1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-05 02:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:22+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Cabang yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih cabang anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
454 msgstr "Cantumkan Akhiran"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
495 #: src/Buffer.cpp:3798
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
505 msgstr "&Nama Lain..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 msgid "&Add Selected"
513 msgstr "Tambah yang dipilih"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
516 msgid "Add all unknown branches to the list."
517 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
521 msgstr "Tambahkan &Semua"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
524 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
525 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
529 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
530 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgstr "Paling Kecil"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Sangat Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgstr "Sangat Besar"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgstr "Paling Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgstr "Keluarga huruf"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgstr "Bentuk huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgstr "Ukuran huruf"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgstr "Tandai Semu&a"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgstr "&Panggil Ulang"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgstr "Teks sete&lah:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
958 msgstr "Kembali Semula"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
969 msgid "Background colors"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
977 msgid "Shaded boxes:"
978 msgstr "Kotak berlatar:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
981 msgid "Compare Revisions"
982 msgstr "Perbandingan Revisi"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
985 msgid "&Revisions back"
986 msgstr "Revisi balik"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
989 msgid "&Between revisions"
990 msgstr "A&ntara revisi"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1001 msgid "&New Document:"
1002 msgstr "Dokumen &Baru"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1005 msgid "&Old Document:"
1006 msgstr "&Dokumen lama:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1013 msgid "Copy Document Settings from:"
1014 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1017 msgid "N&ew Document"
1018 msgstr "Dokumen B&aru"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1021 msgid "Ol&d Document"
1022 msgstr "Dokumen &lama"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1026 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1027 "resulting document"
1029 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1030 "untuk hasil dokumen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1033 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1034 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1042 msgid "Match delimiter types"
1043 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1046 msgid "&Keep matched"
1047 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Sisipkan pembatas"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "Buka isi ERT"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1099 msgid "For more information, refer to the complete log."
1100 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1107 msgid "Description:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1111 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1115 msgid "View Complete &Log..."
1116 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Pilih satu berkas"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1147 msgid "Available templates"
1148 msgstr "Templet yang tersedia"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1152 msgid "LaTe&X and LyX options"
1153 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1156 msgid "LaTeX Options"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1171 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1174 "pengaturan preferensi."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Sumbu putaran"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "&Kanan atas:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Gant&i dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Berikutn&ya"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Ganti &Semua"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1362 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1367 msgstr "Dokumen pencarian"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1370 msgid "Current &document"
1371 msgstr "Dokumen seka&rang"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Dokumen &Induk"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1402 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1403 "corak paragraf tertentu"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "Abaikan &Format"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1413 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "Termasuk Makro"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1430 msgstr "Tipe Ambangan:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "Pengaturan penempatan"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "&Atas halaman"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "Harus D&isini"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&Halaman bebas"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&Bawah halaman"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "Sepan&jang kolom"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "Puta&r kesamping"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1477 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1479 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1483 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1484 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1487 msgid "&Default Family:"
1488 msgstr "&Huruf Utama:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1491 msgid "Select the default family for the document"
1492 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1511 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1515 msgid "&Sans Serif:"
1516 msgstr "&Sans Serif:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1519 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 msgstr "Ska&la (%):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1527 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1531 msgid "&Typewriter:"
1532 msgstr "Mesinke&tik:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1535 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 msgstr "Sk&ala (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1543 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1551 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1552 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1555 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1556 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1559 msgid "Use true S&mall Caps"
1560 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1563 msgid "Use old style instead of lining figures"
1564 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1567 msgid "Use &Old Style Figures"
1568 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1575 msgid "Select an image file"
1576 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1580 msgstr "Ukuran Output"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1583 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1584 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1587 msgid "Set &height:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1591 msgid "&Scale Graphics (%):"
1592 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1595 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1603 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1605 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1608 msgid "Rotate Graphics"
1609 msgstr "Putar Gambar"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1612 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1613 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1616 msgid "Ro&tate after scaling"
1617 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 msgstr "Sumb&u Putar:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1624 msgid "A&ngle (Degrees):"
1625 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1629 msgid "File name of image"
1630 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1647 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1648 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1651 msgid "Don't un&zip on export"
1652 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1656 msgid "Additional LaTeX options"
1657 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1660 msgid "LaTeX &options:"
1661 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1666 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1669 "pengaturan preferensi."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1672 msgid "Sho&w in LyX"
1673 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1676 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1677 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1680 msgid "Graphics Group"
1681 msgstr "Grup Gambar"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1684 msgid "A&ssigned to group:"
1685 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1688 msgid "Click to define a new graphics group."
1689 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1692 msgid "O&pen new group..."
1693 msgstr "Buat grup &baru..."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1696 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1697 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1708 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1709 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1712 msgid "..............."
1713 msgstr "..............."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1720 msgid "<-----------"
1721 msgstr "<-----------"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1724 msgid "----------->"
1725 msgstr "----------->"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1728 msgid "\\-----v-----/"
1729 msgstr "\\-----v-----/"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1732 msgid "/-----^-----\\"
1733 msgstr "/-----^-----\\"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1740 msgid "Supported spacing types"
1741 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1748 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1749 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1752 msgid "&Fill Pattern:"
1753 msgstr "Pola &Isian:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1761 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1762 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1777 msgid "Name associated with the URL"
1778 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 msgstr "Tipe tautan"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Tautan ke alamat email"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "Tautkan ke berkas"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1818 msgid "Listing Parameters"
1819 msgstr "Parameter Listing"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1825 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1830 msgid "&Bypass validation"
1831 msgstr "Tanpa &Validasi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1842 msgid "Mo&re parameters"
1843 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1846 msgid "Underline spaces in generated output"
1847 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1850 msgid "&Mark spaces in output"
1851 msgstr "Tanda spasi di &output"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1854 msgid "Show LaTeX preview"
1855 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1858 msgid "&Show preview"
1859 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1862 msgid "File name to include"
1863 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1866 msgid "&Include Type:"
1867 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1883 msgid "Program Listing"
1884 msgstr "Pemrograman"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1887 msgid "Edit the file"
1888 msgstr "Sunting berkas"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1900 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1906 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1911 msgid "Index generation"
1912 msgstr "Pembuat Indeks"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1921 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1931 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1935 msgid "Add a new index to the list"
1936 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1945 msgid "Remove the selected index"
1946 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1957 msgid "Define or change button color"
1958 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1961 msgid "Information Type:"
1962 msgstr "Tipe Informasi:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1965 msgid "Information Name:"
1966 msgstr "Nama Informasi:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1969 msgid "Inset Parameter Configuration"
1970 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1973 msgid "Update dialog when moving context"
1974 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1977 msgid "S&ynchronize Dialog"
1978 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1981 msgid "Apply settings immediately"
1982 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1987 msgstr "Terapkan se&gera"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1991 msgstr "Sisipan Baru"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "&Kelas Dokumen"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
1999 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "&Tataletak lokal..."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2006 msgid "Class options"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2014 msgid "&Predefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2019 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2022 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2023 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2027 msgstr "Aturan sendiri:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2030 msgid "&Graphics driver:"
2031 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2034 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2035 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2038 msgid "Select de&fault master document"
2039 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2046 msgid "Enter the name of the default master document"
2047 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2050 msgid "&Suppress default date on front page"
2051 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2054 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2055 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2075 msgid "Language pac&kage:"
2076 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2080 msgid "Select which language package LyX should use"
2081 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2085 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2086 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2090 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2093 msgid "Value of the vertical line offset."
2094 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2097 msgid "Value of the line width."
2098 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2102 msgstr "Te&bal Garis"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2105 msgid "Value of the line thickness."
2106 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2109 msgid "Input here the listings parameters"
2110 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2114 msgid "Feedback window"
2115 msgstr "Jendela informasi"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2118 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2123 msgid "&Main Settings"
2124 msgstr "Pengaturan &Umum"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2131 msgid "Check for inline listings"
2132 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2135 msgid "&Inline listing"
2136 msgstr "&Inline listing"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2139 msgid "Check for floating listings"
2140 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2148 msgstr "&Penempatan:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2151 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2152 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2155 msgid "Line numbering"
2156 msgstr "Penomoran baris"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2160 msgstr "T&empat nomor:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2163 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2164 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2168 msgstr "&Beda nomor:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2171 msgid "Difference between two numbered lines"
2172 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2176 msgstr "Ukura&n huruf:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2179 msgid "Choose the font size for line numbers"
2180 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2189 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2192 msgid "The content's base font size"
2193 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2196 msgid "Font Famil&y:"
2197 msgstr "&Model Huruf:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2200 msgid "The content's base font style"
2201 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2204 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2205 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2208 msgid "&Break long lines"
2209 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2212 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2213 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2216 msgid "S&pace as symbol"
2217 msgstr "Simb&ol spasi"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2220 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2221 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2224 msgid "Space i&n string as symbol"
2225 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2228 msgid "Tab&ulator size:"
2229 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2232 msgid "Use extended character table"
2233 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2236 msgid "&Extended character table"
2237 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2257 msgstr "Baris ditampilkan"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "Baris pertama:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2269 msgstr "Baris terakhir:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2276 msgid "More Parameters"
2277 msgstr "Parameter lain"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2280 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2282 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2283 "memunculkan daftar semua parameter"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2286 msgid "Document-specific layout information"
2287 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2290 msgid "Errors reported in terminal."
2291 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2295 msgid "Press button to check validity..."
2296 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2303 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2304 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2311 msgid "Update the display"
2312 msgstr "Perbarui tampilan"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2320 msgid "Copy to Clip&board"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2328 msgid "Jump to the next warning message."
2329 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2337 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2341 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2344 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2354 msgstr "Dari &Atas:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2358 msgstr "Dari &Bawah:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2362 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2366 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 msgid "&Column Sep:"
2382 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2385 msgid "Master Document Output"
2386 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2389 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2390 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2393 msgid "Include only &selected children"
2394 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2398 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2400 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2403 msgid "&Maintain counters and references"
2404 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2407 msgid "Include all subdocuments in the output"
2408 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2411 msgid "&Include all children"
2412 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2418 msgid "Number of rows"
2419 msgstr "Jumlah baris matriks"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2430 msgid "Number of columns"
2431 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2439 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2440 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2443 msgid "Vertical alignment"
2444 msgstr "Pelurusan vertikal"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2452 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2455 msgid "&Horizontal:"
2456 msgstr "&Horisontal:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2467 msgid "decoration type / matrix border"
2468 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2492 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2493 "are inserted into formulas"
2495 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2496 "matematika disisipkan dalam rumus"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2499 msgid "&Use AMS math package automatically"
2500 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2503 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2504 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2507 msgid "Use AMS &math package"
2508 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2512 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2513 "inserted into formulas"
2515 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2524 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "Gunakan paket es&int"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2535 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2539 msgid "Use math&dots package automatically"
2540 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2543 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2544 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2547 msgid "Use mathdo&ts package"
2548 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2552 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2553 "inserted into formulas"
2555 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2559 msgid "Use mhchem &package automatically"
2560 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2563 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2567 msgid "Use mh&chem package"
2568 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgstr "&Yang tersedia:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2586 msgstr "Yang d&ipilih:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2589 msgid "Nomenclature"
2590 msgstr "Nomenklatur"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgstr "Urut sesuai:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2597 msgid "&Description:"
2598 msgstr "&Deskripsi:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "Hanya internal LyX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgstr "Nota Kela&bu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2641 msgid "Output Format"
2642 msgstr "Format Hasil"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2650 msgid "De&fault Output Format:"
2651 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2654 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2656 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2660 msgid "S&ynchronize with Output"
2661 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2664 msgid "C&ustom Macro:"
2665 msgstr "Makro S&uaian:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2668 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2669 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2672 msgid "XHTML Output Options"
2673 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2676 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2677 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2680 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2681 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2684 msgid "&Math Output:"
2685 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2688 msgid "Format to use for math output."
2689 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2704 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2711 msgid "Math &Image Scaling:"
2712 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2715 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2716 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2719 msgid "&Use hyperref support"
2720 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2728 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2730 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2731 "yang ada judul dan penulisnya"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2734 msgid "Automatically fi&ll header"
2735 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2738 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2739 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2742 msgid "Load in &fullscreen mode"
2743 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2746 msgid "Header Information"
2747 msgstr "Informasi Header"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2763 msgstr "&Katakunci:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2767 msgstr "H&yperlinks"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2770 msgid "Allows link text to break across lines."
2771 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2774 msgid "B&reak links over lines"
2775 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2778 msgid "No &frames around links"
2779 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2782 msgid "C&olor links"
2783 msgstr "Link ber&warna"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2786 msgid "Bibliographical backreferences"
2787 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2790 msgid "B&ackreferences:"
2791 msgstr "Referensi di &akhir:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2795 msgstr "&Batas buku"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2798 msgid "G&enerate Bookmarks"
2799 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2802 msgid "&Numbered bookmarks"
2803 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2806 msgid "Number of levels"
2807 msgstr "Jumlah Level"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2810 msgid "&Open bookmarks"
2811 msgstr "Bu&ka batas buku"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2814 msgid "Additional o&ptions"
2815 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2818 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2819 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2822 msgid "Paper Format"
2823 msgstr "Format Kertas"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2832 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2834 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2837 msgid "&Orientation:"
2838 msgstr "&Orientasi:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2851 msgstr "Tataletak Halaman"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2854 msgid "Headings &style:"
2855 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2858 msgid "Style used for the page header and footer"
2859 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2862 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2863 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2866 msgid "&Two-sided document"
2867 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2871 msgstr "Lebar Label"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2875 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2876 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2879 msgid "Lo&ngest label"
2880 msgstr "&Label terpanjang"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2883 msgid "Line &spacing"
2884 msgstr "Spasi &Baris"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2914 msgstr "AturSendiri"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2917 msgid "&Indent Paragraph"
2918 msgstr "Paragraf &Masuk"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2922 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2934 msgstr "Rata K&anan"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2937 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2938 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2941 msgid "Paragraph's &Default"
2942 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2953 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2954 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2957 msgid "&Horizontal Phantom"
2958 msgstr "Phantom &Horisontal"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2961 msgid "Vertical space of the phantom content"
2962 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2965 msgid "&Vertical Phantom"
2966 msgstr "Phantom &Vertikal"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2970 msgstr "&Alternatif..."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2973 msgid "&Use system colors"
2974 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2978 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2982 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2985 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2986 "matematika setelah jeda."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2994 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2997 msgid "Automatic p&opup"
2998 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3001 msgid "Autoco&rrection"
3002 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3010 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3013 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3017 msgid "Automatic &inline completion"
3018 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3021 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3022 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3025 msgid "Automatic &popup"
3026 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3030 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3033 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3036 msgid "Cursor i&ndicator"
3037 msgstr "I&ndikator kursor"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3040 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3046 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3047 "if it is available."
3049 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 msgid "s inline completion dela&y"
3054 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3059 "if it is available."
3061 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3073 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3074 "akan ditampilkan segera."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3077 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3078 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3081 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3083 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3086 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3087 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3091 msgstr "Pengk&onversi:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3094 msgid "E&xtra flag:"
3095 msgstr "Tanda E&kstra:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3098 msgid "&From format:"
3099 msgstr "Format &dari:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3103 msgstr "For&mat ke:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 msgid "Converter File Cache"
3122 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3126 msgstr "Di&bolehkan"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3129 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3130 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3133 msgid "Display &Graphics"
3134 msgstr "Tampilan &Gambar"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3137 msgid "Instant &Preview:"
3138 msgstr "M&uncul Seketika:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3143 msgstr "Tidak Aktif"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3147 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3154 msgid "Preview Si&ze:"
3155 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3158 msgid "Factor for the preview size"
3159 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3162 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3163 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3166 msgid "&Mark end of paragraphs"
3167 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3171 msgstr "Penyuntingan"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3174 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3175 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3178 msgid "Scroll &below end of document"
3179 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3182 msgid "Sort &environments alphabetically"
3183 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3186 msgid "&Group environments by their category"
3187 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3190 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3191 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3194 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3195 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3198 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3199 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3202 msgid "Skip trailing non-word characters"
3203 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3206 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3207 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3211 msgstr "Layar Penuh"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3214 msgid "&Hide toolbars"
3215 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3218 msgid "Hide scr&ollbar"
3219 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3222 msgid "Hide &tabbar"
3223 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3226 msgid "Hide &menubar"
3227 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3230 msgid "&Limit text width"
3231 msgstr "&Batasi area teks"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3234 msgid "Screen used (&pixels):"
3235 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3246 msgid "&Document format"
3247 msgstr "Format &dokumen"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3250 msgid "Vector &graphics format"
3251 msgstr "Format vector grap&hics"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3254 msgid "S&hort Name:"
3255 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3263 msgstr "&Cara pintas:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3267 msgstr "Pen&yunting:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3278 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3279 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3282 msgid "Default Format"
3283 msgstr "Format Bawaan"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3294 msgid "Your E-mail address"
3295 msgstr "Alamat E-mail anda"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3302 msgid "Use &keyboard map"
3303 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3320 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3321 "time LyX is launched."
3323 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3324 "menjalankan ulang LyX."
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3327 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3328 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3335 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3336 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3340 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3341 "speed it up, low values slow it down."
3343 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3347 msgid "Scroll wheel zoom"
3348 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3367 msgid "User &interface language:"
3368 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3371 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3372 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3381 msgid "Always Babel"
3382 msgstr "Selalu Babel"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3386 msgid "None[[language package]]"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3390 msgid "Command s&tart:"
3391 msgstr "Perintah a&wal:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3394 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3395 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3398 msgid "Command e&nd:"
3399 msgstr "Perintah akh&ir:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3402 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3403 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3406 msgid "Default Decimal &Point:"
3407 msgstr "Simbol Desimal:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3411 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3412 "the language package)"
3414 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3415 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3418 msgid "Set languages &globally"
3419 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3423 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3426 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3427 "perintah mengganti bahasa"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3431 msgstr "&Otomatis memulai"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3435 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3438 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3439 "perintah mengganti bahasa"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3443 msgstr "Otomatis me&nutup"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3446 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3447 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3450 msgid "Mark &foreign languages"
3451 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3454 msgid "Right-to-left language support"
3455 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3459 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3461 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3465 msgid "Enable RTL su&pport"
3466 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3469 msgid "Cursor movement:"
3470 msgstr "Gerakan kursor:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3482 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3484 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3487 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3488 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3491 msgid "Default paper si&ze:"
3492 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3506 msgid "US executive"
3507 msgstr "US executive"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3530 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3531 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3534 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3535 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3538 msgid "BibTeX command and options"
3539 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3543 msgid "Processor for &Japanese:"
3544 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3547 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3548 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3560 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3561 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3564 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3565 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3568 msgid "&Nomenclature command:"
3569 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3572 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3573 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3576 msgid "Chec&kTeX command:"
3577 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3580 msgid "CheckTeX start options and flags"
3581 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3585 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3586 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3587 "rather than the Cygwin teTeX."
3589 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3590 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3591 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3594 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3595 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3598 msgid "Set class options to default on class change"
3599 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3602 msgid "R&eset class options when document class changes"
3603 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3606 msgid "Output &line length:"
3607 msgstr "Panjang &baris output:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3611 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3612 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3613 "paragraphs are separated by a blank line."
3614 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3617 msgid "&Date format:"
3618 msgstr "&Format hari:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3621 msgid "Date format for strftime output"
3622 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3625 msgid "&Overwrite on export:"
3626 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3629 msgid "Ask permission"
3630 msgstr "Meminta ijin"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3633 msgid "Main file only"
3634 msgstr "Hanya berkas utama"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3638 msgstr "Semua Berkas "
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3641 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3643 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3647 msgid "Forward search"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3651 msgid "DV&I command:"
3652 msgstr "Perintah DV&I:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3655 msgid "&PDF command:"
3656 msgstr "Perintah &PDF:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3659 msgid "&PATH prefix:"
3660 msgstr "&Awalan PATH:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3674 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3675 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3678 msgid "&Temporary directory:"
3679 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3682 msgid "Ly&XServer pipe:"
3683 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3686 msgid "&Backup directory:"
3687 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3690 msgid "&Example files:"
3691 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3694 msgid "&Document templates:"
3695 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3698 msgid "&Working directory:"
3699 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3702 msgid "H&unspell dictionaries:"
3703 msgstr "Kamus H&unspell:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3706 msgid "Printer Command Options"
3707 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3710 msgid "Extension to be used when printing to file."
3711 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3714 msgid "File ex&tension:"
3715 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3718 msgid "Option used to print to a file."
3719 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3722 msgid "Print to &file:"
3723 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3726 msgid "Option used to print to non-default printer."
3727 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3730 msgid "Set &printer:"
3731 msgstr "Set &mesin cetak:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3734 msgid "Option used with spool command to set printer."
3735 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3738 msgid "Spool &printer:"
3739 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3743 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3745 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3748 msgid "Spool co&mmand:"
3749 msgstr "Perintah spoo&l:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3752 msgid "Option used to reverse page order."
3753 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3756 msgid "Re&verse pages:"
3757 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3764 msgid "&Number of copies:"
3765 msgstr "Jumlah salinan:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3768 msgid "Option used to set number of copies."
3769 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3772 msgid "Option used to print a range of pages."
3773 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3777 msgstr "Susu&n halaman:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3780 msgid "Pa&ge range:"
3781 msgstr "&Range halaman:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3784 msgid "Option used to collate multiple copies."
3785 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3789 msgstr "Halaman &ganjil:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3792 msgid "&Even pages:"
3793 msgstr "&Halaman genap:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3796 msgid "Paper t&ype:"
3797 msgstr "Tipe kert&as:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3800 msgid "Paper si&ze:"
3801 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3804 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3805 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3808 msgid "E&xtra options:"
3809 msgstr "Per&intah ekstra:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3812 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3814 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3815 "mengetahui sekali masalah ini."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3819 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3820 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3823 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3824 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3825 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3828 msgid "Adapt &output to printer"
3829 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3832 msgid "Name of the default printer"
3833 msgstr "Nama printer bawaan"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3836 msgid "Default &printer:"
3837 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3840 msgid "Printer co&mmand:"
3841 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3844 msgid "Sans Seri&f:"
3845 msgstr "&Sans Serif:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3848 msgid "T&ypewriter:"
3849 msgstr "Mesin&ketik:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3857 msgstr "&Perbesar %:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3861 msgstr "Ukuran Huruf"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3869 msgstr "Lebih Besar:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3873 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3877 msgstr "Sangat Besar:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3881 msgstr "Paling Besar:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3885 msgstr "Sangat Kecil:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3889 msgstr "Lebih Kecil:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3901 msgstr "Paling kecil:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3905 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3908 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3912 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3913 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3921 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3924 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3925 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3928 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3930 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3934 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3935 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3938 msgid "&Spellchecker engine:"
3939 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3942 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3943 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3946 msgid "Accept compound &words"
3947 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3950 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3951 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3954 msgid "S&pellcheck continuously"
3955 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3958 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3959 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3962 msgid "&Escape characters:"
3963 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3966 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3967 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3970 msgid "Al&ternative language:"
3971 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3974 msgid "&User interface file:"
3975 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3978 msgid "Automatic help"
3979 msgstr "Bantuan Otomatis"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3984 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3985 "the main work area of an edited document"
3987 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3988 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3991 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3999 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4000 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4003 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4004 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4007 msgid "Restore cursor &positions"
4008 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4011 msgid "&Load opened files from last session"
4012 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4015 msgid "Clear all session &information"
4016 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4023 msgid "Backup original documents when saving"
4024 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4027 msgid "&Backup documents, every"
4028 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4035 msgid "&Save documents compressed by default"
4036 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4039 msgid "&Maximum last files:"
4040 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4043 msgid "&Open documents in tabs"
4044 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4048 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4049 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4051 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4052 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4055 msgid "S&ingle instance"
4056 msgstr "Men&jadi satu"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4059 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4061 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4065 msgid "&Single close-tab button"
4066 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4074 msgid "Nomenclature settings"
4075 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4079 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4080 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4083 msgid "&List Indentation:"
4084 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4087 msgid "Custom &Width:"
4088 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4091 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4093 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4100 msgid "Page number to print from"
4101 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4104 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4105 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4108 msgid "Page number to print to"
4109 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4112 msgid "Print all pages"
4113 msgstr "Cetak semua halaman"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4125 msgid "Print &odd-numbered pages"
4126 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4129 msgid "Print &even-numbered pages"
4130 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4133 msgid "Print in reverse order"
4134 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4137 msgid "Re&verse order"
4138 msgstr "&Urutan dari belakang"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4145 msgid "Number of copies"
4146 msgstr "Jumlah salinan"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4149 msgid "Collate copies"
4150 msgstr "Susun salinan"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4161 msgid "Print Destination"
4162 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4165 msgid "Send output to the printer"
4166 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4170 msgstr "&Mesin Cetak:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4173 msgid "Send output to the given printer"
4174 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4177 msgid "Send output to a file"
4178 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4181 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4182 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4186 msgstr "Anak Indeks"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4189 msgid "A&vailable indexes:"
4190 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4193 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4194 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4206 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4207 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4210 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4211 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4214 msgid "&Clear automatically"
4215 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4218 msgid "Debug messages"
4219 msgstr "Pesan Awakutu"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4222 msgid "Display no debug messages"
4223 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4227 msgstr "Tidak ta&mpil"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4230 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4231 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4235 msgstr "Yang d&ipilih:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4238 msgid "Display all debug messages"
4239 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4242 msgid "Display statusbar messages?"
4243 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4246 msgid "&Statusbar messages"
4247 msgstr "Kotak status pesan"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4254 msgid "Enter string to filter the label list"
4255 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4258 msgid "Filter case-sensitively"
4259 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4262 msgid "Case-sensiti&ve"
4263 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4266 msgid "Update the label list"
4267 msgstr "Perbarui daftar"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4271 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4272 "sensitive option is checked)"
4274 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4282 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4283 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4286 msgid "Cas&e-sensitive"
4287 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4290 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4291 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4298 msgid "&Go to Label"
4299 msgstr "Langsung ke label"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4306 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4307 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4311 msgstr "<referensi>"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4314 msgid "(<reference>)"
4315 msgstr "(<referensi>)"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4322 msgid "on page <page>"
4323 msgstr "pada halaman <halaman>"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4326 msgid "<reference> on page <page>"
4327 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4330 msgid "Formatted reference"
4331 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4334 msgid "Textual reference"
4335 msgstr "Referensi tekstual"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4339 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4340 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4343 msgid "Match w&hole words only"
4344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4347 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4349 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4353 msgid "&Export formats:"
4354 msgstr "Format &ekspor:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4361 msgid "Edit shortcut"
4362 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4365 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4366 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4369 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4370 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4374 msgstr "&Hapus kunci"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4377 msgid "Clear current shortcut"
4378 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4387 msgstr "&Cara pintas:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4395 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4396 "the 'Clear' button"
4398 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4399 "butang 'Bersihkan'"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4403 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4405 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4409 msgid "Unknown word:"
4410 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4413 msgid "Current word"
4414 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4419 msgid "Replace word with current choice"
4420 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4424 msgstr "Berikutn&ya"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4427 msgid "Re&placement:"
4428 msgstr "&Disarankan:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4431 msgid "Replace with selected word"
4432 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4435 msgid "S&uggestions:"
4436 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4439 msgid "Ignore this word"
4440 msgstr "Lupakan kata ini"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4447 msgid "Ignore this word throughout this session"
4448 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4452 msgstr "Lewat &Semua"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4456 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4460 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4463 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4464 "menampilan berbagai jenis."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4471 msgid "Select this to display all available characters at once"
4472 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4475 msgid "&Display all"
4476 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4479 msgid "&Table Settings"
4480 msgstr "Pengaturan &Umum"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4483 msgid "Column settings"
4484 msgstr "Pengaturan Kolom"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4487 msgid "&Horizontal alignment:"
4488 msgstr "Posisi &horisontal:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4491 msgid "Horizontal alignment in column"
4492 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4495 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4497 msgstr "Rata kiri kanan"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4500 msgid "At Decimal Separator"
4501 msgstr "Rata desimal"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4504 msgid "&Decimal separator:"
4505 msgstr "Tanda desimal:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4508 msgid "Fixed width of the column"
4509 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4512 msgid "&Vertical alignment in row:"
4513 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4517 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4519 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4522 msgid "Merge cells of different columns"
4523 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4526 msgid "&Multicolumn"
4527 msgstr "Gabung kolo&m"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4531 msgstr "Pengaturan Baris"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4534 msgid "Merge cells of different rows"
4535 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4539 msgstr "Gabung baris"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4542 msgid "&Vertical Offset:"
4543 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4546 msgid "Optional vertical offset"
4547 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4550 msgid "Cell setting"
4551 msgstr "Pengaturan Sel"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4555 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4559 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4562 msgid "LaTe&X argument:"
4563 msgstr "LaTe&X argumen:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4566 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4567 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4570 msgid "Table-wide settings"
4571 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4575 msgid "Table w&idth:"
4576 msgstr "Nota Tabel:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4579 msgid "Verti&cal alignment:"
4580 msgstr "Perataan v&ertikal"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4583 msgid "Vertical alignment of the table"
4584 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4588 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4596 msgstr "&Garis Batas"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4600 msgstr "Rancang Batas"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4604 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4608 msgstr "Batas keliling"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4612 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4616 msgstr "&Buat garis"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4620 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4623 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4624 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4631 msgid "Use default (grid-like) border style"
4632 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4639 msgid "Additional Space"
4640 msgstr "Spasi Tambahan"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4643 msgid "T&op of row:"
4644 msgstr "&Atas baris:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4647 msgid "Botto&m of row:"
4648 msgstr "Ba&wah baris:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4651 msgid "Bet&ween rows:"
4652 msgstr "A&ntara baris:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4656 msgstr "&Tabel Panjang"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4660 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4663 msgid "&Use long table"
4664 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4667 msgid "Row settings"
4668 msgstr "Pengaturan baris"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4672 msgstr "Status Aktif"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4675 msgid "Border above"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4679 msgid "Border below"
4680 msgstr "Garis bawah"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4693 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4717 msgid "First header:"
4718 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4721 msgid "This row is the header of the first page"
4722 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4740 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4744 msgid "Last footer:"
4745 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4748 msgid "This row is the footer of the last page"
4749 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4752 msgid "Don't output the last footer"
4753 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4760 msgid "Set a page break on the current row"
4761 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4764 msgid "Page &break on current row"
4765 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4768 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4769 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4772 msgid "Longtable alignment"
4773 msgstr "Perataan tabel panjang"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4776 msgid "Current cell:"
4777 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4780 msgid "Current row position"
4781 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4784 msgid "Current column position"
4785 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4788 msgid "Close this dialog"
4789 msgstr "Tutup dialog ini"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4792 msgid "Rebuild the file lists"
4793 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4798 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4802 msgstr "Lihat &Isinya"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4805 msgid "Selected classes or styles"
4806 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4809 msgid "LaTeX classes"
4810 msgstr "LaTeX classes"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4813 msgid "LaTeX styles"
4814 msgstr "LaTeX styles"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4817 msgid "BibTeX styles"
4818 msgstr "BibTeX styles"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4821 msgid "Toggles view of the file list"
4822 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4826 msgstr "Tampikan &lokasi"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4829 msgid "Separate paragraphs with"
4830 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4834 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4837 msgid "&Indentation"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4841 msgid "Size of the indentation"
4842 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4845 msgid "&Vertical space"
4846 msgstr "Spasi &Vertikal"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4849 msgid "Size of the vertical space"
4850 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4854 msgstr "Pengaturan Spasi"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4857 msgid "&Line spacing:"
4858 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4861 msgid "Spacing type"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4865 msgid "Number of lines"
4866 msgstr "Jumlah baris"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4869 msgid "Format text into two columns"
4870 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4873 msgid "Two-&column document"
4874 msgstr "Dokumen dua kolom"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4877 msgid "Language of the thesaurus"
4878 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4882 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4889 msgid "Word to look up"
4890 msgstr "Kata untuk dilihat"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4898 msgid "The selected entry"
4899 msgstr "Kata yang dipilih"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4906 msgid "Replace the entry with the selection"
4907 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4910 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4911 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4918 msgid "Enter string to filter contents"
4919 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4923 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4924 "tables, and others)"
4926 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4927 "Tabel atau lainnya)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4930 msgid "Update navigation tree"
4931 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4941 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4945 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4948 msgid "Move selected item down by one"
4949 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4952 msgid "Move selected item up by one"
4953 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4960 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4961 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4968 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4972 msgid "LyX: Enter text"
4973 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4976 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4978 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4982 msgid "&Do not show this warning again!"
