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19346 #: src/LyX.cpp:1037
19348 msgid "Setting debug level to %1$s"
19349 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19351 #: src/LyX.cpp:1048
19353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19354 "Command line switches (case sensitive):\n"
19355 "\t-help summarize LyX usage\n"
19356 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19357 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19358 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19360 " select the features to debug.\n"
19361 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19362 "\t-x [--execute] command\n"
19363 " where command is a lyx command.\n"
19364 "\t-e [--export] fmt\n"
19365 " where fmt is the export format of choice.\n"
19366 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19367 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19368 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19369 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19370 " where fmt is the import format of choice\n"
19371 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19372 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19373 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19374 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19375 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19376 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19377 "\t-n [--no-remote]\n"
19378 " open documents in a new instance\n"
19379 "\t-r [--remote]\n"
19380 " open documents in an already running instance\n"
19381 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19382 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19383 "\t-version summarize version and build info\n"
19384 "Check the LyX man page for more details."
19386 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19387 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19388 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19389 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19390 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19391 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19392 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19393 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
19394 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19395 "\t-x [--execute] perintah\n"
19396 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19397 "\t-e [--export] fmt\n"
19398 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19399 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19400 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19401 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19402 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19403 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19404 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19405 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19406 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19407 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19408 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19409 "\t-n [--no-remote]\n"
19410 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19411 "\t-r [--remote]\n"
19412 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19413 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19414 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19415 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19416 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19418 #: src/LyX.cpp:1100
19419 msgid "No system directory"
19420 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19422 #: src/LyX.cpp:1101
19423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19424 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19426 #: src/LyX.cpp:1112
19427 msgid "No user directory"
19428 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19430 #: src/LyX.cpp:1113
19431 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19432 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19434 #: src/LyX.cpp:1124
19435 msgid "Incomplete command"
19436 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19438 #: src/LyX.cpp:1125
19439 msgid "Missing command string after --execute switch"
19440 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19442 #: src/LyX.cpp:1136
19443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19444 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19446 #: src/LyX.cpp:1149
19447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19448 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19450 #: src/LyX.cpp:1154
19451 msgid "Missing filename for --import"
19452 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19454 #: src/LyXRC.cpp:3002
19455 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19456 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19458 #: src/LyXRC.cpp:3006
19459 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19460 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3014
19463 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19464 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3018
19467 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19468 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3022
19471 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19472 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3029
19475 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19476 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3033
19479 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19480 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3037
19483 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19484 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3041
19487 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19488 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3045
19491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19492 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3049
19495 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19496 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3059
19499 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19500 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3063
19503 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19504 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3067
19507 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19508 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3071
19511 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19512 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19514 #: src/LyXRC.cpp:3075
19515 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19516 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19518 #: src/LyXRC.cpp:3080
19520 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19521 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3084
19524 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19525 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3088
19528 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19529 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3092
19532 msgid "New documents will be assigned this language."
19533 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3096
19536 msgid "Specify the default paper size."
19537 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19539 #: src/LyXRC.cpp:3100
19540 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19541 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19543 #: src/LyXRC.cpp:3104
19544 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19545 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19547 #: src/LyXRC.cpp:3108
19548 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19549 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3112
19552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19553 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3116
19556 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19557 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3120
19560 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19561 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3127
19564 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19565 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3131
19568 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19569 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3135
19572 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19573 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3144
19576 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19577 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3148
19580 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19581 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3152
19584 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3156
19588 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19589 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3160
19592 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19593 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3164
19596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19597 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19599 #: src/LyXRC.cpp:3168
19600 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19601 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19603 #: src/LyXRC.cpp:3172
19604 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19605 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3176
19608 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19609 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3180
19612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19613 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19615 #: src/LyXRC.cpp:3184
19616 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19617 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19619 #: src/LyXRC.cpp:3188
19620 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19621 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19623 #: src/LyXRC.cpp:3192
19624 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19625 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3196
19628 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19629 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3201
19632 msgid "The completion popup delay."
19633 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3205
19636 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19637 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3209
19640 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19641 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3213
19644 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19645 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3217
19648 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19649 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3221
19652 msgid "The inline completion delay."
19653 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19655 #: src/LyXRC.cpp:3225
19656 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19657 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3229
19660 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19661 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3233
19664 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19665 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3237
19668 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19669 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19671 #: src/LyXRC.cpp:3241
19673 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19674 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19676 #: src/LyXRC.cpp:3246
19677 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19678 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19680 #: src/LyXRC.cpp:3252
19681 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19682 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19684 #: src/LyXRC.cpp:3256
19685 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19686 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19688 #: src/LyXRC.cpp:3260
19689 msgid "Scale the preview size to suit."
19690 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19692 #: src/LyXRC.cpp:3264
19693 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19694 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3268
19697 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19698 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19700 #: src/LyXRC.cpp:3272
19701 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19702 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19704 #: src/LyXRC.cpp:3276
19705 msgid "The option to print only even pages."
19706 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19708 #: src/LyXRC.cpp:3280
19709 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19710 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19712 #: src/LyXRC.cpp:3284
19713 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19714 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3288
19717 msgid "The option to print out in landscape."
19718 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3292
19721 msgid "The option to print only odd pages."
19722 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3296
19725 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19726 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19728 #: src/LyXRC.cpp:3300
19729 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19730 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19732 #: src/LyXRC.cpp:3304
19733 msgid "The option to specify paper type."
19734 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19736 #: src/LyXRC.cpp:3308
19737 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19738 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19740 #: src/LyXRC.cpp:3312
19741 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19742 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3316
19745 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19746 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19748 #: src/LyXRC.cpp:3320
19749 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19750 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3324
19753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19754 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3328
19757 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19758 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3332
19761 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19762 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3340
19765 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19766 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3344
19769 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19770 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3350
19773 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19774 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3359
19777 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19778 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19780 #: src/LyXRC.cpp:3363
19781 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19782 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3368
19786 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19787 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19789 #: src/LyXRC.cpp:3372
19790 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19791 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19793 #: src/LyXRC.cpp:3376
19794 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19795 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19797 #: src/LyXRC.cpp:3383
19798 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19799 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19801 #: src/LyXRC.cpp:3387
19802 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19803 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19805 #: src/LyXRC.cpp:3391
19806 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19807 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19809 #: src/LyXRC.cpp:3395
19810 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19811 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19813 #: src/LyXRC.cpp:3405
19814 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19815 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19817 #: src/LyXRC.cpp:3415
19818 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19819 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19821 #: src/LyXRC.cpp:3419
19822 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19823 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19825 #: src/LyXRC.cpp:3423
19826 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19827 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19829 #: src/LyXRC.cpp:3427
19830 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19831 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19833 #: src/LyXVC.cpp:86
19835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19836 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19838 #: src/LyXVC.cpp:88
19839 msgid "Retrieve from version control?"
19840 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19842 #: src/LyXVC.cpp:89
19846 #: src/LyXVC.cpp:115
19847 msgid "Document not saved"
19848 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19850 #: src/LyXVC.cpp:116
19851 msgid "You must save the document before it can be registered."
19852 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19854 #: src/LyXVC.cpp:148
19855 msgid "LyX VC: Initial description"
19856 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19858 #: src/LyXVC.cpp:149
19859 #: src/LyXVC.cpp:156
19860 msgid "(no initial description)"
19861 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19863 #: src/LyXVC.cpp:165
19864 msgid "(no log message)"
19865 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19867 #: src/LyXVC.cpp:170
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19869 msgid "LyX VC: Log Message"
19870 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19872 #: src/LyXVC.cpp:216
19875 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19877 "Do you want to revert to the older version?"
19879 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19881 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19883 #: src/LyXVC.cpp:221
19884 msgid "Revert to stored version of document?"
19885 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19887 #: src/LyXVC.cpp:222
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19890 msgstr "&Kembalikan"
19892 #: src/Paragraph.cpp:1948
19893 msgid "Senseless with this layout!"
19894 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19896 #: src/Paragraph.cpp:2010
19897 msgid "Alignment not permitted"
19898 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19900 #: src/Paragraph.cpp:2011
19902 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19903 "Setting to default."
19905 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19906 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19908 #: src/Paragraph.cpp:3074
19909 msgid "Memory problem"
19910 msgstr "Masalah dengan memori"
19912 #: src/Paragraph.cpp:3074
19913 msgid "Paragraph not properly initialized"
19914 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19916 #: src/Text.cpp:383
19917 msgid "Unknown Inset"
19918 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19920 #: src/Text.cpp:464
19921 msgid "Change tracking error"
19922 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19924 #: src/Text.cpp:465
19926 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19927 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19929 #: src/Text.cpp:476
19930 msgid "Unknown token"
19931 msgstr "Token tidak dikenal"
19933 #: src/Text.cpp:939
19934 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19935 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19937 #: src/Text.cpp:947
19938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19939 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19941 #: src/Text.cpp:1767
19942 msgid "[Change Tracking] "
19943 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19945 #: src/Text.cpp:1773
19947 msgstr "Perubahan: "
19949 #: src/Text.cpp:1777
19953 #: src/Text.cpp:1787
19956 msgstr "Huruf: %1$s"
19958 #: src/Text.cpp:1792
19960 msgid ", Depth: %1$d"
19961 msgstr ", Masuk: %1$d"
19963 #: src/Text.cpp:1798
19964 msgid ", Spacing: "
19967 #: src/Text.cpp:1804
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19970 msgstr "SatuSetengah"
19972 #: src/Text.cpp:1810
19976 #: src/Text.cpp:1819
19978 msgstr ", Sisipan: "
19980 #: src/Text.cpp:1820
19981 msgid ", Paragraph: "
19982 msgstr ", Paragraf: "
19984 #: src/Text.cpp:1821
19988 #: src/Text.cpp:1822
19989 msgid ", Position: "
19990 msgstr ", Posisi: "
19992 #: src/Text.cpp:1828
19996 #: src/Text.cpp:1830
19997 msgid ", Boundary: "
20000 #: src/Text2.cpp:386
20001 msgid "No font change defined."
20002 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20004 #: src/Text2.cpp:426
20005 msgid "Nothing to index!"
