]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
If XVKBD_HACKED env var is not set, then don't try to build any custom xvkbd.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-05 02:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
391 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
392 msgid "Middle"
393 msgstr "Tengah"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
400 msgid "Bottom"
401 msgstr "Bawah"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
409 msgid "&Box:"
410 msgstr "K&otak:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
413 msgid "Co&ntent:"
414 msgstr "Ka&ndungan:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
417 msgid "Vertical"
418 msgstr "Tegak"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
421 msgid "Horizontal"
422 msgstr "Mendatar"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
427 msgid "&Height:"
428 msgstr "Pan&jang:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgid "Inner Bo&x:"
432 msgstr "Kota&k dalam:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
435 msgid "&Decoration:"
436 msgstr "&Dekorasi:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
444 msgid "&Width:"
445 msgstr "&Lebar:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
448 msgid "Height value"
449 msgstr "Panjangnya"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Lebarnya"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
474 msgid "None"
475 msgstr "Kosong"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Parbox"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "Halaman kecil"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "Tipe box yang ada"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "Cabang yang &ada:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "Pilih cabang anda"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 msgid "&New:"
505 msgstr "&Baru:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
509 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 msgid "&Undefined Branches"
521 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
524 msgid "A&vailable Branches:"
525 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
528 msgid "Toggle the selected branch"
529 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
532 msgid "(&De)activate"
533 msgstr "(&De)aktivasi"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
545 msgid "Alter Co&lor..."
546 msgstr "Ganti War&na..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
550 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
554 #: src/Buffer.cpp:3785
555 #: src/Buffer.cpp:3798
556 msgid "&Remove"
557 msgstr "&Hapus"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 msgid "Change the name of the selected branch"
561 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgid "Re&name..."
565 msgstr "&Nama Lain..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
568 msgid "Add the selected branches to the list."
569 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
572 msgid "&Add Selected"
573 msgstr "Tambah yang dipilih"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
576 msgid "Add all unknown branches to the list."
577 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgid "Add A&ll"
581 msgstr "Tambahkan &Semua"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
584 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
585 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
586 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
587 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
590 #: src/Buffer.cpp:1038
591 #: src/Buffer.cpp:2282
592 #: src/Buffer.cpp:3760
593 #: src/Buffer.cpp:3823
594 #: src/LyXVC.cpp:89
595 #: src/LyXVC.cpp:222
596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
610 msgid "&Cancel"
611 msgstr "&Kembali"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
615 msgid "Undefined branches used in this document."
616 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
619 msgid "&Undefined Branches:"
620 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
623 msgid "&Font:"
624 msgstr "&Huruf:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Si&ze:"
629 msgstr "Uku&ran:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
638 #: src/Font.cpp:178
639 #: src/HSpace.cpp:117
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
660 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
666 msgid "Default"
667 msgstr "Bawaan"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
670 #: src/Font.cpp:71
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Tiny"
674 msgstr "Paling Kecil"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
677 #: src/Font.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
680 msgid "Smallest"
681 msgstr "Sangat Kecil"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
684 #: src/Font.cpp:71
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Smaller"
688 msgstr "Lebih Kecil"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
691 #: src/Font.cpp:71
692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Small"
695 msgstr "Kecil"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
698 #: src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 msgid "Normal"
702 msgstr "Normal"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
705 #: src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
708 msgid "Large"
709 msgstr "Besar"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
712 #: src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 msgid "Larger"
716 msgstr "Lebih Besar"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
719 #: src/Font.cpp:72
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
721 msgid "Largest"
722 msgstr "Lebih Besar Lagi"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
725 #: src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
727 msgid "Huge"
728 msgstr "Sangat Besar"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
731 #: src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
733 msgid "Huger"
734 msgstr "Paling Besar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
737 msgid "&Custom Bullet:"
738 msgstr "Simbol &Lain:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
742 msgid "&Level:"
743 msgstr "Tingk&at:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 msgid "Change:"
747 msgstr "Perubahan:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to previous change"
751 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
754 msgid "&Previous change"
755 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
758 msgid "Go to next change"
759 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
762 msgid "&Next change"
763 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
766 msgid "Accept this change"
767 msgstr "Terima perubahan ini"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 msgid "&Accept"
771 msgstr "&Terima"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
774 msgid "Reject this change"
775 msgstr "Tolak perubahan ini"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 msgid "&Reject"
779 msgstr "&Tolak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
783 msgid "Font family"
784 msgstr "Keluarga huruf"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 msgid "&Family:"
788 msgstr "K&eluarga:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 msgid "Font shape"
793 msgstr "Bentuk huruf"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 msgid "S&hape:"
797 msgstr "&Bentuk:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 msgid "Font series"
802 msgstr "Seri huruf"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
810 msgid "Language"
811 msgstr "Bahasa"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 msgid "Font color"
816 msgstr "Warna huruf"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
822 msgid "&Language:"
823 msgstr "&Bahasa:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Seri:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Warna:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Pilihan Ukuran"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Ukuran huruf"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Setting huruf lainnya"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Pilihan Gaya"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Gaya teks:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "Tandai Semu&a"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
868 msgid "Apply changes &immediately"
869 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
875 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
881 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
885 msgid "&Apply"
886 msgstr "&Terapkan"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 msgid "Close"
898 msgstr "Tutup"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
925 msgid "&Down"
926 msgstr "&Turun"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
929 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
931 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
935 msgid "&Restore"
936 msgstr "&Panggil Ulang"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
939 msgid "App&ly"
940 msgstr "Terap&kan"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 msgid "Formatting"
944 msgstr "Pemformatan"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
947 msgid "Citation st&yle:"
948 msgstr "Corak Ac&uan:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
951 msgid "Natbib citation style to use"
952 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Teks se&belum:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
963 msgid "Text a&fter:"
964 msgstr "Teks sete&lah:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
967 msgid "Text to place after citation"
968 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Daftar semua penulis"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
983 msgid "Force u&pper case"
984 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
987 msgid "Search Citation"
988 msgstr "Cari Acuan"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
991 msgid "Searc&h:"
992 msgstr "Pencarian:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
995 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
996 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
999 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1000 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1003 msgid "&Search"
1004 msgstr "Cari"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1007 msgid "Search field:"
1008 msgstr "Ruang Pencarian:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1012 msgid "All fields"
1013 msgstr "Semua ruang"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1016 msgid "Regular e&xpression"
1017 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1020 msgid "Case se&nsitive"
1021 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1024 msgid "Entry types:"
1025 msgstr "Tipe Entri:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1029 msgid "All entry types"
1030 msgstr "Semua Tipe Entri"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1033 msgid "Search as you &type"
1034 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1037 msgid "Font colors"
1038 msgstr "Warna huruf"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1041 msgid "Main text:"
1042 msgstr "Teks Utama:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1053 msgid "Default..."
1054 msgstr "Bawaan..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1060 msgid "Revert the color to the default"
1061 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1067 msgid "R&eset"
1068 msgstr "Kembali Semula"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1071 msgid "Greyed-out notes:"
1072 msgstr "Nota Kelabu:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1076 msgid "&Change..."
1077 msgstr "Ubah..."
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1080 msgid "Background colors"
1081 msgstr "Warna latar"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1084 msgid "Page:"
1085 msgstr "Halaman: "
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1088 msgid "Shaded boxes:"
1089 msgstr "Kotak berlatar:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1092 msgid "Compare Revisions"
1093 msgstr "Perbandingan Revisi"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1096 msgid "&Revisions back"
1097 msgstr "Revisi balik"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1100 msgid "&Between revisions"
1101 msgstr "A&ntara revisi"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1104 msgid "Old:"
1105 msgstr "Lama:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1108 msgid "New:"
1109 msgstr "Baru:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1112 msgid "&New Document:"
1113 msgstr "Dokumen &Baru"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1116 msgid "&Old Document:"
1117 msgstr "&Dokumen lama:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1121 msgid "Bro&wse..."
1122 msgstr "Ca&ri..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1125 msgid "Copy Document Settings from:"
1126 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1129 msgid "N&ew Document"
1130 msgstr "Dokumen B&aru"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1133 msgid "Ol&d Document"
1134 msgstr "Dokumen &lama"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1137 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1138 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1141 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1142 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1146 msgid "TeX Code: "
1147 msgstr "Kode TeX: "
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1150 msgid "Match delimiter types"
1151 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1154 msgid "&Keep matched"
1155 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1158 msgid "&Size:"
1159 msgstr "&Ukuran:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1163 msgid "Insert the delimiters"
1164 msgstr "Sisipkan pembatas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1167 msgid "&Insert"
1168 msgstr "&Sisipkan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1171 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1172 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1175 msgid "Use Class Defaults"
1176 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1179 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1180 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1183 msgid "Save as Document Defaults"
1184 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1188 msgid "Display"
1189 msgstr "Tampilan"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Pisahkan"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Buka isi ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "&Buka"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1208 msgid "For more information, refer to the complete log."
1209 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1212 msgid "&Errors:"
1213 msgstr "&Error:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1216 msgid "Description:"
1217 msgstr "Deskripsi:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1220 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1221 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1224 msgid "View Complete &Log..."
1225 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1228 msgid "F&ile"
1229 msgstr "B&erkas"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1237 msgid "Filename"
1238 msgstr "Namaberkas"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1244 msgid "&File:"
1245 msgstr "&Berkas:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1249 msgid "Select a file"
1250 msgstr "Pilih satu berkas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1253 msgid "&Draft"
1254 msgstr "&Draf"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1257 msgid "&Template"
1258 msgstr "&Templet"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1261 msgid "Available templates"
1262 msgstr "Templet yang tersedia"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1270 msgid "LaTeX Options"
1271 msgstr "Opsi LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1274 msgid "O&ption:"
1275 msgstr "O&psi:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1278 msgid "Forma&t:"
1279 msgstr "Forma&t:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1282 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1286 msgid "&Show in LyX"
1287 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1293 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1294 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1298 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1299 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1302 msgid "Si&ze and Rotation"
1303 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1306 msgid "Rotate"
1307 msgstr "Putar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1313 msgid "Angle to rotate image by"
1314 msgstr "Sudut putaran gambar"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1320 msgid "The origin of the rotation"
1321 msgstr "Sumbu putaran"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1324 msgid "Ori&gin:"
1325 msgstr "Sum&bu:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1328 msgid "A&ngle:"
1329 msgstr "S&udut:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1332 msgid "Scale"
1333 msgstr "Skala"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1337 msgid "Height of image in output"
1338 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1342 msgid "Width of image in output"
1343 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1355 msgid "Crop"
1356 msgstr "Pemotongan"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1360 msgid "Clip to bounding box values"
1361 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to &bounding box"
1366 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1370 msgid "&Left bottom:"
1371 msgstr "Kiri ba&wah:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1374 msgid "x"
1375 msgstr "x"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1379 msgid "Right &top:"
1380 msgstr "&Kanan atas:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1384 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1385 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1389 msgid "&Get from File"
1390 msgstr "Ambil &dari berkas"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1393 msgid "y"
1394 msgstr "y"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1397 msgid "TabWidget"
1398 msgstr "TabWidget"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1401 msgid "Basi&c"
1402 msgstr "Ce&pat"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1407 msgid "&Find:"
1408 msgstr "&Cari:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1412 msgid "Replace &with:"
1413 msgstr "Gant&i dengan:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1416 msgid "Perform a case-sensitive search"
1417 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1420 msgid "Case &sensitive"
1421 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1424 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1425 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1429 msgid "Find &Next"
1430 msgstr "Berikutn&ya"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1433 msgid "Restrict search to whole words only"
1434 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1437 msgid "W&hole words"
1438 msgstr "Pencarian semua &kata"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1441 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1442 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1448 msgid "&Replace"
1449 msgstr "&Ganti"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1453 msgid "Search &backwards"
1454 msgstr "Pencarian &mundur"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1457 msgid "Replace all occurences at once"
1458 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1463 msgid "Replace &All"
1464 msgstr "Ganti &Semua"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1468 msgid "Ad&vanced"
1469 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1472 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1473 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1476 msgid "Sco&pe"
1477 msgstr "Dokumen pencarian"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1480 msgid "Current &document"
1481 msgstr "Dokumen seka&rang"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1484 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1485 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1488 msgid "&Master document"
1489 msgstr "Dokumen &Induk"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1492 msgid "All open documents"
1493 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1496 msgid "&Open documents"
1497 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1500 msgid "All ma&nuals"
1501 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1504 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1505 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "Abaikan &Format"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1512 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1513 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1516 msgid "&Preserve first case on replace"
1517 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1520 msgid "&Expand macros"
1521 msgstr "Termasuk Makro"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1526 msgid "Form"
1527 msgstr "Borang"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1530 msgid "Float Type:"
1531 msgstr "Tipe Ambangan:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1534 msgid "Use &default placement"
1535 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1538 msgid "Advanced Placement Options"
1539 msgstr "Pengaturan penempatan"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1542 msgid "&Top of page"
1543 msgstr "&Atas halaman"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1547 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1550 msgid "Here de&finitely"
1551 msgstr "Harus D&isini"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1554 msgid "&Here if possible"
1555 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1558 msgid "&Page of floats"
1559 msgstr "&Halaman bebas"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1562 msgid "&Bottom of page"
1563 msgstr "&Bawah halaman"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1566 msgid "&Span columns"
1567 msgstr "Sepan&jang kolom"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1570 msgid "&Rotate sideways"
1571 msgstr "Puta&r kesamping"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1574 msgid "FontUi"
1575 msgstr "HurufUi"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1578 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1579 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1582 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1583 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1586 msgid "&Default Family:"
1587 msgstr "&Huruf Utama:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1590 msgid "Select the default family for the document"
1591 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1594 msgid "&Base Size:"
1595 msgstr "&Ukuran:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1598 msgid "LaTe&X font encoding:"
1599 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1603 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1604 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1607 msgid "&Roman:"
1608 msgstr "&Roman:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1611 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1612 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1615 msgid "&Sans Serif:"
1616 msgstr "&Sans Serif:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1619 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1620 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1623 msgid "S&cale (%):"
1624 msgstr "Ska&la (%):"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1627 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1628 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1631 msgid "&Typewriter:"
1632 msgstr "Mesinke&tik:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1635 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1636 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1639 msgid "Sc&ale (%):"
1640 msgstr "Sk&ala (%):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1643 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1644 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1647 msgid "C&JK:"
1648 msgstr "C&JK:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1651 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1652 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1655 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1656 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1659 msgid "Use true S&mall Caps"
1660 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1663 msgid "Use old style instead of lining figures"
1664 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1667 msgid "Use &Old Style Figures"
1668 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1671 msgid "&Graphics"
1672 msgstr "&Gambar"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1675 msgid "Select an image file"
1676 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1679 msgid "Output Size"
1680 msgstr "Ukuran Output"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1683 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1684 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1687 msgid "Set &height:"
1688 msgstr "Ti&nggi:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1691 msgid "&Scale Graphics (%):"
1692 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1695 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1696 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1699 msgid "Set &width:"
1700 msgstr "&Lebar:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1703 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1704 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1707 msgid "Rotate Graphics"
1708 msgstr "Putar Gambar"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1711 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1712 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1715 msgid "Ro&tate after scaling"
1716 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1719 msgid "Or&igin:"
1720 msgstr "Sumb&u Putar:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1723 msgid "A&ngle (Degrees):"
1724 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1728 msgid "File name of image"
1729 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1732 msgid "&Clipping"
1733 msgstr "Kl&iping"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1737 msgid "y:"
1738 msgstr "y:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1742 msgid "x:"
1743 msgstr "x:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1746 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1747 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1750 msgid "Don't un&zip on export"
1751 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1755 msgid "Additional LaTeX options"
1756 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1759 msgid "LaTeX &options:"
1760 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1763 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1764 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1767 msgid "Sho&w in LyX"
1768 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1771 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1772 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1775 msgid "Graphics Group"
1776 msgstr "Grup Gambar"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1779 msgid "A&ssigned to group:"
1780 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1783 msgid "Click to define a new graphics group."
1784 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1787 msgid "O&pen new group..."
1788 msgstr "Buat grup &baru..."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1791 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1792 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1795 msgid "Draft mode"
1796 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1799 msgid "&Draft mode"
1800 msgstr "Mode &draf"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1803 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1804 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1807 msgid "..............."
1808 msgstr "..............."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1811 msgid "________"
1812 msgstr "________"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1815 msgid "<-----------"
1816 msgstr "<-----------"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1819 msgid "----------->"
1820 msgstr "----------->"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1823 msgid "\\-----v-----/"
1824 msgstr "\\-----v-----/"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1827 msgid "/-----^-----\\"
1828 msgstr "/-----^-----\\"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1832 msgid "&Spacing:"
1833 msgstr "S&pasi:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1837 msgid "Supported spacing types"
1838 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1842 msgid "&Value:"
1843 msgstr "&Nilai:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1847 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1848 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1851 msgid "&Fill Pattern:"
1852 msgstr "Pola &Isian:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1856 msgid "&Protect:"
1857 msgstr "&Protect:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1862 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1863 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
1870 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1871 msgid "URL"
1872 msgstr "URL"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1875 msgid "&Target:"
1876 msgstr "&Target:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1886 msgid "&Name:"
1887 msgstr "&Nama:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1890 msgid "Specify the link target"
1891 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1894 msgid "Link type"
1895 msgstr "Tipe tautan"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1898 msgid "Link to the web or to every other target"
1899 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1902 msgid "&Web"
1903 msgstr "&Web"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1906 msgid "Link to an email address"
1907 msgstr "Tautan ke alamat email"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1910 msgid "&Email"
1911 msgstr "&Email"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1914 msgid "Link to a file"
1915 msgstr "Tautkan ke berkas"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1918 msgid "&File"
1919 msgstr "&Berkas"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1922 msgid "Listing Parameters"
1923 msgstr "Parameter Listing"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1928 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1929 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1934 msgid "&Bypass validation"
1935 msgstr "Tanpa &Validasi"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1938 msgid "C&aption:"
1939 msgstr "C&aption:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1942 msgid "La&bel:"
1943 msgstr "La&bel:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1946 msgid "Mo&re parameters"
1947 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1950 msgid "Underline spaces in generated output"
1951 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1954 msgid "&Mark spaces in output"
1955 msgstr "Tanda spasi di &output"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1958 msgid "Show LaTeX preview"
1959 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1962 msgid "&Show preview"
1963 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1966 msgid "File name to include"
1967 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1970 msgid "&Include Type:"
1971 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1975 msgid "Include"
1976 msgstr "Ikutan"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1980 msgid "Input"
1981 msgstr "Kode Input"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1984 msgid "Verbatim"
1985 msgstr "Verbatim"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1990 msgid "Program Listing"
1991 msgstr "Pemrograman"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1994 msgid "Edit the file"
1995 msgstr "Sunting berkas"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1998 msgid "&Edit"
1999 msgstr "Suntin&g"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2003 msgid "A&vailable Indexes:"
2004 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2007 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2008 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2011 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2012 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2016 msgid "Index generation"
2017 msgstr "Pembuat Indeks"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2020 msgid "Define program options of the selected processor."
2021 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2024 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2025 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2028 msgid "&Use multiple indexes"
2029 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2032 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2033 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2036 msgid "Add a new index to the list"
2037 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2042 msgid "1"
2043 msgstr "1"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2046 msgid "Remove the selected index"
2047 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2050 msgid "Rename the selected index"
2051 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2054 msgid "R&ename..."
2055 msgstr "&Nama Lain"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2058 msgid "Define or change button color"
2059 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2062 msgid "Information Type:"
2063 msgstr "Tipe Informasi:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2066 msgid "Information Name:"
2067 msgstr "Nama Informasi:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2070 msgid "Inset Parameter Configuration"
2071 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2074 msgid "Update dialog when moving context"
2075 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2078 msgid "S&ynchronize Dialog"
2079 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2082 msgid "Apply settings immediately"
2083 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2087 msgid "I&mmediate Apply"
2088 msgstr "Terapkan se&gera"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2091 msgid "New Inset"
2092 msgstr "Sisipan Baru"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2095 msgid "Document &class"
2096 msgstr "&Kelas Dokumen"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2099 msgid "Click to select a local document class definition file"
2100 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2103 msgid "&Local Layout..."
2104 msgstr "&Tataletak lokal..."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2107 msgid "Class options"
2108 msgstr "Opsi Kelas"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2111 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2112 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2115 msgid "&Predefined:"
2116 msgstr "De&finisi awal:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2119 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2120 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgid "Cus&tom:"
2124 msgstr "Aturan sendiri:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2127 msgid "&Graphics driver:"
2128 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2131 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2132 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2135 msgid "Select de&fault master document"
2136 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2139 msgid "&Master:"
2140 msgstr "&Induk:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2143 msgid "Enter the name of the default master document"
2144 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2147 msgid "&Suppress default date on front page"
2148 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2151 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2152 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2155 msgid "&Quote Style:"
2156 msgstr "Tanda P&etik:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2159 msgid "Encoding"
2160 msgstr "Pengubahan bahasa"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2163 msgid "Language &Default"
2164 msgstr "Secara &Otomatis"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2167 msgid "&Other:"
2168 msgstr "&Lainnya:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2172 msgid "Language pac&kage:"
2173 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2177 msgid "Select which language package LyX should use"
2178 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2182 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2183 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2186 msgid "Of&fset:"
2187 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2190 msgid "Value of the vertical line offset."
2191 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2194 msgid "Value of the line width."
2195 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2198 msgid "&Thickness:"
2199 msgstr "Te&bal Garis"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2202 msgid "Value of the line thickness."
2203 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2206 msgid "Input here the listings parameters"
2207 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2211 msgid "Feedback window"
2212 msgstr "Jendela informasi"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2216 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2217 #: src/insets/InsetListings.cpp:363
2218 msgid "Listing"
2219 msgstr "Listing"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2222 msgid "&Main Settings"
2223 msgstr "Pengaturan &Umum"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2226 msgid "Placement"
2227 msgstr "Penempatan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2230 msgid "Check for inline listings"
2231 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2234 msgid "&Inline listing"
2235 msgstr "&Inline listing"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2238 msgid "Check for floating listings"
2239 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2242 msgid "&Float"
2243 msgstr "&Ambangan"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2247 msgid "&Placement:"
2248 msgstr "&Penempatan:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2251 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2252 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2255 msgid "Line numbering"
2256 msgstr "Penomoran baris"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2259 msgid "&Side:"
2260 msgstr "T&empat nomor:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2263 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2264 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2267 msgid "S&tep:"
2268 msgstr "&Beda nomor:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2271 msgid "Difference between two numbered lines"
2272 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2275 msgid "Font si&ze:"
2276 msgstr "Ukura&n huruf:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2279 msgid "Choose the font size for line numbers"
2280 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2284 msgid "Style"
2285 msgstr "Corak"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2288 msgid "F&ont size:"
2289 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2292 msgid "The content's base font size"
2293 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2296 msgid "Font Famil&y:"
2297 msgstr "&Model Huruf:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2300 msgid "The content's base font style"
2301 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2304 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2305 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2308 msgid "&Break long lines"
2309 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2312 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2313 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2316 msgid "S&pace as symbol"
2317 msgstr "Simb&ol spasi"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2320 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2321 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2324 msgid "Space i&n string as symbol"
2325 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2328 msgid "Tab&ulator size:"
2329 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2332 msgid "Use extended character table"
2333 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2336 msgid "&Extended character table"
2337 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2340 msgid "Lan&guage:"
2341 msgstr "Ba&hasa:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2344 msgid "Select the programming language"
2345 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2348 msgid "&Dialect:"
2349 msgstr "&Dialek:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2352 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2353 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2356 msgid "Range"
2357 msgstr "Baris ditampilkan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2360 msgid "Fi&rst line:"
2361 msgstr "Baris pertama:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2364 msgid "The first line to be printed"
2365 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2368 msgid "&Last line:"
2369 msgstr "Baris terakhir:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2372 msgid "The last line to be printed"
2373 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2376 msgid "More Parameters"
2377 msgstr "Parameter lain"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2380 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2381 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2384 msgid "Document-specific layout information"
2385 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2388 msgid "Errors reported in terminal."
2389 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2393 msgid "Press button to check validity..."
2394 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2397 msgid "&Validate"
2398 msgstr "&Validasi:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2401 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2402 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2405 msgid "Log &Type:"
2406 msgstr "Tipe Log"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2409 msgid "Update the display"
2410 msgstr "Perbarui tampilan"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2415 msgid "&Update"
2416 msgstr "Perbar&ui"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2419 msgid "Copy to Clip&board"
2420 msgstr "Salin "
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2423 msgid "&Go!"
2424 msgstr "&Ayo!"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2427 msgid "Jump to the next warning message."
2428 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2431 msgid "Next &Warning"
2432 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2435 msgid "Jump to the next error message."
2436 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2439 msgid "Next &Error"
2440 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2443 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2444 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2447 msgid "&Default Margins"
2448 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2451 msgid "&Top:"
2452 msgstr "Dari &Atas:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2455 msgid "&Bottom:"
2456 msgstr "Dari &Bawah:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2459 msgid "&Inner:"
2460 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2463 msgid "O&uter:"
2464 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2467 msgid "Head &sep:"
2468 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2471 msgid "Head &height:"
2472 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2475 msgid "&Foot skip:"
2476 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2479 msgid "&Column Sep:"
2480 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2483 msgid "Master Document Output"
2484 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2487 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2488 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2491 msgid "Include only &selected children"
2492 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2495 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2496 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2499 msgid "&Maintain counters and references"
2500 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2503 msgid "Include all subdocuments in the output"
2504 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2507 msgid "&Include all children"
2508 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2514 msgid "Number of rows"
2515 msgstr "Jumlah baris matriks"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2519 msgid "&Rows:"
2520 msgstr "&Baris:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2526 msgid "Number of columns"
2527 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2531 msgid "&Columns:"
2532 msgstr "&Kolom:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2535 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2536 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2540 msgid "Vertical alignment"
2541 msgstr "Pelurusan vertikal"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2544 msgid "&Vertical:"
2545 msgstr "&Vertikal:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2548 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2549 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2552 msgid "&Horizontal:"
2553 msgstr "&Horisontal:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2556 msgid "Decoration"
2557 msgstr "Dekorasi:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2560 msgid "&Type:"
2561 msgstr "Tipe:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2564 msgid "decoration type / matrix border"
2565 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2568 msgid "[x]"
2569 msgstr "[x]"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2572 msgid "(x)"
2573 msgstr "(x)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2576 msgid "{x}"
2577 msgstr "{x}"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2580 msgid "|x|"
2581 msgstr "|x|"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2584 msgid "||x||"
2585 msgstr "||x||"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2588 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2589 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2597 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2604 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2605 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2608 msgid "Use esint package &automatically"
2609 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2612 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2613 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2616 msgid "Use &esint package"
2617 msgstr "Gunakan paket es&int"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2620 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2621 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 msgid "Use math&dots package automatically"
2625 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2628 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2629 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2632 msgid "Use mathdo&ts package"
2633 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2636 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2637 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2640 msgid "Use mhchem &package automatically"
2641 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2644 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2645 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2648 msgid "Use mh&chem package"
2649 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2652 msgid "A&vailable:"
2653 msgstr "&Yang tersedia:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2658 msgid "A&dd"
2659 msgstr "T&ambah"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2662 msgid "De&lete"
2663 msgstr "Ha&pus"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2666 msgid "S&elected:"
2667 msgstr "Yang d&ipilih:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2671 msgid "Nomenclature"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2675 msgid "Sort &as:"
2676 msgstr "Urut sesuai:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2679 msgid "&Description:"
2680 msgstr "&Deskripsi:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2683 msgid "&Symbol:"
2684 msgstr "&Simbol:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2688 msgid "Type"
2689 msgstr "Tipe"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2692 msgid "LyX internal only"
2693 msgstr "Hanya internal LyX"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2696 msgid "LyX &Note"
2697 msgstr "&Nota LyX"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2700 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2701 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2704 msgid "&Comment"
2705 msgstr "&Komentar"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2708 msgid "Print as grey text"
2709 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2712 msgid "&Greyed out"
2713 msgstr "Nota Kela&bu"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2716 msgid "&List in Table of Contents"
2717 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2720 msgid "&Numbering"
2721 msgstr "Pe&nomoran"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2724 msgid "Output Format"
2725 msgstr "Format Hasil"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2729 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2730 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2734 msgid "De&fault Output Format:"
2735 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2738 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2739 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2742 msgid "S&ynchronize with Output"
2743 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "Makro S&uaian:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2750 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2751 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2754 msgid "XHTML Output Options"
2755 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2758 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2759 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2762 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2763 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2766 msgid "&Math Output:"
2767 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2770 msgid "Format to use for math output."
2771 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2774 msgid "MathML"
2775 msgstr "MathML"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2778 #: lib/configure.py:558
2779 msgid "HTML"
2780 msgstr "HTML"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2783 msgid "Images"
2784 msgstr "Gambar"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2787 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2788 #: lib/layouts/egs.layout:619
2789 #: lib/languages:69
2790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2793 msgid "LaTeX"
2794 msgstr "LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2797 msgid "Math &Image Scaling:"
2798 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2801 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2802 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2805 msgid "&Use hyperref support"
2806 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2809 msgid "&General"
2810 msgstr "&Umum"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2813 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2814 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2817 msgid "Automatically fi&ll header"
2818 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2821 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2822 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2825 msgid "Load in &fullscreen mode"
2826 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2829 msgid "Header Information"
2830 msgstr "Informasi Header"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2833 msgid "&Title:"
2834 msgstr "&Judul:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2837 msgid "&Author:"
2838 msgstr "&Penulis:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2841 msgid "&Subject:"
2842 msgstr "&Subyek:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2845 msgid "&Keywords:"
2846 msgstr "&Katakunci:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2849 msgid "H&yperlinks"
2850 msgstr "H&yperlinks"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2853 msgid "Allows link text to break across lines."
2854 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2857 msgid "B&reak links over lines"
2858 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2861 msgid "No &frames around links"
2862 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2865 msgid "C&olor links"
2866 msgstr "Link ber&warna"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2869 msgid "Bibliographical backreferences"
2870 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2873 msgid "B&ackreferences:"
2874 msgstr "Referensi di &akhir:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 msgid "&Bookmarks"
2878 msgstr "&Batas buku"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2881 msgid "G&enerate Bookmarks"
2882 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2885 msgid "&Numbered bookmarks"
2886 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2889 msgid "Number of levels"
2890 msgstr "Jumlah Level"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2893 msgid "&Open bookmarks"
2894 msgstr "Bu&ka batas buku"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2897 msgid "Additional o&ptions"
2898 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2901 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2905 msgid "Paper Format"
2906 msgstr "Format Kertas"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2911 msgid "&Format:"
2912 msgstr "&Format:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2915 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2916 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2919 msgid "&Orientation:"
2920 msgstr "&Orientasi:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2923 msgid "&Portrait"
2924 msgstr "Pot&ret"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2927 msgid "&Landscape"
2928 msgstr "&Lansekap"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2932 msgid "Page Layout"
2933 msgstr "Tataletak Halaman"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2936 msgid "Headings &style:"
2937 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2940 msgid "Style used for the page header and footer"
2941 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2944 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2945 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2948 msgid "&Two-sided document"
2949 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2952 msgid "Label Width"
2953 msgstr "Lebar Label"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2957 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2958 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2961 msgid "Lo&ngest label"
2962 msgstr "&Label terpanjang"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2965 msgid "Line &spacing"
2966 msgstr "Spasi &Baris"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2969 #: src/Text.cpp:1801
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2971 msgid "Single"
2972 msgstr "Satu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2975 msgid "1.5"
2976 msgstr "1.5"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2979 #: src/Text.cpp:1807
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2981 msgid "Double"
2982 msgstr "Dua"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3003 msgid "Custom"
3004 msgstr "AturSendiri"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3007 msgid "&Indent Paragraph"
3008 msgstr "Paragraf &Masuk"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3011 msgid "&Justified"
3012 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3015 msgid "&Left"
3016 msgstr "Rata K&iri"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3019 msgid "C&enter"
3020 msgstr "Tenga&h"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3023 msgid "Ri&ght"
3024 msgstr "Rata K&anan"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3028 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3031 msgid "Paragraph's &Default"
3032 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3035 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3036 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3039 msgid "&Phantom"
3040 msgstr "&Phantom"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Phantom &Horisontal"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 msgid "Vertical space of the phantom content"
3052 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3055 msgid "&Vertical Phantom"
3056 msgstr "Phantom &Vertikal"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3059 msgid "A&lter..."
3060 msgstr "&Alternatif..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3063 msgid "&Use system colors"
3064 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3067 msgid "In Math"
3068 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3071 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3072 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3075 msgid "Automatic in&line completion"
3076 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3079 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3080 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3083 msgid "Automatic p&opup"
3084 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3087 msgid "Autoco&rrection"
3088 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3091 msgid "In Text"
3092 msgstr "Pada Teks"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3096 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3099 msgid "Automatic &inline completion"
3100 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3103 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3104 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3107 msgid "Automatic &popup"
3108 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3111 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3112 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr "I&ndikator kursor"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3119 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3121 msgid "General"
3122 msgstr "Hal Umum"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3125 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3126 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 msgid "s inline completion dela&y"
3130 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3133 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3134 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3137 msgid "s popup d&elay"
3138 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3142 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3150 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3153 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3154 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3157 msgid "C&onverter:"
3158 msgstr "Pengk&onversi:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3161 msgid "E&xtra flag:"
3162 msgstr "Tanda E&kstra:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3165 msgid "&From format:"
3166 msgstr "Format &dari:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3169 msgid "&To format:"
3170 msgstr "For&mat ke:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3174 msgid "&Modify"
3175 msgstr "&Ubah"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3181 msgid "Remo&ve"
3182 msgstr "&Hapus"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 msgid "&Enabled"
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3209 #: src/Font.cpp:76
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3211 msgid "Off"
3212 msgstr "Tidak Aktif"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3215 msgid "No math"
3216 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3219 #: src/Font.cpp:76
3220 msgid "On"
3221 msgstr "Aktif"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3224 msgid "Preview Si&ze:"
3225 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3228 msgid "Factor for the preview size"
3229 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3232 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3233 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3236 msgid "&Mark end of paragraphs"
3237 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3241 msgid "Editing"
3242 msgstr "Penyuntingan"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3245 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3246 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3249 msgid "Scroll &below end of document"
3250 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3253 msgid "Sort &environments alphabetically"
3254 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3257 msgid "&Group environments by their category"
3258 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3261 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3262 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3265 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3266 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3269 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3270 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3273 msgid "Skip trailing non-word characters"
3274 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3277 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3278 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3281 msgid "Fullscreen"
3282 msgstr "Layar Penuh"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3289 msgid "Hide scr&ollbar"
3290 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3293 msgid "Hide &tabbar"
3294 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3297 msgid "Hide &menubar"
3298 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3301 msgid "&Limit text width"
3302 msgstr "&Batasi area teks"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3305 msgid "Screen used (&pixels):"
3306 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3309 msgid "&New..."
3310 msgstr "&Baru..."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3313 msgid "Re&move"
3314 msgstr "&Hapus"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3317 msgid "&Document format"
3318 msgstr "Format &dokumen"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3321 msgid "Vector &graphics format"
3322 msgstr "Format vector grap&hics"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3325 msgid "S&hort Name:"
3326 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3329 msgid "E&xtension:"
3330 msgstr "&Ekstensi:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3333 msgid "Shortc&ut:"
3334 msgstr "&Cara pintas:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3337 msgid "Ed&itor:"
3338 msgstr "Pen&yunting:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3341 msgid "&Viewer:"
3342 msgstr "Pen&ampil:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3345 msgid "Co&pier:"
3346 msgstr "Penya&lin:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3349 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3350 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3353 msgid "Default Format"
3354 msgstr "Format Bawaan"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3357 msgid "&E-mail:"
3358 msgstr "&E-mail:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3361 msgid "Your name"
3362 msgstr "Nama anda"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3365 msgid "Your E-mail address"
3366 msgstr "Alamat E-mail anda"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3369 msgid "Keyboard"
3370 msgstr "Papanketik"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3373 msgid "Use &keyboard map"
3374 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3377 msgid "&First:"
3378 msgstr "P&ertama:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3382 msgid "Br&owse..."
3383 msgstr "&Cari..."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3386 msgid "S&econd:"
3387 msgstr "Ke&dua:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3390 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3391 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3394 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3395 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3398 msgid "Mouse"
3399 msgstr "Tetikus"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3402 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3403 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3406 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3407 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3410 msgid "Scroll wheel zoom"
3411 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3414 msgid "Enable"
3415 msgstr "Diaktifkan"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3418 msgid "Ctrl"
3419 msgstr "Ctrl"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3422 msgid "Shift"
3423 msgstr "Shift"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3426 msgid "Alt"
3427 msgstr "Alt"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3430 msgid "User &interface language:"
3431 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3434 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3435 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3439 msgid "Automatic"
3440 msgstr "Otomatis"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3444 msgid "Always Babel"
3445 msgstr "Selalu Babel"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3449 msgid "None[[language package]]"
3450 msgstr "Kosong"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3453 msgid "Command s&tart:"
3454 msgstr "Perintah a&wal:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3457 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3458 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3461 msgid "Command e&nd:"
3462 msgstr "Perintah akh&ir:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3465 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3466 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3469 msgid "Default Decimal &Point:"
3470 msgstr "Simbol Desimal:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3473 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3474 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3477 msgid "Set languages &globally"
3478 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3481 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3482 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3485 msgid "Auto &begin"
3486 msgstr "&Otomatis memulai"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3489 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3490 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3493 msgid "Auto &end"
3494 msgstr "Otomatis me&nutup"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3509 #: src/LyXRC.cpp:3336
3510 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3514 msgid "Enable RTL su&pport"
3515 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3518 msgid "Cursor movement:"
3519 msgstr "Gerakan kursor:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3522 msgid "&Logical"
3523 msgstr "&Logika"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3526 msgid "&Visual"
3527 msgstr "&Visual"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3530 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3531 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3534 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3535 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3538 msgid "Default paper si&ze:"
3539 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3543 msgid "US letter"
3544 msgstr "US letter"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3548 msgid "US legal"
3549 msgstr "US legal"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3553 msgid "US executive"
3554 msgstr "US executive"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3558 msgid "A3"
3559 msgstr "A3"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3563 msgid "A4"
3564 msgstr "A4"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3568 msgid "A5"
3569 msgstr "A5"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3573 msgid "B5"
3574 msgstr "B5"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3577 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3578 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3581 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3582 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3585 msgid "BibTeX command and options"
3586 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3590 msgid "Processor for &Japanese:"
3591 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3594 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3598 msgid "Pr&ocessor:"
3599 msgstr "Pe&mroses:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3604 msgid "Op&tions:"
3605 msgstr "O&psi:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3608 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3609 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3612 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3616 msgid "&Nomenclature command:"
3617 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3620 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3621 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3624 msgid "Chec&kTeX command:"
3625 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3628 msgid "CheckTeX start options and flags"
3629 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3632 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3633 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3640 msgid "Set class options to default on class change"
3641 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3644 msgid "R&eset class options when document class changes"
3645 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3648 msgid "Output &line length:"
3649 msgstr "Panjang &baris output:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3652 #: src/LyXRC.cpp:3010
3653 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3654 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3657 msgid "&Date format:"
3658 msgstr "&Format hari:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3661 msgid "Date format for strftime output"
3662 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3665 msgid "&Overwrite on export:"
3666 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3669 msgid "Ask permission"
3670 msgstr "Meminta ijin"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3673 msgid "Main file only"
3674 msgstr "Hanya berkas utama"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3677 msgid "All files"
3678 msgstr "Semua Berkas "
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3681 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3682 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3685 msgid "Forward search"
3686 msgstr "Pencarian"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3689 msgid "DV&I command:"
3690 msgstr "Perintah DV&I:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3693 msgid "&PDF command:"
3694 msgstr "Perintah &PDF:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3697 msgid "&PATH prefix:"
3698 msgstr "&Awalan PATH:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3708 msgid "Browse..."
3709 msgstr "Cari..."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3728 msgid "&Example files:"
3729 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3732 msgid "&Document templates:"
3733 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3736 msgid "&Working directory:"
3737 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3740 msgid "H&unspell dictionaries:"
3741 msgstr "Kamus H&unspell:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3744 msgid "Printer Command Options"
3745 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3748 msgid "Extension to be used when printing to file."
3749 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3752 msgid "File ex&tension:"
3753 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3756 msgid "Option used to print to a file."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3760 msgid "Print to &file:"
3761 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3764 msgid "Option used to print to non-default printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3768 msgid "Set &printer:"
3769 msgstr "Set &mesin cetak:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3772 msgid "Option used with spool command to set printer."
3773 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3780 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3781 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3784 msgid "Spool co&mmand:"
3785 msgstr "Perintah spoo&l:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3788 msgid "Option used to reverse page order."
3789 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3792 msgid "Re&verse pages:"
3793 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3796 msgid "Lan&dscape:"
3797 msgstr "Lanse&kap:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3800 msgid "&Number of copies:"
3801 msgstr "Jumlah salinan:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3804 msgid "Option used to set number of copies."
3805 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3808 msgid "Option used to print a range of pages."
3809 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3812 msgid "Co&llated:"
3813 msgstr "Susu&n halaman:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3816 msgid "Pa&ge range:"
3817 msgstr "&Range halaman:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3820 msgid "Option used to collate multiple copies."
3821 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3824 msgid "&Odd pages:"
3825 msgstr "Halaman &ganjil:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3828 msgid "&Even pages:"
3829 msgstr "&Halaman genap:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3832 msgid "Paper t&ype:"
3833 msgstr "Tipe kert&as:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3836 msgid "Paper si&ze:"
3837 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3841 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3844 msgid "E&xtra options:"
3845 msgstr "Per&intah ekstra:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3852 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3853 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3856 msgid "Adapt &output to printer"
3857 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3860 msgid "Name of the default printer"
3861 msgstr "Nama printer bawaan"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3864 msgid "Default &printer:"
3865 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3868 msgid "Printer co&mmand:"
3869 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3872 msgid "Sans Seri&f:"
3873 msgstr "&Sans Serif:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3876 msgid "T&ypewriter:"
3877 msgstr "Mesin&ketik:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3880 msgid "R&oman:"
3881 msgstr "&Roman:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3884 msgid "&Zoom %:"
3885 msgstr "&Perbesar %:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3888 msgid "Font Sizes"
3889 msgstr "Ukuran Huruf"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3892 msgid "&Large:"
3893 msgstr "Besar:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3896 msgid "&Larger:"
3897 msgstr "Lebih Besar:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3900 msgid "&Largest:"
3901 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3904 msgid "&Huge:"
3905 msgstr "Sangat Besar:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3908 msgid "&Hugest:"
3909 msgstr "Paling Besar:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3912 msgid "S&mallest:"
3913 msgstr "Sangat Kecil:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3916 msgid "S&maller:"
3917 msgstr "Lebih Kecil:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3920 msgid "S&mall:"
3921 msgstr "Kecil:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3924 msgid "&Normal:"
3925 msgstr "Normal:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3928 msgid "&Tiny:"
3929 msgstr "Paling kecil:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3932 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3933 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3936 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3937 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3940 msgid "&New"
3941 msgstr "&Baru"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3944 msgid "&Bind file:"
3945 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3949 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3952 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3953 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3956 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3957 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3960 msgid "&Spellchecker engine:"
3961 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3964 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3965 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3968 msgid "Accept compound &words"
3969 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3972 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3973 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3976 msgid "S&pellcheck continuously"
3977 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3980 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3981 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3984 msgid "&Escape characters:"
3985 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3988 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3989 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3992 msgid "Al&ternative language:"
3993 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3996 msgid "&User interface file:"
3997 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4000 msgid "Automatic help"
4001 msgstr "Bantuan Otomatis"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4004 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4005 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4008 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4009 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4012 msgid "Session"
4013 msgstr "Sesi Kerja"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4016 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4017 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4020 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4021 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4024 msgid "Restore cursor &positions"
4025 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4028 msgid "&Load opened files from last session"
4029 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4032 msgid "Clear all session &information"
4033 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4036 msgid "Documents"
4037 msgstr "Dokumen"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4040 msgid "Backup original documents when saving"
4041 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4044 msgid "&Backup documents, every"
4045 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4048 msgid "minutes"
4049 msgstr "menit"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4052 msgid "&Save documents compressed by default"
4053 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4056 msgid "&Maximum last files:"
4057 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4060 msgid "&Open documents in tabs"
4061 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4064 msgid ""
4065 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4066 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4067 msgstr ""
4068 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4069 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4072 msgid "S&ingle instance"
4073 msgstr "Men&jadi satu"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4076 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4077 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4080 msgid "&Single close-tab button"
4081 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4087 msgid "&Save"
4088 msgstr "&Simpan"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4091 msgid "Nomenclature settings"
4092 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4096 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4097 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4100 msgid "&List Indentation:"
4101 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4104 msgid "Custom &Width:"
4105 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4108 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4109 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4112 msgid "Pages"
4113 msgstr "Halaman"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4116 msgid "Page number to print from"
4117 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4120 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4121 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4124 msgid "Page number to print to"
4125 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4129 msgid "Print all pages"
4130 msgstr "Cetak semua halaman"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4133 msgid "Fro&m"
4134 msgstr "Dar&i"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4138 msgid "&All"
4139 msgstr "Semu&a"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4142 msgid "Print &odd-numbered pages"
4143 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4146 msgid "Print &even-numbered pages"
4147 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4150 msgid "Print in reverse order"
4151 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4154 msgid "Re&verse order"
4155 msgstr "&Urutan dari belakang"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4158 msgid "Copie&s"
4159 msgstr "&Kali"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4162 msgid "Number of copies"
4163 msgstr "Jumlah salinan"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4166 msgid "Collate copies"
4167 msgstr "Susun salinan"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4170 msgid "&Collate"
4171 msgstr "S&usun"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4174 msgid "&Print"
4175 msgstr "Ce&tak"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4178 msgid "Print Destination"
4179 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4182 msgid "Send output to the printer"
4183 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4186 msgid "P&rinter:"
4187 msgstr "&Mesin Cetak:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4190 msgid "Send output to the given printer"
4191 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4195 msgid "Send output to a file"
4196 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4199 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4200 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4203 msgid "&Subindex"
4204 msgstr "Anak Indeks"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4207 msgid "A&vailable indexes:"
4208 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4211 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4212 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
4216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4217 msgid "Output"
4218 msgstr "Keluaran"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4221 msgid "Settings"
4222 msgstr "Pengaturan"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4225 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4226 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4229 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4230 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4233 msgid "&Clear automatically"
4234 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4237 msgid "Debug messages"
4238 msgstr "Pesan Awakutu"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4241 msgid "Display no debug messages"
4242 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4245 msgid "&None"
4246 msgstr "Tidak ta&mpil"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4249 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4250 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4253 msgid "S&elected"
4254 msgstr "Yang d&ipilih:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4257 msgid "Display all debug messages"
4258 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4261 msgid "Display statusbar messages?"
4262 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4265 msgid "&Statusbar messages"
4266 msgstr "Kotak status pesan"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4269 msgid "Fil&ter:"
4270 msgstr "Ta&pis:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4273 msgid "Enter string to filter the label list"
4274 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4277 msgid "Filter case-sensitively"
4278 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4281 msgid "Case-sensiti&ve"
4282 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4285 msgid "Update the label list"
4286 msgstr "Perbarui daftar"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4289 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4290 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4293 msgid "&Sort"
4294 msgstr "U&rutkan"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4297 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4298 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4301 msgid "Cas&e-sensitive"
4302 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4305 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4306 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4309 msgid "Grou&p"
4310 msgstr "&Grup"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4314 msgid "&Go to Label"
4315 msgstr "Langsung ke label"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4318 msgid "La&bels in:"
4319 msgstr "La&bel di:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4323 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4326 msgid "<reference>"
4327 msgstr "<referensi>"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4330 msgid "(<reference>)"
4331 msgstr "(<referensi>)"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4334 msgid "<page>"
4335 msgstr "<halaman>"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4338 msgid "on page <page>"
4339 msgstr "pada halaman <halaman>"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4342 msgid "<reference> on page <page>"
4343 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4346 msgid "Formatted reference"
4347 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4350 msgid "Textual reference"
4351 msgstr "Referensi tekstual"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4354 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4355 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4358 msgid "Match w&hole words only"
4359 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4362 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4363 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4366 msgid "&Export formats:"
4367 msgstr "Format &ekspor:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4370 msgid "&Command:"
4371 msgstr "&Perintah:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4374 msgid "Edit shortcut"
4375 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4378 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4379 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4382 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4383 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4386 msgid "&Delete Key"
4387 msgstr "&Hapus kunci"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4390 msgid "Clear current shortcut"
4391 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4395 msgid "C&lear"
4396 msgstr "Bersihkan"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4399 msgid "&Shortcut:"
4400 msgstr "&Cara pintas:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4403 msgid "&Function:"
4404 msgstr "&Fungsi:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4407 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4408 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4411 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4412 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4415 msgid "Unknown word:"
4416 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4419 msgid "Current word"
4420 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4425 msgid "Replace word with current choice"
4426 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4429 msgid "&Find Next"
4430 msgstr "Berikutn&ya"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4433 msgid "Re&placement:"
4434 msgstr "&Disarankan:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4437 msgid "Replace with selected word"
4438 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4441 msgid "S&uggestions:"
4442 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4445 msgid "Ignore this word"
4446 msgstr "Lupakan kata ini"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4449 msgid "&Ignore"
4450 msgstr "&Lewat"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4453 msgid "Ignore this word throughout this session"
4454 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4457 msgid "I&gnore All"
4458 msgstr "Lewat &Semua"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4462 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4465 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4466 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4469 msgid "Ca&tegory:"
4470 msgstr "Kata&gori:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4473 msgid "Select this to display all available characters at once"
4474 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4477 msgid "&Display all"
4478 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4481 msgid "&Table Settings"
4482 msgstr "Pengaturan &Umum"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4485 msgid "Column settings"
4486 msgstr "Pengaturan Kolom"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4489 msgid "&Horizontal alignment:"
4490 msgstr "Posisi &horisontal:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4493 msgid "Horizontal alignment in column"
4494 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4498 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4499 msgid "Justified"
4500 msgstr "Rata kiri kanan"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4503 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4504 msgid "At Decimal Separator"
4505 msgstr "Rata desimal"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4508 msgid "&Decimal separator:"
4509 msgstr "Tanda desimal:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4512 msgid "Fixed width of the column"
4513 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4516 msgid "&Vertical alignment in row:"
4517 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4520 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4521 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4524 msgid "Merge cells of different columns"
4525 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4528 msgid "&Multicolumn"
4529 msgstr "Gabung kolo&m"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4532 msgid "Row setting"
4533 msgstr "Pengaturan Baris"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4536 msgid "Merge cells of different rows"
4537 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4540 msgid "M&ultirow"
4541 msgstr "Gabung baris"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4544 msgid "&Vertical Offset:"
4545 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4548 msgid "Optional vertical offset"
4549 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4552 msgid "Cell setting"
4553 msgstr "Pengaturan Sel"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4557 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4560 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4561 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4564 msgid "LaTe&X argument:"
4565 msgstr "LaTe&X argumen:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4569 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4572 msgid "Table-wide settings"
4573 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4576 msgid "Table w&idth:"
4577 msgstr "Lebar Tabel:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4580 msgid "Verti&cal alignment:"
4581 msgstr "Perataan v&ertikal"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4584 msgid "Vertical alignment of the table"
4585 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4589 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4596 msgid "&Borders"
4597 msgstr "&Garis Batas"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4600 msgid "Set Borders"
4601 msgstr "Rancang Batas"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4608 msgid "All Borders"
4609 msgstr "Batas keliling"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4612 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4613 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4616 msgid "&Set"
4617 msgstr "&Buat garis"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4620 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4621 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4625 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4628 msgid "Fo&rmal"
4629 msgstr "Fo&rmal"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4632 msgid "Use default (grid-like) border style"
4633 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4636 msgid "De&fault"
4637 msgstr "Bawaan"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4640 msgid "Additional Space"
4641 msgstr "Spasi Tambahan"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4644 msgid "T&op of row:"
4645 msgstr "&Atas baris:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4648 msgid "Botto&m of row:"
4649 msgstr "Ba&wah baris:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4652 msgid "Bet&ween rows:"
4653 msgstr "A&ntara baris:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4656 msgid "&Longtable"
4657 msgstr "&Tabel Panjang"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4660 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4661 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4664 msgid "&Use long table"
4665 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4668 msgid "Row settings"
4669 msgstr "Pengaturan baris"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4672 msgid "Status"
4673 msgstr "Status Aktif"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4676 msgid "Border above"
4677 msgstr "Garis atas"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4680 msgid "Border below"
4681 msgstr "Garis bawah"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4684 msgid "Contents"
4685 msgstr "Isi"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4688 msgid "Header:"
4689 msgstr "Kepala:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4693 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
4700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4702 msgid "on"
4703 msgstr "ya"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4713 msgid "double"
4714 msgstr "ganda"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4721 msgid "This row is the header of the first page"
4722 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4730 msgid "is empty"
4731 msgstr "kosong"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4734 msgid "Footer:"
4735 msgstr "Kaki:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4739 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4742 msgid "Last footer:"
4743 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4746 msgid "This row is the footer of the last page"
4747 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4750 msgid "Don't output the last footer"
4751 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4754 msgid "Caption:"
4755 msgstr "Caption:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4758 msgid "Set a page break on the current row"
4759 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4766 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4767 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4770 msgid "Longtable alignment"
4771 msgstr "Perataan tabel panjang"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4786 msgid "Close this dialog"
4787 msgstr "Tutup dialog ini"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4790 msgid "Rebuild the file lists"
4791 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4794 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4798 msgid "&View"
4799 msgstr "Lihat &Isinya"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4806 msgid "LaTeX classes"
4807 msgstr "LaTeX classes"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4810 msgid "LaTeX styles"
4811 msgstr "LaTeX styles"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4814 msgid "BibTeX styles"
4815 msgstr "BibTeX styles"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4818 msgid "Toggles view of the file list"
4819 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4822 msgid "Show &path"
4823 msgstr "Tampikan &lokasi"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4826 msgid "Separate paragraphs with"
4827 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4830 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4831 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4834 msgid "&Indentation"
4835 msgstr "&Indentasi"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4838 msgid "Size of the indentation"
4839 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4842 msgid "&Vertical space"
4843 msgstr "Spasi &Vertikal"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4846 msgid "Size of the vertical space"
4847 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4850 msgid "Spacing"
4851 msgstr "Pengaturan Spasi"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4854 msgid "&Line spacing:"
4855 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4858 msgid "Spacing type"
4859 msgstr "Tipe Spasi"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4862 msgid "Number of lines"
4863 msgstr "Jumlah baris"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4866 msgid "Format text into two columns"
4867 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4870 msgid "Two-&column document"
4871 msgstr "Dokumen dua kolom"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4874 msgid "Language of the thesaurus"
4875 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4878 msgid "Index entry"
4879 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4882 msgid "&Keyword:"
4883 msgstr "&Kata:"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4886 msgid "Word to look up"
4887 msgstr "Kata untuk dilihat"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4890 msgid "L&ookup"
4891 msgstr "Lihat"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4895 msgid "The selected entry"
4896 msgstr "Kata yang dipilih"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4899 msgid "&Selection:"
4900 msgstr "&Pilihan:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4903 msgid "Replace the entry with the selection"
4904 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4907 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4908 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4911 msgid "Filter:"
4912 msgstr "Penapis:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4915 msgid "Enter string to filter contents"
4916 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4919 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4920 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4923 msgid "Update navigation tree"
4924 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4931 msgid "..."