4983 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4986 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4987 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4995 msgstr "Lompat Kecil"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4999 msgstr "Lompat Sedang"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5003 msgstr "Lompat Lebar"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5007 msgstr "Lompat Variabel"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5010 msgid "&Output Format:"
5011 msgstr "Format Hasil:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5014 msgid "Select the output format"
5015 msgstr "Pilih format keluaran"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5018 msgid "Complete source"
5019 msgstr "Keseluruhan"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5022 msgid "Automatic update"
5023 msgstr "Otomatis diperbarui"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5026 msgid "Unit of width value"
5027 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5030 msgid "number of needed lines"
5031 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5034 msgid "use number of lines"
5035 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5039 msgstr "&Jumlah baris:"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5042 msgid "Outer (default)"
5043 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5050 msgid "use overhang"
5051 msgstr "Menggunakan overhang"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5058 msgid "Overhang value"
5059 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5062 msgid "Unit of overhang value"
5063 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5066 msgid "Check this to allow flexible placement"
5067 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5070 msgid "Allow &floating"
5071 msgstr "Posisi &floating"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5075 msgstr "JudulSingkat"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5080 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5081 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5082 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5085 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5088 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5089 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5090 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5094 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5100 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5103 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5104 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5105 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5108 msgstr "BagianDepan"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5111 msgid "Publication Month"
5112 msgstr "Publikasi Bulan"
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5115 msgid "Publication Month:"
5116 msgstr "Publikasi Bulan:"
5118 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5119 msgid "Publication Year"
5120 msgstr "Publikasi Tahun"
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5123 msgid "Publication Year:"
5124 msgstr "Publikasi Tahun:"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5127 msgid "Publication Volume"
5128 msgstr "Publikasi Volume"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5131 msgid "Publication Volume:"
5132 msgstr "Publikasi Volume:"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5135 msgid "Publication Issue"
5136 msgstr "Publikasi Isu:"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5139 msgid "Publication Issue:"
5140 msgstr "Publikasi Isu:"
5142 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5143 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5144 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5147 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5149 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5151 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5157 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5158 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5160 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5163 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5165 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5168 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5170 #: src/output_plaintext.cpp:133
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5175 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5176 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5177 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5184 msgid "Acknowledgement"
5185 msgstr "Acknowledgement"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5191 msgid "Acknowledgement."
5192 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5196 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5207 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5211 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5222 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5244 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5253 msgid "Case \\thecase."
5254 msgstr "Kasus \\thecase."
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5265 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5298 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5308 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5310 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5334 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5378 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5394 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5420 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5451 msgid "Remark \\theremark."
5452 msgstr "Catatan \\theremark."
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5455 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5457 msgstr "Penyelesaian"
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5460 msgid "Solution \\thesolution."
5461 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5475 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5478 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5484 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5486 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5497 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5501 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5502 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5509 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5510 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5511 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5513 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5514 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5519 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5521 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5522 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5526 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5528 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5529 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5535 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5538 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5541 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5542 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5544 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5547 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5548 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5562 msgid "IEEE membership"
5563 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5570 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5576 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5578 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5583 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5594 msgid "Special Paper Notice"
5595 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5598 msgid "After Title Text"
5599 msgstr "Setelah Teks Judul"
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5602 msgid "Page headings"
5603 msgstr "Kepala Halaman"
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5610 msgid "Publication ID"
5611 msgstr "ID Publikasi"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5621 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5625 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5631 msgid "Index Terms---"
5632 msgstr "Index Terms---"
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5642 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5643 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5646 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5648 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5650 msgstr "BagianBelakang"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5656 #: src/rowpainter.cpp:525
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5661 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5664 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5668 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5669 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5670 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5671 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5672 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5673 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5674 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5675 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5676 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5677 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5682 msgid "Bibliography"
5683 msgstr "Bibliografi"
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5687 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5689 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5703 msgid "Biography without photo"
5704 msgstr "Biografi tanpa foto"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5707 msgid "BiographyNoPhoto"
5708 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5711 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5714 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5718 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5721 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5722 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5733 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5734 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5737 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5740 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5741 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5746 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5749 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5750 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5751 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5756 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5758 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5762 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5766 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5767 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5769 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5770 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5774 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5775 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5780 msgid "Subsubsection"
5781 msgstr "Sub-SubSubBab"
5783 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5786 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5787 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5788 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5792 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5795 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5796 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5797 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5801 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5803 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5804 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5806 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5812 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5815 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5818 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5819 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5823 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5827 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5832 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5833 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5834 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5836 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5842 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5843 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5847 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5852 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5857 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5861 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5862 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5864 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5872 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5873 #: lib/external_templates:345
5877 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5878 msgid "Offprint Requests to:"
5879 msgstr "Offprint Requests to:"
5881 #: lib/layouts/aa.layout:191
5882 msgid "Correspondence to:"
5883 msgstr "Correspondence to:"
5885 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5887 msgid "Acknowledgements."
5888 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5890 #: lib/layouts/aa.layout:303
5891 msgid "institute mark"
5892 msgstr "institute mark"
5894 #: lib/layouts/aa.layout:367
5896 msgstr "Kata kunci."
5898 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5900 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5904 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5908 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5916 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5918 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5926 msgstr "Padanan Kata"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5929 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5930 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5933 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5943 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5953 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5957 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5958 msgid "Acknowledgements"
5959 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5963 msgstr "TempatGambar"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5967 msgstr "TempatTabel"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5970 msgid "TableComments"
5971 msgstr "KomentarTabel"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5975 msgstr "ReferensiTabel"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5982 msgid "NoteToEditor"
5983 msgstr "CatatanKePenyunting"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5998 msgid "Altaffilation"
5999 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6002 msgid "Alternative affiliation:"
6003 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6006 msgid "altaffiliation mark"
6007 msgstr "altaffiliation mark"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6010 msgid "Subject headings:"
6011 msgstr "Subject headings:"
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6014 msgid "[Acknowledgements]"
6015 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6025 msgid "Place Figure here:"
6026 msgstr "Letak Gambar disini:"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6029 msgid "Place Table here:"
6030 msgstr "Letak tabel disini:"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6037 msgid "Note to Editor:"
6038 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6041 msgid "References. ---"
6042 msgstr "Referensi. ---"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6054 msgstr "Nota Tabel:"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6057 msgid "tablenote mark"
6058 msgstr "tanda notatabel"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6082 msgid "Alt Affiliation"
6083 msgstr "AfiliasiLain"
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6087 msgid "Also Affiliation"
6088 msgstr "AfiliasiLain"
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6091 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6092 #: lib/configure.py:574
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6097 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6106 msgid "List of Schemes"
6107 msgstr "Daftar Skema"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6114 msgid "List of Charts"
6115 msgstr "Daftar Diagram"
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6122 msgid "List of Graphs"
6123 msgstr "Daftar Grafik"
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6138 msgid "Teaser image:"
6139 msgstr "Teaser image:"
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6143 msgstr "CR category"
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6146 msgid "CR categories"
6147 msgstr "CR categories"
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6150 msgid "Computing Review Categories"
6151 msgstr "Computing Review Categories"
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6154 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6158 msgid "Acknowledgments"
6159 msgstr "Ucapan terima kasih"
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6166 msgid "Affiliation Mark"
6167 msgstr "Tanda Afiliasi "
6169 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6170 msgid "Author affiliation"
6171 msgstr "Afiliasi Penulis"
6173 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6174 msgid "Author affiliation:"
6175 msgstr "Afiliasi penulis:"
6177 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6180 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6185 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6186 msgid "Acknowledgments."
6187 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6189 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6193 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6198 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6199 msgid "SpecialSection"
6200 msgstr "SubBab-khusus"
6202 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6203 msgid "SpecialSection*"
6204 msgstr "SubBab-khusus"
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6208 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6209 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6214 msgstr "Tanpa Nomor"
6216 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6221 msgstr "Sub-SubBab*"
6223 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6226 msgid "Subsubsection*"
6227 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6229 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6230 msgid "Chapter Exercises"
6231 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6233 #: lib/layouts/apa.layout:51
6235 msgstr "HeaderKanan"
6237 #: lib/layouts/apa.layout:60
6238 msgid "Right header:"
6239 msgstr "Header kanan:"
6241 #: lib/layouts/apa.layout:83
6245 #: lib/layouts/apa.layout:100
6246 msgid "Short title:"
6247 msgstr "Judul Singkat:"
6249 #: lib/layouts/apa.layout:129
6253 #: lib/layouts/apa.layout:136
6254 msgid "ThreeAuthors"
6255 msgstr "TigaPenulis"
6257 #: lib/layouts/apa.layout:143
6259 msgstr "EmpatPenulis"
6261 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6263 msgid "Affiliation:"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:171
6267 msgid "TwoAffiliations"
6268 msgstr "DuaAfiliasi"
6270 #: lib/layouts/apa.layout:178
6271 msgid "ThreeAffiliations"
6272 msgstr "TigaAfiliasi"
6274 #: lib/layouts/apa.layout:185
6275 msgid "FourAffiliations"
6276 msgstr "EmpatAfiliasi"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6282 #: lib/layouts/apa.layout:206
6286 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6299 #: lib/layouts/apa.layout:234
6300 msgid "Acknowledgements:"
6301 msgstr "Acknowledgements:"
6303 #: lib/layouts/apa.layout:248
6307 #: lib/layouts/apa.layout:258
6308 msgid "CenteredCaption"
6309 msgstr "CenteredCaption"
6311 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6312 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6314 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6316 #: lib/layouts/apa.layout:278
6320 #: lib/layouts/apa.layout:284
6324 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6329 msgid "Subparagraph"
6330 msgstr "Subparagraf"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6333 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6334 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6338 #: lib/layouts/apa.layout:399
6342 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6344 msgid "(\\alph{enumii})"
6345 msgstr "(\\alph{enumii})"
6347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6355 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6359 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6363 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6364 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6368 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6370 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6372 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6374 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6379 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6380 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6381 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6387 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6392 msgid "Section \\arabic{section}"
6393 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6396 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6397 msgid "\\Alph{section}"
6398 msgstr "\\Alph{section}"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6401 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6402 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6405 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6406 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6419 msgid "BeginPlainFrame"
6420 msgstr "BeginPlainFrame"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6423 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6424 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6431 msgid "Again frame with label"
6432 msgstr "Again frame with label"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6439 msgid "________________________________"
6440 msgstr "________________________________"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6443 msgid "FrameSubtitle"
6444 msgstr "FrameSubtitle"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6457 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6458 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6461 msgid "ColumnsCenterAligned"
6462 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6465 msgid "Columns (center aligned)"
6466 msgstr "Columns (center aligned)"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6469 msgid "ColumnsTopAligned"
6470 msgstr "ColumnsTopAligned"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6473 msgid "Columns (top aligned)"
6474 msgstr "Columns (top aligned)"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6478 msgstr "HentiSejenak"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6487 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6488 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6496 msgstr "OverlayArea"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6500 msgstr "Overlayarea"
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6507 msgid "Uncovered on slides"
6508 msgstr "Uncovered on slides"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6515 msgid "Only on slides"
6516 msgstr "Only on slides"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6532 msgid "ExampleBlock"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6536 msgid "Example Block:"
6537 msgstr "Blok Contoh:"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6544 msgid "Alert Block:"
6545 msgstr "Blok Peringatan:"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6554 msgid "Title (Plain Frame)"
6555 msgstr "Title (Plain Frame)"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6558 msgid "Institute mark"
6559 msgstr "Institute mark"
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6573 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6578 msgid "TitleGraphic"
6579 msgstr "TitleGraphic"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6597 msgstr "Definitions"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6600 msgid "Definitions."
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6609 msgstr "Contoh contoh"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6613 msgstr "Contoh-contoh."
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6643 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6660 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6661 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6667 msgstr "ModeArtikel"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6674 msgid "PresentationMode"
6675 msgstr "ModePresentasi"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6678 msgid "Presentation"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6683 #: src/insets/Inset.cpp:97
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6690 msgid "List of Tables"
6691 msgstr "Daftar Tabel"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6701 msgid "List of Figures"
6702 msgstr "Daftar Gambar"
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6717 msgid "ACT \\arabic{act}"
6718 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6726 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6734 msgstr "KETIKA NAIK:"
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6741 msgid "Parenthetical"
6742 msgstr "Parenthetical"
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6759 msgid "Right Address"
6760 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:35
6766 #: lib/layouts/chess.layout:42
6768 msgstr "GarisUtama:"
6770 #: lib/layouts/chess.layout:61
6774 #: lib/layouts/chess.layout:65
6778 #: lib/layouts/chess.layout:71
6779 msgid "SubVariation"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:74
6783 msgid "Subvariation:"
6784 msgstr "Subvariasi:"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:80
6787 msgid "SubVariation2"
6788 msgstr "SubVariasi2"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:83
6791 msgid "Subvariation(2):"
6792 msgstr "Subvariasi(2):"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:89
6795 msgid "SubVariation3"
6796 msgstr "SubVariasi3"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:92
6799 msgid "Subvariation(3):"
6800 msgstr "Subvariasi(3):"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:98
6803 msgid "SubVariation4"
6804 msgstr "SubVariasi4"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:101
6807 msgid "Subvariation(4):"
6808 msgstr "Subvariasi(4):"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:107
6811 msgid "SubVariation5"
6812 msgstr "SubVariasi5"
6814 #: lib/layouts/chess.layout:110
6815 msgid "Subvariation(5):"
6816 msgstr "Subvariasi(5):"
6818 #: lib/layouts/chess.layout:117
6822 #: lib/layouts/chess.layout:122
6826 #: lib/layouts/chess.layout:127
6830 #: lib/layouts/chess.layout:131
6831 msgid "[chessboard]"
6832 msgstr "[chessboard]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:140
6835 msgid "BoardCentered"
6836 msgstr "BoardCentered"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:145
6839 msgid "[centered board]"
6840 msgstr "[centered board]"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:155
6846 #: lib/layouts/chess.layout:160
6848 msgstr "Highlights:"
6850 #: lib/layouts/chess.layout:175
6854 #: lib/layouts/chess.layout:180
6858 #: lib/layouts/chess.layout:186
6862 #: lib/layouts/chess.layout:191
6864 msgstr "KnightMove:"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6871 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6872 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6873 msgid "Send To Address"
6874 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6886 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6887 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6889 msgstr "Alamat Saya"
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6892 msgid "Sender Address:"
6893 msgstr "Alamat Pengirim:"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6896 msgid "Return address"
6897 msgstr "Alamat Balasan"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6901 msgid "Backaddress:"
6902 msgstr "Alamat belakang:"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6905 msgid "Postal comment"
6906 msgstr "Kometar Pengiriman"
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6909 msgid "Postal Remark:"
6910 msgstr "Catatan Pos:"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6918 msgstr "Penanganan:"
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6922 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6924 msgstr "PerihalAnda"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6935 msgstr "PerihalKami"
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6940 msgstr "Perihal ttg.:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6951 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6952 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6956 msgstr "Tandatangan"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6963 msgstr "Tandatangan:"
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6970 msgid "Bottom text:"
6971 msgstr "Teks Bawah:"
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6982 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7005 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7007 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7012 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7023 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7024 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7037 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7038 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7080 msgid "Post Scriptum:"
7081 msgstr "Post Scriptum:"
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7084 msgid "SenderAddress"
7085 msgstr "AlamatPengirim"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7090 msgstr "Alamat belakang"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7093 msgid "RetourAdresse"
7094 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7098 msgstr "Pemilik Alamat"
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7102 msgstr "Postvermerk"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7118 msgid "IhrSchreiben"
7119 msgstr "IhrSchreiben"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7123 msgstr "MeinZeichen"
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7126 msgid "Unterschrift"
7127 msgstr "Unterschrift"
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7176 msgstr "TeksSingkat"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7206 msgstr "JudulBerjalan"
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7209 msgid "Running Title:"
7210 msgstr "Judul Berjalan:"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7214 msgstr "PenulisBerjalan"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7217 msgid "Running Author:"
7218 msgstr "Penulis Berjalan:"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7229 msgid "Web address:"
7230 msgstr "Alamat Web:"
7232 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7233 msgid "Authors Block"
7234 msgstr "Blok Penulis"
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7237 msgid "Authors Block:"
7238 msgstr "Blok Penulis:"
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7241 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7246 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7249 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7255 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7257 msgstr "Teks Terimakasih"
7259 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7260 msgid "Thanks \\theThanks:"
7261 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7263 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7269 msgstr "Ref Terimakasih"
7271 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7272 msgid "Internet Addess Ref"
7273 msgstr "Ref Alamat Internet"
7275 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7276 msgid "Corresponding Author"
7277 msgstr "Kontak Penulis"
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7283 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7287 msgstr "Nama keluarga"
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7293 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7294 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7298 #: lib/layouts/egs.layout:274
7300 msgstr "LaTeX Title"
7302 #: lib/layouts/egs.layout:308
7306 #: lib/layouts/egs.layout:317
7310 #: lib/layouts/egs.layout:352
7314 #: lib/layouts/egs.layout:361
7318 #: lib/layouts/egs.layout:375
7322 #: lib/layouts/egs.layout:385
7324 msgstr "PenulisUtama"
7326 #: lib/layouts/egs.layout:398
7327 msgid "1st_author_surname:"
7328 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7330 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7335 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7336 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7340 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7341 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7345 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7350 #: lib/layouts/egs.layout:451
7354 #: lib/layouts/egs.layout:464
7355 msgid "reprint_reqs_to:"
7356 msgstr "permintaan cetak ke:"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7359 msgid "Author Address"
7360 msgstr "Alamat Penulis"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7363 msgid "Author Email"
7364 msgstr "Email Penulis"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7373 msgstr "URL Penulis"
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7383 msgstr "Terimakasih"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7386 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7387 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7394 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7395 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7398 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7399 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7402 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7403 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7406 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7407 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7410 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7411 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7414 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7415 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7418 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7419 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7422 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7423 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7426 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7427 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7430 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7431 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7434 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7435 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7438 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7439 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7441 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7442 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7443 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7446 msgid "Case \\arabic{case}"
7447 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7450 msgid "Titlenote mark"
7451 msgstr "Tanda JudulNota"
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7454 msgid "Title footnote"
7455 msgstr "Judul Catatankaki"
7457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7458 msgid "Title footnote:"
7459 msgstr "Judul Catatankaki:"
7461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7463 msgstr "Tanda Penulis"
7465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7466 msgid "Author footnote"
7467 msgstr "Penulis Catatankaki"
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7470 msgid "Author footnote:"
7471 msgstr "Penulis catatankaki:"
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7474 msgid "CorAuthor mark"
7475 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7478 msgid "Corresponding author"
7479 msgstr "Penulis Kontak"
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7482 msgid "Corresponding author text:"
7483 msgstr "Corresponding author text:"
7485 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7486 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7488 msgstr "Kata kunci:"
7490 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7494 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7499 msgid "BulletedItem"
7500 msgstr "BulletedItem"
7502 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7503 msgid "Bulleted Item:"
7504 msgstr "Bulleted Item:"
7506 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7512 msgstr "Mulai tulis CV"
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7515 msgid "PersonalInfo"
7516 msgstr "InfoPribadi"
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7519 msgid "Personal Info"
7520 msgstr "Info Pribadi"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7523 msgid "MotherTongue"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7527 msgid "Mother Tongue:"
7528 msgstr "Bahasa Ibu:"
7530 #: lib/layouts/foils.layout:42
7534 #: lib/layouts/foils.layout:61
7535 msgid "ShortFoilhead"
7536 msgstr "ShortFoilhead"
7538 #: lib/layouts/foils.layout:67
7539 msgid "Rotatefoilhead"
7540 msgstr "Rotatefoilhead"
7542 #: lib/layouts/foils.layout:73
7543 msgid "ShortRotatefoilhead"
7544 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7546 #: lib/layouts/foils.layout:82
7550 #: lib/layouts/foils.layout:97
7554 #: lib/layouts/foils.layout:101
7558 #: lib/layouts/foils.layout:116
7562 #: lib/layouts/foils.layout:160
7566 #: lib/layouts/foils.layout:168
7570 #: lib/layouts/foils.layout:177
7572 msgstr "Restriction"
7574 #: lib/layouts/foils.layout:181
7575 msgid "Restriction:"
7576 msgstr "Restriction:"
7578 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7581 msgstr "Kepala Kiri"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7585 msgid "Left Header:"
7586 msgstr "Kepala Kiri:"
7588 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7590 msgid "Right Header"
7591 msgstr "Kepala Kanan"
7593 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7595 msgid "Right Header:"
7596 msgstr "Kepala Kanan:"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7599 msgid "Right Footer"
7602 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7603 msgid "Right Footer:"
7604 msgstr "Kaki Kanan:"
7606 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7609 msgstr "Theorema #."
7611 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7616 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7618 msgid "Corollary #."
7619 msgstr "Corollary #."
7621 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7622 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7623 msgid "Proposition #."
7624 msgstr "Proposisi #."
7626 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7628 msgid "Definition #."
7629 msgstr "Definisi #."
7631 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7636 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7641 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7645 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7650 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7652 msgid "Proposition*"
7655 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7656 msgid "Proposition."
7659 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7711 msgid "ReturnAddress"
7712 msgstr "AlamatBalasan"
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7715 msgid "ReturnAddress:"
7716 msgstr "AlamatBalasan:"
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7719 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7724 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7786 msgstr "NomorAccount"
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7789 msgid "BankAccount:"
7790 msgstr "NomorAccount:"
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7793 msgid "PostalComment"
7794 msgstr "KomentarPos"
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7797 msgid "PostalComment:"
7798 msgstr "KomentarPos:"
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7814 msgstr "NamaBarisA:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7822 msgstr "NamaBarisB:"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7830 msgstr "NamaBarisC:"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7838 msgstr "NamaBarisD:"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7846 msgstr "NamaBarisE:"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7854 msgstr "NamaBarisF:"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7862 msgstr "NamaBarisG:"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7866 msgstr "AlamatBarisA"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7869 msgid "AddressRowA:"
7870 msgstr "AlamatBarisA:"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7874 msgstr "AlamatBarisB"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7877 msgid "AddressRowB:"
7878 msgstr "AlamatBarisB:"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7882 msgstr "AlamatBarisC"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7885 msgid "AddressRowC:"
7886 msgstr "AlamatBarisC:"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7890 msgstr "AlamatBarisD"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7893 msgid "AddressRowD:"
7894 msgstr "AlamatBarisD:"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7898 msgstr "AlamatBarisE"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7901 msgid "AddressRowE:"
7902 msgstr "AlamatBarisE:"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7906 msgstr "AlamatBarisF"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7909 msgid "AddressRowF:"
7910 msgstr "AlamatBarisF:"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7913 msgid "TelephoneRowA"
7914 msgstr "TeleponBarisA"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7917 msgid "TelephoneRowA:"
7918 msgstr "TeleponBarisA:"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7921 msgid "TelephoneRowB"
7922 msgstr "TeleponBarisB"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7925 msgid "TelephoneRowB:"
7926 msgstr "TeleponBarisB:"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7929 msgid "TelephoneRowC"
7930 msgstr "TeleponBarisC"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7933 msgid "TelephoneRowC:"
7934 msgstr "TeleponBarisC:"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7937 msgid "TelephoneRowD"
7938 msgstr "TeleponBarisD"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7941 msgid "TelephoneRowD:"
7942 msgstr "TeleponBarisD:"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7945 msgid "TelephoneRowE"
7946 msgstr "TeleponBarisE"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7949 msgid "TelephoneRowE:"
7950 msgstr "TeleponBarisE:"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7953 msgid "TelephoneRowF"
7954 msgstr "TeleponBarisF"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7957 msgid "TelephoneRowF:"
7958 msgstr "TeleponBarisF:"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7961 msgid "InternetRowA"
7962 msgstr "InternetBarisA"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7965 msgid "InternetRowA:"
7966 msgstr "InternetBarisA:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7969 msgid "InternetRowB"
7970 msgstr "InternetBarisB"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7973 msgid "InternetRowB:"
7974 msgstr "InternetBarisB:"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7977 msgid "InternetRowC"
7978 msgstr "InternetBarisC"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7981 msgid "InternetRowC:"
7982 msgstr "InternetBarisC:"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7985 msgid "InternetRowD"
7986 msgstr "InternetBarisD"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7989 msgid "InternetRowD:"
7990 msgstr "InternetBarisD:"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7993 msgid "InternetRowE"
7994 msgstr "InternetBarisE"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7997 msgid "InternetRowE:"
7998 msgstr "InternetBarisE:"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8001 msgid "InternetRowF"
8002 msgstr "InternetBarisF"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8005 msgid "InternetRowF:"
8006 msgstr "InternetBarisF:"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8014 msgstr "BankBarisA:"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8022 msgstr "BankBarisB:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8030 msgstr "BankBarisC:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8038 msgstr "BankBarisD:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8046 msgstr "BankBarisE:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8054 msgstr "BankBarisF:"
8056 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8060 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8064 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8068 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8092 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8096 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8097 msgid "(continuing)"
8098 msgstr "(continuing)"
8100 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8104 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8106 msgstr "TITLE OVER:"
8108 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8112 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8113 msgid "INTERCUT WITH:"
8114 msgstr "INTERCUT WITH:"
8116 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8120 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8125 msgid "Classification Codes"
8126 msgstr "Kode Klasifikasi"
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8130 msgid "Definition \\thedefinition."
8131 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8138 msgid "Step \\thestep."
8139 msgstr "Step \\thestep."
8141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8143 msgid "Example \\theexample."
8144 msgstr "Contoh \\theexample."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8148 msgid "Notation \\thenotation."
8149 msgstr "Notasi \\thenotation."
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8154 msgid "Theorem \\thetheorem."
8155 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8159 msgid "Corollary \\thecorollary."
8160 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8164 msgid "Lemma \\thelemma."
8165 msgstr "Lemma \\thelemma."
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8169 msgid "Proposition \\theproposition."
8170 msgstr "Proposition \\theproposition."
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8177 msgid "Prop \\theprop."
8178 msgstr "Prop \\theprop."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8191 msgid "Question \\thequestion."
8192 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8196 msgid "Claim \\theclaim."
8197 msgstr "Klaim \\theclaim."
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8201 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8202 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8205 msgid "Appendices Section"
8206 msgstr "Appendices Section"
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8209 msgid "--- Appendices ---"
8210 msgstr "--- Lampiran ---"
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8213 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8214 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8220 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8228 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8232 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8234 msgstr "Pemeriksaan awal"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8247 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8254 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8255 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8257 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8261 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8262 msgid "submit to paper:"
8263 msgstr "submit to paper:"
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8266 msgid "Bibliography (plain)"
8267 msgstr "Bibliography (plain)"
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8270 msgid "Bibliography heading"
8271 msgstr "Bibliography heading"
8273 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8277 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8279 msgstr "KATA KUNCI:"
8281 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8285 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8286 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8287 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8289 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8290 msgid "AddressForOffprints"
8291 msgstr "AddressForOffprints"
8293 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8294 msgid "Address for Offprints:"
8295 msgstr "Address for Offprints:"
8297 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8298 msgid "RunningTitle"
8299 msgstr "RunningTitle"
8301 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8302 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8303 msgid "Running title:"
8304 msgstr "Running title:"
8306 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8307 msgid "RunningAuthor"
8308 msgstr "RunningAuthor"
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8311 msgid "Running author:"
8312 msgstr "Running author:"
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8324 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8328 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8334 msgid "Post Scriptum"
8335 msgstr "Post Scriptum"
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8338 msgid "EndOfMessage"
8339 msgstr "AkhirDariPesan"
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8343 msgstr "AkhirDariBerkas"
8345 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8346 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8349 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8352 msgstr "Kepala Judul"
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8366 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8370 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8375 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8380 msgid "EndOfMessage."
8381 msgstr "AkhirDariPesan."
8383 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8385 msgstr "AkhirDariBerkas."
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8392 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8393 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8401 msgid "Running LaTeX Title"
8402 msgstr "Running LaTeX Title"
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8406 msgstr "Judul Daftar Isi"
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8410 msgstr "Judul daftar isi:"
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8413 msgid "Author Running"
8414 msgstr "Author Running"
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8417 msgid "Author Running:"
8418 msgstr "Author Running:"
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8422 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8424 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8426 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8431 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8441 msgid "Conjecture #."
8442 msgstr "Perkiraan #."
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8467 msgstr "Properti #."
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8477 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8480 msgstr "Penyelesain #."