20006 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20008 #: src/Text2.cpp:428
20009 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20010 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20012 #: src/Text3.cpp:193
20013 msgid "Math editor mode"
20014 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20016 #: src/Text3.cpp:195
20017 msgid "No valid math formula"
20018 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20020 #: src/Text3.cpp:203
20021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
20022 msgid "Already in regular expression mode"
20023 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
20025 #: src/Text3.cpp:216
20026 msgid "Regexp editor mode"
20027 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20029 #: src/Text3.cpp:1287
20031 msgstr "Tataletak "
20033 #: src/Text3.cpp:1288
20035 msgstr "tidak dikenal"
20037 #: src/Text3.cpp:1752
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
20039 msgid "Missing argument"
20040 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20042 #: src/Text3.cpp:1901
20043 #: src/Text3.cpp:1913
20044 msgid "Character set"
20045 msgstr "Atur Karakter"
20047 #: src/Text3.cpp:2120
20048 #: src/Text3.cpp:2131
20049 msgid "Paragraph layout set"
20050 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20052 #: src/TextClass.cpp:155
20053 msgid "Plain Layout"
20054 msgstr "Tataletak Umum"
20056 #: src/TextClass.cpp:741
20057 msgid "Missing File"
20058 msgstr "Berkas kurang"
20060 #: src/TextClass.cpp:742
20061 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20062 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20064 #: src/TextClass.cpp:745
20065 msgid "Corrupt File"
20066 msgstr "Berkas Rusak"
20068 #: src/TextClass.cpp:746
20069 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20070 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20072 #: src/TextClass.cpp:1324
20075 "The module %1$s has been requested by\n"
20076 "this document but has not been found in the list of\n"
20077 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20078 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20080 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20081 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20082 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20083 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20085 #: src/TextClass.cpp:1328
20086 msgid "Module not available"
20087 msgstr "Modul tidak tersedia"
20089 #: src/TextClass.cpp:1334
20092 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20093 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20094 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20095 "Missing prerequisites:\n"
20097 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20099 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20100 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20101 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20102 "Program yang masih kurang:\n"
20104 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
20106 #: src/TextClass.cpp:1341
20107 msgid "Package not available"
20108 msgstr "Paket tidak tersedia"
20110 #: src/TextClass.cpp:1346
20112 msgid "Error reading module %1$s\n"
20113 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20115 #: src/VCBackend.cpp:60
20116 #: src/VCBackend.cpp:693
20117 #: src/VCBackend.cpp:698
20118 #: src/VCBackend.cpp:746
20119 #: src/VCBackend.cpp:807
20120 #: src/VCBackend.cpp:868
20121 #: src/VCBackend.cpp:876
20122 #: src/VCBackend.cpp:1084
20123 #: src/VCBackend.cpp:1177
20124 #: src/VCBackend.cpp:1183
20125 #: src/VCBackend.cpp:1204
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20127 msgid "Revision control error."
20128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20130 #: src/VCBackend.cpp:61
20133 "Some problem occured while running the command:\n"
20136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20139 #: src/VCBackend.cpp:372
20140 #: src/VCBackend.cpp:1027
20141 #: src/VCBackend.cpp:1073
20142 #: src/VCBackend.cpp:1194
20143 #: src/VCBackend.cpp:1231
20144 #: src/VCBackend.cpp:1287
20145 #: src/VCBackend.cpp:1405
20146 #: src/VCBackend.cpp:1458
20147 msgid "Error: Could not generate logfile."
20148 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20150 #: src/VCBackend.cpp:498
20152 msgstr "Paling baru"
20154 #: src/VCBackend.cpp:500
20155 msgid "Locally Modified"
20156 msgstr "Perubahan lokal"
20158 #: src/VCBackend.cpp:502
20159 msgid "Locally Added"
20160 msgstr "Penambahan lokal"
20162 #: src/VCBackend.cpp:504
20163 msgid "Needs Merge"
20164 msgstr "Memerlukan Merge"
20166 #: src/VCBackend.cpp:506
20167 msgid "Needs Checkout"
20168 msgstr "Memerlukan Checkout"
20170 #: src/VCBackend.cpp:508
20171 msgid "No CVS file"
20172 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20174 #: src/VCBackend.cpp:510
20175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20176 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20178 #: src/VCBackend.cpp:694
20180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20181 "You have to update from repository first or revert your changes."
20183 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20184 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20186 #: src/VCBackend.cpp:699
20189 "Bad status when checking in changes.\n"
20194 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20199 #: src/VCBackend.cpp:747
20200 #: src/VCBackend.cpp:1205
20203 "Error when updating from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20215 #: src/VCBackend.cpp:781
20218 "There were detected changes in the working directory:\n"
20221 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20223 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20226 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20228 #: src/VCBackend.cpp:785
20229 #: src/VCBackend.cpp:789
20230 #: src/VCBackend.cpp:1246
20231 #: src/VCBackend.cpp:1250
20232 msgid "Changes detected"
20233 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20235 #: src/VCBackend.cpp:786
20236 #: src/VCBackend.cpp:790
20240 #: src/VCBackend.cpp:786
20241 #: src/VCBackend.cpp:1247
20242 msgid "View &Log ..."
20243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20245 #: src/VCBackend.cpp:808
20248 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20254 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20255 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20258 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20260 #: src/VCBackend.cpp:869
20263 "The document %1$s is not in repository.\n"
20264 "You have to check in the first revision before you can revert."
20266 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20267 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20269 #: src/VCBackend.cpp:877
20272 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20273 "The status '%2$s' is unexpected."
20275 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20276 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20278 #: src/VCBackend.cpp:1085
20280 "Error when committing to repository.\n"
20281 "You have to manually resolve the problem.\n"
20282 "LyX will reopen the document after you press OK."
20284 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20285 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20286 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20288 #: src/VCBackend.cpp:1178
20290 "Error while acquiring write lock.\n"
20291 "Another user is most probably editing\n"
20292 "the current document now!\n"
20293 "Also check the access to the repository."
20295 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20296 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20297 "dokumen yang terkini!\n"
20298 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20300 #: src/VCBackend.cpp:1184
20302 "Error while releasing write lock.\n"
20303 "Check the access to the repository."
20305 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20306 "Periksa akses ke repositori."
20308 #: src/VCBackend.cpp:1241
20311 "There were detected changes in the working directory:\n"
20314 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20318 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20321 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20325 #: src/VCBackend.cpp:1247
20326 #: src/VCBackend.cpp:1251
20327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
20331 #: src/VCBackend.cpp:1247
20332 #: src/VCBackend.cpp:1251
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
20337 #: src/VCBackend.cpp:1313
20338 msgid "VCN File Locking"
20339 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20341 #: src/VCBackend.cpp:1314
20342 msgid "Locking property unset."
20343 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20345 #: src/VCBackend.cpp:1314
20346 #: src/VCBackend.cpp:1318
20347 msgid "Locking property set."
20348 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20350 #: src/VCBackend.cpp:1315
20351 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20352 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20354 #: src/VSpace.cpp:468
20355 msgid "Default skip"
20358 #: src/VSpace.cpp:471
20360 msgstr "Lompat Kecil"
20362 #: src/VSpace.cpp:474
20363 msgid "Medium skip"
20364 msgstr "Lompat Sedang"
20366 #: src/VSpace.cpp:477
20368 msgstr "Lompat Lebar"
20370 #: src/VSpace.cpp:480
20371 msgid "Vertical fill"
20372 msgstr "Isian vertikal"
20374 #: src/VSpace.cpp:487
20378 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20384 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20385 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20387 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20388 msgid "Reload saved document?"
20389 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20391 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20394 msgstr "&Muat Ulang"
20396 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20397 msgid "&Keep Changes"
20398 msgstr "&Simpan Perubahan"
20400 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20402 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20403 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20405 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20406 msgid "File not readable!"
20407 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20409 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20412 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20414 "Do you want to create a new document?"
20416 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20418 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20420 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20421 msgid "Create new document?"
20422 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20424 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20426 msgstr "&Buat Baru"
20428 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20431 "The specified document template\n"
20433 "could not be read."
20435 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20437 "tidak bisa dibaca."
20439 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20440 msgid "Could not read template"
20441 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20444 msgid "Standard[[Bullets]]"
20445 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20449 msgstr "Matematika"
20451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20467 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20468 msgid "Directories"
20471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20476 msgid "Master document"
20477 msgstr "Dokumen Induk"
20479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20481 msgstr "Buka berkas"
20483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20485 msgstr "Buku panduan"
20487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20490 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20491 "Continue searching from the beginning?"
20493 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20494 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20499 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20500 "Continue searching from the end?"
20502 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20503 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20506 msgid "Wrap search?"
20507 msgstr "Melipat pencarian?"
20509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20510 msgid "Nothing to search"
20511 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20514 msgid "No open document(s) in which to search"
20515 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20518 msgid "Advanced Find and Replace"
20519 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20523 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20526 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20527 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20530 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20531 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20536 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20537 "1995--%1$s LyX Team"
20539 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20540 "1995--%1$s Tim LyX"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20543 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20544 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20552 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20553 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20554 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20557 msgid "not released yet"
20558 msgstr "belum dirilis"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20563 "LyX Version %1$s\n"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20570 msgid "Library directory: "
20571 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20574 msgid "User directory: "
20575 msgstr "Direktori pengguna: "
20577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20588 msgstr "Tentang %1"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20592 msgid "Preferences"
20593 msgstr "Preferensi"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20596 msgid "Reconfigure"
20597 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20604 msgid "Nothing to do"
20605 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20608 msgid "Unknown action"
20609 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20612 msgid "Command not handled"
20613 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20616 msgid "Command disabled"
20617 msgstr "Perintah dibekukan"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20620 msgid "Running configure..."
20621 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20624 msgid "Reloading configuration..."
20625 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20628 msgid "System reconfiguration failed"
20629 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20633 "The system reconfiguration has failed.\n"
20634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20635 "Please reconfigure again if needed."
20637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20638 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20639 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20642 msgid "System reconfigured"
20643 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20647 "The system has been reconfigured.\n"
20648 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20649 "updated document class specifications."
20651 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20652 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20653 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20657 msgstr "Sedang Keluar."
20659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20661 msgid "Opening help file %1$s..."
20662 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20666 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20671 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20675 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20676 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20679 msgid "Unable to save document defaults"
20680 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20683 msgid "Unknown function."
20684 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20687 msgid "The current document was closed."
