]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Add some debugging code so we can try to get information about an
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ter&uskan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "O&psi:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "Pindai &Ulang"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Cari..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gabung"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Tidak jadi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Gaya BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Daftar Isi:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Setuju"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Tu&run"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Naik"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gabung..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Hapus"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 msgid "Left"
320 msgstr "Kiri"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 msgid "Right"
334 msgstr "Kanan"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Perbesar"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
347 msgid "Top"
348 msgstr "Atas"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Tengah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Bawah"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "K&otak:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Ka&ndungan:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "Tegak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "Mendatar"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Pan&jang:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Kota&k dalam:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekorasi:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lebar:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Panjangnya"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Lebarnya"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Baru:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Namaberkas"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
504 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Hapus"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Nama Lain"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
542 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Kembali"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
958 #, fuzzy
959 msgid "ColorUi"
960 msgstr "Warna"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Warna huruf"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Plain text"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Default"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Kembali Semula"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Kelabu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Perubahan:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "latar belakang"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "kotak shaded"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Dokumen Baru"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Anak dokumen"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgid "Bro&wse..."
1031 msgstr "Ca&ri..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 #, fuzzy
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Dokumen Baru"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Anak dokumen"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1050 msgid "TeX Code: "
1051 msgstr "Kode TeX: "
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1054 msgid "Match delimiter types"
1055 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1058 msgid "&Keep matched"
1059 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1062 msgid "&Size:"
1063 msgstr "&Ukuran:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1066 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1067 msgid "Insert the delimiters"
1068 msgstr "Sisipkan pembatas"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1071 msgid "&Insert"
1072 msgstr "&Sisipkan"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1075 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1076 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1079 msgid "Use Class Defaults"
1080 msgstr "Gunakan Default Class"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1083 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1084 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1087 msgid "Save as Document Defaults"
1088 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1091 msgid "Display"
1092 msgstr "Tampilan"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1095 msgid "Show ERT button only"
1096 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1099 msgid "&Collapsed"
1100 msgstr "&Pisahkan"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1103 msgid "Show ERT contents"
1104 msgstr "Buka isi ERT"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1107 msgid "O&pen"
1108 msgstr "&Buka"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 #, fuzzy
1112 msgid "For more information, refer to the complete log."
1113 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "&Error:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 msgid "Description:"
1121 msgstr "Deskripsi:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1124 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1128 #, fuzzy
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "B&erkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Namaberkas"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Berkas:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Pilih satu berkas"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "&Draf"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Templet"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Templet yang tersedia"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "Opsi LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&psi:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "Forma&t:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Putar"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Sudut putaran gambar"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Sumbu putaran"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 msgid "Ori&gin:"
1220 msgstr "Sum&bu:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1223 msgid "A&ngle:"
1224 msgstr "S&udut:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1227 msgid "Scale"
1228 msgstr "Skala"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1232 msgid "Height of image in output"
1233 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1237 msgid "Width of image in output"
1238 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1250 msgid "Crop"
1251 msgstr "Pemotongan"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1255 msgid "Clip to bounding box values"
1256 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1260 msgid "Clip to &bounding box"
1261 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1265 msgid "&Left bottom:"
1266 msgstr "Kiri ba&wah:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1269 msgid "x"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 msgid "Right &top:"
1275 msgstr "&Kanan atas:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1279 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1280 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1284 msgid "&Get from File"
1285 msgstr "Ambil &dari berkas"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1288 msgid "y"
1289 msgstr "y"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1292 #, fuzzy
1293 msgid "TabWidget"
1294 msgstr "Lebar Label"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 msgid "Basi&c"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 msgid "&Find:"