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8483 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8489 msgid "Chapterprecis"
8490 msgstr "Chapterprecis"
8492 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8496 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8500 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8504 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8506 msgstr "JudulSyair*"
8508 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8514 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8516 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8520 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8522 msgstr "Daftar-item"
8524 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8526 msgstr "Daftar item:"
8528 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8532 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8533 msgid "Double Item:"
8534 msgstr "Item Ganda:"
8536 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8540 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8544 #: lib/layouts/paper.layout:147
8548 #: lib/layouts/paper.layout:159
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8553 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8561 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8575 msgstr "SlideKosong"
8577 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8578 msgid "Empty slide:"
8579 msgstr "Slide kosong:"
8581 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8582 msgid "\\arabic{section}"
8583 msgstr "\\arabic{section}"
8585 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8586 msgid "ItemizeType1"
8587 msgstr "TipePerincian1"
8589 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8590 msgid "EnumerateType1"
8591 msgstr "TipeBernomor1"
8593 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8594 msgid "List of Algorithms"
8595 msgstr "Daftar Algoritma"
8597 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8598 msgid "\\thechapter"
8599 msgstr "\\thechapter"
8601 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8605 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8609 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8613 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8614 msgid "Ingredients:"
8617 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8621 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8622 msgid "AltAffiliation"
8623 msgstr "AfiliasiLain"
8625 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8627 msgstr "Terima Kasih:"
8629 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8630 msgid "Electronic Address:"
8631 msgstr "Alamat Elektronik:"
8633 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8634 msgid "acknowledgments"
8635 msgstr "ucapan terima kasih"
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8638 msgid "PACS number:"
8639 msgstr "Nomor PACS:"
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8643 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8665 msgstr "Alamat khusus"
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8668 msgid "Specialmail:"
8669 msgstr "Alamat khusus:"
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8677 msgstr "PerihalAnda"
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8681 msgstr "Surat saudara"
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8684 msgid "Your letter of:"
8685 msgstr "Surat saudara tentang:"
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8689 msgstr "Perihal kami"
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8696 msgid "Customer no.:"
8697 msgstr "Pelanggan no.:"
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8704 msgid "Invoice no.:"
8705 msgstr "Invoice no.:"
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8709 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8712 msgid "Next Address:"
8713 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8716 msgid "Sender Name:"
8717 msgstr "Nama Pengirim:"
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8720 msgid "Sender Phone:"
8721 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8725 msgstr "No Faks Pengirim:"
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8728 msgid "Sender E-Mail:"
8729 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8733 msgstr "URL Pengirim:"
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8748 msgid "End of letter"
8749 msgstr "Akhir dari Surat"
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8752 msgid "LandscapeSlide"
8753 msgstr "SlideLansekap"
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8756 msgid "Landscape Slide:"
8757 msgstr "Slide Lansekap:"
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8760 msgid "PortraitSlide"
8761 msgstr "Slide Potret"
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8764 msgid "Portrait Slide:"
8765 msgstr "Slide Potret:"
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8773 msgstr "AkhirDariSlide"
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8776 msgid "SlideHeading"
8777 msgstr "SlideHeading"
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8780 msgid "SlideSubHeading"
8781 msgstr "SlideSubHeading"
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8784 msgid "ListOfSlides"
8785 msgstr "DaftarDariSlide"
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8788 msgid "[List Of Slides]"
8789 msgstr "[Daftar Slide]"
8791 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8792 msgid "SlideContents"
8793 msgstr "DaftarIsiSlide"
8795 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8796 msgid "[Slide Contents]"
8797 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8800 msgid "ProgressContents"
8801 msgstr "ProgressContents"
8803 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8804 msgid "[Progress Contents]"
8805 msgstr "[Progress Contents]"
8807 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8818 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8822 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8823 msgid "Subjectclass"
8824 msgstr "KelasSubyek"
8826 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8827 msgid "AMS subject classifications:"
8828 msgstr "AMS subject classifications:"
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8836 msgstr "Konferensi:"
8838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8839 msgid "CopyrightYear"
8840 msgstr "TahunHakCipta"
8842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8843 msgid "Copyright year:"
8844 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8847 msgid "Copyrightdata"
8848 msgstr "DataHakcipta"
8850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8851 msgid "Copyright data:"
8852 msgstr "Data Hak Cipta:"
8854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8856 msgstr "Persyaratan"
8858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8860 msgstr "Persyaratan:"
8862 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8866 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8870 #: lib/layouts/slides.layout:105
8872 msgstr "Slide Baru:"
8874 #: lib/layouts/slides.layout:127
8878 #: lib/layouts/slides.layout:142
8879 msgid "New Overlay:"
8880 msgstr "Overlay Baru:"
8882 #: lib/layouts/slides.layout:182
8886 #: lib/layouts/slides.layout:207
8887 msgid "InvisibleText"
8890 #: lib/layouts/slides.layout:214
8891 msgid "<Invisible Text Follows>"
8892 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8894 #: lib/layouts/slides.layout:231
8896 msgstr "VisibleText"
8898 #: lib/layouts/slides.layout:238
8899 msgid "<Visible Text Follows>"
8900 msgstr "<Visible Text Follows>"
8902 #: lib/layouts/spie.layout:55
8904 msgstr "InfoPenulis"
8906 #: lib/layouts/spie.layout:67
8908 msgstr "InfoPenulis:"
8910 #: lib/layouts/spie.layout:80
8914 #: lib/layouts/spie.layout:95
8915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8916 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8927 msgid "Front Matter"
8928 msgstr "Bagian Depan"
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8931 msgid "--- Front Matter ---"
8932 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8936 msgstr "Bagian Utama"
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8939 msgid "--- Main Matter ---"
8940 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8944 msgstr "Bagian Akhir"
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8947 msgid "--- Back Matter ---"
8948 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8950 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8951 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8952 msgid "Part \\thepart"
8953 msgstr "Bagian \\thepart"
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8956 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8957 msgid "Chapter \\thechapter"
8958 msgstr "Bab \\thechapter"
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8961 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8962 msgid "Appendix \\thechapter"
8963 msgstr "Appendix \\thechapter"
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8969 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8973 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8978 msgid "Proof(smartQED)"
8979 msgstr "Proof(smartQED)"
8981 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8982 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8983 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8990 msgid "Institute and e-mail: "
8991 msgstr "Institut dan emel:"
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8995 msgstr "Daftar Isi mini"
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8998 msgid "TOC depth (provide a number):"
8999 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9002 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9003 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9011 msgstr "Untuk Penyunting"
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9014 msgid "List of Contributors"
9015 msgstr "Daftar Penyumbang"
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9023 msgstr "Nota samping"
9025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9031 msgstr "PemikiranBaru"
9033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9035 msgstr "SemuaHurufBesar"
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9039 msgstr "HurufBesarKecil"
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9043 msgstr "Lebar Penuh"
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9050 msgid "MarginFigure"
9053 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9057 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9058 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9059 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9087 msgid "Citation-number"
9088 msgstr "Nomor-acuan"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9107 msgid "Issue-number"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9115 msgid "Issue-months"
9118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9119 msgid "Subsubparagraph"
9120 msgstr "Subsubparagraf"
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9127 msgid "-- Header --"
9128 msgstr "-- Header --"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9131 msgid "Special-section"
9132 msgstr "SubBab-khusus"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9135 msgid "Special-section:"
9136 msgstr "SubBab-khusus:"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9140 msgstr "AGU-journal"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9143 msgid "AGU-journal:"
9144 msgstr "AGU-journal:"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9147 msgid "Citation-number:"
9148 msgstr "Numor-acuan:"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9156 msgstr "AGU-volume:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9172 msgstr "Index-terms"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9175 msgid "Index-terms..."
9176 msgstr "Index-terms..."
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9184 msgstr "Index-term:"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9192 msgstr "Cross-term:"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9195 msgid "Supplementary"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9199 msgid "Supplementary..."
9200 msgstr "Tambahan..."
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9207 msgid "Sup-mat-note:"
9208 msgstr "Sup-mat-note:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9216 msgstr "Cite-other:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9232 msgstr "Ident-line:"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9243 msgid "Published-online:"
9244 msgstr "Published-online:"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9255 msgid "Posting-order"
9256 msgstr "Posting-order"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9259 msgid "Posting-order:"
9260 msgstr "Posting-order:"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9264 msgstr "AGU-halaman"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9268 msgstr "AGU-halaman:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9323 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9337 msgstr "NamaOrganisasi"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9374 msgstr "AlmtPenulis"
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9377 msgid "Author Address:"
9378 msgstr "Alamat Penulis:"
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9382 msgstr "Komentar Slug"
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9385 msgid "Slug Comment:"
9386 msgstr "Komentar Slug:"
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9394 msgstr "Tabel Plano"
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9397 msgid "Table Caption"
9398 msgstr "Judul Tabel"
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9401 msgid "TableCaption"
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9405 msgid "Current Address"
9406 msgstr "Alamat Terkini"
9408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9409 msgid "Current address:"
9410 msgstr "Alamat Terkini:"
9412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9413 msgid "E-mail address:"
9414 msgstr "Alamat E-mail:"
9416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9417 msgid "Key words and phrases:"
9418 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9422 msgstr "Persembahan"
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9426 msgstr "Persembahan:"
9428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9434 msgstr "Penerjemah:"
9436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9437 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9438 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9458 msgstr "MenuItemGui"
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9466 msgstr "PilihanMenu"
9468 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9472 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9473 msgid "Subparagraph*"
9474 msgstr "Subparagraf*"
9476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9478 msgstr "KelompokPenulis"
9480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9481 msgid "RevisionHistory"
9482 msgstr "RiwayatPerubahan"
9484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9485 msgid "Revision History"
9486 msgstr "Riwayat Perubahan"
9488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9493 msgid "RevisionRemark"
9494 msgstr "CatatanPerubahan"
9496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9500 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9501 #: lib/layouts/sweave.module:48
9505 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9506 msgid "\\arabic{chapter}"
9507 msgstr "\\arabic{chapter}"
9509 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9510 msgid "\\Alph{chapter}"
9511 msgstr "\\Alph{chapter}"
9513 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9514 msgid "\\arabic{footnote}"
9515 msgstr "\\arabic{footnote}"
9517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9518 msgid "\\Roman{section}."
9519 msgstr "\\Roman{section}."
9521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9522 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9523 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9526 msgid "\\Alph{subsection}."
9527 msgstr "\\Alph{subsection}."
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9530 msgid "\\arabic{subsection}."
9531 msgstr "\\arabic{subsection}."
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9534 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9535 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9538 msgid "\\alph{subsubsection}."
9539 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9542 msgid "\\alph{paragraph}."
9543 msgstr "\\alph{paragraph}."
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9547 msgstr "BagianTambahan"
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9551 msgstr "TambahanBab"
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9555 msgstr "TambahanSubBab"
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9559 msgstr "TambahanBab*"
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9563 msgstr "TambahanSubBab*"
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9567 msgstr "Mini-SubBab"
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9575 msgstr "Persembahan"
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9579 msgstr "Kepala Judul"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9582 msgid "Uppertitleback"
9583 msgstr "Judulbelakang atas"
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9586 msgid "Lowertitleback"
9587 msgstr "Judulbelakang bawah"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9591 msgstr "Judul tambahan"
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9594 msgid "Captionabove"
9595 msgstr "Caption atas"
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9598 msgid "Captionbelow"
9599 msgstr "Caption bawah"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9605 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9607 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9609 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9613 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9617 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9625 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9630 msgid "\\Roman{part}"
9631 msgstr "\\Roman{part}"
9633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9634 msgid "Part \\Roman{part}"
9635 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9647 msgid "Paragraph ##"
9648 msgstr "Paragraf ##"
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9651 msgid "\\arabic{enumi}."
9652 msgstr "\\arabic{enumi}."
9654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9655 msgid "\\roman{enumiii}."
9656 msgstr "\\roman{enumiii}."
9658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9659 msgid "\\Alph{enumiv}."
9660 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9664 msgstr "Persamaan ##"
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9668 msgstr "Catatan kaki ##"
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9683 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9689 msgstr "Macam-macam Daftar"
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9697 msgstr "JudulSingkat"
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9701 msgstr "Pra Tampilan"
9703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9704 msgid "--Separator--"
9705 msgstr "--Pemisah--"
9707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9708 msgid "--- Separate Environment ---"
9709 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9711 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9715 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9716 msgid "Headnote (optional):"
9717 msgstr "KepalaNota (optional):"
9719 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9720 msgid "Corr Author:"
9721 msgstr "Kontak Penulis:"
9723 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9725 msgstr "Cetakan lepas"
9727 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9729 msgstr "Cetakan lepas:"
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9732 msgid "Fact \\thefact."
9733 msgstr "Fakta \\thefact."
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9736 msgid "Problem \\theproblem."
9737 msgstr "Problem \\theproblem."
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9740 msgid "Exercise \\theexercise."
9741 msgstr "Latihan \\theexercise."
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9744 msgid "Corollary \\thetheorem."
9745 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9748 msgid "Lemma \\thetheorem."
9749 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9752 msgid "Proposition \\thetheorem."
9753 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9756 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9757 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9760 msgid "Fact \\thetheorem."
9761 msgstr "Facta \\thetheorem."
9763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9764 msgid "Definition \\thetheorem."
9765 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9768 msgid "Example \\thetheorem."
9769 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9772 msgid "Problem \\thetheorem."
9773 msgstr "Problem \\thetheorem."
9775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9776 msgid "Exercise \\thetheorem."
9777 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9780 msgid "Remark \\thetheorem."
9781 msgstr "Remark \\thetheorem."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9784 msgid "Claim \\thetheorem."
9785 msgstr "Claim \\thetheorem."
9787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9827 #: lib/layouts/braille.module:2
9831 #: lib/layouts/braille.module:6
9833 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9836 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9837 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9839 #: lib/layouts/braille.module:22
9840 msgid "Braille (default)"
9841 msgstr "Braille (bawaan)"
9843 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9847 #: lib/layouts/braille.module:45
9848 msgid "Braille (textsize)"
9849 msgstr "Braille (textsize)"
9851 #: lib/layouts/braille.module:68
9852 msgid "Braille (dots on)"
9853 msgstr "Braille (dots on)"
9855 #: lib/layouts/braille.module:83
9856 msgid "Braille_dots_on"
9857 msgstr "Braille_dots_on"
9859 #: lib/layouts/braille.module:92
9860 msgid "Braille (dots off)"
9861 msgstr "Braille (dots off)"
9863 #: lib/layouts/braille.module:107
9864 msgid "Braille_dots_off"
9865 msgstr "Braille_dots_off"
9867 #: lib/layouts/braille.module:116
9868 msgid "Braille (mirror on)"
9869 msgstr "Braille (mirror on)"
9871 #: lib/layouts/braille.module:131
9872 msgid "Braille_mirror_on"
9873 msgstr "Braille_mirror_on"
9875 #: lib/layouts/braille.module:140
9876 msgid "Braille (mirror off)"
9877 msgstr "Braille (mirror off)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:155
9880 msgid "Braille_mirror_off"
9881 msgstr "Braille_mirror_off"
9883 #: lib/layouts/braille.module:167
9885 msgstr "Braille box"
9887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9888 msgid "Custom Header/Footerlines"
9889 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9893 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9894 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9895 "Page Layout to 'fancy'!"
9897 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9898 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9899 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9902 msgid "Center Header"
9903 msgstr "Kepala Tengah"
9905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9906 msgid "Center Header:"
9907 msgstr "Kepala Tengah:"
9909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9914 msgid "Left Footer:"
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9918 msgid "Center Footer"
9919 msgstr "Kaki Tengah"
9921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9922 msgid "Center Footer:"
9923 msgstr "Kaki Tengah:"
9925 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9929 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9931 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9932 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9934 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9935 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9938 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9942 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9943 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9944 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9946 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9948 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9949 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9950 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9952 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9953 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9954 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9956 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9957 msgid "Enumerate-Resume"
9958 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9960 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9961 msgid "Number Equations by Section"
9962 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9964 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9966 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9967 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9969 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9970 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9972 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9973 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9974 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9976 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9977 msgid "Number Figures by Section"
9978 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9980 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9982 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9983 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9985 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9986 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9988 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9992 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9994 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9995 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9996 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9998 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9999 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10000 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10003 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10007 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10009 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10010 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10011 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10012 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10013 "may provide more bugfixes in future versions."
10015 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10016 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10017 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10018 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10019 "untuk versi yang baru."
10021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10022 msgid "Foot to End"
10023 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10025 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10027 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10028 "code where you want the endnotes to appear."
10030 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10031 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10034 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10036 msgstr "Menggantung"
10038 #: lib/layouts/hanging.module:6
10040 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10041 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10044 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10045 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10046 "lainnya masuk kedalam."
10048 #: lib/layouts/initials.module:2
10052 #: lib/layouts/initials.module:6
10054 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10055 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10057 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10058 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10060 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10062 msgstr "CorakHuruf"
10064 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10068 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10069 msgid "LilyPond Book"
10070 msgstr "Buku LilyPond"
10072 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10074 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10075 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10077 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10078 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10081 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10086 msgid "Linguistics"
10087 msgstr "Linguistik"
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10091 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10092 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10095 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10096 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10097 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10100 msgid "Numbered Example (multiline)"
10101 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10108 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10109 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10111 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10117 msgstr "Sub contoh"
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10120 msgid "Subexample:"
10121 msgstr "Sub contoh:"
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10129 msgstr "Tri-Glosse"
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10160 msgid "List of Tableaux"
10161 msgstr "Daftar Tableaux"
10163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10164 msgid "Logical Markup"
10165 msgstr "Logika Perubahan"
10167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10172 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10173 "condong, kuat dan kode."
10175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10177 msgstr "Huruf Besar"
10179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10199 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10200 msgid "Minimalistic"
10201 msgstr "Minimalistik"
10203 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10204 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10206 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10209 #: lib/layouts/noweb.module:2
10213 #: lib/layouts/noweb.module:5
10214 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10215 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10217 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10221 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10222 #: lib/configure.py:506
10226 #: lib/layouts/sweave.module:6
10228 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10229 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10231 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10232 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10234 #: lib/layouts/sweave.module:28
10238 #: lib/layouts/sweave.module:53
10239 msgid "Sweave opts"
10240 msgstr "Sweave opts"
10242 #: lib/layouts/sweave.module:75
10246 #: lib/layouts/sweave.module:97
10247 msgid "Sweave Input File"
10248 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10250 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10251 msgid "Number Tables by Section"
10252 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10256 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10257 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10259 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10260 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10263 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10264 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10270 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10271 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10272 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10273 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10274 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10275 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10277 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10278 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10279 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10280 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10281 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10282 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10283 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10284 "Subbab'/'dalam Bab'."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10288 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10292 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10293 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10294 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10295 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10296 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10297 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10298 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10300 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10301 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10302 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10303 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10304 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10305 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10306 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10307 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10310 msgid "Criterion \\thecriterion."
10311 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10324 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10325 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10330 msgstr "Algoritma."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10333 msgid "Axiom \\theaxiom."
10334 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10347 msgid "Condition \\thecondition."
10348 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10361 msgid "Note \\thenote."
10362 msgstr "Nota \\thenote."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10385 msgid "Summary \\thesummary."
10386 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10391 msgstr "Ringkasan*"
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10396 msgstr "Ringkasan."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10399 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10400 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10404 msgid "Acknowledgement*"
10405 msgstr "Acknowledgement*"
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10408 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10409 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10413 msgid "Conclusion*"
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10418 msgid "Conclusion."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10431 msgid "Assumption \\theassumption."
10432 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10436 msgid "Assumption*"
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10441 msgid "Assumption."
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10445 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10446 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10450 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10451 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10452 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10453 "in both numbered and non-numbered forms."
10455 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10456 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10457 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10458 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10459 "bintang (non-starred)"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10462 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10463 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10464 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10469 msgid "Criterion \\thetheorem."
10470 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10473 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10474 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10477 msgid "Axiom \\thetheorem."
10478 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10481 msgid "Condition \\thetheorem."
10482 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10485 msgid "Note \\thetheorem."
10486 msgstr "Nota \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10489 msgid "Notation \\thetheorem."
10490 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10493 msgid "Summary \\thetheorem."
10494 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10497 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10498 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10501 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10502 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10505 msgid "Assumption \\thetheorem."
10506 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10509 msgid "Question \\thetheorem."
10510 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10514 msgstr "Pertanyaan*"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10518 msgstr "Pertanyaan."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10521 msgid "Theorems (AMS)"
10522 msgstr "Teorema (AMS)"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10526 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10527 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10528 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10529 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10531 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10532 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10533 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10534 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10537 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10538 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10540 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10542 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10543 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10544 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10545 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10546 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10547 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10548 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10550 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10551 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10552 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10553 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10554 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10555 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10556 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10559 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10560 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10562 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10564 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10565 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10566 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10567 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10568 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10570 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10571 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10572 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10573 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10574 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10575 "diulang ketika mulai bab baru."
10577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10578 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10579 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10583 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10584 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10585 "chapter environment."
10587 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10588 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10590 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10591 msgid "Named Theorems"
10592 msgstr "Teorema Bernama"
10594 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10596 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10597 "'Short Title' inset."
10599 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10600 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10602 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10603 msgid "Named Theorem"
10604 msgstr "Teorema Bernama"
10606 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10607 msgid "Named Theorem."
10608 msgstr "Teorema Bernama."
10610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10611 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10612 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10617 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10618 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10619 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10620 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10622 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10623 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10624 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10625 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10626 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10627 "diulang ketika mulai subbab baru."
10629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10630 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10631 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10633 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10635 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10638 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10642 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10643 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10645 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10647 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10648 "using the extended AMS machinery."
10650 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10651 "mengunakan paket AMS-extended."
10653 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10656 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10657 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10659 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10660 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10661 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10662 "(Bernomor menurut ...)."
10664 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10665 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10669 #: lib/languages:79
10671 msgstr "Afrika Umum"
10673 #: lib/languages:86
10677 #: lib/languages:94
10678 msgid "English (USA)"
10679 msgstr "Inggris (USA)"
10681 #: lib/languages:113
10682 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10683 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10685 #: lib/languages:122
10686 msgid "Arabic (Arabi)"
10687 msgstr "Arab (Arabi)"
10689 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10693 #: lib/languages:138
10694 msgid "German (Austria, old spelling)"
10695 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10697 #: lib/languages:145
10698 msgid "German (Austria)"
10699 msgstr "Jerman (Austria)"
10701 #: lib/languages:152
10705 #: lib/languages:160
10709 #: lib/languages:168
10713 #: lib/languages:176
10717 #: lib/languages:183
10718 msgid "Portuguese (Brazil)"
10719 msgstr "Portugis (Brazil)"
10721 #: lib/languages:191
10725 #: lib/languages:199
10726 msgid "English (UK)"
10727 msgstr "Inggris (UK)"
10729 #: lib/languages:208
10733 #: lib/languages:217
10734 msgid "English (Canada)"
10735 msgstr "Inggris (Canada)"
10737 #: lib/languages:227
10738 msgid "French (Canada)"
10739 msgstr "Perancis (Canada)"
10741 #: lib/languages:236
10745 #: lib/languages:246
10746 msgid "Chinese (simplified)"
10747 msgstr "Cina (ringkas)"
10749 #: lib/languages:253
10750 msgid "Chinese (traditional)"
10751 msgstr "Cina (tradisional)"
10753 #: lib/languages:266
10757 #: lib/languages:274
10761 #: lib/languages:282
10765 #: lib/languages:297
10769 #: lib/languages:306
10773 #: lib/languages:315
10777 #: lib/languages:323
10781 #: lib/languages:334
10785 #: lib/languages:347
10789 #: lib/languages:356
10793 #: lib/languages:370
10797 #: lib/languages:379
10798 msgid "German (old spelling)"
10799 msgstr "Jerman (old spelling)"
10801 #: lib/languages:389
10805 #: lib/languages:400
10806 msgid "German (Switzerland)"
10807 msgstr "Jerman (Swiss)"
10809 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10812 msgstr "Huruf Yunani"
10814 #: lib/languages:418
10815 msgid "Greek (polytonic)"
10816 msgstr "Yunani (polytonic)"
10818 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10822 #: lib/languages:456
10826 #: lib/languages:465
10827 msgid "Interlingua"
10828 msgstr "Interlingua"
10830 #: lib/languages:473
10834 #: lib/languages:481
10838 #: lib/languages:492
10842 #: lib/languages:501
10843 msgid "Japanese (CJK)"
10844 msgstr "Jepang (CJK)"
10846 #: lib/languages:507
10850 #: lib/languages:515
10854 #: lib/languages:536
10858 #: lib/languages:546
10862 #: lib/languages:557
10866 #: lib/languages:566
10867 msgid "Lower Sorbian"
10868 msgstr "Lower Sorbian"
10870 #: lib/languages:574
10874 #: lib/languages:591
10878 #: lib/languages:599
10879 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10880 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10882 #: lib/languages:607
10883 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10884 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10886 #: lib/languages:632
10890 #: lib/languages:640
10894 #: lib/languages:648
10898 #: lib/languages:656
10902 #: lib/languages:664
10904 msgstr "Sami Utara"
10906 #: lib/languages:679
10910 #: lib/languages:687
10914 #: lib/languages:695
10915 msgid "Serbian (Latin)"
10916 msgstr "Serbia (Latin)"
10918 #: lib/languages:704
10922 #: lib/languages:712
10926 #: lib/languages:720
10930 #: lib/languages:732
10931 msgid "Spanish (Mexico)"
10932 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10934 #: lib/languages:743
10938 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10942 #: lib/languages:783
10946 #: lib/languages:793
10950 #: lib/languages:802
10954 #: lib/languages:810
10955 msgid "Upper Sorbian"
10956 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10958 #: lib/languages:828
10962 #: lib/languages:837
10966 #: lib/encodings:14
10967 msgid "Unicode (utf8)"
10968 msgstr "Unicode (utf8)"
10970 #: lib/encodings:19
10971 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10972 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10974 #: lib/encodings:23
10975 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10976 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10978 #: lib/encodings:26
10979 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10980 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10982 #: lib/encodings:29
10983 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10984 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10986 #: lib/encodings:32
10987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10988 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10990 #: lib/encodings:35
10991 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10992 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10994 #: lib/encodings:38
10995 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10996 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10998 #: lib/encodings:42
10999 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11000 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11002 #: lib/encodings:45
11003 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11004 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11006 #: lib/encodings:48
11007 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11008 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11010 #: lib/encodings:51
11011 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11012 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11014 #: lib/encodings:55
11015 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11016 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11018 #: lib/encodings:58
11019 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11020 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11022 #: lib/encodings:61
11023 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11024 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11026 #: lib/encodings:64
11027 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11028 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11030 #: lib/encodings:67
11031 msgid "DOS (CP 437)"
11032 msgstr "DOS (CP 437)"
11034 #: lib/encodings:71
11035 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11036 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11038 #: lib/encodings:74
11039 msgid "Western European (CP 850)"
11040 msgstr "Western European (CP 850)"
11042 #: lib/encodings:77
11043 msgid "Central European (CP 852)"
11044 msgstr "Central European (CP 852)"
11046 #: lib/encodings:80
11047 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11048 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11050 #: lib/encodings:83
11051 msgid "Western European (CP 858)"
11052 msgstr "Western European (CP 858)"
11054 #: lib/encodings:86
11055 msgid "Hebrew (CP 862)"
11056 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11058 #: lib/encodings:89
11059 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11060 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11062 #: lib/encodings:92
11063 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11064 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11066 #: lib/encodings:95
11067 msgid "Central European (CP 1250)"
11068 msgstr "Central European (CP 1250)"
11070 #: lib/encodings:98
11071 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11072 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11074 #: lib/encodings:102
11075 msgid "Western European (CP 1252)"
11076 msgstr "Western European (CP 1252)"
11078 #: lib/encodings:105
11079 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11080 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11082 #: lib/encodings:109
11083 msgid "Arabic (CP 1256)"
11084 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11086 #: lib/encodings:112
11087 msgid "Baltic (CP 1257)"
11088 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11090 #: lib/encodings:115
11091 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11092 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11094 #: lib/encodings:118
11095 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11096 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11098 #: lib/encodings:121
11099 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11100 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11102 #: lib/encodings:124
11103 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11104 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11106 #: lib/encodings:149
11107 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11108 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11110 #: lib/encodings:153
11111 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11112 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11114 #: lib/encodings:157
11115 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11116 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11118 #: lib/encodings:161
11119 msgid "Korean (EUC-KR)"
11120 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11122 #: lib/encodings:165
11123 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11124 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11126 #: lib/encodings:169
11127 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11128 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11130 #: lib/encodings:173
11131 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11132 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11134 #: lib/encodings:180
11135 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11136 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11138 #: lib/encodings:182
11139 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11140 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11142 #: lib/encodings:184
11143 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11144 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11146 #: lib/encodings:191
11147 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11148 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11150 #: lib/encodings:196
11151 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11152 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11154 #: lib/encodings:200
11158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11162 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11164 msgstr "Suntingan|u"
11166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11170 #: lib/ui/classic.ui:37
11172 msgstr "Tata Letak|L"
11174 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11176 msgstr "Tampilan|T"
11178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11180 msgstr "Navigasi|N"
11182 #: lib/ui/classic.ui:40
11183 msgid "Documents|D"
11186 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11194 #: lib/ui/classic.ui:50
11195 msgid "New from Template...|T"
11196 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11198 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11200 msgstr "Buka berkas...|B"
11202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11206 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11211 msgid "Save As...|A"
11212 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11214 #: lib/ui/classic.ui:56
11216 msgstr "Kembalikan|K"
11218 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11219 msgid "Version Control|V"
11220 msgstr "Kontrol Versi|V"
11222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11230 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11232 msgstr "Cetak...|C"
11234 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11238 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11243 msgid "Register...|R"
11244 msgstr "Daftarkan...|r"
11246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11247 msgid "Check In Changes...|I"
11248 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11251 msgid "Check Out for Edit|O"
11252 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11255 msgid "Revert to Repository Version|v"
11256 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11258 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11259 msgid "Undo Last Check In|U"
11260 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11262 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11263 msgid "Show History...|H"
11264 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11266 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11267 msgid "Custom...|C"
11268 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11270 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11274 #: lib/ui/classic.ui:93
11276 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11278 #: lib/ui/classic.ui:95
11282 #: lib/ui/classic.ui:96
11286 #: lib/ui/classic.ui:97
11288 msgstr "Tempelkan|T"
11290 #: lib/ui/classic.ui:98
11291 msgid "Paste External Selection|x"
11292 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11294 #: lib/ui/classic.ui:100
11295 msgid "Find & Replace...|F"
11296 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11298 #: lib/ui/classic.ui:102
11302 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11304 msgstr "Rumus Matematika|M"
11306 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11307 msgid "Spellchecker...|S"
11308 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11310 #: lib/ui/classic.ui:107
11311 msgid "Thesaurus..."
11312 msgstr "Padanan Kata..."
11314 #: lib/ui/classic.ui:108
11315 msgid "Statistics...|i"
11316 msgstr "Statistik..."
11318 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11319 msgid "Check TeX|h"
11322 #: lib/ui/classic.ui:110
11323 msgid "Change Tracking|g"
11324 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11326 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11327 msgid "Preferences...|P"
11328 msgstr "Preferensi...|P"
11330 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11331 msgid "Reconfigure|R"
11332 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11334 #: lib/ui/classic.ui:117
11335 msgid "Selection as Lines|L"
11336 msgstr "Sebagai Baris|b"
11338 #: lib/ui/classic.ui:118
11339 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11340 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11342 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11343 msgid "Multicolumn|M"
11344 msgstr "Gabung kolom|u"
11346 #: lib/ui/classic.ui:124
11348 msgstr "Garis Atas"
11350 #: lib/ui/classic.ui:125
11351 msgid "Line Bottom|B"
11352 msgstr "Garis Bawah|B"
11354 #: lib/ui/classic.ui:126
11355 msgid "Line Left|L"
11356 msgstr "Garis Kiri"
11358 #: lib/ui/classic.ui:127
11359 msgid "Line Right|R"
11360 msgstr "Garis Kanan|G"
11362 #: lib/ui/classic.ui:129
11363 msgid "Alignment|i"
11364 msgstr "Pelurusan|P"
11366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11368 msgstr "Tambah Baris|s"
11370 #: lib/ui/classic.ui:132
11371 msgid "Delete Row|w"
11372 msgstr "Hapus Baris|H"
11374 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11376 msgstr "Salin Baris"
11378 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11380 msgstr "Tukar Baris"
11382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11383 msgid "Add Column|u"
11384 msgstr "Tambah Kolom"
11386 #: lib/ui/classic.ui:137
11387 msgid "Delete Column|D"
11388 msgstr "Hapus Kolom|u"
11390 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11391 msgid "Copy Column"
11392 msgstr "Salin Kolom"
11394 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11395 msgid "Swap Columns"
11396 msgstr "Tukar Kolom"
11398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11400 msgstr "Rata kiri|r"
11402 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11406 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11414 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11416 msgstr "Tengah Garis"
11418 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11420 msgstr "Rata Bawah"
11422 #: lib/ui/classic.ui:161
11423 msgid "Toggle Numbering|N"
11424 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11426 #: lib/ui/classic.ui:162
11427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11428 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11430 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11431 msgid "Change Limits Type|L"
11432 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11434 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11435 msgid "Change Formula Type|F"
11436 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11438 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11440 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11442 #: lib/ui/classic.ui:170
11443 msgid "Alignment|A"
11444 msgstr "Pelurusan|a"
11446 #: lib/ui/classic.ui:172
11448 msgstr "Tambah Baris|B"
11450 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11451 msgid "Delete Row|D"
11452 msgstr "Hapus Baris|H"
11454 #: lib/ui/classic.ui:177
11455 msgid "Add Column|C"
11456 msgstr "Tambah Kolom|o"
11458 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11459 msgid "Delete Column|e"
11460 msgstr "Hapus Kolom|p"
11462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11466 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11468 msgstr "Rumus Display|D"
11470 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11472 msgstr "Rumus Inline|I"
11474 #: lib/ui/classic.ui:190
11478 #: lib/ui/classic.ui:191
11482 #: lib/ui/classic.ui:192
11483 msgid "Mathematica"
11484 msgstr "Mathematica"
11486 #: lib/ui/classic.ui:194
11487 msgid "Maple, simplify"
11488 msgstr "Maple, simplify"
11490 #: lib/ui/classic.ui:195
11491 msgid "Maple, factor"
11492 msgstr "Maple, factor"
11494 #: lib/ui/classic.ui:196
11495 msgid "Maple, evalm"
11496 msgstr "Maple, evalm"
11498 #: lib/ui/classic.ui:197
11499 msgid "Maple, evalf"
11500 msgstr "Maple, evalf"
11502 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11504 msgid "Inline Formula|I"
11505 msgstr "Rumus Inline|I"
11507 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11508 msgid "Displayed Formula|D"
11509 msgstr "Rumus Display|D"
11511 #: lib/ui/classic.ui:203
11512 msgid "Eqnarray Environment|q"
11513 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11515 #: lib/ui/classic.ui:204
11516 msgid "Align Environment|A"
11517 msgstr "Lingkungan Align|A"
11519 #: lib/ui/classic.ui:205
11520 msgid "AlignAt Environment"
11521 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11523 #: lib/ui/classic.ui:206
11524 msgid "Flalign Environment|F"
11525 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11527 #: lib/ui/classic.ui:209
11528 msgid "Gather Environment"
11529 msgstr "Lingkungan Gather"
11531 #: lib/ui/classic.ui:210
11532 msgid "Multline Environment"
11533 msgstr "Lingkungan Multline"
11535 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11537 msgstr "Rumus Matematika|M"
11539 #: lib/ui/classic.ui:218
11540 msgid "Special Character|S"
11541 msgstr "Karakter Spesial|K"
11543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11544 msgid "Citation...|C"
11545 msgstr "Acuan...|A"
11547 #: lib/ui/classic.ui:220
11548 msgid "Cross-reference...|r"
11549 msgstr "Referensi-silang...|s"
11551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11553 msgstr "Label...|L"
11555 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11557 msgstr "Catatan kaki|C"
11559 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11560 msgid "Marginal Note|M"
11561 msgstr "Catatan tepi|p"
11563 #: lib/ui/classic.ui:224
11564 msgid "Short Title"
11565 msgstr "Judul Singkat"
11567 #: lib/ui/classic.ui:225
11568 msgid "Index Entry|I"
11569 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11571 #: lib/ui/classic.ui:226
11572 msgid "Nomenclature Entry"
11573 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11575 #: lib/ui/classic.ui:227
11579 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11583 #: lib/ui/classic.ui:229
11584 msgid "Lists & TOC|O"
11585 msgstr "Daftar Isi|I"
11587 #: lib/ui/classic.ui:231
11589 msgstr "Perintah TeX|T"
11591 #: lib/ui/classic.ui:232
11593 msgstr "Halaman kecil|k"
11595 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11596 msgid "Graphics...|G"
11597 msgstr "Gambar...|G"
11599 #: lib/ui/classic.ui:234
11600 msgid "Tabular Material...|b"
11601 msgstr "Tabel...|b"
11603 #: lib/ui/classic.ui:235
11607 #: lib/ui/classic.ui:237
11608 msgid "Include File...|d"
11609 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11611 #: lib/ui/classic.ui:238
11612 msgid "Insert File|e"
11613 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11615 #: lib/ui/classic.ui:239
11616 msgid "External Material...|x"
11617 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11619 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11620 msgid "Symbols...|b"
11621 msgstr "Simbol...|b"
11623 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11624 msgid "Superscript|S"
11625 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11628 msgid "Subscript|u"
11629 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11631 #: lib/ui/classic.ui:246
11632 msgid "Hyphenation Point|P"
11633 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11635 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11636 msgid "Protected Hyphen|y"
11637 msgstr "Pemisah Kata|h"
11639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11640 msgid "Ligature Break|k"
11641 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11643 #: lib/ui/classic.ui:249
11644 msgid "Protected Space|r"
11645 msgstr "Spasi Protected|r"
11647 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11648 msgid "Interword Space|w"
11649 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11651 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11653 msgid "Thin Space|T"
11654 msgstr "Spasi Tipis|T"
11656 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11657 msgid "Horizontal Space...|o"
11658 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11660 #: lib/ui/classic.ui:253
11661 msgid "Vertical Space..."