20688 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20692 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20696 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20702 msgid "Software exception Detected"
20703 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20706 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20707 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20711 msgid "Could not find UI definition file"
20712 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20717 "Error while reading the included file\n"
20719 "Please check your installation."
20721 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20723 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20726 msgid "Could not find default UI file"
20727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20731 "LyX could not find the default UI file!\n"
20732 "Please check your installation."
20734 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20735 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20740 "Error while reading the configuration file\n"
20742 "Falling back to default.\n"
20743 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20744 "check which User Interface file you are using."
20746 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20748 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20749 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20750 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20753 msgid "BibTeX Bibliography"
20754 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20769 msgid "Documents|#o#O"
20770 msgstr "Dokumen|#o#O"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20773 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20774 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20777 msgid "Select a BibTeX database to add"
20778 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20781 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20782 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20785 msgid "Select a BibTeX style"
20786 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20790 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20793 msgid "Simple rectangular frame"
20794 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20797 msgid "Oval frame, thin"
20798 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20801 msgid "Oval frame, thick"
20802 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20805 msgid "Drop shadow"
20806 msgstr "Bingkai bayangan"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20809 msgid "Shaded background"
20810 msgstr "Latar berwarna"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20813 msgid "Double rectangular frame"
20814 msgstr "Bingkai dua garis"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20825 msgid "Total Height"
20826 msgstr "Tinggi total"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20834 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20839 #: src/insets/Inset.cpp:108
20843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20845 msgstr "Status Aktif"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20852 msgid "Filename Suffix"
20853 msgstr "Status Akhiran"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20876 msgid "Enter new branch name"
20877 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20882 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20883 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20885 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20886 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20893 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20894 msgid "Renaming failed"
20895 msgstr "Penggantian nama gagal"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20898 msgid "The branch could not be renamed."
20899 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20902 msgid "Merge Changes"
20903 msgstr "Gabung Perubahan"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20911 "Perubahan oleh %1$s\n"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20916 msgid "Change made at %1$s\n"
20917 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20927 msgstr "tidak berubah"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20931 msgstr "Kapital Kecil"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20941 msgstr "Kembali Semula"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20945 msgstr "Garis bawah"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20948 msgid "Double underbar"
20949 msgstr "Garis bawah ganda"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20952 msgid "Wavy underbar"
20953 msgstr "Garis bawah gelombang"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20957 msgstr "Coret tengah"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20961 msgstr "Tidak berwarna"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20989 msgstr "Merah muda"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20997 msgstr "Corak dan gaya teks"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21001 msgstr "Tempat kunci"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21004 msgid "LinkBack PDF"
21005 msgstr "LinkBack PDF"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21013 msgstr "sudah ditempel"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21018 msgstr "%1$s Berkas"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21021 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21022 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21032 msgstr "Dibatalkan."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21035 msgid "Overwrite external file?"
21036 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21040 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21041 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21044 msgid "List of previous commands"
21045 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21048 msgid "Next command"
21049 msgstr "Perintah selanjutnya"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21052 msgid "Compare LyX files"
21053 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21056 msgid "Select document"
21057 msgstr "Pilih dokumen"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
21064 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21065 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21075 msgid "Error while comparing documents."
21076 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21080 msgstr "Dibatalkan"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21087 msgid "Aborting process..."
21088 msgstr "Proses pembatalan..."
21090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21091 msgid "differences"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21095 msgid "Compare different revisions"
21096 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21099 msgid "big[[delimiter size]]"
21100 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21103 msgid "Big[[delimiter size]]"
21104 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21107 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21108 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21111 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21112 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21115 msgid "Math Delimiter"
21116 msgstr "Pembatas Matematika"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21121 msgstr "(TidakAda)"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21128 msgid "Computer Modern Roman"
21129 msgstr "Computer Modern Roman"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21132 msgid "Latin Modern Roman"
21133 msgstr "Latin Modern Roman"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21136 msgid "AE (Almost European)"
21137 msgstr "AE (Almost European)"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21140 msgid "Times Roman"
21141 msgstr "Times Roman"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21148 msgid "Bitstream Charter"
21149 msgstr "Bitstream Charter"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21152 msgid "New Century Schoolbook"
21153 msgstr "New Century Schoolbook"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21165 msgstr "Bera Serif"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21168 msgid "Concrete Roman"
21169 msgstr "Concrete Roman"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21172 msgid "Zapf Chancery"
21173 msgstr "Zapf Chancery"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21176 msgid "Computer Modern Sans"
21177 msgstr "Computer Modern Sans"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21180 msgid "Latin Modern Sans"
21181 msgstr "Latin Modern Sans"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21188 msgid "Avant Garde"
21189 msgstr "Avant Garde"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21200 msgid "Computer Modern Typewriter"
21201 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21204 msgid "Latin Modern Typewriter"
21205 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21220 msgid "CM Typewriter Light"
21221 msgstr "CM Typewriter Light"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21228 msgid "Module not found!"
21229 msgstr "Module not found!"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21232 msgid "Layout is valid!"
21233 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21236 msgid "Layout is invalid!"
21237 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21240 msgid "Document Settings"
21241 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
21246 msgid "Child Document"
21247 msgstr "Anak dokumen"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21250 msgid "Include to Output"
21251 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21266 msgid "None (no fontenc)"
21267 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
21382 msgid "Language Default (no inputenc)"
21383 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
21414 msgid "Appears in TOC"
21415 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
21418 msgid "Author-year"
21419 msgstr "Penulis-tahun"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
21427 msgid "Unavailable: %1$s"
21428 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
21432 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21433 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
21438 msgid "Document Class"
21439 msgstr "Kelas Dokumen"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851
21445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21446 msgid "Child Documents"
21447 msgstr "Anak dokumen"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21454 msgid "Local Layout"
21455 msgstr "Tataletak Lokal"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21458 msgid "Text Layout"
21459 msgstr "Tata Letak Teks"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
21462 msgid "Page Margins"
21463 msgstr "Batas Halaman"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21471 msgid "Numbering & TOC"
21472 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21479 msgid "PDF Properties"
21480 msgstr "Tampilan PDF"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
21483 msgid "Math Options"
21484 msgstr "Pilihan Matematika"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21487 msgid "Float Placement"
21488 msgstr "Penempatan Ambangan"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
21492 msgstr "Simbol Label"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21499 msgid "LaTeX Preamble"
21500 msgstr "LaTeX Preamble"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21505 msgid " (not installed)"
21506 msgstr "(belum di install)"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21509 msgid "Layouts|#o#O"
21510 msgstr "Tataletak|#o#O"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21513 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21514 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21518 msgid "Local layout file"
21519 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21523 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21524 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21525 "document may not work with this layout if you do not\n"
21526 "keep the layout file in the document directory."
21528 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21529 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21530 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21531 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
21534 msgid "&Set Layout"
21535 msgstr "Atur Tataletak"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
21538 msgid "Unable to read local layout file."
21539 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
21542 msgid "Select master document"
21543 msgstr "Pilih dokumen master"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
21546 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21547 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
21551 msgid "Unapplied changes"
21552 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
21557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21560 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21561 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21570 msgid "Unable to set document class."
21571 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
21576 msgstr "%1$s, %2$s"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
21580 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21581 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
21585 msgid "%1$s (unavailable)"
21586 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21589 msgid "Module provided by document class."
21590 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21594 msgid "Package(s) required: %1$s."
21595 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
21603 msgid "Modules required: %1$s."
21604 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
21608 msgid "Modules excluded: %1$s."
21609 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21612 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21613 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
21616 msgid "[No options predefined]"
21617 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
21620 msgid "Can't set layout!"
21621 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21625 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21626 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21630 msgstr "Tidak Ditemukan"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21633 msgid "Assigned master does not include this file"
21634 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21639 "You must include this file in the document\n"
21640 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21643 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21644 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21647 msgid "Could not load master"
21648 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21653 "The master document '%1$s'\n"
21654 "could not be loaded."
21656 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21657 "tidak bisa dimuat."
21659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21670 msgstr "Daftar Kesalahan"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21675 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21684 msgid "Bottom left"
21685 msgstr "Kiri Bawah"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21689 msgid "Baseline left"
21690 msgstr "Garisdasar kiri"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21695 msgstr "Tengah Atas"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21699 msgid "Bottom center"
21700 msgstr "Tengah Bawah"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21704 msgid "Baseline center"
21705 msgstr "Garisdasar tengah"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21710 msgstr "Kanan Atas"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21714 msgid "Bottom right"
21715 msgstr "Kanan Bawah"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21719 msgid "Baseline right"
21720 msgstr "Garisdasar kanan"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21723 msgid "External Material"
21724 msgstr "Material Eksternal"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21731 msgid "Select external file"
21732 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21735 msgid "automatically"
21736 msgstr "secara otomatis"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21744 msgid "Dissolve previous group?"
21745 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21750 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21751 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21752 "because this graphic was its only member.\n"
21753 "How do you want to proceed?"
21755 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21756 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21757 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21758 "Apakah akan meneruskannya?"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21763 msgid "Stick with group '%1$s'"
21764 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21768 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21769 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21774 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21775 "the group will be dissolved,\n"
21776 "because this graphic was its only member.\n"
21777 "How do you want to proceed?"
21779 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21780 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21781 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21782 "Apakah proses akan diteruskan?"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21786 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21787 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21790 msgid "Enter unique group name:"
21791 msgstr "Nama Grup:"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21794 msgid "Group already defined!"
21795 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21799 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21800 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21803 #: src/lengthcommon.cpp:37
21807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21808 #: src/lengthcommon.cpp:37
21812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21813 #: src/lengthcommon.cpp:38
21817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21818 #: src/lengthcommon.cpp:38
21819 msgid "in[[unit of measure]]"
21820 msgstr "in[[ukuran]]"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21823 msgid "Select graphics file"
21824 msgstr "Pilih berkas gambar"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21827 msgid "Clipart|#C#c"
21828 msgstr "Clipart|#C#c"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21834 msgstr "Spasi Tipis"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21838 msgid "Medium Space"
21839 msgstr "Spasi Sedang"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21843 msgid "Thick Space"
21844 msgstr "Spasi Tebal"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21849 msgid "Negative Thin Space"
21850 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21854 msgid "Negative Medium Space"
21855 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21859 msgid "Negative Thick Space"
21860 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21864 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21865 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21869 msgid "Quad (1 em)"
21870 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21874 msgid "Double Quad (2 em)"
21875 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21879 msgid "Interword Space"
21880 msgstr "Spasi Antara Kata"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21884 msgid "Horizontal Fill"
21885 msgstr "Isian horisontal"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21889 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21890 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21891 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21893 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21894 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21895 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21902 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21903 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21906 msgid "Select document to include"
21907 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21910 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21911 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21914 msgid "Index Entry Settings"
21915 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21918 msgid "Label Color"
21919 msgstr "Warna Label"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21922 msgid "Cannot remove standard index"
21923 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21926 msgid "The default index cannot be removed."