4932 msgstr "..."
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4935 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4936 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4939 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4940 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4943 msgid "Move selected item down by one"
4944 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4947 msgid "Move selected item up by one"
4948 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4951 msgid "Sort"
4952 msgstr "Urutkan"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4955 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4956 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4959 msgid "Keep"
4960 msgstr "Tetap"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4963 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4964 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4967 msgid "LyX: Enter text"
4968 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4971 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4972 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4975 msgid "&Do not show this warning again!"
4976 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4979 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4980 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4983 msgid "DefSkip"
4984 msgstr "Normal"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4988 msgid "SmallSkip"
4989 msgstr "Lompat Kecil"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4993 msgid "MedSkip"
4994 msgstr "Lompat Sedang"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4998 msgid "BigSkip"
4999 msgstr "Lompat Lebar"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5002 msgid "VFill"
5003 msgstr "Lompat Variabel"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5006 msgid "&Output Format:"
5007 msgstr "Format Hasil:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5010 msgid "Select the output format"
5011 msgstr "Pilih format keluaran"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5014 msgid "Complete source"
5015 msgstr "Keseluruhan"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5018 msgid "Automatic update"
5019 msgstr "Otomatis diperbarui"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5022 msgid "Unit of width value"
5023 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5026 msgid "number of needed lines"
5027 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5030 msgid "use number of lines"
5031 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5034 msgid "&Line span:"
5035 msgstr "&Jumlah baris:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5042 msgid "Inner"
5043 msgstr "Tepi dalam"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5046 msgid "use overhang"
5047 msgstr "Menggunakan overhang"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5050 msgid "Over&hang:"
5051 msgstr "Over&hang:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5054 msgid "Overhang value"
5055 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5058 msgid "Unit of overhang value"
5059 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5062 msgid "Check this to allow flexible placement"
5063 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5066 msgid "Allow &floating"
5067 msgstr "Posisi &floating"
5068
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:55
5070 #: lib/layouts/apa.layout:92
5071 msgid "ShortTitle"
5072 msgstr "JudulSingkat"
5073
5074 #: lib/layouts/AEA.layout:56
5075 #: lib/layouts/AEA.layout:99
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5080 #: lib/layouts/aa.layout:124
5081 #: lib/layouts/aa.layout:147
5082 #: lib/layouts/aa.layout:162
5083 #: lib/layouts/aa.layout:186
5084 #: lib/layouts/aa.layout:326
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:276
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:293
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:333
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:398
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:57
5091 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5095 #: lib/layouts/agutex.layout:58
5096 #: lib/layouts/agutex.layout:75
5097 #: lib/layouts/agutex.layout:116
5098 #: lib/layouts/agutex.layout:134
5099 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5100 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5101 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58
5103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120
5105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5109 #: lib/layouts/iopart.layout:60
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:130
5111 #: lib/layouts/iopart.layout:149
5112 #: lib/layouts/iopart.layout:174
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:203
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5120 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5126 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5131 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5133 msgid "FrontMatter"
5134 msgstr "BagianDepan"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5137 msgid "Publication Month"
5138 msgstr "Publikasi Bulan"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5141 msgid "Publication Month:"
5142 msgstr "Publikasi Bulan:"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5145 msgid "Publication Year"
5146 msgstr "Publikasi Tahun"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5149 msgid "Publication Year:"
5150 msgstr "Publikasi Tahun:"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5153 msgid "Publication Volume"
5154 msgstr "Publikasi Volume"
5155
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5157 msgid "Publication Volume:"
5158 msgstr "Publikasi Volume:"
5159
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5161 msgid "Publication Issue"
5162 msgstr "Publikasi Isu:"
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5165 msgid "Publication Issue:"
5166 msgstr "Publikasi Isu:"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:94
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5170 #: lib/layouts/aa.layout:88
5171 #: lib/layouts/aa.layout:322
5172 #: lib/layouts/aa.layout:338
5173 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:252
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:186
5178 #: lib/layouts/achemso.layout:203
5179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
5181 #: lib/layouts/agutex.layout:130
5182 #: lib/layouts/apa.layout:70
5183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5185 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5186 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5187 #: lib/layouts/egs.layout:488
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222
5191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5193 #: lib/layouts/foils.layout:147
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:170
5197 #: lib/layouts/iopart.layout:187
5198 #: lib/layouts/isprs.layout:25
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:107
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:130
5205 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5206 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5207 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5210 #: lib/layouts/spie.layout:75
5211 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5212 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5213 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5214 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5215 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5216 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5219 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5220 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5221 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:215
5224 #: src/output_plaintext.cpp:133
5225 msgid "Abstract"
5226 msgstr "Abstrak"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:98
5229 #: lib/layouts/aa.layout:91
5230 #: lib/layouts/aa.layout:205
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5232 #: lib/layouts/egs.layout:534
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5234 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5242 msgid "Acknowledgement"
5243 msgstr "Acknowledgement"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:100
5246 #: lib/layouts/egs.layout:548
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5250 msgid "Acknowledgement."
5251 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5252
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:105
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5257 #: lib/layouts/foils.layout:218
5258 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:443
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5292 msgid "Theorem"
5293 msgstr "Teorema"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5297 #: lib/layouts/powerdot.layout:405
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5306 msgid "Algorithm"
5307 msgstr "Algoritma"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5316 msgid "Axiom"
5317 msgstr "Axiom"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:126
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5322 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5323 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5333 msgid "Case"
5334 msgstr "Kasus"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5337 msgid "Case \\thecase."
5338 msgstr "Kasus \\thecase."
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:136
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:312
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5361 msgid "Claim"
5362 msgstr "Klaim"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5371 msgid "Conclusion"
5372 msgstr "Simpulan"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5381 msgid "Condition"
5382 msgstr "Kondisi"
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:159
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:334
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5405 msgid "Conjecture"
5406 msgstr "Dugaan"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:166
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5411 #: lib/layouts/foils.layout:250
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:235
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:341
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5432 msgid "Corollary"
5433 msgstr "Corollary"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:173
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5443 msgid "Criterion"
5444 msgstr "Kriteria"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:181
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5449 #: lib/layouts/foils.layout:264
5450 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:355
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5470 msgid "Definition"
5471 msgstr "Definisi"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:188
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:169
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5495 msgid "Example"
5496 msgstr "Contoh"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:195
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5515 msgid "Exercise"
5516 msgstr "Latihan"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:202
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5520 #: lib/layouts/foils.layout:243
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:249
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5541 msgid "Lemma"
5542 msgstr "Lemma"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:209
5545 #: lib/layouts/agutex.layout:157
5546 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:187
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5555 msgid "Notation"
5556 msgstr "Notasi"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:217
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5561 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5577 msgid "Problem"
5578 msgstr "Masalah"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:225
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5582 #: lib/layouts/foils.layout:257
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:253
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5602 msgid "Proposition"
5603 msgstr "Rencana"
5604
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:232
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5625 msgid "Remark"
5626 msgstr "Catatan"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:234
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5633 msgid "Remark \\theremark."
5634 msgstr "Catatan \\theremark."
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:240
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5638 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5640 msgid "Solution"
5641 msgstr "Penyelesaian"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5644 msgid "Solution \\thesolution."
5645 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:250
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5655 msgid "Summary"
5656 msgstr "Ringkasan"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:258
5659 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
5660 msgid "Caption"
5661 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:260
5664 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5665 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5674 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
5677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5678 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5684 msgid "MainText"
5685 msgstr "TeksUtama"
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5688 msgid "Caption: "
5689 msgstr "Caption:"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:269
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5695 #: lib/layouts/foils.layout:278
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:401
5702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5703 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5704 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5705 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5706 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5708 msgid "Proof"
5709 msgstr "Proof"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5712 #: lib/layouts/aa.layout:27
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:32
5716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5717 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5718 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5719 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5720 #: lib/layouts/apa.layout:24
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5723 #: lib/layouts/chess.layout:29
5724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5725 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5726 #: lib/layouts/egs.layout:18
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5730 #: lib/layouts/foils.layout:30
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5735 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5738 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5739 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5740 #: lib/layouts/paper.layout:13
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5742 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5748 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5749 #: lib/layouts/slides.layout:60
5750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5752 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5754 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5755 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5758 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5759 msgid "Standard"
5760 msgstr "Standar"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
5763 #: lib/layouts/aa.layout:67
5764 #: lib/layouts/aa.layout:264
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:217
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5770 #: lib/layouts/agutex.layout:54
5771 #: lib/layouts/apa.layout:39
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5773 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5775 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5776 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5777 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5779 #: lib/layouts/egs.layout:251
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5783 #: lib/layouts/foils.layout:125
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38
5787 #: lib/layouts/iopart.layout:56
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:93
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:111
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:38
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5793 #: lib/layouts/paper.layout:110
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5795 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5801 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5802 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5808 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5810 msgid "Title"
5811 msgstr "Judul"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5814 msgid "IEEE membership"
5815 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5818 msgid "lowercase"
5819 msgstr "Hurufkecil"
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5822 #: lib/layouts/aa.layout:73
5823 #: lib/layouts/aa.layout:276
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:229
5828 #: lib/layouts/achemso.layout:77
5829 #: lib/layouts/apa.layout:114
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5831 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5834 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5835 #: lib/layouts/egs.layout:295
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
5838 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5839 #: lib/layouts/foils.layout:133
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:126
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:76
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:165
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5848 #: lib/layouts/paper.layout:120
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5850 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5854 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5862 msgid "Author"
5863 msgstr "Penulis"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5866 msgid "Special Paper Notice"
5867 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5870 msgid "After Title Text"
5871 msgstr "Setelah Teks Judul"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5874 msgid "Page headings"
5875 msgstr "Kepala Halaman"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5878 msgid "MarkBoth"
5879 msgstr "MarkBoth"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5882 msgid "Publication ID"
5883 msgstr "ID Publikasi"
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5886 msgid "Abstract---"
5887 msgstr "Abstrak---"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
5890 #: lib/layouts/aa.layout:352
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:327
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:199
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:52
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
5900 #: lib/layouts/paper.layout:172
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5904 #: lib/layouts/spie.layout:41
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5909 msgid "Keywords"
5910 msgstr "Kata kunci"
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5913 msgid "Index Terms---"
5914 msgstr "Index Terms---"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5918 msgid "Appendices"
5919 msgstr "Lampiran"
5920
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
5924 #: lib/layouts/aa.layout:209
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:489
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
5928 #: lib/layouts/agutex.layout:151
5929 #: lib/layouts/agutex.layout:161
5930 #: lib/layouts/agutex.layout:181
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:204
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:243
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:265
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:288
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5939 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5940 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5942 msgid "BackMatter"
5943 msgstr "BagianBelakang"
5944
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:326
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5953 #: src/rowpainter.cpp:525
5954 msgid "Appendix"
5955 msgstr "Lampiran"
5956
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5958 #: lib/layouts/aa.layout:94
5959 #: lib/layouts/aa.layout:381
5960 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:220
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:238
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:200
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5965 #: lib/layouts/book.layout:21
5966 #: lib/layouts/book.layout:23
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5968 #: lib/layouts/egs.layout:559
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272
5970 #: lib/layouts/foils.layout:210
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:348
5973 #: lib/layouts/latex8.layout:125
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5977 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5978 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5979 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5980 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5981 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5982 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5983 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5984 #: lib/layouts/report.layout:12
5985 #: lib/layouts/report.layout:14
5986 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5987 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5988 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5990 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5991 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242
5993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
5994 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5995 #: lib/layouts/aguplus.inc:174
5996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:289
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
6001 msgid "Bibliography"
6002 msgstr "Bibliografi"
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:125
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:485
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:252
6009 #: lib/layouts/agutex.layout:215
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:897
6011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6012 #: lib/layouts/egs.layout:573
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:291
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:354
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6021 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:304
6023 #: src/output_plaintext.cpp:145
6024 msgid "References"
6025 msgstr "Referensi"
6026
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6028 msgid "Biography"
6029 msgstr "Biografi"
6030
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6032 msgid "Biography without photo"
6033 msgstr "Biografi tanpa foto"
6034
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6036 msgid "BiographyNoPhoto"
6037 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6041 #: lib/layouts/foils.layout:281
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:404
6047 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6048 msgid "Proof."
6049 msgstr "Proof."
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:42
6052 #: lib/layouts/aa.layout:229
6053 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:137
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:177
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:63
6058 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6059 #: lib/layouts/apa.layout:310
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6064 #: lib/layouts/egs.layout:30
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:97
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93
6068 #: lib/layouts/isprs.layout:156
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
6070 #: lib/layouts/latex8.layout:46
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6073 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6076 #: lib/layouts/paper.layout:58
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6078 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:353
6081 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6082 #: lib/layouts/spie.layout:20
6083 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6084 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
6086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
6087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87
6088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:29
6091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6093 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6094 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6095 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6096 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6097 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:59
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6100 msgid "Section"
6101 msgstr "SubBab"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:46
6104 #: lib/layouts/aa.layout:240
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:147
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6109 #: lib/layouts/amsart.layout:104
6110 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6111 #: lib/layouts/apa.layout:321
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6113 #: lib/layouts/egs.layout:52
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:112
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:168
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:55
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6123 #: lib/layouts/paper.layout:67
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:364
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:110
6129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:44
6131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6134 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6135 #: lib/layouts/svjour.inc:69
6136 msgid "Subsection"
6137 msgstr "Sub-SubBab"
6138
6139 #: lib/layouts/aa.layout:50
6140 #: lib/layouts/aa.layout:253
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6142 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:203
6145 #: lib/layouts/amsart.layout:127
6146 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6147 #: lib/layouts/apa.layout:331
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117
6150 #: lib/layouts/isprs.layout:178
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6155 #: lib/layouts/paper.layout:76
6156 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:373
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6163 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6164 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6166 msgid "Subsubsection"
6167 msgstr "Sub-SubSubBab"
6168
6169 #: lib/layouts/aa.layout:54
6170 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6172 #: lib/layouts/apa.layout:362
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6174 #: lib/layouts/egs.layout:168
6175 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6177 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6179 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6180 #: lib/layouts/enumitem.module:56
6181 msgid "Itemize"
6182 msgstr "Bersimbol"
6183
6184 #: lib/layouts/aa.layout:57
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6187 #: lib/layouts/apa.layout:380
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6189 #: lib/layouts/egs.layout:149
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6192 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6193 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6194 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6195 msgid "Enumerate"
6196 msgstr "Bernonor"
6197
6198 #: lib/layouts/aa.layout:60
6199 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6202 #: lib/layouts/egs.layout:186
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6204 #: lib/layouts/paper.layout:101
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6207 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6208 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6210 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6211 #: lib/layouts/enumitem.module:64
6212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6213 msgid "Description"
6214 msgstr "Deskripsi"
6215
6216 #: lib/layouts/aa.layout:63
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6222 #: lib/layouts/egs.layout:132
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6225 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6226 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6227 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6228 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6229 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6230 #: lib/layouts/enumitem.module:75
6231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6232 msgid "List"
6233 msgstr "Daftar"
6234
6235 #: lib/layouts/aa.layout:70
6236 #: lib/layouts/aa.layout:119
6237 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
6242 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6244 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6246 msgid "Subtitle"
6247 msgstr "Anak Judul"
6248
6249 #: lib/layouts/aa.layout:76
6250 #: lib/layouts/aa.layout:141
6251 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6253 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6254 #: lib/layouts/egs.layout:238
6255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
6256 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6257 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:145
6262 #: lib/layouts/isprs.layout:114
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:182
6264 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6269 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6272 msgid "Address"
6273 msgstr "Alamat"
6274
6275 #: lib/layouts/aa.layout:79
6276 #: lib/layouts/aa.layout:159
6277 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6279 msgid "Offprint"
6280 msgstr "Offprint"
6281
6282 #: lib/layouts/aa.layout:82
6283 #: lib/layouts/aa.layout:182
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6285 msgid "Mail"
6286 msgstr "Surat"
6287
6288 #: lib/layouts/aa.layout:85
6289 #: lib/layouts/aa.layout:287
6290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6291 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:241
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6296 #: lib/layouts/egs.layout:473
6297 #: lib/layouts/foils.layout:140
6298 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6299 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:149
6302 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6303 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6305 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6306 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6315 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6317 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
6318 #: lib/external_templates:340
6319 #: lib/external_templates:341
6320 #: lib/external_templates:345
6321 msgid "Date"
6322 msgstr "Tanggal"
6323
6324 #: lib/layouts/aa.layout:168
6325 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6326 msgid "Offprint Requests to:"
6327 msgstr "Offprint Requests to:"
6328
6329 #: lib/layouts/aa.layout:191
6330 msgid "Correspondence to:"
6331 msgstr "Correspondence to:"
6332
6333 #: lib/layouts/aa.layout:217
6334 #: lib/layouts/egs.layout:523
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6336 msgid "Acknowledgements."
6337 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6338
6339 #: lib/layouts/aa.layout:303
6340 msgid "institute mark"
6341 msgstr "institute mark"
6342
6343 #: lib/layouts/aa.layout:367
6344 msgid "Key words."
6345 msgstr "Kata kunci."
6346
6347 #: lib/layouts/aa.layout:389
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6351 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:180
6353 msgid "Institute"
6354 msgstr "Institute"
6355
6356 #: lib/layouts/aa.layout:399
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6358 msgid "E-Mail"
6359 msgstr "E-Mail"
6360
6361 #: lib/layouts/aa.layout:414
6362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6363 msgid "email"
6364 msgstr "email"
6365
6366 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:354
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:89
6370 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:160
6373 #: lib/layouts/latex8.layout:64
6374 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6375 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6382 msgid "Email"
6383 msgstr "Email"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6388 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6389 msgid "Thesaurus"
6390 msgstr "Padanan Kata"
6391
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:149
6394 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6395 #: lib/layouts/apa.layout:341
6396 #: lib/layouts/egs.layout:71
6397 #: lib/layouts/kluwer.layout:89
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6400 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6401 #: lib/layouts/paper.layout:85
6402 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
6406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6409 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6411 msgid "Paragraph"
6412 msgstr "Paragraf"
6413
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:94
6417 #: lib/layouts/apa.layout:150
6418 #: lib/layouts/latex8.layout:88
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6422 msgid "Affiliation"
6423 msgstr "Afiliasi"
6424
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:393
6427 msgid "And"
6428 msgstr "Dan"
6429
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6432 #: lib/layouts/apa.layout:222
6433 #: lib/layouts/egs.layout:509
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6435 #: lib/layouts/isprs.layout:217
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
6437 #: lib/layouts/kluwer.layout:312
6438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6440 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6441 #: lib/layouts/svjour.inc:257
6442 msgid "Acknowledgements"
6443 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6444
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:413
6447 msgid "PlaceFigure"
6448 msgstr "TempatGambar"
6449
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6452 msgid "PlaceTable"
6453 msgstr "TempatTabel"
6454
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:553
6457 msgid "TableComments"
6458 msgstr "KomentarTabel"
6459
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6461 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6462 msgid "TableRefs"
6463 msgstr "ReferensiTabel"
6464
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:473
6467 msgid "MathLetters"
6468 msgstr "Tulisan"
6469
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6471 #: lib/layouts/aastex.layout:512
6472 msgid "NoteToEditor"
6473 msgstr "CatatanKePenyunting"
6474
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6477 msgid "Facility"
6478 msgstr "Fasilitas"
6479
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6481 #: lib/layouts/aastex.layout:651
6482 msgid "Objectname"
6483 msgstr "Namaobyek"
6484
6485 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6486 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6487 msgid "Dataset"
6488 msgstr "Setdata"
6489
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6491 msgid "Altaffilation"
6492 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6493
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6495 msgid "Alternative affiliation:"
6496 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6497
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6499 msgid "altaffiliation mark"
6500 msgstr "altaffiliation mark"
6501
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6503 msgid "Subject headings:"
6504 msgstr "Subject headings:"
6505
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6507 msgid "[Acknowledgements]"
6508 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6509
6510 #: lib/layouts/aastex.layout:404
6511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6515 msgid "and"
6516 msgstr "dan"
6517
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6519 msgid "Place Figure here:"
6520 msgstr "Letak Gambar disini:"
6521
6522 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6523 msgid "Place Table here:"
6524 msgstr "Letak tabel disini:"
6525
6526 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6527 msgid "[Appendix]"
6528 msgstr "[Lampiran]"
6529
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6531 msgid "Note to Editor:"
6532 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6533
6534 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6535 msgid "References. ---"
6536 msgstr "Referensi. ---"
6537
6538 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6539 msgid "Note. ---"
6540 msgstr "Nota. ---"
6541
6542 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6543 msgid "Table note"
6544 msgstr "Nota Tabel"
6545
6546 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6547 msgid "Table note:"
6548 msgstr "Nota Tabel:"
6549
6550 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6551 msgid "tablenote mark"
6552 msgstr "tanda notatabel"
6553
6554 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6555 msgid "FigCaption"
6556 msgstr "NamaGbr"
6557
6558 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6559 msgid "Fig. ---"
6560 msgstr "Gbr. ---"
6561
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6563 msgid "Facility:"
6564 msgstr "Fasilitas:"
6565
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6567 msgid "Obj:"
6568 msgstr "Obyek:"
6569
6570 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6571 msgid "Dataset:"
6572 msgstr "Setdata:"
6573
6574 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6575 msgid "Alt Affiliation"
6576 msgstr "Afiliasi Lain"
6577
6578 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6579 msgid "Also Affiliation"
6580 msgstr "Afiliasi Lagi"
6581
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6583 #: lib/layouts/lettre.layout:41
6584 #: lib/layouts/lettre.layout:342
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6586 #: lib/configure.py:574
6587 msgid "Fax"
6588 msgstr "Faks"
6589
6590 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
6592 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6593 msgid "Phone"
6594 msgstr "Telepon"
6595
6596 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6597 #: lib/layouts/achemso.layout:133
6598 msgid "Scheme"
6599 msgstr "Skema"
6600
6601 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6602 msgid "List of Schemes"
6603 msgstr "Daftar Skema"
6604
6605 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6606 #: lib/layouts/achemso.layout:155
6607 msgid "Chart"
6608 msgstr "Diagram"
6609
6610 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6611 msgid "List of Charts"
6612 msgstr "Daftar Diagram"
6613
6614 #: lib/layouts/achemso.layout:166
6615 #: lib/layouts/achemso.layout:177
6616 msgid "Graph"
6617 msgstr "Grafik"
6618
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6620 msgid "List of Graphs"
6621 msgstr "Daftar Grafik"
6622
6623 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6624 msgid "bibnote"
6625 msgstr "bibnote"
6626
6627 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6628 msgid "chemistry"
6629 msgstr "kimia"
6630
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6632 msgid "Teaser"
6633 msgstr "Teaser"
6634
6635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6636 msgid "Teaser image:"
6637 msgstr "Teaser image:"
6638
6639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6640 msgid "CR category"
6641 msgstr "CR category"
6642
6643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6644 msgid "CR categories"
6645 msgstr "CR categories"
6646
6647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6648 msgid "Computing Review Categories"
6649 msgstr "Computing Review Categories"
6650
6651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6653 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6654 #: lib/layouts/apa.layout:243
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:239
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6660 #: lib/layouts/spie.layout:90
6661 msgid "Acknowledgments"
6662 msgstr "Ucapan terima kasih"
6663
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6665 msgid "Authors"
6666 msgstr "Penulis"
6667
6668 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6669 msgid "Affiliation Mark"
6670 msgstr "Tanda Afiliasi "
6671
6672 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6673 msgid "Author affiliation"
6674 msgstr "Afiliasi Penulis"
6675
6676 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6677 msgid "Author affiliation:"
6678 msgstr "Afiliasi penulis:"
6679
6680 #: lib/layouts/agutex.layout:142
6681 #: lib/layouts/egs.layout:502
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6685 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6686 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6688 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6689 msgid "Abstract."
6690 msgstr "Abstrak."
6691
6692 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6693 msgid "Acknowledgments."
6694 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6695
6696 #: lib/layouts/amsart.layout:74
6697 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6699 #: lib/layouts/egs.layout:583
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:188
6703 #: lib/layouts/spie.layout:31
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
6705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6707 msgid "Section*"
6708 msgstr "SubBab*"
6709
6710 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6711 msgid "SpecialSection"
6712 msgstr "SubBab-khusus"
6713
6714 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6715 msgid "SpecialSection*"
6716 msgstr "SubBab-khusus"
6717
6718 #: lib/layouts/amsart.layout:95
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6721 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6722 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6723 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6724 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6732 msgid "Unnumbered"
6733 msgstr "Tanpa Nomor"
6734
6735 #: lib/layouts/amsart.layout:116
6736 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6738 #: lib/layouts/egs.layout:603
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:199
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6743 msgid "Subsection*"
6744 msgstr "Sub-SubBab*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsart.layout:137
6747 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:208
6749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6751 msgid "Subsubsection*"
6752 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6755 msgid "Chapter Exercises"
6756 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6757
6758 #: lib/layouts/apa.layout:51
6759 msgid "RightHeader"
6760 msgstr "HeaderKanan"
6761
6762 #: lib/layouts/apa.layout:60
6763 msgid "Right header:"
6764 msgstr "Header kanan:"
6765
6766 #: lib/layouts/apa.layout:83
6767 msgid "Abstract:"
6768 msgstr "Abstrak:"
6769
6770 #: lib/layouts/apa.layout:100
6771 msgid "Short title:"
6772 msgstr "Judul Singkat:"
6773
6774 #: lib/layouts/apa.layout:129
6775 msgid "TwoAuthors"
6776 msgstr "DuaPenulis"
6777
6778 #: lib/layouts/apa.layout:136
6779 msgid "ThreeAuthors"
6780 msgstr "TigaPenulis"
6781
6782 #: lib/layouts/apa.layout:143
6783 msgid "FourAuthors"
6784 msgstr "EmpatPenulis"
6785
6786 #: lib/layouts/apa.layout:162
6787 #: lib/layouts/egs.layout:330
6788 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6790 msgid "Affiliation:"
6791 msgstr "Afiliasi:"
6792
6793 #: lib/layouts/apa.layout:171
6794 msgid "TwoAffiliations"
6795 msgstr "DuaAfiliasi"
6796
6797 #: lib/layouts/apa.layout:178
6798 msgid "ThreeAffiliations"
6799 msgstr "TigaAfiliasi"
6800
6801 #: lib/layouts/apa.layout:185
6802 msgid "FourAffiliations"
6803 msgstr "EmpatAfiliasi"
6804
6805 #: lib/layouts/apa.layout:192
6806 #: lib/layouts/egs.layout:339
6807 msgid "Journal"
6808 msgstr "Jurnal"
6809
6810 #: lib/layouts/apa.layout:206
6811 msgid "CopNum"
6812 msgstr "CopNum"
6813
6814 #: lib/layouts/apa.layout:213
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:95
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6819 #: lib/layouts/slides.layout:167
6820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:387
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6828 msgid "Note"
6829 msgstr "Nota"
6830
6831 #: lib/layouts/apa.layout:234
6832 msgid "Acknowledgements:"
6833 msgstr "Acknowledgements:"
6834
6835 #: lib/layouts/apa.layout:248
6836 msgid "ThickLine"
6837 msgstr "ThickLine"
6838
6839 #: lib/layouts/apa.layout:258
6840 msgid "CenteredCaption"
6841 msgstr "CenteredCaption"
6842
6843 #: lib/layouts/apa.layout:268
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6846 msgid "Senseless!"
6847 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6848
6849 #: lib/layouts/apa.layout:278
6850 msgid "FitFigure"
6851 msgstr "FitFigure"
6852
6853 #: lib/layouts/apa.layout:284
6854 msgid "FitBitmap"
6855 msgstr "FitBitmap"
6856
6857 #: lib/layouts/apa.layout:351
6858 #: lib/layouts/egs.layout:89
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6862 #: lib/layouts/paper.layout:94
6863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6866 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6867 msgid "Subparagraph"
6868 msgstr "Subparagraf"
6869
6870 #: lib/layouts/apa.layout:376
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6872 #: lib/layouts/egs.layout:182
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6875 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6876 msgid "*"
6877 msgstr "*"
6878
6879 #: lib/layouts/apa.layout:399
6880 msgid "Seriate"
6881 msgstr "Seriate"
6882
6883 #: lib/layouts/apa.layout:415
6884 #: lib/layouts/apa.layout:416
6885 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6886 msgid "(\\alph{enumii})"
6887 msgstr "(\\alph{enumii})"
6888
6889 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6890 msgid "LatinOn"
6891 msgstr "LatinOn"
6892
6893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6894 msgid "Latin on"
6895 msgstr "Latin on"
6896
6897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6898 msgid "LatinOff"
6899 msgstr "LatinOff"
6900
6901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6902 msgid "Latin off"
6903 msgstr "Latin off"
6904
6905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6908 msgid "BeginFrame"
6909 msgstr "BeginFrame"
6910
6911 #: lib/layouts/article.layout:19
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6915 #: lib/layouts/mwart.layout:24
6916 #: lib/layouts/paper.layout:46
6917 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
6918 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6919 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6923 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6925 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6926 msgid "Part"
6927 msgstr "Bagian"
6928
6929 #: lib/layouts/article.layout:31
6930 #: lib/layouts/mwart.layout:35
6931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
6932 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6933 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6936 msgid "Part*"
6937 msgstr "Bagian*"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6940 #: lib/layouts/egs.layout:201
6941 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6942 msgid "MM"
6943 msgstr "MM"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6946 msgid "Section \\arabic{section}"
6947 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6952 msgid "\\Alph{section}"
6953 msgstr "\\Alph{section}"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6956 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6957 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6960 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6961 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6968 msgid "Frames"
6969 msgstr "Frames"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6972 msgid "Frame"
6973 msgstr "Frame"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6976 msgid "BeginPlainFrame"
6977 msgstr "BeginPlainFrame"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6980 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6981 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6984 msgid "AgainFrame"
6985 msgstr "AgainFrame"
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6988 msgid "Again frame with label"
6989 msgstr "Again frame with label"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6992 msgid "EndFrame"
6993 msgstr "EndFrame"
6994
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6996 msgid "________________________________"
6997 msgstr "________________________________"
6998
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7000 msgid "FrameSubtitle"
7001 msgstr "FrameSubtitle"
7002
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7004 msgid "Column"
7005 msgstr "Kolom"
7006
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:426
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:427
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:438
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:487
7013 msgid "Columns"
7014 msgstr "Kolom"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:414
7017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7018 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7021 msgid "ColumnsCenterAligned"
7022 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7023
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7025 msgid "Columns (center aligned)"
7026 msgstr "Columns (center aligned)"
7027
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:486
7029 msgid "ColumnsTopAligned"
7030 msgstr "ColumnsTopAligned"
7031
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7033 msgid "Columns (top aligned)"
7034 msgstr "Columns (top aligned)"
7035
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7037 msgid "Pause"
7038 msgstr "HentiSejenak"
7039
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7045 msgid "Overlays"
7046 msgstr "Overlays"
7047
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7049 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7050 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7051
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7054 msgid "Overprint"
7055 msgstr "Overprint"
7056
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7058 msgid "OverlayArea"
7059 msgstr "OverlayArea"
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7062 msgid "Overlayarea"
7063 msgstr "Overlayarea"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7066 msgid "Uncover"
7067 msgstr "Uncover"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7070 msgid "Uncovered on slides"
7071 msgstr "Uncovered on slides"
7072
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7074 msgid "Only"
7075 msgstr "Hanya"
7076
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7078 msgid "Only on slides"
7079 msgstr "Only on slides"
7080
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7082 msgid "Block"
7083 msgstr "Blok"
7084
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7088 msgid "Blocks"
7089 msgstr "Blok"
7090
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7092 msgid "Block:"
7093 msgstr "Blok:"
7094
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7096 msgid "ExampleBlock"
7097 msgstr "ContohBlok"
7098
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7100 msgid "Example Block:"
7101 msgstr "Blok Contoh:"
7102
7103 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7104 msgid "AlertBlock"
7105 msgstr "AlertBlock"
7106
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7108 msgid "Alert Block:"
7109 msgstr "Blok Peringatan:"
7110
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7117 msgid "Titling"
7118 msgstr "Titling"
7119
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7121 msgid "Title (Plain Frame)"
7122 msgstr "Title (Plain Frame)"
7123
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7125 msgid "Institute mark"
7126 msgstr "Institute mark"
7127
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7129 #: lib/layouts/egs.layout:98
7130 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7131 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7132 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7133 msgid "Quotation"
7134 msgstr "Quotation"
7135
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7137 #: lib/layouts/egs.layout:116
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7140 msgid "Quote"
7141 msgstr "Quote"
7142
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7144 #: lib/layouts/egs.layout:208
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7147 msgid "Verse"
7148 msgstr "Verse"
7149
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7151 msgid "TitleGraphic"
7152 msgstr "TitleGraphic"
7153
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7155 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7156 msgid "Theorems"
7157 msgstr "Teorema"
7158
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7160 #: lib/layouts/foils.layout:309
7161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7162 msgid "Corollary."
7163 msgstr "Corollary."
7164
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7166 #: lib/layouts/foils.layout:323
7167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7168 msgid "Definition."
7169 msgstr "Definisi."
7170
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7172 msgid "Definitions"
7173 msgstr "Definitions"
7174
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7176 msgid "Definitions."
7177 msgstr "Definisi."
7178
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7181 msgid "Example."
7182 msgstr "Contoh."
7183
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7185 msgid "Examples"
7186 msgstr "Contoh contoh"
7187
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7189 msgid "Examples."
7190 msgstr "Contoh-contoh."
7191
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7200 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7205 msgid "Fact"
7206 msgstr "Fakta"
7207
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7210 msgid "Fact."
7211 msgstr "Fakta."
7212
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7214 #: lib/layouts/foils.layout:295
7215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7216 msgid "Theorem."
7217 msgstr "Teorema."
7218
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7220 msgid "Separator"
7221 msgstr "Pemisah"
7222
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7224 msgid "___"
7225 msgstr "___"
7226
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7228 #: lib/layouts/egs.layout:637
7229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7230 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7231 msgid "LyX-Code"
7232 msgstr "Kode-LyX"
7233
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7235 msgid "NoteItem"
7236 msgstr "NoteItem"
7237
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7240 msgid "Note:"
7241 msgstr "Nota:"
7242
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7245 msgid "Alert"
7246 msgstr "Perhatian"
7247
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7250 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7251 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7252 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7253 msgid "Structure"
7254 msgstr "Struktur"
7255
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7257 msgid "ArticleMode"
7258 msgstr "ModeArtikel"
7259
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7261 msgid "Article"
7262 msgstr "Article"
7263
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7265 msgid "PresentationMode"
7266 msgstr "ModePresentasi"
7267
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7269 msgid "Presentation"
7270 msgstr "Presentasi"
7271
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7276 #: src/insets/Inset.cpp:97
7277 msgid "Table"
7278 msgstr "Tabel"
7279
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
7283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7285 msgid "List of Tables"
7286 msgstr "Daftar Tabel"
7287
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:393
7290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7291 msgid "Figure"
7292 msgstr "Gambar"
7293
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
7296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
7297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7299 msgid "List of Figures"
7300 msgstr "Daftar Gambar"
7301
7302 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7303 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7304 msgid "Dialogue"
7305 msgstr "Dialog"
7306
7307 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7309 msgid "Narrative"
7310 msgstr "Narrative"
7311
7312 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7313 msgid "ACT"
7314 msgstr "ACT"
7315
7316 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7317 msgid "ACT \\arabic{act}"
7318 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7319
7320 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7321 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7322 msgid "SCENE"
7323 msgstr "SCENE"
7324
7325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7327 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7328
7329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7330 msgid "SCENE*"
7331 msgstr "SCENE*"
7332
7333 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7334 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7335 msgid "AT RISE:"
7336 msgstr "KETIKA NAIK:"
7337
7338 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7339 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7340 msgid "Speaker"
7341 msgstr "Speaker"
7342
7343 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7344 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7345 msgid "Parenthetical"
7346 msgstr "Parenthetical"
7347
7348 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7349 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7350 msgid "("
7351 msgstr "("
7352
7353 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7354 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7355 msgid ")"
7356 msgstr ")"
7357
7358 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7359 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7360 msgid "CURTAIN"
7361 msgstr "TABIR"
7362
7363 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7364 #: lib/layouts/egs.layout:227
7365 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7367 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7368 msgid "Right Address"
7369 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7370
7371 #: lib/layouts/chess.layout:35
7372 msgid "Mainline"
7373 msgstr "GarisUtama"
7374
7375 #: lib/layouts/chess.layout:42
7376 msgid "Mainline:"
7377 msgstr "GarisUtama:"
7378
7379 #: lib/layouts/chess.layout:61
7380 msgid "Variation"
7381 msgstr "Variasi"
7382
7383 #: lib/layouts/chess.layout:65
7384 msgid "Variation:"
7385 msgstr "Variasi:"
7386
7387 #: lib/layouts/chess.layout:71
7388 msgid "SubVariation"
7389 msgstr "SubVariasi"
7390
7391 #: lib/layouts/chess.layout:74
7392 msgid "Subvariation:"
7393 msgstr "Subvariasi:"
7394
7395 #: lib/layouts/chess.layout:80
7396 msgid "SubVariation2"
7397 msgstr "SubVariasi2"
7398
7399 #: lib/layouts/chess.layout:83
7400 msgid "Subvariation(2):"
7401 msgstr "Subvariasi(2):"
7402
7403 #: lib/layouts/chess.layout:89
7404 msgid "SubVariation3"
7405 msgstr "SubVariasi3"
7406
7407 #: lib/layouts/chess.layout:92
7408 msgid "Subvariation(3):"
7409 msgstr "Subvariasi(3):"
7410
7411 #: lib/layouts/chess.layout:98
7412 msgid "SubVariation4"
7413 msgstr "SubVariasi4"
7414
7415 #: lib/layouts/chess.layout:101
7416 msgid "Subvariation(4):"
7417 msgstr "Subvariasi(4):"
7418
7419 #: lib/layouts/chess.layout:107
7420 msgid "SubVariation5"
7421 msgstr "SubVariasi5"
7422
7423 #: lib/layouts/chess.layout:110
7424 msgid "Subvariation(5):"
7425 msgstr "Subvariasi(5):"
7426
7427 #: lib/layouts/chess.layout:117
7428 msgid "HideMoves"
7429 msgstr "HideMoves"
7430
7431 #: lib/layouts/chess.layout:122
7432 msgid "HideMoves:"
7433 msgstr "HideMoves:"
7434
7435 #: lib/layouts/chess.layout:127
7436 msgid "ChessBoard"
7437 msgstr "ChessBoard"
7438
7439 #: lib/layouts/chess.layout:131
7440 msgid "[chessboard]"
7441 msgstr "[chessboard]"
7442
7443 #: lib/layouts/chess.layout:140
7444 msgid "BoardCentered"
7445 msgstr "BoardCentered"
7446
7447 #: lib/layouts/chess.layout:145
7448 msgid "[centered board]"
7449 msgstr "[centered board]"
7450
7451 #: lib/layouts/chess.layout:155
7452 msgid "HighLight"
7453 msgstr "HighLight"
7454
7455 #: lib/layouts/chess.layout:160
7456 msgid "Highlights:"
7457 msgstr "Highlights:"
7458
7459 #: lib/layouts/chess.layout:175
7460 msgid "Arrow"
7461 msgstr "Panah"
7462
7463 #: lib/layouts/chess.layout:180
7464 msgid "Arrow:"
7465 msgstr "Panah:"
7466
7467 #: lib/layouts/chess.layout:186
7468 msgid "KnightMove"
7469 msgstr "KnightMove"
7470
7471 #: lib/layouts/chess.layout:191
7472 msgid "KnightMove:"
7473 msgstr "KnightMove:"
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7476 msgid "DinBrief"
7477 msgstr "DinBrief"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7480 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7481 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7482 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7483 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7484 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7485 msgid "Send To Address"
7486 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7493 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7499 msgid "Address:"
7500 msgstr "Alamat:"
7501
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7503 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7504 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7505 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7506 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7508 msgid "My Address"
7509 msgstr "Alamat Saya"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7513 msgid "Sender Address:"
7514 msgstr "Alamat Pengirim:"
7515
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7517 msgid "Return address"
7518 msgstr "Alamat Balasan"
7519
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7523 msgid "Backaddress:"
7524 msgstr "Alamat belakang:"
7525
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7527 msgid "Postal comment"
7528 msgstr "Kometar Pengiriman"
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7531 msgid "Postal Remark:"
7532 msgstr "Catatan Pos:"
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7535 msgid "Handling"
7536 msgstr "Penanganan"
7537
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7539 msgid "Handling:"
7540 msgstr "Penanganan:"
7541
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7545 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7546 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7547 msgid "YourRef"
7548 msgstr "PerihalAnda"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7553 msgid "Your ref.:"
7554 msgstr "Perihal:"
7555
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7559 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7561 msgid "MyRef"
7562 msgstr "PerihalKami"
7563
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7567 msgid "Our ref.:"
7568 msgstr "Perihal ttg.:"
7569
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7571 msgid "Writer"
7572 msgstr "Penulis"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7575 msgid "Writer:"
7576 msgstr "Penulis:"
7577
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7579 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7582 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7583 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7586 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7587 msgid "Signature"
7588 msgstr "Tandatangan"
7589
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7593 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7596 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7597 msgid "Signature:"
7598 msgstr "Tandatangan:"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7601 msgid "Bottomtext"
7602 msgstr "TeksBawah"
7603
7604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7605 msgid "Bottom text:"
7606 msgstr "Teks Bawah:"
7607
7608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7609 msgid "Area code"
7610 msgstr "Kode Area"
7611
7612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7613 msgid "Area Code:"
7614 msgstr "Kode Area:"
7615
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7617 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7618 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7621 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7622 msgid "Telephone"
7623 msgstr "Telepon"
7624
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7627 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7628 msgid "Telephone:"
7629 msgstr "Telepon:"
7630
7631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7632 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7633 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7637 msgid "Location"
7638 msgstr "Lokasi"
7639
7640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7643 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7644 msgid "Location:"
7645 msgstr "Lokasi:"
7646
7647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7650 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7651 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7652 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7655 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7657 msgid "Date:"
7658 msgstr "Tanggal:"
7659
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7661 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7662 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7666 msgid "Subject"
7667 msgstr "Subyek"
7668
7669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7670 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7673 msgid "Subject:"
7674 msgstr "Subyek:"
7675
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7677 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7680 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7681 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7684 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7685 msgid "Opening"
7686 msgstr "Pembuka"
7687
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7691 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7693 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7694 msgid "Opening:"
7695 msgstr "Pembuka:"
7696
7697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7698 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7705 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7706 msgid "Closing"
7707 msgstr "Penutup"
7708
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7714 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7715 msgid "Closing:"
7716 msgstr "Penutup:"
7717
7718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7719 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7720 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7721 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7722 msgid "encl"
7723 msgstr "lamp"
7724
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7726 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7730 msgid "encl:"
7731 msgstr "lamp:"
7732
7733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7737 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7738 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7739 msgid "cc"
7740 msgstr "cc"
7741
7742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7745 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7748 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7749 msgid "cc:"
7750 msgstr "cc:"
7751
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7755 msgid "PS"
7756 msgstr "PS"
7757
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7760 msgid "Post Scriptum:"
7761 msgstr "Post Scriptum:"
7762
7763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7765 msgid "SenderAddress"
7766 msgstr "AlamatPengirim"
7767
7768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7771 msgid "Backaddress"
7772 msgstr "Alamat belakang"
7773
7774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7775 msgid "RetourAdresse"
7776 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7777
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7779 msgid "Adresse"
7780 msgstr "Pemilik Alamat"
7781
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7783 msgid "Postvermerk"
7784 msgstr "Postvermerk"
7785
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7787 msgid "Zusatz"
7788 msgstr "Zusatz"
7789
7790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7791 msgid "IhrZeichen"
7792 msgstr "IhrZeichen"
7793
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7797 msgid "YourMail"
7798 msgstr "SuratAnda"
7799
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7801 msgid "IhrSchreiben"
7802 msgstr "IhrSchreiben"
7803
7804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7805 msgid "MeinZeichen"
7806 msgstr "MeinZeichen"
7807
7808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7809 msgid "Unterschrift"
7810 msgstr "Unterschrift"
7811
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7813 msgid "Telefon"
7814 msgstr "Telepon"
7815
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7817 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7818 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7821 msgid "Place"
7822 msgstr "Tempat"
7823
7824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7825 msgid "Stadt"
7826 msgstr "Stadt"
7827
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7830 msgid "Town"
7831 msgstr "Kota"
7832
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7834 msgid "Ort"
7835 msgstr "Ort"
7836
7837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7838 msgid "Datum"
7839 msgstr "Datum"
7840
7841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7844 msgid "Reference"
7845 msgstr "Referensi"
7846
7847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7848 msgid "Betreff"
7849 msgstr "Betreff"
7850
7851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7852 msgid "Anrede"
7853 msgstr "Anrede"
7854
7855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:119
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7860 msgid "Letter"
7861 msgstr "Letter"
7862
7863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7864 msgid "Brieftext"
7865 msgstr "TeksSingkat"
7866
7867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7868 msgid "Gruss"
7869 msgstr "Gruss"
7870
7871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7872 msgid "ps"
7873 msgstr "ps"
7874
7875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7878 msgid "Encl."
7879 msgstr "Lamp."
7880
7881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7882 msgid "Anlagen"
7883 msgstr "Anlagen"
7884
7885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7888 msgid "CC"
7889 msgstr "CC"
7890
7891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7892 msgid "Verteiler"
7893 msgstr "Verteiler"
7894
7895 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7896 msgid "RunTitle"
7897 msgstr "JudulBerjalan"
7898
7899 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7900 msgid "Running Title:"
7901 msgstr "Judul Berjalan:"
7902
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7904 msgid "RunAuthor"
7905 msgstr "PenulisBerjalan"
7906
7907 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7908 msgid "Running Author:"
7909 msgstr "Penulis Berjalan:"
7910
7911 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7912 #: lib/layouts/latex8.layout:77
7913 msgid "E-mail:"
7914 msgstr "E-mail:"
7915
7916 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7917 msgid "Web Address"
7918 msgstr "Alamat Web"
7919
7920 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7921 msgid "Web address:"
7922 msgstr "Alamat Web:"
7923
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7925 msgid "Authors Block"
7926 msgstr "Blok Penulis"
7927
7928 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7929 msgid "Authors Block:"
7930 msgstr "Blok Penulis:"
7931
7932 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7933 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7934 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7937 msgid "Keyword"
7938 msgstr "Katakunci"
7939
7940 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81
7943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:84
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:210
7945 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
7946 #: lib/layouts/paper.layout:175
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7949 #: lib/layouts/spie.layout:48
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7951 msgid "Keywords:"
7952 msgstr "Katakunci:"
7953
7954 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7955 msgid "Thanks Text"
7956 msgstr "Teks Terimakasih"
7957
7958 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7959 msgid "Thanks \\theThanks:"
7960 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7961
7962 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7963 msgid "Emphasize"
7964 msgstr "Penekanan"
7965
7966 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7967 msgid "Thanks Ref"
7968 msgstr "Ref Terimakasih"
7969
7970 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7971 msgid "Internet Addess Ref"
7972 msgstr "Ref Alamat Internet"
7973
7974 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7975 msgid "Corresponding Author"
7976 msgstr "Kontak Penulis"
7977
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7979 msgid "First Name"
7980 msgstr "Nama Depan"
7981
7982 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7988 msgid "Surname"
7989 msgstr "Nama keluarga"
7990
7991 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7992 msgid "bysame"
7993 msgstr "SesuaiSama"
7994
7995 #: lib/layouts/egs.layout:145
7996 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7997 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7998 msgid "00.00.0000"
7999 msgstr "00.00.0000"
8000
8001 #: lib/layouts/egs.layout:274
8002 msgid "LaTeX Title"
8003 msgstr "LaTeX Title"
8004
8005 #: lib/layouts/egs.layout:308
8006 msgid "Author:"
8007 msgstr "Penulis:"
8008
8009 #: lib/layouts/egs.layout:317
8010 msgid "Affil"
8011 msgstr "Afil"
8012
8013 #: lib/layouts/egs.layout:352
8014 msgid "Journal:"
8015 msgstr "Jurnal:"
8016
8017 #: lib/layouts/egs.layout:361
8018 msgid "msnumber"
8019 msgstr "msnomor"
8020
8021 #: lib/layouts/egs.layout:375
8022 msgid "MS_number:"
8023 msgstr "MS_nomor:"
8024
8025 #: lib/layouts/egs.layout:385
8026 msgid "FirstAuthor"
8027 msgstr "PenulisUtama"
8028
8029 #: lib/layouts/egs.layout:398
8030 msgid "1st_author_surname:"
8031 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8032
8033 #: lib/layouts/egs.layout:407
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8036 msgid "Received"
8037 msgstr "Diterima"
8038
8039 #: lib/layouts/egs.layout:420
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8042 msgid "Received:"
8043 msgstr "Diterima:"
8044
8045 #: lib/layouts/egs.layout:429
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8048 msgid "Accepted"
8049 msgstr "Disetujui"
8050
8051 #: lib/layouts/egs.layout:442
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8054 msgid "Accepted:"
8055 msgstr "Disetujui:"
8056
8057 #: lib/layouts/egs.layout:451
8058 msgid "Offsets"
8059 msgstr "Ofset"
8060
8061 #: lib/layouts/egs.layout:464
8062 msgid "reprint_reqs_to:"
8063 msgstr "permintaan cetak ke:"
8064
8065 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8066 msgid "Author Address"
8067 msgstr "Alamat Penulis"
8068
8069 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8071 msgid "Author Email"
8072 msgstr "Email Penulis"
8073
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8075 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8077 msgid "Email:"
8078 msgstr "Email:"
8079
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8081 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8082 msgid "Author URL"
8083 msgstr "URL Penulis"
8084
8085 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8086 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8088 msgid "URL:"
8089 msgstr "URL:"
8090
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8092 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8094 msgid "Thanks"
8095 msgstr "Terimakasih"
8096
8097 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8098 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8099 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8100
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8102 msgid "PROOF."
8103 msgstr "PROOF."