1303 msgstr "&Cari:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1307 msgid "Replace &with:"
1308 msgstr "Ganti &dengan:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1311 msgid "Perform a case-sensitive search"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 msgid "Find &Next"
1326 msgstr "&Berikutnya"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Restrict search to whole words only"
1331 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1334 #, fuzzy
1335 msgid "W&hole words"
1336 msgstr "Kata kunci."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1339 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 msgid "&Replace"
1347 msgstr "&Ganti"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1351 msgid "Search &backwards"
1352 msgstr "Pencarian &mundur"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Replace all occurences at once"
1357 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1362 msgid "Replace &All"
1363 msgstr "Ganti &Semua"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1367 msgid "Ad&vanced"
1368 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1371 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sco&pe"
1377 msgstr "&Bentuk:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &paragraph"
1387 msgstr "Paragraf &Masuk"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &document"
1392 msgstr "Cetak dokumen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1395 msgid ""
1396 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 "document"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Master document"
1403 msgstr "Dokumen Utama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1406 #, fuzzy
1407 msgid "All open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Open documents"
1413 msgstr "Buka dokumen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1416 msgid "All ma&nuals"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1420 msgid ""
1421 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1422 "and paragraph style"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Ignore &format"
1428 msgstr "For&mat ke:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1431 msgid ""
1432 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1433 "first letter"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1437 msgid "&Preserve first case on replace"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Expand macros"
1443 msgstr "Makro Matematika"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 msgid "Form"
1448 msgstr "Borang"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Float Type:"
1453 msgstr "Tipe Informasi:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1456 msgid "Use &default placement"
1457 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1460 msgid "Advanced Placement Options"
1461 msgstr "Pengaturan penempatan"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1464 msgid "&Top of page"
1465 msgstr "&Atas halaman"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1468 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1469 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1472 msgid "Here de&finitely"
1473 msgstr "Harus D&isini"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1476 msgid "&Here if possible"
1477 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1480 msgid "&Page of floats"
1481 msgstr "&Halaman bebas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1484 msgid "&Bottom of page"
1485 msgstr "&Bawah halaman"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1488 msgid "&Span columns"
1489 msgstr "Sepan&jang kolom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1492 msgid "&Rotate sideways"
1493 msgstr "Puta&r kesamping"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 msgid "FontUi"
1497 msgstr "HurufUi"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1500 msgid "&Default Family:"
1501 msgstr "&Huruf Utama:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1508 msgid "&Base Size:"
1509 msgstr "&Ukuran:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1512 #, fuzzy
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "Te&X encoding:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1521 msgid "&Roman:"
1522 msgstr "&Roman:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1525 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1529 msgid "&Sans Serif:"
1530 msgstr "&Sans Serif:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1533 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1534 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1537 msgid "S&cale (%):"
1538 msgstr "Ska&la (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1541 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1545 msgid "&Typewriter:"
1546 msgstr "Mesinke&tik:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1549 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1550 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1553 msgid "Sc&ale (%):"
1554 msgstr "Sk&ala (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1557 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "C&JK:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Gambar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "Ukuran Output"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1602 msgstr "Ti&nggi:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgid "Set &width:"
1614 msgstr "&Lebar:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr ""
1619 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 msgid "Rotate Graphics"
1623 msgstr "Putar Gambar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1626 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1627 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1630 msgid "Ro&tate after scaling"
1631 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 msgid "Or&igin:"
1635 msgstr "Sumb&u Putar:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1638 msgid "A&ngle (Degrees):"
1639 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1643 msgid "File name of image"
1644 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 msgid "&Clipping"
1648 msgstr "Kl&iping"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 msgid "y:"
1653 msgstr "y:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 msgid "x:"
1658 msgstr "x:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1661 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1662 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1665 msgid "Don't un&zip on export"
1666 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1670 msgid "Additional LaTeX options"
1671 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1674 msgid "LaTeX &options:"
1675 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 msgid ""
1679 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1680 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 msgstr ""
1682 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1683 "pengaturan preferensi."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 msgid "Graphics Group"
1695 msgstr "Grup Gambar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1698 msgid "A&ssigned to group:"
1699 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1702 msgid "Click to define a new graphics group."
1703 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1706 msgid "O&pen new group..."
1707 msgstr "Buat grup &baru..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1710 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1711 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1714 msgid "Draft mode"
1715 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1718 msgid "&Draft mode"
1719 msgstr "Mode &draf"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1722 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1723 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1726 msgid "..............."