11662 msgstr "Spasi Vertikal..."
11664 #: lib/ui/classic.ui:254
11665 msgid "Line Break|L"
11666 msgstr "Pemisah Garis|i"
11668 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11670 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11672 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11673 msgid "End of Sentence|E"
11674 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11676 #: lib/ui/classic.ui:257
11677 msgid "Protected Dash|D"
11678 msgstr "Pemisah kata|i"
11680 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11681 msgid "Breakable Slash|a"
11682 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11684 #: lib/ui/classic.ui:259
11685 msgid "Single Quote|Q"
11686 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11688 #: lib/ui/classic.ui:260
11689 msgid "Ordinary Quote|O"
11690 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11692 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11693 msgid "Menu Separator|M"
11694 msgstr "Pemisah Menu|M"
11696 #: lib/ui/classic.ui:262
11697 msgid "Horizontal Line"
11698 msgstr "Garis Horisontal"
11700 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11702 msgstr "Pemisah halaman"
11704 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11705 msgid "Display Formula|D"
11706 msgstr "Rumus Display|D"
11708 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11710 msgid "Eqnarray Environment|E"
11711 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11713 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11715 msgid "AMS align Environment|a"
11716 msgstr "Rumus AMS align|a"
11718 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11719 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11720 msgid "AMS alignat Environment|t"
11721 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11723 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11725 msgid "AMS flalign Environment|f"
11726 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11728 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11730 msgid "AMS gather Environment|g"
11731 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11733 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11735 msgid "AMS multline Environment|m"
11736 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11738 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11739 msgid "Array Environment|y"
11740 msgstr "Lingkungan Array|y"
11742 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11743 msgid "Cases Environment|C"
11744 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11746 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11747 msgid "Split Environment|S"
11748 msgstr "Lingkungan Split|S"
11750 #: lib/ui/classic.ui:282
11751 msgid "Font Change|o"
11752 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11754 #: lib/ui/classic.ui:286
11755 msgid "Math Normal Font"
11756 msgstr "Matematika Normal"
11758 #: lib/ui/classic.ui:288
11759 msgid "Math Calligraphic Family"
11760 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11762 #: lib/ui/classic.ui:289
11763 msgid "Math Fraktur Family"
11764 msgstr "Matematika Fraktur"
11766 #: lib/ui/classic.ui:290
11767 msgid "Math Roman Family"
11768 msgstr "Matematika Roman"
11770 #: lib/ui/classic.ui:291
11771 msgid "Math Sans Serif Family"
11772 msgstr "Matematika Sans Serif"
11774 #: lib/ui/classic.ui:293
11775 msgid "Math Bold Series"
11776 msgstr "Matematika Tebal"
11778 #: lib/ui/classic.ui:295
11779 msgid "Text Normal Font"
11780 msgstr "Teks Normal"
11782 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11783 msgid "Text Roman Family"
11784 msgstr "Teks Roman"
11786 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11787 msgid "Text Sans Serif Family"
11788 msgstr "Teks Sans Serif"
11790 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11791 msgid "Text Typewriter Family"
11792 msgstr "Teks Mesinketik"
11794 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11795 msgid "Text Bold Series"
11796 msgstr "Teks Tebal"
11798 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11799 msgid "Text Medium Series"
11800 msgstr "Teks medium"
11802 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11803 msgid "Text Italic Shape"
11804 msgstr "Teks Miring"
11806 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11807 msgid "Text Small Caps Shape"
11808 msgstr "Teks Small Caps"
11810 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11811 msgid "Text Slanted Shape"
11812 msgstr "Teks Condong"
11814 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11815 msgid "Text Upright Shape"
11816 msgstr "Teks Tegak"
11818 #: lib/ui/classic.ui:312
11819 msgid "Floatflt Figure"
11820 msgstr "Obyek Ambangan"
11822 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11823 msgid "Table of Contents|C"
11824 msgstr "Daftar Isi|D"
11826 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
11827 msgid "Index List|I"
11830 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11831 msgid "Nomenclature|N"
11832 msgstr "Nomenklatur|N"
11834 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11835 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11836 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11838 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11839 msgid "LyX Document...|X"
11840 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11842 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11843 msgid "Plain Text...|T"
11844 msgstr "Teks Biasa...|B"
11846 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11847 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11848 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11850 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11851 msgid "Track Changes|T"
11852 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11854 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11855 msgid "Merge Changes...|M"
11856 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11858 #: lib/ui/classic.ui:332
11859 msgid "Accept All Changes|A"
11860 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11862 #: lib/ui/classic.ui:333
11863 msgid "Reject All Changes|R"
11864 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11866 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11867 msgid "Show Changes in Output|S"
11868 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11870 #: lib/ui/classic.ui:341
11871 msgid "Character...|C"
11872 msgstr "Karakter...|k"
11874 #: lib/ui/classic.ui:342
11875 msgid "Paragraph...|P"
11876 msgstr "Paragraf...|P"
11878 #: lib/ui/classic.ui:343
11879 msgid "Document...|D"
11880 msgstr "Dokumen...|D"
11882 #: lib/ui/classic.ui:344
11883 msgid "Tabular...|T"
11884 msgstr "Tabel...|T"
11886 #: lib/ui/classic.ui:346
11887 msgid "Emphasize Style|E"
11888 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11890 #: lib/ui/classic.ui:347
11891 msgid "Noun Style|N"
11892 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11894 #: lib/ui/classic.ui:348
11895 msgid "Bold Style|B"
11896 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11898 #: lib/ui/classic.ui:351
11899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11900 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11902 #: lib/ui/classic.ui:352
11903 msgid "Increase Environment Depth|i"
11904 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11906 #: lib/ui/classic.ui:353
11907 msgid "Start Appendix Here|S"
11908 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11910 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11911 msgid "Build Program|B"
11912 msgstr "Build Program|B"
11914 #: lib/ui/classic.ui:363
11916 msgstr "Perbarui|i"
11918 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11919 msgid "LaTeX Log|L"
11920 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11922 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11924 msgstr "Paparan Isi|P"
11926 #: lib/ui/classic.ui:367
11927 msgid "TeX Information|X"
11928 msgstr "Informasi TeX|X"
11930 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11931 msgid "Next Note|N"
11932 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11934 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11935 msgid "Go to Label|L"
11936 msgstr "Ke Label|L"
11938 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11939 msgid "Bookmarks|B"
11940 msgstr "Batas Buku|B"
11942 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11943 msgid "Save Bookmark 1|S"
11944 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11946 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11947 msgid "Save Bookmark 2"
11948 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11950 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11951 msgid "Save Bookmark 3"
11952 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11954 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11955 msgid "Save Bookmark 4"
11956 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11958 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11959 msgid "Save Bookmark 5"
11960 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11962 #: lib/ui/classic.ui:392
11963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11964 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11966 #: lib/ui/classic.ui:393
11967 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11968 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11970 #: lib/ui/classic.ui:394
11971 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11972 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11974 #: lib/ui/classic.ui:395
11975 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11976 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11978 #: lib/ui/classic.ui:396
11979 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11980 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11982 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11983 msgid "Introduction|I"
11984 msgstr "Pengantar|P"
11986 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11988 msgstr "Tutorial|T"
11990 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11991 msgid "User's Guide|U"
11992 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11994 #: lib/ui/classic.ui:414
11995 msgid "Extended Features|E"
11996 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11998 #: lib/ui/classic.ui:415
11999 msgid "Embedded Objects|m"
12000 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12002 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12003 msgid "Customization|C"
12004 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12006 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12007 msgid "LaTeX Configuration|L"
12008 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12010 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12011 msgid "About LyX|X"
12012 msgstr "Tentang LyX|X"
12014 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12016 msgstr "Tentang LyX"
12018 #: lib/ui/classic.ui:428
12019 msgid "Preferences..."
12020 msgstr "Preferensi..."
12022 #: lib/ui/classic.ui:429
12024 msgstr "Keluar dari LyX"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12027 msgid "Aligned Environment|l"
12028 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12031 msgid "AlignedAt Environment|v"
12032 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12035 msgid "Gathered Environment|h"
12036 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12039 msgid "Delimiters...|r"
12040 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12043 msgid "Matrix...|x"
12044 msgstr "Matriks..."
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12051 msgid "AMS Environment|A"
12052 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12055 msgid "Number Whole Formula|N"
12056 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12059 msgid "Number This Line|u"
12060 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12063 msgid "Equation Label|L"
12064 msgstr "Label Rumus|L"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12067 msgid "Copy as Reference|R"
12068 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12071 msgid "Split Cell|C"
12072 msgstr "Memisah Sel|h"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12079 msgid "Add Line Above|o"
12080 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12083 msgid "Add Line Below|B"
12084 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12087 msgid "Delete Line Above|v"
12088 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12091 msgid "Delete Line Below|w"
12092 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12095 msgid "Add Line to Left"
12096 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12099 msgid "Add Line to Right"
12100 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12103 msgid "Delete Line to Left"
12104 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12107 msgid "Delete Line to Right"
12108 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12111 msgid "Show Math Toolbar"
12112 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12115 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12116 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12119 msgid "Show Table Toolbar"
12120 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12123 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12124 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12127 msgid "Next Cross-Reference|N"
12128 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12131 msgid "Go to Label|G"
12132 msgstr "Ke lokasi label|e"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12135 msgid "<Reference>|R"
12136 msgstr "<Referensi>|R"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12139 msgid "(<Reference>)|e"
12140 msgstr "(<Referensi>)|e"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12144 msgstr "<Halaman>|H"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12147 msgid "On Page <Page>|O"
12148 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12151 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12152 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12155 msgid "Formatted Reference|t"
12156 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12159 msgid "Textual Reference|x"
12160 msgstr "Referensi Tekstual"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12174 msgid "Settings...|S"
12175 msgstr "Pengaturan...|a"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12182 msgid "Copy as Reference|C"
12183 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12186 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12187 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12190 msgid "Open Inset|O"
12191 msgstr "Buka sisipan|B"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12194 msgid "Close Inset|C"
12195 msgstr "Tutup sisipan|u"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12199 msgid "Dissolve Inset|D"
12200 msgstr "Hapus sisipan"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12203 msgid "Show Label|L"
12204 msgstr "Tampilkan Label|L"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12207 msgid "Frameless|l"
12208 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12211 msgid "Simple Frame|F"
12212 msgstr "Bingkai Garis|G"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12215 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12216 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12219 msgid "Oval, Thin|a"
12220 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12223 msgid "Oval, Thick|v"
12224 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12227 msgid "Drop Shadow|w"
12228 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12231 msgid "Shaded Background|B"
12232 msgstr "Latar Berwarna|w"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12235 msgid "Double Frame|u"
12236 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12240 msgstr "Nota LyX|N"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12244 msgstr "Komentar|K"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12247 msgid "Greyed Out|G"
12248 msgstr "Nota Kelabu|b"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12251 msgid "Open All Notes|A"
12252 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12255 msgid "Close All Notes|l"
12256 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12263 msgid "Horizontal Phantom|H"
12264 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12267 msgid "Vertical Phantom|V"
12268 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12271 msgid "Protected Space|o"
12272 msgstr "Spasi Protected|"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12275 msgid "Negative Thin Space|N"
12276 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12279 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12280 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12283 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12284 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12287 msgid "Quad Space|Q"
12288 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12291 msgid "Double Quad Space|u"
12292 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12295 msgid "Horizontal Fill|F"
12296 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12299 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12300 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12303 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12304 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12307 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12308 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12311 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12312 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12315 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12316 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12319 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12320 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12323 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12324 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12327 msgid "Custom Length|C"
12328 msgstr "Atur Lebar Isian"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12331 msgid "Medium Space|M"
12332 msgstr "Spasi Sedang|S"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12335 msgid "Thick Space|h"
12336 msgstr "Spasi Tebal|b"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12339 msgid "Negative Medium Space|u"
12340 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12343 msgid "Negative Thick Space|i"
12344 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12348 msgstr "Lompat Normal|N"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12351 msgid "SmallSkip|S"
12352 msgstr "Lompat Kecil|K"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12356 msgstr "Lompat Sedang|S"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12360 msgstr "Lompat Lebar|L"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12364 msgstr "Lompat Variabel|V"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12368 msgstr "Atur Lompatan|A"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12371 msgid "Settings...|e"
12372 msgstr "Pengaturan...|e"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12376 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12380 msgstr "Kode Input|p"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12384 msgstr "Kode Verbatim|V"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12387 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12388 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12392 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12395 msgid "Edit Included File...|E"
12396 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12400 msgstr "Halaman Baru|B"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12403 msgid "Page Break|a"
12404 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12407 msgid "Clear Page|C"
12408 msgstr "Halaman Kosong|K"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12411 msgid "Clear Double Page|D"
12412 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12415 msgid "Ragged Line Break|R"
12416 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12419 msgid "Justified Line Break|J"
12420 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12423 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12428 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12433 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12434 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12439 msgid "Paste Recent|e"
12440 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12443 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12444 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12447 msgid "Forward search|F"
12448 msgstr "Pencarian maju|m"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12451 msgid "Move Paragraph Up|o"
12452 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12455 msgid "Move Paragraph Down|v"
12456 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12459 msgid "Promote Section|r"
12460 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12463 msgid "Demote Section|m"
12464 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12467 msgid "Move Section Down|D"
12468 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12471 msgid "Move Section Up|U"
12472 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12475 msgid "Insert Short Title|T"
12476 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12479 msgid "Accept Change|c"
12480 msgstr "Terima Perubahan"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12483 msgid "Reject Change|j"
12484 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12487 msgid "Apply Last Text Style|A"
12488 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12491 msgid "Text Style|S"
12492 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12495 msgid "Paragraph Settings...|P"
12496 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12499 msgid "Fullscreen Mode"
12500 msgstr "Tampilan layar penuh"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12504 msgstr "Apa saja|j"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12507 msgid "Anything Non-Empty|o"
12508 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12512 msgstr "Kata apa saja|t"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12515 msgid "Any Number|N"
12516 msgstr "Angka apa saja|g"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12519 msgid "User Defined|U"
12520 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12523 msgid "Append Argument"
12524 msgstr "Tambahkan argumen"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12527 msgid "Remove Last Argument"
12528 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12531 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12532 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12535 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12536 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12539 msgid "Insert Optional Argument"
12540 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12543 msgid "Remove Optional Argument"
12544 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12547 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12548 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12551 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12552 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12555 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12556 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12560 msgstr "Muat Ulang|g"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12564 msgid "Edit Externally...|x"
12565 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12568 msgid "Multicolumn|u"
12569 msgstr "Gabung kolom"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12573 msgstr "Gabung baris"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12577 msgstr "Garis Atas"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12580 msgid "Bottom Line|i"
12581 msgstr "Garis Bawah"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12584 msgid "Left Line|L"
12585 msgstr "Garis Kiri"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12588 msgid "Right Line|R"
12589 msgstr "Garis Kanan"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12593 msgstr "Rata kiri|r"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12597 msgstr "Rata Kanan|K"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12601 msgstr "Rata Desimal"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12604 msgid "Append Row|A"
12605 msgstr "Tambah Baris|s"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12609 msgstr "Salin Baris"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12612 msgid "Append Column|p"
12613 msgstr "Tambah Kolom"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12616 msgid "Copy Column|y"
12617 msgstr "Salin Kolom|o"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12620 msgid "Settings...|g"
12621 msgstr "Pengaturan...|a"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12632 msgid "File Revision|R"
12633 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12636 msgid "Tree Revision|T"
12637 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12640 msgid "Revision Author|A"
12641 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12644 msgid "Revision Date|D"
12645 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12648 msgid "Revision Time|i"
12649 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12652 msgid "LyX Version|X"
12653 msgstr "Versi LyX|X"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12656 msgid "Document Info|D"
12657 msgstr "Info Dokumen|D"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12660 msgid "Copy Text|o"
12661 msgstr "Salin Teks|S"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12664 msgid "Activate Branch|A"
12665 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12668 msgid "Deactivate Branch|e"
12669 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12672 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12673 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12676 msgid "All Indexes|A"
12677 msgstr "Semua Indeks|k"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12681 msgstr "Anak Indeks|d"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12684 msgid "Reject Change|R"
12685 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12688 msgid "Promote Section|P"
12689 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12692 msgid "Demote Section|D"
12693 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12696 msgid "Move Section Down|w"
12697 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12700 msgid "Select Section|S"
12701 msgstr "Pilih SubBab|S"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12704 msgid "Wrap by Preview|P"
12705 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12713 msgstr "AlatBantuan|A"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12716 msgid "New from Template...|m"
12717 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12720 msgid "Open Recent|t"
12721 msgstr "Buka terkini|a"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12725 msgstr "Tutup Semua"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12729 msgstr "Simpan Semua|n"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12732 msgid "Revert to Saved|R"
12733 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12736 msgid "New Window|W"
12737 msgstr "Jendela Baru|d"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12740 msgid "Close Window|d"
12741 msgstr "Tutup Jendela|p"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12744 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12745 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12748 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12749 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12752 msgid "Use Locking Property|L"
12753 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12757 msgstr "Kembalikan|K"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12760 msgid "Paste Special"
12761 msgstr "Tempelkan spesial"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12765 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12768 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12769 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12772 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12773 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12780 msgid "Rows & Columns|C"
12781 msgstr "Baris & Kolom|o"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12784 msgid "Increase List Depth|I"
12785 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12788 msgid "Decrease List Depth|D"
12789 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12792 msgid "Dissolve Inset"
12793 msgstr "Hapus sisipan"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12796 msgid "TeX Code Settings...|C"
12797 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12800 msgid "Float Settings...|a"
12801 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12804 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12805 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12808 msgid "Note Settings...|N"
12809 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12812 msgid "Phantom Settings...|h"
12813 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12816 msgid "Branch Settings...|B"
12817 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12820 msgid "Box Settings...|x"
12821 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12824 msgid "Index Entry Settings...|y"
12825 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12828 msgid "Index Settings...|x"
12829 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12832 msgid "Info Settings...|n"
12833 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12836 msgid "Listings Settings...|g"
12837 msgstr "Pengaturan Listing..."
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12840 msgid "Table Settings...|a"
12841 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12844 msgid "Plain Text|T"
12845 msgstr "Teks Biasa|T"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12848 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12849 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12852 msgid "Selection|S"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12856 msgid "Selection, Join Lines|i"
12857 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12860 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12861 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12864 msgid "Paste as PDF"
12865 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12868 msgid "Paste as PNG"
12869 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12872 msgid "Paste as JPEG"
12873 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12876 msgid "Dissolve Text Style"
12877 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12880 msgid "Customized...|C"
12881 msgstr "Pengaturan...|P"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12884 msgid "Capitalize|a"
12885 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12888 msgid "Uppercase|U"
12889 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12892 msgid "Lowercase|L"
12893 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12897 msgstr "Gabung baris|G"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12901 msgstr "Garis Atas"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12904 msgid "Bottom Line|B"
12905 msgstr "Garis Bawah"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12913 msgstr "Tengah Garis"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12917 msgstr "Rata Bawah|w"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12920 msgid "Copy Column|p"
12921 msgstr "Salin kolom|o"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12924 msgid "Macro Definition"
12925 msgstr "Definisi Makro"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12928 msgid "Text Style|T"
12929 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12932 msgid "Add Line Above|A"
12933 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12936 msgid "Delete Line Above|D"
12937 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12940 msgid "Delete Line Below|e"
12941 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12944 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12945 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12948 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12949 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12952 msgid "Math Normal Font|N"
12953 msgstr "Matematika Normal|N"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12956 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12957 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12960 msgid "Math Formal Script Family|o"
12961 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12964 msgid "Math Fraktur Family|F"
12965 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12968 msgid "Math Roman Family|R"
12969 msgstr "Matematika Roman|R"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12972 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12973 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12976 msgid "Math Bold Series|B"
12977 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12980 msgid "Text Normal Font|T"
12981 msgstr "Teks Normal|T"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12992 msgid "Mathematica|a"
12993 msgstr "Mathematica|a"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12996 msgid "Maple, Simplify|S"
12997 msgstr "Maple, Simplify|S"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13000 msgid "Maple, Factor|F"
13001 msgstr "Maple, Factor|F"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13004 msgid "Maple, Evalm|E"
13005 msgstr "Maple, Evalm|E"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13008 msgid "Maple, Evalf|v"
13009 msgstr "Maple, Evalf|v"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13012 msgid "Open All Insets|O"
13013 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13016 msgid "Close All Insets|C"
13017 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13020 msgid "Unfold Math Macro|n"
13021 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13024 msgid "Fold Math Macro|d"
13025 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13028 msgid "View Source|S"
13029 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13032 msgid "View Messages|g"
13033 msgstr "Tampilkan Pesan"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13036 msgid "View Master Document|M"
13037 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13040 msgid "Update Master Document|a"
13041 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13044 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13045 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13048 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13049 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13052 msgid "Close Current View|w"
13053 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13056 msgid "Fullscreen|l"
13057 msgstr "Layar Penuh|L"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13061 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13064 msgid "Special Character|p"
13065 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13068 msgid "Formatting|o"
13069 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13072 msgid "List / TOC|i"
13073 msgstr "Daftar Isi|i"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13077 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13084 msgid "Custom Insets"
13085 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13092 msgid "Box[[Menu]]"
13093 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13096 msgid "Cross-Reference...|R"
13097 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13100 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13101 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13105 msgstr "Tabel...|T"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13112 msgid "Hyperlink...|k"
13113 msgstr "Hyperlink...|y"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13116 msgid "Short Title|S"
13117 msgstr "Judul Singkat|J"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13121 msgstr "Perintah TeX|X"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13124 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13125 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13129 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13132 msgid "Ordinary Quote|Q"
13133 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13136 msgid "Single Quote|S"
13137 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13140 msgid "Phonetic Symbols|P"
13141 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13144 msgid "Protected Space|P"
13145 msgstr "Spasi Protected|r"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13148 msgid "Horizontal Line...|L"
13149 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13152 msgid "Vertical Space...|V"
13153 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13160 msgid "Hyphenation Point|H"
13161 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13164 msgid "Numbered Formula|N"
13165 msgstr "Rumus Numbered|N"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13168 msgid "Figure Wrap Float|F"
13169 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13172 msgid "Table Wrap Float|T"
13173 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13176 msgid "External Material...|M"
13177 msgstr "Material Eksternal...|M"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13180 msgid "Child Document...|d"
13181 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13185 msgstr "Komentar|K"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13188 msgid "Insert New Branch...|I"
13189 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13192 msgid "Change Tracking|C"
13193 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13196 msgid "Start Appendix Here|A"
13197 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13200 msgid "Save in Bundled Format|F"
13201 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13204 msgid "Compressed|m"
13205 msgstr "Pemampatan|m"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13208 msgid "Accept Change|A"
13209 msgstr "Terima Perubahan"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13212 msgid "Accept All Changes|c"
13213 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13216 msgid "Reject All Changes|e"
13217 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13220 msgid "Next Change|C"
13221 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13224 msgid "Next Cross-Reference|R"
13225 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13228 msgid "Clear Bookmarks|C"
13229 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13232 msgid "Navigate Back|B"
13233 msgstr "Navigasi mundur"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13236 msgid "Thesaurus...|T"
13237 msgstr "Padanan Kata...|K"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13240 msgid "Statistics...|a"
13241 msgstr "Statistik...|a"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13244 msgid "TeX Information|I"
13245 msgstr "Informasi TeX|I"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13248 msgid "Compare...|C"
13249 msgstr "Membandingkan...|M"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13252 msgid "Additional Features|F"
13253 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13256 msgid "Embedded Objects|O"
13257 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13260 msgid "Shortcuts|S"
13261 msgstr "Cara Pintas|C"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13264 msgid "LyX Functions|y"
13265 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13268 msgid "Specific Manuals|p"
13269 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13272 msgid "Linguistics Manual|L"
13273 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13276 msgid "Braille Manual|B"
13277 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13280 msgid "XY-pic Manual|X"
13281 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13284 msgid "Multicolumn Manual|M"
13285 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13288 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13289 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13292 msgid "New document"
13293 msgstr "Dokumen Baru"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13296 msgid "Open document"
13297 msgstr "Buka dokumen"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13300 msgid "Save document"
13301 msgstr "Simpan dokumen"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13304 msgid "Print document"
13305 msgstr "Cetak dokumen"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13308 msgid "Check spelling"
13309 msgstr "Periksa ejaan"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13317 msgstr "Kembalikan"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13320 msgid "Find and replace"
13321 msgstr "Cari dan Ganti"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13324 msgid "Find and replace (advanced)"
13325 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13328 msgid "Navigate back"
13329 msgstr "Navigasi mundur"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13332 msgid "Toggle emphasis"
13333 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13336 msgid "Toggle noun"
13337 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13341 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13344 msgid "Insert math"
13345 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13348 msgid "Insert graphics"
13349 msgstr "Sisipkan Gambar"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13352 msgid "Insert table"
13353 msgstr "Sisipkan Tabel"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13356 msgid "Toggle outline"
13357 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13360 msgid "Toggle math toolbar"
13361 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13364 msgid "Toggle table toolbar"
13365 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13368 msgid "View/Update"
13369 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13373 msgstr "Lihat Isinya"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13380 msgid "View master document"
13381 msgstr "Lihat dokumen induk"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13384 msgid "Update master document"
13385 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13388 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13389 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13392 msgid "View other formats"
13393 msgstr "Lihat dengan format lain"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13396 msgid "Update other formats"
13397 msgstr "Perbarui format lain"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13404 msgid "Numbered list"
13405 msgstr "Daftar bernomor"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13408 msgid "Itemized list"
13409 msgstr "Daftar bersimbol"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13412 msgid "Increase depth"
13413 msgstr "Lebih masuk kanan"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13416 msgid "Decrease depth"
13417 msgstr "Balik kiri sedikit"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13420 msgid "Insert figure float"
13421 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13424 msgid "Insert table float"
13425 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13428 msgid "Insert label"
13429 msgstr "Sisipkan label"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13432 msgid "Insert cross-reference"
13433 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13436 msgid "Insert citation"
13437 msgstr "Sisipkan acuan"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13440 msgid "Insert index entry"
13441 msgstr "Sisipkan indeks"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13444 msgid "Insert nomenclature entry"
13445 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13448 msgid "Insert footnote"
13449 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13452 msgid "Insert margin note"
13453 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13456 msgid "Insert note"
13457 msgstr "Sisipkan Nota"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13461 msgstr "Sisipkan kotak"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13464 msgid "Insert hyperlink"
13465 msgstr "Sisipkan tautan"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13468 msgid "Insert TeX code"
13469 msgstr "Sisipkan program TeX"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13472 msgid "Insert math macro"
13473 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13476 msgid "Include file"
13477 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13481 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13484 msgid "Paragraph settings"
13485 msgstr "Pengaturan paragraf"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13489 msgstr "Sisipkan baris"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13493 msgstr "Sisipkan Kolom"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13497 msgstr "Hilangkan baris"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13500 msgid "Delete column"
13501 msgstr "Hilangkan Kolom"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13504 msgid "Set top line"
13505 msgstr "Tambah garis di atas"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13508 msgid "Set bottom line"
13509 msgstr "Tambah garis di bawah"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13512 msgid "Set left line"
13513 msgstr "Tambah garis di kiri"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13516 msgid "Set right line"
13517 msgstr "Tambah garis di kanan"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13520 msgid "Set border lines"
13521 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13524 msgid "Set all lines"
13525 msgstr "Garis semuanya"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13528 msgid "Unset all lines"
13529 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13536 msgid "Align center"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13540 msgid "Align right"
13541 msgstr "Rata kanan"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13544 msgid "Align on decimal"
13545 msgstr "Perataan pada desimal"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13552 msgid "Align middle"
13553 msgstr "Tengah baris"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13556 msgid "Align bottom"
13557 msgstr "Rata bawah"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13560 msgid "Rotate cell"
13561 msgstr "Putar sel tabel"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13564 msgid "Rotate table"
13565 msgstr "Putar tabel"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13568 msgid "Set multi-column"
13569 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13572 msgid "Set multi-row"
13573 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13577 msgstr "Matematika"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13580 msgid "Set display mode"
13581 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13585 msgstr "Sisipan bawah garis"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13588 msgid "Superscript"
13589 msgstr "Sisipan atas garis"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13592 msgid "Insert square root"
13593 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13596 msgid "Insert root"
13597 msgstr "Sisipan akar"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13600 msgid "Insert standard fraction"
13601 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13605 msgstr "Sisipan jumlah"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13608 msgid "Insert integral"
13609 msgstr "Sisipan Integral"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13612 msgid "Insert product"
13613 msgstr "Sisipan perkalian"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13617 msgstr "Sisipan ( )"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13621 msgstr "Sisipan [ ]"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13625 msgstr "Sisipan { }"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13628 msgid "Insert delimiters"
13629 msgstr "Sisipan pembatas"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13632 msgid "Insert matrix"
13633 msgstr "Sisipan Matriks"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13636 msgid "Insert cases environment"
13637 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13640 msgid "Toggle math panels"
13641 msgstr "Kontrol panel matematika"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13644 msgid "Math Macros"
13645 msgstr "Makro Matematika"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13648 msgid "Remove last argument"
13649 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13652 msgid "Append argument"
13653 msgstr "Tambahkan argumen"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13656 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13657 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13660 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13661 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13664 msgid "Remove optional argument"
13665 msgstr "Hapus argumen optional"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13668 msgid "Insert optional argument"
13669 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13672 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13673 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13676 msgid "Append argument eating from the right"
13677 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13680 msgid "Append optional argument eating from the right"
13681 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13684 msgid "Command Buffer"
13685 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13688 msgid "Review[[Toolbar]]"
13689 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13692 msgid "Track changes"
13693 msgstr "Jejak perubahan"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13696 msgid "Show changes in output"
13697 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13700 msgid "Next change"
13701 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13704 msgid "Accept change inside selection"
13705 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13708 msgid "Reject change inside selection"
13709 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13712 msgid "Merge changes"
13713 msgstr "Gabungkan perubahan"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13716 msgid "Accept all changes"
13717 msgstr "Terima semua perubahan"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13720 msgid "Reject all changes"
13721 msgstr "Tolak semua perubahan"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13725 msgstr "Catatan selanjutnya"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13728 msgid "View Other Formats"
13729 msgstr "Lihat Format Lain"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13732 msgid "Update Other Formats"
13733 msgstr "Perbarui Format Lain"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13736 msgid "Version Control"
13737 msgstr "Kontrol Versi"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13744 msgid "Check-out for edit"
13745 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13748 msgid "Check-in changes"
13749 msgstr "Masukkan perubahan"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13752 msgid "View revision log"
13753 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13756 msgid "Revert changes"
13757 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13760 msgid "Compare with older revision"
13761 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13764 msgid "Compare with last revision"
13765 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13768 msgid "Insert Version Info"
13769 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13772 msgid "Use SVN file locking property"
13773 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13776 msgid "Update local directory from repository"
13777 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13780 msgid "Math Panels"
13781 msgstr "Panel Matematika"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13784 msgid "Math spacings"
13785 msgstr "Spasi matematika"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13789 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13793 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
13798 msgstr "Model Huruf"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13802 msgstr "Fungsi Matematika"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13805 msgid "Frame decorations"
13806 msgstr "Dekorasi bingkai"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13809 msgid "Big operators"
13810 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13813 msgid "Miscellaneous"
13814 msgstr "Berbagai simbol lain"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13819 msgstr "Tanda panah biasa"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13823 msgstr "Tanda panah AMS"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13827 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13831 msgstr "Simbol relasi matematika"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13834 msgid "AMS relations"
13835 msgstr "Simbol relasi AMS"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13838 msgid "AMS negative relations"
13839 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13843 msgstr "Simbol titik"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13846 msgid "AMS operators"
13847 msgstr "Operator matematika AMS"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13850 msgid "AMS miscellaneous"
13851 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13990 msgid "Thin space\t\\,"
13991 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13994 msgid "Medium space\t\\:"
13995 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13998 msgid "Thick space\t\\;"
13999 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14002 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14003 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14006 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14007 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14010 msgid "Negative space\t\\!"