8104
8105 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8106 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8107 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8108
8109 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8110 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8111 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8112
8113 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8114 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8115 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8116
8117 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8118 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8119 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8120
8121 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8122 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8123 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8124
8125 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8126 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8127 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8128
8129 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8130 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8131 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8132
8133 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8134 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8135 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8136
8137 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8138 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8139 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8140
8141 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8142 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8143 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8144
8145 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8146 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8147 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8148
8149 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8150 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8151 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8152
8153 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8154 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8155 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8156
8157 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8158 msgid "Case \\arabic{case}"
8159 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8160
8161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
8162 msgid "Titlenote mark"
8163 msgstr "Tanda JudulNota"
8164
8165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
8166 msgid "Title footnote"
8167 msgstr "Judul Catatankaki"
8168
8169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
8170 msgid "Title footnote:"
8171 msgstr "Judul Catatankaki:"
8172
8173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8174 msgid "Author mark"
8175 msgstr "Tanda Penulis"
8176
8177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8178 msgid "Author footnote"
8179 msgstr "Penulis Catatankaki"
8180
8181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
8182 msgid "Author footnote:"
8183 msgstr "Penulis catatankaki:"
8184
8185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
8186 msgid "CorAuthor mark"
8187 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8188
8189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8190 msgid "Corresponding author"
8191 msgstr "Penulis Kontak"
8192
8193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
8194 msgid "Corresponding author text:"
8195 msgstr "Corresponding author text:"
8196
8197 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8198 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:250
8200 msgid "Key words:"
8201 msgstr "Kata kunci:"
8202
8203 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8205 msgid "Item"
8206 msgstr "Item"
8207
8208 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8210 msgid "Item:"
8211 msgstr "Item:"
8212
8213 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8214 msgid "BulletedItem"
8215 msgstr "BulletedItem"
8216
8217 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8218 msgid "Bulleted Item:"
8219 msgstr "Bulleted Item:"
8220
8221 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8222 msgid "Begin"
8223 msgstr "Mulai"
8224
8225 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8226 msgid "Begin of CV"
8227 msgstr "Mulai tulis CV"
8228
8229 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8230 msgid "PersonalInfo"
8231 msgstr "InfoPribadi"
8232
8233 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8234 msgid "Personal Info"
8235 msgstr "Info Pribadi"
8236
8237 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8238 msgid "MotherTongue"
8239 msgstr "BahasaIbu"
8240
8241 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8242 msgid "Mother Tongue:"
8243 msgstr "Bahasa Ibu:"
8244
8245 #: lib/layouts/foils.layout:42
8246 msgid "Foilhead"
8247 msgstr "Foilhead"
8248
8249 #: lib/layouts/foils.layout:61
8250 msgid "ShortFoilhead"
8251 msgstr "ShortFoilhead"
8252
8253 #: lib/layouts/foils.layout:67
8254 msgid "Rotatefoilhead"
8255 msgstr "Rotatefoilhead"
8256
8257 #: lib/layouts/foils.layout:73
8258 msgid "ShortRotatefoilhead"
8259 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8260
8261 #: lib/layouts/foils.layout:82
8262 msgid "TickList"
8263 msgstr "TickList"
8264
8265 #: lib/layouts/foils.layout:97
8266 msgid "_/"
8267 msgstr "_/"
8268
8269 #: lib/layouts/foils.layout:101
8270 msgid "CrossList"
8271 msgstr "CrossList"
8272
8273 #: lib/layouts/foils.layout:116
8274 msgid "><"
8275 msgstr "><"
8276
8277 #: lib/layouts/foils.layout:160
8278 msgid "My Logo"
8279 msgstr "My Logo"
8280
8281 #: lib/layouts/foils.layout:168
8282 msgid "My Logo:"
8283 msgstr "My Logo:"
8284
8285 #: lib/layouts/foils.layout:177
8286 msgid "Restriction"
8287 msgstr "Restriction"
8288
8289 #: lib/layouts/foils.layout:181
8290 msgid "Restriction:"
8291 msgstr "Restriction:"
8292
8293 #: lib/layouts/foils.layout:185
8294 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
8296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8297 msgid "Left Header"
8298 msgstr "Kepala Kiri"
8299
8300 #: lib/layouts/foils.layout:189
8301 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
8302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8303 msgid "Left Header:"
8304 msgstr "Kepala Kiri:"
8305
8306 #: lib/layouts/foils.layout:193
8307 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
8309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8310 msgid "Right Header"
8311 msgstr "Kepala Kanan"
8312
8313 #: lib/layouts/foils.layout:197
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
8315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8316 msgid "Right Header:"
8317 msgstr "Kepala Kanan:"
8318
8319 #: lib/layouts/foils.layout:201
8320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8321 msgid "Right Footer"
8322 msgstr "Kaki Kanan"
8323
8324 #: lib/layouts/foils.layout:205
8325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8326 msgid "Right Footer:"
8327 msgstr "Kaki Kanan:"
8328
8329 #: lib/layouts/foils.layout:232
8330 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:446
8333 msgid "Theorem #."
8334 msgstr "Theorema #."
8335
8336 #: lib/layouts/foils.layout:246
8337 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:383
8340 msgid "Lemma #."
8341 msgstr "Lemma #."
8342
8343 #: lib/layouts/foils.layout:253
8344 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:344
8347 msgid "Corollary #."
8348 msgstr "Corollary #."
8349
8350 #: lib/layouts/foils.layout:260
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8352 #: lib/layouts/svjour.inc:418
8353 msgid "Proposition #."
8354 msgstr "Proposisi #."
8355
8356 #: lib/layouts/foils.layout:267
8357 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8359 #: lib/layouts/svjour.inc:358
8360 msgid "Definition #."
8361 msgstr "Definisi #."
8362
8363 #: lib/layouts/foils.layout:292
8364 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8367 msgid "Theorem*"
8368 msgstr "Teorema*"
8369
8370 #: lib/layouts/foils.layout:299
8371 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8374 msgid "Lemma*"
8375 msgstr "Lemma*"
8376
8377 #: lib/layouts/foils.layout:302
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8379 msgid "Lemma."
8380 msgstr "Lemma."
8381
8382 #: lib/layouts/foils.layout:306
8383 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8386 msgid "Corollary*"
8387 msgstr "Corollary*"
8388
8389 #: lib/layouts/foils.layout:313
8390 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8393 msgid "Proposition*"
8394 msgstr "Proposisi*"
8395
8396 #: lib/layouts/foils.layout:316
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8398 msgid "Proposition."
8399 msgstr "Proposisi."
8400
8401 #: lib/layouts/foils.layout:320
8402 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8405 msgid "Definition*"
8406 msgstr "Definisi*"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8410 msgid "Letter:"
8411 msgstr "Surat:"
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8418 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8420 msgid "Name"
8421 msgstr "Nama"
8422
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8427 msgid "Name:"
8428 msgstr "Nama:"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8433 msgid "Street"
8434 msgstr "Jalan"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8437 msgid "Street:"
8438 msgstr "jalan:"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8441 msgid "Addition"
8442 msgstr "Tambahan"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8445 msgid "Addition:"
8446 msgstr "Tambahan:"
8447
8448 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8449 msgid "Town:"
8450 msgstr "Kota:"
8451
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8455 msgid "State"
8456 msgstr "Propinsi"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8459 msgid "State:"
8460 msgstr "Propinsi:"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8464 msgid "ReturnAddress"
8465 msgstr "AlamatBalasan"
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8469 msgid "ReturnAddress:"
8470 msgstr "AlamatBalasan:"
8471
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8475 msgid "MyRef:"
8476 msgstr "RefKami:"
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8480 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8481 msgid "YourRef:"
8482 msgstr "RefAnda:"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8486 msgid "YourMail:"
8487 msgstr "SuratAnda:"
8488
8489 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8490 msgid "Phone:"
8491 msgstr "Telepon:"
8492
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8494 msgid "Telefax"
8495 msgstr "Telefax"
8496
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8498 msgid "Telefax:"
8499 msgstr "Telefax:"
8500
8501 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8502 msgid "Telex"
8503 msgstr "Telex"
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8506 msgid "Telex:"
8507 msgstr "Telex:"
8508
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8510 msgid "EMail"
8511 msgstr "EMail"
8512
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8514 msgid "EMail:"
8515 msgstr "EMail:"
8516
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8518 msgid "HTTP"
8519 msgstr "HTTP"
8520
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8522 msgid "HTTP:"
8523 msgstr "HTTP:"
8524
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8527 msgid "Bank"
8528 msgstr "Bank"
8529
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8532 msgid "Bank:"
8533 msgstr "Bank:"
8534
8535 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8536 msgid "BankCode"
8537 msgstr "KodeBank"
8538
8539 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8540 msgid "BankCode:"
8541 msgstr "KodeBank:"
8542
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8544 msgid "BankAccount"
8545 msgstr "NomorAccount"
8546
8547 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8548 msgid "BankAccount:"
8549 msgstr "NomorAccount:"
8550
8551 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8553 msgid "PostalComment"
8554 msgstr "KomentarPos"
8555
8556 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8558 msgid "PostalComment:"
8559 msgstr "KomentarPos:"
8560
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8563 msgid "Reference:"
8564 msgstr "Referensi:"
8565
8566 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8568 msgid "Encl.:"
8569 msgstr "Lamp.:"
8570
8571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8572 msgid "NameRowA"
8573 msgstr "NamaBarisA"
8574
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8576 msgid "NameRowA:"
8577 msgstr "NamaBarisA:"
8578
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8580 msgid "NameRowB"
8581 msgstr "NamaBarisB"
8582
8583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8584 msgid "NameRowB:"
8585 msgstr "NamaBarisB:"
8586
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8588 msgid "NameRowC"
8589 msgstr "NamaBarisC"
8590
8591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8592 msgid "NameRowC:"
8593 msgstr "NamaBarisC:"
8594
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8596 msgid "NameRowD"
8597 msgstr "NamaBarisD"
8598
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8600 msgid "NameRowD:"
8601 msgstr "NamaBarisD:"
8602
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8604 msgid "NameRowE"
8605 msgstr "NamaBarisE"
8606
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8608 msgid "NameRowE:"
8609 msgstr "NamaBarisE:"
8610
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8612 msgid "NameRowF"
8613 msgstr "NamaBarisF"
8614
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8616 msgid "NameRowF:"
8617 msgstr "NamaBarisF:"
8618
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8620 msgid "NameRowG"
8621 msgstr "NamaBarisG"
8622
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8624 msgid "NameRowG:"
8625 msgstr "NamaBarisG:"
8626
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8628 msgid "AddressRowA"
8629 msgstr "AlamatBarisA"
8630
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8632 msgid "AddressRowA:"
8633 msgstr "AlamatBarisA:"
8634
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8636 msgid "AddressRowB"
8637 msgstr "AlamatBarisB"
8638
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8640 msgid "AddressRowB:"
8641 msgstr "AlamatBarisB:"
8642
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8644 msgid "AddressRowC"
8645 msgstr "AlamatBarisC"
8646
8647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8648 msgid "AddressRowC:"
8649 msgstr "AlamatBarisC:"
8650
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8652 msgid "AddressRowD"
8653 msgstr "AlamatBarisD"
8654
8655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8656 msgid "AddressRowD:"
8657 msgstr "AlamatBarisD:"
8658
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8660 msgid "AddressRowE"
8661 msgstr "AlamatBarisE"
8662
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8664 msgid "AddressRowE:"
8665 msgstr "AlamatBarisE:"
8666
8667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8668 msgid "AddressRowF"
8669 msgstr "AlamatBarisF"
8670
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8672 msgid "AddressRowF:"
8673 msgstr "AlamatBarisF:"
8674
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8676 msgid "TelephoneRowA"
8677 msgstr "TeleponBarisA"
8678
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8680 msgid "TelephoneRowA:"
8681 msgstr "TeleponBarisA:"
8682
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8684 msgid "TelephoneRowB"
8685 msgstr "TeleponBarisB"
8686
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8688 msgid "TelephoneRowB:"
8689 msgstr "TeleponBarisB:"
8690
8691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8692 msgid "TelephoneRowC"
8693 msgstr "TeleponBarisC"
8694
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8696 msgid "TelephoneRowC:"
8697 msgstr "TeleponBarisC:"
8698
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8700 msgid "TelephoneRowD"
8701 msgstr "TeleponBarisD"
8702
8703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8704 msgid "TelephoneRowD:"
8705 msgstr "TeleponBarisD:"
8706
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8708 msgid "TelephoneRowE"
8709 msgstr "TeleponBarisE"
8710
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8712 msgid "TelephoneRowE:"
8713 msgstr "TeleponBarisE:"
8714
8715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8716 msgid "TelephoneRowF"
8717 msgstr "TeleponBarisF"
8718
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8720 msgid "TelephoneRowF:"
8721 msgstr "TeleponBarisF:"
8722
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8724 msgid "InternetRowA"
8725 msgstr "InternetBarisA"
8726
8727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8728 msgid "InternetRowA:"
8729 msgstr "InternetBarisA:"
8730
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8732 msgid "InternetRowB"
8733 msgstr "InternetBarisB"
8734
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8736 msgid "InternetRowB:"
8737 msgstr "InternetBarisB:"
8738
8739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8740 msgid "InternetRowC"
8741 msgstr "InternetBarisC"
8742
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8744 msgid "InternetRowC:"
8745 msgstr "InternetBarisC:"
8746
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8748 msgid "InternetRowD"
8749 msgstr "InternetBarisD"
8750
8751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8752 msgid "InternetRowD:"
8753 msgstr "InternetBarisD:"
8754
8755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8756 msgid "InternetRowE"
8757 msgstr "InternetBarisE"
8758
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8760 msgid "InternetRowE:"
8761 msgstr "InternetBarisE:"
8762
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8764 msgid "InternetRowF"
8765 msgstr "InternetBarisF"
8766
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8768 msgid "InternetRowF:"
8769 msgstr "InternetBarisF:"
8770
8771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8772 msgid "BankRowA"
8773 msgstr "BankBarisA"
8774
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8776 msgid "BankRowA:"
8777 msgstr "BankBarisA:"
8778
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8780 msgid "BankRowB"
8781 msgstr "BankBarisB"
8782
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8784 msgid "BankRowB:"
8785 msgstr "BankBarisB:"
8786
8787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8788 msgid "BankRowC"
8789 msgstr "BankBarisC"
8790
8791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8792 msgid "BankRowC:"
8793 msgstr "BankBarisC:"
8794
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8796 msgid "BankRowD"
8797 msgstr "BankBarisD"
8798
8799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8800 msgid "BankRowD:"
8801 msgstr "BankBarisD:"
8802
8803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8804 msgid "BankRowE"
8805 msgstr "BankBarisE"
8806
8807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8808 msgid "BankRowE:"
8809 msgstr "BankBarisE:"
8810
8811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8812 msgid "BankRowF"
8813 msgstr "BankBarisF"
8814
8815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8816 msgid "BankRowF:"
8817 msgstr "BankBarisF:"
8818
8819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8820 msgid "Claim #."
8821 msgstr "Klaim #."
8822
8823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8824 msgid "Remarks"
8825 msgstr "Catatan"
8826
8827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8828 msgid "Remarks #."
8829 msgstr "Catatan #."
8830
8831 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8832 msgid "Proof:"
8833 msgstr "Proof:"
8834
8835 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8836 msgid "More"
8837 msgstr "More"
8838
8839 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8840 msgid "(MORE)"
8841 msgstr "(MORE)"
8842
8843 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8844 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8845 msgid "FADE IN:"
8846 msgstr "FADE IN:"
8847
8848 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8849 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8850 msgid "INT."
8851 msgstr "INT."
8852
8853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8854 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8855 msgid "EXT."
8856 msgstr "EXT."
8857
8858 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8859 msgid "Continuing"
8860 msgstr "Continuing"
8861
8862 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8863 msgid "(continuing)"
8864 msgstr "(continuing)"
8865
8866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8867 msgid "Transition"
8868 msgstr "Transition"
8869
8870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8871 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8872 msgid "TITLE OVER:"
8873 msgstr "TITLE OVER:"
8874
8875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8876 msgid "INTERCUT"
8877 msgstr "INTERCUT"
8878
8879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8880 msgid "INTERCUT WITH:"
8881 msgstr "INTERCUT WITH:"
8882
8883 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8884 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8885 msgid "FADE OUT"
8886 msgstr "FADE OUT"
8887
8888 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8889 msgid "Scene"
8890 msgstr "Scene"
8891
8892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8893 msgid "Classification Codes"
8894 msgstr "Kode Klasifikasi"
8895
8896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146
8897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:143
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8900 msgid "Definition \\thedefinition."
8901 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8902
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
8905 msgid "Step"
8906 msgstr "Step"
8907
8908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160
8909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:157
8910 msgid "Step \\thestep."
8911 msgstr "Step \\thestep."
8912
8913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173
8914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8917 msgid "Example \\theexample."
8918 msgstr "Contoh \\theexample."
8919
8920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
8921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8923 msgid "Notation \\thenotation."
8924 msgstr "Notasi \\thenotation."
8925
8926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
8927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8932 msgid "Theorem \\thetheorem."
8933 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8934
8935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
8936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:240
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8939 msgid "Corollary \\thecorollary."
8940 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8941
8942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248
8943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8946 msgid "Lemma \\thelemma."
8947 msgstr "Lemma \\thelemma."
8948
8949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257
8950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8953 msgid "Proposition \\theproposition."
8954 msgstr "Proposition \\theproposition."
8955
8956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262
8957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
8958 msgid "Prop"
8959 msgstr "Prop"
8960
8961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
8962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
8963 msgid "Prop \\theprop."
8964 msgstr "Prop \\theprop."
8965
8966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271
8967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:279
8968 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:422
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8975 msgid "Question"
8976 msgstr "Pertanyaan"
8977
8978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275
8979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
8980 msgid "Question \\thequestion."
8981 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8982
8983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
8984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8987 msgid "Claim \\theclaim."
8988 msgstr "Klaim \\theclaim."
8989
8990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293
8991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:303
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8994 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8995 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8996
8997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
8998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
8999 msgid "Appendices Section"
9000 msgstr "Appendices Section"
9001
9002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305
9003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:315
9004 msgid "--- Appendices ---"
9005 msgstr "--- Lampiran ---"
9006
9007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325
9008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336
9009 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9010 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9011
9012 #: lib/layouts/iopart.layout:77
9013 msgid "Review"
9014 msgstr "Tinjau"
9015
9016 #: lib/layouts/iopart.layout:83
9017 msgid "Topical"
9018 msgstr "Tema"
9019
9020 #: lib/layouts/iopart.layout:89
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9022 msgid "Comment"
9023 msgstr "Komentar"
9024
9025 #: lib/layouts/iopart.layout:101
9026 msgid "Paper"
9027 msgstr "Kertas"
9028
9029 #: lib/layouts/iopart.layout:107
9030 msgid "Prelim"
9031 msgstr "Pemeriksaan awal"
9032
9033 #: lib/layouts/iopart.layout:113
9034 msgid "Rapid"
9035 msgstr "Cepat"
9036
9037 #: lib/layouts/iopart.layout:218
9038 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9040 msgid "PACS"
9041 msgstr "PACS"
9042
9043 #: lib/layouts/iopart.layout:221
9044 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9045 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9046
9047 #: lib/layouts/iopart.layout:225
9048 msgid "MSC"
9049 msgstr "MSC"
9050
9051 #: lib/layouts/iopart.layout:228
9052 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9053 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9054
9055 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9056 msgid "submitto"
9057 msgstr "submitto"
9058
9059 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9060 msgid "submit to paper:"
9061 msgstr "submit to paper:"
9062
9063 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9064 msgid "Bibliography (plain)"
9065 msgstr "Bibliography (plain)"
9066
9067 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9068 msgid "Bibliography heading"
9069 msgstr "Bibliography heading"
9070
9071 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9072 msgid "ABSTRACT:"
9073 msgstr "ABSTRAK:"
9074
9075 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9076 msgid "KEY WORDS:"
9077 msgstr "KATA KUNCI:"
9078
9079 #: lib/layouts/isprs.layout:134
9080 msgid "Commission"
9081 msgstr "Komisi"
9082
9083 #: lib/layouts/isprs.layout:227
9084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9085 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9086
9087 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9088 msgid "AddressForOffprints"
9089 msgstr "AddressForOffprints"
9090
9091 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9092 msgid "Address for Offprints:"
9093 msgstr "Address for Offprints:"
9094
9095 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9096 msgid "RunningTitle"
9097 msgstr "RunningTitle"
9098
9099 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
9100 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9101 #: lib/layouts/svjour.inc:158
9102 msgid "Running title:"
9103 msgstr "Running title:"
9104
9105 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9106 msgid "RunningAuthor"
9107 msgstr "RunningAuthor"
9108
9109 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
9110 msgid "Running author:"
9111 msgstr "Running author:"
9112
9113 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9114 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9115 msgid "NoTelephone"
9116 msgstr "No Telepon"
9117
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9119 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9121 msgid "NoFax"
9122 msgstr "NoFaks"
9123
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9127 msgid "NoPlace"
9128 msgstr "NoTempat"
9129
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9133 msgid "NoDate"
9134 msgstr "NoTanggal"
9135
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9138 msgid "Post Scriptum"
9139 msgstr "Post Scriptum"
9140
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9143 msgid "EndOfMessage"
9144 msgstr "AkhirDariPesan"
9145
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9148 msgid "EndOfFile"
9149 msgstr "AkhirDariBerkas"
9150
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9153 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9154 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9162 msgid "Headings"
9163 msgstr "Kepala Judul"
9164
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9166 msgid "City:"
9167 msgstr "Kota:"
9168
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9170 msgid "Office:"
9171 msgstr "Kantor:"
9172
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9174 msgid "Tel:"
9175 msgstr "Tlp:"
9176
9177 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9178 msgid "NoTel"
9179 msgstr "NoTlp"
9180
9181 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9182 msgid "Fax:"
9183 msgstr "Faks:"
9184
9185 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9186 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9187 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9188 msgid "Closings"
9189 msgstr "Penutup"
9190
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9192 msgid "EndOfMessage."
9193 msgstr "AkhirDariPesan."
9194
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9196 msgid "EndOfFile."
9197 msgstr "AkhirDariBerkas."
9198
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9200 msgid "P.S.:"
9201 msgstr "Catatan:"
9202
9203 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9204 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9205 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9206 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
9210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9213 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9214 msgid "Chapter"
9215 msgstr "Bab"
9216
9217 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9218 #: lib/layouts/svjour.inc:154
9219 msgid "Running LaTeX Title"
9220 msgstr "Running LaTeX Title"
9221
9222 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9224 msgid "TOC Title"
9225 msgstr "Judul Daftar Isi"
9226
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9229 msgid "TOC title:"
9230 msgstr "Judul daftar isi:"
9231
9232 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9233 #: lib/layouts/svjour.inc:172
9234 msgid "Author Running"
9235 msgstr "Author Running"
9236
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:176
9239 msgid "Author Running:"
9240 msgstr "Author Running:"
9241
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9244 msgid "TOC Author"
9245 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9246
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9249 msgid "TOC Author:"
9250 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9251
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9254 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9258 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9259 msgid "Case #."
9260 msgstr "Kasus #."
9261
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9263 #: lib/layouts/svjour.inc:327
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9265 msgid "Claim."
9266 msgstr "Klaim."
9267
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:337
9270 msgid "Conjecture #."
9271 msgstr "Perkiraan #."
9272
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:365
9275 msgid "Example #."
9276 msgstr "Contoh #."
9277
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:372
9280 msgid "Exercise #."
9281 msgstr "Latihan #."
9282
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:390
9285 msgid "Note #."
9286 msgstr "Nota #."
9287
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9290 #: lib/layouts/svjour.inc:397
9291 msgid "Problem #."
9292 msgstr "Problem #."
9293
9294 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9296 msgid "Property"
9297 msgstr "Properti"
9298
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9300 #: lib/layouts/svjour.inc:411
9301 msgid "Property #."
9302 msgstr "Properti #."
9303
9304 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:425
9306 msgid "Question #."
9307 msgstr "Soalan #."
9308
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9310 #: lib/layouts/svjour.inc:432
9311 msgid "Remark #."
9312 msgstr "Catatan #."
9313
9314 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9315 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9316 #: lib/layouts/svjour.inc:439
9317 msgid "Solution #."
9318 msgstr "Penyelesain #."
9319
9320 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9321 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9325 msgid "Chapter*"
9326 msgstr "Bab*"
9327
9328 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9329 msgid "Chapterprecis"
9330 msgstr "Chapterprecis"
9331
9332 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9333 msgid "Epigraph"
9334 msgstr "Epigraf"
9335
9336 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9338 msgid "Maintext"
9339 msgstr "TeksUtama"
9340
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9342 msgid "Poemtitle"
9343 msgstr "JudulSyair"
9344
9345 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9346 msgid "Poemtitle*"
9347 msgstr "JudulSyair*"
9348
9349 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9350 msgid "Legend"
9351 msgstr "Keterangan"
9352
9353 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9354 msgid "Entry"
9355 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9356
9357 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9358 msgid "Entry:"
9359 msgstr "Masuk:"
9360
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9362 msgid "ListItem"
9363 msgstr "Daftar-item"
9364
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9366 msgid "List Item:"
9367 msgstr "Daftar item:"
9368
9369 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9370 msgid "DoubleItem"
9371 msgstr "ItemGanda"
9372
9373 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9374 msgid "Double Item:"
9375 msgstr "Item Ganda:"
9376
9377 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9378 msgid "Space"
9379 msgstr "Spasi"
9380
9381 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9382 msgid "Space:"
9383 msgstr "Spasi:"
9384
9385 #: lib/layouts/paper.layout:147
9386 msgid "SubTitle"
9387 msgstr "AnakJudul"
9388
9389 #: lib/layouts/paper.layout:159
9390 msgid "Institution"
9391 msgstr "Institusi"
9392
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9394 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9395 #: lib/layouts/slides.layout:89
9396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9397 msgid "Slide"
9398 msgstr "Slide"
9399
9400 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9401 msgid "    "
9402 msgstr "    "
9403
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9405 msgid "EndSlide"
9406 msgstr "AkhirSlide"
9407
9408 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9409 msgid "~=~"
9410 msgstr "~=~"
9411
9412 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9413 msgid "WideSlide"
9414 msgstr "SlideLebar"
9415
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9417 msgid "EmptySlide"
9418 msgstr "SlideKosong"
9419
9420 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9421 msgid "Empty slide:"
9422 msgstr "Slide kosong:"
9423
9424 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9425 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9426 msgid "\\arabic{section}"
9427 msgstr "\\arabic{section}"
9428
9429 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9430 msgid "ItemizeType1"
9431 msgstr "TipePerincian1"
9432
9433 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9434 msgid "EnumerateType1"
9435 msgstr "TipeBernomor1"
9436
9437 #: lib/layouts/powerdot.layout:409
9438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
9439 msgid "List of Algorithms"
9440 msgstr "Daftar Algoritma"
9441
9442 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9443 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9444 msgid "\\thechapter"
9445 msgstr "\\thechapter"
9446
9447 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9448 msgid "Recipe"
9449 msgstr "Resep"
9450
9451 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9452 msgid "Recipe:"
9453 msgstr "Resep:"
9454
9455 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9456 msgid "Ingredients"
9457 msgstr "Ramuan"
9458
9459 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9460 msgid "Ingredients:"
9461 msgstr "Ramuan:"
9462
9463 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9464 msgid "Preprint"
9465 msgstr "Pracetak"
9466
9467 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9468 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9469 msgid "AltAffiliation"
9470 msgstr "AfiliasiLain"
9471
9472 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9474 msgid "Thanks:"
9475 msgstr "Terima Kasih:"
9476
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9478 msgid "Electronic Address:"
9479 msgstr "Alamat Elektronik:"
9480
9481 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9482 msgid "acknowledgments"
9483 msgstr "ucapan terima kasih"
9484
9485 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9486 msgid "PACS number:"
9487 msgstr "Nomor PACS:"
9488
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9492 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9493 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9494 msgid "Labeling"
9495 msgstr "Pelabelan"
9496
9497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9498 msgid "L"
9499 msgstr "L"
9500
9501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9502 msgid "O"
9503 msgstr "O"
9504
9505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9507 msgid "Encl"
9508 msgstr "Lamp"
9509
9510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9512 msgid "Place:"
9513 msgstr "Tempat:"
9514
9515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9517 msgid "Specialmail"
9518 msgstr "Alamat khusus"
9519
9520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9522 msgid "Specialmail:"
9523 msgstr "Alamat khusus:"
9524
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9527 msgid "Title:"
9528 msgstr "Judul:"
9529
9530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9532 msgid "Yourref"
9533 msgstr "PerihalAnda"
9534
9535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9537 msgid "Yourmail"
9538 msgstr "Surat saudara"
9539
9540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9542 msgid "Your letter of:"
9543 msgstr "Surat saudara tentang:"
9544
9545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9547 msgid "Myref"
9548 msgstr "Perihal kami"
9549
9550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9552 msgid "Customer"
9553 msgstr "Pelanggan"
9554
9555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9557 msgid "Customer no.:"
9558 msgstr "Pelanggan no.:"
9559
9560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9562 msgid "Invoice"
9563 msgstr "Invoice"
9564
9565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9567 msgid "Invoice no.:"
9568 msgstr "Invoice no.:"
9569
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9571 msgid "NextAddress"
9572 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9573
9574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9575 msgid "Next Address:"
9576 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9577
9578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9579 msgid "Sender Name:"
9580 msgstr "Nama Pengirim:"
9581
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9583 msgid "Sender Phone:"
9584 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9585
9586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9587 msgid "Sender Fax:"
9588 msgstr "No Faks Pengirim:"
9589
9590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9591 msgid "Sender E-Mail:"
9592 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9593
9594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9595 msgid "Sender URL:"
9596 msgstr "URL Pengirim:"
9597
9598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9599 msgid "Logo"
9600 msgstr "Logo"
9601
9602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9603 msgid "Logo:"
9604 msgstr "Logo:"
9605
9606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9607 msgid "EndLetter"
9608 msgstr "AkhirSurat"
9609
9610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9611 msgid "End of letter"
9612 msgstr "Akhir dari Surat"
9613
9614 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9615 msgid "LandscapeSlide"
9616 msgstr "SlideLansekap"
9617
9618 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9619 msgid "Landscape Slide:"
9620 msgstr "Slide Lansekap:"
9621
9622 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9623 msgid "PortraitSlide"
9624 msgstr "Slide Potret"
9625
9626 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9627 msgid "Portrait Slide:"
9628 msgstr "Slide Potret:"
9629
9630 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9631 msgid "Slide*"
9632 msgstr "Slide*"
9633
9634 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9635 msgid "EndOfSlide"
9636 msgstr "AkhirDariSlide"
9637
9638 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9639 msgid "SlideHeading"
9640 msgstr "SlideHeading"
9641
9642 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9643 msgid "SlideSubHeading"
9644 msgstr "SlideSubHeading"
9645
9646 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9647 msgid "ListOfSlides"
9648 msgstr "DaftarDariSlide"
9649
9650 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9651 msgid "[List Of Slides]"
9652 msgstr "[Daftar Slide]"
9653
9654 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9655 msgid "SlideContents"
9656 msgstr "DaftarIsiSlide"
9657
9658 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9659 msgid "[Slide Contents]"
9660 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9661
9662 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9663 msgid "ProgressContents"
9664 msgstr "ProgressContents"
9665
9666 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9667 msgid "[Progress Contents]"
9668 msgstr "[Progress Contents]"
9669
9670 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9673 msgid "Conjecture*"
9674 msgstr "Dugaan*"
9675
9676 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9679 msgid "Algorithm*"
9680 msgstr "Algorithm*"
9681
9682 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9683 msgid "AMS"
9684 msgstr "AMS"
9685
9686 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9688 msgid "Subjectclass"
9689 msgstr "KelasSubyek"
9690
9691 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9692 msgid "AMS subject classifications:"
9693 msgstr "AMS subject classifications:"
9694
9695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9696 msgid "Conference"
9697 msgstr "Konferensi"
9698
9699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9700 msgid "Conference:"
9701 msgstr "Konferensi:"
9702
9703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9704 msgid "CopyrightYear"
9705 msgstr "TahunHakCipta"
9706
9707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9708 msgid "Copyright year:"
9709 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9710
9711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9712 msgid "Copyrightdata"
9713 msgstr "DataHakcipta"
9714
9715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9716 msgid "Copyright data:"
9717 msgstr "Data Hak Cipta:"
9718
9719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9720 msgid "Terms"
9721 msgstr "Persyaratan"
9722
9723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9724 msgid "Terms:"
9725 msgstr "Persyaratan:"
9726
9727 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9728 msgid "Topic"
9729 msgstr "Topik"
9730
9731 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9732 msgid "MMMMM"
9733 msgstr "MMMMM"
9734
9735 #: lib/layouts/slides.layout:105
9736 msgid "New Slide:"
9737 msgstr "Slide Baru:"
9738
9739 #: lib/layouts/slides.layout:127
9740 msgid "Overlay"
9741 msgstr "Overlay"
9742
9743 #: lib/layouts/slides.layout:142
9744 msgid "New Overlay:"
9745 msgstr "Overlay Baru:"
9746
9747 #: lib/layouts/slides.layout:182
9748 msgid "New Note:"
9749 msgstr "Nota Baru:"
9750
9751 #: lib/layouts/slides.layout:207
9752 msgid "InvisibleText"
9753 msgstr "TeksGaib"
9754
9755 #: lib/layouts/slides.layout:214
9756 msgid "<Invisible Text Follows>"
9757 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9758
9759 #: lib/layouts/slides.layout:231
9760 msgid "VisibleText"
9761 msgstr "VisibleText"
9762
9763 #: lib/layouts/slides.layout:238
9764 msgid "<Visible Text Follows>"
9765 msgstr "<Visible Text Follows>"
9766
9767 #: lib/layouts/spie.layout:55
9768 msgid "Authorinfo"
9769 msgstr "InfoPenulis"
9770
9771 #: lib/layouts/spie.layout:67
9772 msgid "Authorinfo:"
9773 msgstr "InfoPenulis:"
9774
9775 #: lib/layouts/spie.layout:80
9776 msgid "ABSTRACT"
9777 msgstr "ABSTRAK"
9778
9779 #: lib/layouts/spie.layout:95
9780 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9781 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9782
9783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9784 msgid "Subclass"
9785 msgstr "Subclass"
9786
9787 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9788 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9789 msgid "Petit"
9790 msgstr "Petit"
9791
9792 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9793 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9794 msgid "Front Matter"
9795 msgstr "Bagian Depan"
9796
9797 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9798 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9799 msgid "--- Front Matter ---"
9800 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9801
9802 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9803 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9804 msgid "Main Matter"
9805 msgstr "Bagian Utama"
9806
9807 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9808 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9809 msgid "--- Main Matter ---"
9810 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9811
9812 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9813 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9814 msgid "Back Matter"
9815 msgstr "Bagian Akhir"
9816
9817 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9818 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9819 msgid "--- Back Matter ---"
9820 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9821
9822 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9823 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9824 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9825 msgid "Part \\thepart"
9826 msgstr "Bagian \\thepart"
9827
9828 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9829 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9830 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9831 msgid "Chapter \\thechapter"
9832 msgstr "Bab \\thechapter"
9833
9834 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9835 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9836 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9837 msgid "Appendix \\thechapter"
9838 msgstr "Appendix \\thechapter"
9839
9840 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9842 msgid "Preface"
9843 msgstr "Prakata"
9844
9845 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9847 msgid "Preface:"
9848 msgstr "Prakata:"
9849
9850 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9852 msgid "Proof(QED)"
9853 msgstr "Proof(QED)"
9854
9855 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9857 msgid "Proof(smartQED)"
9858 msgstr "Proof(smartQED)"
9859
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9861 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9862 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9863
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9865 msgid "Title*"
9866 msgstr "Judul*"
9867
9868 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9869 msgid "Institute and e-mail: "
9870 msgstr "Institut dan emel:"
9871
9872 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9873 msgid "MiniTOC"
9874 msgstr "Daftar Isi mini"
9875
9876 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9877 msgid "TOC depth (provide a number):"
9878 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9879
9880 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9881 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9882 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9883
9884 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9886 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9887 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9889 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9890 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9891 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9892 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9893 msgid "For editors"
9894 msgstr "Untuk Penyunting"
9895
9896 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9897 msgid "List of Contributors"
9898 msgstr "Daftar Penyumbang"
9899
9900 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9901 msgid "Institute #"
9902 msgstr "Institut #"
9903
9904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9905 msgid "sidenote"
9906 msgstr "Nota samping"
9907
9908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9909 msgid "marginnote"
9910 msgstr "Nota tepi"
9911
9912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9913 msgid "new thought"
9914 msgstr "PemikiranBaru"
9915
9916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9917 msgid "allcaps"
9918 msgstr "SemuaHurufBesar"
9919
9920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9921 msgid "smallcaps"
9922 msgstr "HurufBesarKecil"
9923
9924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9925 msgid "Full Width"
9926 msgstr "Lebar Penuh"
9927
9928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9929 msgid "MarginTable"
9930 msgstr "TabelTepi"
9931
9932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9933 msgid "MarginFigure"
9934 msgstr "GambarTepi"
9935
9936 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9937 msgid "email:"
9938 msgstr "email:"
9939
9940 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9941 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9942 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9943
9944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9948 msgid "Firstname"
9949 msgstr "Nama depan"
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9953 msgid "Fname"
9954 msgstr "Fname"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9961 msgid "Literal"
9962 msgstr "Literal"
9963
9964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9968 msgid "Emph"
9969 msgstr "Condong"
9970
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9973 msgid "Abbrev"
9974 msgstr "Singkatan"
9975
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9979 msgid "Citation-number"
9980 msgstr "Nomor-acuan"
9981
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9984 msgid "Volume"
9985 msgstr "Volume"
9986
9987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9989 msgid "Day"
9990 msgstr "Hari"
9991
9992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9994 msgid "Month"
9995 msgstr "Bulan"
9996
9997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9999 msgid "Year"
10000 msgstr "Tahun"
10001
10002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10004 msgid "Issue-number"
10005 msgstr "Nomor_isu"
10006
10007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10009 msgid "Issue-day"
10010 msgstr "Hari-isu"
10011
10012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10014 msgid "Issue-months"
10015 msgstr "Bulan-Isu"
10016
10017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10018 msgid "Subsubparagraph"
10019 msgstr "Subsubparagraf"
10020
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10022 msgid "Header"
10023 msgstr "Header"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10026 msgid "-- Header --"
10027 msgstr "-- Header --"
10028
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10030 msgid "Special-section"
10031 msgstr "SubBab-khusus"
10032
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10034 msgid "Special-section:"
10035 msgstr "SubBab-khusus:"
10036
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10038 msgid "AGU-journal"
10039 msgstr "AGU-journal"
10040
10041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10042 msgid "AGU-journal:"
10043 msgstr "AGU-journal:"
10044
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10046 msgid "Citation-number:"
10047 msgstr "Numor-acuan:"
10048
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10050 msgid "AGU-volume"
10051 msgstr "AGU-volume"
10052
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10054 msgid "AGU-volume:"
10055 msgstr "AGU-volume:"
10056
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10058 msgid "AGU-issue"
10059 msgstr "AGU-isu"
10060
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10062 msgid "AGU-issue:"
10063 msgstr "AGU-isu:"
10064
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10066 msgid "Copyright:"
10067 msgstr "HakCipta:"
10068
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10070 msgid "Index-terms"
10071 msgstr "Index-terms"
10072
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10074 msgid "Index-terms..."
10075 msgstr "Index-terms..."
10076
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10078 msgid "Index-term"
10079 msgstr "Index-term"
10080
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10082 msgid "Index-term:"
10083 msgstr "Index-term:"
10084
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10086 msgid "Cross-term"
10087 msgstr "Cross-term"
10088
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10090 msgid "Cross-term:"
10091 msgstr "Cross-term:"
10092
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10094 msgid "Supplementary"
10095 msgstr "Tambahan"
10096
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10098 msgid "Supplementary..."
10099 msgstr "Tambahan..."
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10102 msgid "Supp-note"
10103 msgstr "Supp-note"
10104
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10106 msgid "Sup-mat-note:"
10107 msgstr "Sup-mat-note:"
10108
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10110 msgid "Cite-other"
10111 msgstr "Cite-other"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10114 msgid "Cite-other:"
10115 msgstr "Cite-other:"
10116
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10118 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
10119 msgid "Revised"
10120 msgstr "Perbaikan"
10121
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10123 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
10124 msgid "Revised:"
10125 msgstr "Perbaikan:"
10126
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10128 msgid "Ident-line"
10129 msgstr "Ident-line"
10130
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10132 msgid "Ident-line:"
10133 msgstr "Ident-line:"
10134
10135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10136 msgid "Runhead"
10137 msgstr "Runhead"
10138
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10140 msgid "Runhead:"
10141 msgstr "Runhead:"
10142
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10144 msgid "Published-online:"
10145 msgstr "Published-online:"
10146
10147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10149 msgid "Citation"
10150 msgstr "Acuan"
10151
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10153 msgid "Citation:"
10154 msgstr "Acuan:"
10155
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10157 msgid "Posting-order"
10158 msgstr "Posting-order"
10159
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10161 msgid "Posting-order:"
10162 msgstr "Posting-order:"
10163
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10165 msgid "AGU-pages"
10166 msgstr "AGU-halaman"
10167
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10169 msgid "AGU-pages:"
10170 msgstr "AGU-halaman:"
10171
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10173 msgid "Words"
10174 msgstr "Kata"
10175
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10177 msgid "Words:"
10178 msgstr "Kata:"
10179
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10181 msgid "Figures"
10182 msgstr "Gambar"
10183
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10185 msgid "Figures:"
10186 msgstr "Gambar:"
10187
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10189 msgid "Tables"
10190 msgstr "Tabel"
10191
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10193 msgid "Tables:"
10194 msgstr "Tabel:"
10195
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10197 msgid "Datasets"
10198 msgstr "Datasets"
10199
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10201 msgid "Datasets:"
10202 msgstr "Datasets:"
10203
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10206 msgid "ISSN"
10207 msgstr "ISSN"
10208
10209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10211 msgid "CODEN"
10212 msgstr "CODEN"
10213
10214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10216 msgid "SS-Code"
10217 msgstr "SS-Kode"
10218
10219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10221 msgid "SS-Title"
10222 msgstr "SS-Judul"
10223
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10226 msgid "CCC-Code"
10227 msgstr "CCC-Kode"
10228
10229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10233 msgid "Code"
10234 msgstr "Kode"
10235
10236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10238 msgid "Dscr"
10239 msgstr "Dscr"
10240
10241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10243 msgid "Orgdiv"
10244 msgstr "Orgdiv"
10245
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10248 msgid "Orgname"
10249 msgstr "NamaOrganisasi"
10250
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10253 msgid "City"
10254 msgstr "Kota"
10255
10256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10258 msgid "Postcode"
10259 msgstr "Kodepos"
10260
10261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10263 msgid "Country"
10264 msgstr "Negara"
10265
10266 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
10267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10269 msgid "Paragraph*"
10270 msgstr "Paragraf*"
10271
10272 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10273 msgid "CCC"
10274 msgstr "CCC"
10275
10276 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10277 msgid "CCC code:"
10278 msgstr "kode CCC:"
10279
10280 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10281 msgid "PaperId"
10282 msgstr "KertasId"
10283
10284 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10285 msgid "Paper Id:"
10286 msgstr "Kertas Id:"
10287
10288 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10289 msgid "AuthorAddr"
10290 msgstr "AlmtPenulis"
10291
10292 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10293 msgid "Author Address:"
10294 msgstr "Alamat Penulis:"
10295
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10297 msgid "SlugComment"
10298 msgstr "Komentar Slug"
10299
10300 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10301 msgid "Slug Comment:"
10302 msgstr "Komentar Slug:"
10303
10304 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10305 msgid "Plate"
10306 msgstr "Pelat"
10307
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10309 msgid "Planotable"
10310 msgstr "Tabel Plano"
10311
10312 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10313 msgid "Table Caption"
10314 msgstr "Judul Tabel"
10315
10316 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10317 msgid "TableCaption"
10318 msgstr "JudulTabel"
10319
10320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10321 msgid "Current Address"
10322 msgstr "Alamat Terkini"
10323
10324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10325 msgid "Current address:"
10326 msgstr "Alamat Terkini:"
10327
10328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10329 msgid "E-mail address:"
10330 msgstr "Alamat E-mail:"
10331
10332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10333 msgid "Key words and phrases:"
10334 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10335
10336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10337 msgid "Dedicatory"
10338 msgstr "Persembahan"
10339
10340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10341 #: lib/layouts/svjour.inc:126
10342 msgid "Dedication:"
10343 msgstr "Persembahan:"
10344
10345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10346 msgid "Translator"
10347 msgstr "Penerjemah"
10348
10349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10350 msgid "Translator:"
10351 msgstr "Penerjemah:"
10352
10353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10354 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10355 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10356
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10359 msgid "Directory"
10360 msgstr "Direktori"
10361
10362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10364 msgid "KeyCombo"
10365 msgstr "KunciKombo"
10366
10367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10369 msgid "KeyCap"
10370 msgstr "KunciCap"
10371
10372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10374 msgid "GuiMenu"
10375 msgstr "MenuGui"
10376
10377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10379 msgid "GuiMenuItem"
10380 msgstr "MenuItemGui"
10381
10382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10384 msgid "GuiButton"
10385 msgstr "TombolGui"
10386
10387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10389 msgid "MenuChoice"
10390 msgstr "PilihanMenu"
10391
10392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10393 msgid "SGML"
10394 msgstr "SGML"
10395
10396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10398 msgid "Subparagraph*"
10399 msgstr "Subparagraf*"
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10402 msgid "Authorgroup"
10403 msgstr "KelompokPenulis"
10404
10405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10406 msgid "RevisionHistory"
10407 msgstr "RiwayatPerubahan"
10408
10409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10410 msgid "Revision History"
10411 msgstr "Riwayat Perubahan"
10412
10413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10414 msgid "Revision"
10415 msgstr "Perubahan"
10416
10417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10418 msgid "RevisionRemark"
10419 msgstr "CatatanPerubahan"
10420
10421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10422 msgid "FirstName"
10423 msgstr "NamaDepan"
10424
10425 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10426 #: lib/layouts/noweb.module:11
10427 #: lib/layouts/sweave.module:48
10428 msgid "Scrap"
10429 msgstr "Sisa"
10430
10431 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10432 msgid "\\arabic{chapter}"
10433 msgstr "\\arabic{chapter}"
10434
10435 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10436 msgid "\\Alph{chapter}"
10437 msgstr "\\Alph{chapter}"
10438
10439 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10440 msgid "\\arabic{footnote}"
10441 msgstr "\\arabic{footnote}"
10442
10443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10444 msgid "\\Roman{section}."
10445 msgstr "\\Roman{section}."
10446
10447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10448 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10449 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10450
10451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10452 msgid "\\Alph{subsection}."
10453 msgstr "\\Alph{subsection}."
10454
10455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10456 msgid "\\arabic{subsection}."
10457 msgstr "\\arabic{subsection}."
10458
10459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10460 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10461 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10462
10463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10464 msgid "\\alph{subsubsection}."
10465 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10466
10467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10469 msgid "\\alph{paragraph}."
10470 msgstr "\\alph{paragraph}."
10471
10472 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10473 msgid "Addpart"
10474 msgstr "BagianTambahan"
10475
10476 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10477 msgid "Addchap"
10478 msgstr "TambahanBab"
10479
10480 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10481 msgid "Addsec"
10482 msgstr "TambahanSubBab"
10483
10484 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10485 msgid "Addchap*"
10486 msgstr "TambahanBab*"
10487
10488 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10489 msgid "Addsec*"
10490 msgstr "TambahanSubBab*"
10491
10492 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10493 msgid "Minisec"
10494 msgstr "Mini-SubBab"
10495
10496 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10497 msgid "Publishers"
10498 msgstr "Penerbit"
10499
10500 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10501 #: lib/layouts/svjour.inc:122
10502 msgid "Dedication"
10503 msgstr "Persembahan"
10504
10505 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10506 msgid "Titlehead"
10507 msgstr "Kepala Judul"
10508
10509 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10510 msgid "Uppertitleback"
10511 msgstr "Judulbelakang atas"
10512
10513 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10514 msgid "Lowertitleback"
10515 msgstr "Judulbelakang bawah"
10516
10517 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10518 msgid "Extratitle"
10519 msgstr "Judul tambahan"
10520
10521 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10522 msgid "Captionabove"
10523 msgstr "Caption atas"
10524
10525 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10526 msgid "Captionbelow"
10527 msgstr "Caption bawah"
10528
10529 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10530 msgid "Dictum"
10531 msgstr "Diktum"
10532
10533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10534 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10535 msgid "UNDEFINED"
10536 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10537
10538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10539 msgid "pp."
10540 msgstr "pp."
10541
10542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10543 msgid "ed."
10544 msgstr "ed."
10545
10546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10547 msgid "vol."
10548 msgstr "vol."
10549
10550 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10551 msgid "no."
10552 msgstr "no."
10553
10554 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10555 msgid "in"
10556 msgstr "in"
10557
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10559 msgid "\\Roman{part}"
10560 msgstr "\\Roman{part}"
10561
10562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10563 msgid "Part \\Roman{part}"
10564 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10565
10566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10567 msgid "Chapter ##"
10568 msgstr "Bab ##"
10569
10570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10573 msgid "Section ##"
10574 msgstr "SubBab ##"
10575
10576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10578 msgid "Paragraph ##"
10579 msgstr "Paragraf ##"
10580
10581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10582 msgid "\\arabic{enumi}."
10583 msgstr "\\arabic{enumi}."
10584
10585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10586 msgid "\\roman{enumiii}."
10587 msgstr "\\roman{enumiii}."
10588
10589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10590 msgid "\\Alph{enumiv}."
10591 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10592
10593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10594 msgid "Equation ##"
10595 msgstr "Persamaan ##"
10596
10597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10598 msgid "Footnote ##"
10599 msgstr "Catatan kaki ##"
10600
10601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10602 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10603 msgid "margin"
10604 msgstr "Batas"
10605
10606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10607 msgid "foot"
10608 msgstr "kaki"
10609
10610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10611 msgid "Greyedout"
10612 msgstr "Kelabu"
10613
10614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
10615 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10616 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10617 msgid "ERT"
10618 msgstr "ERT"
10619
10620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168
10621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
10622 msgid "Listings"
10623 msgstr "Macam-macam Daftar"
10624
10625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10626 msgid "Idx"
10627 msgstr "Idx"
10628
10629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10630 msgid "opt"
10631 msgstr "JudulSingkat"
10632
10633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10634 msgid "Preview"
10635 msgstr "Pra Tampilan"
10636
10637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10638 msgid "--Separator--"
10639 msgstr "--Pemisah--"
10640
10641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10642 msgid "--- Separate Environment ---"
10643 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10644
10645 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10646 msgid "Headnote"
10647 msgstr "KepalaNota"
10648
10649 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10650 msgid "Headnote (optional):"
10651 msgstr "KepalaNota (optional):"
10652
10653 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10654 msgid "Corr Author:"
10655 msgstr "Kontak Penulis:"
10656
10657 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10658 msgid "Offprints"
10659 msgstr "Cetakan lepas"
10660
10661 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10662 msgid "Offprints:"
10663 msgstr "Cetakan lepas:"
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10667 msgid "Fact \\thefact."
10668 msgstr "Fakta \\thefact."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10672 msgid "Problem \\theproblem."
10673 msgstr "Problem \\theproblem."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10677 msgid "Exercise \\theexercise."
10678 msgstr "Latihan \\theexercise."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10681 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10682 msgid "Corollary \\thetheorem."
10683 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10686 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10687 msgid "Lemma \\thetheorem."
10688 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10691 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10692 msgid "Proposition \\thetheorem."
10693 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10696 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10697 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10698 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10701 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10702 msgid "Fact \\thetheorem."
10703 msgstr "Facta \\thetheorem."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10706 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10707 msgid "Definition \\thetheorem."
10708 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10711 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10712 msgid "Example \\thetheorem."
10713 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10716 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10717 msgid "Problem \\thetheorem."
10718 msgstr "Problem \\thetheorem."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10721 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10722 msgid "Exercise \\thetheorem."
10723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10726 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10727 msgid "Remark \\thetheorem."
10728 msgstr "Remark \\thetheorem."
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10731 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10732 msgid "Claim \\thetheorem."
10733 msgstr "Claim \\thetheorem."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10737 msgid "Example*"
10738 msgstr "Contoh*"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10742 msgid "Problem*"
10743 msgstr "Masalah*"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10747 msgid "Exercise*"
10748 msgstr "Latihan*"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10752 msgid "Remark*"
10753 msgstr "Catatan*"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10757 msgid "Claim*"
10758 msgstr "Klaim*"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10761 msgid "Conjecture."
10762 msgstr "Perkiraan."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10765 msgid "Fact*"
10766 msgstr "Fakta*"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10769 msgid "Problem."
10770 msgstr "Problem."
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10773 msgid "Exercise."
10774 msgstr "Latihan."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10777 msgid "Remark."
10778 msgstr "Remark."