1727 msgstr "..............."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1730 msgid "________"
1731 msgstr "________"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1734 msgid "<-----------"
1735 msgstr "<-----------"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1738 msgid "----------->"
1739 msgstr "----------->"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1742 msgid "\\-----v-----/"
1743 msgstr "\\-----v-----/"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1746 msgid "/-----^-----\\"
1747 msgstr "/-----^-----\\"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1750 msgid "&Spacing:"
1751 msgstr "S&pasi:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1754 msgid "Supported spacing types"
1755 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1758 msgid "&Value:"
1759 msgstr "&Nilai:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1764 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "Pola &Isian:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 msgid "&Protect:"
1772 msgstr "&Protect:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1776 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1777 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1783 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1784 msgid "URL"
1785 msgstr "URL"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1788 msgid "&Target:"
1789 msgstr "&Target:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1798 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1799 msgid "&Name:"
1800 msgstr "&Nama:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1807 msgid "Link type"
1808 msgstr "Tipe tautan"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1812 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1815 msgid "&Web"
1816 msgstr "&Web"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1819 msgid "Link to an email address"
1820 msgstr "Tautan ke alamat email"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 msgid "&Email"
1824 msgstr "&Email"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Tautkan ke berkas"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 msgid "&File"
1832 msgstr "&Berkas"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "Parameter Listing"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1847 msgid "&Bypass validation"
1848 msgstr "Tanpa &Validasi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 msgid "C&aption:"
1852 msgstr "C&aption:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 msgid "La&bel:"
1856 msgstr "La&bel:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1859 msgid "Mo&re parameters"
1860 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1863 msgid "Underline spaces in generated output"
1864 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1867 msgid "&Mark spaces in output"
1868 msgstr "Tanda spasi di &output"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1871 msgid "Show LaTeX preview"
1872 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1875 msgid "&Show preview"
1876 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1879 msgid "File name to include"
1880 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1883 msgid "&Include Type:"
1884 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1887 msgid "Include"
1888 msgstr "Ikutan"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1891 msgid "Input"
1892 msgstr "Kode Input"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1895 msgid "Verbatim"
1896 msgstr "Verbatim"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1900 msgid "Program Listing"
1901 msgstr "Pemrograman"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1904 msgid "Edit the file"
1905 msgstr "Sunting berkas"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 msgid "&Edit"
1909 msgstr "Suntin&g"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 #, fuzzy
1913 msgid "A&vailable indices:"
1914 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1917 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1921 msgid ""
1922 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1927 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Index generation"
1930 msgstr "&Indentasi"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1933 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1937 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Use multiple indexes"
1943 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1946 msgid ""
1947 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Add a new index to the list"
1953 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1956 #, fuzzy
1957 msgid "A&vailable Indexes:"
1958 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1962 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1963 msgid "1"
1964 msgstr "1"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "&Nama Lain"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "Tipe Informasi:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "Nama Informasi:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr "Terapkan se&gera"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2005 #, fuzzy
2006 msgid "New Inset"
2007 msgstr "Buka sisipan|B"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "&Class Dokumen"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "&Layout lokal..."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Opsi Class"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2030 msgid "P&redefined:"
2031 msgstr "De&finisi awal:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2039 "untuk pilih/tidak pilih."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2042 msgid "Cust&om:"
2043 msgstr "Aturan sendiri:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2046 msgid "&Graphics driver:"
2047 msgstr "&Graphics driver:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "Pilih default master dokumen"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2058 msgid "&Master:"
2059 msgstr "&Master:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2066 msgid "Suppress default date on front page"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 msgid "Encoding"
2071 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "Secara &Otomatis"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 msgid "&Other:"
2079 msgstr "&Lainnya:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2082 msgid "&Quote Style:"
2083 msgstr "Tanda P&etik:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Input here the listings parameters"
2088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2092 msgid "Feedback window"
2093 msgstr "Jendela informasi"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2096 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2097 msgid "Listing"
2098 msgstr "Listing"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2101 msgid "&Main Settings"
2102 msgstr "Pengaturan &Umum"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2105 msgid "Placement"
2106 msgstr "Penempatan"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2109 msgid "Check for inline listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2113 msgid "&Inline listing"
2114 msgstr "&Inline listing"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2121 msgid "&Float"
2122 msgstr "&Float"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2125 msgid "&Placement:"
2126 msgstr "&Penempatan:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2129 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2130 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2133 msgid "Line numbering"
2134 msgstr "Penomoran baris"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 msgid "&Side:"
2138 msgstr "T&empat nomor:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2141 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2142 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 msgid "S&tep:"
2146 msgstr "&Beda nomor:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2149 msgid "Difference between two numbered lines"
2150 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2153 msgid "Font si&ze:"
2154 msgstr "Ukura&n huruf:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2157 msgid "Choose the font size for line numbers"
2158 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2162 msgid "Style"
2163 msgstr "Corak"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2166 msgid "F&ont size:"
2167 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2170 msgid "The content's base font size"
2171 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2174 msgid "Font Famil&y:"
2175 msgstr "&Model Huruf:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2178 msgid "The content's base font style"
2179 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2182 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2183 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2186 msgid "&Break long lines"
2187 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2190 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2194 msgid "S&pace as symbol"
2195 msgstr "Simb&ol spasi"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2198 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2199 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2202 msgid "Space i&n string as symbol"
2203 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2206 msgid "Tab&ulator size:"
2207 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2210 msgid "Use extended character table"
2211 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 msgid "&Extended character table"
2215 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2218 msgid "Lan&guage:"
2219 msgstr "Ba&hasa:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 msgid "&Dialect:"
2227 msgstr "&Dialek:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgid "Range"
2235 msgstr "Baris ditampilkan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "Baris pertama:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgid "&Last line:"
2247 msgstr "Baris terakhir:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "Parameter lain"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2258 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2259 msgstr ""
2260 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2261 "memunculkan daftar semua parameter"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2264 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2265 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 msgid "Log &Type:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Perbarui tampilan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2277 msgid "&Update"
2278 msgstr "Perbar&ui"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2281 msgid "Copy to Clip&board"
2282 msgstr "Salin "
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2285 msgid "&Go!"