14011 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14014 msgid "Phantom\t\\phantom"
14015 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14018 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14022 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14023 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14030 msgid "Square root\t\\sqrt"
14031 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14034 msgid "Other root\t\\root"
14035 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14038 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14039 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14042 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14043 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14046 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14047 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14050 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14051 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14054 msgid "Standard\t\\frac"
14055 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14058 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14059 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14062 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14063 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14066 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14067 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14070 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14071 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14074 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14075 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14078 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14079 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14082 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14083 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14086 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14087 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14090 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14091 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14094 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14095 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14098 msgid "Binomial\t\\binom"
14099 msgstr "Binomial\t\\binom"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14102 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14103 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14106 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14107 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14110 msgid "Roman\t\\mathrm"
14111 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14114 msgid "Bold\t\\mathbf"
14115 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14118 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14119 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14122 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14123 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14126 msgid "Italic\t\\mathit"
14127 msgstr "Miring\t\\mathit"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14130 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14131 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14134 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14135 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14138 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14139 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14142 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14143 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14146 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14147 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14150 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14151 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14174 msgid "Frame Decorations"
14175 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14187 msgstr "garis-lurus"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14191 msgstr "garis-miring-kanan"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14199 msgstr "Topi-terbalik"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14203 msgstr "topi-lebar"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14207 msgstr "gelombang-lebar"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14211 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14215 msgstr "garis-miring-kiri"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14231 msgstr "tanda-cekung"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14235 msgstr "garis-penuh-diatas"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14239 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14242 msgid "overleftarrow"
14243 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14246 msgid "overrightarrow"
14247 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14250 msgid "overleftrightarrow"
14251 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14255 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14259 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14263 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14266 msgid "underleftarrow"
14267 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14270 msgid "underrightarrow"
14271 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14274 msgid "underleftrightarrow"
14275 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14279 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14287 msgstr "rightarrow"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14298 msgid "updownarrow"
14299 msgstr "updownarrow"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14302 msgid "leftrightarrow"
14303 msgstr "leftrightarrow"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14311 msgstr "Rightarrow"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14322 msgid "Updownarrow"
14323 msgstr "Updownarrow"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14326 msgid "Leftrightarrow"
14327 msgstr "Leftrightarrow"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14330 msgid "Longleftrightarrow"
14331 msgstr "Longleftrightarrow"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14334 msgid "Longleftarrow"
14335 msgstr "Longleftarrow"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14338 msgid "Longrightarrow"
14339 msgstr "Longrightarrow"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14342 msgid "longleftrightarrow"
14343 msgstr "longleftrightarrow"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14346 msgid "longleftarrow"
14347 msgstr "longleftarrow"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14350 msgid "longrightarrow"
14351 msgstr "longrightarrow"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14354 msgid "leftharpoondown"
14355 msgstr "leftharpoondown"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14358 msgid "rightharpoondown"
14359 msgstr "rightharpoondown"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14367 msgstr "longmapsto"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14378 msgid "leftharpoonup"
14379 msgstr "leftharpoonup"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14382 msgid "rightharpoonup"
14383 msgstr "rightharpoonup"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14386 msgid "hookleftarrow"
14387 msgstr "hookleftarrow"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14390 msgid "hookrightarrow"
14391 msgstr "hookrightarrow"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14402 msgid "rightleftharpoons"
14403 msgstr "rightleftharpoons"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14430 msgid "bigtriangleup"
14431 msgstr "bigtriangleup"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14446 msgid "bigtriangledown"
14447 msgstr "bigtriangledown"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14462 msgid "triangleright"
14463 msgstr "triangleright"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14478 msgid "triangleleft"
14479 msgstr "triangleleft"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14627 msgstr "sqsubseteq"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14631 msgstr "sqsupseteq"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14642 msgid "in[[math relation]]"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14691 msgstr "varepsilon"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14930 msgid "diamondsuit"
14931 msgstr "diamondsuit"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14946 msgid "textrm \\AA"
14947 msgstr "textrm \\AA"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14951 msgstr "textrm \\O"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14954 msgid "mathcircumflex"
14955 msgstr "mathcircumflex"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15006 msgid "Big Operators"
15007 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15066 msgid "ointctrclockwiseop"
15067 msgstr "ointctrclockwiseop"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15070 msgid "ointctrclockwise"
15071 msgstr "ointctrclockwise"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15074 msgid "ointclockwiseop"
15075 msgstr "ointclockwiseop"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15078 msgid "ointclockwise"
15079 msgstr "ointclockwise"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15110 msgid "landupintop"
15111 msgstr "landupintop"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15114 msgid "landdownint"
15115 msgstr "landdownint"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15118 msgid "landdownintop"
15119 msgstr "landdownintop"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15170 msgid "AMS Miscellaneous"
15171 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15214 msgid "vartriangle"
15215 msgstr "vartriangle"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15218 msgid "triangledown"
15219 msgstr "triangledown"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15234 msgid "measuredangle"
15235 msgstr "measuredangle"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15263 msgstr "varnothing"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15270 msgid "blacktriangle"
15271 msgstr "blacktriangle"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15274 msgid "blacktriangledown"
15275 msgstr "blacktriangledown"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15278 msgid "blacksquare"
15279 msgstr "blacksquare"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15282 msgid "blacklozenge"
15283 msgstr "blacklozenge"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15290 msgid "sphericalangle"
15291 msgstr "sphericalangle"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15295 msgstr "complement"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15311 msgstr "Tanda panah AMS"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15314 msgid "dashleftarrow"
15315 msgstr "dashleftarrow"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15318 msgid "dashrightarrow"
15319 msgstr "dashrightarrow"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15322 msgid "leftleftarrows"
15323 msgstr "leftleftarrows"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15326 msgid "leftrightarrows"
15327 msgstr "leftrightarrows"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15330 msgid "rightrightarrows"
15331 msgstr "rightrightarrows"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15334 msgid "rightleftarrows"
15335 msgstr "rightleftarrows"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15339 msgstr "Lleftarrow"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15342 msgid "Rrightarrow"
15343 msgstr "Rrightarrow"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15346 msgid "twoheadleftarrow"
15347 msgstr "twoheadleftarrow"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15350 msgid "twoheadrightarrow"
15351 msgstr "twoheadrightarrow"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15354 msgid "leftarrowtail"
15355 msgstr "leftarrowtail"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15358 msgid "rightarrowtail"
15359 msgstr "rightarrowtail"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15362 msgid "looparrowleft"
15363 msgstr "looparrowleft"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15366 msgid "looparrowright"
15367 msgstr "looparrowright"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15370 msgid "curvearrowleft"
15371 msgstr "curvearrowleft"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15374 msgid "curvearrowright"
15375 msgstr "curvearrowright"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15378 msgid "circlearrowleft"
15379 msgstr "circlearrowleft"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15382 msgid "circlearrowright"
15383 msgstr "circlearrowright"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15395 msgstr "upuparrows"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15398 msgid "downdownarrows"
15399 msgstr "downdownarrows"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15402 msgid "upharpoonleft"
15403 msgstr "upharpoonleft"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15406 msgid "upharpoonright"
15407 msgstr "upharpoonright"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15410 msgid "downharpoonleft"
15411 msgstr "downharpoonleft"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15414 msgid "downharpoonright"
15415 msgstr "downharpoonright"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15418 msgid "leftrightharpoons"
15419 msgstr "leftrightharpoons"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15422 msgid "rightsquigarrow"
15423 msgstr "rightsquigarrow"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15426 msgid "leftrightsquigarrow"
15427 msgstr "leftrightsquigarrow"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15431 msgstr "nleftarrow"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15434 msgid "nrightarrow"
15435 msgstr "nrightarrow"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15438 msgid "nleftrightarrow"
15439 msgstr "nleftrightarrow"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15443 msgstr "nLeftarrow"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15446 msgid "nRightarrow"
15447 msgstr "nRightarrow"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15450 msgid "nLeftrightarrow"
15451 msgstr "nLeftrightarrow"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15458 msgid "AMS Relations"
15459 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15478 msgid "eqslantless"
15479 msgstr "eqslantless"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15483 msgstr "eqslantgtr"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15495 msgstr "lessapprox"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15543 msgstr "lesseqqgtr"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15547 msgstr "gtreqqless"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15562 msgid "thickapprox"
15563 msgstr "thickapprox"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15598 msgid "preccurlyeq"
15599 msgstr "preccurlyeq"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15602 msgid "succcurlyeq"
15603 msgstr "succcurlyeq"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15606 msgid "curlyeqprec"
15607 msgstr "curlyeqprec"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15610 msgid "curlyeqsucc"
15611 msgstr "curlyeqsucc"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15623 msgstr "precapprox"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15627 msgstr "succapprox"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15630 msgid "vartriangleleft"
15631 msgstr "vartriangleleft"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15634 msgid "vartriangleright"
15635 msgstr "vartriangleright"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15638 msgid "trianglelefteq"
15639 msgstr "trianglelefteq"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15642 msgid "trianglerighteq"
15643 msgstr "trianglerighteq"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15658 msgid "risingdotseq"
15659 msgstr "risingdotseq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15662 msgid "fallingdotseq"
15663 msgstr "fallingdotseq"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15682 msgid "shortparallel"
15683 msgstr "shortparallel"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15687 msgstr "smallsmile"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15691 msgstr "smallfrown"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15694 msgid "blacktriangleleft"
15695 msgstr "blacktriangleleft"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15698 msgid "blacktriangleright"
15699 msgstr "blacktriangleright"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15710 msgid "backepsilon"
15711 msgstr "backepsilon"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15726 msgid "AMS Negative Relations"
15727 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15826 msgid "precnapprox"
15827 msgstr "precnapprox"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15830 msgid "succnapprox"
15831 msgstr "succnapprox"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15843 msgstr "subsetneqq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15847 msgstr "supsetneqq"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15859 msgstr "nsupseteqq"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15874 msgid "varsubsetneq"
15875 msgstr "varsubsetneq"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15878 msgid "varsupsetneq"
15879 msgstr "varsupsetneq"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15882 msgid "varsubsetneqq"
15883 msgstr "varsubsetneqq"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15886 msgid "varsupsetneqq"
15887 msgstr "varsupsetneqq"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15890 msgid "ntriangleleft"
15891 msgstr "ntriangleleft"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15894 msgid "ntriangleright"
15895 msgstr "ntriangleright"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15898 msgid "ntrianglelefteq"
15899 msgstr "ntrianglelefteq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15902 msgid "ntrianglerighteq"
15903 msgstr "ntrianglerighteq"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15926 msgid "nshortparallel"
15927 msgstr "nshortparallel"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15930 msgid "AMS Operators"
15931 msgstr "Operator matematika AMS"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15938 msgid "smallsetminus"
15939 msgstr "smallsetminus"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15958 msgid "doublebarwedge"
15959 msgstr "doublebarwedge"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15978 msgid "divideontimes"
15979 msgstr "divideontimes"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15990 msgid "leftthreetimes"
15991 msgstr "leftthreetimes"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15994 msgid "rightthreetimes"
15995 msgstr "rightthreetimes"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15999 msgstr "curlywedge"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16006 msgid "circleddash"
16007 msgstr "circleddash"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16011 msgstr "circledast"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16014 msgid "circledcirc"
16015 msgstr "circledcirc"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16025 #: lib/external_templates:36
16026 msgid "GnumericSpreadsheet"
16027 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16029 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16030 msgid "Spreadsheet"
16031 msgstr "Lembarkerja"
16033 #: lib/external_templates:39
16035 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16036 "It imports as a long table, so any length\n"
16037 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16038 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16039 "both for gnumeric and excel files.\n"
16041 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16042 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16043 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16044 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16045 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16047 #: lib/external_templates:76
16048 msgid "RasterImage"
16049 msgstr "RasterImage"
16051 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16052 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16053 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16055 #: lib/external_templates:84
16056 msgid "A bitmap file.\n"
16057 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16059 #: lib/external_templates:148
16063 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16064 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067 #: lib/external_templates:151
16068 msgid "An Xfig figure.\n"
16069 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16071 #: lib/external_templates:201
16072 msgid "ChessDiagram"
16073 msgstr "Diagram Catur"
16075 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16076 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16077 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16079 #: lib/external_templates:204
16081 "A chess position diagram.\n"
16082 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16083 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16084 "the position that you want to display.\n"
16085 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16086 "and remember to type in a relative path\n"
16087 "to the LyX document location.\n"
16088 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16089 "to enable general editing of the board.\n"
16090 "You might also check out the\n"
16091 "'Options->Test legality' option, and\n"
16092 "remember to middle and right click to\n"
16093 "insert new material in the board.\n"
16094 "In order for this to work, you have to\n"
16095 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16096 "that TeX will find it, and you will need\n"
16097 "to install the skak package from CTAN.\n"
16099 "Diagram posisi papan catur.\n"
16100 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16101 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16103 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16104 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16105 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16106 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16107 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16108 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16109 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16110 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16111 "material baru pada papan catur.\n"
16112 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16113 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16114 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16115 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16117 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16118 msgid "Lilypond typeset music"
16119 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16121 #: lib/external_templates:254
16123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16128 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16129 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16130 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16131 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16133 #: lib/external_templates:300
16137 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16138 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16139 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16141 #: lib/external_templates:303
16143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16149 "* pages=- (to include all pages)\n"
16150 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16151 "for further options and details.\n"
16153 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16154 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16155 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16157 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16158 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16159 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16160 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16161 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16163 #: lib/external_templates:343
16166 "Read 'info date' for more information.\n"
16168 "Tanggal hari ini.\n"
16169 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16171 #: lib/external_templates:372
16175 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16176 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16177 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16179 #: lib/external_templates:375
16180 msgid "Dia diagram.\n"
16181 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16183 #: lib/configure.py:444
16187 #: lib/configure.py:447
16191 #: lib/configure.py:450
16195 #: lib/configure.py:453
16199 #: lib/configure.py:456
16203 #: lib/configure.py:459
16207 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16211 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16215 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16220 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16224 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16228 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16233 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16237 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16241 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16245 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16249 #: lib/configure.py:497
16250 msgid "Plain text (chess output)"
16251 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16253 #: lib/configure.py:498
16254 msgid "Plain text (image)"
16255 msgstr "Teks Plain (image)"
16257 #: lib/configure.py:499
16258 msgid "Plain text (Xfig output)"
16259 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16261 #: lib/configure.py:500
16262 msgid "date (output)"
16263 msgstr "Tanggal (output)"
16265 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16269 #: lib/configure.py:501
16273 #: lib/configure.py:502
16274 msgid "Docbook (XML)"
16275 msgstr "Docbook (XML)"
16277 #: lib/configure.py:503
16278 msgid "Graphviz Dot"
16279 msgstr "Graphviz Dot"
16281 #: lib/configure.py:504
16282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16283 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16285 #: lib/configure.py:505
16289 #: lib/configure.py:505
16293 #: lib/configure.py:506
16297 #: lib/configure.py:507
16298 msgid "LilyPond music"
16299 msgstr "LilyPond musik"
16301 #: lib/configure.py:508
16302 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16303 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16305 #: lib/configure.py:509
16306 msgid "LaTeX (plain)"
16307 msgstr "LaTeX (plain)"
16309 #: lib/configure.py:509
16310 msgid "LaTeX (plain)|L"
16311 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16313 #: lib/configure.py:510
16314 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16315 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16317 #: lib/configure.py:511
16318 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16319 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16321 #: lib/configure.py:512
16322 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16323 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16325 #: lib/configure.py:513
16327 msgstr "Plain text"
16329 #: lib/configure.py:513
16330 msgid "Plain text|a"
16331 msgstr "Plain text|x"
16333 #: lib/configure.py:514
16334 msgid "Plain text (pstotext)"
16335 msgstr "Plain text (pstotext)"
16337 #: lib/configure.py:515
16338 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16339 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16341 #: lib/configure.py:516
16342 msgid "Plain text (catdvi)"
16343 msgstr "Plain text (catdvi)"
16345 #: lib/configure.py:517
16346 msgid "Plain Text, Join Lines"
16347 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16349 #: lib/configure.py:520
16350 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16351 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16353 #: lib/configure.py:521
16354 msgid "Excel spreadsheet"
16355 msgstr "Lembarkerja Excel"
16357 #: lib/configure.py:522
16358 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16359 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16361 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16365 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16369 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16373 #: lib/configure.py:539
16377 #: lib/configure.py:540
16379 msgstr "Postscript"
16381 #: lib/configure.py:540
16382 msgid "Postscript|t"
16383 msgstr "Postscript|o"
16385 #: lib/configure.py:544
16386 msgid "PDF (ps2pdf)"
16387 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16389 #: lib/configure.py:544
16390 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16391 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16393 #: lib/configure.py:545
16394 msgid "PDF (pdflatex)"
16395 msgstr "PDF (pdflatex)"
16397 #: lib/configure.py:545
16398 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16399 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16401 #: lib/configure.py:546
16402 msgid "PDF (dvipdfm)"
16403 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16405 #: lib/configure.py:546
16406 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16407 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16409 #: lib/configure.py:547
16410 msgid "PDF (XeTeX)"
16411 msgstr "PDF (XeTeX)"
16413 #: lib/configure.py:547
16414 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16415 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16417 #: lib/configure.py:548
16418 msgid "PDF (LuaTeX)"
16419 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16421 #: lib/configure.py:548
16422 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16423 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16425 #: lib/configure.py:551
16429 #: lib/configure.py:551
16433 #: lib/configure.py:552
16434 msgid "DVI (LuaTeX)"
16435 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16437 #: lib/configure.py:552
16438 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16439 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16441 #: lib/configure.py:555
16445 #: lib/configure.py:558
16449 #: lib/configure.py:561
16453 #: lib/configure.py:564
16454 msgid "OpenDocument"
16455 msgstr "OpenDocument"
16457 #: lib/configure.py:565
16458 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16459 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16461 #: lib/configure.py:568
16462 msgid "Rich Text Format"
16463 msgstr "Rich Text Format"
16465 #: lib/configure.py:569
16469 #: lib/configure.py:569
16473 #: lib/configure.py:572
16474 msgid "date command"
16475 msgstr "Perintah tanggal"
16477 #: lib/configure.py:573
16478 msgid "Table (CSV)"
16479 msgstr "Tabel (CSV)"
16481 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16486 #: lib/configure.py:576
16490 #: lib/configure.py:577
16494 #: lib/configure.py:578
16498 #: lib/configure.py:579
16502 #: lib/configure.py:580
16503 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16506 #: lib/configure.py:581
16507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16510 #: lib/configure.py:582
16511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16514 #: lib/configure.py:583
16515 msgid "LyX Preview"
16516 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16518 #: lib/configure.py:584
16519 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16520 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16522 #: lib/configure.py:585
16523 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16524 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16526 #: lib/configure.py:586
16530 #: lib/configure.py:587
16534 #: lib/configure.py:588
16538 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16539 msgid "Windows Metafile"
16540 msgstr "Windows Metafile"
16542 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16543 msgid "Enhanced Metafile"
16544 msgstr "Enhanced Metafile"
16546 #: lib/configure.py:591
16547 msgid "HTML (MS Word)"
16548 msgstr "HTML (MS Word)"
16550 #: lib/configure.py:675
16552 msgstr "LyXBlogger"
16554 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
16556 msgid "%1$s and %2$s"
16557 msgstr "%1$s dan %2$s"
16559 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16561 msgid "%1$s et al."
16564 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16565 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16567 msgstr "KESALAHAN!"
16569 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16573 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16574 msgid "Add to bibliography only."
16575 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16577 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16581 #: src/Buffer.cpp:137
16584 "Could not print the document %1$s.\n"
16585 "Check that your printer is set up correctly."
16587 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16588 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16590 #: src/Buffer.cpp:140
16591 msgid "Print document failed"
16592 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16594 #: src/Buffer.cpp:318
16595 msgid "Disk Error: "
16596 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16598 #: src/Buffer.cpp:319
16601 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16603 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16605 #: src/Buffer.cpp:401
16606 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16607 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16609 #: src/Buffer.cpp:403
16610 msgid "Attempting to close changed document!"
16611 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16613 #: src/Buffer.cpp:411
16614 msgid "Could not remove temporary directory"
16615 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16617 #: src/Buffer.cpp:412
16619 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16620 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16622 #: src/Buffer.cpp:722
16623 msgid "Unknown document class"
16624 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16626 #: src/Buffer.cpp:723
16628 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16629 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16631 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16633 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16634 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16636 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16637 msgid "Document header error"
16638 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16640 #: src/Buffer.cpp:737
16641 msgid "\\begin_header is missing"
16642 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16644 #: src/Buffer.cpp:760
16645 msgid "\\begin_document is missing"
16646 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16648 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16649 #: src/BufferView.cpp:1424
16650 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16651 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16653 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16655 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16656 "xcolor/ulem are installed.\n"
16657 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16660 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16661 "ulem tidak diinstal .\n"
16662 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16663 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16665 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16668 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16669 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16672 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16673 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16674 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16675 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16677 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16683 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16684 msgid "Document format failure"
16685 msgstr "Format dokumen gagal"
16687 #: src/Buffer.cpp:892
16689 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16691 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16693 #: src/Buffer.cpp:936
16695 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16696 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16698 #: src/Buffer.cpp:961
16699 msgid "Conversion failed"
16700 msgstr "Konversi gagal"
16702 #: src/Buffer.cpp:962
16705 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16706 "it could not be created."
16708 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16709 "tidak bisa dibuat."
16711 #: src/Buffer.cpp:972
16712 msgid "Conversion script not found"
16713 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16715 #: src/Buffer.cpp:973
16718 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16719 "could not be found."
16721 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16724 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16725 msgid "Conversion script failed"
16726 msgstr "Konversi skrip gagal"
16728 #: src/Buffer.cpp:997
16731 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16734 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16736 #: src/Buffer.cpp:1004
16739 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16742 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16744 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16745 msgid "File is read-only"
16746 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16748 #: src/Buffer.cpp:1026
16750 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16751 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16753 #: src/Buffer.cpp:1035
16756 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16757 "overwrite this file?"
16759 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16762 #: src/Buffer.cpp:1037
16763 msgid "Overwrite modified file?"
16764 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16766 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16772 #: src/Buffer.cpp:1067
16773 msgid "Backup failure"
16774 msgstr "Backup gagal"
16776 #: src/Buffer.cpp:1068
16779 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16780 "Please check whether the directory exists and is writable."
16782 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16783 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16785 #: src/Buffer.cpp:1094
16787 msgid "Saving document %1$s..."
16788 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16790 #: src/Buffer.cpp:1109
16791 msgid " could not write file!"
16792 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16794 #: src/Buffer.cpp:1117
16798 #: src/Buffer.cpp:1132
16800 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16801 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16803 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16805 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16806 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16808 #: src/Buffer.cpp:1145
16809 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16810 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16812 #: src/Buffer.cpp:1159
16813 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16814 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16816 #: src/Buffer.cpp:1173
16817 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16818 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16820 #: src/Buffer.cpp:1260
16821 msgid "Iconv software exception Detected"
16822 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16824 #: src/Buffer.cpp:1260
16827 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16829 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16831 #: src/Buffer.cpp:1282
16833 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16835 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16837 #: src/Buffer.cpp:1285
16839 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16840 "chosen encoding.\n"
16841 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16843 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16844 "encoding yang dipilih.\n"
16845 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16847 #: src/Buffer.cpp:1292
16848 msgid "iconv conversion failed"
16849 msgstr "konversi icon gagal"
16851 #: src/Buffer.cpp:1297
16852 msgid "conversion failed"
16853 msgstr "konversi gagal"
16855 #: src/Buffer.cpp:1393
16856 msgid "Uncodable character in file path"
16857 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16859 #: src/Buffer.cpp:1394
16862 "The path of your document\n"
16864 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16865 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16866 "This will likely result in incomplete output.\n"
16868 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16869 "or change the file path name."
16871 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16873 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16874 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16875 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16877 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16878 "atau ubah nama lokasi."
16880 #: src/Buffer.cpp:1680
16881 msgid "Running chktex..."
16882 msgstr "Menjalankan chktex..."
16884 #: src/Buffer.cpp:1694
16885 msgid "chktex failure"
16886 msgstr "chktex gagal"
16888 #: src/Buffer.cpp:1695
16889 msgid "Could not run chktex successfully."
16890 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16892 #: src/Buffer.cpp:1954
16894 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16895 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16897 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16899 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16900 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16902 #: src/Buffer.cpp:2109
16904 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16905 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16907 #: src/Buffer.cpp:2139
16909 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16910 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16912 #: src/Buffer.cpp:2199
16914 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16915 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16917 #: src/Buffer.cpp:2206
16919 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16920 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16922 #: src/Buffer.cpp:2216
16923 msgid "Error exporting to DVI."
16924 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16926 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16929 "The file %1$s already exists.\n"
16931 "Do you want to overwrite that file?"
16933 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16935 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16937 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16938 msgid "Overwrite file?"
16939 msgstr "Berkas ditindih?"
16941 #: src/Buffer.cpp:2298
16942 msgid "Error running external commands."
16943 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16945 #: src/Buffer.cpp:3101
16946 msgid "Preview source code"
16947 msgstr "Tampilan program asal"
16949 #: src/Buffer.cpp:3117
16951 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16952 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16954 #: src/Buffer.cpp:3121
16956 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16957 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16959 #: src/Buffer.cpp:3234
16961 msgid "Auto-saving %1$s"
16962 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16964 #: src/Buffer.cpp:3288
16965 msgid "Autosave failed!"
16966 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16968 #: src/Buffer.cpp:3349
16969 msgid "Autosaving current document..."
16970 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16972 #: src/Buffer.cpp:3502
16973 msgid "Couldn't export file"
16974 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16976 #: src/Buffer.cpp:3503
16978 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16979 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16981 #: src/Buffer.cpp:3566
16982 msgid "File name error"
16983 msgstr "Nama berkas salah"
16985 #: src/Buffer.cpp:3567
16986 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16987 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16989 #: src/Buffer.cpp:3643
16990 msgid "Document export cancelled."
16991 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16993 #: src/Buffer.cpp:3653
16995 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16996 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16998 #: src/Buffer.cpp:3659
17000 msgid "Document exported as %1$s"
17001 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17003 #: src/Buffer.cpp:3756
17006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17008 "Recover emergency save?"
17010 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17012 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17014 #: src/Buffer.cpp:3759
17015 msgid "Load emergency save?"
17016 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17018 #: src/Buffer.cpp:3760
17020 msgstr "&Panggil Ulang"
17022 #: src/Buffer.cpp:3760
17023 msgid "&Load Original"
17024 msgstr "&Muat Aslinya"
17026 #: src/Buffer.cpp:3771
17029 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17030 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17032 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17033 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17035 #: src/Buffer.cpp:3777
17036 msgid "Document was successfully recovered."
17037 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17039 #: src/Buffer.cpp:3779
17040 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17041 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17043 #: src/Buffer.cpp:3780
17046 "Remove emergency file now?\n"
17049 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17052 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17053 msgid "Delete emergency file?"
17054 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17056 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17060 #: src/Buffer.cpp:3789
17061 msgid "Emergency file deleted"
17062 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17064 #: src/Buffer.cpp:3790
17065 msgid "Do not forget to save your file now!"
17066 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17068 #: src/Buffer.cpp:3797
17069 msgid "Remove emergency file now?"
17070 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17072 #: src/Buffer.cpp:3820
17075 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17077 "Load the backup instead?"
17079 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17081 "Akan memuat backup?"
17083 #: src/Buffer.cpp:3822
17084 msgid "Load backup?"
17085 msgstr "Memuat backup?"
17087 #: src/Buffer.cpp:3823
17088 msgid "&Load backup"
17089 msgstr "&Muat backup"
17091 #: src/Buffer.cpp:3823
17092 msgid "Load &original"
17093 msgstr "Muat &Aslinya"
17095 #: src/Buffer.cpp:3833
17098 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17099 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17101 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17102 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17104 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17105 msgid "Senseless!!! "
17106 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17108 #: src/Buffer.cpp:4259
17110 msgid "Document %1$s reloaded."
17111 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17113 #: src/Buffer.cpp:4262
17115 msgid "Could not reload document %1$s."
17116 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17118 #: src/Buffer.cpp:4328
17119 msgid "Included File Invalid"
17120 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17122 #: src/Buffer.cpp:4329
17125 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17127 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17129 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17131 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17133 #: src/BufferParams.cpp:569
17136 "The selected document class\n"
17138 "requires external files that are not available.\n"
17139 "The document class can still be used, but the\n"
17140 "document cannot be compiled until the following\n"
17141 "prerequisites are installed:\n"
17143 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17144 "User's Guide for more information."
17146 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17148 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17149 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17150 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17151 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17153 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17154 "untuk penjelasan lengkap."
17156 #: src/BufferParams.cpp:578
17157 msgid "Document class not available"
17158 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17160 #: src/BufferParams.cpp:2011
17163 "The layout file:\n"
17165 "could not be found. A default textclass with default\n"
17166 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17169 "Berkas tata letak:\n"
17171 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17172 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17173 "keluaran yang diinginkan."
17175 #: src/BufferParams.cpp:2017
17176 msgid "Document class not found"
17177 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17179 #: src/BufferParams.cpp:2024
17182 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17184 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17185 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17188 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17190 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17191 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17192 "keluaran yang diinginkan."
17194 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17195 msgid "Could not load class"
17196 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17198 #: src/BufferParams.cpp:2064
17199 msgid "Error reading internal layout information"
17200 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17202 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17204 msgstr "Kesalahan membaca"
17206 #: src/BufferView.cpp:188
17207 msgid "No more insets"
17208 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17210 #: src/BufferView.cpp:729
17211 msgid "Save bookmark"
17212 msgstr "Simpan batas buku"
17214 #: src/BufferView.cpp:938
17215 msgid "Converting document to new document class..."
17216 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17218 #: src/BufferView.cpp:981
17219 msgid "Document is read-only"
17220 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17222 #: src/BufferView.cpp:990
17223 msgid "This portion of the document is deleted."
17224 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17226 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17228 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17229 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17231 #: src/BufferView.cpp:1316
17232 msgid "No further undo information"
17233 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17235 #: src/BufferView.cpp:1326
17236 msgid "No further redo information"
17237 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17239 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17240 msgid "String not found!"