10779
10780 #: lib/layouts/braille.module:2
10781 msgid "Braille"
10782 msgstr "Braille"
10783
10784 #: lib/layouts/braille.module:6
10785 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10786 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10787
10788 #: lib/layouts/braille.module:22
10789 msgid "Braille (default)"
10790 msgstr "Braille (bawaan)"
10791
10792 #: lib/layouts/braille.module:36
10793 #: lib/layouts/braille.module:59
10794 msgid "Braille:"
10795 msgstr "Braille:"
10796
10797 #: lib/layouts/braille.module:45
10798 msgid "Braille (textsize)"
10799 msgstr "Braille (textsize)"
10800
10801 #: lib/layouts/braille.module:68
10802 msgid "Braille (dots on)"
10803 msgstr "Braille (dots on)"
10804
10805 #: lib/layouts/braille.module:83
10806 msgid "Braille_dots_on"
10807 msgstr "Braille_dots_on"
10808
10809 #: lib/layouts/braille.module:92
10810 msgid "Braille (dots off)"
10811 msgstr "Braille (dots off)"
10812
10813 #: lib/layouts/braille.module:107
10814 msgid "Braille_dots_off"
10815 msgstr "Braille_dots_off"
10816
10817 #: lib/layouts/braille.module:116
10818 msgid "Braille (mirror on)"
10819 msgstr "Braille (mirror on)"
10820
10821 #: lib/layouts/braille.module:131
10822 msgid "Braille_mirror_on"
10823 msgstr "Braille_mirror_on"
10824
10825 #: lib/layouts/braille.module:140
10826 msgid "Braille (mirror off)"
10827 msgstr "Braille (mirror off)"
10828
10829 #: lib/layouts/braille.module:155
10830 msgid "Braille_mirror_off"
10831 msgstr "Braille_mirror_off"
10832
10833 #: lib/layouts/braille.module:167
10834 msgid "Braille box"
10835 msgstr "Braille box"
10836
10837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10838 msgid "Custom Header/Footerlines"
10839 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10840
10841 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10842 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10843 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10844
10845 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10846 msgid "Center Header"
10847 msgstr "Kepala Tengah"
10848
10849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10850 msgid "Center Header:"
10851 msgstr "Kepala Tengah:"
10852
10853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10854 msgid "Left Footer"
10855 msgstr "Kaki Kiri"
10856
10857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10858 msgid "Left Footer:"
10859 msgstr "Kaki Kiri:"
10860
10861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10862 msgid "Center Footer"
10863 msgstr "Kaki Tengah"
10864
10865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10866 msgid "Center Footer:"
10867 msgstr "Kaki Tengah:"
10868
10869 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10870 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10871 msgid "Endnote"
10872 msgstr "Endnote"
10873
10874 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10875 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10876 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10877
10878 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10879 msgid "endnote"
10880 msgstr "endnote"
10881
10882 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10883 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10884 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10885
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10887 msgid "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10888 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10889
10890 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10891 msgid "Enumerate-Resume"
10892 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10893
10894 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10895 msgid "Number Equations by Section"
10896 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10897
10898 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10899 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10900 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10901
10902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10903 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10904 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10905
10906 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10907 msgid "Number Figures by Section"
10908 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10909
10910 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10911 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10912 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10913
10914 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10915 msgid "Fix cm"
10916 msgstr "Fix cm"
10917
10918 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10919 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10920 msgstr "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10921
10922 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10923 msgid "Fix LaTeX"
10924 msgstr "Fix LaTeX"
10925
10926 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10927 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10928 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10929
10930 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10931 msgid "Foot to End"
10932 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10933
10934 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10935 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10936 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10937
10938 #: lib/layouts/hanging.module:2
10939 #: lib/layouts/hanging.module:16
10940 msgid "Hanging"
10941 msgstr "Menggantung"
10942
10943 #: lib/layouts/hanging.module:6
10944 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10945 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10946
10947 #: lib/layouts/initials.module:2
10948 msgid "Initials"
10949 msgstr "Inisial"
10950
10951 #: lib/layouts/initials.module:6
10952 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10953 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10954
10955 #: lib/layouts/initials.module:6
10956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10957 msgid "charstyles"
10958 msgstr "CorakHuruf"
10959
10960 #: lib/layouts/initials.module:10
10961 #: lib/layouts/initials.module:12
10962 msgid "Initial"
10963 msgstr "Inisial"
10964
10965 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10966 msgid "LilyPond Book"
10967 msgstr "Buku LilyPond"
10968
10969 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10970 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10971 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10972
10973 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10974 #: lib/external_templates:251
10975 msgid "LilyPond"
10976 msgstr "LilyPond"
10977
10978 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10979 msgid "Linguistics"
10980 msgstr "Linguistik"
10981
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10983 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10984 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10985
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10987 msgid "Numbered Example (multiline)"
10988 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10989
10990 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10991 msgid "Example:"
10992 msgstr "Contoh:"
10993
10994 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10995 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10996 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10997
10998 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10999 msgid "Examples:"
11000 msgstr "Contoh:"
11001
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11003 msgid "Subexample"
11004 msgstr "Sub contoh"
11005
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11007 msgid "Subexample:"
11008 msgstr "Sub contoh:"
11009
11010 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11012 msgid "Glosse"
11013 msgstr "Glosse"
11014
11015 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11016 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11017 msgid "Tri-Glosse"
11018 msgstr "Tri-Glosse"
11019
11020 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11021 msgid "Expression"
11022 msgstr "Ekspresi"
11023
11024 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11025 msgid "expr."
11026 msgstr "ekspr."
11027
11028 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11029 msgid "Concepts"
11030 msgstr "Konsep"
11031
11032 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11033 msgid "concept"
11034 msgstr "konsep"
11035
11036 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11037 msgid "Meaning"
11038 msgstr "Arti"
11039
11040 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11041 msgid "meaning"
11042 msgstr "arti"
11043
11044 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11045 msgid "Tableau"
11046 msgstr "Tableau"
11047
11048 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11049 msgid "List of Tableaux"
11050 msgstr "Daftar Tableaux"
11051
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11053 msgid "Logical Markup"
11054 msgstr "Logika Perubahan"
11055
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11057 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11058 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11059
11060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11062 msgid "Noun"
11063 msgstr "Huruf Besar"
11064
11065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11066 msgid "noun"
11067 msgstr "noun"
11068
11069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11070 msgid "emph"
11071 msgstr "condong"
11072
11073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11074 msgid "Strong"
11075 msgstr "Kuat"
11076
11077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11078 msgid "strong"
11079 msgstr "kuat"
11080
11081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11082 msgid "code"
11083 msgstr "kode"
11084
11085 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11086 msgid "Minimalistic"
11087 msgstr "Minimalistik"
11088
11089 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11090 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11091 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11092
11093 #: lib/layouts/noweb.module:2
11094 msgid "Noweb"
11095 msgstr "Noweb"
11096
11097 #: lib/layouts/noweb.module:5
11098 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11099 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11100
11101 #: lib/layouts/noweb.module:5
11102 #: lib/layouts/sweave.module:6
11103 msgid "literate"
11104 msgstr "literal"
11105
11106 #: lib/layouts/sweave.module:2
11107 #: lib/layouts/sweave.module:29
11108 #: lib/configure.py:506
11109 msgid "Sweave"
11110 msgstr "Sweave"
11111
11112 #: lib/layouts/sweave.module:6
11113 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
11114 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
11115
11116 #: lib/layouts/sweave.module:28
11117 msgid "Chunk"
11118 msgstr "Chunk"
11119
11120 #: lib/layouts/sweave.module:53
11121 msgid "Sweave opts"
11122 msgstr "Sweave opts"
11123
11124 #: lib/layouts/sweave.module:75
11125 msgid "S/R expr"
11126 msgstr "S/R expr"
11127
11128 #: lib/layouts/sweave.module:97
11129 msgid "Sweave Input File"
11130 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11131
11132 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11133 msgid "Number Tables by Section"
11134 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11135
11136 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11137 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11138 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11141 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11142 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11145 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11146 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11149 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11150 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11153 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11154 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11155
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11157 msgid "Criterion \\thecriterion."
11158 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11162 msgid "Criterion*"
11163 msgstr "Kriteria*"
11164
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11167 msgid "Criterion."
11168 msgstr "Kriteria"
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11171 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11172 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11176 msgid "Algorithm."
11177 msgstr "Algoritma."
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11180 msgid "Axiom \\theaxiom."
11181 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11185 msgid "Axiom*"
11186 msgstr "Aksioma*"
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11190 msgid "Axiom."
11191 msgstr "Aksioma."
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11194 msgid "Condition \\thecondition."
11195 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11196
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11199 msgid "Condition*"
11200 msgstr "Kondisi*"
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11204 msgid "Condition."
11205 msgstr "Kondisi."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11208 msgid "Note \\thenote."
11209 msgstr "Nota \\thenote."
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11213 msgid "Note*"
11214 msgstr "Nota*"
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11218 msgid "Note."
11219 msgstr "Nota."
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11223 msgid "Notation*"
11224 msgstr "Notasi*"
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11228 msgid "Notation."
11229 msgstr "Notasi."
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11232 msgid "Summary \\thesummary."
11233 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11234
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11237 msgid "Summary*"
11238 msgstr "Ringkasan*"
11239
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11242 msgid "Summary."
11243 msgstr "Ringkasan."
11244
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11246 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11247 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11248
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11251 msgid "Acknowledgement*"
11252 msgstr "Acknowledgement*"
11253
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11255 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11256 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11257
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11260 msgid "Conclusion*"
11261 msgstr "Simpulan*"
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11265 msgid "Conclusion."
11266 msgstr "Simpulan."
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11274 msgid "Assumption"
11275 msgstr "Asumsi"
11276
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11278 msgid "Assumption \\theassumption."
11279 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11280
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11283 msgid "Assumption*"
11284 msgstr "Asumsi*"
11285
11286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11288 msgid "Assumption."
11289 msgstr "Asumsi."
11290
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11292 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11293 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11294
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11296 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11297 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11301 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11303 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11304 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11305 msgid "theorems"
11306 msgstr "teorema"
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11309 msgid "Criterion \\thetheorem."
11310 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11311
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11313 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11314 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11315
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11317 msgid "Axiom \\thetheorem."
11318 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11319
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11321 msgid "Condition \\thetheorem."
11322 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11323
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11325 msgid "Note \\thetheorem."
11326 msgstr "Nota \\thetheorem."
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11329 msgid "Notation \\thetheorem."
11330 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11331
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11333 msgid "Summary \\thetheorem."
11334 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11335
11336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11338 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11339
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11341 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11342 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11343
11344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11345 msgid "Assumption \\thetheorem."
11346 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11347
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11349 msgid "Question \\thetheorem."
11350 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11351
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11353 msgid "Question*"
11354 msgstr "Pertanyaan*"
11355
11356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11357 msgid "Question."
11358 msgstr "Pertanyaan."
11359
11360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11361 msgid "Theorems (AMS)"
11362 msgstr "Teorema (AMS)"
11363
11364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11365 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11366 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11369 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11370 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11371
11372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11373 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11374 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11375
11376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11378 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11379
11380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11381 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11382 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11383
11384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11385 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11386 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11387
11388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11389 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11390 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11391
11392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11393 msgid "Named Theorems"
11394 msgstr "Teorema Bernama"
11395
11396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11397 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11398 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11399
11400 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11401 msgid "Named Theorem"
11402 msgstr "Teorema Bernama"
11403
11404 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11405 msgid "Named Theorem."
11406 msgstr "Teorema Bernama."
11407
11408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11409 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11410 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11411
11412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11413 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11414 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11415
11416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11417 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11418 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11419
11420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11421 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11422 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11423
11424 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11425 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11426 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11427
11428 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11429 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11430 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11431
11432 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11433 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11434 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11435
11436 #: lib/languages:61
11437 #: src/Font.cpp:61
11438 #: src/Font.cpp:64
11439 #: src/Font.cpp:68
11440 #: src/Font.cpp:73
11441 #: src/Font.cpp:76
11442 msgid "Ignore"
11443 msgstr "Lewati"
11444
11445 #: lib/languages:79
11446 msgid "Afrikaans"
11447 msgstr "Afrika Umum"
11448
11449 #: lib/languages:86
11450 msgid "Albanian"
11451 msgstr "Albania"
11452
11453 #: lib/languages:94
11454 msgid "English (USA)"
11455 msgstr "Inggris (USA)"
11456
11457 #: lib/languages:113
11458 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11459 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11460
11461 #: lib/languages:122
11462 msgid "Arabic (Arabi)"
11463 msgstr "Arab (Arabi)"
11464
11465 #: lib/languages:131
11466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11467 msgid "Armenian"
11468 msgstr "Armenia"
11469
11470 #: lib/languages:138
11471 msgid "German (Austria, old spelling)"
11472 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11473
11474 #: lib/languages:145
11475 msgid "German (Austria)"
11476 msgstr "Jerman (Austria)"
11477
11478 #: lib/languages:152
11479 msgid "Indonesian"
11480 msgstr "Indonesia"
11481
11482 #: lib/languages:160
11483 msgid "Malay"
11484 msgstr "Malaysia"
11485
11486 #: lib/languages:168
11487 msgid "Basque"
11488 msgstr "Basque"
11489
11490 #: lib/languages:176
11491 msgid "Belarusian"
11492 msgstr "Belarusia"
11493
11494 #: lib/languages:183
11495 msgid "Portuguese (Brazil)"
11496 msgstr "Portugis (Brazil)"
11497
11498 #: lib/languages:191
11499 msgid "Breton"
11500 msgstr "Breton"
11501
11502 #: lib/languages:199
11503 msgid "English (UK)"
11504 msgstr "Inggris (UK)"
11505
11506 #: lib/languages:208
11507 msgid "Bulgarian"
11508 msgstr "Bulgaria"
11509
11510 #: lib/languages:217
11511 msgid "English (Canada)"
11512 msgstr "Inggris (Canada)"
11513
11514 #: lib/languages:227
11515 msgid "French (Canada)"
11516 msgstr "Perancis (Canada)"
11517
11518 #: lib/languages:236
11519 msgid "Catalan"
11520 msgstr "Catalan"
11521
11522 #: lib/languages:246
11523 msgid "Chinese (simplified)"
11524 msgstr "Cina (ringkas)"
11525
11526 #: lib/languages:253
11527 msgid "Chinese (traditional)"
11528 msgstr "Cina (tradisional)"
11529
11530 #: lib/languages:266
11531 msgid "Croatian"
11532 msgstr "Croasia"
11533
11534 #: lib/languages:274
11535 msgid "Czech"
11536 msgstr "Ceko"
11537
11538 #: lib/languages:282
11539 msgid "Danish"
11540 msgstr "Denmark"
11541
11542 #: lib/languages:297
11543 msgid "Dutch"
11544 msgstr "Belanda"
11545
11546 #: lib/languages:306
11547 msgid "English"
11548 msgstr "Inggris"
11549
11550 #: lib/languages:315
11551 msgid "Esperanto"
11552 msgstr "Esperanto"
11553
11554 #: lib/languages:323
11555 msgid "Estonian"
11556 msgstr "Estonia"
11557
11558 #: lib/languages:334
11559 msgid "Farsi"
11560 msgstr "Persia"
11561
11562 #: lib/languages:347
11563 msgid "Finnish"
11564 msgstr "Finlandia"
11565
11566 #: lib/languages:356
11567 msgid "French"
11568 msgstr "Perancis"
11569
11570 #: lib/languages:370
11571 msgid "Galician"
11572 msgstr "Galician"
11573
11574 #: lib/languages:379
11575 msgid "German (old spelling)"
11576 msgstr "Jerman (old spelling)"
11577
11578 #: lib/languages:389
11579 msgid "German"
11580 msgstr "Jerman"
11581
11582 #: lib/languages:400
11583 msgid "German (Switzerland)"
11584 msgstr "Jerman (Swiss)"
11585
11586 #: lib/languages:409
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11590 msgid "Greek"
11591 msgstr "Huruf Yunani"
11592
11593 #: lib/languages:418
11594 msgid "Greek (polytonic)"
11595 msgstr "Yunani (polytonic)"
11596
11597 #: lib/languages:428
11598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11599 msgid "Hebrew"
11600 msgstr "Hibrani"
11601
11602 #: lib/languages:456
11603 msgid "Icelandic"
11604 msgstr "Islandia"
11605
11606 #: lib/languages:465
11607 msgid "Interlingua"
11608 msgstr "Interlingua"
11609
11610 #: lib/languages:473
11611 msgid "Irish"
11612 msgstr "Irish"
11613
11614 #: lib/languages:481
11615 msgid "Italian"
11616 msgstr "Italia"
11617
11618 #: lib/languages:492
11619 msgid "Japanese"
11620 msgstr "Jepang"
11621
11622 #: lib/languages:501
11623 msgid "Japanese (CJK)"
11624 msgstr "Jepang (CJK)"
11625
11626 #: lib/languages:507
11627 msgid "Kazakh"
11628 msgstr "Kazakh"
11629
11630 #: lib/languages:515
11631 msgid "Korean"
11632 msgstr "Korea"
11633
11634 #: lib/languages:536
11635 msgid "Latin"
11636 msgstr "Latin"
11637
11638 #: lib/languages:546
11639 msgid "Latvian"
11640 msgstr "Latvia"
11641
11642 #: lib/languages:557
11643 msgid "Lithuanian"
11644 msgstr "Lituania"
11645
11646 #: lib/languages:566
11647 msgid "Lower Sorbian"
11648 msgstr "Lower Sorbian"
11649
11650 #: lib/languages:574
11651 msgid "Hungarian"
11652 msgstr "Hungaria"
11653
11654 #: lib/languages:591
11655 msgid "Mongolian"
11656 msgstr "Mongolia"
11657
11658 #: lib/languages:599
11659 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11660 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11661
11662 #: lib/languages:607
11663 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11664 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11665
11666 #: lib/languages:632
11667 msgid "Polish"
11668 msgstr "Polandia"
11669
11670 #: lib/languages:640
11671 msgid "Portuguese"
11672 msgstr "Portugis"
11673
11674 #: lib/languages:648
11675 msgid "Romanian"
11676 msgstr "Rumania"
11677
11678 #: lib/languages:656
11679 msgid "Russian"
11680 msgstr "Rusia"
11681
11682 #: lib/languages:664
11683 msgid "North Sami"
11684 msgstr "Sami Utara"
11685
11686 #: lib/languages:679
11687 msgid "Scottish"
11688 msgstr "Scottish"
11689
11690 #: lib/languages:687
11691 msgid "Serbian"
11692 msgstr "Serbia"
11693
11694 #: lib/languages:695
11695 msgid "Serbian (Latin)"
11696 msgstr "Serbia (Latin)"
11697
11698 #: lib/languages:704
11699 msgid "Slovak"
11700 msgstr "Slovakia"
11701
11702 #: lib/languages:712
11703 msgid "Slovene"
11704 msgstr "Slovenia"
11705
11706 #: lib/languages:720
11707 msgid "Spanish"
11708 msgstr "Spanyol"
11709
11710 #: lib/languages:732
11711 msgid "Spanish (Mexico)"
11712 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11713
11714 #: lib/languages:743
11715 msgid "Swedish"
11716 msgstr "Swedia"
11717
11718 #: lib/languages:772
11719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11720 msgid "Thai"
11721 msgstr "Thailand"
11722
11723 #: lib/languages:783
11724 msgid "Turkish"
11725 msgstr "Turki"
11726
11727 #: lib/languages:793
11728 msgid "Turkmen"
11729 msgstr "Turki"
11730
11731 #: lib/languages:802
11732 msgid "Ukrainian"
11733 msgstr "Ukrainia"
11734
11735 #: lib/languages:810
11736 msgid "Upper Sorbian"
11737 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11738
11739 #: lib/languages:828
11740 msgid "Vietnamese"
11741 msgstr "Vietnam"
11742
11743 #: lib/languages:837
11744 msgid "Welsh"
11745 msgstr "Welsh"
11746
11747 #: lib/encodings:14
11748 msgid "Unicode (utf8)"
11749 msgstr "Unicode (utf8)"
11750
11751 #: lib/encodings:19
11752 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11753 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11754
11755 #: lib/encodings:23
11756 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11757 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11758
11759 #: lib/encodings:26
11760 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11761 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11762
11763 #: lib/encodings:29
11764 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11765 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11766
11767 #: lib/encodings:32
11768 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11769 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11770
11771 #: lib/encodings:35
11772 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11773 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11774
11775 #: lib/encodings:38
11776 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11777 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11778
11779 #: lib/encodings:42
11780 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11781 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11782
11783 #: lib/encodings:45
11784 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11785 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11786
11787 #: lib/encodings:48
11788 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11789 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11790
11791 #: lib/encodings:51
11792 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11793 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11794
11795 #: lib/encodings:55
11796 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11797 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11798
11799 #: lib/encodings:58
11800 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11801 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11802
11803 #: lib/encodings:61
11804 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11805 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11806
11807 #: lib/encodings:64
11808 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11809 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11810
11811 #: lib/encodings:67
11812 msgid "DOS (CP 437)"
11813 msgstr "DOS (CP 437)"
11814
11815 #: lib/encodings:71
11816 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11817 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11818
11819 #: lib/encodings:74
11820 msgid "Western European (CP 850)"
11821 msgstr "Western European (CP 850)"
11822
11823 #: lib/encodings:77
11824 msgid "Central European (CP 852)"
11825 msgstr "Central European (CP 852)"
11826
11827 #: lib/encodings:80
11828 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11829 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11830
11831 #: lib/encodings:83
11832 msgid "Western European (CP 858)"
11833 msgstr "Western European (CP 858)"
11834
11835 #: lib/encodings:86
11836 msgid "Hebrew (CP 862)"
11837 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11838
11839 #: lib/encodings:89
11840 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11841 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11842
11843 #: lib/encodings:92
11844 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11845 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11846
11847 #: lib/encodings:95
11848 msgid "Central European (CP 1250)"
11849 msgstr "Central European (CP 1250)"
11850
11851 #: lib/encodings:98
11852 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11853 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11854
11855 #: lib/encodings:102
11856 msgid "Western European (CP 1252)"
11857 msgstr "Western European (CP 1252)"
11858
11859 #: lib/encodings:105
11860 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11861 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11862
11863 #: lib/encodings:109
11864 msgid "Arabic (CP 1256)"
11865 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11866
11867 #: lib/encodings:112
11868 msgid "Baltic (CP 1257)"
11869 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11870
11871 #: lib/encodings:115
11872 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11873 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11874
11875 #: lib/encodings:118
11876 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11877 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11878
11879 #: lib/encodings:121
11880 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11881 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11882
11883 #: lib/encodings:124
11884 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11885 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11886
11887 #: lib/encodings:149
11888 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11889 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11890
11891 #: lib/encodings:153
11892 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11893 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11894
11895 #: lib/encodings:157
11896 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11897 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11898
11899 #: lib/encodings:161
11900 msgid "Korean (EUC-KR)"
11901 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11902
11903 #: lib/encodings:165
11904 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11905 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11906
11907 #: lib/encodings:169
11908 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11909 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11910
11911 #: lib/encodings:173
11912 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11913 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11914
11915 #: lib/encodings:180
11916 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11917 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11918
11919 #: lib/encodings:182
11920 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11921 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11922
11923 #: lib/encodings:184
11924 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11925 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11926
11927 #: lib/encodings:191
11928 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11929 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11930
11931 #: lib/encodings:196
11932 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11933 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11934
11935 #: lib/encodings:200
11936 msgid "ASCII"
11937 msgstr "ASCII"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:34
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11942 msgid "File|F"
11943 msgstr "Berkas|e"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:35
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11947 msgid "Edit|E"
11948 msgstr "Suntingan|u"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:36
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11952 msgid "Insert|I"
11953 msgstr "Sisipan|S"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:37
11956 msgid "Layout|L"
11957 msgstr "Tata Letak|L"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:38
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11961 msgid "View|V"
11962 msgstr "Tampilan|T"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:39
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11966 msgid "Navigate|N"
11967 msgstr "Navigasi|N"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:40
11970 msgid "Documents|D"
11971 msgstr "Dokumen|D"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:41
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11975 msgid "Help|H"
11976 msgstr "Bantuan|B"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:49
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11980 msgid "New|N"
11981 msgstr "Baru|u"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:50
11984 msgid "New from Template...|T"
11985 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:51
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11989 msgid "Open...|O"
11990 msgstr "Buka berkas...|B"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:53
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11994 msgid "Close|C"
11995 msgstr "Tutup|T"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:54
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11999 msgid "Save|S"
12000 msgstr "Simpan|S"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:55
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12004 msgid "Save As...|A"
12005 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:56
12008 msgid "Revert|R"
12009 msgstr "Kembalikan|K"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:57
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12013 msgid "Version Control|V"
12014 msgstr "Kontrol Versi|V"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:59
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12018 msgid "Import|I"
12019 msgstr "Impor|I"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:60
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12023 msgid "Export|E"
12024 msgstr "Ekspor|E"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:61
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12028 msgid "Print...|P"
12029 msgstr "Cetak...|C"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:62
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12033 msgid "Fax...|F"
12034 msgstr "Fax...|F"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:64
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12038 msgid "Exit|x"
12039 msgstr "Keluar"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:70
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12043 msgid "Register...|R"
12044 msgstr "Daftarkan...|r"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:71
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12048 msgid "Check In Changes...|I"
12049 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:72
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12053 msgid "Check Out for Edit|O"
12054 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:73
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12058 msgid "Revert to Repository Version|v"
12059 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:74
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12063 msgid "Undo Last Check In|U"
12064 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:75
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12068 msgid "Show History...|H"
12069 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:84
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12073 msgid "Custom...|C"
12074 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:92
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12078 msgid "Undo|U"
12079 msgstr "Batalkan"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:93
12082 msgid "Redo|d"
12083 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:95
12086 msgid "Cut|C"
12087 msgstr "Gunting|i"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:96
12090 msgid "Copy|o"
12091 msgstr "Salin|S"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:97
12094 msgid "Paste|a"
12095 msgstr "Tempelkan|T"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:98
12098 msgid "Paste External Selection|x"
12099 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:100
12102 msgid "Find & Replace...|F"
12103 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:102
12106 msgid "Tabular|T"
12107 msgstr "Tabular"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:103
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12112 msgid "Math|M"
12113 msgstr "Rumus Matematika|M"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:106
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12117 msgid "Spellchecker...|S"
12118 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:107
12121 msgid "Thesaurus..."
12122 msgstr "Padanan Kata..."
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:108
12125 msgid "Statistics...|i"
12126 msgstr "Statistik..."
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:109
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12130 msgid "Check TeX|h"
12131 msgstr "Cek TeX|X"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:110
12134 msgid "Change Tracking|g"
12135 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:112
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12139 msgid "Preferences...|P"
12140 msgstr "Preferensi...|P"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:113
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12144 msgid "Reconfigure|R"
12145 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:117
12148 msgid "Selection as Lines|L"
12149 msgstr "Sebagai Baris|b"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:118
12152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12153 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:122
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12157 msgid "Multicolumn|M"
12158 msgstr "Gabung kolom|u"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:124
12161 msgid "Line Top|T"
12162 msgstr "Garis Atas"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:125
12165 msgid "Line Bottom|B"
12166 msgstr "Garis Bawah|B"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:126
12169 msgid "Line Left|L"
12170 msgstr "Garis Kiri"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:127
12173 msgid "Line Right|R"
12174 msgstr "Garis Kanan|G"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:129
12177 msgid "Alignment|i"
12178 msgstr "Pelurusan|P"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:131
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12182 msgid "Add Row|A"
12183 msgstr "Tambah Baris|s"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:132
12186 msgid "Delete Row|w"
12187 msgstr "Hapus Baris|H"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:133
12190 #: lib/ui/classic.ui:174
12191 msgid "Copy Row"
12192 msgstr "Salin Baris"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:134
12195 #: lib/ui/classic.ui:175
12196 msgid "Swap Rows"
12197 msgstr "Tukar Baris"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:136
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12201 msgid "Add Column|u"
12202 msgstr "Tambah Kolom"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:137
12205 msgid "Delete Column|D"
12206 msgstr "Hapus Kolom|u"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:138
12209 #: lib/ui/classic.ui:179
12210 msgid "Copy Column"
12211 msgstr "Salin Kolom"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:139
12214 #: lib/ui/classic.ui:180
12215 msgid "Swap Columns"
12216 msgstr "Tukar Kolom"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:143
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12220 msgid "Left|L"
12221 msgstr "Rata kiri|r"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:144
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12226 msgid "Center|C"
12227 msgstr "Tengah|T"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:145
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12231 msgid "Right|R"
12232 msgstr "Kanan|K"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:147
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12237 msgid "Top|T"
12238 msgstr "Rata Atas"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:148
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
12243 msgid "Middle|M"
12244 msgstr "Tengah Garis"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:149
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12249 msgid "Bottom|B"
12250 msgstr "Rata Bawah"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:161
12253 msgid "Toggle Numbering|N"
12254 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:162
12257 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12258 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:164
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12262 msgid "Change Limits Type|L"
12263 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:166
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12267 msgid "Change Formula Type|F"
12268 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:168
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12273 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:170
12276 msgid "Alignment|A"
12277 msgstr "Pelurusan|a"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:172
12280 msgid "Add Row|R"
12281 msgstr "Tambah Baris|B"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:173
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12286 msgid "Delete Row|D"
12287 msgstr "Hapus Baris|H"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:177
12290 msgid "Add Column|C"
12291 msgstr "Tambah Kolom|o"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:178
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12296 msgid "Delete Column|e"
12297 msgstr "Hapus Kolom|p"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:184
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12301 msgid "Default|t"
12302 msgstr "Bawaan|w"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:185
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12306 msgid "Display|D"
12307 msgstr "Rumus Display|D"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:186
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12311 msgid "Inline|I"
12312 msgstr "Rumus Inline|I"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:190
12315 msgid "Octave"
12316 msgstr "Octave"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:191
12319 msgid "Maxima"
12320 msgstr "Maxima"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:192
12323 msgid "Mathematica"
12324 msgstr "Mathematica"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:194
12327 msgid "Maple, simplify"
12328 msgstr "Maple, simplify"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:195
12331 msgid "Maple, factor"
12332 msgstr "Maple, factor"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:196
12335 msgid "Maple, evalm"
12336 msgstr "Maple, evalm"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:197
12339 msgid "Maple, evalf"
12340 msgstr "Maple, evalf"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:201
12343 #: lib/ui/classic.ui:267
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12347 msgid "Inline Formula|I"
12348 msgstr "Rumus Inline|I"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:202
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12353 msgid "Displayed Formula|D"
12354 msgstr "Rumus Display|D"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:203
12357 msgid "Eqnarray Environment|q"
12358 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:204
12361 msgid "Align Environment|A"
12362 msgstr "Lingkungan Align|A"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:205
12365 msgid "AlignAt Environment"
12366 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:206
12369 msgid "Flalign Environment|F"
12370 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:209
12373 msgid "Gather Environment"
12374 msgstr "Lingkungan Gather"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:210
12377 msgid "Multline Environment"
12378 msgstr "Lingkungan Multline"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:216
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12382 msgid "Math|h"
12383 msgstr "Rumus Matematika|M"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:218
12386 msgid "Special Character|S"
12387 msgstr "Karakter Spesial|K"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:219
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12391 msgid "Citation...|C"
12392 msgstr "Acuan...|A"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:220
12395 msgid "Cross-reference...|r"
12396 msgstr "Referensi-silang...|s"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:221
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12400 msgid "Label...|L"
12401 msgstr "Label...|L"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:222
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12405 msgid "Footnote|F"
12406 msgstr "Catatan kaki|C"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:223
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12410 msgid "Marginal Note|M"
12411 msgstr "Catatan tepi|p"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:224
12414 msgid "Short Title"
12415 msgstr "Judul Singkat"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:225
12418 msgid "Index Entry|I"
12419 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:226
12422 msgid "Nomenclature Entry"
12423 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:227
12426 msgid "URL...|U"
12427 msgstr "URL...|U"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:228
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12431 msgid "Note|N"
12432 msgstr "Nota|N"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:229
12435 msgid "Lists & TOC|O"
12436 msgstr "Daftar Isi|I"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:231
12439 msgid "TeX Code|T"
12440 msgstr "Perintah TeX|T"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:232
12443 msgid "Minipage|p"
12444 msgstr "Halaman kecil|k"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:233
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12448 msgid "Graphics...|G"
12449 msgstr "Gambar...|G"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:234
12452 msgid "Tabular Material...|b"
12453 msgstr "Tabel...|b"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:235
12456 msgid "Floats|a"
12457 msgstr "Floats|a"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:237
12460 msgid "Include File...|d"
12461 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:238
12464 msgid "Insert File|e"
12465 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:239
12468 msgid "External Material...|x"
12469 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:243
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12473 msgid "Symbols...|b"
12474 msgstr "Simbol...|b"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:244
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12478 msgid "Superscript|S"
12479 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:245
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12483 msgid "Subscript|u"
12484 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:246
12487 msgid "Hyphenation Point|P"
12488 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:247
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12492 msgid "Protected Hyphen|y"
12493 msgstr "Pemisah Kata|h"
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:248
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12497 msgid "Ligature Break|k"
12498 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12499
12500 #: lib/ui/classic.ui:249
12501 msgid "Protected Space|r"
12502 msgstr "Spasi Protected|r"
12503
12504 #: lib/ui/classic.ui:250
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12507 msgid "Interword Space|w"
12508 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:251
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12514 msgid "Thin Space|T"
12515 msgstr "Spasi Tipis|T"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:252
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12519 msgid "Horizontal Space...|o"
12520 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:253
12523 msgid "Vertical Space..."
12524 msgstr "Spasi Vertikal..."
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:254
12527 msgid "Line Break|L"
12528 msgstr "Pemisah Garis|i"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:255
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12532 msgid "Ellipsis|i"
12533 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:256
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12537 msgid "End of Sentence|E"
12538 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12539
12540 #: lib/ui/classic.ui:257
12541 msgid "Protected Dash|D"
12542 msgstr "Pemisah kata|i"
12543
12544 #: lib/ui/classic.ui:258
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12546 msgid "Breakable Slash|a"
12547 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:259
12550 msgid "Single Quote|Q"
12551 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:260
12554 msgid "Ordinary Quote|O"
12555 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:261
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12559 msgid "Menu Separator|M"
12560 msgstr "Pemisah Menu|M"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:262
12563 msgid "Horizontal Line"
12564 msgstr "Garis Horisontal"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:263
12567 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12568 msgid "Page Break"
12569 msgstr "Pemisah halaman"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:268
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12573 msgid "Display Formula|D"
12574 msgstr "Rumus Display|D"
12575
12576 #: lib/ui/classic.ui:269
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12580 msgid "Eqnarray Environment|E"
12581 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:270
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12587 msgid "AMS align Environment|a"
12588 msgstr "Rumus AMS align|a"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:271
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12594 msgid "AMS alignat Environment|t"
12595 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:272
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12601 msgid "AMS flalign Environment|f"
12602 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12603
12604 #: lib/ui/classic.ui:275
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12608 msgid "AMS gather Environment|g"
12609 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:276
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12615 msgid "AMS multline Environment|m"
12616 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12617
12618 #: lib/ui/classic.ui:278
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12621 msgid "Array Environment|y"
12622 msgstr "Lingkungan Array|y"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:279
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12627 msgid "Cases Environment|C"
12628 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12629
12630 #: lib/ui/classic.ui:280
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12633 msgid "Split Environment|S"
12634 msgstr "Lingkungan Split|S"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:282
12637 msgid "Font Change|o"
12638 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:286
12641 msgid "Math Normal Font"
12642 msgstr "Matematika Normal"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:288
12645 msgid "Math Calligraphic Family"
12646 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:289
12649 msgid "Math Fraktur Family"
12650 msgstr "Matematika Fraktur"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:290
12653 msgid "Math Roman Family"
12654 msgstr "Matematika Roman"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:291
12657 msgid "Math Sans Serif Family"
12658 msgstr "Matematika Sans Serif"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:293
12661 msgid "Math Bold Series"
12662 msgstr "Matematika Tebal"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:295
12665 msgid "Text Normal Font"
12666 msgstr "Teks Normal"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:297
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12670 msgid "Text Roman Family"
12671 msgstr "Teks Roman"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:298
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12675 msgid "Text Sans Serif Family"
12676 msgstr "Teks Sans Serif"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:299
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12680 msgid "Text Typewriter Family"
12681 msgstr "Teks Mesinketik"
12682
12683 #: lib/ui/classic.ui:301
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12685 msgid "Text Bold Series"
12686 msgstr "Teks Tebal"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:302
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12690 msgid "Text Medium Series"
12691 msgstr "Teks medium"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:304
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12695 msgid "Text Italic Shape"
12696 msgstr "Teks Miring"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:305
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12700 msgid "Text Small Caps Shape"
12701 msgstr "Teks Small Caps"
12702
12703 #: lib/ui/classic.ui:306
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12705 msgid "Text Slanted Shape"
12706 msgstr "Teks Condong"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:307
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12710 msgid "Text Upright Shape"
12711 msgstr "Teks Tegak"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:312
12714 msgid "Floatflt Figure"
12715 msgstr "Obyek Ambangan"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:316
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12719 msgid "Table of Contents|C"
12720 msgstr "Daftar Isi|D"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:318
12723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12724 msgid "Index List|I"
12725 msgstr "Indeks|I"
12726
12727 #: lib/ui/classic.ui:319
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12729 msgid "Nomenclature|N"
12730 msgstr "Nomenklatur|N"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:320
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12734 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12735 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12736
12737 #: lib/ui/classic.ui:324
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12739 msgid "LyX Document...|X"
12740 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:325
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12744 msgid "Plain Text...|T"
12745 msgstr "Teks Biasa...|B"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:326
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12749 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12750 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:330
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12754 msgid "Track Changes|T"
12755 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12756
12757 #: lib/ui/classic.ui:331
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12759 msgid "Merge Changes...|M"
12760 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12761
12762 #: lib/ui/classic.ui:332
12763 msgid "Accept All Changes|A"
12764 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12765
12766 #: lib/ui/classic.ui:333
12767 msgid "Reject All Changes|R"
12768 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12769
12770 #: lib/ui/classic.ui:334
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12772 msgid "Show Changes in Output|S"
12773 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12774
12775 #: lib/ui/classic.ui:341
12776 msgid "Character...|C"
12777 msgstr "Karakter...|k"
12778
12779 #: lib/ui/classic.ui:342
12780 msgid "Paragraph...|P"
12781 msgstr "Paragraf...|P"
12782
12783 #: lib/ui/classic.ui:343
12784 msgid "Document...|D"
12785 msgstr "Dokumen...|D"
12786
12787 #: lib/ui/classic.ui:344
12788 msgid "Tabular...|T"
12789 msgstr "Tabel...|T"
12790
12791 #: lib/ui/classic.ui:346
12792 msgid "Emphasize Style|E"
12793 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12794
12795 #: lib/ui/classic.ui:347
12796 msgid "Noun Style|N"
12797 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:348
12800 msgid "Bold Style|B"
12801 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12802
12803 #: lib/ui/classic.ui:351
12804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12805 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12806
12807 #: lib/ui/classic.ui:352
12808 msgid "Increase Environment Depth|i"
12809 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12810
12811 #: lib/ui/classic.ui:353
12812 msgid "Start Appendix Here|S"
12813 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12814
12815 #: lib/ui/classic.ui:362
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12817 msgid "Build Program|B"
12818 msgstr "Build Program|B"
12819
12820 #: lib/ui/classic.ui:363
12821 msgid "Update|U"
12822 msgstr "Perbarui|i"
12823
12824 #: lib/ui/classic.ui:365
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12826 msgid "LaTeX Log|L"
12827 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:366
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12831 msgid "Outline|O"
12832 msgstr "Paparan Isi|P"
12833
12834 #: lib/ui/classic.ui:367
12835 msgid "TeX Information|X"
12836 msgstr "Informasi TeX|X"
12837
12838 #: lib/ui/classic.ui:380
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12840 msgid "Next Note|N"
12841 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12842
12843 #: lib/ui/classic.ui:381
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12845 msgid "Go to Label|L"
12846 msgstr "Ke Label|L"
12847
12848 #: lib/ui/classic.ui:382
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12850 msgid "Bookmarks|B"
12851 msgstr "Batas Buku|B"
12852
12853 #: lib/ui/classic.ui:386
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12855 msgid "Save Bookmark 1|S"
12856 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12857
12858 #: lib/ui/classic.ui:387
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12860 msgid "Save Bookmark 2"
12861 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12862
12863 #: lib/ui/classic.ui:388
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12865 msgid "Save Bookmark 3"
12866 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12867
12868 #: lib/ui/classic.ui:389
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12870 msgid "Save Bookmark 4"
12871 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12872
12873 #: lib/ui/classic.ui:390
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12875 msgid "Save Bookmark 5"
12876 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12877
12878 #: lib/ui/classic.ui:392
12879 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12880 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12881
12882 #: lib/ui/classic.ui:393
12883 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12884 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12885
12886 #: lib/ui/classic.ui:394
12887 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12888 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12889
12890 #: lib/ui/classic.ui:395
12891 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12892 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:396
12895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12896 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:411
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12900 msgid "Introduction|I"
12901 msgstr "Pengantar|P"
12902
12903 #: lib/ui/classic.ui:412
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12905 msgid "Tutorial|T"
12906 msgstr "Tutorial|T"
12907
12908 #: lib/ui/classic.ui:413
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12910 msgid "User's Guide|U"
12911 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12912
12913 #: lib/ui/classic.ui:414
12914 msgid "Extended Features|E"
12915 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12916
12917 #: lib/ui/classic.ui:415
12918 msgid "Embedded Objects|m"
12919 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12920
12921 #: lib/ui/classic.ui:416
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12923 msgid "Customization|C"
12924 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12925
12926 #: lib/ui/classic.ui:417
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12928 msgid "LaTeX Configuration|L"
12929 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12930
12931 #: lib/ui/classic.ui:419
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12933 msgid "About LyX|X"
12934 msgstr "Tentang LyX|X"
12935
12936 #: lib/ui/classic.ui:427
12937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12938 msgid "About LyX"
12939 msgstr "Tentang LyX"
12940
12941 #: lib/ui/classic.ui:428
12942 msgid "Preferences..."
12943 msgstr "Preferensi..."
12944
12945 #: lib/ui/classic.ui:429
12946 msgid "Quit LyX"
12947 msgstr "Keluar dari LyX"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12951 msgid "Aligned Environment|l"
12952 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12956 msgid "AlignedAt Environment|v"
12957 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12961 msgid "Gathered Environment|h"
12962 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12966 msgid "Delimiters...|r"
12967 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12971 msgid "Matrix...|x"
12972 msgstr "Matriks..."
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12976 msgid "Macro|o"
12977 msgstr "Makro|o"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12980 msgid "AMS Environment|A"
12981 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12985 msgid "Number Whole Formula|N"
12986 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12990 msgid "Number This Line|u"
12991 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12994 msgid "Equation Label|L"
12995 msgstr "Label Rumus|L"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12998 msgid "Copy as Reference|R"
12999 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13003 msgid "Split Cell|C"
13004 msgstr "Memisah Sel|h"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13007 msgid "Insert|s"
13008 msgstr "Sisipan|S"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13011 msgid "Add Line Above|o"
13012 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13016 msgid "Add Line Below|B"
13017 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
13020 msgid "Delete Line Above|v"
13021 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13024 msgid "Delete Line Below|w"
13025 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13029 msgid "Add Line to Left"
13030 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13034 msgid "Add Line to Right"
13035 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13039 msgid "Delete Line to Left"
13040 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13044 msgid "Delete Line to Right"
13045 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13048 msgid "Show Math Toolbar"
13049 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13053 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13056 msgid "Show Table Toolbar"
13057 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13060 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13061 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
13065 msgid "Next Cross-Reference|N"
13066 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13069 msgid "Go to Label|G"
13070 msgstr "Ke lokasi label|e"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13073 msgid "<Reference>|R"
13074 msgstr "<Referensi>|R"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13077 msgid "(<Reference>)|e"
13078 msgstr "(<Referensi>)|e"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13081 msgid "<Page>|P"
13082 msgstr "<Halaman>|H"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13085 msgid "On Page <Page>|O"
13086 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13089 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13090 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
13093 msgid "Formatted Reference|t"
13094 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13097 msgid "Textual Reference|x"
13098 msgstr "Referensi Tekstual"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:553
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13125 msgid "Settings...|S"
13126 msgstr "Pengaturan...|a"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13129 msgid "Go Back|G"
13130 msgstr "Kembali|b"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13134 msgid "Copy as Reference|C"
13135 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
13138 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13139 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
13142 msgid "Open Inset|O"
13143 msgstr "Buka sisipan|B"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13146 msgid "Close Inset|C"
13147 msgstr "Tutup sisipan|u"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
13153 msgid "Dissolve Inset|D"
13154 msgstr "Hapus sisipan"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13157 msgid "Show Label|L"
13158 msgstr "Tampilkan Label|L"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13162 msgid "Frameless|l"
13163 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13167 msgid "Simple Frame|F"
13168 msgstr "Bingkai Garis|G"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13171 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13172 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13176 msgid "Oval, Thin|a"
13177 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13181 msgid "Oval, Thick|v"
13182 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13186 msgid "Drop Shadow|w"
13187 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13191 msgid "Shaded Background|B"
13192 msgstr "Latar Berwarna|w"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13196 msgid "Double Frame|u"
13197 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13201 msgid "LyX Note|N"
13202 msgstr "Nota LyX|N"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13205 msgid "Comment|m"
13206 msgstr "Komentar|K"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13210 msgid "Greyed Out|G"
13211 msgstr "Nota Kelabu|b"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13214 msgid "Open All Notes|A"
13215 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13218 msgid "Close All Notes|l"
13219 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13223 msgid "Phantom|P"
13224 msgstr "Phantom|P"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13228 msgid "Horizontal Phantom|H"
13229 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13233 msgid "Vertical Phantom|V"
13234 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13237 msgid "Protected Space|o"
13238 msgstr "Spasi Protected|"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13242 msgid "Negative Thin Space|N"
13243 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13247 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13248 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13251 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13252 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13256 msgid "Quad Space|Q"
13257 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
13261 msgid "Double Quad Space|u"
13262 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13265 msgid "Horizontal Fill|F"
13266 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13269 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13270 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13271
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13273 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13274 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13275
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13277 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13278 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13281 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13282 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13283
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13285 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13286 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13289 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13290 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13291
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13293 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13294 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13295
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13298 msgid "Custom Length|C"
13299 msgstr "Atur Lebar Isian"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13302 msgid "Medium Space|M"
13303 msgstr "Spasi Sedang|S"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13306 msgid "Thick Space|h"
13307 msgstr "Spasi Tebal|b"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13310 msgid "Negative Medium Space|u"
13311 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13314 msgid "Negative Thick Space|i"
13315 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13316
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13318 msgid "DefSkip|D"
13319 msgstr "Lompat Normal|N"
13320
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13322 msgid "SmallSkip|S"
13323 msgstr "Lompat Kecil|K"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13326 msgid "MedSkip|M"
13327 msgstr "Lompat Sedang|S"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13330 msgid "BigSkip|B"
13331 msgstr "Lompat Lebar|L"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
13334 msgid "VFill|F"
13335 msgstr "Lompat Variabel|V"
13336
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13338 msgid "Custom|C"
13339 msgstr "Atur Lompatan|A"
13340
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
13342 msgid "Settings...|e"
13343 msgstr "Pengaturan...|e"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13347 msgid "Include|c"
13348 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13352 msgid "Input|p"
13353 msgstr "Kode Input|p"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13357 msgid "Verbatim|V"
13358 msgstr "Kode Verbatim|V"
13359
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
13362 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13363 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13367 msgid "Listing|L"
13368 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
13372 msgid "Edit Included File...|E"
13373 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13377 msgid "New Page|N"
13378 msgstr "Halaman Baru|B"
13379
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13382 msgid "Page Break|a"
13383 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13387 msgid "Clear Page|C"
13388 msgstr "Halaman Kosong|K"
13389
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13392 msgid "Clear Double Page|D"
13393 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13397 msgid "Ragged Line Break|R"
13398 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13402 msgid "Justified Line Break|J"
13403 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
13404
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13408 #: src/Text3.cpp:1222
13409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
13410 msgid "Cut"
13411 msgstr "Potong"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13416 #: src/Text3.cpp:1227
13417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
13418 msgid "Copy"
13419 msgstr "Salin"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13424 #: src/Text3.cpp:1175
13425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
13427 msgid "Paste"
13428 msgstr "Tempelkan"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13432 msgid "Paste Recent|e"
13433 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
13436 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13437 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13438
13439 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13441 msgid "Forward search|F"
13442 msgstr "Pencarian maju|m"
13443
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13446 msgid "Move Paragraph Up|o"
13447 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13448
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13451 msgid "Move Paragraph Down|v"
13452 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13455 msgid "Promote Section|r"
13456 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13459 msgid "Demote Section|m"
13460 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13463 msgid "Move Section Down|D"
13464 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13465
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13468 msgid "Move Section Up|U"
13469 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13470
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13472 msgid "Insert Short Title|T"
13473 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
13477 msgid "Accept Change|c"
13478 msgstr "Terima Perubahan"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13481 msgid "Reject Change|j"
13482 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13483
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13485 msgid "Apply Last Text Style|A"
13486 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13487
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13490 msgid "Text Style|S"
13491 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13492
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
13495 msgid "Paragraph Settings...|P"
13496 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13497
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13499 msgid "Fullscreen Mode"
13500 msgstr "Tampilan layar penuh"
13501
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13503 msgid "Anything|A"
13504 msgstr "Apa saja|j"
13505
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13507 msgid "Anything Non-Empty|o"
13508 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13511 msgid "Any Word|W"
13512 msgstr "Kata apa saja|t"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
13515 msgid "Any Number|N"
13516 msgstr "Angka apa saja|g"
13517
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
13519 msgid "User Defined|U"
13520 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13521
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13524 msgid "Append Argument"
13525 msgstr "Tambahkan argumen"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13529 msgid "Remove Last Argument"
13530 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13531
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13533 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13534 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13537 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13538 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13539
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13542 msgid "Insert Optional Argument"
13543 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13544
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13547 msgid "Remove Optional Argument"
13548 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13549
13550 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13552 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13553 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13554
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13557 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13558 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13559
13560 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
13562 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13563 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13564
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13566 msgid "Reload|R"
13567 msgstr "Muat Ulang|g"
13568
13569 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13572 msgid "Edit Externally...|x"
13573 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13574
13575 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13576 msgid "Multicolumn|u"
13577 msgstr "Gabung kolom"
13578
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13580 msgid "Multirow|w"
13581 msgstr "Gabung baris"
13582
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13584 msgid "Top Line|n"
13585 msgstr "Garis Atas"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13588 msgid "Bottom Line|i"
13589 msgstr "Garis Bawah"
13590
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13593 msgid "Left Line|L"
13594 msgstr "Garis Kiri"
13595
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13598 msgid "Right Line|R"
13599 msgstr "Garis Kanan"
13600
13601 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13602 msgid "Left|f"
13603 msgstr "Rata kiri|r"
13604
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13606 msgid "Right|h"
13607 msgstr "Rata Kanan|K"
13608
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13610 msgid "Decimal"
13611 msgstr "Rata Desimal"
13612
13613 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13614 msgid "Append Row|A"
13615 msgstr "Tambah Baris|s"
13616
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
13619 msgid "Copy Row|o"
13620 msgstr "Salin Baris"
13621
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13623 msgid "Append Column|p"
13624 msgstr "Tambah Kolom"
13625
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13627 msgid "Copy Column|y"
13628 msgstr "Salin Kolom|o"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13631 msgid "Settings...|g"
13632 msgstr "Pengaturan...|a"
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13635 msgid "Path|P"
13636 msgstr "Lokasi|L"
13637
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13639 msgid "Class|C"
13640 msgstr "Kelas|e"
13641
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13643 msgid "File Revision|R"
13644 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13645
13646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13647 msgid "Tree Revision|T"
13648 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13649
13650 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13651 msgid "Revision Author|A"
13652 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13653
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13655 msgid "Revision Date|D"
13656 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13657
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13659 msgid "Revision Time|i"
13660 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13661
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13663 msgid "LyX Version|X"
13664 msgstr "Versi LyX|X"
13665
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13667 msgid "Document Info|D"
13668 msgstr "Info Dokumen|D"
13669
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13671 msgid "Copy Text|o"
13672 msgstr "Salin Teks|S"
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13676 msgid "Activate Branch|A"
13677 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13680 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13681 msgid "Deactivate Branch|e"
13682 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13683
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13685 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13686 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13687
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13689 msgid "All Indexes|A"
13690 msgstr "Semua Indeks|k"
13691
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13693 msgid "Subindex|b"
13694 msgstr "Anak Indeks|d"
13695
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13698 msgid "Reject Change|R"
13699 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13700
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13702 msgid "Promote Section|P"
13703 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13704
13705 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13706 msgid "Demote Section|D"
13707 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13708
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13710 msgid "Move Section Down|w"
13711 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13712
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13714 msgid "Select Section|S"
13715 msgstr "Pilih SubBab|S"
13716
13717 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13718 msgid "Wrap by Preview|P"
13719 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13722 msgid "Document|D"
13723 msgstr "Dokumen|D"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13726 msgid "Tools|T"
13727 msgstr "AlatBantuan|A"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13730 msgid "New from Template...|m"
13731 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13734 msgid "Open Recent|t"
13735 msgstr "Buka terkini|a"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13738 msgid "Close All"
13739 msgstr "Tutup Semua"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13742 msgid "Save All|l"
13743 msgstr "Simpan Semua|n"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13746 msgid "Revert to Saved|R"
13747 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13750 msgid "New Window|W"
13751 msgstr "Jendela Baru|d"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13754 msgid "Close Window|d"
13755 msgstr "Tutup Jendela|p"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13758 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13759 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13762 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13763 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13766 msgid "Use Locking Property|L"
13767 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13770 msgid "Redo|R"
13771 msgstr "Kembalikan|K"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13774 msgid "Paste Special"
13775 msgstr "Tempelkan  spesial"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13778 msgid "Select All"
13779 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13782 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13783 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13786 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13787 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13790 msgid "Table|T"
13791 msgstr "Tabel"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13794 msgid "Rows & Columns|C"
13795 msgstr "Baris & Kolom|o"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13798 msgid "Increase List Depth|I"
13799 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13802 msgid "Decrease List Depth|D"
13803 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13806 msgid "Dissolve Inset"
13807 msgstr "Hapus sisipan"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13810 msgid "TeX Code Settings...|C"
13811 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13814 msgid "Float Settings...|a"
13815 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13818 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13819 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13822 msgid "Note Settings...|N"
13823 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13826 msgid "Phantom Settings...|h"
13827 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13830 msgid "Branch Settings...|B"
13831 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13834 msgid "Box Settings...|x"
13835 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13838 msgid "Index Entry Settings...|y"
13839 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13842 msgid "Index Settings...|x"
13843 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13846 msgid "Info Settings...|n"
13847 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13850 msgid "Listings Settings...|g"
13851 msgstr "Pengaturan Listing..."