2286 msgstr "&Ayo!"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 msgid "Next &Error"
2302 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2306 msgstr ""
2307 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2310 msgid "&Default Margins"
2311 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2314 msgid "&Top:"
2315 msgstr "Dari &Atas:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2318 msgid "&Bottom:"
2319 msgstr "Dari &Bawah:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2322 msgid "&Inner:"
2323 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2326 msgid "O&uter:"
2327 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2330 msgid "Head &sep:"
2331 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2334 msgid "Head &height:"
2335 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2338 msgid "&Foot skip:"
2339 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2342 msgid "&Column Sep:"
2343 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Master Document Output"
2348 msgstr "Dokumen Utama"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2351 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2355 msgid "Include only &selected children"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 msgid ""
2360 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2361 "compilation)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2387 msgid "&Rows:"
2388 msgstr "&Baris:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2399 msgid "&Columns:"
2400 msgstr "&Kolom:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2411 msgid "&Vertical:"
2412 msgstr "&Vertikal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Horisontal:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Decoration"
2425 msgstr "&Dekorasi:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Type:"
2430 msgstr "Tipe"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2433 msgid "decoration type / matrix border"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 msgid "[x]"
2438 msgstr "[x]"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 msgid "(x)"
2442 msgstr "(x)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 msgid "{x}"
2446 msgstr "{x}"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 msgid "|x|"
2450 msgstr "|x|"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 msgid "||x||"
2454 msgstr "||x||"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2457 msgid ""
2458 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2459 "are inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2462 "matematika disisipkan dalam rumus"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2465 msgid "&Use AMS math package automatically"
2466 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2469 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2470 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2473 msgid "Use AMS &math package"
2474 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2477 msgid ""
2478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2479 "inserted into formulas"
2480 msgstr ""
2481 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2482 "dalam rumus"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2485 msgid "Use esint package &automatically"
2486 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2489 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2490 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2493 msgid "Use &esint package"
2494 msgstr "Gunakan paket &esint"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2497 #, fuzzy
2498 msgid ""
2499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2500 "inserted into formulas"
2501 msgstr ""
2502 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2503 "dalam rumus"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2513 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Use mh&chem package"
2518 msgstr "Gunakan paket &esint"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 msgid "A&vailable:"
2522 msgstr "&Yang tersedia:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2527 msgid "A&dd"
2528 msgstr "T&ambah"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2531 msgid "De&lete"
2532 msgstr "Ha&pus"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2535 msgid "S&elected:"
2536 msgstr "Yang d&ipilih:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgid "Sort &as:"
2540 msgstr "Urut sesuai:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2543 msgid "&Description:"
2544 msgstr "&Deskripsi:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2547 msgid "&Symbol:"
2548 msgstr "&Simbol:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2551 msgid "Type"
2552 msgstr "Tipe"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2555 msgid "LyX internal only"
2556 msgstr "Hanya internal LyX"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2559 msgid "LyX &Note"
2560 msgstr "&Nota LyX"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2564 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2567 msgid "&Comment"
2568 msgstr "&Komentar"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2571 msgid "Print as grey text"
2572 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2575 msgid "&Greyed out"
2576 msgstr "Nota Kela&bu"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2579 msgid "&List in Table of Contents"
2580 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 msgid "&Numbering"
2584 msgstr "Pe&nomoran"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Output Format"
2589 msgstr "Output kosong"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2594 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2598 #, fuzzy
2599 msgid "De&fault Output Format:"
2600 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2603 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2607 msgid "Use &XeTeX"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2611 msgid "&Use hyperref support"
2612 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2615 msgid "&General"
2616 msgstr "&Umum"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2619 msgid ""
2620 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2621 msgstr ""