17241 msgstr "String tidak ditemukan!"
17243 #: src/BufferView.cpp:1556
17245 msgstr "Tanda hilang"
17247 #: src/BufferView.cpp:1562
17251 #: src/BufferView.cpp:1569
17252 msgid "Mark removed"
17253 msgstr "Tanda dihilangkan"
17255 #: src/BufferView.cpp:1572
17257 msgstr "Beri Tanda"
17259 #: src/BufferView.cpp:1627
17260 msgid "Statistics for the selection:"
17261 msgstr "Data statistik pilihan:"
17263 #: src/BufferView.cpp:1629
17264 msgid "Statistics for the document:"
17265 msgstr "Data statistik dokumen:"
17267 #: src/BufferView.cpp:1632
17272 #: src/BufferView.cpp:1634
17276 #: src/BufferView.cpp:1637
17278 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17279 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17281 #: src/BufferView.cpp:1640
17282 msgid "One character (including blanks)"
17283 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17285 #: src/BufferView.cpp:1643
17287 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17288 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17290 #: src/BufferView.cpp:1646
17291 msgid "One character (excluding blanks)"
17292 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17294 #: src/BufferView.cpp:1648
17298 #: src/BufferView.cpp:1778
17301 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17302 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17304 #: src/BufferView.cpp:1780
17306 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17307 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17309 #: src/BufferView.cpp:1788
17310 msgid "Branch name"
17313 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17314 msgid "Branch already exists"
17315 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17317 #: src/BufferView.cpp:2519
17319 msgid "Inserting document %1$s..."
17320 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17322 #: src/BufferView.cpp:2530
17324 msgid "Document %1$s inserted."
17325 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17327 #: src/BufferView.cpp:2532
17329 msgid "Could not insert document %1$s"
17330 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17332 #: src/BufferView.cpp:2797
17335 "Could not read the specified document\n"
17337 "due to the error: %2$s"
17339 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17341 "karena kesalahan: %2$s"
17343 #: src/BufferView.cpp:2799
17344 msgid "Could not read file"
17345 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17347 #: src/BufferView.cpp:2806
17351 " is not readable."
17354 "tidak bisa dibaca."
17356 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17357 msgid "Could not open file"
17358 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17360 #: src/BufferView.cpp:2814
17361 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17362 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17364 #: src/BufferView.cpp:2815
17366 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17367 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17368 "If this does not give the correct result\n"
17369 "then please change the encoding of the file\n"
17370 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17372 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17373 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17374 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17375 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17376 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17378 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17379 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17381 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17383 msgid "LyX Warning: "
17384 msgstr "Peringatan LyX: "
17386 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17388 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17389 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17390 msgid "uncodable character"
17391 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17393 #: src/Changes.cpp:379
17394 msgid "Uncodable character in author name"
17395 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17397 #: src/Changes.cpp:380
17400 "The author name '%1$s',\n"
17401 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17402 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17403 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17405 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17406 "or change the spelling of the author name."
17408 "Nama penulis '%1$s',\n"
17409 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17410 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17411 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17413 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17414 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17416 #: src/Chktex.cpp:63
17418 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17419 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17421 #: src/Chktex.cpp:65
17422 msgid "ChkTeX warning id # "
17423 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17425 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17430 #: src/Color.cpp:202
17434 #: src/Color.cpp:203
17438 #: src/Color.cpp:204
17442 #: src/Color.cpp:205
17446 #: src/Color.cpp:206
17450 #: src/Color.cpp:207
17454 #: src/Color.cpp:208
17456 msgstr "merah muda"
17458 #: src/Color.cpp:209
17462 #: src/Color.cpp:210
17466 #: src/Color.cpp:211
17468 msgstr "latar belakang"
17470 #: src/Color.cpp:212
17474 #: src/Color.cpp:213
17478 #: src/Color.cpp:214
17479 msgid "selected text"
17480 msgstr "teks yang dipilih"
17482 #: src/Color.cpp:216
17484 msgstr "teks LaTeX"
17486 #: src/Color.cpp:217
17487 msgid "inline completion"
17488 msgstr "pengisian baris"
17490 #: src/Color.cpp:219
17491 msgid "non-unique inline completion"
17492 msgstr "pengisian baris non-unique"
17494 #: src/Color.cpp:221
17495 msgid "previewed snippet"
17496 msgstr "tampilan potongan"
17498 #: src/Color.cpp:222
17500 msgstr "label nota"
17502 #: src/Color.cpp:223
17503 msgid "note background"
17504 msgstr "latarbelakang nota"
17506 #: src/Color.cpp:224
17507 msgid "comment label"
17508 msgstr "label komentar"
17510 #: src/Color.cpp:225
17511 msgid "comment background"
17512 msgstr "latarbelakang komentar"
17514 #: src/Color.cpp:226
17515 msgid "greyedout inset label"
17516 msgstr "label sisipan kelabu"
17518 #: src/Color.cpp:227
17519 msgid "greyedout inset text"
17520 msgstr "teks sisipan kelabu"
17522 #: src/Color.cpp:228
17523 msgid "greyedout inset background"
17524 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17526 #: src/Color.cpp:229
17527 msgid "phantom inset text"
17528 msgstr "sisipan phantom teks"
17530 #: src/Color.cpp:230
17532 msgstr "kotak shaded"
17534 #: src/Color.cpp:231
17535 msgid "listings background"
17536 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17538 #: src/Color.cpp:232
17539 msgid "branch label"
17540 msgstr "label cabang"
17542 #: src/Color.cpp:233
17543 msgid "footnote label"
17544 msgstr "label catatan kaki"
17546 #: src/Color.cpp:234
17547 msgid "index label"
17548 msgstr "label indeks"
17550 #: src/Color.cpp:235
17551 msgid "margin note label"
17552 msgstr "label catatan tepi"
17554 #: src/Color.cpp:236
17558 #: src/Color.cpp:237
17562 #: src/Color.cpp:238
17564 msgstr "kedalaman bar"
17566 #: src/Color.cpp:239
17570 #: src/Color.cpp:240
17571 msgid "command inset"
17572 msgstr "sisipan perintah"
17574 #: src/Color.cpp:241
17575 msgid "command inset background"
17576 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17578 #: src/Color.cpp:242
17579 msgid "command inset frame"
17580 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17582 #: src/Color.cpp:243
17583 msgid "special character"
17584 msgstr "karakter khusus"
17586 #: src/Color.cpp:244
17588 msgstr "rumus matematika"
17590 #: src/Color.cpp:245
17591 msgid "math background"
17592 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17594 #: src/Color.cpp:246
17595 msgid "graphics background"
17596 msgstr "latarbelakang gambar"
17598 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17599 msgid "math macro background"
17600 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17602 #: src/Color.cpp:248
17604 msgstr "bingkai rumus matematika"
17606 #: src/Color.cpp:249
17607 msgid "math corners"
17608 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17610 #: src/Color.cpp:250
17612 msgstr "garis rumus matematika"
17614 #: src/Color.cpp:252
17615 msgid "math macro hovered background"
17616 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17618 #: src/Color.cpp:253
17619 msgid "math macro label"
17620 msgstr "label makro matematika"
17622 #: src/Color.cpp:254
17623 msgid "math macro frame"
17624 msgstr "bingkai makro matematika"
17626 #: src/Color.cpp:255
17627 msgid "math macro blended out"
17628 msgstr "makro matematika yang digabung"
17630 #: src/Color.cpp:256
17631 msgid "math macro old parameter"
17632 msgstr "makro matematika parameter lama"
17634 #: src/Color.cpp:257
17635 msgid "math macro new parameter"
17636 msgstr "makro matematika parameter baru"
17638 #: src/Color.cpp:258
17639 msgid "collapsable inset text"
17640 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17642 #: src/Color.cpp:259
17643 msgid "collapsable inset frame"
17644 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17646 #: src/Color.cpp:260
17647 msgid "inset background"
17648 msgstr "latarbelakang sisipan"
17650 #: src/Color.cpp:261
17651 msgid "inset frame"
17652 msgstr "sisipan bingkai"
17654 #: src/Color.cpp:262
17655 msgid "LaTeX error"
17656 msgstr "LaTeX error"
17658 #: src/Color.cpp:263
17659 msgid "end-of-line marker"
17660 msgstr "tanda akhir baris"
17662 #: src/Color.cpp:264
17663 msgid "appendix marker"
17664 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17666 #: src/Color.cpp:265
17668 msgstr "garis perubahan"
17670 #: src/Color.cpp:266
17671 msgid "deleted text"
17672 msgstr "teks yang dihapus"
17674 #: src/Color.cpp:267
17676 msgstr "teks tambahan"
17678 #: src/Color.cpp:268
17679 msgid "changed text 1st author"
17680 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17682 #: src/Color.cpp:269
17683 msgid "changed text 2nd author"
17684 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17686 #: src/Color.cpp:270
17687 msgid "changed text 3rd author"
17688 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17690 #: src/Color.cpp:271
17691 msgid "changed text 4th author"
17692 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17694 #: src/Color.cpp:272
17695 msgid "changed text 5th author"
17696 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17698 #: src/Color.cpp:273
17699 msgid "deleted text modifier"
17700 msgstr "perubah teks dihapus"
17702 #: src/Color.cpp:274
17703 msgid "added space markers"
17704 msgstr "tanda tambahan spasi"
17706 #: src/Color.cpp:275
17708 msgstr "garis tabel"
17710 #: src/Color.cpp:276
17711 msgid "table on/off line"
17712 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17714 #: src/Color.cpp:278
17715 msgid "bottom area"
17716 msgstr "area bagian bawah"
17718 #: src/Color.cpp:279
17720 msgstr "halaman baru"
17722 #: src/Color.cpp:280
17723 msgid "page break / line break"
17724 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17726 #: src/Color.cpp:281
17727 msgid "frame of button"
17728 msgstr "bingkai butang"
17730 #: src/Color.cpp:282
17731 msgid "button background"
17732 msgstr "latarbelakang tombol"
17734 #: src/Color.cpp:283
17735 msgid "button background under focus"
17736 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17738 #: src/Color.cpp:284
17739 msgid "paragraph marker"
17740 msgstr "penanda paragraf"
17742 #: src/Color.cpp:285
17743 msgid "preview frame"
17744 msgstr "bingkai pra tampilan"
17746 #: src/Color.cpp:286
17750 #: src/Color.cpp:287
17751 msgid "regexp frame"
17752 msgstr "bingkai regexp"
17754 #: src/Color.cpp:288
17758 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17759 #: src/Converter.cpp:543
17760 msgid "Cannot convert file"
17761 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17763 #: src/Converter.cpp:323
17766 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17767 "Define a converter in the preferences."
17769 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17770 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17772 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17773 msgid "Executing command: "
17774 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17776 #: src/Converter.cpp:472
17777 msgid "Build errors"
17778 msgstr "Kesalahan Build"
17780 #: src/Converter.cpp:473
17781 msgid "There were errors during the build process."
17782 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17784 #: src/Converter.cpp:478
17787 "An error occurred while running:\n"
17790 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17793 #: src/Converter.cpp:501
17795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17796 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17798 #: src/Converter.cpp:545
17800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17803 #: src/Converter.cpp:546
17805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17808 #: src/Converter.cpp:602
17809 msgid "Running LaTeX..."
17810 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17812 #: src/Converter.cpp:620
17815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17818 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17821 #: src/Converter.cpp:623
17822 msgid "LaTeX failed"
17823 msgstr "LaTeX gagal"
17825 #: src/Converter.cpp:625
17826 msgid "Output is empty"
17827 msgstr "Output kosong"
17829 #: src/Converter.cpp:626
17830 msgid "An empty output file was generated."
17831 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17833 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17836 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17837 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17839 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17840 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17842 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17843 msgid "Unknown branch"
17844 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17846 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17848 msgstr "Jangan Tambahkan"
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17853 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17856 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17859 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17860 msgid "Undefined flex inset"
17861 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17863 #: src/Exporter.cpp:50
17865 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17867 #: src/Exporter.cpp:51
17868 msgid "Overwrite &all"
17869 msgstr "Tindih &Semua"
17871 #: src/Exporter.cpp:51
17872 msgid "&Cancel export"
17873 msgstr "Tunda &Ekspor"
17875 #: src/Exporter.cpp:96
17876 msgid "Couldn't copy file"
17877 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17879 #: src/Exporter.cpp:97
17881 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17882 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17884 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17890 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17894 msgstr "Sans Serif"
17896 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
17898 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17900 msgstr "Mesin ketik"
17906 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17911 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17915 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17919 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17923 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17927 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17935 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17937 msgstr "Diperbesar"
17939 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17941 msgstr "Diperkecil"
17947 #: src/Font.cpp:160
17949 msgid "Emphasis %1$s, "
17950 msgstr "Condong %1$s, "
17952 #: src/Font.cpp:163
17954 msgid "Underline %1$s, "
17955 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17957 #: src/Font.cpp:166
17959 msgid "Strikeout %1$s, "
17960 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17962 #: src/Font.cpp:169
17964 msgid "Double underline %1$s, "
17965 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17967 #: src/Font.cpp:172
17969 msgid "Wavy underline %1$s, "
17970 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17972 #: src/Font.cpp:175
17974 msgid "Noun %1$s, "
17975 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17977 #: src/Font.cpp:189
17979 msgid "Language: %1$s, "
17980 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17982 #: src/Font.cpp:192
17984 msgid "Number %1$s"
17985 msgstr "Angka %1$s"
17987 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17988 msgid "Cannot view file"
17989 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17991 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17993 msgid "File does not exist: %1$s"
17994 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17996 #: src/Format.cpp:281
17998 msgid "No information for viewing %1$s"
17999 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18001 #: src/Format.cpp:291
18003 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18004 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18006 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18007 msgid "Cannot edit file"
18008 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18010 #: src/Format.cpp:346
18011 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18013 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18016 #: src/Format.cpp:359
18018 msgid "No information for editing %1$s"
18019 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18021 #: src/Format.cpp:370
18023 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18024 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18026 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18027 msgid "Could not find bind file"
18028 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18030 #: src/KeyMap.cpp:221
18033 "Unable to find the bind file\n"
18035 "Please check your installation."
18037 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18039 "Periksa instalasi anda."
18041 #: src/KeyMap.cpp:228
18042 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18043 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18045 #: src/KeyMap.cpp:229
18047 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18048 "Please check your installation."
18050 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18051 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18053 #: src/KeyMap.cpp:236
18056 "Unable to find the bind file\n"
18058 "Falling back to default."
18060 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18062 "Dikembalikan ke bawaan."
18064 #: src/KeySequence.cpp:166
18066 msgstr " pilihan: "
18068 #: src/LaTeX.cpp:57
18070 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18071 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18073 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18074 msgid "Running Index Processor."
18075 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18077 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18078 msgid "Running BibTeX."
18079 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18081 #: src/LaTeX.cpp:440
18082 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18083 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18086 msgid "Could not read configuration file"
18087 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18092 "Error while reading the configuration file\n"
18094 "Please check your installation."
18096 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18098 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18101 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18102 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18109 msgid "The following files could not be loaded:"
18110 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18114 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18115 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18118 msgid "Cannot remove temporary directory"
18119 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18123 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18124 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18127 msgid "Unable to remove temporary directory"
18128 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18132 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18133 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18136 msgid "No textclass is found"
18137 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18141 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18142 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18143 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18145 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18146 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18147 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18150 msgid "&Reconfigure"
18151 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18154 msgid "&Without LaTeX"
18155 msgstr "Tanpa LaTeX"
18157 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18159 msgstr "Lan&jutkan"
18163 "SIGHUP signal caught!\n"
18166 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18171 "SIGFPE signal caught!\n"
18174 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18179 "SIGSEGV signal caught!\n"
18180 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18181 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18182 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18185 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18186 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18187 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18188 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18191 msgid "LyX crashed!"
18192 msgstr "LyX gagal!"
18194 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18199 msgid "Could not create temporary directory"
18200 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18205 "Could not create a temporary directory in\n"
18207 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18209 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18211 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18214 msgid "Missing user LyX directory"
18215 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18221 "It is needed to keep your own configuration."
18223 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18224 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18227 msgid "&Create directory"
18228 msgstr "Membuat &direktori"
18232 msgstr "K&eluar LyX"
18235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18236 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18241 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18245 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18247 #: src/LyX.cpp:1033
18248 msgid "List of supported debug flags:"
18249 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18251 #: src/LyX.cpp:1037
18253 msgid "Setting debug level to %1$s"
18254 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18256 #: src/LyX.cpp:1048
18258 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18259 "Command line switches (case sensitive):\n"
18260 "\t-help summarize LyX usage\n"
18261 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18262 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18263 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18265 " select the features to debug.\n"
18266 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18267 "\t-x [--execute] command\n"
18268 " where command is a lyx command.\n"
18269 "\t-e [--export] fmt\n"
18270 " where fmt is the export format of choice.\n"
18271 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18272 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18273 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18274 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18275 " where fmt is the import format of choice\n"
18276 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18277 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18278 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18279 " specifying whether all files, main file only, or no "
18281 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18283 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18285 "\t-n [--no-remote]\n"
18286 " open documents in a new instance\n"
18287 "\t-r [--remote]\n"
18288 " open documents in an already running instance\n"
18289 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18290 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18291 "\t-version summarize version and build info\n"
18292 "Check the LyX man page for more details."
18294 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18295 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18296 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18297 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18298 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18299 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18301 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18302 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18303 "\t-x [--execute] perintah\n"
18304 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18305 "\t-e [--export] fmt\n"
18306 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18307 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18308 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18310 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18311 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18312 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18313 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18314 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18315 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18316 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18318 "\t-n [--no-remote]\n"
18319 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18320 "\t-r [--remote]\n"
18321 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18322 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18323 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18324 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18325 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18327 #: src/LyX.cpp:1100
18328 msgid "No system directory"
18329 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18331 #: src/LyX.cpp:1101
18332 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18333 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18335 #: src/LyX.cpp:1112
18336 msgid "No user directory"
18337 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18339 #: src/LyX.cpp:1113
18340 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18341 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18343 #: src/LyX.cpp:1124
18344 msgid "Incomplete command"
18345 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18347 #: src/LyX.cpp:1125
18348 msgid "Missing command string after --execute switch"
18349 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18351 #: src/LyX.cpp:1136
18352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18354 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18356 #: src/LyX.cpp:1149
18357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18358 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18360 #: src/LyX.cpp:1154
18361 msgid "Missing filename for --import"
18362 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18364 #: src/LyXRC.cpp:3002
18366 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18369 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18370 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18372 #: src/LyXRC.cpp:3006
18374 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18377 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18378 "digunakan dokumen."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3014
18382 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18383 "automatically by what you type."
18385 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18386 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18388 #: src/LyXRC.cpp:3018
18390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18393 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18394 "bawaan setelah kelas berubah."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3022
18398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18400 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18401 "penyimpanan otomatis."
18403 #: src/LyXRC.cpp:3029
18405 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18406 "the backup file in the same directory as the original file."
18408 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18409 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18411 #: src/LyXRC.cpp:3033
18413 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18414 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18416 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18417 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3037
18420 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18421 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3041
18425 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18426 "its global and local bind/ directories."
18428 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18429 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3045
18432 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18433 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18435 #: src/LyXRC.cpp:3049
18437 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18438 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18440 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18441 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3059
18445 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18446 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18448 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18449 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3063
18453 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18454 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18455 "the top of the screen"
18457 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18458 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3067
18461 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18463 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3071
18466 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18467 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18469 #: src/LyXRC.cpp:3075
18471 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18474 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18475 "kursor berada dalam kotak makro."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3080
18480 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18481 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18483 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18484 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3084
18488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18489 "look in its global and local commands/ directories."
18491 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18492 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18494 #: src/LyXRC.cpp:3088
18495 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18496 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3092
18499 msgid "New documents will be assigned this language."
18500 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3096
18503 msgid "Specify the default paper size."
18504 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3100
18508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18509 "shown after the change has been made.)"
18511 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18512 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18514 #: src/LyXRC.cpp:3104
18515 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18516 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3108
18520 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18521 "LyX was started from."
18523 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18526 #: src/LyXRC.cpp:3112
18527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18528 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3116
18532 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18533 "value selects the directory LyX was started from."
18535 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18536 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3120
18540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18541 "recommended for non-English languages."
18543 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18544 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3127
18548 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18549 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18550 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18552 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18553 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18554 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3131
18557 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18558 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3135
18562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18563 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18565 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18566 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3144
18570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18573 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18574 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18575 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3148
18579 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18581 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3152
18585 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18586 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3156
18590 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18591 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18592 "name of the second language."
18594 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18595 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3160
18598 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18600 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3164
18603 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18604 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3168
18608 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18611 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18612 "argumen untuk \\documentclass."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3172
18616 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18617 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18619 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18620 "\"\\usepackage{omega}\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3176
18624 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18625 "document is the default language."
18627 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18628 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3180
18631 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18633 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18634 "posisi ketika disimpan."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3184
18637 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18639 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18640 "LyX yang terakhir."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3188
18643 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18645 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18648 #: src/LyXRC.cpp:3192
18650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18653 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18654 "yang bukan bahasa dokumen."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3196
18657 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18658 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3201
18661 msgid "The completion popup delay."
18662 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3205
18665 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18666 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3209
18669 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18670 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3213
18674 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18676 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3217
18680 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18683 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18686 #: src/LyXRC.cpp:3221
18687 msgid "The inline completion delay."
18688 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3225
18691 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18692 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3229
18695 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18696 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3233
18699 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18700 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3237
18703 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18704 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3241
18708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18710 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3246
18714 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18715 "variable. Use the OS native format."
18717 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18718 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3252
18721 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18722 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3256
18725 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18727 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18730 #: src/LyXRC.cpp:3260
18731 msgid "Scale the preview size to suit."
18732 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3264
18735 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18736 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3268
18739 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18740 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3272
18744 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18745 "environment variable PRINTER."
18747 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18748 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3276
18751 msgid "The option to print only even pages."
18752 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3280
18756 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18757 "the filename of the DVI file to be printed."
18759 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18760 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3284
18763 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18764 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18766 #: src/LyXRC.cpp:3288
18767 msgid "The option to print out in landscape."
18768 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3292
18771 msgid "The option to print only odd pages."
18772 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3296
18775 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18777 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18778 "dengan pemisah koma."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3300
18781 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18782 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3304
18785 msgid "The option to specify paper type."
18786 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3308
18789 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18790 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3312
18794 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18795 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18798 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18799 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18800 "nama dan argumen."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3316
18804 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18805 "prepended along with the printer name after the spool command."
18807 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18808 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3320
18811 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18812 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3324
18815 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18817 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18820 #: src/LyXRC.cpp:3328
18822 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18825 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18828 #: src/LyXRC.cpp:3332
18829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18830 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3340
18834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18836 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18837 "pergerakan logical."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3344
18841 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18842 "wrong, override the setting here."
18844 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18845 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3350
18848 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18850 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18853 #: src/LyXRC.cpp:3359
18855 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18856 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18857 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18859 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18860 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18861 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18862 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3363
18865 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18867 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3368
18872 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18873 "roughly the same size as on paper."
18875 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18876 "akan sebesar ukuran kertas."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3372
18879 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18881 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18884 #: src/LyXRC.cpp:3376
18886 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18887 "\".out\". Only for advanced users."
18889 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18890 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3383
18893 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18894 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3387
18898 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18899 "when you quit LyX."
18901 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18902 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3391
18905 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18906 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3395
18910 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18911 "value selects the directory LyX was started from."
18913 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18914 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3405
18918 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18919 "will look in its global and local ui/ directories."
18921 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18922 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3415
18926 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18929 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18932 #: src/LyXRC.cpp:3419
18933 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18934 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3423
18938 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18939 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3427
18942 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18944 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18945 "gunakan \"-paper\")"
18947 #: src/LyXVC.cpp:86
18949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18950 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18952 #: src/LyXVC.cpp:88
18953 msgid "Retrieve from version control?"
18954 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18956 #: src/LyXVC.cpp:89
18960 #: src/LyXVC.cpp:115
18961 msgid "Document not saved"
18962 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18964 #: src/LyXVC.cpp:116
18965 msgid "You must save the document before it can be registered."
18966 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18968 #: src/LyXVC.cpp:148
18969 msgid "LyX VC: Initial description"
18970 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18972 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18973 msgid "(no initial description)"
18974 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18976 #: src/LyXVC.cpp:165
18977 msgid "(no log message)"
18978 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18980 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18981 msgid "LyX VC: Log Message"
18982 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18984 #: src/LyXVC.cpp:216
18987 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18990 "Do you want to revert to the older version?"
18992 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18993 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18995 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18997 #: src/LyXVC.cpp:221
18998 msgid "Revert to stored version of document?"
18999 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19001 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19003 msgstr "&Kembalikan"
19005 #: src/Paragraph.cpp:1948
19006 msgid "Senseless with this layout!"
19007 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19009 #: src/Paragraph.cpp:2010
19010 msgid "Alignment not permitted"
19011 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19013 #: src/Paragraph.cpp:2011
19015 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19016 "Setting to default."
19018 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19020 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19022 #: src/Paragraph.cpp:3074
19023 msgid "Memory problem"
19024 msgstr "Masalah dengan memori"
19026 #: src/Paragraph.cpp:3074
19027 msgid "Paragraph not properly initialized"
19028 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19030 #: src/Text.cpp:383
19031 msgid "Unknown Inset"
19032 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19034 #: src/Text.cpp:464
19035 msgid "Change tracking error"
19036 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19038 #: src/Text.cpp:465
19040 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19041 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19043 #: src/Text.cpp:476
19044 msgid "Unknown token"
19045 msgstr "Token tidak dikenal"
19047 #: src/Text.cpp:939
19049 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19052 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19054 #: src/Text.cpp:947
19055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19057 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19060 #: src/Text.cpp:1767
19061 msgid "[Change Tracking] "
19062 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19064 #: src/Text.cpp:1773
19066 msgstr "Perubahan: "
19068 #: src/Text.cpp:1777
19072 #: src/Text.cpp:1787
19075 msgstr "Huruf: %1$s"
19077 #: src/Text.cpp:1792
19079 msgid ", Depth: %1$d"
19080 msgstr ", Masuk: %1$d"
19082 #: src/Text.cpp:1798
19083 msgid ", Spacing: "
19086 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19088 msgstr "SatuSetengah"
19090 #: src/Text.cpp:1810
19094 #: src/Text.cpp:1819
19096 msgstr ", Sisipan: "
19098 #: src/Text.cpp:1820
19099 msgid ", Paragraph: "
19100 msgstr ", Paragraf: "
19102 #: src/Text.cpp:1821
19106 #: src/Text.cpp:1822
19107 msgid ", Position: "
19108 msgstr ", Posisi: "
19110 #: src/Text.cpp:1828
19114 #: src/Text.cpp:1830
19115 msgid ", Boundary: "
19118 #: src/Text2.cpp:386
19119 msgid "No font change defined."
19120 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19122 #: src/Text2.cpp:426
19123 msgid "Nothing to index!"
19124 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19126 #: src/Text2.cpp:428
19127 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19128 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19130 #: src/Text3.cpp:193
19131 msgid "Math editor mode"
19132 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19134 #: src/Text3.cpp:195
19135 msgid "No valid math formula"
19136 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19138 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19139 msgid "Already in regular expression mode"
19140 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19142 #: src/Text3.cpp:216
19143 msgid "Regexp editor mode"
19144 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19146 #: src/Text3.cpp:1287
19148 msgstr "Tataletak "
19150 #: src/Text3.cpp:1288
19152 msgstr "tidak dikenal"
19154 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19155 msgid "Missing argument"
19156 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19158 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19159 msgid "Character set"
19160 msgstr "Atur Karakter"
19162 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19163 msgid "Paragraph layout set"
19164 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19166 #: src/TextClass.cpp:155
19167 msgid "Plain Layout"
19168 msgstr "Tataletak Umum"
19170 #: src/TextClass.cpp:741
19171 msgid "Missing File"
19172 msgstr "Berkas kurang"
19174 #: src/TextClass.cpp:742
19175 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19177 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19179 #: src/TextClass.cpp:745
19180 msgid "Corrupt File"
19181 msgstr "Berkas Rusak"
19183 #: src/TextClass.cpp:746
19184 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19186 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19188 #: src/TextClass.cpp:1324
19191 "The module %1$s has been requested by\n"
19192 "this document but has not been found in the list of\n"
19193 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19194 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19196 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19197 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19198 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19199 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19201 #: src/TextClass.cpp:1328
19202 msgid "Module not available"
19203 msgstr "Modul tidak tersedia"
19205 #: src/TextClass.cpp:1334
19208 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19209 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19210 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19211 "Missing prerequisites:\n"
19213 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19215 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19216 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19217 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19218 "Program yang masih kurang:\n"
19220 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19222 #: src/TextClass.cpp:1341
19223 msgid "Package not available"
19224 msgstr "Paket tidak tersedia"
19226 #: src/TextClass.cpp:1346
19228 msgid "Error reading module %1$s\n"
19229 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19231 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19232 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19233 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19234 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19236 msgid "Revision control error."
19237 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19239 #: src/VCBackend.cpp:61
19242 "Some problem occured while running the command:\n"
19245 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19248 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19249 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19250 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19251 msgid "Error: Could not generate logfile."
19252 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19254 #: src/VCBackend.cpp:498
19256 msgstr "Paling baru"
19258 #: src/VCBackend.cpp:500
19259 msgid "Locally Modified"
19260 msgstr "Perubahan lokal"
19262 #: src/VCBackend.cpp:502
19263 msgid "Locally Added"
19264 msgstr "Penambahan lokal"
19266 #: src/VCBackend.cpp:504
19267 msgid "Needs Merge"
19268 msgstr "Memerlukan Merge"
19270 #: src/VCBackend.cpp:506
19271 msgid "Needs Checkout"
19272 msgstr "Memerlukan Checkout"
19274 #: src/VCBackend.cpp:508
19275 msgid "No CVS file"
19276 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19278 #: src/VCBackend.cpp:510
19279 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19280 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19282 #: src/VCBackend.cpp:694
19284 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19285 "You have to update from repository first or revert your changes."
19287 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19288 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19290 #: src/VCBackend.cpp:699
19293 "Bad status when checking in changes.\n"
19298 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19303 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19306 "Error when updating from repository.\n"
19307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19310 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19312 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19313 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19316 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19319 #: src/VCBackend.cpp:781
19322 "There were detected changes in the working directory:\n"
19325 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19326 "revert back to the repository version."
19328 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19331 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19334 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19335 #: src/VCBackend.cpp:1250
19336 msgid "Changes detected"
19337 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19339 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19343 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19344 msgid "View &Log ..."
19345 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19347 #: src/VCBackend.cpp:808
19350 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19351 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19354 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19356 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19357 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19360 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19362 #: src/VCBackend.cpp:869
19365 "The document %1$s is not in repository.\n"
19366 "You have to check in the first revision before you can revert."
19368 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19369 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19371 #: src/VCBackend.cpp:877
19374 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19375 "The status '%2$s' is unexpected."
19377 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19378 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19380 #: src/VCBackend.cpp:1085
19382 "Error when committing to repository.\n"
19383 "You have to manually resolve the problem.\n"
19384 "LyX will reopen the document after you press OK."
19386 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19387 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19388 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19390 #: src/VCBackend.cpp:1178
19392 "Error while acquiring write lock.\n"
19393 "Another user is most probably editing\n"
19394 "the current document now!\n"
19395 "Also check the access to the repository."
19397 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19398 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19399 "dokumen yang terkini!\n"
19400 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19402 #: src/VCBackend.cpp:1184
19404 "Error while releasing write lock.\n"
19405 "Check the access to the repository."
19407 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19408 "Periksa akses ke repositori."
19410 #: src/VCBackend.cpp:1241
19413 "There were detected changes in the working directory:\n"
19416 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19421 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19424 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19428 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19433 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19438 #: src/VCBackend.cpp:1313
19439 msgid "VCN File Locking"
19440 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19442 #: src/VCBackend.cpp:1314
19443 msgid "Locking property unset."
19444 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19446 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19447 msgid "Locking property set."