21927 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21930 msgid "Enter new index name"
21931 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21934 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21935 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21939 msgstr "tidak diketahui"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21943 msgstr "cara pintas"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21947 msgstr "cara pintas"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21994 msgid "No language"
21995 msgstr "Tanpa pilihan"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21998 msgid "Program Listing Settings"
21999 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22003 msgstr "Tanpa dialek"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22008 msgstr "Catatan LaTeX"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22015 msgid "Literate Programming Build Log"
22016 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22019 msgid "lyx2lyx Error Log"
22020 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22023 msgid "Version Control Log"
22024 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22027 msgid "Log file not found."
22028 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22031 msgid "No literate programming build log file found."
22032 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22035 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22036 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22039 msgid "No version control log file found."
22040 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22043 msgid "Math Matrix"
22044 msgstr "Matriks Matematika"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22047 msgid "Note Settings"
22048 msgstr "Pengaturan Nota"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22051 msgid "Paragraph Settings"
22052 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22056 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22058 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22060 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22062 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22065 msgid "Phantom Settings"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22069 msgid "System files|#S#s"
22070 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22073 msgid "User files|#U#u"
22074 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22077 msgid "Look & Feel"
22078 msgstr "Penampilan"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22081 msgid "Language Settings"
22082 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22085 msgid "File Handling"
22086 msgstr "Penanganan Berkas"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22089 msgid "Keyboard/Mouse"
22090 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22093 msgid "Input Completion"
22094 msgstr "Cara Melengkapi"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22101 msgstr "&Perintah:"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22104 msgid "Screen Fonts"
22105 msgstr "Huruf di layar"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
22109 msgstr "Direktori dan Folder"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
22112 msgid "Select directory for example files"
22113 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
22116 msgid "Select a document templates directory"
22117 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
22120 msgid "Select a temporary directory"
22121 msgstr "Pilih direktori sementara"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
22124 msgid "Select a backups directory"
22125 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
22128 msgid "Select a document directory"
22129 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
22132 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22133 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
22136 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22137 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
22140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22141 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22145 msgid "Spellchecker"
22146 msgstr "Koreksi ejaan"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
22152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
22156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
22166 msgstr "Pengkonversi"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
22169 msgid "File Formats"
22170 msgstr "Format Berkas"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
22174 msgid "Format in use"
22175 msgstr "Format yang digunakan"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
22178 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22179 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
22182 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22183 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
22186 msgid "LyX needs to be restarted!"
22187 msgstr "LyX perlu di restart"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
22190 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22191 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
22195 msgstr "Mesin Cetak"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
22199 msgid "User Interface"
22200 msgstr "Sistem Antarmuka"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
22208 msgstr "Cara pintas"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
22216 msgstr "Cara Pintas"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
22219 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22220 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
22223 msgid "Mathematical Symbols"
22224 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
22227 msgid "Document and Window"
22228 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
22231 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22232 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
22235 msgid "System and Miscellaneous"
22236 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
22247 msgid "Failed to create shortcut"
22248 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
22251 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22252 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
22255 msgid "Invalid or empty key sequence"
22256 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22261 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22263 "You need to remove that binding before creating a new one."
22265 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22267 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
22270 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22271 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22278 msgid "Choose bind file"
22279 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
22282 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22283 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
22286 msgid "Choose UI file"
22287 msgstr "Pilih berkas UI"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
22290 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22291 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
22294 msgid "Choose keyboard map"
22295 msgstr "Pilih peta papanketik"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
22298 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22299 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22302 msgid "Print Document"
22303 msgstr "Cetak Dokumen"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22306 msgid "Print to file"
22307 msgstr "Cetak ke berkas"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22310 msgid "PostScript files (*.ps)"
22311 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22314 msgid "Longest label width"
22315 msgstr "&Label terpanjang"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22318 msgid "Index Settings"
22319 msgstr "Pengaturan Indeks"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22322 msgid "<All indexes>"
22323 msgstr "<Semua indeks>"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22326 msgid "Progress/Debug Messages"
22327 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22330 msgid "Debug Level"
22331 msgstr "Pilihan Awakutu"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22338 msgid "Cross-reference"
22339 msgstr "Referensi Silang"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22343 msgstr "Balik La&gi"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22347 msgstr "Lompat balik lagi"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22350 msgid "Jump to label"
22351 msgstr "Lompat ke label"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22355 msgid "<No prefix>"
22356 msgstr "<Tanpa awalan>"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22359 msgid "Find and Replace"
22360 msgstr "Cari dan Ganti"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22363 msgid "Send Document to Command"
22364 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22368 msgstr "Tunjukkan berkas"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22371 msgid "Error -> Cannot load file!"
22372 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22376 msgid "%1$d words checked."
22377 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22380 msgid "One word checked."
22381 msgstr "Satu kata telah dicek"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22384 msgid "Spelling check completed"
22385 msgstr "Cek ejaan selesai"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22388 msgid "Basic Latin"
22389 msgstr "Latin Dasar"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22392 msgid "Latin-1 Supplement"
22393 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22396 msgid "Latin Extended-A"
22397 msgstr "Latin Tambahan-A"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22400 msgid "Latin Extended-B"
22401 msgstr "Latin Tambahan-B"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22404 msgid "IPA Extensions"
22405 msgstr "IPA Tambahan"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22408 msgid "Spacing Modifier Letters"
22409 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22412 msgid "Combining Diacritical Marks"
22413 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22425 msgstr "Devanagari"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22472 msgid "Hangul Jamo"
22473 msgstr "Hangul Jamo"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22476 msgid "Phonetic Extensions"
22477 msgstr "Fonetik tambahan"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22480 msgid "Latin Extended Additional"
22481 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22484 msgid "Greek Extended"
22485 msgstr "Yunani Tambahan"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22488 msgid "General Punctuation"
22489 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22492 msgid "Superscripts and Subscripts"
22493 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22496 msgid "Currency Symbols"
22497 msgstr "Simbol Mata Uang"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22501 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22504 msgid "Letterlike Symbols"
22505 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22508 msgid "Number Forms"
22509 msgstr "Berbagai Format Angka"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22512 msgid "Mathematical Operators"
22513 msgstr "Operator Matematika"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22516 msgid "Miscellaneous Technical"
22517 msgstr "Simbol Teknik"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22520 msgid "Control Pictures"
22521 msgstr "Simbol Kontrol"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22524 msgid "Optical Character Recognition"
22525 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22528 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22529 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22532 msgid "Box Drawing"
22533 msgstr "Simbol Kotak"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22536 msgid "Block Elements"
22537 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22540 msgid "Geometric Shapes"
22541 msgstr "Bentuk Geometri"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22544 msgid "Miscellaneous Symbols"
22545 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22549 msgstr "Simbol Dingbats"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22552 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22553 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22556 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22557 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22573 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22581 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22584 msgid "CJK Compatibility"
22585 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22588 msgid "CJK Unified Ideographs"
22589 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22592 msgid "Hangul Syllables"
22593 msgstr "Hangul Syllables"
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22596 msgid "High Surrogates"
22597 msgstr "High Surrogates"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22600 msgid "Private Use High Surrogates"
22601 msgstr "Private Use High Surrogates"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22604 msgid "Low Surrogates"
22605 msgstr "Low Surrogates"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22608 msgid "Private Use Area"
22609 msgstr "Private Use Area"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22613 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22617 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22621 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22624 msgid "Combining Half Marks"
22625 msgstr "Tanda Combining Half"
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22628 msgid "CJK Compatibility Forms"
22629 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22632 msgid "Small Form Variants"
22633 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22637 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22641 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22645 msgstr "Simbol Khusus"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22648 msgid "Linear B Syllabary"
22649 msgstr "Linear B Syllabary"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22652 msgid "Linear B Ideograms"
22653 msgstr "Linear B Ideograms"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22656 msgid "Aegean Numbers"
22657 msgstr "Aegean Numbers"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22660 msgid "Ancient Greek Numbers"
22661 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22665 msgstr "Old Italic"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22676 msgid "Old Persian"
22677 msgstr "Old Persian"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22692 msgid "Cypriot Syllabary"
22693 msgstr "Cypriot Syllabary"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22697 msgstr "Kharoshthi"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22700 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22701 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22704 msgid "Musical Symbols"
22705 msgstr "Simbol Musik"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22708 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22709 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22712 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22713 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22717 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22721 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22725 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22729 msgstr "Tanda Penncirian"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22732 msgid "Variation Selectors Supplement"
22733 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22736 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22737 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22740 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22741 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22744 msgid "Character: "
22745 msgstr "Karakter: "
22747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22748 msgid "Code Point: "
22749 msgstr "Kode Titik: "
22751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22753 msgstr "Macam-macam Simbol"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22756 msgid "Insert Table"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22760 msgid "TeX Information"
22761 msgstr "Informasi TeX "
22763 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22764 msgid "No thesaurus available for this language!"
22765 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22769 msgstr "Tampilan Isi"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
22772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355
22777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22783 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22784 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22788 msgstr "Versi Indonesia "
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22791 msgid "unknown version"
22792 msgstr "versi tak dikenal"
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22795 msgid "Small-sized icons"
22796 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22799 msgid "Normal-sized icons"
22800 msgstr "Ikon ukuran normal"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22803 msgid "Big-sized icons"
22804 msgstr "Ikon ukuran besar"
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22808 msgstr "Keluar LyX"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22811 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22812 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22815 msgid "Welcome to LyX!"
22816 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22819 msgid "Automatic save done."
22820 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22823 msgid "Automatic save failed!"
22824 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22827 msgid "Command not allowed without any document open"
22828 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22833 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22836 msgid "Select template file"
22837 msgstr "Pilih berkas templet"
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22841 msgid "Templates|#T#t"
22842 msgstr "Templet|#T#t"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22845 msgid "Document not loaded."