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13854 msgid "Table Settings...|a"
13855 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13858 msgid "Plain Text|T"
13859 msgstr "Teks Biasa|T"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13862 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13863 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13866 msgid "Selection|S"
13867 msgstr "Pilihan|P"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13870 msgid "Selection, Join Lines|i"
13871 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13874 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13875 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13878 msgid "Paste as PDF"
13879 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13882 msgid "Paste as PNG"
13883 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13886 msgid "Paste as JPEG"
13887 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13890 msgid "Dissolve Text Style"
13891 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13894 msgid "Customized...|C"
13895 msgstr "Pengaturan...|P"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13898 msgid "Capitalize|a"
13899 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13902 msgid "Uppercase|U"
13903 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13906 msgid "Lowercase|L"
13907 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13910 msgid "Multirow|u"
13911 msgstr "Gabung baris|G"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13914 msgid "Top Line|T"
13915 msgstr "Garis Atas"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13918 msgid "Bottom Line|B"
13919 msgstr "Garis Bawah"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13922 msgid "Top|p"
13923 msgstr "Rata Atas"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13926 msgid "Middle|i"
13927 msgstr "Tengah Garis"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13930 msgid "Bottom|o"
13931 msgstr "Rata Bawah|w"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13934 msgid "Copy Column|p"
13935 msgstr "Salin kolom|o"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13938 msgid "Macro Definition"
13939 msgstr "Definisi Makro"
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13942 msgid "Text Style|T"
13943 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13946 msgid "Add Line Above|A"
13947 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13950 msgid "Delete Line Above|D"
13951 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13954 msgid "Delete Line Below|e"
13955 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13958 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13959 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13962 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13963 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13966 msgid "Math Normal Font|N"
13967 msgstr "Matematika Normal|N"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13970 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13971 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13974 msgid "Math Formal Script Family|o"
13975 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13978 msgid "Math Fraktur Family|F"
13979 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13980
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13982 msgid "Math Roman Family|R"
13983 msgstr "Matematika Roman|R"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13986 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13987 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13990 msgid "Math Bold Series|B"
13991 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13994 msgid "Text Normal Font|T"
13995 msgstr "Teks Normal|T"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13998 msgid "Octave|O"
13999 msgstr "Octave|O"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14002 msgid "Maxima|M"
14003 msgstr "Maxima|M"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14006 msgid "Mathematica|a"
14007 msgstr "Mathematica|a"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14010 msgid "Maple, Simplify|S"
14011 msgstr "Maple, Simplify|S"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14014 msgid "Maple, Factor|F"
14015 msgstr "Maple, Factor|F"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14018 msgid "Maple, Evalm|E"
14019 msgstr "Maple, Evalm|E"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14022 msgid "Maple, Evalf|v"
14023 msgstr "Maple, Evalf|v"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
14026 msgid "Open All Insets|O"
14027 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14030 msgid "Close All Insets|C"
14031 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
14034 msgid "Unfold Math Macro|n"
14035 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14038 msgid "Fold Math Macro|d"
14039 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
14042 msgid "View Source|S"
14043 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14046 msgid "View Messages|g"
14047 msgstr "Tampilkan Pesan"
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14050 msgid "View Master Document|M"
14051 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14052
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14054 msgid "Update Master Document|a"
14055 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14058 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14059 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14062 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14063 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14066 msgid "Close Current View|w"
14067 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14070 msgid "Fullscreen|l"
14071 msgstr "Layar Penuh|L"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14074 msgid "Toolbars|b"
14075 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14078 msgid "Special Character|p"
14079 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14082 msgid "Formatting|o"
14083 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14086 msgid "List / TOC|i"
14087 msgstr "Daftar Isi|i"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14090 msgid "Float|a"
14091 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14094 msgid "Branch|B"
14095 msgstr "Cabang|b"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14098 msgid "Custom Insets"
14099 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14102 msgid "File|e"
14103 msgstr "Berkas|e"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14106 msgid "Box[[Menu]]"
14107 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14108
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
14110 msgid "Cross-Reference...|R"
14111 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14114 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14115 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14118 msgid "Table...|T"
14119 msgstr "Tabel...|T"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14122 msgid "URL|U"
14123 msgstr "URL|U"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14126 msgid "Hyperlink...|k"
14127 msgstr "Hyperlink...|y"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14130 msgid "Short Title|S"
14131 msgstr "Judul Singkat|J"
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14134 msgid "TeX Code|X"
14135 msgstr "Perintah TeX|X"
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14138 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14139 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
14142 msgid "Preview|w"
14143 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
14146 msgid "Ordinary Quote|Q"
14147 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
14150 msgid "Single Quote|S"
14151 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14154 msgid "Phonetic Symbols|P"
14155 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14158 msgid "Protected Space|P"
14159 msgstr "Spasi Protected|r"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14162 msgid "Horizontal Line...|L"
14163 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14166 msgid "Vertical Space...|V"
14167 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14170 msgid "Phantom|m"
14171 msgstr "Phantom|o"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
14174 msgid "Hyphenation Point|H"
14175 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14178 msgid "Numbered Formula|N"
14179 msgstr "Rumus Numbered|N"
14180
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
14182 msgid "Figure Wrap Float|F"
14183 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14184
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
14186 msgid "Table Wrap Float|T"
14187 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14188
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14190 msgid "External Material...|M"
14191 msgstr "Material Eksternal...|M"
14192
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14194 msgid "Child Document...|d"
14195 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
14198 msgid "Comment|C"
14199 msgstr "Komentar|K"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
14202 msgid "Insert New Branch...|I"
14203 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14206 msgid "Change Tracking|C"
14207 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14210 msgid "Start Appendix Here|A"
14211 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14214 msgid "Save in Bundled Format|F"
14215 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14218 msgid "Compressed|m"
14219 msgstr "Pemampatan|m"
14220
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14222 msgid "Accept Change|A"
14223 msgstr "Terima Perubahan"
14224
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14226 msgid "Accept All Changes|c"
14227 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14228
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14230 msgid "Reject All Changes|e"
14231 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14232
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14234 msgid "Next Change|C"
14235 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14236
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14238 msgid "Next Cross-Reference|R"
14239 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14240
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14242 msgid "Clear Bookmarks|C"
14243 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14246 msgid "Navigate Back|B"
14247 msgstr "Navigasi mundur"
14248
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14250 msgid "Thesaurus...|T"
14251 msgstr "Padanan Kata...|K"
14252
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14254 msgid "Statistics...|a"
14255 msgstr "Statistik...|a"
14256
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14258 msgid "TeX Information|I"
14259 msgstr "Informasi TeX|I"
14260
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14262 msgid "Compare...|C"
14263 msgstr "Membandingkan...|M"
14264
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14266 msgid "Additional Features|F"
14267 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14268
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14270 msgid "Embedded Objects|O"
14271 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14274 msgid "Shortcuts|S"
14275 msgstr "Cara Pintas|C"
14276
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14278 msgid "LyX Functions|y"
14279 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14280
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14282 msgid "Specific Manuals|p"
14283 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14284
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14286 msgid "Linguistics Manual|L"
14287 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14288
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14290 msgid "Braille Manual|B"
14291 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14292
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14294 msgid "XY-pic Manual|X"
14295 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14296
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14298 msgid "Multicolumn Manual|M"
14299 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14300
14301 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14302 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14303 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14306 msgid "New document"
14307 msgstr "Dokumen Baru"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14310 msgid "Open document"
14311 msgstr "Buka dokumen"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14314 msgid "Save document"
14315 msgstr "Simpan dokumen"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14318 msgid "Print document"
14319 msgstr "Cetak dokumen"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14322 msgid "Check spelling"
14323 msgstr "Periksa ejaan"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
14326 #: src/BufferView.cpp:1313
14327 msgid "Undo"
14328 msgstr "Batalkan"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14331 #: src/BufferView.cpp:1323
14332 msgid "Redo"
14333 msgstr "Kembalikan"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14336 msgid "Find and replace"
14337 msgstr "Cari dan Ganti"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14340 msgid "Find and replace (advanced)"
14341 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14344 msgid "Navigate back"
14345 msgstr "Navigasi mundur"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14348 msgid "Toggle emphasis"
14349 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14352 msgid "Toggle noun"
14353 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14356 msgid "Apply last"
14357 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14360 msgid "Insert math"
14361 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14364 msgid "Insert graphics"
14365 msgstr "Sisipkan Gambar"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14368 msgid "Insert table"
14369 msgstr "Sisipkan Tabel"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14372 msgid "Toggle outline"
14373 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14376 msgid "Toggle math toolbar"
14377 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14380 msgid "Toggle table toolbar"
14381 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14384 msgid "View/Update"
14385 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14388 msgid "View"
14389 msgstr "Lihat Isinya"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14392 msgid "Update"
14393 msgstr "Perbarui"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14396 msgid "View master document"
14397 msgstr "Lihat dokumen induk"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14400 msgid "Update master document"
14401 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14404 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14405 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14408 msgid "View other formats"
14409 msgstr "Lihat dengan format lain"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14412 msgid "Update other formats"
14413 msgstr "Perbarui format lain"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14416 msgid "Extra"
14417 msgstr "Ekstra"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14420 msgid "Numbered list"
14421 msgstr "Daftar bernomor"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14424 msgid "Itemized list"
14425 msgstr "Daftar bersimbol"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14428 msgid "Increase depth"
14429 msgstr "Lebih masuk kanan"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14432 msgid "Decrease depth"
14433 msgstr "Balik kiri sedikit"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14436 msgid "Insert figure float"
14437 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14440 msgid "Insert table float"
14441 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14444 msgid "Insert label"
14445 msgstr "Sisipkan label"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14448 msgid "Insert cross-reference"
14449 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14452 msgid "Insert citation"
14453 msgstr "Sisipkan acuan"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14456 msgid "Insert index entry"
14457 msgstr "Sisipkan indeks"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14460 msgid "Insert nomenclature entry"
14461 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14464 msgid "Insert footnote"
14465 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14468 msgid "Insert margin note"
14469 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14473 msgid "Insert note"
14474 msgstr "Sisipkan Nota"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14477 msgid "Insert box"
14478 msgstr "Sisipkan kotak"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14481 msgid "Insert hyperlink"
14482 msgstr "Sisipkan tautan"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14485 msgid "Insert TeX code"
14486 msgstr "Sisipkan program TeX"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14489 msgid "Insert math macro"
14490 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14493 msgid "Include file"
14494 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14497 msgid "Text style"
14498 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14501 msgid "Paragraph settings"
14502 msgstr "Pengaturan paragraf"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14506 msgid "Add row"
14507 msgstr "Sisipkan baris"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14511 msgid "Add column"
14512 msgstr "Sisipkan Kolom"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14516 msgid "Delete row"
14517 msgstr "Hilangkan baris"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14521 msgid "Delete column"
14522 msgstr "Hilangkan Kolom"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14525 msgid "Set top line"
14526 msgstr "Tambah garis di atas"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14529 msgid "Set bottom line"
14530 msgstr "Tambah garis di bawah"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14533 msgid "Set left line"
14534 msgstr "Tambah garis di kiri"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14537 msgid "Set right line"
14538 msgstr "Tambah garis di kanan"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14541 msgid "Set border lines"
14542 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14545 msgid "Set all lines"
14546 msgstr "Garis semuanya"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14549 msgid "Unset all lines"
14550 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14553 msgid "Align left"
14554 msgstr "Rata kiri"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14557 msgid "Align center"
14558 msgstr "Tengahkan"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14561 msgid "Align right"
14562 msgstr "Rata kanan"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14565 msgid "Align on decimal"
14566 msgstr "Perataan pada desimal"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14569 msgid "Align top"
14570 msgstr "Rata atas"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14573 msgid "Align middle"
14574 msgstr "Tengah baris"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14577 msgid "Align bottom"
14578 msgstr "Rata bawah"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14581 msgid "Rotate cell"
14582 msgstr "Putar sel tabel"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14585 msgid "Rotate table"
14586 msgstr "Putar tabel"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14589 msgid "Set multi-column"
14590 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14593 msgid "Set multi-row"
14594 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14597 msgid "Math"
14598 msgstr "Matematika"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14601 msgid "Set display mode"
14602 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14605 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14606 msgid "Subscript"
14607 msgstr "Sisipan bawah garis"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14610 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14611 msgid "Superscript"
14612 msgstr "Sisipan atas garis"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14615 msgid "Insert square root"
14616 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14619 msgid "Insert root"
14620 msgstr "Sisipan akar"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14623 msgid "Insert standard fraction"
14624 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14627 msgid "Insert sum"
14628 msgstr "Sisipan jumlah"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14631 msgid "Insert integral"
14632 msgstr "Sisipan Integral"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14635 msgid "Insert product"
14636 msgstr "Sisipan perkalian"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14639 msgid "Insert ( )"
14640 msgstr "Sisipan ( )"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14643 msgid "Insert [ ]"
14644 msgstr "Sisipan [ ]"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14647 msgid "Insert { }"
14648 msgstr "Sisipan { }"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14651 msgid "Insert delimiters"
14652 msgstr "Sisipan pembatas"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14655 msgid "Insert matrix"
14656 msgstr "Sisipan Matriks"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14659 msgid "Insert cases environment"
14660 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14663 msgid "Toggle math panels"
14664 msgstr "Kontrol panel matematika"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14667 msgid "Math Macros"
14668 msgstr "Makro Matematika"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14671 msgid "Remove last argument"
14672 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14675 msgid "Append argument"
14676 msgstr "Tambahkan argumen"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14679 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14680 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14683 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14684 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14687 msgid "Remove optional argument"
14688 msgstr "Hapus argumen optional"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14691 msgid "Insert optional argument"
14692 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14696 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14699 msgid "Append argument eating from the right"
14700 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14703 msgid "Append optional argument eating from the right"
14704 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14707 msgid "Command Buffer"
14708 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14711 msgid "Review[[Toolbar]]"
14712 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14715 msgid "Track changes"
14716 msgstr "Jejak perubahan"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14719 msgid "Show changes in output"
14720 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14723 msgid "Next change"
14724 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14727 msgid "Accept change inside selection"
14728 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14731 msgid "Reject change inside selection"
14732 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14735 msgid "Merge changes"
14736 msgstr "Gabungkan perubahan"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14739 msgid "Accept all changes"
14740 msgstr "Terima semua perubahan"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14743 msgid "Reject all changes"
14744 msgstr "Tolak semua perubahan"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14747 msgid "Next note"
14748 msgstr "Catatan selanjutnya"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14751 msgid "View Other Formats"
14752 msgstr "Lihat Format Lain"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14755 msgid "Update Other Formats"
14756 msgstr "Perbarui Format Lain"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14760 msgid "Version Control"
14761 msgstr "Kontrol Versi"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14764 msgid "Register"
14765 msgstr "Daftarkan"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14768 msgid "Check-out for edit"
14769 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14772 msgid "Check-in changes"
14773 msgstr "Masukkan perubahan"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14776 msgid "View revision log"
14777 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14780 msgid "Revert changes"
14781 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14784 msgid "Compare with older revision"
14785 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14788 msgid "Compare with last revision"
14789 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14792 msgid "Insert Version Info"
14793 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14796 msgid "Use SVN file locking property"
14797 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14800 msgid "Update local directory from repository"
14801 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14804 msgid "Math Panels"
14805 msgstr "Panel Matematika"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14808 msgid "Math spacings"
14809 msgstr "Spasi matematika"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14813 msgid "Styles"
14814 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14818 msgid "Fractions"
14819 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14824 msgid "Fonts"
14825 msgstr "Model Huruf"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14829 msgid "Functions"
14830 msgstr "Fungsi Matematika"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14833 msgid "Frame decorations"
14834 msgstr "Dekorasi bingkai"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14837 msgid "Big operators"
14838 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14842 msgid "Miscellaneous"
14843 msgstr "Berbagai simbol lain"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14848 msgid "Arrows"
14849 msgstr "Tanda panah biasa"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14852 msgid "AMS arrows"
14853 msgstr "Tanda panah AMS"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14857 msgid "Operators"
14858 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14862 msgid "Relations"
14863 msgstr "Simbol relasi matematika"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14866 msgid "AMS relations"
14867 msgstr "Simbol relasi AMS"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14870 msgid "AMS negative relations"
14871 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14875 msgid "Dots"
14876 msgstr "Simbol titik"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14879 msgid "AMS operators"
14880 msgstr "Operator matematika AMS"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14883 msgid "AMS miscellaneous"
14884 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14887 msgid "arccos"
14888 msgstr "arccos"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14891 msgid "arcsin"
14892 msgstr "arcsin"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14895 msgid "arctan"
14896 msgstr "arctan"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14899 msgid "arg"
14900 msgstr "arg"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14903 msgid "bmod"
14904 msgstr "bmod"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14907 msgid "cos"
14908 msgstr "cos"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14911 msgid "cosh"
14912 msgstr "cosh"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14915 msgid "cot"
14916 msgstr "cot"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14919 msgid "coth"
14920 msgstr "coth"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14923 msgid "csc"
14924 msgstr "csc"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14927 msgid "deg"
14928 msgstr "deg"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14931 msgid "det"
14932 msgstr "det"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14935 msgid "dim"
14936 msgstr "dim"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14939 msgid "exp"
14940 msgstr "exp"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14943 msgid "gcd"
14944 msgstr "gcd"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14947 msgid "hom"
14948 msgstr "hom"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14951 msgid "inf"
14952 msgstr "inf"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14955 msgid "ker"
14956 msgstr "ker"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14959 msgid "lg"
14960 msgstr "lg"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14963 msgid "lim"
14964 msgstr "lim"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14967 msgid "liminf"
14968 msgstr "liminf"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14971 msgid "limsup"
14972 msgstr "limsup"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14975 msgid "ln"
14976 msgstr "ln"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14979 msgid "log"
14980 msgstr "log"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14983 msgid "max"
14984 msgstr "max"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14987 msgid "min"
14988 msgstr "min"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14991 msgid "sec"
14992 msgstr "sec"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14995 msgid "sin"
14996 msgstr "sin"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14999 msgid "sinh"
15000 msgstr "sinh"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15003 msgid "sup"
15004 msgstr "sup"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15007 msgid "tan"
15008 msgstr "tan"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15011 msgid "tanh"
15012 msgstr "tanh"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15015 msgid "Pr"
15016 msgstr "Pr"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15019 msgid "Spacings"
15020 msgstr "Spasi"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15023 msgid "Thin space\t\\,"
15024 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15027 msgid "Medium space\t\\:"
15028 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15031 msgid "Thick space\t\\;"
15032 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15036 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15040 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15043 msgid "Negative space\t\\!"
15044 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15047 msgid "Phantom\t\\phantom"
15048 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15051 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15052 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15055 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15056 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15059 msgid "Roots"
15060 msgstr "Akar"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15063 msgid "Square root\t\\sqrt"
15064 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15067 msgid "Other root\t\\root"
15068 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15072 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15076 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15080 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15084 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15087 msgid "Standard\t\\frac"
15088 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15091 msgid ""
15092 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15093 "icefrac"
15094 msgstr ""
15095 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15096 "icefrac"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15099 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15100 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15103 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15104 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15107 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15108 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15111 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15112 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15115 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15116 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15119 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15120 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15123 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15124 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15127 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15128 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15131 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15132 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15135 msgid "Binomial\t\\binom"
15136 msgstr "Binomial\t\\binom"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15139 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15140 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15143 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15144 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15147 msgid "Roman\t\\mathrm"
15148 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15151 msgid "Bold\t\\mathbf"
15152 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15155 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15156 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15159 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15160 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15163 msgid "Italic\t\\mathit"
15164 msgstr "Miring\t\\mathit"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15167 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15168 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15171 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15172 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15175 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15176 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15179 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15180 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15183 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15184 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15187 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15188 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15191 msgid "ldots"
15192 msgstr "ldots"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15195 msgid "cdots"
15196 msgstr "cdots"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15199 msgid "vdots"
15200 msgstr "vdots"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15203 msgid "ddots"
15204 msgstr "ddots"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15207 msgid "iddots"
15208 msgstr "iddots"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15211 msgid "Frame Decorations"
15212 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15215 msgid "hat"
15216 msgstr "topi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15219 msgid "tilde"
15220 msgstr "gelombang"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15223 msgid "bar"
15224 msgstr "garis-lurus"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15227 msgid "grave"
15228 msgstr "garis-miring-kanan"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15231 msgid "dot"
15232 msgstr "titik"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15235 msgid "check"
15236 msgstr "Topi-terbalik"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15239 msgid "widehat"
15240 msgstr "topi-lebar"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15243 msgid "widetilde"
15244 msgstr "gelombang-lebar"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15247 msgid "vec"
15248 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15251 msgid "acute"
15252 msgstr "garis-miring-kiri"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15255 msgid "ddot"
15256 msgstr "dua-titik"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15259 msgid "dddot"
15260 msgstr "dddot"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15263 msgid "ddddot"
15264 msgstr "ddddot"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15267 msgid "breve"
15268 msgstr "tanda-cekung"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15271 msgid "overline"
15272 msgstr "garis-penuh-diatas"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15275 msgid "overbrace"
15276 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15279 msgid "overleftarrow"
15280 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15283 msgid "overrightarrow"
15284 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15287 msgid "overleftrightarrow"
15288 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15291 msgid "overset"
15292 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15295 msgid "underline"
15296 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15299 msgid "underbrace"
15300 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15303 msgid "underleftarrow"
15304 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15307 msgid "underrightarrow"
15308 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15311 msgid "underleftrightarrow"
15312 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15315 msgid "underset"
15316 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15319 msgid "leftarrow"
15320 msgstr "leftarrow"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15323 msgid "rightarrow"
15324 msgstr "rightarrow"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15327 msgid "downarrow"
15328 msgstr "downarrow"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15331 msgid "uparrow"
15332 msgstr "uparrow"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15335 msgid "updownarrow"
15336 msgstr "updownarrow"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15339 msgid "leftrightarrow"
15340 msgstr "leftrightarrow"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15343 msgid "Leftarrow"
15344 msgstr "Leftarrow"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15347 msgid "Rightarrow"
15348 msgstr "Rightarrow"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15351 msgid "Downarrow"
15352 msgstr "Downarrow"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15355 msgid "Uparrow"
15356 msgstr "Uparrow"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15359 msgid "Updownarrow"
15360 msgstr "Updownarrow"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15363 msgid "Leftrightarrow"
15364 msgstr "Leftrightarrow"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15367 msgid "Longleftrightarrow"
15368 msgstr "Longleftrightarrow"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15371 msgid "Longleftarrow"
15372 msgstr "Longleftarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15375 msgid "Longrightarrow"
15376 msgstr "Longrightarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15379 msgid "longleftrightarrow"
15380 msgstr "longleftrightarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15383 msgid "longleftarrow"
15384 msgstr "longleftarrow"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15387 msgid "longrightarrow"
15388 msgstr "longrightarrow"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15391 msgid "leftharpoondown"
15392 msgstr "leftharpoondown"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15395 msgid "rightharpoondown"
15396 msgstr "rightharpoondown"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15399 msgid "mapsto"
15400 msgstr "mapsto"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15403 msgid "longmapsto"
15404 msgstr "longmapsto"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15407 msgid "nwarrow"
15408 msgstr "nwarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15411 msgid "nearrow"
15412 msgstr "nearrow"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15415 msgid "leftharpoonup"
15416 msgstr "leftharpoonup"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15419 msgid "rightharpoonup"
15420 msgstr "rightharpoonup"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15423 msgid "hookleftarrow"
15424 msgstr "hookleftarrow"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15427 msgid "hookrightarrow"
15428 msgstr "hookrightarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15431 msgid "swarrow"
15432 msgstr "swarrow"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15435 msgid "searrow"
15436 msgstr "searrow"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15440 msgid "rightleftharpoons"
15441 msgstr "rightleftharpoons"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15444 msgid "pm"
15445 msgstr "pm"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15448 msgid "cap"
15449 msgstr "cap"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15452 msgid "diamond"
15453 msgstr "diamond"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15456 msgid "oplus"
15457 msgstr "oplus"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15460 msgid "mp"
15461 msgstr "mp"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15464 msgid "cup"
15465 msgstr "cup"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15468 msgid "bigtriangleup"
15469 msgstr "bigtriangleup"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15472 msgid "ominus"
15473 msgstr "ominus"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15476 msgid "times"
15477 msgstr "times"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15480 msgid "uplus"
15481 msgstr "uplus"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15484 msgid "bigtriangledown"
15485 msgstr "bigtriangledown"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15488 msgid "otimes"
15489 msgstr "otimes"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15492 msgid "div"
15493 msgstr "div"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15496 msgid "sqcap"
15497 msgstr "sqcap"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15500 msgid "triangleright"
15501 msgstr "triangleright"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15504 msgid "oslash"
15505 msgstr "oslash"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15508 msgid "cdot"
15509 msgstr "cdot"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15512 msgid "sqcup"
15513 msgstr "sqcup"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15516 msgid "triangleleft"
15517 msgstr "triangleleft"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15520 msgid "odot"
15521 msgstr "odot"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15524 msgid "star"
15525 msgstr "star"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15528 msgid "vee"
15529 msgstr "vee"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15532 msgid "amalg"
15533 msgstr "amalg"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15536 msgid "bigcirc"
15537 msgstr "bigcirc"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15540 msgid "setminus"
15541 msgstr "setminus"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15544 msgid "wedge"
15545 msgstr "wedge"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15548 msgid "dagger"
15549 msgstr "dagger"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15552 msgid "circ"
15553 msgstr "circ"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15556 msgid "bullet"
15557 msgstr "bullet"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15560 msgid "wr"
15561 msgstr "wr"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15564 msgid "ddagger"
15565 msgstr "ddagger"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15568 msgid "leq"
15569 msgstr "leq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15572 msgid "geq"
15573 msgstr "geq"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15576 msgid "equiv"
15577 msgstr "equiv"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15580 msgid "models"
15581 msgstr "models"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15584 msgid "prec"
15585 msgstr "prec"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15588 msgid "succ"
15589 msgstr "succ"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15592 msgid "sim"
15593 msgstr "sim"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15596 msgid "perp"
15597 msgstr "perp"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15600 msgid "preceq"
15601 msgstr "preceq"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15604 msgid "succeq"
15605 msgstr "succeq"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15608 msgid "simeq"
15609 msgstr "simeq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15612 msgid "mid"
15613 msgstr "mid"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15616 msgid "ll"
15617 msgstr "ll"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15620 msgid "gg"
15621 msgstr "gg"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15624 msgid "asymp"
15625 msgstr "asymp"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15628 msgid "parallel"
15629 msgstr "parallel"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15632 msgid "subset"
15633 msgstr "subset"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15636 msgid "supset"
15637 msgstr "supset"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15640 msgid "approx"
15641 msgstr "approx"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15644 msgid "smile"
15645 msgstr "smile"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15648 msgid "subseteq"
15649 msgstr "subseteq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15652 msgid "supseteq"
15653 msgstr "supseteq"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15656 msgid "cong"
15657 msgstr "cong"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15660 msgid "frown"
15661 msgstr "frown"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15664 msgid "sqsubseteq"
15665 msgstr "sqsubseteq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15668 msgid "sqsupseteq"
15669 msgstr "sqsupseteq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15672 msgid "doteq"
15673 msgstr "doteq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15676 msgid "neq"
15677 msgstr "neq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15680 msgid "in[[math relation]]"
15681 msgstr "di"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15684 msgid "ni"
15685 msgstr "ni"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15688 msgid "propto"
15689 msgstr "propto"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15692 msgid "notin"
15693 msgstr "notin"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15696 msgid "vdash"
15697 msgstr "vdash"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15700 msgid "dashv"
15701 msgstr "dashv"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15704 msgid "bowtie"
15705 msgstr "bowtie"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15708 msgid "alpha"
15709 msgstr "alpha"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15712 msgid "beta"
15713 msgstr "beta"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15716 msgid "gamma"
15717 msgstr "gamma"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15720 msgid "delta"
15721 msgstr "delta"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15724 msgid "epsilon"
15725 msgstr "epsilon"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15728 msgid "varepsilon"
15729 msgstr "varepsilon"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15732 msgid "zeta"
15733 msgstr "zeta"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15736 msgid "eta"
15737 msgstr "eta"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15740 msgid "theta"
15741 msgstr "theta"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15744 msgid "vartheta"
15745 msgstr "vartheta"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15748 msgid "iota"
15749 msgstr "iota"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15752 msgid "kappa"
15753 msgstr "kappa"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15756 msgid "lambda"
15757 msgstr "lambda"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15760 msgid "mu"
15761 msgstr "mu"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15764 msgid "nu"
15765 msgstr "nu"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15768 msgid "xi"
15769 msgstr "xi"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15772 msgid "pi"
15773 msgstr "pi"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15776 msgid "varpi"
15777 msgstr "varpi"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15780 msgid "rho"
15781 msgstr "rho"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15784 msgid "varrho"
15785 msgstr "varrho"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15788 msgid "sigma"
15789 msgstr "sigma"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15792 msgid "varsigma"
15793 msgstr "varsigma"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15796 msgid "tau"
15797 msgstr "tau"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15800 msgid "upsilon"
15801 msgstr "upsilon"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15804 msgid "phi"
15805 msgstr "phi"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15808 msgid "varphi"
15809 msgstr "varphi"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15812 msgid "chi"
15813 msgstr "chi"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15816 msgid "psi"
15817 msgstr "psi"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15820 msgid "omega"
15821 msgstr "omega"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15824 msgid "Gamma"
15825 msgstr "Gamma"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15828 msgid "Delta"
15829 msgstr "Delta"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15832 msgid "Theta"
15833 msgstr "Theta"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15836 msgid "Lambda"
15837 msgstr "Lambda"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15840 msgid "Xi"
15841 msgstr "Xi"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15844 msgid "Pi"
15845 msgstr "Pi"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15848 msgid "Sigma"
15849 msgstr "Sigma"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15852 msgid "Upsilon"
15853 msgstr "Upsilon"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15856 msgid "Phi"
15857 msgstr "Phi"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15860 msgid "Psi"
15861 msgstr "Psi"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15864 msgid "Omega"
15865 msgstr "Omega"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15868 msgid "nabla"
15869 msgstr "nabla"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15872 msgid "partial"
15873 msgstr "parsial"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15876 msgid "infty"
15877 msgstr "infty"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15880 msgid "prime"
15881 msgstr "prime"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15884 msgid "ell"
15885 msgstr "ell"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15888 msgid "emptyset"
15889 msgstr "emptyset"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15892 msgid "exists"
15893 msgstr "exists"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15896 msgid "forall"
15897 msgstr "forall"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15900 msgid "imath"
15901 msgstr "imath"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15904 msgid "jmath"
15905 msgstr "jmath"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15908 msgid "Re"
15909 msgstr "Re"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15912 msgid "Im"
15913 msgstr "Im"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15916 msgid "aleph"
15917 msgstr "aleph"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15920 msgid "wp"
15921 msgstr "wp"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15925 msgid "hbar"
15926 msgstr "hbar"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15930 msgid "angle"
15931 msgstr "angle"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15934 msgid "top"
15935 msgstr "top"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15938 msgid "bot"
15939 msgstr "bot"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15942 msgid "Vert"
15943 msgstr "Vert"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15946 msgid "neg"
15947 msgstr "neg"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15950 msgid "flat"
15951 msgstr "flat"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15954 msgid "natural"
15955 msgstr "natural"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15958 msgid "sharp"
15959 msgstr "sharp"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15962 msgid "surd"
15963 msgstr "surd"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15966 msgid "triangle"
15967 msgstr "triangle"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15970 msgid "diamondsuit"
15971 msgstr "diamondsuit"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15974 msgid "heartsuit"
15975 msgstr "heartsuit"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15978 msgid "clubsuit"
15979 msgstr "clubsuit"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15982 msgid "spadesuit"
15983 msgstr "spadesuit"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15986 msgid "textrm \\AA"
15987 msgstr "textrm \\AA"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15990 msgid "textrm \\O"
15991 msgstr "textrm \\O"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15994 msgid "mathcircumflex"
15995 msgstr "mathcircumflex"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15998 msgid "_"
15999 msgstr "_"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16002 msgid "mathrm T"
16003 msgstr "mathrm T"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16006 msgid "mathbb N"
16007 msgstr "mathbb N"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16010 msgid "mathbb Z"
16011 msgstr "mathbb Z"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16014 msgid "mathbb Q"
16015 msgstr "mathbb Q"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16018 msgid "mathbb R"
16019 msgstr "mathbb R"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16022 msgid "mathbb C"
16023 msgstr "mathbb C"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16026 msgid "mathbb H"
16027 msgstr "mathbb H"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16030 msgid "mathcal F"
16031 msgstr "mathcal F"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16034 msgid "mathcal L"
16035 msgstr "mathcal L"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16038 msgid "mathcal H"
16039 msgstr "mathcal H"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16042 msgid "mathcal O"
16043 msgstr "mathcal O"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16046 msgid "Big Operators"
16047 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16050 msgid "intop"
16051 msgstr "intop"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16054 msgid "int"
16055 msgstr "int"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16058 msgid "iint"
16059 msgstr "iint"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16062 msgid "iintop"
16063 msgstr "iintop"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16066 msgid "iiint"
16067 msgstr "iiint"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16070 msgid "iiintop"
16071 msgstr "iiintop"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16074 msgid "iiiint"
16075 msgstr "iiiint"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16078 msgid "iiiintop"
16079 msgstr "iiiintop"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16082 msgid "dotsint"
16083 msgstr "dotsint"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16086 msgid "dotsintop"
16087 msgstr "dotsintop"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16090 msgid "oint"
16091 msgstr "oint"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16094 msgid "ointop"
16095 msgstr "ointop"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16098 msgid "oiint"
16099 msgstr "oiint"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16102 msgid "oiintop"
16103 msgstr "oiintop"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16106 msgid "ointctrclockwiseop"
16107 msgstr "ointctrclockwiseop"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16110 msgid "ointctrclockwise"
16111 msgstr "ointctrclockwise"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16114 msgid "ointclockwiseop"
16115 msgstr "ointclockwiseop"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16118 msgid "ointclockwise"
16119 msgstr "ointclockwise"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16122 msgid "sqint"
16123 msgstr "sqint"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16126 msgid "sqintop"
16127 msgstr "sqintop"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16130 msgid "sqiint"
16131 msgstr "sqiint"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16134 msgid "sqiintop"
16135 msgstr "sqiintop"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16138 msgid "fint"
16139 msgstr "fint"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16142 msgid "fintop"
16143 msgstr "fintop"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16146 msgid "landupint"
16147 msgstr "landupint"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16150 msgid "landupintop"
16151 msgstr "landupintop"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16154 msgid "landdownint"
16155 msgstr "landdownint"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16158 msgid "landdownintop"
16159 msgstr "landdownintop"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16162 msgid "sum"
16163 msgstr "sum"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16166 msgid "prod"
16167 msgstr "prod"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16170 msgid "coprod"
16171 msgstr "coprod"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16174 msgid "bigsqcup"
16175 msgstr "bigsqcup"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16178 msgid "bigotimes"
16179 msgstr "bigotimes"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16182 msgid "bigodot"
16183 msgstr "bigodot"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16186 msgid "bigoplus"
16187 msgstr "bigoplus"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16190 msgid "bigcap"
16191 msgstr "bigcap"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16194 msgid "bigcup"
16195 msgstr "bigcup"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16198 msgid "biguplus"
16199 msgstr "biguplus"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16202 msgid "bigvee"
16203 msgstr "bigvee"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16206 msgid "bigwedge"
16207 msgstr "bigwedge"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16210 msgid "AMS Miscellaneous"
16211 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16214 msgid "digamma"
16215 msgstr "digamma"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16218 msgid "varkappa"
16219 msgstr "varkappa"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16222 msgid "beth"
16223 msgstr "beth"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16226 msgid "daleth"
16227 msgstr "daleth"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16230 msgid "gimel"
16231 msgstr "gimel"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16234 msgid "ulcorner"
16235 msgstr "ulcorner"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16238 msgid "urcorner"
16239 msgstr "urcorner"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16242 msgid "llcorner"
16243 msgstr "llcorner"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16246 msgid "lrcorner"
16247 msgstr "lrcorner"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16250 msgid "hslash"
16251 msgstr "hslash"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16254 msgid "vartriangle"
16255 msgstr "vartriangle"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16258 msgid "triangledown"
16259 msgstr "triangledown"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16262 msgid "square"
16263 msgstr "square"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16266 msgid "lozenge"
16267 msgstr "lozenge"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16270 msgid "circledS"
16271 msgstr "circledS"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16274 msgid "measuredangle"
16275 msgstr "measuredangle"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16278 msgid "nexists"
16279 msgstr "nexists"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16282 msgid "mho"
16283 msgstr "mho"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16286 msgid "Finv"
16287 msgstr "Finv"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16290 msgid "Game"
16291 msgstr "Game"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16294 msgid "Bbbk"
16295 msgstr "Bbbk"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16298 msgid "backprime"
16299 msgstr "backprime"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16302 msgid "varnothing"
16303 msgstr "varnothing"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16306 msgid "Diamond"
16307 msgstr "Diamon"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16310 msgid "blacktriangle"
16311 msgstr "blacktriangle"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16314 msgid "blacktriangledown"
16315 msgstr "blacktriangledown"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16318 msgid "blacksquare"
16319 msgstr "blacksquare"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16322 msgid "blacklozenge"
16323 msgstr "blacklozenge"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16326 msgid "bigstar"
16327 msgstr "bigstar"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16330 msgid "sphericalangle"
16331 msgstr "sphericalangle"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16334 msgid "complement"
16335 msgstr "complement"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16338 msgid "eth"
16339 msgstr "eth"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16342 msgid "diagup"
16343 msgstr "diagup"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16346 msgid "diagdown"
16347 msgstr "diagdown"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16350 msgid "AMS Arrows"
16351 msgstr "Tanda panah AMS"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16354 msgid "dashleftarrow"
16355 msgstr "dashleftarrow"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16358 msgid "dashrightarrow"
16359 msgstr "dashrightarrow"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16362 msgid "leftleftarrows"
16363 msgstr "leftleftarrows"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16366 msgid "leftrightarrows"
16367 msgstr "leftrightarrows"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16370 msgid "rightrightarrows"
16371 msgstr "rightrightarrows"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16374 msgid "rightleftarrows"
16375 msgstr "rightleftarrows"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16378 msgid "Lleftarrow"
16379 msgstr "Lleftarrow"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16382 msgid "Rrightarrow"
16383 msgstr "Rrightarrow"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16386 msgid "twoheadleftarrow"
16387 msgstr "twoheadleftarrow"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16390 msgid "twoheadrightarrow"
16391 msgstr "twoheadrightarrow"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16394 msgid "leftarrowtail"
16395 msgstr "leftarrowtail"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16398 msgid "rightarrowtail"
16399 msgstr "rightarrowtail"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16402 msgid "looparrowleft"
16403 msgstr "looparrowleft"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16406 msgid "looparrowright"
16407 msgstr "looparrowright"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16410 msgid "curvearrowleft"
16411 msgstr "curvearrowleft"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16414 msgid "curvearrowright"
16415 msgstr "curvearrowright"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16418 msgid "circlearrowleft"
16419 msgstr "circlearrowleft"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16422 msgid "circlearrowright"
16423 msgstr "circlearrowright"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16426 msgid "Lsh"
16427 msgstr "Lsh"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16430 msgid "Rsh"
16431 msgstr "Rsh"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16434 msgid "upuparrows"
16435 msgstr "upuparrows"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16438 msgid "downdownarrows"
16439 msgstr "downdownarrows"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16442 msgid "upharpoonleft"
16443 msgstr "upharpoonleft"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16446 msgid "upharpoonright"
16447 msgstr "upharpoonright"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16450 msgid "downharpoonleft"
16451 msgstr "downharpoonleft"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16454 msgid "downharpoonright"
16455 msgstr "downharpoonright"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16458 msgid "leftrightharpoons"
16459 msgstr "leftrightharpoons"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16462 msgid "rightsquigarrow"
16463 msgstr "rightsquigarrow"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16466 msgid "leftrightsquigarrow"
16467 msgstr "leftrightsquigarrow"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16470 msgid "nleftarrow"
16471 msgstr "nleftarrow"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16474 msgid "nrightarrow"
16475 msgstr "nrightarrow"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16478 msgid "nleftrightarrow"
16479 msgstr "nleftrightarrow"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16482 msgid "nLeftarrow"
16483 msgstr "nLeftarrow"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16486 msgid "nRightarrow"
16487 msgstr "nRightarrow"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16490 msgid "nLeftrightarrow"
16491 msgstr "nLeftrightarrow"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16494 msgid "multimap"
16495 msgstr "multimap"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16498 msgid "AMS Relations"
16499 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16502 msgid "leqq"
16503 msgstr "leqq"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16506 msgid "geqq"
16507 msgstr "geqq"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16510 msgid "leqslant"
16511 msgstr "leqslant"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16514 msgid "geqslant"
16515 msgstr "geqslant"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16518 msgid "eqslantless"
16519 msgstr "eqslantless"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16522 msgid "eqslantgtr"
16523 msgstr "eqslantgtr"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16526 msgid "lesssim"
16527 msgstr "lesssim"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16530 msgid "gtrsim"
16531 msgstr "gtrsim"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16534 msgid "lessapprox"
16535 msgstr "lessapprox"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16538 msgid "gtrapprox"
16539 msgstr "gtrapprox"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16542 msgid "approxeq"
16543 msgstr "approxeq"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16546 msgid "triangleq"
16547 msgstr "triangleq"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16550 msgid "lessdot"
16551 msgstr "lessdot"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16554 msgid "gtrdot"
16555 msgstr "gtrdot"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16558 msgid "lll"
16559 msgstr "lll"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16562 msgid "ggg"
16563 msgstr "ggg"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16566 msgid "lessgtr"
16567 msgstr "lessgtr"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16570 msgid "gtrless"
16571 msgstr "gtrless"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16574 msgid "lesseqgtr"
16575 msgstr "lesseqgtr"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16578 msgid "gtreqless"
16579 msgstr "gtreqless"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16582 msgid "lesseqqgtr"
16583 msgstr "lesseqqgtr"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16586 msgid "gtreqqless"
16587 msgstr "gtreqqless"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16590 msgid "eqcirc"
16591 msgstr "eqcirc"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16594 msgid "circeq"
16595 msgstr "circeq"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16598 msgid "thicksim"
16599 msgstr "thicksim"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16602 msgid "thickapprox"
16603 msgstr "thickapprox"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16606 msgid "backsim"
16607 msgstr "backsim"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16610 msgid "backsimeq"
16611 msgstr "backsimeq"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16614 msgid "subseteqq"
16615 msgstr "subseteqq"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16618 msgid "supseteqq"
16619 msgstr "supseteqq"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16622 msgid "Subset"
16623 msgstr "Subset"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16626 msgid "Supset"
16627 msgstr "Supset"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16630 msgid "sqsubset"
16631 msgstr "sqsubset"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16634 msgid "sqsupset"
16635 msgstr "sqsupset"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16638 msgid "preccurlyeq"
16639 msgstr "preccurlyeq"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16642 msgid "succcurlyeq"
16643 msgstr "succcurlyeq"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16646 msgid "curlyeqprec"
16647 msgstr "curlyeqprec"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16650 msgid "curlyeqsucc"
16651 msgstr "curlyeqsucc"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16654 msgid "precsim"
16655 msgstr "precsim"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16658 msgid "succsim"
16659 msgstr "succsim"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16662 msgid "precapprox"
16663 msgstr "precapprox"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16666 msgid "succapprox"
16667 msgstr "succapprox"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16670 msgid "vartriangleleft"
16671 msgstr "vartriangleleft"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16674 msgid "vartriangleright"
16675 msgstr "vartriangleright"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16678 msgid "trianglelefteq"
16679 msgstr "trianglelefteq"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16682 msgid "trianglerighteq"
16683 msgstr "trianglerighteq"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16686 msgid "bumpeq"
16687 msgstr "bumpeq"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16690 msgid "Bumpeq"
16691 msgstr "Bumpeq"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16694 msgid "doteqdot"
16695 msgstr "doteqdot"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16698 msgid "risingdotseq"
16699 msgstr "risingdotseq"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16702 msgid "fallingdotseq"
16703 msgstr "fallingdotseq"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16706 msgid "vDash"
16707 msgstr "vDash"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16710 msgid "Vvdash"
16711 msgstr "Vvdash"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16714 msgid "Vdash"
16715 msgstr "Vdash"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16718 msgid "shortmid"
16719 msgstr "shortmid"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16722 msgid "shortparallel"
16723 msgstr "shortparallel"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16726 msgid "smallsmile"
16727 msgstr "smallsmile"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16730 msgid "smallfrown"
16731 msgstr "smallfrown"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16734 msgid "blacktriangleleft"
16735 msgstr "blacktriangleleft"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16738 msgid "blacktriangleright"
16739 msgstr "blacktriangleright"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16742 msgid "because"
16743 msgstr "karena"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16746 msgid "therefore"
16747 msgstr "therefore"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16750 msgid "backepsilon"
16751 msgstr "backepsilon"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16754 msgid "varpropto"
16755 msgstr "varpropto"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16758 msgid "between"
16759 msgstr "between"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16762 msgid "pitchfork"
16763 msgstr "pitchfork"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16766 msgid "AMS Negative Relations"
16767 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16770 msgid "nless"
16771 msgstr "nless"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16774 msgid "ngtr"
16775 msgstr "ngtr"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16778 msgid "nleq"
16779 msgstr "nleq"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16782 msgid "ngeq"
16783 msgstr "ngeq"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16786 msgid "nleqslant"
16787 msgstr "nleqslant"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16790 msgid "ngeqslant"
16791 msgstr "ngeqslant"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16794 msgid "nleqq"
16795 msgstr "nleqq"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16798 msgid "ngeqq"
16799 msgstr "ngeqq"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16802 msgid "lneq"
16803 msgstr "lneq"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16806 msgid "gneq"
16807 msgstr "gneq"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16810 msgid "lneqq"
16811 msgstr "lneqq"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16814 msgid "gneqq"
16815 msgstr "gneqq"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16818 msgid "lvertneqq"
16819 msgstr "lvertneqq"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16822 msgid "gvertneqq"
16823 msgstr "gvertneqq"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16826 msgid "lnsim"
16827 msgstr "lnsim"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16830 msgid "gnsim"
16831 msgstr "gnsim"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16834 msgid "lnapprox"
16835 msgstr "lnapprox"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16838 msgid "gnapprox"
16839 msgstr "gnapprox"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16842 msgid "nprec"
16843 msgstr "nprec"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16846 msgid "nsucc"
16847 msgstr "nsucc"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16850 msgid "npreceq"
16851 msgstr "npreceq"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16854 msgid "nsucceq"
16855 msgstr "nsucceq"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16858 msgid "precnsim"
16859 msgstr "precnsim"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16862 msgid "succnsim"
16863 msgstr "succnsim"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16866 msgid "precnapprox"
16867 msgstr "precnapprox"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16870 msgid "succnapprox"
16871 msgstr "succnapprox"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16874 msgid "subsetneq"
16875 msgstr "subsetneq"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16878 msgid "supsetneq"
16879 msgstr "supsetneq"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16882 msgid "subsetneqq"
16883 msgstr "subsetneqq"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16886 msgid "supsetneqq"
16887 msgstr "supsetneqq"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16890 msgid "nsubseteq"
16891 msgstr "nsubseteq"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16894 msgid "nsupseteq"
16895 msgstr "nsupseteq"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16898 msgid "nsupseteqq"
16899 msgstr "nsupseteqq"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16902 msgid "nvdash"
16903 msgstr "nvdash"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16906 msgid "nvDash"
16907 msgstr "nvDash"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16910 msgid "nVDash"
16911 msgstr "nVDash"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16914 msgid "varsubsetneq"
16915 msgstr "varsubsetneq"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16918 msgid "varsupsetneq"
16919 msgstr "varsupsetneq"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16922 msgid "varsubsetneqq"
16923 msgstr "varsubsetneqq"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16926 msgid "varsupsetneqq"
16927 msgstr "varsupsetneqq"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16930 msgid "ntriangleleft"
16931 msgstr "ntriangleleft"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16934 msgid "ntriangleright"
16935 msgstr "ntriangleright"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16938 msgid "ntrianglelefteq"
16939 msgstr "ntrianglelefteq"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16942 msgid "ntrianglerighteq"
16943 msgstr "ntrianglerighteq"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16946 msgid "ncong"
16947 msgstr "ncong"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16950 msgid "nsim"
16951 msgstr "nsim"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16954 msgid "nmid"
16955 msgstr "nmid"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16958 msgid "nshortmid"
16959 msgstr "nshortmid"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16962 msgid "nparallel"
16963 msgstr "nparallel"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16966 msgid "nshortparallel"
16967 msgstr "nshortparallel"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16970 msgid "AMS Operators"
16971 msgstr "Operator matematika AMS"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16974 msgid "dotplus"
16975 msgstr "dotplus"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16978 msgid "smallsetminus"
16979 msgstr "smallsetminus"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16982 msgid "Cap"
16983 msgstr "Cap"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16986 msgid "Cup"
16987 msgstr "Cup"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16990 msgid "barwedge"
16991 msgstr "barwedge"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16994 msgid "veebar"
16995 msgstr "veebar"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16998 msgid "doublebarwedge"
16999 msgstr "doublebarwedge"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17002 msgid "boxminus"
17003 msgstr "boxminus"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17006 msgid "boxtimes"
17007 msgstr "boxtimes"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17010 msgid "boxdot"
17011 msgstr "boxdot"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17014 msgid "boxplus"
17015 msgstr "boxplus"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17018 msgid "divideontimes"
17019 msgstr "divideontimes"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17022 msgid "ltimes"
17023 msgstr "ltimes"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17026 msgid "rtimes"
17027 msgstr "rtimes"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17030 msgid "leftthreetimes"
17031 msgstr "leftthreetimes"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17034 msgid "rightthreetimes"
17035 msgstr "rightthreetimes"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17038 msgid "curlywedge"
17039 msgstr "curlywedge"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17042 msgid "curlyvee"
17043 msgstr "curlyvee"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17046 msgid "circleddash"
17047 msgstr "circleddash"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17050 msgid "circledast"
17051 msgstr "circledast"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17054 msgid "circledcirc"
17055 msgstr "circledcirc"
17056
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17058 msgid "centerdot"
17059 msgstr "centerdot"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17062 msgid "intercal"
17063 msgstr "intercal"
17064
17065 #: lib/external_templates:36
17066 msgid "GnumericSpreadsheet"
17067 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17068
17069 #: lib/external_templates:37
17070 #: lib/external_templates:44
17071 msgid "Spreadsheet"
17072 msgstr "Lembarkerja"
17073
17074 #: lib/external_templates:39
17075 msgid ""
17076 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17077 "It imports as a long table, so any length\n"
17078 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17079 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17080 "both for gnumeric and excel files.\n"
17081 msgstr ""
17082 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17083 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17084 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17085 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17086 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17087
17088 #: lib/external_templates:76
17089 msgid "RasterImage"
17090 msgstr "RasterImage"
17091
17092 #: lib/external_templates:79
17093 #: lib/external_templates:85
17094 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17095 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17096
17097 #: lib/external_templates:84
17098 msgid "A bitmap file.\n"
17099 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17100
17101 #: lib/external_templates:148
17102 msgid "XFig"
17103 msgstr "XFig"
17104
17105 #: lib/external_templates:149
17106 #: lib/external_templates:152
17107 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17108 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17109
17110 #: lib/external_templates:151
17111 msgid "An Xfig figure.\n"
17112 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17113
17114 #: lib/external_templates:201
17115 msgid "ChessDiagram"
17116 msgstr "Diagram Catur"
17117
17118 #: lib/external_templates:202
17119 #: lib/external_templates:221
17120 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17121 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17122
17123 #: lib/external_templates:204
17124 msgid ""
17125 "A chess position diagram.\n"
17126 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17127 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17128 "the position that you want to display.\n"
17129 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17130 "and remember to type in a relative path\n"
17131 "to the LyX document location.\n"
17132 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17133 "to enable general editing of the board.\n"
17134 "You might also check out the\n"
17135 "'Options->Test legality' option, and\n"
17136 "remember to middle and right click to\n"
17137 "insert new material in the board.\n"
17138 "In order for this to work, you have to\n"
17139 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17140 "that TeX will find it, and you will need\n"
17141 "to install the skak package from CTAN.\n"
17142 msgstr ""
17143 "Diagram posisi papan catur.\n"
17144 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17145 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17146 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17147 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17148 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17149 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17150 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17151 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17152 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17153 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17154 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17155 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17156 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17157 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17158
17159 #: lib/external_templates:252
17160 #: lib/external_templates:258
17161 msgid "Lilypond typeset music"
17162 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17163
17164 #: lib/external_templates:254
17165 msgid ""
17166 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17167 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17168 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17169 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17170 msgstr ""
17171 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17172 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17173 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17174 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17175
17176 #: lib/external_templates:300
17177 msgid "PDFPages"
17178 msgstr "PDFPages"
17179
17180 #: lib/external_templates:301
17181 #: lib/external_templates:312
17182 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17183 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17184
17185 #: lib/external_templates:303
17186 msgid ""
17187 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17188 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17189 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17190 "Examples:\n"
17191 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17192 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17193 "* pages=- (to include all pages)\n"
17194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17195 "for further options and details.\n"
17196 msgstr ""
17197 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17198 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17199 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17200 "Contoh:\n"
17201 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17202 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17203 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17204 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17205 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17206
17207 #: lib/external_templates:343
17208 msgid ""
17209 "Today's date.\n"
17210 "Read 'info date' for more information.\n"
17211 msgstr ""
17212 "Tanggal hari ini.\n"
17213 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17214
17215 #: lib/external_templates:372
17216 msgid "Dia"
17217 msgstr "Dia"
17218
17219 #: lib/external_templates:373
17220 #: lib/external_templates:376
17221 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17222 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17223
17224 #: lib/external_templates:375
17225 msgid "Dia diagram.\n"
17226 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17227
17228 #: lib/configure.py:444
17229 msgid "Tgif"
17230 msgstr "Tgif"
17231
17232 #: lib/configure.py:447
17233 msgid "FIG"
17234 msgstr "FIG"
17235
17236 #: lib/configure.py:450
17237 msgid "DIA"
17238 msgstr "DIA"
17239
17240 #: lib/configure.py:453
17241 msgid "Grace"
17242 msgstr "Grace"
17243
17244 #: lib/configure.py:456
17245 msgid "FEN"
17246 msgstr "FEN"
17247
17248 #: lib/configure.py:459
17249 msgid "SVG"
17250 msgstr "SVG"
17251
17252 #: lib/configure.py:462
17253 #: lib/configure.py:473
17254 #: lib/configure.py:483
17255 msgid "BMP"
17256 msgstr "BMP"
17257
17258 #: lib/configure.py:463
17259 #: lib/configure.py:474
17260 #: lib/configure.py:484
17261 msgid "GIF"
17262 msgstr "GIF"
17263
17264 #: lib/configure.py:464
17265 #: lib/configure.py:475
17266 #: lib/configure.py:485
17267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17268 msgid "JPEG"
17269 msgstr "JPEG"
17270
17271 #: lib/configure.py:465
17272 #: lib/configure.py:476
17273 #: lib/configure.py:486
17274 msgid "PBM"
17275 msgstr "PBM"
17276
17277 #: lib/configure.py:466
17278 #: lib/configure.py:477
17279 #: lib/configure.py:487
17280 msgid "PGM"
17281 msgstr "PGM"
17282
17283 #: lib/configure.py:467
17284 #: lib/configure.py:478
17285 #: lib/configure.py:488
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17287 msgid "PNG"
17288 msgstr "PNG"
17289
17290 #: lib/configure.py:468
17291 #: lib/configure.py:479
17292 #: lib/configure.py:489
17293 msgid "PPM"
17294 msgstr "PPM"
17295
17296 #: lib/configure.py:469
17297 #: lib/configure.py:480
17298 #: lib/configure.py:490
17299 msgid "TIFF"
17300 msgstr "TIFF"
17301
17302 #: lib/configure.py:470
17303 #: lib/configure.py:481
17304 #: lib/configure.py:491
17305 msgid "XBM"
17306 msgstr "XBM"
17307
17308 #: lib/configure.py:471
17309 #: lib/configure.py:482
17310 #: lib/configure.py:492
17311 msgid "XPM"
17312 msgstr "XPM"
17313
17314 #: lib/configure.py:497
17315 msgid "Plain text (chess output)"
17316 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17317
17318 #: lib/configure.py:498
17319 msgid "Plain text (image)"
17320 msgstr "Teks Plain (image)"
17321
17322 #: lib/configure.py:499
17323 msgid "Plain text (Xfig output)"
17324 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17325
17326 #: lib/configure.py:500
17327 msgid "date (output)"
17328 msgstr "Tanggal (output)"
17329
17330 #: lib/configure.py:501
17331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17332 msgid "DocBook"
17333 msgstr "DocBook"
17334
17335 #: lib/configure.py:501
17336 msgid "DocBook|B"
17337 msgstr "DocBook|B"
17338
17339 #: lib/configure.py:502
17340 msgid "Docbook (XML)"
17341 msgstr "Docbook (XML)"
17342
17343 #: lib/configure.py:503
17344 msgid "Graphviz Dot"
17345 msgstr "Graphviz Dot"
17346
17347 #: lib/configure.py:504
17348 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17349 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17350
17351 #: lib/configure.py:505
17352 msgid "NoWeb"
17353 msgstr "NoWeb"
17354
17355 #: lib/configure.py:505
17356 msgid "NoWeb|N"
17357 msgstr "NoWeb|N"
17358
17359 #: lib/configure.py:506
17360 msgid "Sweave|S"
17361 msgstr "Sweave|S"
17362
17363 #: lib/configure.py:507
17364 msgid "LilyPond music"
17365 msgstr "LilyPond musik"
17366
17367 #: lib/configure.py:508
17368 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17369 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17370
17371 #: lib/configure.py:509
17372 msgid "LaTeX (plain)"
17373 msgstr "LaTeX (plain)"
17374
17375 #: lib/configure.py:509
17376 msgid "LaTeX (plain)|L"
17377 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17378
17379 #: lib/configure.py:510
17380 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17381 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17382
17383 #: lib/configure.py:511
17384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17386
17387 #: lib/configure.py:512
17388 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17389 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17390
17391 #: lib/configure.py:513
17392 msgid "Plain text"
17393 msgstr "Plain text"
17394
17395 #: lib/configure.py:513
17396 msgid "Plain text|a"
17397 msgstr "Plain text|x"
17398
17399 #: lib/configure.py:514
17400 msgid "Plain text (pstotext)"
17401 msgstr "Plain text (pstotext)"
17402
17403 #: lib/configure.py:515
17404 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17405 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17406
17407 #: lib/configure.py:516
17408 msgid "Plain text (catdvi)"
17409 msgstr "Plain text (catdvi)"
17410
17411 #: lib/configure.py:517
17412 msgid "Plain Text, Join Lines"
17413 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17414
17415 #: lib/configure.py:520
17416 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17417 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17418
17419 #: lib/configure.py:521
17420 msgid "Excel spreadsheet"
17421 msgstr "Lembarkerja Excel"
17422
17423 #: lib/configure.py:522
17424 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17425 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17426
17427 #: lib/configure.py:525
17428 #: lib/configure.py:527
17429 msgid "LyXHTML"
17430 msgstr "LyXHTML"
17431
17432 #: lib/configure.py:525
17433 #: lib/configure.py:527
17434 msgid "LyXHTML|y"
17435 msgstr "LyXHTML|y"
17436
17437 #: lib/configure.py:534
17438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17439 msgid "BibTeX"
17440 msgstr "BibTeX"
17441
17442 #: lib/configure.py:539
17443 msgid "EPS"
17444 msgstr "EPS"
17445
17446 #: lib/configure.py:540
17447 msgid "Postscript"
17448 msgstr "Postscript"
17449
17450 #: lib/configure.py:540
17451 msgid "Postscript|t"
17452 msgstr "Postscript|o"
17453
17454 #: lib/configure.py:544
17455 msgid "PDF (ps2pdf)"
17456 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17457
17458 #: lib/configure.py:544
17459 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17461
17462 #: lib/configure.py:545
17463 msgid "PDF (pdflatex)"
17464 msgstr "PDF (pdflatex)"
17465
17466 #: lib/configure.py:545
17467 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17468 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17469
17470 #: lib/configure.py:546
17471 msgid "PDF (dvipdfm)"
17472 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17473
17474 #: lib/configure.py:546
17475 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17476 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17477
17478 #: lib/configure.py:547
17479 msgid "PDF (XeTeX)"
17480 msgstr "PDF (XeTeX)"
17481
17482 #: lib/configure.py:547
17483 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17484 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17485
17486 #: lib/configure.py:548
17487 msgid "PDF (LuaTeX)"
17488 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17489
17490 #: lib/configure.py:548
17491 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17492 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17493
17494 #: lib/configure.py:551
17495 msgid "DVI"
17496 msgstr "DVI"
17497
17498 #: lib/configure.py:551
17499 msgid "DVI|D"
17500 msgstr "DVI"
17501
17502 #: lib/configure.py:552
17503 msgid "DVI (LuaTeX)"
17504 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17505
17506 #: lib/configure.py:552
17507 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17508 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17509
17510 #: lib/configure.py:555
17511 msgid "DraftDVI"
17512 msgstr "DraftDVI"
17513
17514 #: lib/configure.py:558
17515 msgid "HTML|H"
17516 msgstr "HTML|H"
17517
17518 #: lib/configure.py:561
17519 msgid "Noteedit"
17520 msgstr "Noteedit"
17521
17522 #: lib/configure.py:564
17523 msgid "OpenDocument"
17524 msgstr "OpenDocument"
17525
17526 #: lib/configure.py:565
17527 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17528 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17529
17530 #: lib/configure.py:568
17531 msgid "Rich Text Format"
17532 msgstr "Rich Text Format"
17533
17534 #: lib/configure.py:569
17535 msgid "MS Word"
17536 msgstr "MS Word"
17537
17538 #: lib/configure.py:569
17539 msgid "MS Word|W"
17540 msgstr "MS Word|W"
17541
17542 #: lib/configure.py:572
17543 msgid "date command"
17544 msgstr "Perintah tanggal"
17545
17546 #: lib/configure.py:573
17547 msgid "Table (CSV)"
17548 msgstr "Tabel (CSV)"
17549
17550 #: lib/configure.py:575
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17554 msgid "LyX"
17555 msgstr "LyX"
17556
17557 #: lib/configure.py:576
17558 msgid "LyX 1.3.x"
17559 msgstr "LyX 1.3.x"
17560
17561 #: lib/configure.py:577
17562 msgid "LyX 1.4.x"
17563 msgstr "LyX 1.4.x"
17564
17565 #: lib/configure.py:578
17566 msgid "LyX 1.5.x"
17567 msgstr "LyX 1.5.x"
17568
17569 #: lib/configure.py:579
17570 msgid "LyX 1.6.x"
17571 msgstr "LyX 1.6.x"
17572
17573 #: lib/configure.py:580
17574 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17575 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17576
17577 #: lib/configure.py:581
17578 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17579 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17580
17581 #: lib/configure.py:582
17582 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17583 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17584
17585 #: lib/configure.py:583
17586 msgid "LyX Preview"
17587 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17588
17589 #: lib/configure.py:584
17590 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17591 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17592
17593 #: lib/configure.py:585
17594 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17595 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17596
17597 #: lib/configure.py:586
17598 msgid "PDFTEX"
17599 msgstr "PDFTEX"
17600
17601 #: lib/configure.py:587
17602 msgid "Program"
17603 msgstr "Program"
17604
17605 #: lib/configure.py:588
17606 msgid "PSTEX"
17607 msgstr "PSTEX"
17608
17609 #: lib/configure.py:589
17610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17611 msgid "Windows Metafile"
17612 msgstr "Windows Metafile"
17613
17614 #: lib/configure.py:590
17615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17616 msgid "Enhanced Metafile"
17617 msgstr "Enhanced Metafile"
17618
17619 #: lib/configure.py:591
17620 msgid "HTML (MS Word)"
17621 msgstr "HTML (MS Word)"
17622
17623 #: lib/configure.py:675
17624 msgid "LyXBlogger"
17625 msgstr "LyXBlogger"
17626
17627 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
17629 #, c-format
17630 msgid "%1$s and %2$s"
17631 msgstr "%1$s dan %2$s"
17632
17633 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17634 #, c-format
17635 msgid "%1$s et al."