19448 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19450 #: src/VCBackend.cpp:1315
19451 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19452 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19454 #: src/VSpace.cpp:468
19455 msgid "Default skip"
19458 #: src/VSpace.cpp:471
19460 msgstr "Lompat Kecil"
19462 #: src/VSpace.cpp:474
19463 msgid "Medium skip"
19464 msgstr "Lompat Sedang"
19466 #: src/VSpace.cpp:477
19468 msgstr "Lompat Lebar"
19470 #: src/VSpace.cpp:480
19471 msgid "Vertical fill"
19472 msgstr "Isian vertikal"
19474 #: src/VSpace.cpp:487
19478 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19481 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19482 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19484 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19485 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19488 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19489 msgid "Reload saved document?"
19490 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19492 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19494 msgstr "&Muat Ulang"
19496 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19497 msgid "&Keep Changes"
19498 msgstr "&Simpan Perubahan"
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19502 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19503 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19505 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19506 msgid "File not readable!"
19507 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19509 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19512 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19514 "Do you want to create a new document?"
19516 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19518 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19521 msgid "Create new document?"
19522 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19524 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19526 msgstr "&Buat Baru"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19531 "The specified document template\n"
19533 "could not be read."
19535 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19537 "tidak bisa dibaca."
19539 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19540 msgid "Could not read template"
19541 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19544 msgid "Standard[[Bullets]]"
19545 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19549 msgstr "Matematika"
19551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19567 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19568 msgid "Directories"
19571 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19576 msgid "Master document"
19577 msgstr "Dokumen Induk"
19579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19581 msgstr "Buka berkas"
19583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19585 msgstr "Buku panduan"
19587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19590 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19591 "Continue searching from the beginning?"
19593 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19594 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19599 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19600 "Continue searching from the end?"
19602 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19603 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19606 msgid "Wrap search?"
19607 msgstr "Melipat pencarian?"
19609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19610 msgid "Nothing to search"
19611 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19614 msgid "No open document(s) in which to search"
19615 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19618 msgid "Advanced Find and Replace"
19619 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19622 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19623 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19626 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19627 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19630 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19631 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19637 "1995--%1$s LyX Team"
19639 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19640 "1995--%1$s Tim LyX"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19644 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19645 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19646 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19647 "any later version."
19649 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19650 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19651 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19652 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19653 "versi terbaru yang ada."
19655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19657 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19658 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19659 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19660 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19661 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19662 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19663 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19665 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19666 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19668 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19669 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19670 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19671 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19675 msgid "not released yet"
19676 msgstr "belum dirilis"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19681 "LyX Version %1$s\n"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19688 msgid "Library directory: "
19689 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19692 msgid "User directory: "
19693 msgstr "Direktori pengguna: "
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19704 msgstr "Tentang %1"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19708 msgid "Preferences"
19709 msgstr "Preferensi"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19712 msgid "Reconfigure"
19713 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19720 msgid "Nothing to do"
19721 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19724 msgid "Unknown action"
19725 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19728 msgid "Command not handled"
19729 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19732 msgid "Command disabled"
19733 msgstr "Perintah dibekukan"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19736 msgid "Running configure..."
19737 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19740 msgid "Reloading configuration..."
19741 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19744 msgid "System reconfiguration failed"
19745 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19749 "The system reconfiguration has failed.\n"
19750 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19751 "Please reconfigure again if needed."
19753 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19754 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19756 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19759 msgid "System reconfigured"
19760 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19764 "The system has been reconfigured.\n"
19765 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19766 "updated document class specifications."
19768 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19769 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19770 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19774 msgstr "Sedang Keluar."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19778 msgid "Opening help file %1$s..."
19779 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19782 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19783 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19787 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19789 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19790 "didefinisikan ulang"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19794 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19795 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19798 msgid "Unable to save document defaults"
19799 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19802 msgid "Unknown function."
19803 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19806 msgid "The current document was closed."
19807 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19811 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19812 "documents and exit.\n"
19816 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19823 msgid "Software exception Detected"
19824 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19829 "unsaved documents and exit."
19831 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19832 "perubahan kemudian keluart."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19836 msgid "Could not find UI definition file"
19837 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19842 "Error while reading the included file\n"
19844 "Please check your installation."
19846 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19848 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19851 msgid "Could not find default UI file"
19852 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19856 "LyX could not find the default UI file!\n"
19857 "Please check your installation."
19859 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19860 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19865 "Error while reading the configuration file\n"
19867 "Falling back to default.\n"
19868 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19869 "check which User Interface file you are using."
19871 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19873 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19874 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19875 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19878 msgid "BibTeX Bibliography"
19879 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
19884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19888 msgid "Documents|#o#O"
19889 msgstr "Dokumen|#o#O"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19892 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19893 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19896 msgid "Select a BibTeX database to add"
19897 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19900 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19901 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19904 msgid "Select a BibTeX style"
19905 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19909 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19912 msgid "Simple rectangular frame"
19913 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19916 msgid "Oval frame, thin"
19917 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19920 msgid "Oval frame, thick"
19921 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19924 msgid "Drop shadow"
19925 msgstr "Bingkai bayangan"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19928 msgid "Shaded background"
19929 msgstr "Latar berwarna"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19932 msgid "Double rectangular frame"
19933 msgstr "Bingkai dua garis"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19944 msgid "Total Height"
19945 msgstr "Tinggi total"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19952 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19962 msgstr "Status Aktif"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19969 msgid "Filename Suffix"
19970 msgstr "Status Akhiran"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
19975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
19984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19991 msgid "Enter new branch name"
19992 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20000 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20001 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20008 msgid "Renaming failed"
20009 msgstr "Penggantian nama gagal"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20012 msgid "The branch could not be renamed."
20013 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20015 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20016 msgid "Merge Changes"
20017 msgstr "Gabung Perubahan"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20025 "Perubahan oleh %1$s\n"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20030 msgid "Change made at %1$s\n"
20031 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20039 msgstr "tidak berubah"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20043 msgstr "Kapital Kecil"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20052 msgstr "Kembali Semula"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20056 msgstr "Garis bawah"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20059 msgid "Double underbar"
20060 msgstr "Garis bawah ganda"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20063 msgid "Wavy underbar"
20064 msgstr "Garis bawah gelombang"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20068 msgstr "Coret tengah"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20072 msgstr "Tidak berwarna"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20100 msgstr "Merah muda"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20108 msgstr "Corak dan gaya teks"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20112 msgstr "Tempat kunci"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20115 msgid "LinkBack PDF"
20116 msgstr "LinkBack PDF"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20124 msgstr "sudah ditempel"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20129 msgstr "%1$s Berkas"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20132 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20134 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20141 msgstr "Dibatalkan."
20143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20144 msgid "Overwrite external file?"
20145 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20149 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20150 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20153 msgid "List of previous commands"
20154 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20157 msgid "Next command"
20158 msgstr "Perintah selanjutnya"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20161 msgid "Compare LyX files"
20162 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20165 msgid "Select document"
20166 msgstr "Pilih dokumen"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20171 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20172 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20181 msgid "Error while comparing documents."
20182 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20186 msgstr "Dibatalkan"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20193 msgid "Aborting process..."
20194 msgstr "Proses pembatalan..."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20197 msgid "differences"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20201 msgid "Compare different revisions"
20202 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20205 msgid "big[[delimiter size]]"
20206 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20209 msgid "Big[[delimiter size]]"
20210 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20213 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20214 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20217 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20218 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20221 msgid "Math Delimiter"
20222 msgstr "Pembatas Matematika"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20227 msgstr "(TidakAda)"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20234 msgid "Computer Modern Roman"
20235 msgstr "Computer Modern Roman"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20238 msgid "Latin Modern Roman"
20239 msgstr "Latin Modern Roman"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20242 msgid "AE (Almost European)"
20243 msgstr "AE (Almost European)"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20246 msgid "Times Roman"
20247 msgstr "Times Roman"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20254 msgid "Bitstream Charter"
20255 msgstr "Bitstream Charter"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20258 msgid "New Century Schoolbook"
20259 msgstr "New Century Schoolbook"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20271 msgstr "Bera Serif"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20274 msgid "Concrete Roman"
20275 msgstr "Concrete Roman"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20278 msgid "Zapf Chancery"
20279 msgstr "Zapf Chancery"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20282 msgid "Computer Modern Sans"
20283 msgstr "Computer Modern Sans"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20286 msgid "Latin Modern Sans"
20287 msgstr "Latin Modern Sans"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20294 msgid "Avant Garde"
20295 msgstr "Avant Garde"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20306 msgid "Computer Modern Typewriter"
20307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20310 msgid "Latin Modern Typewriter"
20311 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20326 msgid "CM Typewriter Light"
20327 msgstr "CM Typewriter Light"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20334 msgid "Module not found!"
20335 msgstr "Module not found!"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20338 msgid "Layout is valid!"
20339 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20342 msgid "Layout is invalid!"
20343 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20346 msgid "Document Settings"
20347 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20351 msgid "Child Document"
20352 msgstr "Anak dokumen"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20355 msgid "Include to Output"
20356 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20371 msgid "None (no fontenc)"
20372 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20487 msgid "Language Default (no inputenc)"
20488 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20519 msgid "Appears in TOC"
20520 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20523 msgid "Author-year"
20524 msgstr "Penulis-tahun"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20532 msgid "Unavailable: %1$s"
20533 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20537 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20539 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20540 "memunculkan daftar semua parameter"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
20545 msgid "Document Class"
20546 msgstr "Kelas Dokumen"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20552 msgid "Child Documents"
20553 msgstr "Anak dokumen"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20560 msgid "Local Layout"
20561 msgstr "Tataletak Lokal"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
20564 msgid "Text Layout"
20565 msgstr "Tata Letak Teks"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
20568 msgid "Page Margins"
20569 msgstr "Batas Halaman"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20576 msgid "Numbering & TOC"
20577 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20584 msgid "PDF Properties"
20585 msgstr "Tampilan PDF"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
20588 msgid "Math Options"
20589 msgstr "Pilihan Matematika"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20592 msgid "Float Placement"
20593 msgstr "Penempatan Ambangan"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
20597 msgstr "Simbol Label"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20604 msgid "LaTeX Preamble"
20605 msgstr "LaTeX Preamble"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20610 msgid " (not installed)"
20611 msgstr "(belum di install)"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20614 msgid "Layouts|#o#O"
20615 msgstr "Tataletak|#o#O"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20618 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20619 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20623 msgid "Local layout file"
20624 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20628 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20629 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20630 "document may not work with this layout if you do not\n"
20631 "keep the layout file in the document directory."
20633 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20634 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20635 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20636 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
20639 msgid "&Set Layout"
20640 msgstr "Atur Tataletak"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
20643 msgid "Unable to read local layout file."
20644 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
20647 msgid "Select master document"
20648 msgstr "Pilih dokumen master"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
20651 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20652 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20656 msgid "Unapplied changes"
20657 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
20662 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20663 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20665 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20666 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20675 msgid "Unable to set document class."
20676 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
20681 msgstr "%1$s, %2$s"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
20685 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20686 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20690 msgid "%1$s (unavailable)"
20691 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20694 msgid "Module provided by document class."
20695 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20699 msgid "Package(s) required: %1$s."
20700 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
20708 msgid "Modules required: %1$s."
20709 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
20713 msgid "Modules excluded: %1$s."
20714 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20717 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20718 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
20721 msgid "[No options predefined]"
20722 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
20725 msgid "Can't set layout!"
20726 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
20730 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20731 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
20735 msgstr "Tidak Ditemukan"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
20738 msgid "Assigned master does not include this file"
20739 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
20744 "You must include this file in the document\n"
20745 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20748 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20749 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
20752 msgid "Could not load master"
20753 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
20758 "The master document '%1$s'\n"
20759 "could not be loaded."
20761 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20762 "tidak bisa dimuat."
20764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20768 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20772 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20774 msgstr "Daftar Kesalahan"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20778 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20779 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20786 msgid "Bottom left"
20787 msgstr "Kiri Bawah"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20790 msgid "Baseline left"
20791 msgstr "Garisdasar kiri"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20795 msgstr "Tengah Atas"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20798 msgid "Bottom center"
20799 msgstr "Tengah Bawah"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20802 msgid "Baseline center"
20803 msgstr "Garisdasar tengah"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20807 msgstr "Kanan Atas"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20810 msgid "Bottom right"
20811 msgstr "Kanan Bawah"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20814 msgid "Baseline right"
20815 msgstr "Garisdasar kanan"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20818 msgid "External Material"
20819 msgstr "Material Eksternal"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20826 msgid "Select external file"
20827 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20830 msgid "automatically"
20831 msgstr "secara otomatis"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20838 msgid "Dissolve previous group?"
20839 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20844 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20845 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20846 "because this graphic was its only member.\n"
20847 "How do you want to proceed?"
20849 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20850 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20851 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20852 "Apakah akan meneruskannya?"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20856 msgid "Stick with group '%1$s'"
20857 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20861 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20862 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20867 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20868 "the group will be dissolved,\n"
20869 "because this graphic was its only member.\n"
20870 "How do you want to proceed?"
20872 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20873 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20874 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20875 "Apakah proses akan diteruskan?"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20879 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20880 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20883 msgid "Enter unique group name:"
20884 msgstr "Nama Grup:"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20887 msgid "Group already defined!"
20888 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20892 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20893 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20908 msgid "in[[unit of measure]]"
20909 msgstr "in[[ukuran]]"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20912 msgid "Select graphics file"
20913 msgstr "Pilih berkas gambar"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20916 msgid "Clipart|#C#c"
20917 msgstr "Clipart|#C#c"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20922 msgstr "Spasi Tipis"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20925 msgid "Medium Space"
20926 msgstr "Spasi Sedang"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20929 msgid "Thick Space"
20930 msgstr "Spasi Tebal"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20934 msgid "Negative Thin Space"
20935 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20938 msgid "Negative Medium Space"
20939 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20942 msgid "Negative Thick Space"
20943 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20946 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20947 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20950 msgid "Quad (1 em)"
20951 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20954 msgid "Double Quad (2 em)"
20955 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20958 msgid "Interword Space"
20959 msgstr "Spasi Antara Kata"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20962 msgid "Horizontal Fill"
20963 msgstr "Isian horisontal"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20967 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20968 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20969 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20971 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20972 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20973 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20981 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20982 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20985 msgid "Select document to include"
20986 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20989 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20990 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20993 msgid "Index Entry Settings"
20994 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20997 msgid "Label Color"
20998 msgstr "Warna Label"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21001 msgid "Cannot remove standard index"
21002 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21005 msgid "The default index cannot be removed."
21006 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21009 msgid "Enter new index name"
21010 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21013 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21014 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21018 msgstr "tidak diketahui"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21022 msgstr "cara pintas"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21026 msgstr "cara pintas"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21036 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21060 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21064 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21068 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21073 msgid "No language"
21074 msgstr "Tanpa pilihan"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21077 msgid "Program Listing Settings"
21078 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21082 msgstr "Tanpa dialek"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21086 msgstr "Catatan LaTeX"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21093 msgid "Literate Programming Build Log"
21094 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21097 msgid "lyx2lyx Error Log"
21098 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21101 msgid "Version Control Log"
21102 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21105 msgid "Log file not found."
21106 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21109 msgid "No literate programming build log file found."
21110 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21113 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21114 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21117 msgid "No version control log file found."
21118 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21121 msgid "Math Matrix"
21122 msgstr "Matriks Matematika"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21125 msgid "Note Settings"
21126 msgstr "Pengaturan Nota"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21129 msgid "Paragraph Settings"
21130 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21134 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21135 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21137 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21138 "the items is used."
21140 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21141 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21142 "lingkungan Daftar.\n"
21144 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21145 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21148 msgid "Phantom Settings"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21152 msgid "System files|#S#s"
21153 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21156 msgid "User files|#U#u"
21157 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21160 msgid "Look & Feel"
21161 msgstr "Penampilan"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21164 msgid "Language Settings"
21165 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21168 msgid "File Handling"
21169 msgstr "Penanganan Berkas"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21172 msgid "Keyboard/Mouse"
21173 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21176 msgid "Input Completion"
21177 msgstr "Cara Melengkapi"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21182 msgstr "&Perintah:"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21185 msgid "Screen Fonts"
21186 msgstr "Huruf di layar"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21190 msgstr "Direktori dan Folder"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21193 msgid "Select directory for example files"
21194 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21197 msgid "Select a document templates directory"
21198 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21201 msgid "Select a temporary directory"
21202 msgstr "Pilih direktori sementara"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21205 msgid "Select a backups directory"
21206 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21209 msgid "Select a document directory"
21210 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21213 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21214 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21217 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21218 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21221 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21222 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21226 msgid "Spellchecker"
21227 msgstr "Koreksi ejaan"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21247 msgstr "Pengkonversi"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21250 msgid "File Formats"
21251 msgstr "Format Berkas"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21254 msgid "Format in use"
21255 msgstr "Format yang digunakan"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21259 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21260 "converter. Please remove the converter first."
21262 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21263 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21266 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21268 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21269 "konverternya dahulu."
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21272 msgid "LyX needs to be restarted!"
21273 msgstr "LyX perlu di restart"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21277 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21280 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21285 msgstr "Mesin Cetak"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21288 msgid "User Interface"
21289 msgstr "Sistem Antarmuka"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21297 msgstr "Cara pintas"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21305 msgstr "Cara Pintas"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21308 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21309 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21312 msgid "Mathematical Symbols"
21313 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21316 msgid "Document and Window"
21317 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21320 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21321 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21324 msgid "System and Miscellaneous"
21325 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21333 msgid "Failed to create shortcut"
21334 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21338 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21341 msgid "Invalid or empty key sequence"
21342 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21349 "You need to remove that binding before creating a new one."
21351 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21353 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21356 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21357 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21364 msgid "Choose bind file"
21365 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21368 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21369 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21372 msgid "Choose UI file"
21373 msgstr "Pilih berkas UI"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21376 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21377 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21380 msgid "Choose keyboard map"
21381 msgstr "Pilih peta papanketik"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21384 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21385 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21388 msgid "Print Document"
21389 msgstr "Cetak Dokumen"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21392 msgid "Print to file"
21393 msgstr "Cetak ke berkas"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21396 msgid "PostScript files (*.ps)"
21397 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21400 msgid "Longest label width"
21401 msgstr "&Label terpanjang"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21404 msgid "Index Settings"
21405 msgstr "Pengaturan Indeks"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21408 msgid "<All indexes>"
21409 msgstr "<Semua indeks>"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21412 msgid "Progress/Debug Messages"
21413 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21416 msgid "Debug Level"
21417 msgstr "Pilihan Awakutu"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21424 msgid "Cross-reference"
21425 msgstr "Referensi Silang"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21429 msgstr "Balik La&gi"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21433 msgstr "Lompat balik lagi"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21436 msgid "Jump to label"
21437 msgstr "Lompat ke label"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21440 msgid "<No prefix>"
21441 msgstr "<Tanpa awalan>"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21444 msgid "Find and Replace"
21445 msgstr "Cari dan Ganti"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21448 msgid "Send Document to Command"
21449 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21453 msgstr "Tunjukkan berkas"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21456 msgid "Error -> Cannot load file!"
21457 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21461 msgid "%1$d words checked."
21462 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21465 msgid "One word checked."
21466 msgstr "Satu kata telah dicek"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21469 msgid "Spelling check completed"
21470 msgstr "Cek ejaan selesai"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21473 msgid "Basic Latin"
21474 msgstr "Latin Dasar"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21477 msgid "Latin-1 Supplement"
21478 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21481 msgid "Latin Extended-A"
21482 msgstr "Latin Tambahan-A"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21485 msgid "Latin Extended-B"
21486 msgstr "Latin Tambahan-B"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21489 msgid "IPA Extensions"
21490 msgstr "IPA Tambahan"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21493 msgid "Spacing Modifier Letters"
21494 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21497 msgid "Combining Diacritical Marks"
21498 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21510 msgstr "Devanagari"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21557 msgid "Hangul Jamo"
21558 msgstr "Hangul Jamo"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21561 msgid "Phonetic Extensions"
21562 msgstr "Fonetik tambahan"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21565 msgid "Latin Extended Additional"
21566 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21569 msgid "Greek Extended"
21570 msgstr "Yunani Tambahan"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21573 msgid "General Punctuation"
21574 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21577 msgid "Superscripts and Subscripts"
21578 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21581 msgid "Currency Symbols"
21582 msgstr "Simbol Mata Uang"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21585 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21586 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21589 msgid "Letterlike Symbols"
21590 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21593 msgid "Number Forms"
21594 msgstr "Berbagai Format Angka"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21597 msgid "Mathematical Operators"
21598 msgstr "Operator Matematika"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21601 msgid "Miscellaneous Technical"
21602 msgstr "Simbol Teknik"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21605 msgid "Control Pictures"
21606 msgstr "Simbol Kontrol"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21609 msgid "Optical Character Recognition"
21610 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21613 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21614 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21617 msgid "Box Drawing"
21618 msgstr "Simbol Kotak"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21621 msgid "Block Elements"
21622 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21625 msgid "Geometric Shapes"
21626 msgstr "Bentuk Geometri"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21629 msgid "Miscellaneous Symbols"
21630 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21634 msgstr "Simbol Dingbats"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21637 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21638 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21641 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21642 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21657 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21658 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21665 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21666 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21669 msgid "CJK Compatibility"
21670 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21673 msgid "CJK Unified Ideographs"
21674 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21677 msgid "Hangul Syllables"
21678 msgstr "Hangul Syllables"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21681 msgid "High Surrogates"
21682 msgstr "High Surrogates"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21685 msgid "Private Use High Surrogates"
21686 msgstr "Private Use High Surrogates"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21689 msgid "Low Surrogates"
21690 msgstr "Low Surrogates"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21693 msgid "Private Use Area"
21694 msgstr "Private Use Area"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21697 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21698 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21701 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21702 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21705 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21706 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21709 msgid "Combining Half Marks"
21710 msgstr "Tanda Combining Half"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21713 msgid "CJK Compatibility Forms"
21714 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21717 msgid "Small Form Variants"
21718 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21721 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21722 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21725 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21726 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21730 msgstr "Simbol Khusus"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21733 msgid "Linear B Syllabary"
21734 msgstr "Linear B Syllabary"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21737 msgid "Linear B Ideograms"
21738 msgstr "Linear B Ideograms"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21741 msgid "Aegean Numbers"
21742 msgstr "Aegean Numbers"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21745 msgid "Ancient Greek Numbers"
21746 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21750 msgstr "Old Italic"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21761 msgid "Old Persian"
21762 msgstr "Old Persian"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21777 msgid "Cypriot Syllabary"
21778 msgstr "Cypriot Syllabary"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21782 msgstr "Kharoshthi"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21785 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21786 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21789 msgid "Musical Symbols"
21790 msgstr "Simbol Musik"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21793 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21794 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21797 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21798 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21801 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21802 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21805 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21806 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21809 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21810 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21814 msgstr "Tanda Penncirian"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21817 msgid "Variation Selectors Supplement"
21818 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21821 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21822 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21825 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21826 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21829 msgid "Character: "
21830 msgstr "Karakter: "
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21833 msgid "Code Point: "
21834 msgstr "Kode Titik: "
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21838 msgstr "Macam-macam Simbol"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21841 msgid "Insert Table"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21845 msgid "TeX Information"
21846 msgstr "Informasi TeX "
21848 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21849 msgid "No thesaurus available for this language!"
21850 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21854 msgstr "Tampilan Isi"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21860 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21864 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21866 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21867 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21871 msgstr "Versi Indonesia "
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21874 msgid "unknown version"
21875 msgstr "versi tak dikenal"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21878 msgid "Small-sized icons"
21879 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21882 msgid "Normal-sized icons"
21883 msgstr "Ikon ukuran normal"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21886 msgid "Big-sized icons"
21887 msgstr "Ikon ukuran besar"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21891 msgstr "Keluar LyX"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21894 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21896 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21899 msgid "Welcome to LyX!"
21900 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21903 msgid "Automatic save done."
21904 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21907 msgid "Automatic save failed!"
21908 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21911 msgid "Command not allowed without any document open"
21912 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21916 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21917 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21920 msgid "Select template file"
21921 msgstr "Pilih berkas templet"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21924 msgid "Templates|#T#t"
21925 msgstr "Templet|#T#t"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21928 msgid "Document not loaded."
21929 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21932 msgid "Select document to open"
21933 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21937 msgid "Examples|#E#e"
21938 msgstr "Contoh|#E#e"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21941 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21942 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21945 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21946 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21949 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21950 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21953 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21954 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21959 msgid "Invalid filename"
21960 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21965 "The directory in the given path\n"
21969 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21975 msgid "Opening document %1$s..."
21976 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21980 msgid "Document %1$s opened."
21981 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21984 msgid "Version control detected."
21985 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21989 msgid "Could not open document %1$s"
21990 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21993 msgid "Couldn't import file"
21994 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21998 msgid "No information for importing the format %1$s."
21999 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22003 msgid "Select %1$s file to import"
22004 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22009 "The document %1$s already exists.\n"
22011 "Do you want to overwrite that document?"
22013 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22015 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22018 msgid "Overwrite document?"
22019 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22023 msgid "Importing %1$s..."
22024 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22028 msgstr "Selesai mengimpor."
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22031 msgid "file not imported!"
22032 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22036 msgstr "dokumen baru"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22039 msgid "Select LyX document to insert"
22040 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22043 msgid "Absolute filename expected."
22044 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22047 msgid "Select file to insert"
22048 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22051 msgid "All Files (*)"
22052 msgstr "Semua berkas (*)"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22055 msgid "Choose a filename to save document as"
22056 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22060 msgstr "&Nama Lain"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22065 "The document %1$s could not be saved.\n"
22067 "Do you want to rename the document and try again?"
22069 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22071 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22074 msgid "Rename and save?"
22075 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22079 msgstr "&Coba Lagi"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22082 msgid "Close document"
22083 msgstr "Tutup dokumen"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22086 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22087 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22092 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22094 "Do you want to save the document?"
22096 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22098 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22101 msgid "Save new document?"
22102 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22109 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22111 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22113 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22116 msgid "Save changed document?"
22117 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22121 msgstr "&Tidak Perlu"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22128 "Do you want to save the document?"
22130 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22132 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22139 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22143 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22144 "Perubahan lokal akan dihapus."
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22147 msgid "Reload externally changed document?"
22148 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22151 msgid "Error when setting the locking property."
22152 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22155 msgid "Directory is not accessible."
22156 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22160 msgid "Opening child document %1$s..."
22161 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22165 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22166 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22170 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22171 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22175 msgid "Successful export to format: %1$s"
22176 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22180 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22181 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22184 msgid "Exporting ..."
22185 msgstr "Sedang mengekspor..."
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22188 msgid "Previewing ..."
22189 msgstr "Pra tampilan ..."
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22192 msgid "Document not loaded"
22193 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22198 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22199 "version of the document %1$s?"
22201 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22202 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22205 msgid "Revert to saved document?"
22206 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22209 msgid "Saving all documents..."
22210 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22213 msgid "All documents saved."
22214 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22218 msgid "%1$s unknown command!"
22219 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22222 msgid "Please, preview the document first."
22223 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22226 msgid "Couldn't proceed."
22227 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22229 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22231 msgid "LaTeX Source"
22232 msgstr "Program LaTeX"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22235 msgid "DocBook Source"
22236 msgstr "Sumber DocBook"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22239 msgid "Literate Source"
22240 msgstr "Sumber Literate"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22243 msgid " (version control, locking)"
22244 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22247 msgid " (version control)"
22248 msgstr " (kontrol versi)"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22252 msgstr " (ada perubahan)"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22255 msgid " (read only)"
22256 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22260 msgstr "Tutup Berkas"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22264 msgstr "Sembunyikan Tab"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22270 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22271 msgid "Wrap Float Settings"
22272 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22274 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22275 msgid "Click to detach"
22276 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22278 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22280 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22282 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22284 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22285 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22286 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22288 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22290 msgstr "(tdk dikenal)"
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22294 msgstr "Tidak Ada Grup"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22297 msgid "More Spelling Suggestions"
22298 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22301 msgid "Add to personal dictionary|n"
22302 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22305 msgid "Ignore all|I"
22306 msgstr "Abaikan semua|s"
22308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22309 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22310 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22317 msgid "More Languages ...|M"
22318 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22322 msgstr "Sembunyikan|y"
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22325 msgid "<No Documents Open>"
22326 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22329 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22330 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22333 msgid "View (Other Formats)|F"
22334 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22337 msgid "Update (Other Formats)|p"
22338 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22342 msgid "View [%1$s]|V"
22343 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22347 msgid "Update [%1$s]|U"
22348 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22351 msgid "No Custom Insets Defined!"
22352 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22355 msgid "<No Document Open>"
22356 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22359 msgid "Master Document"
22360 msgstr "Dokumen Utama"
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22363 msgid "Open Navigator..."
22364 msgstr "Buka Navigator..."
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22367 msgid "Other Lists"
22368 msgstr "Daftar Lainnya"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22371 msgid "<Empty Table of Contents>"
22372 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22375 msgid "Other Toolbars"
22376 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22379 msgid "No Branches Set for Document!"
22380 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22383 msgid "Index Entry|d"
22384 msgstr "Catat dalam Index|d"
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22388 msgid "Index: %1$s"
22389 msgstr "Indeks: %1$s"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22393 msgid "Index Entry (%1$s)"
22394 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22397 msgid "No Citation in Scope!"
22398 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22401 msgid "No Action Defined!"
22402 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22406 msgid "Export %1$s"
22407 msgstr "Ekspor %1$s"
22409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22411 msgid "Import %1$s"
22412 msgstr "Impor %1$s"
22414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22416 msgid "Update %1$s"
22417 msgstr "Perbarui %1$s"
22419 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22422 msgstr "Tampilkan %1$s"
22424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22430 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22433 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22434 "karakter berikut:\n"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22437 msgid "Could not update TeX information"
22438 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22442 msgid "The script `%1$s' failed."
22443 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22447 msgstr "Semua Berkas "
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22450 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22451 msgid "Table of Contents"
22452 msgstr "Daftar Isi"
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22455 msgid "List of Graphics"
22456 msgstr "Daftar Gambar"
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22459 msgid "List of Equations"
22460 msgstr "Daftar Persamaan"
22462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22463 msgid "List of Footnotes"
22464 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22467 msgid "List of Listings"
22468 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22471 msgid "List of Indexes"
22472 msgstr "Daftar Indeks"
22474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22475 msgid "List of Marginal notes"
22476 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22479 msgid "List of Notes"
22480 msgstr "Daftar Catatan"
22482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22483 msgid "List of Citations"
22484 msgstr "Daftar Acuan"
22486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22487 msgid "Labels and References"
22488 msgstr "Label dan Referensi"
22490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22491 msgid "List of Branches"
22492 msgstr "Daftar Cabang"
22494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22495 msgid "List of Changes"
22496 msgstr "Daftar Perubahan"
22498 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22501 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22504 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22506 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22508 msgid "Problematic filename for DVI"
22509 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22514 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22515 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22517 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22518 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22520 #: src/insets/Inset.cpp:88
22521 msgid "Bibliography Entry"
22522 msgstr "Entri Bibliografi"
22524 #: src/insets/Inset.cpp:91
22528 #: src/insets/Inset.cpp:94
22532 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22536 #: src/insets/Inset.cpp:111
22537 msgid "Horizontal Space"
22538 msgstr "Spasi Horisontal"
22540 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22541 msgid "Vertical Space"
22542 msgstr "Spasi Vertikal"
22544 #: src/insets/Inset.cpp:115
22548 #: src/insets/Inset.cpp:158
22549 msgid "Horizontal Math Space"
22550 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22552 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22553 msgid "Keys must be unique!"
22554 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22556 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22559 "The key %1$s already exists,\n"
22560 "it will be changed to %2$s."
22562 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22563 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22568 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22569 "If you proceed, all of them will be opened."
22571 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22572 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22575 msgid "Open Databases?"
22576 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22583 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22584 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22588 msgstr "Basis data:"
22590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22591 msgid "Style File:"
22592 msgstr "Berkas Model:"
22594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22599 msgid "included in TOC"
22600 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22603 msgid "Export Warning!"
22604 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22608 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22609 "BibTeX will be unable to find them."
22611 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22612 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22616 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22617 "BibTeX will be unable to find it."