22846 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22849 msgid "Select document to open"
22850 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22855 msgid "Examples|#E#e"
22856 msgstr "Contoh|#E#e"
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22859 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22860 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22863 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22864 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22867 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22868 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22871 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22872 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22876 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22880 msgid "Invalid filename"
22881 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22886 "The directory in the given path\n"
22890 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22896 msgid "Opening document %1$s..."
22897 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22901 msgid "Document %1$s opened."
22902 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22905 msgid "Version control detected."
22906 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22910 msgid "Could not open document %1$s"
22911 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22914 msgid "Couldn't import file"
22915 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22919 msgid "No information for importing the format %1$s."
22920 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22924 msgid "Select %1$s file to import"
22925 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22931 "The document %1$s already exists.\n"
22933 "Do you want to overwrite that document?"
22935 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22937 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22941 msgid "Overwrite document?"
22942 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22946 msgid "Importing %1$s..."
22947 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22951 msgstr "Selesai mengimpor."
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22954 msgid "file not imported!"
22955 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22959 msgstr "dokumen baru"
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22962 msgid "Select LyX document to insert"
22963 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22967 msgid "Absolute filename expected."
22968 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22971 msgid "Select file to insert"
22972 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22975 msgid "All Files (*)"
22976 msgstr "Semua berkas (*)"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22979 msgid "Choose a filename to save document as"
22980 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22985 msgstr "&Nama Lain"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22990 "The document %1$s could not be saved.\n"
22992 "Do you want to rename the document and try again?"
22994 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22996 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22999 msgid "Rename and save?"
23000 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
23004 msgstr "&Coba Lagi"
23006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
23007 msgid "Close document"
23008 msgstr "Tutup dokumen"
23010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
23011 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23012 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23018 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23020 "Do you want to save the document?"
23022 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23024 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23028 msgid "Save new document?"
23029 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23034 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23036 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23038 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23040 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23044 msgid "Save changed document?"
23045 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
23049 msgstr "&Tidak Perlu"
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23056 "Do you want to save the document?"
23058 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23060 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23067 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23071 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23074 msgid "Reload externally changed document?"
23075 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23078 msgid "Error when setting the locking property."
23079 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23082 msgid "Directory is not accessible."
23083 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23087 msgid "Opening child document %1$s..."
23088 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23092 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23093 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23097 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23098 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23102 msgid "Successful export to format: %1$s"
23103 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23107 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23108 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23112 msgid "Exporting ..."
23113 msgstr "Sedang mengekspor..."
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23116 msgid "Previewing ..."
23117 msgstr "Pra tampilan ..."
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23120 msgid "Document not loaded"
23121 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
23125 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23126 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
23129 msgid "Revert to saved document?"
23130 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
23133 msgid "Saving all documents..."
23134 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
23137 msgid "All documents saved."
23138 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
23142 msgid "%1$s unknown command!"
23143 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
23146 msgid "Please, preview the document first."
23147 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
23150 msgid "Couldn't proceed."
23151 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
23154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
23155 msgid "LaTeX Source"
23156 msgstr "Program LaTeX"
23158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
23159 msgid "DocBook Source"
23160 msgstr "Sumber DocBook"
23162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
23163 msgid "Literate Source"
23164 msgstr "Sumber Literate"
23166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23167 msgid " (version control, locking)"
23168 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23171 msgid " (version control)"
23172 msgstr " (kontrol versi)"
23174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23176 msgstr " (ada perubahan)"
23178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23179 msgid " (read only)"
23180 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23184 msgstr "Tutup Berkas"
23186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
23188 msgstr "Sembunyikan Tab"
23190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
23194 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23195 msgid "Wrap Float Settings"
23196 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23198 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23199 msgid "Click to detach"
23200 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23204 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23205 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23208 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23209 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23210 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23214 msgstr "(tdk dikenal)"
23216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
23218 msgstr "Tidak Ada Grup"
23220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
23222 msgid "More Spelling Suggestions"
23223 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
23226 msgid "Add to personal dictionary|n"
23227 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23230 msgid "Ignore all|I"
23231 msgstr "Abaikan semua|s"
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
23234 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23235 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23242 msgid "More Languages ...|M"
23243 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
23246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
23248 msgstr "Sembunyikan|y"
23250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23251 msgid "<No Documents Open>"
23252 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
23255 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23256 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
23259 msgid "View (Other Formats)|F"
23260 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23263 msgid "Update (Other Formats)|p"
23264 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23268 msgid "View [%1$s]|V"
23269 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23273 msgid "Update [%1$s]|U"
23274 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
23277 msgid "No Custom Insets Defined!"
23278 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23281 msgid "<No Document Open>"
23282 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
23285 msgid "Master Document"
23286 msgstr "Dokumen Utama"
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
23289 msgid "Open Navigator..."
23290 msgstr "Buka Navigator..."
23292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23293 msgid "Other Lists"
23294 msgstr "Daftar Lainnya"
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23297 msgid "<Empty Table of Contents>"
23298 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23301 msgid "Other Toolbars"
23302 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23305 msgid "No Branches Set for Document!"
23306 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23309 msgid "Index Entry|d"
23310 msgstr "Catat dalam Index|d"
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23314 msgid "Index: %1$s"
23315 msgstr "Indeks: %1$s"
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426
23318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23320 msgid "Index Entry (%1$s)"
23321 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23324 msgid "No Citation in Scope!"
23325 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23328 msgid "No Action Defined!"
23329 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23333 msgid "Export %1$s"
23334 msgstr "Ekspor %1$s"
23336 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23338 msgid "Import %1$s"
23339 msgstr "Impor %1$s"
23341 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23343 msgid "Update %1$s"
23344 msgstr "Perbarui %1$s"
23346 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23349 msgstr "Tampilkan %1$s"
23351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23356 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23357 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23360 msgid "Could not update TeX information"
23361 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23365 msgid "The script `%1$s' failed."
23366 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23370 msgstr "Semua Berkas "
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23373 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23374 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23375 msgid "Table of Contents"
23376 msgstr "Daftar Isi"
23378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23379 msgid "List of Graphics"
23380 msgstr "Daftar Gambar"
23382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23383 msgid "List of Equations"
23384 msgstr "Daftar Persamaan"
23386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23387 msgid "List of Footnotes"
23388 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23391 msgid "List of Listings"
23392 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23395 msgid "List of Indexes"
23396 msgstr "Daftar Indeks"
23398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23399 msgid "List of Marginal notes"
23400 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23403 msgid "List of Notes"
23404 msgstr "Daftar Catatan"
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23407 msgid "List of Citations"
23408 msgstr "Daftar Acuan"
23410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23411 msgid "Labels and References"
23412 msgstr "Label dan Referensi"
23414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23415 msgid "List of Branches"
23416 msgstr "Daftar Cabang"
23418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23419 msgid "List of Changes"
23420 msgstr "Daftar Perubahan"
23422 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23426 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23427 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23433 msgid "Problematic filename for DVI"
23434 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23436 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23440 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23441 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23443 #: src/insets/Inset.cpp:88
23444 msgid "Bibliography Entry"
23445 msgstr "Entri Bibliografi"
23447 #: src/insets/Inset.cpp:91
23451 #: src/insets/Inset.cpp:94
23455 #: src/insets/Inset.cpp:109
23456 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23460 #: src/insets/Inset.cpp:111
23461 msgid "Horizontal Space"
23462 msgstr "Spasi Horisontal"
23464 #: src/insets/Inset.cpp:112
23465 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23466 msgid "Vertical Space"
23467 msgstr "Spasi Vertikal"
23469 #: src/insets/Inset.cpp:115
23473 #: src/insets/Inset.cpp:158
23474 msgid "Horizontal Math Space"
23475 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23478 msgid "Keys must be unique!"
23479 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23484 "The key %1$s already exists,\n"
23485 "it will be changed to %2$s."
23487 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23488 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23493 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23494 "If you proceed, all of them will be opened."
23496 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23497 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23500 msgid "Open Databases?"
23501 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23508 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23509 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23513 msgstr "Basis data:"
23515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23516 msgid "Style File:"
23517 msgstr "Berkas Model:"
23519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23524 msgid "included in TOC"
23525 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23529 msgid "Export Warning!"
23530 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23535 "BibTeX will be unable to find them."
23537 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23538 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23543 "BibTeX will be unable to find it."
23545 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23546 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23548 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23549 msgid "simple frame"
23550 msgstr "bingkai garis"
23552 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23554 msgstr "tanpa bingkai garis"
23556 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23557 msgid "simple frame, page breaks"
23558 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23560 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23562 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23564 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23565 msgid "oval, thick"
23566 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23569 msgid "drop shadow"
23570 msgstr "bayangan bingkai"
23572 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23573 msgid "shaded background"
23574 msgstr "latar berwarna"
23576 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23577 msgid "double frame"
23578 msgstr "bingkai dua garis"
23580 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23581 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23583 msgid "%1$s (%2$s)"
23584 msgstr "%1$s (%2$s)"
23586 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23588 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23589 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23598 msgstr "tidak-aktif"
23600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23602 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23603 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23610 msgid "Branch (child only): "
23611 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23614 msgid "Branch (undefined): "
23615 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23619 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23630 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23631 msgid "No bibliography defined!"
23632 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23635 msgid "No citations selected!"
23636 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23640 msgstr "tidak diacu"
23642 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23643 msgid "LaTeX Command: "
23644 msgstr "Perintah LaTeX: "
23646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23647 msgid "InsetCommand Error: "
23648 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23652 msgid "Incompatible command name."
23653 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23657 msgid "InsetCommandParams Error: "
23658 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23661 msgid "InsetCommandParams: "
23662 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23665 msgid "Unknown parameter name: "
23666 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23670 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23673 msgid "Uncodable characters"
23674 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23679 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23680 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23683 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23684 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23687 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23689 msgid "External template %1$s is not installed"
23690 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23695 msgstr "ambangan: "
23697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23699 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23700 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23708 msgstr "anak-ambangan: "
23710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23711 msgid " (sideways)"
23712 msgstr " (kesamping)"
23714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23715 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23716 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23718 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23720 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23721 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23725 msgid "List of %1$s"
23726 msgstr "Daftar %1$s"
23728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23730 msgstr "catatan kaki"
23732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23736 "Could not copy the file\n"
23738 "into the temporary directory."