2622 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2623 "yang ada judul dan penulisnya"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2626 msgid "Automatically fi&ll header"
2627 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2630 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2631 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2634 msgid "Load in &fullscreen mode"
2635 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2638 msgid "Header Information"
2639 msgstr "Informasi Header"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2642 msgid "&Title:"
2643 msgstr "&Judul:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2646 msgid "&Author:"
2647 msgstr "&Penulis:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2650 msgid "&Subject:"
2651 msgstr "&Subyek:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2654 msgid "&Keywords:"
2655 msgstr "&Katakunci:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2658 msgid "H&yperlinks"
2659 msgstr "H&yperlinks"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2662 msgid "Allows link text to break across lines."
2663 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2666 msgid "B&reak links over lines"
2667 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2670 msgid "No &frames around links"
2671 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2674 msgid "C&olor links"
2675 msgstr "Link ber&warna"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2678 msgid "Bibliographical backreferences"
2679 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2682 msgid "B&ackreferences:"
2683 msgstr "Referensi di &akhir:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2686 msgid "&Bookmarks"
2687 msgstr "&Batas buku"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2690 msgid "G&enerate Bookmarks"
2691 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2694 msgid "&Numbered bookmarks"
2695 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2698 msgid "Number of levels"
2699 msgstr "Jumlah Level"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2702 msgid "&Open bookmarks"
2703 msgstr "Bu&ka batas buku"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2706 msgid "Additional o&ptions"
2707 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2710 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2711 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Format Kertas"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2720 msgid "&Format:"
2721 msgstr "&Format:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2726 msgstr ""
2727 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "&Orientasi:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2734 msgid "&Portrait"
2735 msgstr "&Potret"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2738 msgid "&Landscape"
2739 msgstr "&Lansekap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2743 msgid "Page Layout"
2744 msgstr "Tataletak Halaman"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "Model &Heading:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2763 msgid "Label Width"
2764 msgstr "Lebar Label"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2781 msgid "Single"
2782 msgstr "Satu"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2785 msgid "1.5"
2786 msgstr "1.5"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2790 msgid "Double"
2791 msgstr "Dua"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2796 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2803 msgid "Custom"
2804 msgstr "AturSendiri"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2807 msgid "&Indent Paragraph"
2808 msgstr "Paragraf &Masuk"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2811 msgid "&Justified"
2812 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2815 msgid "&Left"
2816 msgstr "Rata K&iri"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2819 msgid "C&enter"
2820 msgstr "Tenga&h"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2823 msgid "Ri&ght"
2824 msgstr "Rata K&anan"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2827 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2828 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2831 msgid "Paragraph's &Default"
2832 msgstr "&Default Paragraf"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2835 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2839 msgid "&Phantom"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2845 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2848 msgid "&Horiz. Phantom"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Vertical space of the phantom content"
2854 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2857 msgid "&Vert. Phantom"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2861 msgid "A&lter..."
2862 msgstr "&Alternatif..."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2865 msgid "In Math"
2866 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2869 msgid ""
2870 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2871 "delay."
2872 msgstr ""
2873 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2874 "matematika setelah jeda."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2877 msgid "Automatic in&line completion"
2878 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2881 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2882 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2885 msgid "Automatic p&opup"
2886 msgstr "P&opup otomatis"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Autoco&rrection"
2891 msgstr "&Otomatis memulai"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2894 msgid "In Text"
2895 msgstr "Pada Teks"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2898 msgid ""
2899 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2900 "delay."
2901 msgstr ""
2902 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2903 "jeda waktu."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2906 msgid "Automatic &inline completion"
2907 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2910 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2911 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2914 msgid "Automatic &popup"
2915 msgstr "Pop&up otomatis"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2918 msgid ""
2919 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2920 "mode."