17636 msgstr "%1$s dkk."
17637
17638 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17639 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17641 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17642 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17643 msgid "ERROR!"
17644 msgstr "KESALAHAN!"
17645
17646 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17647 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17648 msgid "No year"
17649 msgstr "No year"
17650
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17652 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17653 msgid "Add to bibliography only."
17654 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17655
17656 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17657 msgid "before"
17658 msgstr "sebelum"
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:137
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "Could not print the document %1$s.\n"
17664 "Check that your printer is set up correctly."
17665 msgstr ""
17666 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17667 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:140
17670 msgid "Print document failed"
17671 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:318
17674 msgid "Disk Error: "
17675 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:319
17678 #, c-format
17679 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17680 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:401
17683 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17684 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:403
17687 msgid "Attempting to close changed document!"
17688 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:411
17691 msgid "Could not remove temporary directory"
17692 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:412
17695 #, c-format
17696 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17697 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:722
17700 msgid "Unknown document class"
17701 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:723
17704 #, c-format
17705 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17706 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:727
17709 #: src/Text.cpp:477
17710 #, c-format
17711 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17712 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:731
17715 #: src/Buffer.cpp:738
17716 #: src/Buffer.cpp:761
17717 msgid "Document header error"
17718 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:737
17721 msgid "\\begin_header is missing"
17722 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17723
17724 #: src/Buffer.cpp:760
17725 msgid "\\begin_document is missing"
17726 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:773
17729 #: src/Buffer.cpp:779
17730 #: src/BufferView.cpp:1418
17731 #: src/BufferView.cpp:1424
17732 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17733 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:774
17736 #: src/BufferView.cpp:1419
17737 msgid ""
17738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17739 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17740 msgstr ""
17741 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17742 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:780
17745 #: src/BufferView.cpp:1425
17746 msgid ""
17747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17748 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17749 msgstr ""
17750 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17751 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:818
17754 #: src/BufferParams.cpp:413
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
17757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17758 msgid "Index"
17759 msgstr "Indeks"
17760
17761 #: src/Buffer.cpp:891
17762 #: src/Buffer.cpp:935
17763 msgid "Document format failure"
17764 msgstr "Format dokumen gagal"
17765
17766 #: src/Buffer.cpp:892
17767 #, c-format
17768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17769 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:936
17772 #, c-format
17773 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17774 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17775
17776 #: src/Buffer.cpp:961
17777 msgid "Conversion failed"
17778 msgstr "Konversi gagal"
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:962
17781 #, c-format
17782 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17783 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:972
17786 msgid "Conversion script not found"
17787 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17788
17789 #: src/Buffer.cpp:973
17790 #, c-format
17791 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17792 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:996
17795 #: src/Buffer.cpp:1003
17796 msgid "Conversion script failed"
17797 msgstr "Konversi skrip gagal"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:997
17800 #, c-format
17801 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17802 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:1004
17805 #, c-format
17806 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17807 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:1025
17810 #: src/Buffer.cpp:3770
17811 #: src/Buffer.cpp:3832
17812 msgid "File is read-only"
17813 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:1026
17816 #, c-format
17817 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17818 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17819
17820 #: src/Buffer.cpp:1035
17821 #, c-format
17822 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17823 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17824
17825 #: src/Buffer.cpp:1037
17826 msgid "Overwrite modified file?"
17827 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:1038
17830 #: src/Buffer.cpp:2282
17831 #: src/Exporter.cpp:50
17832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17835 msgid "&Overwrite"
17836 msgstr "&Tindih"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:1067
17839 msgid "Backup failure"
17840 msgstr "Backup gagal"
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:1068
17843 #, c-format
17844 msgid ""
17845 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17846 "Please check whether the directory exists and is writable."
17847 msgstr ""
17848 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17849 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17850
17851 #: src/Buffer.cpp:1094
17852 #, c-format
17853 msgid "Saving document %1$s..."
17854 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17855
17856 #: src/Buffer.cpp:1109
17857 msgid " could not write file!"
17858 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:1117
17861 msgid " done."
17862 msgstr " selesai."
17863
17864 #: src/Buffer.cpp:1132
17865 #, c-format
17866 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17867 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1142
17870 #: src/Buffer.cpp:1155
17871 #: src/Buffer.cpp:1169
17872 #, c-format
17873 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17874 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:1145
17877 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17878 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17879
17880 #: src/Buffer.cpp:1159
17881 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17882 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17883
17884 #: src/Buffer.cpp:1173
17885 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17886 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17887
17888 #: src/Buffer.cpp:1260
17889 msgid "Iconv software exception Detected"
17890 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17891
17892 #: src/Buffer.cpp:1260
17893 #, c-format
17894 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17895 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:1282
17898 #, c-format
17899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17900 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:1285
17903 msgid ""
17904 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17905 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17906 msgstr ""
17907 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17908 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17909
17910 #: src/Buffer.cpp:1292
17911 msgid "iconv conversion failed"
17912 msgstr "konversi icon gagal"
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:1297
17915 msgid "conversion failed"
17916 msgstr "konversi gagal"
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:1393
17919 msgid "Uncodable character in file path"
17920 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17921
17922 #: src/Buffer.cpp:1394
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "The path of your document\n"
17926 "(%1$s)\n"
17927 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17928 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17929 "This will likely result in incomplete output.\n"
17930 "\n"
17931 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17932 "or change the file path name."
17933 msgstr ""
17934 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17935 "(%1$s)\n"
17936 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17937 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17938 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17939 "\n"
17940 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17941 "atau ubah nama lokasi."
17942
17943 #: src/Buffer.cpp:1680
17944 msgid "Running chktex..."
17945 msgstr "Menjalankan chktex..."
17946
17947 #: src/Buffer.cpp:1694
17948 msgid "chktex failure"
17949 msgstr "chktex gagal"
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:1695
17952 msgid "Could not run chktex successfully."
17953 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17954
17955 #: src/Buffer.cpp:1954
17956 #, c-format
17957 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17958 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17959
17960 #: src/Buffer.cpp:2026
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17962 #, c-format
17963 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17964 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:2109
17967 #, c-format
17968 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17969 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17970
17971 #: src/Buffer.cpp:2139
17972 #, c-format
17973 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17974 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17975
17976 #: src/Buffer.cpp:2199
17977 #, c-format
17978 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17979 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17980
17981 #: src/Buffer.cpp:2206
17982 #, c-format
17983 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17984 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:2216
17987 msgid "Error exporting to DVI."
17988 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17989
17990 #: src/Buffer.cpp:2278
17991 #: src/Exporter.cpp:45
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "The file %1$s already exists.\n"
17995 "\n"
17996 "Do you want to overwrite that file?"
17997 msgstr ""
17998 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17999 "\n"
18000 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18001
18002 #: src/Buffer.cpp:2281
18003 #: src/Exporter.cpp:48
18004 msgid "Overwrite file?"
18005 msgstr "Berkas ditindih?"
18006
18007 #: src/Buffer.cpp:2298
18008 msgid "Error running external commands."
18009 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18010
18011 #: src/Buffer.cpp:3101
18012 msgid "Preview source code"
18013 msgstr "Tampilan program asal"
18014
18015 #: src/Buffer.cpp:3117
18016 #, c-format
18017 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18018 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18019
18020 #: src/Buffer.cpp:3121
18021 #, c-format
18022 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18023 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18024
18025 #: src/Buffer.cpp:3234
18026 #, c-format
18027 msgid "Auto-saving %1$s"
18028 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18029
18030 #: src/Buffer.cpp:3288
18031 msgid "Autosave failed!"
18032 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:3349
18035 msgid "Autosaving current document..."
18036 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18037
18038 #: src/Buffer.cpp:3502
18039 msgid "Couldn't export file"
18040 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18041
18042 #: src/Buffer.cpp:3503
18043 #, c-format
18044 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18045 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18046
18047 #: src/Buffer.cpp:3566
18048 msgid "File name error"
18049 msgstr "Nama berkas salah"
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:3567
18052 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18053 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18054
18055 #: src/Buffer.cpp:3643
18056 msgid "Document export cancelled."
18057 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18058
18059 #: src/Buffer.cpp:3653
18060 #, c-format
18061 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18062 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3659
18065 #, c-format
18066 msgid "Document exported as %1$s"
18067 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18068
18069 #: src/Buffer.cpp:3756
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18073 "\n"
18074 "Recover emergency save?"
18075 msgstr ""
18076 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18077 "\n"
18078 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18079
18080 #: src/Buffer.cpp:3759
18081 msgid "Load emergency save?"
18082 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18083
18084 #: src/Buffer.cpp:3760
18085 msgid "&Recover"
18086 msgstr "&Panggil Ulang"
18087
18088 #: src/Buffer.cpp:3760
18089 msgid "&Load Original"
18090 msgstr "&Muat Aslinya"
18091
18092 #: src/Buffer.cpp:3771
18093 #, c-format
18094 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18095 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18096
18097 #: src/Buffer.cpp:3777
18098 msgid "Document was successfully recovered."
18099 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18100
18101 #: src/Buffer.cpp:3779
18102 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18103 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18104
18105 #: src/Buffer.cpp:3780
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "Remove emergency file now?\n"
18109 "(%1$s)"
18110 msgstr ""
18111 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18112 "(%1$s)"
18113
18114 #: src/Buffer.cpp:3784
18115 #: src/Buffer.cpp:3796
18116 msgid "Delete emergency file?"
18117 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18118
18119 #: src/Buffer.cpp:3785
18120 #: src/Buffer.cpp:3798
18121 msgid "&Keep"
18122 msgstr "Tetap"
18123
18124 #: src/Buffer.cpp:3789
18125 msgid "Emergency file deleted"
18126 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:3790
18129 msgid "Do not forget to save your file now!"
18130 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3797
18133 msgid "Remove emergency file now?"
18134 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:3820
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18140 "\n"
18141 "Load the backup instead?"
18142 msgstr ""
18143 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18144 "\n"
18145 "Akan memuat backup?"
18146
18147 #: src/Buffer.cpp:3822
18148 msgid "Load backup?"
18149 msgstr "Memuat backup?"
18150
18151 #: src/Buffer.cpp:3823
18152 msgid "&Load backup"
18153 msgstr "&Muat backup"
18154
18155 #: src/Buffer.cpp:3823
18156 msgid "Load &original"
18157 msgstr "Muat &Aslinya"
18158
18159 #: src/Buffer.cpp:3833
18160 #, c-format
18161 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18162 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18163
18164 #: src/Buffer.cpp:4138
18165 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18166 msgid "Senseless!!! "
18167 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18168
18169 #: src/Buffer.cpp:4259
18170 #, c-format
18171 msgid "Document %1$s reloaded."
18172 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18173
18174 #: src/Buffer.cpp:4262
18175 #, c-format
18176 msgid "Could not reload document %1$s."
18177 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18178
18179 #: src/Buffer.cpp:4328
18180 msgid "Included File Invalid"
18181 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18182
18183 #: src/Buffer.cpp:4329
18184 #, c-format
18185 msgid ""
18186 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18187 "  %1$s\n"
18188 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18189 msgstr ""
18190 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18191 "  %1$s\n"
18192 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18193
18194 #: src/BufferParams.cpp:569
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "The selected document class\n"
18198 "\t%1$s\n"
18199 "requires external files that are not available.\n"
18200 "The document class can still be used, but the\n"
18201 "document cannot be compiled until the following\n"
18202 "prerequisites are installed:\n"
18203 "\t%2$s\n"
18204 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18205 "User's Guide for more information."
18206 msgstr ""
18207 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18208 "\t%1$s\n"
18209 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18210 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18211 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18212 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18213 "\t%2$s\n"
18214 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18215 "untuk penjelasan lengkap."
18216
18217 #: src/BufferParams.cpp:578
18218 msgid "Document class not available"
18219 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18220
18221 #: src/BufferParams.cpp:2011
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "The layout file:\n"
18225 "%1$s\n"
18226 "could not be found. A default textclass with default\n"
18227 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18228 "correct output."
18229 msgstr ""
18230 "Berkas tata letak:\n"
18231 "%1$s\n"
18232 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18233 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18234 "keluaran yang diinginkan."
18235
18236 #: src/BufferParams.cpp:2017
18237 msgid "Document class not found"
18238 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18239
18240 #: src/BufferParams.cpp:2024
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18244 "%1$s\n"
18245 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18246 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18247 "correct output."
18248 msgstr ""
18249 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18250 "%1$s\n"
18251 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18252 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18253 "keluaran yang diinginkan."
18254
18255 #: src/BufferParams.cpp:2030
18256 #: src/BufferView.cpp:1263
18257 #: src/BufferView.cpp:1295
18258 msgid "Could not load class"
18259 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18260
18261 #: src/BufferParams.cpp:2064
18262 msgid "Error reading internal layout information"
18263 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18264
18265 #: src/BufferParams.cpp:2065
18266 #: src/TextClass.cpp:1347
18267 msgid "Read Error"
18268 msgstr "Kesalahan membaca"
18269
18270 #: src/BufferView.cpp:188
18271 msgid "No more insets"
18272 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18273
18274 #: src/BufferView.cpp:729
18275 msgid "Save bookmark"
18276 msgstr "Simpan batas buku"
18277
18278 #: src/BufferView.cpp:938
18279 msgid "Converting document to new document class..."
18280 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18281
18282 #: src/BufferView.cpp:981
18283 msgid "Document is read-only"
18284 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18285
18286 #: src/BufferView.cpp:990
18287 msgid "This portion of the document is deleted."
18288 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18289
18290 #: src/BufferView.cpp:1261
18291 #: src/BufferView.cpp:1293
18292 #, c-format
18293 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18294 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18295
18296 #: src/BufferView.cpp:1316
18297 msgid "No further undo information"
18298 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18299
18300 #: src/BufferView.cpp:1326
18301 msgid "No further redo information"
18302 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18303
18304 #: src/BufferView.cpp:1513
18305 #: src/lyxfind.cpp:373
18306 #: src/lyxfind.cpp:391
18307 msgid "String not found!"
18308 msgstr "String tidak ditemukan!"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1556
18311 msgid "Mark off"
18312 msgstr "Tanda hilang"
18313
18314 #: src/BufferView.cpp:1562
18315 msgid "Mark on"
18316 msgstr "Tanda on"
18317
18318 #: src/BufferView.cpp:1569
18319 msgid "Mark removed"
18320 msgstr "Tanda dihilangkan"
18321
18322 #: src/BufferView.cpp:1572
18323 msgid "Mark set"
18324 msgstr "Beri Tanda"
18325
18326 #: src/BufferView.cpp:1627
18327 msgid "Statistics for the selection:"
18328 msgstr "Data statistik pilihan:"
18329
18330 #: src/BufferView.cpp:1629
18331 msgid "Statistics for the document:"
18332 msgstr "Data statistik dokumen:"
18333
18334 #: src/BufferView.cpp:1632
18335 #, c-format
18336 msgid "%1$d words"
18337 msgstr "%1$d kata"
18338
18339 #: src/BufferView.cpp:1634
18340 msgid "One word"
18341 msgstr "Satu kata"
18342
18343 #: src/BufferView.cpp:1637
18344 #, c-format
18345 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18346 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18347
18348 #: src/BufferView.cpp:1640
18349 msgid "One character (including blanks)"
18350 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18351
18352 #: src/BufferView.cpp:1643
18353 #, c-format
18354 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18355 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18356
18357 #: src/BufferView.cpp:1646
18358 msgid "One character (excluding blanks)"
18359 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18360
18361 #: src/BufferView.cpp:1648
18362 msgid "Statistics"
18363 msgstr "Statistik"
18364
18365 #: src/BufferView.cpp:1778
18366 #, c-format
18367 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18368 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18369
18370 #: src/BufferView.cpp:1780
18371 #, c-format
18372 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18373 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18374
18375 #: src/BufferView.cpp:1788
18376 msgid "Branch name"
18377 msgstr "Cabang"
18378
18379 #: src/BufferView.cpp:1795
18380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18381 msgid "Branch already exists"
18382 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18383
18384 #: src/BufferView.cpp:2519
18385 #, c-format
18386 msgid "Inserting document %1$s..."
18387 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18388
18389 #: src/BufferView.cpp:2530
18390 #, c-format
18391 msgid "Document %1$s inserted."
18392 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18393
18394 #: src/BufferView.cpp:2532
18395 #, c-format
18396 msgid "Could not insert document %1$s"
18397 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18398
18399 #: src/BufferView.cpp:2797
18400 #, c-format
18401 msgid ""
18402 "Could not read the specified document\n"
18403 "%1$s\n"
18404 "due to the error: %2$s"
18405 msgstr ""
18406 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18407 "%1$s\n"
18408 "karena kesalahan: %2$s"
18409
18410 #: src/BufferView.cpp:2799
18411 msgid "Could not read file"
18412 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18413
18414 #: src/BufferView.cpp:2806
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "%1$s\n"
18418 " is not readable."
18419 msgstr ""
18420 "%1$s\n"
18421 "tidak bisa dibaca."
18422
18423 #: src/BufferView.cpp:2807
18424 #: src/output.cpp:39
18425 msgid "Could not open file"
18426 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18427
18428 #: src/BufferView.cpp:2814
18429 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18430 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18431
18432 #: src/BufferView.cpp:2815
18433 msgid ""
18434 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18435 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18436 "If this does not give the correct result\n"
18437 "then please change the encoding of the file\n"
18438 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18439 msgstr ""
18440 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18441 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18442 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18443 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18444 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18445
18446 #: src/Changes.cpp:363
18447 #: src/Paragraph.cpp:2516
18448 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18451 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18452 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18453 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18454 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18455 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18456 msgid "LyX Warning: "
18457 msgstr "Peringatan LyX: "
18458
18459 #: src/Changes.cpp:364
18460 #: src/Paragraph.cpp:2517
18461 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18463 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18464 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18466 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18467 msgid "uncodable character"
18468 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18469
18470 #: src/Changes.cpp:379
18471 msgid "Uncodable character in author name"
18472 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18473
18474 #: src/Changes.cpp:380
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "The author name '%1$s',\n"
18478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18481 "\n"
18482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18483 "or change the spelling of the author name."
18484 msgstr ""
18485 "Nama penulis '%1$s',\n"
18486 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18487 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18488 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18489 "\n"
18490 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18491 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18492
18493 #: src/Chktex.cpp:63
18494 #, c-format
18495 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18496 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18497
18498 #: src/Chktex.cpp:65
18499 msgid "ChkTeX warning id # "
18500 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18501
18502 #: src/Color.cpp:201
18503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18505 msgid "none"
18506 msgstr "kosong"
18507
18508 #: src/Color.cpp:202
18509 msgid "black"
18510 msgstr "hitam"
18511
18512 #: src/Color.cpp:203
18513 msgid "white"
18514 msgstr "putih"
18515
18516 #: src/Color.cpp:204
18517 msgid "red"
18518 msgstr "merah"
18519
18520 #: src/Color.cpp:205
18521 msgid "green"
18522 msgstr "hijau"
18523
18524 #: src/Color.cpp:206
18525 msgid "blue"
18526 msgstr "biru"
18527
18528 #: src/Color.cpp:207
18529 msgid "cyan"
18530 msgstr "biru muda"
18531
18532 #: src/Color.cpp:208
18533 msgid "magenta"
18534 msgstr "merah muda"
18535
18536 #: src/Color.cpp:209
18537 msgid "yellow"
18538 msgstr "kuning"
18539
18540 #: src/Color.cpp:210
18541 msgid "cursor"
18542 msgstr "kursor"
18543
18544 #: src/Color.cpp:211
18545 msgid "background"
18546 msgstr "latar belakang"
18547
18548 #: src/Color.cpp:212
18549 msgid "text"
18550 msgstr "teks"
18551
18552 #: src/Color.cpp:213
18553 msgid "selection"
18554 msgstr "pemilihan"
18555
18556 #: src/Color.cpp:214
18557 msgid "selected text"
18558 msgstr "teks yang dipilih"
18559
18560 #: src/Color.cpp:216
18561 msgid "LaTeX text"
18562 msgstr "teks LaTeX"
18563
18564 #: src/Color.cpp:217
18565 msgid "inline completion"
18566 msgstr "pengisian baris"
18567
18568 #: src/Color.cpp:219
18569 msgid "non-unique inline completion"
18570 msgstr "pengisian baris non-unique"
18571
18572 #: src/Color.cpp:221
18573 msgid "previewed snippet"
18574 msgstr "tampilan potongan"
18575
18576 #: src/Color.cpp:222
18577 msgid "note label"
18578 msgstr "label nota"
18579
18580 #: src/Color.cpp:223
18581 msgid "note background"
18582 msgstr "latarbelakang nota"
18583
18584 #: src/Color.cpp:224
18585 msgid "comment label"
18586 msgstr "label komentar"
18587
18588 #: src/Color.cpp:225
18589 msgid "comment background"
18590 msgstr "latarbelakang komentar"
18591
18592 #: src/Color.cpp:226
18593 msgid "greyedout inset label"
18594 msgstr "label sisipan kelabu"
18595
18596 #: src/Color.cpp:227
18597 msgid "greyedout inset text"
18598 msgstr "teks sisipan kelabu"
18599
18600 #: src/Color.cpp:228
18601 msgid "greyedout inset background"
18602 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18603
18604 #: src/Color.cpp:229
18605 msgid "phantom inset text"
18606 msgstr "sisipan phantom teks"
18607
18608 #: src/Color.cpp:230
18609 msgid "shaded box"
18610 msgstr "kotak shaded"
18611
18612 #: src/Color.cpp:231
18613 msgid "listings background"
18614 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18615
18616 #: src/Color.cpp:232
18617 msgid "branch label"
18618 msgstr "label cabang"
18619
18620 #: src/Color.cpp:233
18621 msgid "footnote label"
18622 msgstr "label catatan kaki"
18623
18624 #: src/Color.cpp:234
18625 msgid "index label"
18626 msgstr "label indeks"
18627
18628 #: src/Color.cpp:235
18629 msgid "margin note label"
18630 msgstr "label catatan tepi"
18631
18632 #: src/Color.cpp:236
18633 msgid "URL label"
18634 msgstr "Label URL"
18635
18636 #: src/Color.cpp:237
18637 msgid "URL text"
18638 msgstr "teks URL"
18639
18640 #: src/Color.cpp:238
18641 msgid "depth bar"
18642 msgstr "kedalaman bar"
18643
18644 #: src/Color.cpp:239
18645 msgid "language"
18646 msgstr "bahasa"
18647
18648 #: src/Color.cpp:240
18649 msgid "command inset"
18650 msgstr "sisipan perintah"
18651
18652 #: src/Color.cpp:241
18653 msgid "command inset background"
18654 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18655
18656 #: src/Color.cpp:242
18657 msgid "command inset frame"
18658 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18659
18660 #: src/Color.cpp:243
18661 msgid "special character"
18662 msgstr "karakter khusus"
18663
18664 #: src/Color.cpp:244
18665 msgid "math"
18666 msgstr "rumus matematika"
18667
18668 #: src/Color.cpp:245
18669 msgid "math background"
18670 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18671
18672 #: src/Color.cpp:246
18673 msgid "graphics background"
18674 msgstr "latarbelakang gambar"
18675
18676 #: src/Color.cpp:247
18677 #: src/Color.cpp:251
18678 msgid "math macro background"
18679 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18680
18681 #: src/Color.cpp:248
18682 msgid "math frame"
18683 msgstr "bingkai rumus matematika"
18684
18685 #: src/Color.cpp:249
18686 msgid "math corners"
18687 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18688
18689 #: src/Color.cpp:250
18690 msgid "math line"
18691 msgstr "garis rumus matematika"
18692
18693 #: src/Color.cpp:252
18694 msgid "math macro hovered background"
18695 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18696
18697 #: src/Color.cpp:253
18698 msgid "math macro label"
18699 msgstr "label makro matematika"
18700
18701 #: src/Color.cpp:254
18702 msgid "math macro frame"
18703 msgstr "bingkai makro matematika"
18704
18705 #: src/Color.cpp:255
18706 msgid "math macro blended out"
18707 msgstr "makro matematika yang digabung"
18708
18709 #: src/Color.cpp:256
18710 msgid "math macro old parameter"
18711 msgstr "makro matematika parameter lama"
18712
18713 #: src/Color.cpp:257
18714 msgid "math macro new parameter"
18715 msgstr "makro matematika parameter baru"
18716
18717 #: src/Color.cpp:258
18718 msgid "collapsable inset text"
18719 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18720
18721 #: src/Color.cpp:259
18722 msgid "collapsable inset frame"
18723 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18724
18725 #: src/Color.cpp:260
18726 msgid "inset background"
18727 msgstr "latarbelakang sisipan"
18728
18729 #: src/Color.cpp:261
18730 msgid "inset frame"
18731 msgstr "sisipan bingkai"
18732
18733 #: src/Color.cpp:262
18734 msgid "LaTeX error"
18735 msgstr "LaTeX error"
18736
18737 #: src/Color.cpp:263
18738 msgid "end-of-line marker"
18739 msgstr "tanda akhir baris"
18740
18741 #: src/Color.cpp:264
18742 msgid "appendix marker"
18743 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18744
18745 #: src/Color.cpp:265
18746 msgid "change bar"
18747 msgstr "garis perubahan"
18748
18749 #: src/Color.cpp:266
18750 msgid "deleted text"
18751 msgstr "teks yang dihapus"
18752
18753 #: src/Color.cpp:267
18754 msgid "added text"
18755 msgstr "teks tambahan"
18756
18757 #: src/Color.cpp:268
18758 msgid "changed text 1st author"
18759 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18760
18761 #: src/Color.cpp:269
18762 msgid "changed text 2nd author"
18763 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18764
18765 #: src/Color.cpp:270
18766 msgid "changed text 3rd author"
18767 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18768
18769 #: src/Color.cpp:271
18770 msgid "changed text 4th author"
18771 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18772
18773 #: src/Color.cpp:272
18774 msgid "changed text 5th author"
18775 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18776
18777 #: src/Color.cpp:273
18778 msgid "deleted text modifier"
18779 msgstr "perubah teks dihapus"
18780
18781 #: src/Color.cpp:274
18782 msgid "added space markers"
18783 msgstr "tanda tambahan spasi"
18784
18785 #: src/Color.cpp:275
18786 msgid "table line"
18787 msgstr "garis tabel"
18788
18789 #: src/Color.cpp:276
18790 msgid "table on/off line"
18791 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18792
18793 #: src/Color.cpp:278
18794 msgid "bottom area"
18795 msgstr "area bagian bawah"
18796
18797 #: src/Color.cpp:279
18798 msgid "new page"
18799 msgstr "halaman baru"
18800
18801 #: src/Color.cpp:280
18802 msgid "page break / line break"
18803 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18804
18805 #: src/Color.cpp:281
18806 msgid "frame of button"
18807 msgstr "bingkai butang"
18808
18809 #: src/Color.cpp:282
18810 msgid "button background"
18811 msgstr "latarbelakang tombol"
18812
18813 #: src/Color.cpp:283
18814 msgid "button background under focus"
18815 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18816
18817 #: src/Color.cpp:284
18818 msgid "paragraph marker"
18819 msgstr "penanda paragraf"
18820
18821 #: src/Color.cpp:285
18822 msgid "preview frame"
18823 msgstr "bingkai pra tampilan"
18824
18825 #: src/Color.cpp:286
18826 msgid "inherit"
18827 msgstr "inherit"
18828
18829 #: src/Color.cpp:287
18830 msgid "regexp frame"
18831 msgstr "bingkai regexp"
18832
18833 #: src/Color.cpp:288
18834 msgid "ignore"
18835 msgstr "lewati"
18836
18837 #: src/Converter.cpp:322
18838 #: src/Converter.cpp:477
18839 #: src/Converter.cpp:500
18840 #: src/Converter.cpp:543
18841 msgid "Cannot convert file"
18842 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18843
18844 #: src/Converter.cpp:323
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18848 "Define a converter in the preferences."
18849 msgstr ""
18850 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18851 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18852
18853 #: src/Converter.cpp:432
18854 #: src/Format.cpp:319
18855 #: src/Format.cpp:386
18856 msgid "Executing command: "
18857 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18858
18859 #: src/Converter.cpp:472
18860 msgid "Build errors"
18861 msgstr "Kesalahan Build"
18862
18863 #: src/Converter.cpp:473
18864 msgid "There were errors during the build process."
18865 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18866
18867 #: src/Converter.cpp:478
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "An error occurred while running:\n"
18871 "%1$s"
18872 msgstr ""
18873 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18874 "%1$s"
18875
18876 #: src/Converter.cpp:501
18877 #, c-format
18878 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18879 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18880
18881 #: src/Converter.cpp:545
18882 #, c-format
18883 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18884 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18885
18886 #: src/Converter.cpp:546
18887 #, c-format
18888 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18889 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18890
18891 #: src/Converter.cpp:602
18892 msgid "Running LaTeX..."
18893 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18894
18895 #: src/Converter.cpp:620
18896 #, c-format
18897 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18898 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18899
18900 #: src/Converter.cpp:623
18901 msgid "LaTeX failed"
18902 msgstr "LaTeX gagal"
18903
18904 #: src/Converter.cpp:625
18905 msgid "Output is empty"
18906 msgstr "Output kosong"
18907
18908 #: src/Converter.cpp:626
18909 msgid "An empty output file was generated."
18910 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18911
18912 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18916 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18917 msgstr ""
18918 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18919 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18920
18921 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18922 msgid "Unknown branch"
18923 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18924
18925 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18926 msgid "&Don't Add"
18927 msgstr "Jangan Tambahkan"
18928
18929 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18933 "%2$s to %3$s"
18934 msgstr ""
18935 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18936 " %2$s to %3$s"
18937
18938 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18939 msgid "Undefined flex inset"
18940 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18941
18942 #: src/Exporter.cpp:50
18943 msgid "&Keep file"
18944 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18945
18946 #: src/Exporter.cpp:51
18947 msgid "Overwrite &all"
18948 msgstr "Tindih &Semua"
18949
18950 #: src/Exporter.cpp:51
18951 msgid "&Cancel export"
18952 msgstr "Tunda &Ekspor"
18953
18954 #: src/Exporter.cpp:96
18955 msgid "Couldn't copy file"
18956 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18957
18958 #: src/Exporter.cpp:97
18959 #, c-format
18960 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18961 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18962
18963 #: src/Font.cpp:59
18964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18967 msgid "Roman"
18968 msgstr "Roman"
18969
18970 #: src/Font.cpp:59
18971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18974 msgid "Sans Serif"
18975 msgstr "Sans Serif"
18976
18977 #: src/Font.cpp:59
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18981 msgid "Typewriter"
18982 msgstr "Mesin ketik"
18983
18984 #: src/Font.cpp:59
18985 msgid "Symbol"
18986 msgstr "Simbol"
18987
18988 #: src/Font.cpp:61
18989 #: src/Font.cpp:64
18990 #: src/Font.cpp:67
18991 #: src/Font.cpp:73
18992 #: src/Font.cpp:76
18993 msgid "Inherit"
18994 msgstr "Inherit"
18995
18996 #: src/Font.cpp:64
18997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18998 msgid "Medium"
18999 msgstr "Medium"
19000
19001 #: src/Font.cpp:64
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19003 msgid "Bold"
19004 msgstr "Tebal"
19005
19006 #: src/Font.cpp:67
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19008 msgid "Upright"
19009 msgstr "Tegak"
19010
19011 #: src/Font.cpp:67
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19013 msgid "Italic"
19014 msgstr "Miring"
19015
19016 #: src/Font.cpp:67
19017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19018 msgid "Slanted"
19019 msgstr "Condong"
19020
19021 #: src/Font.cpp:67
19022 msgid "Smallcaps"
19023 msgstr "Smallcaps"
19024
19025 #: src/Font.cpp:72
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19027 msgid "Increase"
19028 msgstr "Diperbesar"
19029
19030 #: src/Font.cpp:72
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19032 msgid "Decrease"
19033 msgstr "Diperkecil"
19034
19035 #: src/Font.cpp:76
19036 msgid "Toggle"
19037 msgstr "Aktifkan"
19038
19039 #: src/Font.cpp:160
19040 #, c-format
19041 msgid "Emphasis %1$s, "
19042 msgstr "Condong %1$s, "
19043
19044 #: src/Font.cpp:163
19045 #, c-format
19046 msgid "Underline %1$s, "
19047 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19048
19049 #: src/Font.cpp:166
19050 #, c-format
19051 msgid "Strikeout %1$s, "
19052 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19053
19054 #: src/Font.cpp:169
19055 #, c-format
19056 msgid "Double underline %1$s, "
19057 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19058
19059 #: src/Font.cpp:172
19060 #, c-format
19061 msgid "Wavy underline %1$s, "
19062 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19063
19064 #: src/Font.cpp:175
19065 #, c-format
19066 msgid "Noun %1$s, "
19067 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19068
19069 #: src/Font.cpp:189
19070 #, c-format
19071 msgid "Language: %1$s, "
19072 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19073
19074 #: src/Font.cpp:192
19075 #, c-format
19076 msgid "Number %1$s"
19077 msgstr "Angka %1$s"
19078
19079 #: src/Format.cpp:267
19080 #: src/Format.cpp:280
19081 #: src/Format.cpp:290
19082 msgid "Cannot view file"
19083 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19084
19085 #: src/Format.cpp:268
19086 #: src/Format.cpp:334
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
19088 #, c-format
19089 msgid "File does not exist: %1$s"
19090 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19091
19092 #: src/Format.cpp:281
19093 #, c-format
19094 msgid "No information for viewing %1$s"
19095 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19096
19097 #: src/Format.cpp:291
19098 #, c-format
19099 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19100 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19101
19102 #: src/Format.cpp:333
19103 #: src/Format.cpp:345
19104 #: src/Format.cpp:358
19105 #: src/Format.cpp:369
19106 msgid "Cannot edit file"
19107 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19108
19109 #: src/Format.cpp:346
19110 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19111 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19112
19113 #: src/Format.cpp:359
19114 #, c-format
19115 msgid "No information for editing %1$s"
19116 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19117
19118 #: src/Format.cpp:370
19119 #, c-format
19120 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19121 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19122
19123 #: src/KeyMap.cpp:220
19124 #: src/KeyMap.cpp:235
19125 msgid "Could not find bind file"
19126 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19127
19128 #: src/KeyMap.cpp:221
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "Unable to find the bind file\n"
19132 "%1$s.\n"
19133 "Please check your installation."
19134 msgstr ""
19135 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19136 "%1$s.\n"
19137 "Periksa instalasi anda."
19138
19139 #: src/KeyMap.cpp:228
19140 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19141 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19142
19143 #: src/KeyMap.cpp:229
19144 msgid ""
19145 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19146 "Please check your installation."
19147 msgstr ""
19148 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19149 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19150
19151 #: src/KeyMap.cpp:236
19152 #, c-format
19153 msgid ""
19154 "Unable to find the bind file\n"
19155 "%1$s.\n"
19156 "Falling back to default."
19157 msgstr ""
19158 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19159 "%1$s.\n"
19160 "Dikembalikan ke bawaan."
19161
19162 #: src/KeySequence.cpp:166
19163 msgid "   options: "
19164 msgstr "   pilihan: "
19165
19166 #: src/LaTeX.cpp:57
19167 #, c-format
19168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19169 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19170
19171 #: src/LaTeX.cpp:260
19172 #: src/LaTeX.cpp:349
19173 msgid "Running Index Processor."
19174 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19175
19176 #: src/LaTeX.cpp:280
19177 #: src/LaTeX.cpp:332
19178 msgid "Running BibTeX."
19179 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19180
19181 #: src/LaTeX.cpp:440
19182 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19183 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19184
19185 #: src/LyX.cpp:121
19186 msgid "Could not read configuration file"
19187 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19188
19189 #: src/LyX.cpp:122
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "Error while reading the configuration file\n"
19193 "%1$s.\n"
19194 "Please check your installation."
19195 msgstr ""
19196 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19197 "%1$s.\n"
19198 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19199
19200 #: src/LyX.cpp:131
19201 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19202 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19203
19204 #: src/LyX.cpp:135
19205 msgid "Done!"
19206 msgstr "Tuntas!"
19207
19208 #: src/LyX.cpp:402
19209 msgid "The following files could not be loaded:"
19210 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19211
19212 #: src/LyX.cpp:439
19213 #, c-format
19214 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19215 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19216
19217 #: src/LyX.cpp:441
19218 msgid "Cannot remove temporary directory"
19219 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19220
19221 #: src/LyX.cpp:447
19222 #, c-format
19223 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19224 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19225
19226 #: src/LyX.cpp:449
19227 msgid "Unable to remove temporary directory"
19228 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19229
19230 #: src/LyX.cpp:478
19231 #, c-format
19232 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19233 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19234
19235 #: src/LyX.cpp:552
19236 msgid "No textclass is found"
19237 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19238
19239 #: src/LyX.cpp:553
19240 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19241 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19242
19243 #: src/LyX.cpp:557
19244 msgid "&Reconfigure"
19245 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19246
19247 #: src/LyX.cpp:558
19248 msgid "&Without LaTeX"
19249 msgstr "Tanpa LaTeX"
19250
19251 #: src/LyX.cpp:559
19252 #: src/VCBackend.cpp:786
19253 #: src/VCBackend.cpp:790
19254 msgid "&Continue"
19255 msgstr "Lan&jutkan"
19256
19257 #: src/LyX.cpp:662
19258 msgid ""
19259 "SIGHUP signal caught!\n"
19260 "Bye."
19261 msgstr ""
19262 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19263 "Bye."
19264
19265 #: src/LyX.cpp:666
19266 msgid ""
19267 "SIGFPE signal caught!\n"
19268 "Bye."
19269 msgstr ""
19270 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19271 "Bye."
19272
19273 #: src/LyX.cpp:669
19274 msgid ""
19275 "SIGSEGV signal caught!\n"
19276 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19277 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19278 "Bye."
19279 msgstr ""
19280 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19281 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19282 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19283
19284 #: src/LyX.cpp:685
19285 msgid "LyX crashed!"
19286 msgstr "LyX gagal!"
19287
19288 #: src/LyX.cpp:719
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
19290 msgid "LyX: "
19291 msgstr "LyX: "
19292
19293 #: src/LyX.cpp:859
19294 msgid "Could not create temporary directory"
19295 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19296
19297 #: src/LyX.cpp:860
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "Could not create a temporary directory in\n"
19301 "\"%1$s\"\n"
19302 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19303 msgstr ""
19304 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19305 "\"%1$s\"\n"
19306 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19307
19308 #: src/LyX.cpp:943
19309 msgid "Missing user LyX directory"
19310 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19311
19312 #: src/LyX.cpp:944
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19316 "It is needed to keep your own configuration."
19317 msgstr ""
19318 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19319 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19320
19321 #: src/LyX.cpp:949
19322 msgid "&Create directory"
19323 msgstr "Membuat &direktori"
19324
19325 #: src/LyX.cpp:950
19326 msgid "&Exit LyX"
19327 msgstr "K&eluar LyX"
19328
19329 #: src/LyX.cpp:951
19330 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19331 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19332
19333 #: src/LyX.cpp:955
19334 #, c-format
19335 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19336 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19337
19338 #: src/LyX.cpp:960
19339 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19340 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19341
19342 #: src/LyX.cpp:1033
19343 msgid "List of supported debug flags:"
19344 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19345
19346 #: src/LyX.cpp:1037
19347 #, c-format
19348 msgid "Setting debug level to %1$s"
19349 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19350
19351 #: src/LyX.cpp:1048
19352 msgid ""
19353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19354 "Command line switches (case sensitive):\n"
19355 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19356 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19357 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19358 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19360 "                  select the features to debug.\n"
19361 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19362 "\t-x [--execute] command\n"
19363 "                  where command is a lyx command.\n"
19364 "\t-e [--export] fmt\n"
19365 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19366 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19367 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19368 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19369 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19370 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19371 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19372 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19373 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19374 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19375 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19376 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19377 "\t-n [--no-remote]\n"
19378 "                  open documents in a new instance\n"
19379 "\t-r [--remote]\n"
19380 "                  open documents in an already running instance\n"
19381 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19382 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19383 "\t-version  summarize version and build info\n"
19384 "Check the LyX man page for more details."
19385 msgstr ""
19386 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19387 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19388 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19389 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19390 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19391 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19392 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19393 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
19394 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19395 "\t-x [--execute] perintah\n"
19396 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19397 "\t-e [--export] fmt\n"
19398 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19399 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19400 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19401 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19402 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19403 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19404 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19405 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19406 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19407 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19408 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19409 "\t-n [--no-remote]\n"
19410 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19411 "\t-r [--remote]\n"
19412 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19413 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19414 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19415 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19416 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19417
19418 #: src/LyX.cpp:1100
19419 msgid "No system directory"
19420 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19421
19422 #: src/LyX.cpp:1101
19423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19424 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19425
19426 #: src/LyX.cpp:1112
19427 msgid "No user directory"
19428 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19429
19430 #: src/LyX.cpp:1113
19431 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19432 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19433
19434 #: src/LyX.cpp:1124
19435 msgid "Incomplete command"
19436 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19437
19438 #: src/LyX.cpp:1125
19439 msgid "Missing command string after --execute switch"
19440 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19441
19442 #: src/LyX.cpp:1136
19443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19444 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19445
19446 #: src/LyX.cpp:1149
19447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19448 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19449
19450 #: src/LyX.cpp:1154
19451 msgid "Missing filename for --import"
19452 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3002
19455 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19456 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3006
19459 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19460 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3014
19463 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19464 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3018
19467 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19468 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3022
19471 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19472 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3029
19475 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19476 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3033
19479 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19480 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3037
19483 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19484 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3041
19487 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19488 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3045
19491 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19492 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3049
19495 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19496 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3059
19499 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19500 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3063
19503 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19504 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3067
19507 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19508 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3071
19511 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19512 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3075
19515 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19516 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3080
19519 #, no-c-format
19520 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19521 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3084
19524 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19525 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3088
19528 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19529 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3092
19532 msgid "New documents will be assigned this language."
19533 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3096
19536 msgid "Specify the default paper size."
19537 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19538
19539 #: src/LyXRC.cpp:3100
19540 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19541 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3104
19544 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19545 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3108
19548 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19549 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3112
19552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19553 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3116
19556 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19557 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3120
19560 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19561 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3127
19564 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19565 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3131
19568 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19569 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3135
19572 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19573 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3144
19576 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19577 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3148
19580 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19581 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3152
19584 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19585 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3156
19588 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19589 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3160
19592 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19593 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3164
19596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19597 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19598
19599 #: src/LyXRC.cpp:3168
19600 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19601 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19602
19603 #: src/LyXRC.cpp:3172
19604 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19605 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3176
19608 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19609 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3180
19612 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19613 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3184
19616 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19617 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19618
19619 #: src/LyXRC.cpp:3188
19620 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19621 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3192
19624 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19625 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3196
19628 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19629 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3201
19632 msgid "The completion popup delay."