23740 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23742 "dalam ditektori sementara."
23744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23747 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23748 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23752 msgid "Graphics file: %1$s"
23753 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23755 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23759 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23765 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23766 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23769 msgid "Verbatim Input"
23770 msgstr "Verbatim Input"
23772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23773 msgid "Verbatim Input*"
23774 msgstr "Verbatim Input*"
23776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23777 msgid "Include (excluded)"
23778 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23783 msgid "Recursive input"
23784 msgstr "Inpur rekursif"
23786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23790 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23791 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23796 "Included file `%1$s'\n"
23797 "has textclass `%2$s'\n"
23798 "while parent file has textclass `%3$s'."
23800 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23801 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23802 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23805 msgid "Different textclasses"
23806 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23811 "Included file `%1$s'\n"
23812 "uses module `%2$s'\n"
23813 "which is not used in parent file."
23815 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23816 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23817 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23820 msgid "Module not found"
23821 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23824 msgid "Unsupported Inclusion"
23825 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23830 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23833 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23837 msgid "Index sorting failed"
23838 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23843 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23844 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23845 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23846 "explained in the User Guide."
23848 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23849 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23850 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23851 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23854 msgid "Index Entry"
23855 msgstr "Entri Indeks"
23857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
23858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
23859 msgid "unknown type!"
23860 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23862 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23863 msgid "Unknown index type!"
23864 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23867 msgid "All indexes"
23868 msgstr "Semua indeks "
23870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23872 msgstr "Anak Indeks"
23874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23876 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23877 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23880 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23881 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23888 msgstr "tidak didefinisikan"
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23901 msgid "No version control"
23902 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23906 msgid "%1$s unknown"
23907 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23910 msgid "Label names must be unique!"
23911 msgstr "Nama label harus unik!"
23913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23916 "The label %1$s already exists,\n"
23917 "it will be changed to %2$s."
23919 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23920 "akan diganti menjadi %2$s."
23922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23923 msgid "DUPLICATE: "
23924 msgstr "DUPLIKASI: "
23926 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23927 msgid "Horizontal line"
23928 msgstr "Garis Horisontal"
23930 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23931 msgid "no more lstline delimiters available"
23932 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23934 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23935 msgid "Running out of delimiters"
23936 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23938 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23940 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23941 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23942 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23943 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23944 "must investigate!"
23946 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23947 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23948 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23949 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23950 "anda perlu meneliti sendiri!"
23952 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23953 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23954 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23956 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23959 "The following characters in one of the program listings are\n"
23960 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23963 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23964 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23968 msgid "A value is expected."
23969 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23977 msgid "Unbalanced braces!"
23978 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23981 msgid "Please specify true or false."
23982 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23985 msgid "Only true or false is allowed."
23986 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23989 msgid "Please specify an integer value."
23990 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23993 msgid "An integer is expected."
23994 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23998 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24002 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24006 msgid "Please specify one of %1$s."
24007 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24011 msgid "Try one of %1$s."
24012 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24016 msgid "I guess you mean %1$s."
24017 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24022 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24027 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24030 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24031 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24034 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24035 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24038 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24039 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24042 msgid "Enter something like \\color{white}"
24043 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24046 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24047 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24050 msgid "auto, last or a number"
24051 msgstr "auto, last atau satu angka"
24053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24054 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24055 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24058 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24059 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24063 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24068 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24073 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24077 msgid "Parameter %1$s: "
24078 msgstr "Parameter %1$s: "
24080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24083 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24088 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24091 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24093 msgstr "Halaman Baru"
24095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24097 msgstr "Halaman Kosong"
24099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24100 msgid "Clear Double Page"
24101 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24108 msgid "Nomenclature Symbol: "
24109 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24112 msgid "Description: "
24113 msgstr "Deskripsi: "
24115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24119 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
24123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24127 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24131 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24135 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24143 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24147 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24149 msgstr "dimana saja"
24151 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24155 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24172 msgid "Page Number"
24173 msgstr "Nomor Halaman"
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24180 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24182 msgid "Textual Page Number"
24183 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24188 msgstr "HalamanTeks: "
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24192 msgid "Standard+Textual Page"
24193 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24198 msgstr "Ref+Teks: "
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24202 msgstr "Dengan format"
24204 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24208 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24209 msgid "Reference to Name"
24210 msgstr "Referensi ke Nama"
24212 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24216 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24220 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24221 msgid "superscript"
24222 msgstr "superscript"
24224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24225 msgid "Protected Space"
24226 msgstr "Spasi Protected"
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24230 msgstr "Spasi Normal Quad"
24232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24233 msgid "Double Quad Space"
24234 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24245 msgid "Protected Horizontal Fill"
24246 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24249 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24250 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24253 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24254 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24258 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24262 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24265 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24266 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24269 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24270 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24274 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24275 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24279 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24280 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24282 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24283 msgid "Unknown TOC type"
24284 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24286 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24287 msgid "Selection size should match clipboard content."
24288 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24295 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24302 msgstr "Tidak ditampilkan."
24304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24306 msgstr "Sedang Memuat..."
24308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24309 msgid "Converting to loadable format..."
24310 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24314 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24317 msgid "Scaling etc..."
24318 msgstr "Perbasaran dll..."
24320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24321 msgid "Ready to display"
24322 msgstr "Siap ditampilkan"
24324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24325 msgid "No file found!"
24326 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24329 msgid "Error converting to loadable format"
24330 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24333 msgid "Error loading file into memory"
24334 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24337 msgid "Error generating the pixmap"
24338 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24342 msgstr "Tidak ada gambar"
24344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24345 msgid "Preview loading"
24346 msgstr "Memuat pra tampilan"
24348 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24349 msgid "Preview ready"
24350 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24353 msgid "Preview failed"
24354 msgstr "Pra tampilan gagal"
24356 #: src/lengthcommon.cpp:37
24357 msgid "cc[[unit of measure]]"
24358 msgstr "cc[[ukuran]]"
24360 #: src/lengthcommon.cpp:37
24364 #: src/lengthcommon.cpp:37
24368 #: src/lengthcommon.cpp:38
24372 #: src/lengthcommon.cpp:38
24373 msgid "mu[[unit of measure]]"
24374 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24376 #: src/lengthcommon.cpp:38
24380 #: src/lengthcommon.cpp:39
24384 #: src/lengthcommon.cpp:39
24388 #: src/lengthcommon.cpp:39
24389 msgid "Text Width %"
24390 msgstr "Lebar teks %"
24392 #: src/lengthcommon.cpp:40
24393 msgid "Column Width %"
24394 msgstr "Lebar kolom %"
24396 #: src/lengthcommon.cpp:40
24397 msgid "Page Width %"
24398 msgstr "Lebar halaman %"
24400 #: src/lengthcommon.cpp:40
24401 msgid "Line Width %"
24402 msgstr "Lebar baris %"
24404 #: src/lengthcommon.cpp:41
24405 msgid "Text Height %"
24406 msgstr "Tinggi teks %"
24408 #: src/lengthcommon.cpp:41
24409 msgid "Page Height %"
24410 msgstr "Tinggi halaman %"
24412 #: src/lyxfind.cpp:142
24413 msgid "Search error"
24414 msgstr "Salah Pencarian"
24416 #: src/lyxfind.cpp:142
24417 msgid "Search string is empty"
24418 msgstr "Pencarian kata kosong"
24420 #: src/lyxfind.cpp:376
24421 msgid "String found."
24422 msgstr "String ditemukan!"
24424 #: src/lyxfind.cpp:378
24425 msgid "String has been replaced."
24426 msgstr "String telah diganti"
24428 #: src/lyxfind.cpp:381
24430 msgid "%1$d strings have been replaced."
24431 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24433 #: src/lyxfind.cpp:1257
24434 msgid "Search text is empty!"
24435 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24437 #: src/lyxfind.cpp:1271
24438 msgid "Invalid regular expression!"
24439 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24441 #: src/lyxfind.cpp:1276
24442 msgid "Match not found!"
24443 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24445 #: src/lyxfind.cpp:1280
24446 msgid "Match found!"
24447 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24449 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24451 msgid " Macro: %1$s: "
24452 msgstr " Makro: %1$s: "
24454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24456 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24457 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24460 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24464 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24465 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24467 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24469 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24470 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24473 msgid "Cursor not in table"
24474 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24477 msgid "Only one row"
24478 msgstr "Hanya satu baris"
24480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24481 msgid "Only one column"
24482 msgstr "Hanya satu kolom"
24484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24485 msgid "No hline to delete"
24486 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24489 msgid "No vline to delete"
24490 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24494 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24495 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24498 msgid "Bad math environment"
24499 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24503 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24504 "Change the math formula type and try again."