2921 msgstr ""
2922 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2925 msgid "Cursor i&ndicator"
2926 msgstr "I&ndicator kursor"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2929 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2930 msgid "General"
2931 msgstr "General"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2934 msgid ""
2935 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2936 "if it is available."
2937 msgstr ""
2938 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2939 "tersedia."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2942 msgid "s inline completion dela&y"
2943 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2946 msgid ""
2947 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2948 "if it is available."
2949 msgstr ""
2950 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2951 "tersedia."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2954 msgid "s popup d&elay"
2955 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2958 msgid ""
2959 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2960 "It will be shown right away."
2961 msgstr ""
2962 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2963 "ditampilkan segera."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2966 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2967 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2970 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2971 msgstr ""
2972 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2975 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2976 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2979 msgid "C&onverter:"
2980 msgstr "Pengk&onversi:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2983 msgid "E&xtra flag:"
2984 msgstr "Tanda E&kstra:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2987 msgid "&From format:"
2988 msgstr "Format &dari:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2991 msgid "&To format:"
2992 msgstr "For&mat ke:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2996 msgid "&Modify"
2997 msgstr "&Ubah"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3002 msgid "Remo&ve"
3003 msgstr "&Hapus"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3006 msgid "Converter Defi&nitions"
3007 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3010 msgid "Converter File Cache"
3011 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3014 msgid "&Enabled"
3015 msgstr "Di&bolehkan"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3018 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3019 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3022 msgid "&Date format:"
3023 msgstr "&Format hari:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3026 msgid "Date format for strftime output"
3027 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3030 msgid "Display &Graphics"
3031 msgstr "Tampilan &Gambar"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "M&uncul Seketika:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3039 msgid "Off"
3040 msgstr "Tidak Aktif"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3043 msgid "No math"
3044 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3047 msgid "On"
3048 msgstr "Aktif"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3051 msgid "Preview Si&ze:"
3052 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3055 msgid "Factor for the preview size"
3056 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3059 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3060 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3063 msgid "&Mark end of paragraphs"
3064 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3067 msgid "Editing"
3068 msgstr "Penyuntingan"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3071 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3072 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Scroll &below end of document"
3077 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3080 msgid "Sort &environments alphabetically"
3081 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3084 msgid "&Group environments by their category"
3085 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3088 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3089 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3092 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3096 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3100 msgid "Fullscreen"
3101 msgstr "Layar Penuh"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3104 msgid "&Hide toolbars"
3105 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3108 msgid "Hide scr&ollbar"
3109 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3112 msgid "Hide &tabbar"
3113 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3121 msgid "&Limit text width"
3122 msgstr "&Batasi area teks"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3125 msgid "Screen used (&pixels):"
3126 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3129 msgid "&New..."
3130 msgstr "&Baru..."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3133 msgid "Re&move"
3134 msgstr "&Hapus"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3137 msgid "&Document format"
3138 msgstr "Format &dokumen"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3141 msgid "Vector &graphics format"
3142 msgstr "Format vector grap&hics"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3149 msgid "E&xtension:"
3150 msgstr "&Ekstensi:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3153 msgid "Shortc&ut:"
3154 msgstr "&Cara pintas:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3157 msgid "Ed&itor:"
3158 msgstr "Pen&yunting:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3161 msgid "&Viewer:"
3162 msgstr "Pen&ampil:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3165 msgid "Co&pier:"
3166 msgstr "Penya&lin:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3171 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Default Format"
3176 msgstr "Format hari"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3179 msgid "&E-mail:"
3180 msgstr "&E-mail:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3183 msgid "Your name"
3184 msgstr "Nama anda"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3187 msgid "Your E-mail address"
3188 msgstr "Alamat E-mail anda"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3191 msgid "Keyboard"
3192 msgstr "Papanketik"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3195 msgid "Use &keyboard map"
3196 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3199 msgid "&First:"
3200 msgstr "P&ertama:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3204 msgid "Br&owse..."
3205 msgstr "&Cari..."
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3208 msgid "S&econd:"
3209 msgstr "Ke&dua:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3212 msgid "Mouse"
3213 msgstr "Tetikus"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3216 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3217 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3220 msgid ""
3221 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3222 "speed it up, low values slow it down."