19633 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3205
19636 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19637 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3209
19640 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19641 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3213
19644 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19645 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3217
19648 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19649 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3221
19652 msgid "The inline completion delay."
19653 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3225
19656 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19657 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3229
19660 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19661 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3233
19664 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19665 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3237
19668 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19669 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19670
19671 #: src/LyXRC.cpp:3241
19672 #, c-format
19673 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19674 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3246
19677 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19678 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19679
19680 #: src/LyXRC.cpp:3252
19681 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19682 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19683
19684 #: src/LyXRC.cpp:3256
19685 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19686 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3260
19689 msgid "Scale the preview size to suit."
19690 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3264
19693 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19694 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3268
19697 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19698 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19699
19700 #: src/LyXRC.cpp:3272
19701 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19702 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3276
19705 msgid "The option to print only even pages."
19706 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3280
19709 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19710 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3284
19713 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19714 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3288
19717 msgid "The option to print out in landscape."
19718 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3292
19721 msgid "The option to print only odd pages."
19722 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3296
19725 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19726 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19727
19728 #: src/LyXRC.cpp:3300
19729 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19730 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19731
19732 #: src/LyXRC.cpp:3304
19733 msgid "The option to specify paper type."
19734 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19735
19736 #: src/LyXRC.cpp:3308
19737 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19738 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3312
19741 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19742 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19743
19744 #: src/LyXRC.cpp:3316
19745 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19746 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19747
19748 #: src/LyXRC.cpp:3320
19749 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19750 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3324
19753 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19754 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3328
19757 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19758 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3332
19761 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19762 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3340
19765 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19766 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3344
19769 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19770 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3350
19773 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19774 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3359
19777 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19778 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3363
19781 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19782 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19783
19784 #: src/LyXRC.cpp:3368
19785 #, no-c-format
19786 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19787 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19788
19789 #: src/LyXRC.cpp:3372
19790 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19791 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19792
19793 #: src/LyXRC.cpp:3376
19794 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19795 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19796
19797 #: src/LyXRC.cpp:3383
19798 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19799 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19800
19801 #: src/LyXRC.cpp:3387
19802 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19803 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19804
19805 #: src/LyXRC.cpp:3391
19806 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19807 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19808
19809 #: src/LyXRC.cpp:3395
19810 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19811 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19812
19813 #: src/LyXRC.cpp:3405
19814 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19815 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19816
19817 #: src/LyXRC.cpp:3415
19818 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19819 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19820
19821 #: src/LyXRC.cpp:3419
19822 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19823 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19824
19825 #: src/LyXRC.cpp:3423
19826 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19827 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19828
19829 #: src/LyXRC.cpp:3427
19830 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19831 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19832
19833 #: src/LyXVC.cpp:86
19834 #, c-format
19835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19836 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19837
19838 #: src/LyXVC.cpp:88
19839 msgid "Retrieve from version control?"
19840 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19841
19842 #: src/LyXVC.cpp:89
19843 msgid "&Retrieve"
19844 msgstr "Mene&rima"
19845
19846 #: src/LyXVC.cpp:115
19847 msgid "Document not saved"
19848 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19849
19850 #: src/LyXVC.cpp:116
19851 msgid "You must save the document before it can be registered."
19852 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19853
19854 #: src/LyXVC.cpp:148
19855 msgid "LyX VC: Initial description"
19856 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19857
19858 #: src/LyXVC.cpp:149
19859 #: src/LyXVC.cpp:156
19860 msgid "(no initial description)"
19861 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19862
19863 #: src/LyXVC.cpp:165
19864 msgid "(no log message)"
19865 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19866
19867 #: src/LyXVC.cpp:170
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19869 msgid "LyX VC: Log Message"
19870 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19871
19872 #: src/LyXVC.cpp:216
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19876 "\n"
19877 "Do you want to revert to the older version?"
19878 msgstr ""
19879 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19880 "\n"
19881 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19882
19883 #: src/LyXVC.cpp:221
19884 msgid "Revert to stored version of document?"
19885 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19886
19887 #: src/LyXVC.cpp:222
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19889 msgid "&Revert"
19890 msgstr "&Kembalikan"
19891
19892 #: src/Paragraph.cpp:1948
19893 msgid "Senseless with this layout!"
19894 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19895
19896 #: src/Paragraph.cpp:2010
19897 msgid "Alignment not permitted"
19898 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19899
19900 #: src/Paragraph.cpp:2011
19901 msgid ""
19902 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19903 "Setting to default."
19904 msgstr ""
19905 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19906 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19907
19908 #: src/Paragraph.cpp:3074
19909 msgid "Memory problem"
19910 msgstr "Masalah dengan memori"
19911
19912 #: src/Paragraph.cpp:3074
19913 msgid "Paragraph not properly initialized"
19914 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19915
19916 #: src/Text.cpp:383
19917 msgid "Unknown Inset"
19918 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19919
19920 #: src/Text.cpp:464
19921 msgid "Change tracking error"
19922 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19923
19924 #: src/Text.cpp:465
19925 #, c-format
19926 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19927 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19928
19929 #: src/Text.cpp:476
19930 msgid "Unknown token"
19931 msgstr "Token tidak dikenal"
19932
19933 #: src/Text.cpp:939
19934 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19935 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19936
19937 #: src/Text.cpp:947
19938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19939 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19940
19941 #: src/Text.cpp:1767
19942 msgid "[Change Tracking] "
19943 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19944
19945 #: src/Text.cpp:1773
19946 msgid "Change: "
19947 msgstr "Perubahan: "
19948
19949 #: src/Text.cpp:1777
19950 msgid " at "
19951 msgstr " pada "
19952
19953 #: src/Text.cpp:1787
19954 #, c-format
19955 msgid "Font: %1$s"
19956 msgstr "Huruf: %1$s"
19957
19958 #: src/Text.cpp:1792
19959 #, c-format
19960 msgid ", Depth: %1$d"
19961 msgstr ", Masuk: %1$d"
19962
19963 #: src/Text.cpp:1798
19964 msgid ", Spacing: "
19965 msgstr ", Spasi: "
19966
19967 #: src/Text.cpp:1804
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19969 msgid "OneHalf"
19970 msgstr "SatuSetengah"
19971
19972 #: src/Text.cpp:1810
19973 msgid "Other ("
19974 msgstr "Other ("
19975
19976 #: src/Text.cpp:1819
19977 msgid ", Inset: "
19978 msgstr ", Sisipan: "
19979
19980 #: src/Text.cpp:1820
19981 msgid ", Paragraph: "
19982 msgstr ", Paragraf: "
19983
19984 #: src/Text.cpp:1821
19985 msgid ", Id: "
19986 msgstr ", Id: "
19987
19988 #: src/Text.cpp:1822
19989 msgid ", Position: "
19990 msgstr ", Posisi: "
19991
19992 #: src/Text.cpp:1828
19993 msgid ", Char: 0x"
19994 msgstr ", Kar: 0x"
19995
19996 #: src/Text.cpp:1830
19997 msgid ", Boundary: "
19998 msgstr ", Batas: "
19999
20000 #: src/Text2.cpp:386
20001 msgid "No font change defined."
20002 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20003
20004 #: src/Text2.cpp:426
20005 msgid "Nothing to index!"
20006 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20007
20008 #: src/Text2.cpp:428
20009 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20010 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20011
20012 #: src/Text3.cpp:193
20013 msgid "Math editor mode"
20014 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20015
20016 #: src/Text3.cpp:195
20017 msgid "No valid math formula"
20018 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20019
20020 #: src/Text3.cpp:203
20021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
20022 msgid "Already in regular expression mode"
20023 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
20024
20025 #: src/Text3.cpp:216
20026 msgid "Regexp editor mode"
20027 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20028
20029 #: src/Text3.cpp:1287
20030 msgid "Layout "
20031 msgstr "Tataletak "
20032
20033 #: src/Text3.cpp:1288
20034 msgid " not known"
20035 msgstr "tidak dikenal"
20036
20037 #: src/Text3.cpp:1752
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
20039 msgid "Missing argument"
20040 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20041
20042 #: src/Text3.cpp:1901
20043 #: src/Text3.cpp:1913
20044 msgid "Character set"
20045 msgstr "Atur Karakter"
20046
20047 #: src/Text3.cpp:2120
20048 #: src/Text3.cpp:2131
20049 msgid "Paragraph layout set"
20050 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20051
20052 #: src/TextClass.cpp:155
20053 msgid "Plain Layout"
20054 msgstr "Tataletak Umum"
20055
20056 #: src/TextClass.cpp:741
20057 msgid "Missing File"
20058 msgstr "Berkas kurang"
20059
20060 #: src/TextClass.cpp:742
20061 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20062 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20063
20064 #: src/TextClass.cpp:745
20065 msgid "Corrupt File"
20066 msgstr "Berkas Rusak"
20067
20068 #: src/TextClass.cpp:746
20069 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20070 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20071
20072 #: src/TextClass.cpp:1324
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "The module %1$s has been requested by\n"
20076 "this document but has not been found in the list of\n"
20077 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20078 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20079 msgstr ""
20080 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20081 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20082 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20083 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20084
20085 #: src/TextClass.cpp:1328
20086 msgid "Module not available"
20087 msgstr "Modul tidak tersedia"
20088
20089 #: src/TextClass.cpp:1334
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20093 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20094 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20095 "Missing prerequisites:\n"
20096 "\t%2$s\n"
20097 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20098 msgstr ""
20099 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20100 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20101 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20102 "Program yang masih kurang:\n"
20103 "\t%2$s\n"
20104 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
20105
20106 #: src/TextClass.cpp:1341
20107 msgid "Package not available"
20108 msgstr "Paket tidak tersedia"
20109
20110 #: src/TextClass.cpp:1346
20111 #, c-format
20112 msgid "Error reading module %1$s\n"
20113 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:60
20116 #: src/VCBackend.cpp:693
20117 #: src/VCBackend.cpp:698
20118 #: src/VCBackend.cpp:746
20119 #: src/VCBackend.cpp:807
20120 #: src/VCBackend.cpp:868
20121 #: src/VCBackend.cpp:876
20122 #: src/VCBackend.cpp:1084
20123 #: src/VCBackend.cpp:1177
20124 #: src/VCBackend.cpp:1183
20125 #: src/VCBackend.cpp:1204
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20127 msgid "Revision control error."
20128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20129
20130 #: src/VCBackend.cpp:61
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "Some problem occured while running the command:\n"
20134 "'%1$s'."
20135 msgstr ""
20136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20137 "'%1$s'."
20138
20139 #: src/VCBackend.cpp:372
20140 #: src/VCBackend.cpp:1027
20141 #: src/VCBackend.cpp:1073
20142 #: src/VCBackend.cpp:1194
20143 #: src/VCBackend.cpp:1231
20144 #: src/VCBackend.cpp:1287
20145 #: src/VCBackend.cpp:1405
20146 #: src/VCBackend.cpp:1458
20147 msgid "Error: Could not generate logfile."
20148 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20149
20150 #: src/VCBackend.cpp:498
20151 msgid "Up-to-date"
20152 msgstr "Paling baru"
20153
20154 #: src/VCBackend.cpp:500
20155 msgid "Locally Modified"
20156 msgstr "Perubahan lokal"
20157
20158 #: src/VCBackend.cpp:502
20159 msgid "Locally Added"
20160 msgstr "Penambahan lokal"
20161
20162 #: src/VCBackend.cpp:504
20163 msgid "Needs Merge"
20164 msgstr "Memerlukan Merge"
20165
20166 #: src/VCBackend.cpp:506
20167 msgid "Needs Checkout"
20168 msgstr "Memerlukan Checkout"
20169
20170 #: src/VCBackend.cpp:508
20171 msgid "No CVS file"
20172 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20173
20174 #: src/VCBackend.cpp:510
20175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20176 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20177
20178 #: src/VCBackend.cpp:694
20179 msgid ""
20180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20181 "You have to update from repository first or revert your changes."
20182 msgstr ""
20183 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20184 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20185
20186 #: src/VCBackend.cpp:699
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "Bad status when checking in changes.\n"
20190 "\n"
20191 "'%1$s'\n"
20192 "\n"
20193 msgstr ""
20194 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20195 "\n"
20196 "'%1$s'\n"
20197 "\n"
20198
20199 #: src/VCBackend.cpp:747
20200 #: src/VCBackend.cpp:1205
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Error when updating from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20205 "'%1$s'.\n"
20206 "\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20208 msgstr ""
20209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20211 "'%1$s'.\n"
20212 "\n"
20213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20214
20215 #: src/VCBackend.cpp:781
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "There were detected changes in the working directory:\n"
20219 "%1$s\n"
20220 "\n"
20221 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20222 msgstr ""
20223 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20224 "%1$s\n"
20225 "\n"
20226 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20227
20228 #: src/VCBackend.cpp:785
20229 #: src/VCBackend.cpp:789
20230 #: src/VCBackend.cpp:1246
20231 #: src/VCBackend.cpp:1250
20232 msgid "Changes detected"
20233 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20234
20235 #: src/VCBackend.cpp:786
20236 #: src/VCBackend.cpp:790
20237 msgid "&Abort"
20238 msgstr "B&atal"
20239
20240 #: src/VCBackend.cpp:786
20241 #: src/VCBackend.cpp:1247
20242 msgid "View &Log ..."
20243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:808
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20250 "'%2$s'.\n"
20251 "\n"
20252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20253 msgstr ""
20254 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20255 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20256 "'%2$s'.\n"
20257 "\n"
20258 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20259
20260 #: src/VCBackend.cpp:869
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "The document %1$s is not in repository.\n"
20264 "You have to check in the first revision before you can revert."
20265 msgstr ""
20266 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20267 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20268
20269 #: src/VCBackend.cpp:877
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20273 "The status '%2$s' is unexpected."
20274 msgstr ""
20275 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20276 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:1085
20279 msgid ""
20280 "Error when committing to repository.\n"
20281 "You have to manually resolve the problem.\n"
20282 "LyX will reopen the document after you press OK."
20283 msgstr ""
20284 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20285 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20286 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20287
20288 #: src/VCBackend.cpp:1178
20289 msgid ""
20290 "Error while acquiring write lock.\n"
20291 "Another user is most probably editing\n"
20292 "the current document now!\n"
20293 "Also check the access to the repository."
20294 msgstr ""
20295 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20296 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20297 "dokumen yang terkini!\n"
20298 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20299
20300 #: src/VCBackend.cpp:1184
20301 msgid ""
20302 "Error while releasing write lock.\n"
20303 "Check the access to the repository."
20304 msgstr ""
20305 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20306 "Periksa akses ke repositori."
20307
20308 #: src/VCBackend.cpp:1241
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "There were detected changes in the working directory:\n"
20312 "%1$s\n"
20313 "\n"
20314 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20315 "\n"
20316 "Continue?"
20317 msgstr ""
20318 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20319 "%1$s\n"
20320 "\n"
20321 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20322 "\n"
20323 "Diteruskan?"
20324
20325 #: src/VCBackend.cpp:1247
20326 #: src/VCBackend.cpp:1251
20327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
20328 msgid "&Yes"
20329 msgstr "Ya"
20330
20331 #: src/VCBackend.cpp:1247
20332 #: src/VCBackend.cpp:1251
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
20334 msgid "&No"
20335 msgstr "Tidak"
20336
20337 #: src/VCBackend.cpp:1313
20338 msgid "VCN File Locking"
20339 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20340
20341 #: src/VCBackend.cpp:1314
20342 msgid "Locking property unset."
20343 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20344
20345 #: src/VCBackend.cpp:1314
20346 #: src/VCBackend.cpp:1318
20347 msgid "Locking property set."
20348 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20349
20350 #: src/VCBackend.cpp:1315
20351 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20352 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20353
20354 #: src/VSpace.cpp:468
20355 msgid "Default skip"
20356 msgstr "Normal"
20357
20358 #: src/VSpace.cpp:471
20359 msgid "Small skip"
20360 msgstr "Lompat Kecil"
20361
20362 #: src/VSpace.cpp:474
20363 msgid "Medium skip"
20364 msgstr "Lompat Sedang"
20365
20366 #: src/VSpace.cpp:477
20367 msgid "Big skip"
20368 msgstr "Lompat Lebar"
20369
20370 #: src/VSpace.cpp:480
20371 msgid "Vertical fill"
20372 msgstr "Isian vertikal"
20373
20374 #: src/VSpace.cpp:487
20375 msgid "protected"
20376 msgstr "protected"
20377
20378 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20379 #, c-format
20380 msgid ""
20381 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20382 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20383 msgstr ""
20384 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20385 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20386
20387 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20388 msgid "Reload saved document?"
20389 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20390
20391 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20393 msgid "&Reload"
20394 msgstr "&Muat Ulang"
20395
20396 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20397 msgid "&Keep Changes"
20398 msgstr "&Simpan Perubahan"
20399
20400 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20401 #, c-format
20402 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20403 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20404
20405 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20406 msgid "File not readable!"
20407 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20408
20409 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20413 "\n"
20414 "Do you want to create a new document?"
20415 msgstr ""
20416 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20417 "\n"
20418 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20419
20420 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20421 msgid "Create new document?"
20422 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20423
20424 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20425 msgid "&Create"
20426 msgstr "&Buat Baru"
20427
20428 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "The specified document template\n"
20432 "%1$s\n"
20433 "could not be read."
20434 msgstr ""
20435 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20436 "%1$s\n"
20437 "tidak bisa dibaca."
20438
20439 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20440 msgid "Could not read template"
20441 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20444 msgid "Standard[[Bullets]]"
20445 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20448 msgid "Maths"
20449 msgstr "Matematika"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20452 msgid "Dings 1"
20453 msgstr "Pilihan 1"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20456 msgid "Dings 2"
20457 msgstr "Pilihan 2"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20460 msgid "Dings 3"
20461 msgstr "Pilihan 3"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20464 msgid "Dings 4"
20465 msgstr "Pilihan 4"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20468 msgid "Directories"
20469 msgstr "Direktori"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
20472 msgid "File"
20473 msgstr "Berkas"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
20476 msgid "Master document"
20477 msgstr "Dokumen Induk"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20480 msgid "Open files"
20481 msgstr "Buka berkas"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20484 msgid "Manuals"
20485 msgstr "Buku panduan"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20491 "Continue searching from the beginning?"
20492 msgstr ""
20493 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20494 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20500 "Continue searching from the end?"
20501 msgstr ""
20502 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20503 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
20506 msgid "Wrap search?"
20507 msgstr "Melipat pencarian?"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
20510 msgid "Nothing to search"
20511 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20514 msgid "No open document(s) in which to search"
20515 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
20518 msgid "Advanced Find and Replace"
20519 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20523 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20526 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20527 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20530 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20531 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20537 "1995--%1$s LyX Team"
20538 msgstr ""
20539 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20540 "1995--%1$s Tim LyX"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20543 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20544 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20547 msgid ""
20548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20550 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20551 msgstr ""
20552 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20553 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20554 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20557 msgid "not released yet"
20558 msgstr "belum dirilis"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "LyX Version %1$s\n"
20564 "(%2$s)"
20565 msgstr ""
20566 "LyX Versi %1$s\n"
20567 "(%2$s)"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20570 msgid "Library directory: "
20571 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20574 msgid "User directory: "
20575 msgstr "Direktori pengguna: "
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20578 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20582 #, c-format
20583 msgid "LyX: %1$s"
20584 msgstr "LyX: %1$s"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20587 msgid "About %1"
20588 msgstr "Tentang %1"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20592 msgid "Preferences"
20593 msgstr "Preferensi"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20596 msgid "Reconfigure"
20597 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20600 msgid "Quit %1"
20601 msgstr "Keluar %1"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20604 msgid "Nothing to do"
20605 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20608 msgid "Unknown action"
20609 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20612 msgid "Command not handled"
20613 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20616 msgid "Command disabled"
20617 msgstr "Perintah dibekukan"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20620 msgid "Running configure..."
20621 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20624 msgid "Reloading configuration..."
20625 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20628 msgid "System reconfiguration failed"
20629 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20632 msgid ""
20633 "The system reconfiguration has failed.\n"
20634 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20635 "Please reconfigure again if needed."
20636 msgstr ""
20637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20638 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20639 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20642 msgid "System reconfigured"
20643 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20646 msgid ""
20647 "The system has been reconfigured.\n"
20648 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20649 "updated document class specifications."
20650 msgstr ""
20651 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20652 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20653 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20656 msgid "Exiting."
20657 msgstr "Sedang Keluar."
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20660 #, c-format
20661 msgid "Opening help file %1$s..."
20662 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20666 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20669 #, c-format
20670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20671 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20674 #, c-format
20675 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20676 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20679 msgid "Unable to save document defaults"
20680 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20683 msgid "Unknown function."
20684 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20687 msgid "The current document was closed."
20688 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20691 msgid ""
20692 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20693 "\n"
20694 "Exception: "
20695 msgstr ""
20696 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20697 "\n"
20698 "Keanehan: "
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20702 msgid "Software exception Detected"
20703 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20706 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20707 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20711 msgid "Could not find UI definition file"
20712 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "Error while reading the included file\n"
20718 "%1$s\n"
20719 "Please check your installation."
20720 msgstr ""
20721 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20722 "%1$s.\n"
20723 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20726 msgid "Could not find default UI file"
20727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20730 msgid ""
20731 "LyX could not find the default UI file!\n"
20732 "Please check your installation."
20733 msgstr ""
20734 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20735 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20738 #, c-format
20739 msgid ""
20740 "Error while reading the configuration file\n"
20741 "%1$s\n"
20742 "Falling back to default.\n"
20743 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20744 "check which User Interface file you are using."
20745 msgstr ""
20746 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20747 "%1$s.\n"
20748 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20749 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20750 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20753 msgid "BibTeX Bibliography"
20754 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20769 msgid "Documents|#o#O"
20770 msgstr "Dokumen|#o#O"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20773 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20774 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20777 msgid "Select a BibTeX database to add"
20778 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20781 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20782 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20785 msgid "Select a BibTeX style"
20786 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20789 msgid "No frame"
20790 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20793 msgid "Simple rectangular frame"
20794 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20797 msgid "Oval frame, thin"
20798 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20801 msgid "Oval frame, thick"
20802 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20805 msgid "Drop shadow"
20806 msgstr "Bingkai bayangan"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20809 msgid "Shaded background"
20810 msgstr "Latar berwarna"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20813 msgid "Double rectangular frame"
20814 msgstr "Bingkai dua garis"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20817 msgid "Height"
20818 msgstr "Tinggi"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20821 msgid "Depth"
20822 msgstr "Dalam"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20825 msgid "Total Height"
20826 msgstr "Tinggi total"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20829 msgid "Width"
20830 msgstr "Lebar"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20834 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20835 msgid "Makebox"
20836 msgstr "Makebox"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20839 #: src/insets/Inset.cpp:108
20840 msgid "Branch"
20841 msgstr "Cabang"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20844 msgid "Activated"
20845 msgstr "Status Aktif"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20848 msgid "Color"
20849 msgstr "Warna"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20852 msgid "Filename Suffix"
20853 msgstr "Status Akhiran"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20860 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20862 msgid "Yes"
20863 msgstr "Ya"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20872 msgid "No"
20873 msgstr "Tidak"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20876 msgid "Enter new branch name"
20877 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20880 #, c-format
20881 msgid ""
20882 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20883 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20884 msgstr ""
20885 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20886 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20889 msgid "&Merge"
20890 msgstr "&Gabung"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20893 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20894 msgid "Renaming failed"
20895 msgstr "Penggantian nama gagal"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20898 msgid "The branch could not be renamed."
20899 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20902 msgid "Merge Changes"
20903 msgstr "Gabung Perubahan"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20906 #, c-format
20907 msgid ""
20908 "Change by %1$s\n"
20909 "\n"
20910 msgstr ""
20911 "Perubahan oleh %1$s\n"
20912 "\n"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20915 #, c-format
20916 msgid "Change made at %1$s\n"
20917 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20926 msgid "No change"
20927 msgstr "tidak berubah"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20930 msgid "Small Caps"
20931 msgstr "Kapital Kecil"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20940 msgid "Reset"
20941 msgstr "Kembali Semula"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20944 msgid "Underbar"
20945 msgstr "Garis bawah"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20948 msgid "Double underbar"
20949 msgstr "Garis bawah ganda"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20952 msgid "Wavy underbar"
20953 msgstr "Garis bawah gelombang"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20956 msgid "Strikeout"
20957 msgstr "Coret tengah"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20960 msgid "No color"
20961 msgstr "Tidak berwarna"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20964 msgid "Black"
20965 msgstr "Hitam"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20968 msgid "White"
20969 msgstr "Putih"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20972 msgid "Red"
20973 msgstr "Merah"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20976 msgid "Green"
20977 msgstr "Hijau"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20980 msgid "Blue"
20981 msgstr "Biru"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20984 msgid "Cyan"
20985 msgstr "Biru muda"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20988 msgid "Magenta"
20989 msgstr "Merah muda"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20992 msgid "Yellow"
20993 msgstr "Kuning"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20996 msgid "Text Style"
20997 msgstr "Corak dan gaya teks"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21000 msgid "Keys"
21001 msgstr "Tempat kunci"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21004 msgid "LinkBack PDF"
21005 msgstr "LinkBack PDF"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21008 msgid "PDF"
21009 msgstr "PDF"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21012 msgid "pasted"
21013 msgstr "sudah ditempel"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21016 #, c-format
21017 msgid "%1$s Files"
21018 msgstr "%1$s Berkas"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21021 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21022 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
21031 msgid "Canceled."
21032 msgstr "Dibatalkan."
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21035 msgid "Overwrite external file?"
21036 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21039 #, c-format
21040 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21041 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21044 msgid "List of previous commands"
21045 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21048 msgid "Next command"
21049 msgstr "Perintah selanjutnya"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21052 msgid "Compare LyX files"
21053 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21056 msgid "Select document"
21057 msgstr "Pilih dokumen"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
21064 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21065 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21071 msgid "Error"
21072 msgstr "kesalahan"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21075 msgid "Error while comparing documents."
21076 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21079 msgid "Aborted"
21080 msgstr "Dibatalkan"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21083 msgid "Finished"
21084 msgstr "Selesai"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21087 msgid "Aborting process..."
21088 msgstr "Proses pembatalan..."
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21091 msgid "differences"
21092 msgstr "perbedaan"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21095 msgid "Compare different revisions"
21096 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21099 msgid "big[[delimiter size]]"
21100 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21103 msgid "Big[[delimiter size]]"
21104 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21107 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21108 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21111 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21112 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21115 msgid "Math Delimiter"
21116 msgstr "Pembatas Matematika"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21120 msgid "(None)"
21121 msgstr "(TidakAda)"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21124 msgid "Variable"
21125 msgstr "Normal"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21128 msgid "Computer Modern Roman"
21129 msgstr "Computer Modern Roman"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21132 msgid "Latin Modern Roman"
21133 msgstr "Latin Modern Roman"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21136 msgid "AE (Almost European)"
21137 msgstr "AE (Almost European)"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21140 msgid "Times Roman"
21141 msgstr "Times Roman"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21144 msgid "Palatino"
21145 msgstr "Palatino"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21148 msgid "Bitstream Charter"
21149 msgstr "Bitstream Charter"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21152 msgid "New Century Schoolbook"
21153 msgstr "New Century Schoolbook"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21156 msgid "Bookman"
21157 msgstr "Bookman"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21160 msgid "Utopia"
21161 msgstr "Utopia"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21164 msgid "Bera Serif"
21165 msgstr "Bera Serif"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21168 msgid "Concrete Roman"
21169 msgstr "Concrete Roman"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21172 msgid "Zapf Chancery"
21173 msgstr "Zapf Chancery"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21176 msgid "Computer Modern Sans"
21177 msgstr "Computer Modern Sans"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21180 msgid "Latin Modern Sans"
21181 msgstr "Latin Modern Sans"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21184 msgid "Helvetica"
21185 msgstr "Helvetica"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21188 msgid "Avant Garde"
21189 msgstr "Avant Garde"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21192 msgid "Bera Sans"
21193 msgstr "Bera Sans"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21196 msgid "CM Bright"
21197 msgstr "CM Bright"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21200 msgid "Computer Modern Typewriter"
21201 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21204 msgid "Latin Modern Typewriter"
21205 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21208 msgid "Courier"
21209 msgstr "Courier"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21212 msgid "Bera Mono"
21213 msgstr "Bera Mono"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21216 msgid "LuxiMono"
21217 msgstr "LuxiMono"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21220 msgid "CM Typewriter Light"
21221 msgstr "CM Typewriter Light"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21224 msgid "Page"
21225 msgstr "Halaman"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21228 msgid "Module not found!"
21229 msgstr "Module not found!"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21232 msgid "Layout is valid!"
21233 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21236 msgid "Layout is invalid!"
21237 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21240 msgid "Document Settings"
21241 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
21246 msgid "Child Document"
21247 msgstr "Anak dokumen"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21250 msgid "Include to Output"
21251 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21254 msgid "10"
21255 msgstr "10"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21258 msgid "11"
21259 msgstr "11"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21262 msgid "12"
21263 msgstr "12"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21266 msgid "None (no fontenc)"
21267 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21270 msgid "empty"
21271 msgstr "empty"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21274 msgid "plain"
21275 msgstr "plain"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21278 msgid "headings"
21279 msgstr "headings"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21282 msgid "fancy"
21283 msgstr "fancy"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21286 msgid "A0"
21287 msgstr "A0"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21290 msgid "A1"
21291 msgstr "A1"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21294 msgid "A2"
21295 msgstr "A2"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21298 msgid "A6"
21299 msgstr "A6"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21302 msgid "B0"
21303 msgstr "B0"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21306 msgid "B1"
21307 msgstr "B1"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21310 msgid "B2"
21311 msgstr "B2"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21314 msgid "B3"
21315 msgstr "B3"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21318 msgid "B4"
21319 msgstr "B4"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21322 msgid "B6"
21323 msgstr "B6"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21326 msgid "C0"
21327 msgstr "C0"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21330 msgid "C1"
21331 msgstr "C1"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21334 msgid "C2"
21335 msgstr "C2"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21338 msgid "C3"
21339 msgstr "C3"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21342 msgid "C4"
21343 msgstr "C4"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21346 msgid "C5"
21347 msgstr "C5"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21350 msgid "C6"
21351 msgstr "C6"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21354 msgid "JIS B0"
21355 msgstr "JIS B0"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21358 msgid "JIS B1"
21359 msgstr "JIS B1"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21362 msgid "JIS B2"
21363 msgstr "JIS B2"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21366 msgid "JIS B3"
21367 msgstr "JIS B3"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21370 msgid "JIS B4"
21371 msgstr "JIS B4"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21374 msgid "JIS B5"
21375 msgstr "JIS B5"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21378 msgid "JIS B6"
21379 msgstr "JIS B6"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
21382 msgid "Language Default (no inputenc)"
21383 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
21386 msgid "``text''"
21387 msgstr "``Teks''"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
21390 msgid "''text''"
21391 msgstr "''Teks''"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
21394 msgid ",,text``"
21395 msgstr ",,Teks``"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
21398 msgid ",,text''"
21399 msgstr ",,Teks''"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
21402 msgid "<<text>>"
21403 msgstr "<<Teks>>"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21406 msgid ">>text<<"
21407 msgstr ">>Teks<<"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
21410 msgid "Numbered"
21411 msgstr "Bernomor"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
21414 msgid "Appears in TOC"
21415 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
21418 msgid "Author-year"
21419 msgstr "Penulis-tahun"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
21422 msgid "Numerical"
21423 msgstr "Angka"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
21426 #, c-format
21427 msgid "Unavailable: %1$s"
21428 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
21432 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21433 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
21438 msgid "Document Class"
21439 msgstr "Kelas Dokumen"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851
21445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21446 msgid "Child Documents"
21447 msgstr "Anak dokumen"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21450 msgid "Modules"
21451 msgstr "Modul"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21454 msgid "Local Layout"
21455 msgstr "Tataletak Lokal"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21458 msgid "Text Layout"
21459 msgstr "Tata Letak Teks"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
21462 msgid "Page Margins"
21463 msgstr "Batas Halaman"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21467 msgid "Colors"
21468 msgstr "Warna"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21471 msgid "Numbering & TOC"
21472 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
21475 msgid "Indexes"
21476 msgstr "Indeks"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21479 msgid "PDF Properties"
21480 msgstr "Tampilan PDF"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
21483 msgid "Math Options"
21484 msgstr "Pilihan Matematika"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21487 msgid "Float Placement"
21488 msgstr "Penempatan Ambangan"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
21491 msgid "Bullets"
21492 msgstr "Simbol Label"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21495 msgid "Branches"
21496 msgstr "Cabang"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21499 msgid "LaTeX Preamble"
21500 msgstr "LaTeX Preamble"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21505 msgid " (not installed)"
21506 msgstr "(belum di install)"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21509 msgid "Layouts|#o#O"
21510 msgstr "Tataletak|#o#O"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21513 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21514 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21518 msgid "Local layout file"
21519 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21522 msgid ""
21523 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21524 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21525 "document may not work with this layout if you do not\n"
21526 "keep the layout file in the document directory."
21527 msgstr ""
21528 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21529 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21530 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21531 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
21534 msgid "&Set Layout"
21535 msgstr "Atur Tataletak"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
21538 msgid "Unable to read local layout file."
21539 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
21542 msgid "Select master document"
21543 msgstr "Pilih dokumen master"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
21546 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21547 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
21551 msgid "Unapplied changes"
21552 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
21556 msgid ""
21557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21559 msgstr ""
21560 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21561 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
21565 msgid "&Dismiss"
21566 msgstr "&Keluar"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21570 msgid "Unable to set document class."
21571 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
21574 #, c-format
21575 msgid "%1$s, %2$s"
21576 msgstr "%1$s, %2$s"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
21579 #, c-format
21580 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21581 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
21584 #, c-format
21585 msgid "%1$s (unavailable)"
21586 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21589 msgid "Module provided by document class."
21590 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21593 #, c-format
21594 msgid "Package(s) required: %1$s."
21595 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21598 msgid "or"
21599 msgstr "atau"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
21602 #, c-format
21603 msgid "Modules required: %1$s."
21604 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
21607 #, c-format
21608 msgid "Modules excluded: %1$s."
21609 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21612 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21613 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
21616 msgid "[No options predefined]"
21617 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
21620 msgid "Can't set layout!"
21621 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
21624 #, c-format
21625 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21626 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21629 msgid "Not Found"
21630 msgstr "Tidak Ditemukan"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21633 msgid "Assigned master does not include this file"
21634 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21637 #, c-format
21638 msgid ""
21639 "You must include this file in the document\n"
21640 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21641 "feature."
21642 msgstr ""
21643 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21644 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21647 msgid "Could not load master"
21648 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "The master document '%1$s'\n"
21654 "could not be loaded."
21655 msgstr ""
21656 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21657 "tidak bisa dimuat."
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21661 msgid "Literate"
21662 msgstr "Literal"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21665 msgid "pLaTeX"
21666 msgstr "pLaTeX"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21669 msgid "Error List"
21670 msgstr "Daftar Kesalahan"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21673 #, c-format
21674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21675 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21679 msgid "Top left"
21680 msgstr "Kiri Atas"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21684 msgid "Bottom left"
21685 msgstr "Kiri Bawah"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21689 msgid "Baseline left"
21690 msgstr "Garisdasar kiri"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21694 msgid "Top center"
21695 msgstr "Tengah Atas"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21699 msgid "Bottom center"
21700 msgstr "Tengah Bawah"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21704 msgid "Baseline center"
21705 msgstr "Garisdasar tengah"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21709 msgid "Top right"
21710 msgstr "Kanan Atas"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21714 msgid "Bottom right"
21715 msgstr "Kanan Bawah"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21719 msgid "Baseline right"
21720 msgstr "Garisdasar kanan"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21723 msgid "External Material"
21724 msgstr "Material Eksternal"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21727 msgid "Scale%"
21728 msgstr "Skala %"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21731 msgid "Select external file"
21732 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21735 msgid "automatically"
21736 msgstr "secara otomatis"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21739 msgid "Graphics"
21740 msgstr "Gambar"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21744 msgid "Dissolve previous group?"
21745 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21748 #, c-format
21749 msgid ""
21750 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21751 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21752 "because this graphic was its only member.\n"
21753 "How do you want to proceed?"
21754 msgstr ""
21755 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21756 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21757 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21758 "Apakah akan meneruskannya?"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21762 #, c-format
21763 msgid "Stick with group '%1$s'"
21764 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21767 #, c-format
21768 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21769 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21772 #, c-format
21773 msgid ""
21774 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21775 "the group will be dissolved,\n"
21776 "because this graphic was its only member.\n"
21777 "How do you want to proceed?"
21778 msgstr ""
21779 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21780 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21781 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21782 "Apakah proses akan diteruskan?"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21785 #, c-format
21786 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21787 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21790 msgid "Enter unique group name:"
21791 msgstr "Nama Grup:"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21794 msgid "Group already defined!"
21795 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21798 #, c-format
21799 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21800 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21803 #: src/lengthcommon.cpp:37
21804 msgid "bp"
21805 msgstr "bp"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21808 #: src/lengthcommon.cpp:37
21809 msgid "cm"
21810 msgstr "cm"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21813 #: src/lengthcommon.cpp:38
21814 msgid "mm"
21815 msgstr "mm"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21818 #: src/lengthcommon.cpp:38
21819 msgid "in[[unit of measure]]"
21820 msgstr "in[[ukuran]]"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21823 msgid "Select graphics file"
21824 msgstr "Pilih berkas gambar"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21827 msgid "Clipart|#C#c"
21828 msgstr "Clipart|#C#c"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21833 msgid "Thin Space"
21834 msgstr "Spasi Tipis"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21838 msgid "Medium Space"
21839 msgstr "Spasi Sedang"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21843 msgid "Thick Space"
21844 msgstr "Spasi Tebal"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21849 msgid "Negative Thin Space"
21850 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21854 msgid "Negative Medium Space"
21855 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21859 msgid "Negative Thick Space"
21860 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21864 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21865 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21869 msgid "Quad (1 em)"
21870 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21874 msgid "Double Quad (2 em)"
21875 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21879 msgid "Interword Space"
21880 msgstr "Spasi Antara Kata"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21884 msgid "Horizontal Fill"
21885 msgstr "Isian horisontal"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21888 msgid ""
21889 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21890 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21891 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21892 msgstr ""
21893 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21894 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21895 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21898 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21902 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21903 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21906 msgid "Select document to include"
21907 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21910 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21911 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21914 msgid "Index Entry Settings"
21915 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21918 msgid "Label Color"
21919 msgstr "Warna Label"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21922 msgid "Cannot remove standard index"
21923 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21926 msgid "The default index cannot be removed."
21927 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21930 msgid "Enter new index name"
21931 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21934 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21935 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21938 msgid "unknown"
21939 msgstr "tidak diketahui"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21942 msgid "shortcut"
21943 msgstr "cara pintas"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21946 msgid "shortcuts"
21947 msgstr "cara pintas"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21950 msgid "lyxrc"
21951 msgstr "lyxrc"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21954 msgid "package"
21955 msgstr "paket"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21958 msgid "textclass"
21959 msgstr "textclass"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21962 msgid "menu"
21963 msgstr "menu"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21966 msgid "icon"
21967 msgstr "ikon"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21970 msgid "buffer"
21971 msgstr "buffer"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21974 msgid "lyxinfo"
21975 msgstr "lyxinfo"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21978 msgid "Shift-"
21979 msgstr "Shift-"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21982 msgid "Control-"
21983 msgstr "Kontrol-"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21986 msgid "Option-"
21987 msgstr "Opsion-"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21990 msgid "Command-"
21991 msgstr "Perintah-"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21994 msgid "No language"
21995 msgstr "Tanpa pilihan"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21998 msgid "Program Listing Settings"
21999 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22002 msgid "No dialect"
22003 msgstr "Tanpa dialek"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22007 msgid "LaTeX Log"
22008 msgstr "Catatan LaTeX"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22011 msgid "LyX2LyX"
22012 msgstr "LyX2LyX"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22015 msgid "Literate Programming Build Log"
22016 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22019 msgid "lyx2lyx Error Log"
22020 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22023 msgid "Version Control Log"
22024 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22027 msgid "Log file not found."
22028 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22031 msgid "No literate programming build log file found."
22032 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22035 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22036 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22039 msgid "No version control log file found."
22040 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22043 msgid "Math Matrix"
22044 msgstr "Matriks Matematika"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22047 msgid "Note Settings"
22048 msgstr "Pengaturan Nota"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22051 msgid "Paragraph Settings"
22052 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22055 msgid ""
22056 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22057 "\n"
22058 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22059 msgstr ""
22060 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22061 "\n"
22062 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22065 msgid "Phantom Settings"
22066 msgstr "Phantom"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22069 msgid "System files|#S#s"
22070 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22073 msgid "User files|#U#u"
22074 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22077 msgid "Look & Feel"
22078 msgstr "Penampilan"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22081 msgid "Language Settings"
22082 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22085 msgid "File Handling"
22086 msgstr "Penanganan Berkas"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22089 msgid "Keyboard/Mouse"
22090 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22093 msgid "Input Completion"
22094 msgstr "Cara Melengkapi"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22100 msgid "Co&mmand:"
22101 msgstr "&Perintah:"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22104 msgid "Screen Fonts"
22105 msgstr "Huruf di layar"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
22108 msgid "Paths"
22109 msgstr "Direktori dan Folder"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
22112 msgid "Select directory for example files"
22113 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
22116 msgid "Select a document templates directory"
22117 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
22120 msgid "Select a temporary directory"
22121 msgstr "Pilih direktori sementara"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
22124 msgid "Select a backups directory"
22125 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
22128 msgid "Select a document directory"
22129 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
22132 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22133 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
22136 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22137 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
22140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22141 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22145 msgid "Spellchecker"
22146 msgstr "Koreksi ejaan"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
22149 msgid "Native"
22150 msgstr "Asli"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
22153 msgid "Aspell"
22154 msgstr "Aspell"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
22157 msgid "Enchant"
22158 msgstr "Enchant"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
22161 msgid "Hunspell"
22162 msgstr "Hunspell"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
22165 msgid "Converters"
22166 msgstr "Pengkonversi"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
22169 msgid "File Formats"
22170 msgstr "Format Berkas"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
22174 msgid "Format in use"
22175 msgstr "Format yang digunakan"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
22178 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22179 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
22182 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22183 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
22186 msgid "LyX needs to be restarted!"
22187 msgstr "LyX perlu di restart"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
22190 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22191 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
22194 msgid "Printer"
22195 msgstr "Mesin Cetak"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
22199 msgid "User Interface"
22200 msgstr "Sistem Antarmuka"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
22203 msgid "Control"
22204 msgstr "Kontrol"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
22207 msgid "Shortcuts"
22208 msgstr "Cara pintas"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
22211 msgid "Function"
22212 msgstr "Fungsi"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
22215 msgid "Shortcut"
22216 msgstr "Cara Pintas"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
22219 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22220 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
22223 msgid "Mathematical Symbols"
22224 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
22227 msgid "Document and Window"
22228 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
22231 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22232 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
22235 msgid "System and Miscellaneous"
22236 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
22240 msgid "Res&tore"
22241 msgstr "Res&tore"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
22247 msgid "Failed to create shortcut"
22248 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
22251 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22252 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
22255 msgid "Invalid or empty key sequence"
22256 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22259 #, c-format
22260 msgid ""
22261 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22262 "%2$s\n"
22263 "You need to remove that binding before creating a new one."
22264 msgstr ""
22265 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22266 "%2$s\n"
22267 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
22270 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22271 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
22274 msgid "Identity"
22275 msgstr "Identitas"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22278 msgid "Choose bind file"
22279 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
22282 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22283 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
22286 msgid "Choose UI file"
22287 msgstr "Pilih berkas UI"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
22290 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22291 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
22294 msgid "Choose keyboard map"
22295 msgstr "Pilih peta papanketik"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
22298 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22299 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22302 msgid "Print Document"
22303 msgstr "Cetak Dokumen"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22306 msgid "Print to file"
22307 msgstr "Cetak ke berkas"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22310 msgid "PostScript files (*.ps)"
22311 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22314 msgid "Longest label width"
22315 msgstr "&Label terpanjang"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22318 msgid "Index Settings"
22319 msgstr "Pengaturan Indeks"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22322 msgid "<All indexes>"
22323 msgstr "<Semua indeks>"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22326 msgid "Progress/Debug Messages"
22327 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22330 msgid "Debug Level"
22331 msgstr "Pilihan Awakutu"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22334 msgid "Set"
22335 msgstr "Atur"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22338 msgid "Cross-reference"
22339 msgstr "Referensi Silang"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22342 msgid "&Go Back"
22343 msgstr "Balik La&gi"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22346 msgid "Jump back"
22347 msgstr "Lompat balik lagi"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22350 msgid "Jump to label"
22351 msgstr "Lompat ke label"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22355 msgid "<No prefix>"
22356 msgstr "<Tanpa awalan>"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22359 msgid "Find and Replace"
22360 msgstr "Cari dan Ganti"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22363 msgid "Send Document to Command"
22364 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22367 msgid "Show File"
22368 msgstr "Tunjukkan berkas"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22371 msgid "Error -> Cannot load file!"
22372 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22375 #, c-format
22376 msgid "%1$d words checked."
22377 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22380 msgid "One word checked."
22381 msgstr "Satu kata telah dicek"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22384 msgid "Spelling check completed"
22385 msgstr "Cek ejaan selesai"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22388 msgid "Basic Latin"
22389 msgstr "Latin Dasar"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22392 msgid "Latin-1 Supplement"
22393 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22396 msgid "Latin Extended-A"
22397 msgstr "Latin Tambahan-A"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22400 msgid "Latin Extended-B"
22401 msgstr "Latin Tambahan-B"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22404 msgid "IPA Extensions"
22405 msgstr "IPA Tambahan"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22408 msgid "Spacing Modifier Letters"
22409 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22412 msgid "Combining Diacritical Marks"
22413 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22416 msgid "Cyrillic"
22417 msgstr "Cyrillic"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22420 msgid "Arabic"
22421 msgstr "Arabic"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22424 msgid "Devanagari"
22425 msgstr "Devanagari"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22428 msgid "Bengali"
22429 msgstr "Bengali"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22432 msgid "Gurmukhi"
22433 msgstr "Gurmukhi"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22436 msgid "Gujarati"
22437 msgstr "Gujarati"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22440 msgid "Oriya"
22441 msgstr "Oriya"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22444 msgid "Tamil"
22445 msgstr "Tamil"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22448 msgid "Telugu"
22449 msgstr "Telugu"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22452 msgid "Kannada"
22453 msgstr "Kannada"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22456 msgid "Malayalam"
22457 msgstr "Malayalam"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22460 msgid "Lao"
22461 msgstr "Lao"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22464 msgid "Tibetan"
22465 msgstr "Tibetan"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22468 msgid "Georgian"
22469 msgstr "Georgian"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22472 msgid "Hangul Jamo"
22473 msgstr "Hangul Jamo"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22476 msgid "Phonetic Extensions"
22477 msgstr "Fonetik tambahan"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22480 msgid "Latin Extended Additional"
22481 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22484 msgid "Greek Extended"
22485 msgstr "Yunani Tambahan"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22488 msgid "General Punctuation"
22489 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22492 msgid "Superscripts and Subscripts"
22493 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22496 msgid "Currency Symbols"
22497 msgstr "Simbol Mata Uang"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22501 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22504 msgid "Letterlike Symbols"
22505 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22508 msgid "Number Forms"
22509 msgstr "Berbagai Format Angka"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22512 msgid "Mathematical Operators"
22513 msgstr "Operator Matematika"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22516 msgid "Miscellaneous Technical"
22517 msgstr "Simbol Teknik"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22520 msgid "Control Pictures"
22521 msgstr "Simbol Kontrol"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22524 msgid "Optical Character Recognition"
22525 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22528 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22529 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22532 msgid "Box Drawing"
22533 msgstr "Simbol Kotak"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22536 msgid "Block Elements"
22537 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22540 msgid "Geometric Shapes"
22541 msgstr "Bentuk Geometri"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22544 msgid "Miscellaneous Symbols"
22545 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22548 msgid "Dingbats"
22549 msgstr "Simbol Dingbats"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22552 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22553 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22556 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22557 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22560 msgid "Hiragana"
22561 msgstr "Hiragana"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22564 msgid "Katakana"
22565 msgstr "Katakana"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22568 msgid "Bopomofo"
22569 msgstr "Bopomofo"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22573 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22576 msgid "Kanbun"
22577 msgstr "Kanbun"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22581 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22584 msgid "CJK Compatibility"
22585 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22588 msgid "CJK Unified Ideographs"
22589 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22592 msgid "Hangul Syllables"
22593 msgstr "Hangul Syllables"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22596 msgid "High Surrogates"
22597 msgstr "High Surrogates"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22600 msgid "Private Use High Surrogates"
22601 msgstr "Private Use High Surrogates"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22604 msgid "Low Surrogates"
22605 msgstr "Low Surrogates"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22608 msgid "Private Use Area"
22609 msgstr "Private Use Area"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22613 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22617 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22621 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22624 msgid "Combining Half Marks"
22625 msgstr "Tanda Combining Half"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22628 msgid "CJK Compatibility Forms"
22629 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22632 msgid "Small Form Variants"
22633 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22637 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22641 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22644 msgid "Specials"
22645 msgstr "Simbol Khusus"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22648 msgid "Linear B Syllabary"
22649 msgstr "Linear B Syllabary"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22652 msgid "Linear B Ideograms"
22653 msgstr "Linear B Ideograms"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22656 msgid "Aegean Numbers"
22657 msgstr "Aegean Numbers"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22660 msgid "Ancient Greek Numbers"
22661 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22664 msgid "Old Italic"
22665 msgstr "Old Italic"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22668 msgid "Gothic"
22669 msgstr "Gothic"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22672 msgid "Ugaritic"
22673 msgstr "Ugaritic"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22676 msgid "Old Persian"
22677 msgstr "Old Persian"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22680 msgid "Deseret"
22681 msgstr "Deseret"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22684 msgid "Shavian"
22685 msgstr "Shavian"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22688 msgid "Osmanya"
22689 msgstr "Osmanya"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22692 msgid "Cypriot Syllabary"
22693 msgstr "Cypriot Syllabary"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22696 msgid "Kharoshthi"
22697 msgstr "Kharoshthi"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22700 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22701 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22704 msgid "Musical Symbols"
22705 msgstr "Simbol Musik"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22708 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22709 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22712 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22713 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22717 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22721 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22725 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22728 msgid "Tags"
22729 msgstr "Tanda Penncirian"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22732 msgid "Variation Selectors Supplement"
22733 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22736 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22737 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22740 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22741 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22744 msgid "Character: "
22745 msgstr "Karakter: "
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22748 msgid "Code Point: "
22749 msgstr "Kode Titik: "
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22752 msgid "Symbols"
22753 msgstr "Macam-macam Simbol"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22756 msgid "Insert Table"
22757 msgstr "Tabel"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22760 msgid "TeX Information"
22761 msgstr "Informasi TeX "
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22764 msgid "No thesaurus available for this language!"
22765 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22768 msgid "Outline"
22769 msgstr "Tampilan Isi"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
22772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22773 msgid "auto"
22774 msgstr "otomatis"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355
22777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22778 msgid "off"
22779 msgstr "mati"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22782 #, c-format
22783 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22784 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22787 msgid "version "
22788 msgstr "Versi Indonesia "
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22791 msgid "unknown version"
22792 msgstr "versi tak dikenal"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22795 msgid "Small-sized icons"
22796 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22799 msgid "Normal-sized icons"
22800 msgstr "Ikon ukuran normal"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22803 msgid "Big-sized icons"
22804 msgstr "Ikon ukuran besar"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22807 msgid "Exit LyX"
22808 msgstr "Keluar LyX"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22811 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22812 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22815 msgid "Welcome to LyX!"
22816 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22819 msgid "Automatic save done."
22820 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22823 msgid "Automatic save failed!"
22824 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22827 msgid "Command not allowed without any document open"
22828 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22831 #, c-format
22832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22833 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22836 msgid "Select template file"
22837 msgstr "Pilih berkas templet"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22841 msgid "Templates|#T#t"
22842 msgstr "Templet|#T#t"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22845 msgid "Document not loaded."
22846 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22849 msgid "Select document to open"
22850 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22855 msgid "Examples|#E#e"
22856 msgstr "Contoh|#E#e"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22859 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22860 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22863 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22864 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22867 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22868 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22871 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22872 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22876 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22880 msgid "Invalid filename"
22881 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22884 #, c-format
22885 msgid ""
22886 "The directory in the given path\n"
22887 "%1$s\n"
22888 "does not exist."
22889 msgstr ""
22890 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22891 "%1$s\n"
22892 "tidak ada."
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22895 #, c-format
22896 msgid "Opening document %1$s..."
22897 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22900 #, c-format
22901 msgid "Document %1$s opened."
22902 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22905 msgid "Version control detected."
22906 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22907
22908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22909 #, c-format
22910 msgid "Could not open document %1$s"
22911 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22914 msgid "Couldn't import file"
22915 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22918 #, c-format
22919 msgid "No information for importing the format %1$s."
22920 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22923 #, c-format
22924 msgid "Select %1$s file to import"
22925 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "The document %1$s already exists.\n"
22932 "\n"
22933 "Do you want to overwrite that document?"
22934 msgstr ""
22935 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22936 "\n"
22937 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22941 msgid "Overwrite document?"