24506 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24507 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
24510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24512 msgstr "Tanpa Nomor"
24514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
24515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24521 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24522 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24526 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24527 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24531 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24532 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24535 msgid "create new math text environment ($...$)"
24536 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24539 msgid "entered math text mode (textrm)"
24540 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24543 msgid "Regular expression editor mode"
24544 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633
24547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24548 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24549 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638
24552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24553 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24554 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24556 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24557 msgid "Standard[[mathref]]"
24560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24564 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24565 msgid "FormatRef: "
24566 msgstr "FormatRef: "
24568 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24570 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24571 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24583 msgstr "makro matematika"
24585 #: src/output.cpp:37
24588 "Could not open the specified document\n"
24591 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24594 #: src/output_plaintext.cpp:136
24598 #: src/output_plaintext.cpp:148
24599 msgid "References: "
24600 msgstr "Referensi: "
24602 #: src/support/debug.cpp:40
24603 msgid "No debugging messages"
24604 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24606 #: src/support/debug.cpp:41
24607 msgid "General information"
24608 msgstr "Informasi umum"
24610 #: src/support/debug.cpp:42
24611 msgid "Program initialisation"
24612 msgstr "Inisialisasi program"
24614 #: src/support/debug.cpp:43
24615 msgid "Keyboard events handling"
24616 msgstr "Penanganan papanketik"
24618 #: src/support/debug.cpp:44
24619 msgid "GUI handling"
24620 msgstr "Penanganan GUI"
24622 #: src/support/debug.cpp:45
24623 msgid "Lyxlex grammar parser"
24624 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24626 #: src/support/debug.cpp:46
24627 msgid "Configuration files reading"
24628 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24630 #: src/support/debug.cpp:47
24631 msgid "Custom keyboard definition"
24632 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24634 #: src/support/debug.cpp:48
24635 msgid "LaTeX generation/execution"
24636 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24638 #: src/support/debug.cpp:49
24639 msgid "Math editor"
24640 msgstr "Editor Matematika"
24642 #: src/support/debug.cpp:50
24643 msgid "Font handling"
24644 msgstr "Penanganan Huruf"
24646 #: src/support/debug.cpp:51
24647 msgid "Textclass files reading"
24648 msgstr "Membaca berkas class teks"
24650 #: src/support/debug.cpp:52
24651 msgid "Version control"
24652 msgstr "Kontrol versi"
24654 #: src/support/debug.cpp:53
24655 msgid "External control interface"
24656 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24658 #: src/support/debug.cpp:54
24659 msgid "Undo/Redo mechanism"
24660 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24662 #: src/support/debug.cpp:55
24663 msgid "User commands"
24664 msgstr "Perintah Pengguna"
24666 #: src/support/debug.cpp:56
24667 msgid "The LyX Lexer"
24668 msgstr "LyX Lexxer"
24670 #: src/support/debug.cpp:57
24671 msgid "Dependency information"
24672 msgstr "Informasi dependensi"
24674 #: src/support/debug.cpp:58
24676 msgstr "Sisipan LyX"
24678 #: src/support/debug.cpp:59
24679 msgid "Files used by LyX"
24680 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24682 #: src/support/debug.cpp:60
24683 msgid "Workarea events"
24684 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24686 #: src/support/debug.cpp:61
24687 msgid "Insettext/tabular messages"
24688 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24690 #: src/support/debug.cpp:62
24691 msgid "Graphics conversion and loading"
24692 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24694 #: src/support/debug.cpp:63
24695 msgid "Change tracking"
24696 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24698 #: src/support/debug.cpp:64
24699 msgid "External template/inset messages"
24700 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24702 #: src/support/debug.cpp:65
24703 msgid "RowPainter profiling"
24704 msgstr "RowPainter profiling"
24706 #: src/support/debug.cpp:66
24707 msgid "Scrolling debugging"
24708 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24710 #: src/support/debug.cpp:67
24711 msgid "Math macros"
24712 msgstr "Makro Matematika"
24714 #: src/support/debug.cpp:68
24718 #: src/support/debug.cpp:69
24719 msgid "Locale/Internationalisation"
24720 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24722 #: src/support/debug.cpp:70
24723 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24724 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24726 #: src/support/debug.cpp:71
24727 msgid "Find and replace mechanism"
24728 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24730 #: src/support/debug.cpp:72
24731 msgid "Developers' general debug messages"
24732 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24734 #: src/support/debug.cpp:73
24735 msgid "All debugging messages"
24736 msgstr "Semua pesan debugging"
24738 #: src/support/debug.cpp:152
24740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24741 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24743 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24744 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24747 #: src/support/os_win32.cpp:444
24748 msgid "System file not found"
24749 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24751 #: src/support/os_win32.cpp:445
24753 "Unable to load shfolder.dll\n"
24756 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24757 "Pastikan diinstal."
24759 #: src/support/os_win32.cpp:450
24760 msgid "System function not found"
24761 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24763 #: src/support/os_win32.cpp:451
24765 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24766 "Don't know how to proceed. Sorry."
24768 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24769 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24771 #: src/support/userinfo.cpp:45
24772 msgid "Unknown user"
24773 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24776 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24777 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24778 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24780 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24781 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
24782 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24783 #~ msgid "LyX binary not found"
24784 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24786 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24788 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24790 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24792 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24793 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24795 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24797 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24799 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24800 #~ msgid "File not found"
24801 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24803 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24806 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24807 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24809 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24810 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24812 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24813 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24815 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24816 #~ "%2$s is not a directory."
24818 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24819 #~ "%2$s bukan direktori."
24820 #~ msgid "Directory not found"
24821 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24822 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24823 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
24824 #~ msgid "Affilation:"
24825 #~ msgstr "Afiliasi:"
24826 #~ msgid "varGamma"
24827 #~ msgstr "varGamma"
24828 #~ msgid "varDelta"
24829 #~ msgstr "varDelta"
24830 #~ msgid "varTheta"
24831 #~ msgstr "varTheta"
24832 #~ msgid "varLambda"
24833 #~ msgstr "varLambda"
24838 #~ msgid "varSigma"
24839 #~ msgstr "varSigma"
24840 #~ msgid "varUpsilon"
24841 #~ msgstr "varUpsilon"
24846 #~ msgid "varOmega"
24847 #~ msgstr "varOmega"
24848 #~ msgid "DockWidget"
24849 #~ msgstr "DockWidget"
24852 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24853 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24855 #~ msgstr "komentar"
24856 #~ msgid "greyedout"
24857 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24858 #~ msgid "Open Target...|O"
24859 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24860 #~ msgid "&Use Defaults"
24861 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24862 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24863 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24866 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24867 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24868 #~ msgid "&Use babel"
24869 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24871 #~ msgstr "&Global"
24872 #~ msgid "institutemark"
24873 #~ msgstr "institutemark"
24876 #~ msgid "Flex:Institute"
24877 #~ msgstr "Institute"
24880 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24882 #~ msgid "altaffilmark"
24883 #~ msgstr "altaffilmark"
24884 #~ msgid "tablenotemark"
24885 #~ msgstr "tandanotatabel"
24889 #~ msgstr "diagram"
24893 #~ msgstr "Bibnote"
24894 #~ msgid "Chemistry"
24898 #~ msgid "InstituteMark"
24899 #~ msgstr "InstituteMark"
24902 #~ msgid "Flex:Alert"
24903 #~ msgstr "Perhatian"
24906 #~ msgid "Flex:Structure"
24907 #~ msgstr "Struktur"
24910 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24911 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24914 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24915 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24916 #~ msgid "Thanks Reference"
24917 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24918 #~ msgid "Internet Address Reference"
24919 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24920 #~ msgid "Name (First Name)"
24921 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24922 #~ msgid "Name (Surname)"
24923 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24924 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24925 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24926 #~ msgid "Titlenotemark"
24927 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24928 #~ msgid "Authormark"
24929 #~ msgstr "TandaPenulis"
24930 #~ msgid "CorAuthormark"
24931 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24934 #~ msgid "Lowercase"
24935 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24938 #~ msgid "Sidenote"
24939 #~ msgstr "Nota samping"
24940 #~ msgid "Marginnote"
24941 #~ msgstr "Nota tepi"
24942 #~ msgid "NewThought"
24943 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24945 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24946 #~ msgid "SmallCaps"
24947 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24950 #~ msgid "Flex:Firstname"
24951 #~ msgstr "Nama depan"
24954 #~ msgid "Flex:Fname"
24955 #~ msgstr "Namaberkas"
24958 #~ msgid "Flex:Surname"
24959 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24962 #~ msgid "Flex:Filename"
24963 #~ msgstr "Namaberkas"
24966 #~ msgid "Flex:Literal"
24967 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24970 #~ msgid "Flex:Emph"
24971 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24974 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24975 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24978 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24979 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24982 #~ msgid "Flex:Volume"
24983 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24986 #~ msgid "Flex:Day"
24987 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24990 #~ msgid "Flex:Month"
24991 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24994 #~ msgid "Flex:Year"
24995 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24998 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24999 #~ msgstr "Nomor_isu"
25002 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25003 #~ msgstr "Hari-isu"
25006 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25007 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25010 #~ msgid "Flex:ISSN"
25011 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25014 #~ msgid "Flex:CODEN"
25015 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25018 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25019 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25022 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25023 #~ msgstr "SS-Judul"
25026 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25027 #~ msgstr "CCC-Kode"
25030 #~ msgid "Flex:Code"
25031 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25034 #~ msgid "Flex:Dscr"
25035 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25038 #~ msgid "Flex:Keyword"
25039 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25042 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25043 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25046 #~ msgid "Flex:Orgname"
25047 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25050 #~ msgid "Flex:Street"
25051 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25054 #~ msgid "Flex:City"
25055 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25058 #~ msgid "Flex:State"
25059 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25062 #~ msgid "Flex:Postcode"
25063 #~ msgstr "Kodepos"
25066 #~ msgid "Flex:Country"
25067 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25070 #~ msgid "Flex:Directory"
25071 #~ msgstr "Direktori"
25074 #~ msgid "Flex:Email"
25075 #~ msgstr "Elemen:Email"
25078 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25079 #~ msgstr "KunciKombo"
25082 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25083 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25086 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25087 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25090 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25091 #~ msgstr "MenuItemGui"
25094 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25095 #~ msgstr "TombolGui"
25098 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25099 #~ msgstr "PilihanMenu"
25102 #~ msgid "Note:Comment"
25103 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25104 #~ msgid "Note:Note"
25105 #~ msgstr "Nota:Nota"
25106 #~ msgid "Note:Greyedout"
25107 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25108 #~ msgid "Box:Shaded"
25109 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25114 #~ msgid "Argument"
25115 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25116 #~ msgid "Info:menu"
25117 #~ msgstr "Info:menu"
25118 #~ msgid "Info:shortcut"
25119 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25120 #~ msgid "Info:shortcuts"
25121 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25122 #~ msgid "Braillebox"
25123 #~ msgstr "Braillebox"
25126 #~ msgid "Flex:Endnote"
25127 #~ msgstr "Endnote"
25130 #~ msgid "Flex:Glosse"
25134 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25135 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25138 #~ msgid "Flex:Expression"
25139 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25142 #~ msgid "Flex:Concepts"
25143 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25146 #~ msgid "Flex:Meaning"
25147 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25150 #~ msgid "Flex:Noun"
25151 #~ msgstr "Huruf Besar"
25154 #~ msgid "Flex:Strong"
25155 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25158 #~ msgid "Noweb literate programming"
25159 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25162 #~ msgid "Sweave Options"
25163 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25166 #~ msgid "S/R expression"
25167 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25171 #~ msgstr "Nynorsk"
25174 #~ msgid "master document[[scope]]"
25175 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25178 #~ msgid "Keywordsr"
25179 #~ msgstr "Kata kunci"
25182 #~ msgid "Current paragraph"
25183 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25186 #~ msgid "Current ¶graph"
25187 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25190 #~ msgid "A&vailable indices:"
25191 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25195 #~ msgstr "&Lebar:"
25199 #~ msgstr "kesalahan"
25202 #~ msgid "All indices"
25203 #~ msgstr "Semua Berkas "
25207 #~ msgstr "&Setuju"
25212 #~ msgid "The Enter key works, too"
25213 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25214 #~ msgid "The delete key works, too"
25215 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25218 #~ msgid "&Default language:"
25219 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25220 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25221 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25222 #~ msgid "&BibTeX command:"