3223 msgstr ""
3224 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3225 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3228 msgid "User &interface language:"
3229 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3232 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3233 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3236 msgid "Language pac&kage:"
3237 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3240 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3241 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3244 msgid "Command s&tart:"
3245 msgstr "Perintah a&wal:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3248 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3249 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3252 msgid "Command e&nd:"
3253 msgstr "Perintah akh&ir:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3256 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3257 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3260 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3261 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3264 msgid "&Use babel"
3265 msgstr "Gunakan b&abel"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3268 msgid ""
3269 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3270 "the language package)"
3271 msgstr ""
3272 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3273 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3276 msgid "&Global"
3277 msgstr "&Global"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3280 msgid ""
3281 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3282 "command"
3283 msgstr ""
3284 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3285 "perintah mengganti bahasa"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3288 msgid "Auto &begin"
3289 msgstr "&Otomatis memulai"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3292 msgid ""
3293 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3294 "switch command"
3295 msgstr ""
3296 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3297 "perintah mengganti bahasa"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3300 msgid "Auto &end"
3301 msgstr "Otomatis me&nutup"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3304 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3305 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3308 msgid "Mark &foreign languages"
3309 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3312 msgid "Right-to-left language support"
3313 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3316 msgid ""
3317 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3318 msgstr ""
3319 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3320 "Hibrani)."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3323 msgid "Enable RTL su&pport"
3324 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Cursor movement:"
3328 msgstr "Gerakan kursor:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3331 msgid "&Logical"
3332 msgstr "&Logical"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3335 msgid "&Visual"
3336 msgstr "&Visual"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3339 msgid ""
3340 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3346 msgstr "Te&X encoding:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3349 msgid "Default paper si&ze:"
3350 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3354 msgid "US letter"
3355 msgstr "US letter"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3359 msgid "US legal"
3360 msgstr "US legal"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3364 msgid "US executive"
3365 msgstr "US executive"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3369 msgid "A3"
3370 msgstr "A3"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3374 msgid "A4"
3375 msgstr "A4"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3379 msgid "A5"
3380 msgstr "A5"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3384 msgid "B5"
3385 msgstr "B5"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3388 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3389 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3392 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3393 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3396 msgid "BibTeX command and options"
3397 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3401 msgid "Processor for &Japanese:"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3405 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3406 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3409 msgid "Pr&ocessor:"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Op&tions:"
3416 msgstr "O&psi:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3419 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3420 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3423 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3424 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3427 msgid "&Nomenclature command:"
3428 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3431 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3432 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3435 msgid "Chec&kTeX command:"
3436 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3439 msgid "CheckTeX start options and flags"
3440 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3443 msgid ""
3444 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3445 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3446 "rather than the Cygwin teTeX."
3447 msgstr ""
3448 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3449 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3450 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3453 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3454 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3457 msgid "Set class options to default on class change"
3458 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3461 msgid "R&eset class options when document class changes"
3462 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3465 msgid "&PATH prefix:"
3466 msgstr "&Awalan PATH:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3476 msgid "Browse..."
3477 msgstr "Cari..."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3480 #, fuzzy
3481 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3482 msgstr "Padanan Kata gagal"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3485 msgid "&Temporary directory:"
3486 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3489 msgid "Ly&XServer pipe:"
3490 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3493 msgid "&Backup directory:"
3494 msgstr "Direktori back&up:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3497 msgid "&Example files:"
3498 msgstr "B&erkas Contoh:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3501 msgid "&Document templates:"
3502 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3505 msgid "&Working directory:"
3506 msgstr "Direktori &Kerja:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Hunspell dictionaries:"
3511 msgstr "&Kamus pribadi:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3514 msgid ""
3515 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3516 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3517 "paragraphs are separated by a blank line."
3518 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3521 msgid "Output &line length:"
3522 msgstr "Panjang &baris output:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3525 msgid "Printer Command Options"
3526 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3529 msgid "Extension to be used when printing to file."
3530 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3533 msgid "File ex&tension:"
3534 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3537 msgid "Option used to print to a file."
3538 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3541 msgid "Print to &file:"
3542 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3545 msgid "Option used to print to non-default printer."
3546 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3549 msgid "Set &printer:"
3550 msgstr "Set &mesin cetak:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3553 msgid "Option used with spool command to set printer."
3554 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3557 msgid "Spool &printer:"
3558 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3561 msgid ""
3562 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3563 "to print."