22942 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22945 #, c-format
22946 msgid "Importing %1$s..."
22947 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22950 msgid "imported."
22951 msgstr "Selesai mengimpor."
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22954 msgid "file not imported!"
22955 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22958 msgid "newfile"
22959 msgstr "dokumen baru"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22962 msgid "Select LyX document to insert"
22963 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22967 msgid "Absolute filename expected."
22968 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22969
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22971 msgid "Select file to insert"
22972 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22975 msgid "All Files (*)"
22976 msgstr "Semua berkas (*)"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22979 msgid "Choose a filename to save document as"
22980 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22984 msgid "&Rename"
22985 msgstr "&Nama Lain"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22988 #, c-format
22989 msgid ""
22990 "The document %1$s could not be saved.\n"
22991 "\n"
22992 "Do you want to rename the document and try again?"
22993 msgstr ""
22994 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22995 "\n"
22996 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22999 msgid "Rename and save?"
23000 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
23003 msgid "&Retry"
23004 msgstr "&Coba Lagi"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
23007 msgid "Close document"
23008 msgstr "Tutup dokumen"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
23011 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23012 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23016 #, c-format
23017 msgid ""
23018 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23019 "\n"
23020 "Do you want to save the document?"
23021 msgstr ""
23022 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23023 "\n"
23024 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23028 msgid "Save new document?"
23029 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23032 #, c-format
23033 msgid ""
23034 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23035 "\n"
23036 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23037 msgstr ""
23038 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23039 "\n"
23040 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23044 msgid "Save changed document?"
23045 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
23048 msgid "&Discard"
23049 msgstr "&Tidak Perlu"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23052 #, c-format
23053 msgid ""
23054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23055 "\n"
23056 "Do you want to save the document?"
23057 msgstr ""
23058 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23059 "\n"
23060 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23063 #, c-format
23064 msgid ""
23065 "Document \n"
23066 "%1$s\n"
23067 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23068 msgstr ""
23069 "Dokumen \n"
23070 "%1$s\n"
23071 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23072
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23074 msgid "Reload externally changed document?"
23075 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23078 msgid "Error when setting the locking property."
23079 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23082 msgid "Directory is not accessible."
23083 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23086 #, c-format
23087 msgid "Opening child document %1$s..."
23088 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23091 #, c-format
23092 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23093 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23096 #, c-format
23097 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23098 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23101 #, c-format
23102 msgid "Successful export to format: %1$s"
23103 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23106 #, c-format
23107 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23108 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23112 msgid "Exporting ..."
23113 msgstr "Sedang mengekspor..."
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23116 msgid "Previewing ..."
23117 msgstr "Pra tampilan ..."
23118
23119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23120 msgid "Document not loaded"
23121 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
23124 #, c-format
23125 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23126 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
23129 msgid "Revert to saved document?"
23130 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
23133 msgid "Saving all documents..."
23134 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23135
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
23137 msgid "All documents saved."
23138 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
23141 #, c-format
23142 msgid "%1$s unknown command!"
23143 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
23146 msgid "Please, preview the document first."
23147 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23148
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
23150 msgid "Couldn't proceed."
23151 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23152
23153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
23154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
23155 msgid "LaTeX Source"
23156 msgstr "Program LaTeX"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
23159 msgid "DocBook Source"
23160 msgstr "Sumber DocBook"
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
23163 msgid "Literate Source"
23164 msgstr "Sumber Literate"
23165
23166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23167 msgid " (version control, locking)"
23168 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23169
23170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23171 msgid " (version control)"
23172 msgstr " (kontrol versi)"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23175 msgid " (changed)"
23176 msgstr " (ada perubahan)"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23179 msgid " (read only)"
23180 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23183 msgid "Close File"
23184 msgstr "Tutup Berkas"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
23187 msgid "Hide tab"
23188 msgstr "Sembunyikan Tab"
23189
23190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
23191 msgid "Close tab"
23192 msgstr "Tutup Tab"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23195 msgid "Wrap Float Settings"
23196 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23199 msgid "Click to detach"
23200 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23203 #, c-format
23204 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23205 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23206
23207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23208 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23209 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23210 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23211
23212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23213 msgid " (unknown)"
23214 msgstr "(tdk dikenal)"
23215
23216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
23217 msgid "No Group"
23218 msgstr "Tidak Ada Grup"
23219
23220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
23222 msgid "More Spelling Suggestions"
23223 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
23226 msgid "Add to personal dictionary|n"
23227 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23230 msgid "Ignore all|I"
23231 msgstr "Abaikan semua|s"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
23234 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23235 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23236
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
23238 msgid "Language|L"
23239 msgstr "Bahasa"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23242 msgid "More Languages ...|M"
23243 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
23246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
23247 msgid "Hidden|H"
23248 msgstr "Sembunyikan|y"
23249
23250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23251 msgid "<No Documents Open>"
23252 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23253
23254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
23255 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23256 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23257
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
23259 msgid "View (Other Formats)|F"
23260 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23261
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23263 msgid "Update (Other Formats)|p"
23264 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23267 #, c-format
23268 msgid "View [%1$s]|V"
23269 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23272 #, c-format
23273 msgid "Update [%1$s]|U"
23274 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
23277 msgid "No Custom Insets Defined!"
23278 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23281 msgid "<No Document Open>"
23282 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23283
23284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
23285 msgid "Master Document"
23286 msgstr "Dokumen Utama"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
23289 msgid "Open Navigator..."
23290 msgstr "Buka Navigator..."
23291
23292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
23293 msgid "Other Lists"
23294 msgstr "Daftar Lainnya"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23297 msgid "<Empty Table of Contents>"
23298 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23301 msgid "Other Toolbars"
23302 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23303
23304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23305 msgid "No Branches Set for Document!"
23306 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23307
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23309 msgid "Index Entry|d"
23310 msgstr "Catat dalam Index|d"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
23313 #, c-format
23314 msgid "Index: %1$s"
23315 msgstr "Indeks: %1$s"
23316
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426
23318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
23319 #, c-format
23320 msgid "Index Entry (%1$s)"
23321 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
23324 msgid "No Citation in Scope!"
23325 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23326
23327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
23328 msgid "No Action Defined!"
23329 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23330
23331 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23332 #, c-format
23333 msgid "Export %1$s"
23334 msgstr "Ekspor %1$s"
23335
23336 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23337 #, c-format
23338 msgid "Import %1$s"
23339 msgstr "Impor %1$s"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23342 #, c-format
23343 msgid "Update %1$s"
23344 msgstr "Perbarui %1$s"
23345
23346 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23347 #, c-format
23348 msgid "View %1$s"
23349 msgstr "Tampilkan %1$s"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23352 msgid "space"
23353 msgstr "spasi"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23356 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23357 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23358
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23360 msgid "Could not update TeX information"
23361 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23364 #, c-format
23365 msgid "The script `%1$s' failed."
23366 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23367
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23369 msgid "All Files "
23370 msgstr "Semua Berkas "
23371
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23373 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23374 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23375 msgid "Table of Contents"
23376 msgstr "Daftar Isi"
23377
23378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23379 msgid "List of Graphics"
23380 msgstr "Daftar Gambar"
23381
23382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23383 msgid "List of Equations"
23384 msgstr "Daftar Persamaan"
23385
23386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23387 msgid "List of Footnotes"
23388 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23391 msgid "List of Listings"
23392 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23393
23394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23395 msgid "List of Indexes"
23396 msgstr "Daftar Indeks"
23397
23398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23399 msgid "List of Marginal notes"
23400 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23401
23402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23403 msgid "List of Notes"
23404 msgstr "Daftar Catatan"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23407 msgid "List of Citations"
23408 msgstr "Daftar Acuan"
23409
23410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23411 msgid "Labels and References"
23412 msgstr "Label dan Referensi"
23413
23414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23415 msgid "List of Branches"
23416 msgstr "Daftar Cabang"
23417
23418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23419 msgid "List of Changes"
23420 msgstr "Daftar Perubahan"
23421
23422 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23426 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23427 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23428
23429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23433 msgid "Problematic filename for DVI"
23434 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23435
23436 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23440 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23441 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23442
23443 #: src/insets/Inset.cpp:88
23444 msgid "Bibliography Entry"
23445 msgstr "Entri Bibliografi"
23446
23447 #: src/insets/Inset.cpp:91
23448 msgid "TeX Code"
23449 msgstr "TeX Code"
23450
23451 #: src/insets/Inset.cpp:94
23452 msgid "Float"
23453 msgstr "Ambangan"
23454
23455 #: src/insets/Inset.cpp:109
23456 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23457 msgid "Box"
23458 msgstr "Kotak"
23459
23460 #: src/insets/Inset.cpp:111
23461 msgid "Horizontal Space"
23462 msgstr "Spasi Horisontal"
23463
23464 #: src/insets/Inset.cpp:112
23465 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23466 msgid "Vertical Space"
23467 msgstr "Spasi Vertikal"
23468
23469 #: src/insets/Inset.cpp:115
23470 msgid "Info"
23471 msgstr "Info"
23472
23473 #: src/insets/Inset.cpp:158
23474 msgid "Horizontal Math Space"
23475 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23476
23477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23478 msgid "Keys must be unique!"
23479 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23480
23481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23482 #, c-format
23483 msgid ""
23484 "The key %1$s already exists,\n"
23485 "it will be changed to %2$s."
23486 msgstr ""
23487 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23488 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23489
23490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23491 #, c-format
23492 msgid ""
23493 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23494 "If you proceed, all of them will be opened."
23495 msgstr ""
23496 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23497 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23498
23499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23500 msgid "Open Databases?"
23501 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23502
23503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23504 msgid "&Proceed"
23505 msgstr "Ter&uskan"
23506
23507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23508 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23509 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23510
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23512 msgid "Databases:"
23513 msgstr "Basis data:"
23514
23515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23516 msgid "Style File:"
23517 msgstr "Berkas Model:"
23518
23519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23520 msgid "Lists:"
23521 msgstr "Daftar:"
23522
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23524 msgid "included in TOC"
23525 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23526
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23529 msgid "Export Warning!"
23530 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23531
23532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23533 msgid ""
23534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23535 "BibTeX will be unable to find them."
23536 msgstr ""
23537 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23538 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23539
23540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23541 msgid ""
23542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23543 "BibTeX will be unable to find it."
23544 msgstr ""
23545 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23546 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23547
23548 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23549 msgid "simple frame"
23550 msgstr "bingkai garis"
23551
23552 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23553 msgid "frameless"
23554 msgstr "tanpa bingkai garis"
23555
23556 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23557 msgid "simple frame, page breaks"
23558 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23559
23560 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23561 msgid "oval, thin"
23562 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23563
23564 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23565 msgid "oval, thick"
23566 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23567
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23569 msgid "drop shadow"
23570 msgstr "bayangan bingkai"
23571
23572 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23573 msgid "shaded background"
23574 msgstr "latar berwarna"
23575
23576 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23577 msgid "double frame"
23578 msgstr "bingkai dua garis"
23579
23580 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23581 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23582 #, c-format
23583 msgid "%1$s (%2$s)"
23584 msgstr "%1$s (%2$s)"
23585
23586 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23587 #, c-format
23588 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23589 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23590
23591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23592 msgid "active"
23593 msgstr "aktif"
23594
23595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23597 msgid "non-active"
23598 msgstr "tidak-aktif"
23599
23600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23601 #, c-format
23602 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23603 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23604
23605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23606 msgid "Branch: "
23607 msgstr "Cabang: "
23608
23609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23610 msgid "Branch (child only): "
23611 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23612
23613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23614 msgid "Branch (undefined): "
23615 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23616
23617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23618 msgid "Undef: "
23619 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23620
23621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23622 msgid "branch"
23623 msgstr "cabang"
23624
23625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23626 #, c-format
23627 msgid "Sub-%1$s"
23628 msgstr "Sub-%1$s"
23629
23630 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23631 msgid "No bibliography defined!"
23632 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23633
23634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23635 msgid "No citations selected!"
23636 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23637
23638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23639 msgid "not cited"
23640 msgstr "tidak diacu"
23641
23642 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23643 msgid "LaTeX Command: "
23644 msgstr "Perintah LaTeX: "
23645
23646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23647 msgid "InsetCommand Error: "
23648 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23649
23650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23652 msgid "Incompatible command name."
23653 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23654
23655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23657 msgid "InsetCommandParams Error: "
23658 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23659
23660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23661 msgid "InsetCommandParams: "
23662 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23663
23664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23665 msgid "Unknown parameter name: "
23666 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23667
23668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23669 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23670 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23671
23672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23673 msgid "Uncodable characters"
23674 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23675
23676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23677 #, c-format
23678 msgid ""
23679 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23680 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23681 "%2$s."
23682 msgstr ""
23683 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23684 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23685 "%2$s."
23686
23687 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23688 #, c-format
23689 msgid "External template %1$s is not installed"
23690 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23691
23692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23694 msgid "float: "
23695 msgstr "ambangan: "
23696
23697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23698 #, c-format
23699 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23700 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23701
23702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23703 msgid "float"
23704 msgstr "ambangan"
23705
23706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23707 msgid "subfloat: "
23708 msgstr "anak-ambangan: "
23709
23710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23711 msgid " (sideways)"
23712 msgstr " (kesamping)"
23713
23714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23715 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23716 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23717
23718 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23719 #, c-format
23720 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23721 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23722
23723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23724 #, c-format
23725 msgid "List of %1$s"
23726 msgstr "Daftar %1$s"
23727
23728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23729 msgid "footnote"
23730 msgstr "catatan kaki"
23731
23732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "Could not copy the file\n"
23737 "%1$s\n"
23738 "into the temporary directory."
23739 msgstr ""
23740 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23741 "%1$s\n"
23742 "dalam ditektori sementara."
23743
23744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23746 #, c-format
23747 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23748 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23749
23750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23751 #, c-format
23752 msgid "Graphics file: %1$s"
23753 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23754
23755 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23756 msgid "www"
23757 msgstr "www"
23758
23759 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23760 msgid "file"
23761 msgstr "berkas "
23762
23763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23764 #, c-format
23765 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23766 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23767
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23769 msgid "Verbatim Input"
23770 msgstr "Verbatim Input"
23771
23772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23773 msgid "Verbatim Input*"
23774 msgstr "Verbatim Input*"
23775
23776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23777 msgid "Include (excluded)"
23778 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23779
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23783 msgid "Recursive input"
23784 msgstr "Inpur rekursif"
23785
23786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23789 #, c-format
23790 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23791 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23792
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23794 #, c-format
23795 msgid ""
23796 "Included file `%1$s'\n"
23797 "has textclass `%2$s'\n"
23798 "while parent file has textclass `%3$s'."
23799 msgstr ""
23800 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23801 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23802 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23803
23804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23805 msgid "Different textclasses"
23806 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23807
23808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23809 #, c-format
23810 msgid ""
23811 "Included file `%1$s'\n"
23812 "uses module `%2$s'\n"
23813 "which is not used in parent file."
23814 msgstr ""
23815 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23816 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23817 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23818
23819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23820 msgid "Module not found"
23821 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23822
23823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23824 msgid "Unsupported Inclusion"
23825 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23826
23827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23828 #, c-format
23829 msgid ""
23830 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23831 "%1$s"
23832 msgstr ""
23833 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23834 "%1$s"
23835
23836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23837 msgid "Index sorting failed"
23838 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23839
23840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23841 #, c-format
23842 msgid ""
23843 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23844 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23845 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23846 "explained in the User Guide."
23847 msgstr ""
23848 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23849 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23850 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23851 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23852
23853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23854 msgid "Index Entry"
23855 msgstr "Entri Indeks"
23856
23857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
23858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
23859 msgid "unknown type!"
23860 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23861
23862 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23863 msgid "Unknown index type!"
23864 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23865
23866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23867 msgid "All indexes"
23868 msgstr "Semua indeks "
23869
23870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23871 msgid "subindex"
23872 msgstr "Anak Indeks"
23873
23874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23875 #, c-format
23876 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23877 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23878
23879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23880 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23881 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23882
23883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23887 msgid "undefined"
23888 msgstr "tidak didefinisikan"
23889
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23892 msgid "yes"
23893 msgstr "ya"
23894
23895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23897 msgid "no"
23898 msgstr "tidak"
23899
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23901 msgid "No version control"
23902 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23903
23904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23905 #, c-format
23906 msgid "%1$s unknown"
23907 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23908
23909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23910 msgid "Label names must be unique!"
23911 msgstr "Nama label harus unik!"
23912
23913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23914 #, c-format
23915 msgid ""
23916 "The label %1$s already exists,\n"
23917 "it will be changed to %2$s."
23918 msgstr ""
23919 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23920 "akan diganti menjadi %2$s."
23921
23922 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23923 msgid "DUPLICATE: "
23924 msgstr "DUPLIKASI: "
23925
23926 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23927 msgid "Horizontal line"
23928 msgstr "Garis Horisontal"
23929
23930 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23931 msgid "no more lstline delimiters available"
23932 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23933
23934 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23935 msgid "Running out of delimiters"
23936 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23937
23938 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23939 msgid ""
23940 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23941 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23942 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23943 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23944 "must investigate!"
23945 msgstr ""
23946 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23947 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23948 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23949 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23950 "anda perlu meneliti sendiri!"
23951
23952 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23953 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23954 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23955
23956 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23957 #, c-format
23958 msgid ""
23959 "The following characters in one of the program listings are\n"
23960 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23961 "%1$s."
23962 msgstr ""
23963 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23964 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23965 "%1$s."
23966
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23968 msgid "A value is expected."
23969 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23970
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23977 msgid "Unbalanced braces!"
23978 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23979
23980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23981 msgid "Please specify true or false."
23982 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23983
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23985 msgid "Only true or false is allowed."
23986 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23987
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23989 msgid "Please specify an integer value."
23990 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23991
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23993 msgid "An integer is expected."
23994 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23998 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23999
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24002 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24003
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24005 #, c-format
24006 msgid "Please specify one of %1$s."
24007 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
24008
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24010 #, c-format
24011 msgid "Try one of %1$s."
24012 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24015 #, c-format
24016 msgid "I guess you mean %1$s."
24017 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24020 #, c-format
24021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24022 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24023
24024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24025 #, c-format
24026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24027 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24028
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24030 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24031 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24032
24033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24034 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24035 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24036
24037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24038 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24039 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24040
24041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24042 msgid "Enter something like \\color{white}"
24043 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24044
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24046 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24047 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24048
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24050 msgid "auto, last or a number"
24051 msgstr "auto, last atau satu angka"
24052
24053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24054 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24055 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24056
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24058 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24059 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24060
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24063 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24064
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24066 #, c-format
24067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24068 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24069
24070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24071 #, c-format
24072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24073 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24074
24075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24076 #, c-format
24077 msgid "Parameter %1$s: "
24078 msgstr "Parameter %1$s: "
24079
24080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24081 #, c-format
24082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24083 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24084
24085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24086 #, c-format
24087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24088 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24089
24090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24091 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24092 msgid "New Page"
24093 msgstr "Halaman Baru"
24094
24095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24096 msgid "Clear Page"
24097 msgstr "Halaman Kosong"
24098
24099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24100 msgid "Clear Double Page"
24101 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24102
24103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24104 msgid "Nom: "
24105 msgstr "Nom: "
24106
24107 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24108 msgid "Nomenclature Symbol: "
24109 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24110
24111 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24112 msgid "Description: "
24113 msgstr "Deskripsi: "
24114
24115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24116 msgid "Sorting: "
24117 msgstr "Urutan: "
24118
24119 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
24120 msgid "note"
24121 msgstr "nota"
24122
24123 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24124 msgid "Phantom"
24125 msgstr "Phantom"
24126
24127 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24128 msgid "HPhantom"
24129 msgstr "HPhantom"
24130
24131 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24132 msgid "VPhantom"
24133 msgstr "VPhantom"
24134
24135 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24136 msgid "phantom"
24137 msgstr "phantom"
24138
24139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24140 msgid "hphantom"
24141 msgstr "hphantom"
24142
24143 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24144 msgid "vphantom"
24145 msgstr "vphantom"
24146
24147 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24148 msgid "elsewhere"
24149 msgstr "dimana saja"
24150
24151 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24152 msgid "BROKEN: "
24153 msgstr "RUSAK: "
24154
24155 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24157 msgid "Ref: "
24158 msgstr "Ref: "
24159
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24162 msgid "Equation"
24163 msgstr "Persamaan"
24164
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24167 msgid "EqRef: "
24168 msgstr "PersRef: "
24169
24170 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24171 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24172 msgid "Page Number"
24173 msgstr "Nomor Halaman"
24174
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24177 msgid "Page: "
24178 msgstr "Halaman: "
24179
24180 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24182 msgid "Textual Page Number"
24183 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24184
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24187 msgid "TextPage: "
24188 msgstr "HalamanTeks: "
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24192 msgid "Standard+Textual Page"
24193 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24194
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24197 msgid "Ref+Text: "
24198 msgstr "Ref+Teks: "
24199
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24201 msgid "Formatted"
24202 msgstr "Dengan format"
24203
24204 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24205 msgid "Format: "
24206 msgstr "Format: "
24207
24208 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24209 msgid "Reference to Name"
24210 msgstr "Referensi ke Nama"
24211
24212 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24213 msgid "NameRef:"
24214 msgstr "NameRef:"
24215
24216 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24217 msgid "subscript"
24218 msgstr "subscript"
24219
24220 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24221 msgid "superscript"
24222 msgstr "superscript"
24223
24224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24225 msgid "Protected Space"
24226 msgstr "Spasi Protected"
24227
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24229 msgid "Quad Space"
24230 msgstr "Spasi Normal Quad"
24231
24232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24233 msgid "Double Quad Space"
24234 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24235
24236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24237 msgid "Enspace"
24238 msgstr "Enspace"
24239
24240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24241 msgid "Enskip"
24242 msgstr "Enskip"
24243
24244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24245 msgid "Protected Horizontal Fill"
24246 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24247
24248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24249 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24250 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24251
24252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24253 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24254 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24255
24256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24258 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24259
24260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24262 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24263
24264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24265 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24266 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24267
24268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24269 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24270 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24271
24272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24273 #, c-format
24274 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24275 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24276
24277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24278 #, c-format
24279 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24280 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24281
24282 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24283 msgid "Unknown TOC type"
24284 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24285
24286 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
24287 msgid "Selection size should match clipboard content."
24288 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24289
24290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24292 msgid "wrap: "
24293 msgstr "wrap: "
24294
24295 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24296 msgid "wrap"
24297 msgstr "wrap"
24298
24299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24301 msgid "Not shown."
24302 msgstr "Tidak ditampilkan."
24303
24304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24305 msgid "Loading..."
24306 msgstr "Sedang Memuat..."
24307
24308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24309 msgid "Converting to loadable format..."
24310 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24311
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24314 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24315
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24317 msgid "Scaling etc..."
24318 msgstr "Perbasaran dll..."
24319
24320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24321 msgid "Ready to display"
24322 msgstr "Siap ditampilkan"
24323
24324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24325 msgid "No file found!"
24326 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24327
24328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24329 msgid "Error converting to loadable format"
24330 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24331
24332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24333 msgid "Error loading file into memory"
24334 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24335
24336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24337 msgid "Error generating the pixmap"
24338 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24339
24340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24341 msgid "No image"
24342 msgstr "Tidak ada gambar"
24343
24344 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24345 msgid "Preview loading"
24346 msgstr "Memuat pra tampilan"
24347
24348 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24349 msgid "Preview ready"
24350 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24351
24352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24353 msgid "Preview failed"
24354 msgstr "Pra tampilan gagal"
24355
24356 #: src/lengthcommon.cpp:37
24357 msgid "cc[[unit of measure]]"
24358 msgstr "cc[[ukuran]]"
24359
24360 #: src/lengthcommon.cpp:37
24361 msgid "dd"
24362 msgstr "dd"
24363
24364 #: src/lengthcommon.cpp:37
24365 msgid "em"
24366 msgstr "em"
24367
24368 #: src/lengthcommon.cpp:38
24369 msgid "ex"
24370 msgstr "ex"
24371
24372 #: src/lengthcommon.cpp:38
24373 msgid "mu[[unit of measure]]"
24374 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24375
24376 #: src/lengthcommon.cpp:38
24377 msgid "pc"
24378 msgstr "pc"
24379
24380 #: src/lengthcommon.cpp:39
24381 msgid "pt"
24382 msgstr "pt"
24383
24384 #: src/lengthcommon.cpp:39
24385 msgid "sp"
24386 msgstr "sp"
24387
24388 #: src/lengthcommon.cpp:39
24389 msgid "Text Width %"
24390 msgstr "Lebar teks %"
24391
24392 #: src/lengthcommon.cpp:40
24393 msgid "Column Width %"
24394 msgstr "Lebar kolom %"
24395
24396 #: src/lengthcommon.cpp:40
24397 msgid "Page Width %"
24398 msgstr "Lebar halaman %"
24399
24400 #: src/lengthcommon.cpp:40
24401 msgid "Line Width %"
24402 msgstr "Lebar baris %"
24403
24404 #: src/lengthcommon.cpp:41
24405 msgid "Text Height %"
24406 msgstr "Tinggi teks %"
24407
24408 #: src/lengthcommon.cpp:41
24409 msgid "Page Height %"
24410 msgstr "Tinggi halaman %"
24411
24412 #: src/lyxfind.cpp:142
24413 msgid "Search error"
24414 msgstr "Salah Pencarian"
24415
24416 #: src/lyxfind.cpp:142
24417 msgid "Search string is empty"
24418 msgstr "Pencarian kata kosong"
24419
24420 #: src/lyxfind.cpp:376
24421 msgid "String found."
24422 msgstr "String ditemukan!"
24423
24424 #: src/lyxfind.cpp:378
24425 msgid "String has been replaced."
24426 msgstr "String telah diganti"
24427
24428 #: src/lyxfind.cpp:381
24429 #, c-format
24430 msgid "%1$d strings have been replaced."
24431 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24432
24433 #: src/lyxfind.cpp:1257
24434 msgid "Search text is empty!"
24435 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24436
24437 #: src/lyxfind.cpp:1271
24438 msgid "Invalid regular expression!"
24439 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24440
24441 #: src/lyxfind.cpp:1276
24442 msgid "Match not found!"
24443 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24444
24445 #: src/lyxfind.cpp:1280
24446 msgid "Match found!"
24447 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24448
24449 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24450 #, c-format
24451 msgid " Macro: %1$s: "
24452 msgstr " Makro: %1$s: "
24453
24454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24456 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24457 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24458 #, c-format
24459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24460 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24463 #, c-format
24464 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24465 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24466
24467 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24468 #, c-format
24469 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24470 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24471
24472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24473 msgid "Cursor not in table"
24474 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24475
24476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24477 msgid "Only one row"
24478 msgstr "Hanya satu baris"
24479
24480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24481 msgid "Only one column"
24482 msgstr "Hanya satu kolom"
24483
24484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24485 msgid "No hline to delete"
24486 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24487
24488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24489 msgid "No vline to delete"
24490 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24491
24492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24493 #, c-format
24494 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24495 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24496
24497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24498 msgid "Bad math environment"
24499 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24500
24501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24502 msgid ""
24503 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24504 "Change the math formula type and try again."
24505 msgstr ""
24506 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24507 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24508
24509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
24510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24511 msgid "No number"
24512 msgstr "Tanpa Nomor"
24513
24514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
24515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24516 msgid "Number"
24517 msgstr "Nomor"
24518
24519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24520 #, c-format
24521 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24522 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24523
24524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24525 #, c-format
24526 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24527 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24528
24529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24530 #, c-format
24531 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24532 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24533
24534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24535 msgid "create new math text environment ($...$)"
24536 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24537
24538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24539 msgid "entered math text mode (textrm)"
24540 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24541
24542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24543 msgid "Regular expression editor mode"
24544 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24545
24546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633
24547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24548 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24549 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24550
24551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638
24552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24553 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24554 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24555
24556 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24557 msgid "Standard[[mathref]]"
24558 msgstr "Standard"
24559
24560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24561 msgid "PrettyRef"
24562 msgstr "PrettyRef"
24563
24564 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24565 msgid "FormatRef: "
24566 msgstr "FormatRef: "
24567
24568 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24569 #, c-format
24570 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24571 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24572
24573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24574 msgid "optional"
24575 msgstr "tambahan"
24576
24577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24578 msgid "TeX"
24579 msgstr "TeX"
24580
24581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24582 msgid "math macro"
24583 msgstr "makro matematika"
24584
24585 #: src/output.cpp:37
24586 #, c-format
24587 msgid ""
24588 "Could not open the specified document\n"
24589 "%1$s."
24590 msgstr ""
24591 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24592 "%1$s."
24593
24594 #: src/output_plaintext.cpp:136
24595 msgid "Abstract: "
24596 msgstr "Abstrak: "
24597
24598 #: src/output_plaintext.cpp:148
24599 msgid "References: "
24600 msgstr "Referensi: "
24601
24602 #: src/support/debug.cpp:40
24603 msgid "No debugging messages"
24604 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24605
24606 #: src/support/debug.cpp:41
24607 msgid "General information"
24608 msgstr "Informasi umum"
24609
24610 #: src/support/debug.cpp:42
24611 msgid "Program initialisation"
24612 msgstr "Inisialisasi program"
24613
24614 #: src/support/debug.cpp:43
24615 msgid "Keyboard events handling"
24616 msgstr "Penanganan papanketik"
24617
24618 #: src/support/debug.cpp:44
24619 msgid "GUI handling"
24620 msgstr "Penanganan GUI"
24621
24622 #: src/support/debug.cpp:45
24623 msgid "Lyxlex grammar parser"
24624 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24625
24626 #: src/support/debug.cpp:46
24627 msgid "Configuration files reading"
24628 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:47
24631 msgid "Custom keyboard definition"
24632 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24633
24634 #: src/support/debug.cpp:48
24635 msgid "LaTeX generation/execution"
24636 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24637
24638 #: src/support/debug.cpp:49
24639 msgid "Math editor"
24640 msgstr "Editor Matematika"
24641
24642 #: src/support/debug.cpp:50
24643 msgid "Font handling"
24644 msgstr "Penanganan Huruf"
24645
24646 #: src/support/debug.cpp:51
24647 msgid "Textclass files reading"
24648 msgstr "Membaca berkas class teks"
24649
24650 #: src/support/debug.cpp:52
24651 msgid "Version control"
24652 msgstr "Kontrol versi"
24653
24654 #: src/support/debug.cpp:53
24655 msgid "External control interface"
24656 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24657
24658 #: src/support/debug.cpp:54
24659 msgid "Undo/Redo mechanism"
24660 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24661
24662 #: src/support/debug.cpp:55
24663 msgid "User commands"
24664 msgstr "Perintah Pengguna"
24665
24666 #: src/support/debug.cpp:56
24667 msgid "The LyX Lexer"
24668 msgstr "LyX Lexxer"
24669
24670 #: src/support/debug.cpp:57
24671 msgid "Dependency information"
24672 msgstr "Informasi dependensi"
24673
24674 #: src/support/debug.cpp:58
24675 msgid "LyX Insets"
24676 msgstr "Sisipan LyX"
24677
24678 #: src/support/debug.cpp:59
24679 msgid "Files used by LyX"
24680 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24681
24682 #: src/support/debug.cpp:60
24683 msgid "Workarea events"
24684 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:61
24687 msgid "Insettext/tabular messages"
24688 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24689
24690 #: src/support/debug.cpp:62
24691 msgid "Graphics conversion and loading"
24692 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24693
24694 #: src/support/debug.cpp:63
24695 msgid "Change tracking"
24696 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24697
24698 #: src/support/debug.cpp:64
24699 msgid "External template/inset messages"
24700 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24701
24702 #: src/support/debug.cpp:65
24703 msgid "RowPainter profiling"
24704 msgstr "RowPainter profiling"
24705
24706 #: src/support/debug.cpp:66
24707 msgid "Scrolling debugging"
24708 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24709
24710 #: src/support/debug.cpp:67
24711 msgid "Math macros"
24712 msgstr "Makro Matematika"
24713
24714 #: src/support/debug.cpp:68
24715 msgid "RTL/Bidi"
24716 msgstr "RTL/Bidi"
24717
24718 #: src/support/debug.cpp:69
24719 msgid "Locale/Internationalisation"
24720 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24721
24722 #: src/support/debug.cpp:70
24723 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24724 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24725
24726 #: src/support/debug.cpp:71
24727 msgid "Find and replace mechanism"
24728 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24729
24730 #: src/support/debug.cpp:72
24731 msgid "Developers' general debug messages"
24732 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24733
24734 #: src/support/debug.cpp:73
24735 msgid "All debugging messages"
24736 msgstr "Semua pesan debugging"
24737
24738 #: src/support/debug.cpp:152
24739 #, c-format
24740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24741 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24742
24743 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24744 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24745 msgstr "id"
24746
24747 #: src/support/os_win32.cpp:444
24748 msgid "System file not found"
24749 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24750
24751 #: src/support/os_win32.cpp:445
24752 msgid ""
24753 "Unable to load shfolder.dll\n"
24754 "Please install."
24755 msgstr ""
24756 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24757 "Pastikan diinstal."
24758
24759 #: src/support/os_win32.cpp:450
24760 msgid "System function not found"
24761 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24762
24763 #: src/support/os_win32.cpp:451
24764 msgid ""
24765 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24766 "Don't know how to proceed. Sorry."
24767 msgstr ""
24768 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24769 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24770
24771 #: src/support/userinfo.cpp:45
24772 msgid "Unknown user"
24773 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24774
24775 #~ msgid ""
24776 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24777 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24778 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24779 #~ msgstr ""
24780 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24781 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
24782 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24783 #~ msgid "LyX binary not found"
24784 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24785 #~ msgid ""
24786 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24787 #~ msgstr ""
24788 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24791 #~ "\t%1$s\n"
24792 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24793 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24796 #~ "\t%1$s\n"
24797 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24798 #~ "lingkungan\n"
24799 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24800 #~ msgid "File not found"
24801 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24802 #~ msgid ""
24803 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24805 #~ msgstr ""
24806 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24807 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24808 #~ msgid ""
24809 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24810 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24813 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24814 #~ msgid ""
24815 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24816 #~ "%2$s is not a directory."
24817 #~ msgstr ""
24818 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24819 #~ "%2$s bukan direktori."
24820 #~ msgid "Directory not found"
24821 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24822 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24823 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
24824 #~ msgid "Affilation:"
24825 #~ msgstr "Afiliasi:"
24826 #~ msgid "varGamma"
24827 #~ msgstr "varGamma"
24828 #~ msgid "varDelta"
24829 #~ msgstr "varDelta"
24830 #~ msgid "varTheta"
24831 #~ msgstr "varTheta"
24832 #~ msgid "varLambda"
24833 #~ msgstr "varLambda"
24834 #~ msgid "varXi"
24835 #~ msgstr "varXi"
24836 #~ msgid "varPi"
24837 #~ msgstr "varPi"
24838 #~ msgid "varSigma"
24839 #~ msgstr "varSigma"
24840 #~ msgid "varUpsilon"
24841 #~ msgstr "varUpsilon"
24842 #~ msgid "varPhi"
24843 #~ msgstr "varPhi"
24844 #~ msgid "varPsi"
24845 #~ msgstr "varPsi"
24846 #~ msgid "varOmega"
24847 #~ msgstr "varOmega"
24848 #~ msgid "DockWidget"
24849 #~ msgstr "DockWidget"
24850 #~ msgid "X; "
24851 #~ msgstr "X; "
24852 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24853 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24854 #~ msgid "comment"
24855 #~ msgstr "komentar"
24856 #~ msgid "greyedout"
24857 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24858 #~ msgid "Open Target...|O"
24859 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24860 #~ msgid "&Use Defaults"
24861 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24862 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24863 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24867 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24868 #~ msgid "&Use babel"
24869 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24870 #~ msgid "&Global"
24871 #~ msgstr "&Global"
24872 #~ msgid "institutemark"
24873 #~ msgstr "institutemark"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Institute"
24877 #~ msgstr "Institute"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24881 #~ msgstr "E-Mail"
24882 #~ msgid "altaffilmark"
24883 #~ msgstr "altaffilmark"
24884 #~ msgid "tablenotemark"
24885 #~ msgstr "tandanotatabel"
24886 #~ msgid "scheme"
24887 #~ msgstr "skema"
24888 #~ msgid "chart"
24889 #~ msgstr "diagram"
24890 #~ msgid "graph"
24891 #~ msgstr "grafik"
24892 #~ msgid "Bibnote"
24893 #~ msgstr "Bibnote"
24894 #~ msgid "Chemistry"
24895 #~ msgstr "Kimia"
24896 #~ msgid "CRcat"
24897 #~ msgstr "CRcat"
24898 #~ msgid "InstituteMark"
24899 #~ msgstr "InstituteMark"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Flex:Alert"
24903 #~ msgstr "Perhatian"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex:Structure"
24907 #~ msgstr "Struktur"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24911 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24915 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24916 #~ msgid "Thanks Reference"
24917 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24918 #~ msgid "Internet Address Reference"
24919 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24920 #~ msgid "Name (First Name)"
24921 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24922 #~ msgid "Name (Surname)"
24923 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24924 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24925 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24926 #~ msgid "Titlenotemark"
24927 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24928 #~ msgid "Authormark"
24929 #~ msgstr "TandaPenulis"
24930 #~ msgid "CorAuthormark"
24931 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Lowercase"
24935 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24936 #~ msgid "Inst"
24937 #~ msgstr "Inst"
24938 #~ msgid "Sidenote"
24939 #~ msgstr "Nota samping"
24940 #~ msgid "Marginnote"
24941 #~ msgstr "Nota tepi"
24942 #~ msgid "NewThought"
24943 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24944 #~ msgid "AllCaps"
24945 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24946 #~ msgid "SmallCaps"
24947 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Flex:Firstname"
24951 #~ msgstr "Nama depan"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Flex:Fname"
24955 #~ msgstr "Namaberkas"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Flex:Surname"
24959 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:Filename"
24963 #~ msgstr "Namaberkas"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex:Literal"
24967 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Flex:Emph"
24971 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24975 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24979 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Flex:Volume"
24983 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Flex:Day"
24987 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Flex:Month"
24991 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Flex:Year"
24995 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24999 #~ msgstr "Nomor_isu"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25003 #~ msgstr "Hari-isu"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25007 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Flex:ISSN"
25011 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Flex:CODEN"
25015 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25019 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25023 #~ msgstr "SS-Judul"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25027 #~ msgstr "CCC-Kode"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Flex:Code"
25031 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Flex:Dscr"
25035 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Flex:Keyword"
25039 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25043 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Flex:Orgname"
25047 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Flex:Street"
25051 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Flex:City"
25055 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Flex:State"
25059 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Flex:Postcode"
25063 #~ msgstr "Kodepos"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Flex:Country"
25067 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Flex:Directory"
25071 #~ msgstr "Direktori"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Flex:Email"
25075 #~ msgstr "Elemen:Email"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25079 #~ msgstr "KunciKombo"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25083 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25087 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25091 #~ msgstr "MenuItemGui"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25095 #~ msgstr "TombolGui"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25099 #~ msgstr "PilihanMenu"
25100 #~ msgid "Foot"
25101 #~ msgstr "kaki"
25102 #~ msgid "Note:Comment"
25103 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25104 #~ msgid "Note:Note"
25105 #~ msgstr "Nota:Nota"
25106 #~ msgid "Note:Greyedout"
25107 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25108 #~ msgid "Box:Shaded"
25109 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25110 #~ msgid "Wrap"
25111 #~ msgstr "Lipat"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Argument"
25115 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25116 #~ msgid "Info:menu"
25117 #~ msgstr "Info:menu"
25118 #~ msgid "Info:shortcut"
25119 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25120 #~ msgid "Info:shortcuts"
25121 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25122 #~ msgid "Braillebox"
25123 #~ msgstr "Braillebox"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Flex:Endnote"
25127 #~ msgstr "Endnote"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Flex:Glosse"
25131 #~ msgstr "Glosse"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25135 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Flex:Expression"
25139 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Flex:Concepts"
25143 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Flex:Meaning"
25147 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Flex:Noun"
25151 #~ msgstr "Huruf Besar"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Flex:Strong"
25155 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Noweb literate programming"
25159 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Sweave Options"
25163 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "S/R expression"
25167 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25168 #~ msgid "Norsk"
25169 #~ msgstr "Norsk"
25170 #~ msgid "Nynorsk"
25171 #~ msgstr "Nynorsk"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "master document[[scope]]"
25175 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Keywordsr"
25179 #~ msgstr "Kata kunci"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Current paragraph"
25183 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Current &paragraph"
25187 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "A&vailable indices:"
25191 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Width:"
25195 #~ msgstr "&Lebar:"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Error "
25199 #~ msgstr "kesalahan"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "All indices"
25203 #~ msgstr "Semua Berkas "
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "&Ok"
25207 #~ msgstr "&Setuju"
25208 #~ msgid "&Dummy"
25209 #~ msgstr "&Dummy"
25210 #~ msgid "F&ind:"
25211 #~ msgstr "Car&i:"
25212 #~ msgid "The Enter key works, too"
25213 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25214 #~ msgid "The delete key works, too"
25215 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25216 #~ msgid "D&elete"
25217 #~ msgstr "&Hapus"
25218 #~ msgid "&Default language:"
25219 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25220 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25221 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25222 #~ msgid "&BibTeX command:"
25223 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25224 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25225 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25226 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25227 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25228 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25229 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25230 #~ msgid "Screen &DPI:"
25231 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25232 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25233 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25234 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25235 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25236 #~ msgid "Use input encod&ing"
25237 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25238 #~ msgid "Jump to the label"
25239 #~ msgstr "Lompat ke label"
25240 #~ msgid "Merge cells"
25241 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25242 #~ msgid "Listing settings"
25243 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25244 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25245 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25246 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25247 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25248 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25249 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25250 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25251 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25252 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25253 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25254 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25255 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25256 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25257 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25258 #~ msgid "LangHeader"
25259 #~ msgstr "HeaderBhs"
25260 #~ msgid "Language Header:"
25261 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25262 #~ msgid "Language:"
25263 #~ msgstr "Bahasa:"
25264 #~ msgid "LastLanguage"
25265 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25266 #~ msgid "Last Language:"
25267 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25268 #~ msgid "LangFooter"
25269 #~ msgstr "FooterBahasa"
25270 #~ msgid "End"
25271 #~ msgstr "End"
25272 #~ msgid "End of CV"
25273 #~ msgstr "End of CV"
25274 #~ msgid "Strasse"
25275 #~ msgstr "Strasse"
25276 #~ msgid "Land"
25277 #~ msgstr "Land"
25278 #~ msgid "BLZ"
25279 #~ msgstr "BLZ"
25280 #~ msgid "Konto"
25281 #~ msgstr "Konto"
25282 #~ msgid "Computer"
25283 #~ msgstr "Komputer"
25284 #~ msgid "Computer:"
25285 #~ msgstr "Komputer:"
25286 #~ msgid "EmptySection"
25287 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25288 #~ msgid "Empty Section"
25289 #~ msgstr "SubBabKosong"
25290 #~ msgid "CloseSection"
25291 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25292 #~ msgid "Close Section"
25293 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25294 #~ msgid "Element:Firstname"
25295 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25296 #~ msgid "Element:Fname"
25297 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25298 #~ msgid "Element:Filename"
25299 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25300 #~ msgid "Element:Citation-number"
25301 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25302 #~ msgid "Element:Issue-number"
25303 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25304 #~ msgid "Element:Issue-day"
25305 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25306 #~ msgid "Element:Issue-months"
25307 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25308 #~ msgid "Element:SS-Title"
25309 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25310 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25311 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25312 #~ msgid "Element:Postcode"
25313 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25314 #~ msgid "Element:Directory"
25315 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25316 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25317 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25318 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25319 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25320 #~ msgid "Element:GuiButton"
25321 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25322 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25323 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25324 #~ msgid "OptArg"
25325 #~ msgstr "OptArg"
25326 #~ msgid "Custom:Endnote"
25327 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25328 #~ msgid "Custom:Glosse"
25329 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25330 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25331 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25332 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25333 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25334 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25335 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25336 #~ msgid "CharStyle:Code"
25337 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25338 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25339 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25340 #~ msgid "Insert|n"
25341 #~ msgstr "Sisipan|n"
25342 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25343 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25344 #~ msgid "View DVI"
25345 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25346 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25347 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25348 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25349 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25350 #~ msgid "View PostScript"
25351 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25352 #~ msgid "Update PostScript"
25353 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25354 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25355 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25356 #~ msgid "Ch. "
25357 #~ msgstr "Ch. "
25358 #~ msgid ""
25359 #~ "The specified document\n"
25360 #~ "%1$s\n"
25361 #~ "could not be read."
25362 #~ msgstr ""
25363 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25364 #~ "%1$s\n"
25365 #~ "tidak bisa dibaca."
25366 #~ msgid "&Keep it"
25367 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25368 #~ msgid ""
25369 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25370 #~ "%1$s.layout,\n"
25371 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25372 #~ "class or style file required by it is not\n"
25373 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25374 #~ "for more information.\n"
25375 #~ msgstr ""
25376 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25377 #~ "%1$s.layout,\n"
25378 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25379 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25380 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25381 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25382 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25383 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25384 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25385 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25386 #~ msgid "caption frame"
25387 #~ msgstr "bingkai caption"
25388 #~ msgid "top/bottom line"
25389 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25390 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25391 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25392 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25393 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25394 #~ msgid ""
25395 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25396 #~ "You may not have the right languages installed."
25397 #~ msgstr ""
25398 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25399 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25400 #~ msgid ""
25401 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25402 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25403 #~ msgstr ""
25404 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25405 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25406 #~ msgid ""
25407 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25408 #~ "`%2$s'."
25409 #~ msgstr ""
25410 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25411 #~ "encoding `%2$s'."
25412 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25413 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25414 #~ msgid ""
25415 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25416 #~ "encoding `%2$s'."
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25419 #~ "encoding `%2$s'."
25420 #~ msgid ""
25421 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25422 #~ "encoding `%2$s'."
25423 #~ msgstr ""
25424 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25425 #~ "encoding `%2$s'."
25426 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25427 #~ msgstr ""
25428 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25429 #~ msgid ""
25430 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25431 #~ msgstr ""
25432 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25433 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25434 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25435 #~ msgid ""
25436 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25437 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25438 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25439 #~ msgstr ""
25440 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25441 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25442 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25443 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25444 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25445 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25446 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25447 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25448 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25449 #~ msgid ""
25450 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25451 #~ "\n"
25452 #~ "%1$s."
25453 #~ msgstr ""
25454 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25455 #~ "\n"
25456 #~ "%1$s."
25457 #~ msgid "Branch Settings"
25458 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25459 #~ msgid ""
25460 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25461 #~ msgstr ""
25462 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25463 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25464 #~ msgid "Length"
25465 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25466 #~ msgid "TeX Code Settings"
25467 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25468 #~ msgid "Float Settings"
25469 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25470 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25471 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25472 #~ msgid "Thin space"
25473 #~ msgstr "Spasi tipis"
25474 #~ msgid "Medium space"
25475 #~ msgstr "Spasi sedang"
25476 #~ msgid "Thick space"
25477 #~ msgstr "Spasi tebal"
25478 #~ msgid "Negative thin space"
25479 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25480 #~ msgid "Negative medium space"
25481 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25482 #~ msgid "Negative thick space"
25483 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25484 #~ msgid "Inter-word space"
25485 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25486 #~ msgid "Hyperlink"
25487 #~ msgstr "Hyperlink"
25488 #~ msgid "Label"
25489 #~ msgstr "Label"
25490 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25491 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25492 #~ msgid "aspell"
25493 #~ msgstr "aspell"
25494 #~ msgid "hspell"
25495 #~ msgstr "hspell"
25496 #~ msgid "pspell (library)"
25497 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25498 #~ msgid "aspell (library)"
25499 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25500 #~ msgid "*.pws"
25501 #~ msgstr "*.pws"
25502 #~ msgid "*.ispell"
25503 #~ msgstr "*.ispell"
25504 #~ msgid "Spellchecker error"
25505 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25506 #~ msgid ""
25507 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25508 #~ "Maybe it has been killed."
25509 #~ msgstr ""
25510 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25511 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25512 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25513 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25514 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25515 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25516 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25517 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25518 #~ msgid "No Table of contents"
25519 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25520 #~ msgid "Opened inset"
25521 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25522 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25523 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25524 #~ msgid ""
25525 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25526 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25527 #~ "%1$s."
25528 #~ msgstr ""
25529 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25530 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25531 #~ "%1$s."
25532 #~ msgid "Opened Box Inset"
25533 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25534 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25535 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25536 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25537 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25538 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25539 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25540 #~ msgid "Opened Float Inset"
25541 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25542 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25543 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25544 #~ msgid "Unknown buffer info"
25545 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25546 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25547 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25548 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25549 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25550 #~ msgid "Opened Note Inset"
25551 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25552 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25553 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25554 #~ msgid "QQuad Space"
25555 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25556 #~ msgid "Opened table"
25557 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25558 #~ msgid "Opened Text Inset"
25559 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25560 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25561 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Glossary term"
25565 #~ msgstr "Glosse"
25566 #~ msgid "TheoremTemplate"
25567 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25568 #~ msgid "Theorem #:"
25569 #~ msgstr "Teorema #:"
25570 #~ msgid "Lemma #:"
25571 #~ msgstr "Lemma #:"
25572 #~ msgid "Corollary #:"
25573 #~ msgstr "Corollary #:"
25574 #~ msgid "Proposition #:"
25575 #~ msgstr "Rencana #:"
25576 #~ msgid "Conjecture #:"
25577 #~ msgstr "Dugaan #:"
25578 #~ msgid "Criterion #:"
25579 #~ msgstr "Kriteria #:"
25580 #~ msgid "Fact #:"
25581 #~ msgstr "Fakta #:"
25582 #~ msgid "Axiom #:"
25583 #~ msgstr "Axiom #:"
25584 #~ msgid "Definition #:"
25585 #~ msgstr "Definisi #:"
25586 #~ msgid "Example #:"
25587 #~ msgstr "Contoh #:"
25588 #~ msgid "Condition #:"
25589 #~ msgstr "Kondisi #:"
25590 #~ msgid "Problem #:"
25591 #~ msgstr "Masalah #:"
25592 #~ msgid "Exercise #:"
25593 #~ msgstr "Latihan #:"
25594 #~ msgid "Remark #:"
25595 #~ msgstr "Catatan #:"
25596 #~ msgid "Claim #:"
25597 #~ msgstr "Klaim #:"
25598 #~ msgid "Note #:"
25599 #~ msgstr "Nota #:"
25600 #~ msgid "Notation #:"
25601 #~ msgstr "Notasi #:"
25602 #~ msgid "Case #:"
25603 #~ msgstr "Kasus #:"
25604 #~ msgid "Footernote"
25605 #~ msgstr "Footernote"
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25608 #~ "%2$s"
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25611 #~ "%2$s"
25612 #~ msgid "Anschrift:"
25613 #~ msgstr "Anschrift:"
25614 #~ msgid "Briefkopf:"
25615 #~ msgstr "Briefkopf:"
25616 #~ msgid "Absender:"
25617 #~ msgstr "Absender:"
25618 #~ msgid "Zusatz:"
25619 #~ msgstr "Zusatz:"
25620 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25621 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25622 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25623 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25624 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25625 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25626 #~ msgid "Unterschrift:"
25627 #~ msgstr "Unterschrift:"
25628 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25629 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25630 #~ msgid "Vorwahl:"
25631 #~ msgstr "Vorwahl:"
25632 #~ msgid "Telefon:"
25633 #~ msgstr "Telepon:"
25634 #~ msgid "Ort:"
25635 #~ msgstr "Ort:"
25636 #~ msgid "Datum:"
25637 #~ msgstr "Datum:"
25638 #~ msgid "Betreff:"
25639 #~ msgstr "Betreff:"
25640 #~ msgid "Anrede:"
25641 #~ msgstr "Anrede:"
25642 #~ msgid "Gruss:"
25643 #~ msgstr "Gruss:"
25644 #~ msgid "Anlage(n):"
25645 #~ msgstr "Anlage(n):"
25646 #~ msgid "Verteiler:"
25647 #~ msgstr "Verteiler:"
25648 #~ msgid "Text:"
25649 #~ msgstr "Text:"
25650 #~ msgid "Strasse:"
25651 #~ msgstr "Strasse:"
25652 #~ msgid "Land:"
25653 #~ msgstr "Land:"
25654 #~ msgid "RetourAdresse:"
25655 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25656 #~ msgid "MeinZeichen:"
25657 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25658 #~ msgid "IhrZeichen:"
25659 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25660 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25661 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25662 #~ msgid "BLZ:"
25663 #~ msgstr "BLZ:"
25664 #~ msgid "Konto:"
25665 #~ msgstr "Konto:"
25666 #~ msgid "Adresse:"
25667 #~ msgstr "Pengirim:"
25668 #~ msgid "Anlagen:"
25669 #~ msgstr "Anlagen:"
25670 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25671 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25672 #~ msgid "Latex"
25673 #~ msgstr "Latex"
25674 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25675 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25676 #~ msgid "No file open!"
25677 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25678 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25679 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25680 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25681 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25682 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25683 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25684 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25685 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25686 #~ msgid "Toggle Label|L"
25687 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25688 #~ msgid "B&rowse..."
25689 #~ msgstr "C&ari..."
25690 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25691 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25692 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25693 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25694 #~ msgid "Ne&w"
25695 #~ msgstr "Bar&u"
25696 #~ msgid "Add row "
25697 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25698