22619 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22620 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22623 msgid "simple frame"
22624 msgstr "bingkai garis"
22626 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22628 msgstr "tanpa bingkai garis"
22630 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22631 msgid "simple frame, page breaks"
22632 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22634 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22636 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22638 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22639 msgid "oval, thick"
22640 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22642 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22643 msgid "drop shadow"
22644 msgstr "bayangan bingkai"
22646 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22647 msgid "shaded background"
22648 msgstr "latar berwarna"
22650 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22651 msgid "double frame"
22652 msgstr "bingkai dua garis"
22654 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22656 msgid "%1$s (%2$s)"
22657 msgstr "%1$s (%2$s)"
22659 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22661 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22662 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22670 msgstr "tidak-aktif"
22672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22674 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22675 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22682 msgid "Branch (child only): "
22683 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22686 msgid "Branch (undefined): "
22687 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22691 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22703 msgid "No bibliography defined!"
22704 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22706 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22707 msgid "No citations selected!"
22708 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22710 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22712 msgstr "tidak diacu"
22714 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22715 msgid "LaTeX Command: "
22716 msgstr "Perintah LaTeX: "
22718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22719 msgid "InsetCommand Error: "
22720 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22723 msgid "Incompatible command name."
22724 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22727 msgid "InsetCommandParams Error: "
22728 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22731 msgid "InsetCommandParams: "
22732 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22735 msgid "Unknown parameter name: "
22736 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22739 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22740 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22743 msgid "Uncodable characters"
22744 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22749 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22750 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22753 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22754 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22757 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22759 msgid "External template %1$s is not installed"
22760 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22764 msgstr "ambangan: "
22766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22768 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22769 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22777 msgstr "anak-ambangan: "
22779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22780 msgid " (sideways)"
22781 msgstr " (kesamping)"
22783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22784 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22785 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22789 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22790 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22794 msgid "List of %1$s"
22795 msgstr "Daftar %1$s"
22797 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22799 msgstr "catatan kaki"
22801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22804 "Could not copy the file\n"
22806 "into the temporary directory."
22808 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22810 "dalam ditektori sementara."
22812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22814 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22815 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22819 msgid "Graphics file: %1$s"
22820 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22822 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22826 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22830 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22832 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22833 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22836 msgid "Verbatim Input"
22837 msgstr "Verbatim Input"
22839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22840 msgid "Verbatim Input*"
22841 msgstr "Verbatim Input*"
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22844 msgid "Include (excluded)"
22845 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22849 msgid "Recursive input"
22850 msgstr "Inpur rekursif"
22852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22855 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22857 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22862 "Included file `%1$s'\n"
22863 "has textclass `%2$s'\n"
22864 "while parent file has textclass `%3$s'."
22866 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22867 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22868 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22871 msgid "Different textclasses"
22872 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22877 "Included file `%1$s'\n"
22878 "uses module `%2$s'\n"
22879 "which is not used in parent file."
22881 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22882 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22883 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22886 msgid "Module not found"
22887 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22890 msgid "Unsupported Inclusion"
22891 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22896 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22897 "Offending file:\n"
22900 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22901 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22905 msgid "Index sorting failed"
22906 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22911 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22912 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22913 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22914 "explained in the User Guide."
22916 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22917 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22918 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22919 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22922 msgid "Index Entry"
22923 msgstr "Entri Indeks"
22925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22926 msgid "unknown type!"
22927 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22930 msgid "Unknown index type!"
22931 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22934 msgid "All indexes"
22935 msgstr "Semua indeks "
22937 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22939 msgstr "Anak Indeks"
22941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22943 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22944 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22947 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22948 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22953 msgstr "tidak didefinisikan"
22955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22964 msgid "No version control"
22965 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22969 msgid "%1$s unknown"
22970 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22973 msgid "Label names must be unique!"
22974 msgstr "Nama label harus unik!"
22976 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22979 "The label %1$s already exists,\n"
22980 "it will be changed to %2$s."
22982 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22983 "akan diganti menjadi %2$s."
22985 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22986 msgid "DUPLICATE: "
22987 msgstr "DUPLIKASI: "
22989 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22990 msgid "Horizontal line"
22991 msgstr "Garis Horisontal"
22993 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22994 msgid "no more lstline delimiters available"
22995 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22997 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22998 msgid "Running out of delimiters"
22999 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23001 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23003 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23004 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23005 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23006 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23007 "must investigate!"
23009 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23010 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23011 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23012 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23013 "anda perlu meneliti sendiri!"
23015 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23016 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23018 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23020 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23023 "The following characters in one of the program listings are\n"
23024 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23027 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23028 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23032 msgid "A value is expected."
23033 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23041 msgid "Unbalanced braces!"
23042 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23045 msgid "Please specify true or false."
23046 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23049 msgid "Only true or false is allowed."
23050 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23053 msgid "Please specify an integer value."
23054 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23057 msgid "An integer is expected."
23058 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23061 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23062 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23065 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23066 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23070 msgid "Please specify one of %1$s."
23071 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23075 msgid "Try one of %1$s."
23076 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23080 msgid "I guess you mean %1$s."
23081 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23085 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23086 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23090 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23091 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23095 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23096 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23100 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23103 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23108 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23109 "right, bottom left and top left corner."
23111 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23112 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23115 msgid "Enter something like \\color{white}"
23116 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23119 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23120 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23123 msgid "auto, last or a number"
23124 msgstr "auto, last atau satu angka"
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23128 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23129 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23130 "defining a listing inset)"
23132 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23133 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23134 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23138 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23139 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23142 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23143 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23144 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23147 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23148 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23152 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23153 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23157 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23158 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23162 msgid "Parameter %1$s: "
23163 msgstr "Parameter %1$s: "
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23167 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23168 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23172 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23173 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23177 msgstr "Halaman Baru"
23179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23181 msgstr "Halaman Kosong"
23183 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23184 msgid "Clear Double Page"
23185 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23187 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23191 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23192 msgid "Nomenclature Symbol: "
23193 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23195 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23196 msgid "Description: "
23197 msgstr "Deskripsi: "
23199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23203 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23207 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23211 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23215 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23219 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23227 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23231 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23233 msgstr "dimana saja"
23235 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23243 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23247 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23251 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23252 msgid "Page Number"
23253 msgstr "Nomor Halaman"
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23259 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23260 msgid "Textual Page Number"
23261 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23263 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23265 msgstr "HalamanTeks: "
23267 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23268 msgid "Standard+Textual Page"
23269 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23271 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23273 msgstr "Ref+Teks: "
23275 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23277 msgstr "Dengan format"
23279 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23284 msgid "Reference to Name"
23285 msgstr "Referensi ke Nama"
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23291 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23295 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23296 msgid "superscript"
23297 msgstr "superscript"
23299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23300 msgid "Protected Space"
23301 msgstr "Spasi Protected"
23303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23305 msgstr "Spasi Normal Quad"
23307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23308 msgid "Double Quad Space"
23309 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23320 msgid "Protected Horizontal Fill"
23321 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23324 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23325 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23328 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23329 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23332 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23333 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23336 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23337 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23340 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23341 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23344 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23345 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23349 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23350 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23354 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23355 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23357 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23358 msgid "Unknown TOC type"
23359 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23361 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23362 msgid "Selection size should match clipboard content."
23363 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23375 msgstr "Tidak ditampilkan."
23377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23379 msgstr "Sedang Memuat..."
23381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23382 msgid "Converting to loadable format..."
23383 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23386 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23387 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23390 msgid "Scaling etc..."
23391 msgstr "Perbasaran dll..."
23393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23394 msgid "Ready to display"
23395 msgstr "Siap ditampilkan"
23397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23398 msgid "No file found!"
23399 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23402 msgid "Error converting to loadable format"
23403 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23406 msgid "Error loading file into memory"
23407 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23410 msgid "Error generating the pixmap"
23411 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23415 msgstr "Tidak ada gambar"
23417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23418 msgid "Preview loading"
23419 msgstr "Memuat pra tampilan"
23421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23422 msgid "Preview ready"
23423 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23426 msgid "Preview failed"
23427 msgstr "Pra tampilan gagal"
23429 #: src/lengthcommon.cpp:37
23430 msgid "cc[[unit of measure]]"
23431 msgstr "cc[[ukuran]]"
23433 #: src/lengthcommon.cpp:37
23437 #: src/lengthcommon.cpp:37
23441 #: src/lengthcommon.cpp:38
23445 #: src/lengthcommon.cpp:38
23446 msgid "mu[[unit of measure]]"
23447 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23449 #: src/lengthcommon.cpp:38
23453 #: src/lengthcommon.cpp:39
23457 #: src/lengthcommon.cpp:39
23461 #: src/lengthcommon.cpp:39
23462 msgid "Text Width %"
23463 msgstr "Lebar teks %"
23465 #: src/lengthcommon.cpp:40
23466 msgid "Column Width %"
23467 msgstr "Lebar kolom %"
23469 #: src/lengthcommon.cpp:40
23470 msgid "Page Width %"
23471 msgstr "Lebar halaman %"
23473 #: src/lengthcommon.cpp:40
23474 msgid "Line Width %"
23475 msgstr "Lebar baris %"
23477 #: src/lengthcommon.cpp:41
23478 msgid "Text Height %"
23479 msgstr "Tinggi teks %"
23481 #: src/lengthcommon.cpp:41
23482 msgid "Page Height %"
23483 msgstr "Tinggi halaman %"
23485 #: src/lyxfind.cpp:142
23486 msgid "Search error"
23487 msgstr "Salah Pencarian"
23489 #: src/lyxfind.cpp:142
23490 msgid "Search string is empty"
23491 msgstr "Pencarian kata kosong"
23493 #: src/lyxfind.cpp:376
23494 msgid "String found."
23495 msgstr "String ditemukan!"
23497 #: src/lyxfind.cpp:378
23498 msgid "String has been replaced."
23499 msgstr "String telah diganti"
23501 #: src/lyxfind.cpp:381
23503 msgid "%1$d strings have been replaced."
23504 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23506 #: src/lyxfind.cpp:1257
23507 msgid "Search text is empty!"
23508 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23510 #: src/lyxfind.cpp:1271
23511 msgid "Invalid regular expression!"
23512 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23514 #: src/lyxfind.cpp:1276
23515 msgid "Match not found!"
23516 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23518 #: src/lyxfind.cpp:1280
23519 msgid "Match found!"
23520 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23522 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23524 msgid " Macro: %1$s: "
23525 msgstr " Makro: %1$s: "
23527 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23528 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23530 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23531 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23535 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23536 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23538 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23540 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23541 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23544 msgid "Cursor not in table"
23545 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23548 msgid "Only one row"
23549 msgstr "Hanya satu baris"
23551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23552 msgid "Only one column"
23553 msgstr "Hanya satu kolom"
23555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23556 msgid "No hline to delete"
23557 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23560 msgid "No vline to delete"
23561 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23565 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23566 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23569 msgid "Bad math environment"
23570 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23574 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23575 "Change the math formula type and try again."
23577 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23578 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23582 msgstr "Tanpa Nomor"
23584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23590 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23591 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23595 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23596 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23600 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23601 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23603 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23604 msgid "create new math text environment ($...$)"
23605 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23608 msgid "entered math text mode (textrm)"
23609 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23612 msgid "Regular expression editor mode"
23613 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23616 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23617 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23619 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23620 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23621 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23623 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23624 msgid "Standard[[mathref]]"
23627 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23631 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23632 msgid "FormatRef: "
23633 msgstr "FormatRef: "
23635 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23637 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23638 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23640 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23648 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23650 msgstr "makro matematika"
23652 #: src/output.cpp:37
23655 "Could not open the specified document\n"
23658 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23661 #: src/output_plaintext.cpp:136
23665 #: src/output_plaintext.cpp:148
23666 msgid "References: "
23667 msgstr "Referensi: "
23669 #: src/support/debug.cpp:40
23670 msgid "No debugging messages"
23671 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23673 #: src/support/debug.cpp:41
23674 msgid "General information"
23675 msgstr "Informasi umum"
23677 #: src/support/debug.cpp:42
23678 msgid "Program initialisation"
23679 msgstr "Inisialisasi program"
23681 #: src/support/debug.cpp:43
23682 msgid "Keyboard events handling"
23683 msgstr "Penanganan papanketik"
23685 #: src/support/debug.cpp:44
23686 msgid "GUI handling"
23687 msgstr "Penanganan GUI"
23689 #: src/support/debug.cpp:45
23690 msgid "Lyxlex grammar parser"
23691 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23693 #: src/support/debug.cpp:46
23694 msgid "Configuration files reading"
23695 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23697 #: src/support/debug.cpp:47
23698 msgid "Custom keyboard definition"
23699 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23701 #: src/support/debug.cpp:48
23702 msgid "LaTeX generation/execution"
23703 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23705 #: src/support/debug.cpp:49
23706 msgid "Math editor"
23707 msgstr "Editor Matematika"
23709 #: src/support/debug.cpp:50
23710 msgid "Font handling"
23711 msgstr "Penanganan Huruf"
23713 #: src/support/debug.cpp:51
23714 msgid "Textclass files reading"
23715 msgstr "Membaca berkas class teks"
23717 #: src/support/debug.cpp:52
23718 msgid "Version control"
23719 msgstr "Kontrol versi"
23721 #: src/support/debug.cpp:53
23722 msgid "External control interface"
23723 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23725 #: src/support/debug.cpp:54
23726 msgid "Undo/Redo mechanism"
23727 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23729 #: src/support/debug.cpp:55
23730 msgid "User commands"
23731 msgstr "Perintah Pengguna"
23733 #: src/support/debug.cpp:56
23734 msgid "The LyX Lexer"
23735 msgstr "LyX Lexxer"
23737 #: src/support/debug.cpp:57
23738 msgid "Dependency information"
23739 msgstr "Informasi dependensi"
23741 #: src/support/debug.cpp:58
23743 msgstr "Sisipan LyX"
23745 #: src/support/debug.cpp:59
23746 msgid "Files used by LyX"
23747 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23749 #: src/support/debug.cpp:60
23750 msgid "Workarea events"
23751 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23753 #: src/support/debug.cpp:61
23754 msgid "Insettext/tabular messages"
23755 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23757 #: src/support/debug.cpp:62
23758 msgid "Graphics conversion and loading"
23759 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23761 #: src/support/debug.cpp:63
23762 msgid "Change tracking"
23763 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23765 #: src/support/debug.cpp:64
23766 msgid "External template/inset messages"
23767 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23769 #: src/support/debug.cpp:65
23770 msgid "RowPainter profiling"
23771 msgstr "RowPainter profiling"
23773 #: src/support/debug.cpp:66
23774 msgid "Scrolling debugging"
23775 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23777 #: src/support/debug.cpp:67
23778 msgid "Math macros"
23779 msgstr "Makro Matematika"
23781 #: src/support/debug.cpp:68
23785 #: src/support/debug.cpp:69
23786 msgid "Locale/Internationalisation"
23787 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23789 #: src/support/debug.cpp:70
23790 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23791 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23793 #: src/support/debug.cpp:71
23794 msgid "Find and replace mechanism"
23795 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23797 #: src/support/debug.cpp:72
23798 msgid "Developers' general debug messages"
23799 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23801 #: src/support/debug.cpp:73
23802 msgid "All debugging messages"
23803 msgstr "Semua pesan debugging"
23805 #: src/support/debug.cpp:152
23807 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23808 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23810 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23811 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23814 #: src/support/os_win32.cpp:444
23815 msgid "System file not found"
23816 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23818 #: src/support/os_win32.cpp:445
23820 "Unable to load shfolder.dll\n"
23823 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23824 "Pastikan diinstal."
23826 #: src/support/os_win32.cpp:450
23827 msgid "System function not found"
23828 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23830 #: src/support/os_win32.cpp:451
23832 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23833 "Don't know how to proceed. Sorry."
23835 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23836 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23838 #: src/support/userinfo.cpp:45
23839 msgid "Unknown user"
23840 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23843 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23844 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23845 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23847 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23848 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23849 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23851 #~ msgid "LyX binary not found"
23852 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23855 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23857 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23860 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23862 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23863 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23865 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23867 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23869 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23871 #~ msgid "File not found"
23872 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23875 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23876 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23878 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23879 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23882 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23883 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23885 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23886 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23889 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23890 #~ "%2$s is not a directory."
23892 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23893 #~ "%2$s bukan direktori."
23895 #~ msgid "Directory not found"
23896 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23898 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23899 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23901 #~ msgid "Affilation:"
23902 #~ msgstr "Afiliasi:"
23904 #~ msgid "varGamma"
23905 #~ msgstr "varGamma"
23907 #~ msgid "varDelta"
23908 #~ msgstr "varDelta"
23910 #~ msgid "varTheta"
23911 #~ msgstr "varTheta"
23913 #~ msgid "varLambda"
23914 #~ msgstr "varLambda"
23922 #~ msgid "varSigma"
23923 #~ msgstr "varSigma"
23925 #~ msgid "varUpsilon"
23926 #~ msgstr "varUpsilon"
23934 #~ msgid "varOmega"
23935 #~ msgstr "varOmega"
23937 #~ msgid "DockWidget"
23938 #~ msgstr "DockWidget"
23943 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23944 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23947 #~ msgstr "komentar"
23949 #~ msgid "greyedout"
23950 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23952 #~ msgid "Open Target...|O"
23953 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23955 #~ msgid "&Use Defaults"
23956 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23958 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23959 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23962 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23963 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23965 #~ msgid "&Use babel"
23966 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23969 #~ msgstr "&Global"
23971 #~ msgid "institutemark"
23972 #~ msgstr "institutemark"
23975 #~ msgid "Flex:Institute"
23976 #~ msgstr "Institute"
23979 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23982 #~ msgid "altaffilmark"
23983 #~ msgstr "altaffilmark"
23985 #~ msgid "tablenotemark"
23986 #~ msgstr "tandanotatabel"
23992 #~ msgstr "diagram"
23998 #~ msgstr "Bibnote"
24000 #~ msgid "Chemistry"
24006 #~ msgid "InstituteMark"
24007 #~ msgstr "InstituteMark"
24010 #~ msgid "Flex:Alert"
24011 #~ msgstr "Perhatian"
24014 #~ msgid "Flex:Structure"
24015 #~ msgstr "Struktur"
24018 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24019 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24022 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24023 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24025 #~ msgid "Thanks Reference"
24026 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24028 #~ msgid "Internet Address Reference"
24029 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24031 #~ msgid "Name (First Name)"
24032 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24034 #~ msgid "Name (Surname)"
24035 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24037 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24038 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24040 #~ msgid "Titlenotemark"
24041 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24043 #~ msgid "Authormark"
24044 #~ msgstr "TandaPenulis"
24046 #~ msgid "CorAuthormark"
24047 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24050 #~ msgid "Lowercase"
24051 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24056 #~ msgid "Sidenote"
24057 #~ msgstr "Nota samping"
24059 #~ msgid "Marginnote"
24060 #~ msgstr "Nota tepi"
24062 #~ msgid "NewThought"
24063 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24066 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24068 #~ msgid "SmallCaps"
24069 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24072 #~ msgid "Flex:Firstname"
24073 #~ msgstr "Nama depan"
24076 #~ msgid "Flex:Fname"
24077 #~ msgstr "Namaberkas"
24080 #~ msgid "Flex:Surname"
24081 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24084 #~ msgid "Flex:Filename"
24085 #~ msgstr "Namaberkas"
24088 #~ msgid "Flex:Literal"
24089 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24092 #~ msgid "Flex:Emph"
24093 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24096 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24097 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24100 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24101 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24104 #~ msgid "Flex:Volume"
24105 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24108 #~ msgid "Flex:Day"
24109 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24112 #~ msgid "Flex:Month"
24113 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24116 #~ msgid "Flex:Year"
24117 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24120 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24121 #~ msgstr "Nomor_isu"
24124 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24125 #~ msgstr "Hari-isu"
24128 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24129 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24132 #~ msgid "Flex:ISSN"
24133 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24136 #~ msgid "Flex:CODEN"
24137 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24140 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24141 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24144 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24145 #~ msgstr "SS-Judul"
24148 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24149 #~ msgstr "CCC-Kode"
24152 #~ msgid "Flex:Code"
24153 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24156 #~ msgid "Flex:Dscr"
24157 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24160 #~ msgid "Flex:Keyword"
24161 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24164 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24165 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24168 #~ msgid "Flex:Orgname"
24169 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24172 #~ msgid "Flex:Street"
24173 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24176 #~ msgid "Flex:City"
24177 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24180 #~ msgid "Flex:State"
24181 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24184 #~ msgid "Flex:Postcode"
24185 #~ msgstr "Kodepos"
24188 #~ msgid "Flex:Country"
24189 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24192 #~ msgid "Flex:Directory"
24193 #~ msgstr "Direktori"
24196 #~ msgid "Flex:Email"
24197 #~ msgstr "Elemen:Email"
24200 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24201 #~ msgstr "KunciKombo"
24204 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24205 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24208 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24209 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24212 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24213 #~ msgstr "MenuItemGui"
24216 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24217 #~ msgstr "TombolGui"
24220 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24221 #~ msgstr "PilihanMenu"
24226 #~ msgid "Note:Comment"
24227 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24229 #~ msgid "Note:Note"
24230 #~ msgstr "Nota:Nota"
24232 #~ msgid "Note:Greyedout"
24233 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24235 #~ msgid "Box:Shaded"
24236 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24242 #~ msgid "Argument"
24243 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24245 #~ msgid "Info:menu"
24246 #~ msgstr "Info:menu"
24248 #~ msgid "Info:shortcut"
24249 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24251 #~ msgid "Info:shortcuts"
24252 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24254 #~ msgid "Braillebox"
24255 #~ msgstr "Braillebox"
24258 #~ msgid "Flex:Endnote"
24259 #~ msgstr "Endnote"
24262 #~ msgid "Flex:Glosse"
24266 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24267 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24270 #~ msgid "Flex:Expression"
24271 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24274 #~ msgid "Flex:Concepts"
24275 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24278 #~ msgid "Flex:Meaning"
24279 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24282 #~ msgid "Flex:Noun"
24283 #~ msgstr "Huruf Besar"
24286 #~ msgid "Flex:Strong"
24287 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24290 #~ msgid "Noweb literate programming"
24291 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24294 #~ msgid "Sweave Options"
24295 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24298 #~ msgid "S/R expression"
24299 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24305 #~ msgstr "Nynorsk"
24308 #~ msgid "master document[[scope]]"
24309 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24312 #~ msgid "Keywordsr"
24313 #~ msgstr "Kata kunci"
24316 #~ msgid "Current paragraph"
24317 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24320 #~ msgid "Current ¶graph"
24321 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24324 #~ msgid "A&vailable indices:"
24325 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24329 #~ msgstr "&Lebar:"
24333 #~ msgstr "kesalahan"
24336 #~ msgid "All indices"
24337 #~ msgstr "Semua Berkas "
24341 #~ msgstr "&Setuju"
24349 #~ msgid "The Enter key works, too"
24350 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24352 #~ msgid "The delete key works, too"
24353 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24358 #~ msgid "&Default language:"
24359 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24361 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24362 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24364 #~ msgid "&BibTeX command:"
24365 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24367 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24368 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24370 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24371 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24373 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24374 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24376 #~ msgid "Screen &DPI:"
24377 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24379 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24380 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24382 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24383 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24385 #~ msgid "Use input encod&ing"
24386 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24388 #~ msgid "Jump to the label"
24389 #~ msgstr "Lompat ke label"
24391 #~ msgid "Merge cells"
24392 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24394 #~ msgid "Listing settings"
24395 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24397 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24398 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24400 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24401 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24403 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24404 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24406 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24407 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24409 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24410 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24412 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24413 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24415 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24416 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24418 #~ msgid "LangHeader"
24419 #~ msgstr "HeaderBhs"
24421 #~ msgid "Language Header:"
24422 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24424 #~ msgid "Language:"
24425 #~ msgstr "Bahasa:"
24427 #~ msgid "LastLanguage"
24428 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24430 #~ msgid "Last Language:"
24431 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24433 #~ msgid "LangFooter"
24434 #~ msgstr "FooterBahasa"
24439 #~ msgid "End of CV"
24440 #~ msgstr "End of CV"
24443 #~ msgstr "Strasse"
24454 #~ msgid "Computer"
24455 #~ msgstr "Komputer"
24457 #~ msgid "Computer:"
24458 #~ msgstr "Komputer:"
24460 #~ msgid "EmptySection"
24461 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24463 #~ msgid "Empty Section"
24464 #~ msgstr "SubBabKosong"
24466 #~ msgid "CloseSection"
24467 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24469 #~ msgid "Close Section"
24470 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24472 #~ msgid "Element:Firstname"
24473 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24475 #~ msgid "Element:Fname"
24476 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24478 #~ msgid "Element:Filename"
24479 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24481 #~ msgid "Element:Citation-number"
24482 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24484 #~ msgid "Element:Issue-number"
24485 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24487 #~ msgid "Element:Issue-day"
24488 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24490 #~ msgid "Element:Issue-months"
24491 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24493 #~ msgid "Element:SS-Title"
24494 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24496 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24497 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24499 #~ msgid "Element:Postcode"
24500 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24502 #~ msgid "Element:Directory"
24503 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24505 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24506 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24508 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24509 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24511 #~ msgid "Element:GuiButton"
24512 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24514 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24515 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24520 #~ msgid "Custom:Endnote"
24521 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24523 #~ msgid "Custom:Glosse"
24524 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24526 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24527 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24529 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24530 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24532 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24533 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24535 #~ msgid "CharStyle:Code"
24536 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24538 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24539 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24541 #~ msgid "Insert|n"
24542 #~ msgstr "Sisipan|n"
24544 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24545 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24547 #~ msgid "View DVI"
24548 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24550 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24551 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24553 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24554 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24556 #~ msgid "View PostScript"
24557 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24559 #~ msgid "Update PostScript"
24560 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24562 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24563 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24569 #~ "The specified document\n"
24571 #~ "could not be read."
24573 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24575 #~ "tidak bisa dibaca."
24577 #~ msgid "&Keep it"
24578 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24581 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24582 #~ "%1$s.layout,\n"
24583 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24584 #~ "class or style file required by it is not\n"
24585 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24586 #~ "for more information.\n"
24588 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24589 #~ "%1$s.layout,\n"
24590 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24591 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24592 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24593 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24595 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24596 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24598 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24599 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24601 #~ msgid "caption frame"
24602 #~ msgstr "bingkai caption"
24604 #~ msgid "top/bottom line"
24605 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24607 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24608 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24610 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24611 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24614 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24615 #~ "You may not have the right languages installed."
24617 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24618 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24621 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24622 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24624 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24625 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24628 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24631 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24632 #~ "encoding `%2$s'."
24634 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24635 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24638 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24639 #~ "encoding `%2$s'."
24641 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24642 #~ "encoding `%2$s'."
24645 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24646 #~ "encoding `%2$s'."
24648 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24649 #~ "encoding `%2$s'."
24651 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24653 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24656 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24658 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24660 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24661 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24664 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24665 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24666 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24668 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24669 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24670 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24672 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24673 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24675 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24676 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24678 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24679 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24682 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24686 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24690 #~ msgid "Branch Settings"
24691 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24694 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24696 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24697 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24700 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24702 #~ msgid "TeX Code Settings"
24703 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24705 #~ msgid "Float Settings"
24706 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24708 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24709 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24711 #~ msgid "Thin space"
24712 #~ msgstr "Spasi tipis"
24714 #~ msgid "Medium space"
24715 #~ msgstr "Spasi sedang"
24717 #~ msgid "Thick space"
24718 #~ msgstr "Spasi tebal"
24720 #~ msgid "Negative thin space"
24721 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24723 #~ msgid "Negative medium space"
24724 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24726 #~ msgid "Negative thick space"
24727 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24729 #~ msgid "Inter-word space"
24730 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24732 #~ msgid "Hyperlink"
24733 #~ msgstr "Hyperlink"
24738 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24739 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24747 #~ msgid "pspell (library)"
24748 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24750 #~ msgid "aspell (library)"
24751 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24756 #~ msgid "*.ispell"
24757 #~ msgstr "*.ispell"
24759 #~ msgid "Spellchecker error"
24760 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24763 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24764 #~ "Maybe it has been killed."
24766 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24767 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24769 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24770 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24772 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24773 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24775 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24776 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24778 #~ msgid "No Table of contents"
24779 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24781 #~ msgid "Opened inset"
24782 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24784 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24785 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24788 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24789 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24792 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24793 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24796 #~ msgid "Opened Box Inset"
24797 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24799 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24800 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24802 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24803 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24805 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24808 #~ msgid "Opened Float Inset"
24809 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24811 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24812 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24814 #~ msgid "Unknown buffer info"
24815 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24817 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24820 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24821 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24823 #~ msgid "Opened Note Inset"
24824 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24826 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24827 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24829 #~ msgid "QQuad Space"
24830 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24832 #~ msgid "Opened table"
24833 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24835 #~ msgid "Opened Text Inset"
24836 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24838 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24839 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24842 #~ msgid "Glossary term"
24845 #~ msgid "TheoremTemplate"
24846 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24848 #~ msgid "Theorem #:"
24849 #~ msgstr "Teorema #:"
24851 #~ msgid "Lemma #:"
24852 #~ msgstr "Lemma #:"
24854 #~ msgid "Corollary #:"
24855 #~ msgstr "Corollary #:"
24857 #~ msgid "Proposition #:"
24858 #~ msgstr "Rencana #:"
24860 #~ msgid "Conjecture #:"
24861 #~ msgstr "Dugaan #:"
24863 #~ msgid "Criterion #:"
24864 #~ msgstr "Kriteria #:"
24867 #~ msgstr "Fakta #:"
24869 #~ msgid "Axiom #:"
24870 #~ msgstr "Axiom #:"
24872 #~ msgid "Definition #:"
24873 #~ msgstr "Definisi #:"
24875 #~ msgid "Example #:"
24876 #~ msgstr "Contoh #:"
24878 #~ msgid "Condition #:"
24879 #~ msgstr "Kondisi #:"
24881 #~ msgid "Problem #:"
24882 #~ msgstr "Masalah #:"
24884 #~ msgid "Exercise #:"
24885 #~ msgstr "Latihan #:"
24887 #~ msgid "Remark #:"
24888 #~ msgstr "Catatan #:"
24890 #~ msgid "Claim #:"
24891 #~ msgstr "Klaim #:"
24894 #~ msgstr "Nota #:"
24896 #~ msgid "Notation #:"
24897 #~ msgstr "Notasi #:"
24900 #~ msgstr "Kasus #:"
24902 #~ msgid "Footernote"
24903 #~ msgstr "Footernote"
24906 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24909 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24912 #~ msgid "Anschrift:"
24913 #~ msgstr "Anschrift:"
24915 #~ msgid "Briefkopf:"
24916 #~ msgstr "Briefkopf:"
24918 #~ msgid "Absender:"
24919 #~ msgstr "Absender:"
24922 #~ msgstr "Zusatz:"
24924 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24925 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24927 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24928 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24930 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24931 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24933 #~ msgid "Unterschrift:"
24934 #~ msgstr "Unterschrift:"
24936 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24937 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24939 #~ msgid "Vorwahl:"
24940 #~ msgstr "Vorwahl:"
24942 #~ msgid "Telefon:"
24943 #~ msgstr "Telepon:"
24951 #~ msgid "Betreff:"
24952 #~ msgstr "Betreff:"
24955 #~ msgstr "Anrede:"
24960 #~ msgid "Anlage(n):"
24961 #~ msgstr "Anlage(n):"
24963 #~ msgid "Verteiler:"
24964 #~ msgstr "Verteiler:"
24969 #~ msgid "Strasse:"
24970 #~ msgstr "Strasse:"
24975 #~ msgid "RetourAdresse:"
24976 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24978 #~ msgid "MeinZeichen:"
24979 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24981 #~ msgid "IhrZeichen:"
24982 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24984 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24985 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24993 #~ msgid "Adresse:"
24994 #~ msgstr "Pengirim:"
24996 #~ msgid "Anlagen:"
24997 #~ msgstr "Anlagen:"
24999 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25000 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25005 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25006 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25008 #~ msgid "No file open!"
25009 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25011 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25012 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25014 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25015 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25017 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25018 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25020 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25021 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25023 #~ msgid "Toggle Label|L"
25024 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25026 #~ msgid "B&rowse..."
25027 #~ msgstr "C&ari..."
25029 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25030 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25032 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25033 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25038 #~ msgid "Add row "
25039 #~ msgstr "Sisipkan Baris"