25223 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25224 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25225 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25226 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25227 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25228 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25229 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25230 #~ msgid "Screen &DPI:"
25231 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25232 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25233 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25234 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25235 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25236 #~ msgid "Use input encod&ing"
25237 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25238 #~ msgid "Jump to the label"
25239 #~ msgstr "Lompat ke label"
25240 #~ msgid "Merge cells"
25241 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25242 #~ msgid "Listing settings"
25243 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25244 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25245 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25246 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25247 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25248 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25249 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25250 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25251 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25252 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25253 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25254 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25255 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25256 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25257 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25258 #~ msgid "LangHeader"
25259 #~ msgstr "HeaderBhs"
25260 #~ msgid "Language Header:"
25261 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25262 #~ msgid "Language:"
25263 #~ msgstr "Bahasa:"
25264 #~ msgid "LastLanguage"
25265 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25266 #~ msgid "Last Language:"
25267 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25268 #~ msgid "LangFooter"
25269 #~ msgstr "FooterBahasa"
25272 #~ msgid "End of CV"
25273 #~ msgstr "End of CV"
25275 #~ msgstr "Strasse"
25282 #~ msgid "Computer"
25283 #~ msgstr "Komputer"
25284 #~ msgid "Computer:"
25285 #~ msgstr "Komputer:"
25286 #~ msgid "EmptySection"
25287 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25288 #~ msgid "Empty Section"
25289 #~ msgstr "SubBabKosong"
25290 #~ msgid "CloseSection"
25291 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25292 #~ msgid "Close Section"
25293 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25294 #~ msgid "Element:Firstname"
25295 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25296 #~ msgid "Element:Fname"
25297 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25298 #~ msgid "Element:Filename"
25299 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25300 #~ msgid "Element:Citation-number"
25301 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25302 #~ msgid "Element:Issue-number"
25303 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25304 #~ msgid "Element:Issue-day"
25305 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25306 #~ msgid "Element:Issue-months"
25307 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25308 #~ msgid "Element:SS-Title"
25309 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25310 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25311 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25312 #~ msgid "Element:Postcode"
25313 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25314 #~ msgid "Element:Directory"
25315 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25316 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25317 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25318 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25319 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25320 #~ msgid "Element:GuiButton"
25321 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25322 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25323 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25326 #~ msgid "Custom:Endnote"
25327 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25328 #~ msgid "Custom:Glosse"
25329 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25330 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25331 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25332 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25333 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25334 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25335 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25336 #~ msgid "CharStyle:Code"
25337 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25338 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25339 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25340 #~ msgid "Insert|n"
25341 #~ msgstr "Sisipan|n"
25342 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25343 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25344 #~ msgid "View DVI"
25345 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25346 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25347 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25348 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25349 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25350 #~ msgid "View PostScript"
25351 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25352 #~ msgid "Update PostScript"
25353 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25354 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25355 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25359 #~ "The specified document\n"
25361 #~ "could not be read."
25363 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25365 #~ "tidak bisa dibaca."
25366 #~ msgid "&Keep it"
25367 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25369 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25370 #~ "%1$s.layout,\n"
25371 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25372 #~ "class or style file required by it is not\n"
25373 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25374 #~ "for more information.\n"
25376 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25377 #~ "%1$s.layout,\n"
25378 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25379 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25380 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25381 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25382 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25383 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25384 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25385 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25386 #~ msgid "caption frame"
25387 #~ msgstr "bingkai caption"
25388 #~ msgid "top/bottom line"
25389 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25390 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25391 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25392 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25393 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25395 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25396 #~ "You may not have the right languages installed."
25398 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25399 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25401 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25402 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25404 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25405 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25407 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25410 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25411 #~ "encoding `%2$s'."
25412 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25413 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25415 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25416 #~ "encoding `%2$s'."
25418 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25419 #~ "encoding `%2$s'."
25421 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25422 #~ "encoding `%2$s'."
25424 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25425 #~ "encoding `%2$s'."
25426 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25428 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25430 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25432 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25433 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25434 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25436 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25437 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25438 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25440 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25441 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25442 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25443 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25444 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25445 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25446 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25447 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25448 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25450 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25454 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25457 #~ msgid "Branch Settings"
25458 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25460 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25462 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25463 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25465 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25466 #~ msgid "TeX Code Settings"
25467 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25468 #~ msgid "Float Settings"
25469 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25470 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25471 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25472 #~ msgid "Thin space"
25473 #~ msgstr "Spasi tipis"
25474 #~ msgid "Medium space"
25475 #~ msgstr "Spasi sedang"
25476 #~ msgid "Thick space"
25477 #~ msgstr "Spasi tebal"
25478 #~ msgid "Negative thin space"
25479 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25480 #~ msgid "Negative medium space"
25481 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25482 #~ msgid "Negative thick space"
25483 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25484 #~ msgid "Inter-word space"
25485 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25486 #~ msgid "Hyperlink"
25487 #~ msgstr "Hyperlink"
25490 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25491 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25496 #~ msgid "pspell (library)"
25497 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25498 #~ msgid "aspell (library)"
25499 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25502 #~ msgid "*.ispell"
25503 #~ msgstr "*.ispell"
25504 #~ msgid "Spellchecker error"
25505 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25507 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25508 #~ "Maybe it has been killed."
25510 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25511 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25512 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25513 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25514 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25515 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25516 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25517 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25518 #~ msgid "No Table of contents"
25519 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25520 #~ msgid "Opened inset"
25521 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25522 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25523 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25525 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25526 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25529 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25530 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25532 #~ msgid "Opened Box Inset"
25533 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25534 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25535 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25536 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25537 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25538 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25539 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25540 #~ msgid "Opened Float Inset"
25541 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25542 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25543 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25544 #~ msgid "Unknown buffer info"
25545 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25546 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25547 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25548 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25549 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25550 #~ msgid "Opened Note Inset"
25551 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25552 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25553 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25554 #~ msgid "QQuad Space"
25555 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25556 #~ msgid "Opened table"
25557 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25558 #~ msgid "Opened Text Inset"
25559 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25560 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25561 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25564 #~ msgid "Glossary term"
25566 #~ msgid "TheoremTemplate"
25567 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25568 #~ msgid "Theorem #:"
25569 #~ msgstr "Teorema #:"
25570 #~ msgid "Lemma #:"
25571 #~ msgstr "Lemma #:"
25572 #~ msgid "Corollary #:"
25573 #~ msgstr "Corollary #:"
25574 #~ msgid "Proposition #:"
25575 #~ msgstr "Rencana #:"
25576 #~ msgid "Conjecture #:"
25577 #~ msgstr "Dugaan #:"
25578 #~ msgid "Criterion #:"
25579 #~ msgstr "Kriteria #:"
25581 #~ msgstr "Fakta #:"
25582 #~ msgid "Axiom #:"
25583 #~ msgstr "Axiom #:"
25584 #~ msgid "Definition #:"
25585 #~ msgstr "Definisi #:"
25586 #~ msgid "Example #:"
25587 #~ msgstr "Contoh #:"
25588 #~ msgid "Condition #:"
25589 #~ msgstr "Kondisi #:"
25590 #~ msgid "Problem #:"
25591 #~ msgstr "Masalah #:"
25592 #~ msgid "Exercise #:"
25593 #~ msgstr "Latihan #:"
25594 #~ msgid "Remark #:"
25595 #~ msgstr "Catatan #:"
25596 #~ msgid "Claim #:"
25597 #~ msgstr "Klaim #:"
25599 #~ msgstr "Nota #:"
25600 #~ msgid "Notation #:"
25601 #~ msgstr "Notasi #:"
25603 #~ msgstr "Kasus #:"
25604 #~ msgid "Footernote"
25605 #~ msgstr "Footernote"
25607 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25610 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25612 #~ msgid "Anschrift:"
25613 #~ msgstr "Anschrift:"
25614 #~ msgid "Briefkopf:"
25615 #~ msgstr "Briefkopf:"
25616 #~ msgid "Absender:"
25617 #~ msgstr "Absender:"
25619 #~ msgstr "Zusatz:"
25620 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25621 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25622 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25623 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25624 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25625 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25626 #~ msgid "Unterschrift:"
25627 #~ msgstr "Unterschrift:"
25628 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25629 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25630 #~ msgid "Vorwahl:"
25631 #~ msgstr "Vorwahl:"
25632 #~ msgid "Telefon:"
25633 #~ msgstr "Telepon:"
25638 #~ msgid "Betreff:"
25639 #~ msgstr "Betreff:"
25641 #~ msgstr "Anrede:"
25644 #~ msgid "Anlage(n):"
25645 #~ msgstr "Anlage(n):"
25646 #~ msgid "Verteiler:"
25647 #~ msgstr "Verteiler:"
25650 #~ msgid "Strasse:"
25651 #~ msgstr "Strasse:"
25654 #~ msgid "RetourAdresse:"
25655 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25656 #~ msgid "MeinZeichen:"
25657 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25658 #~ msgid "IhrZeichen:"
25659 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25660 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25661 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25666 #~ msgid "Adresse:"
25667 #~ msgstr "Pengirim:"
25668 #~ msgid "Anlagen:"
25669 #~ msgstr "Anlagen:"
25670 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25671 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25674 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25675 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25676 #~ msgid "No file open!"
25677 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25678 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25679 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25680 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25681 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25682 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25683 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25684 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25685 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25686 #~ msgid "Toggle Label|L"
25687 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25688 #~ msgid "B&rowse..."
25689 #~ msgstr "C&ari..."
25690 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25691 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25692 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25693 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25696 #~ msgid "Add row "
25697 #~ msgstr "Sisipkan Baris"