3564 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3567 msgid "Spool co&mmand:"
3568 msgstr "Perintah spoo&l:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3571 msgid "Option used to reverse page order."
3572 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3575 msgid "Re&verse pages:"
3576 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3579 msgid "Lan&dscape:"
3580 msgstr "Lanse&kap:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3583 msgid "&Number of copies:"
3584 msgstr "Jumlah salinan:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3587 msgid "Option used to set number of copies."
3588 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3591 msgid "Option used to print a range of pages."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3595 msgid "Co&llated:"
3596 msgstr "Susu&n halaman:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3599 msgid "Pa&ge range:"
3600 msgstr "&Range halaman:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3603 msgid "Option used to collate multiple copies."
3604 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3607 msgid "&Odd pages:"
3608 msgstr "Halaman &ganjil:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3611 msgid "&Even pages:"
3612 msgstr "&Halaman genap:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3615 msgid "Paper t&ype:"
3616 msgstr "Tipe kert&as:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3619 msgid "Paper si&ze:"
3620 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3623 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3624 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3627 msgid "E&xtra options:"
3628 msgstr "Per&intah ekstra:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3631 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3632 msgstr ""
3633 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3634 "mengetahui sekali masalah ini."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3637 msgid ""
3638 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3639 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3640 "printers."
3641 msgstr ""
3642 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3643 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3644 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3647 msgid "Adapt &output to printer"
3648 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3651 msgid "Name of the default printer"
3652 msgstr "Nama printer default"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3655 msgid "Default &printer:"
3656 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3659 msgid "Printer co&mmand:"
3660 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3663 msgid "Sans Seri&f:"
3664 msgstr "&Sans Serif:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3667 msgid "T&ypewriter:"
3668 msgstr "Mesin&ketik:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "R&oman:"
3672 msgstr "&Roman:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3675 msgid "Screen &DPI:"
3676 msgstr "Layar &DPI:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3679 msgid "&Zoom %:"
3680 msgstr "&Perbesar %:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3683 msgid "Font Sizes"
3684 msgstr "Ukuran Huruf"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3687 msgid "&Large:"
3688 msgstr "Besar:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3691 msgid "&Larger:"
3692 msgstr "Lebih Besar:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3695 msgid "&Largest:"
3696 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3699 msgid "&Huge:"
3700 msgstr "Sangat Besar:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3703 msgid "&Hugest:"
3704 msgstr "Paling Besar:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3707 msgid "S&mallest:"
3708 msgstr "Sangat Kecil:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3711 msgid "S&maller:"
3712 msgstr "Lebih Kecil:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3715 msgid "S&mall:"
3716 msgstr "Kecil:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3719 msgid "&Normal:"
3720 msgstr "Normal:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3723 msgid "&Tiny:"
3724 msgstr "Paling kecil:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3727 msgid ""
3728 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3729 "of fonts"
3730 msgstr ""
3731 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3732 "layar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3735 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3736 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3739 msgid "&New"
3740 msgstr "&Baru"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3743 msgid "&Bind file:"
3744 msgstr "Berkas &Bind:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3747 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3748 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3751 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3755 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Spellchecker engine:"
3761 msgstr "Koreksi ejaan"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3764 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3765 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3768 msgid "Accept compound &words"
3769 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3772 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3776 msgid "S&pellcheck continuously"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3782 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3785 msgid "&Escape characters:"
3786 msgstr "Ka&rakter escape:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3790 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3793 msgid "Al&ternative language:"
3794 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3797 msgid "&User interface file:"
3798 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3801 msgid "Automatic help"
3802 msgstr "Bantuan Otomatis"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3805 msgid ""
3806 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3807 "the main work area of an edited document"
3808 msgstr ""
3809 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3810 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3813 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3814 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3817 msgid "Session"
3818 msgstr "Sesi Kerja"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3821 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3822 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3825 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3826 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3829 msgid "Restore cursor &positions"
3830 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3833 msgid "&Load opened files from last session"
3834 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3837 msgid "Clear all session &information"
3838 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3841 msgid "Documents"
3842 msgstr "Dokumen"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3845 msgid "Backup original documents when saving"
3846 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3849 msgid "&Backup documents, every"
3850 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3853 msgid "minutes"
3854 msgstr "menit"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Save documents compressed by default"
3859 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3862 msgid "&Maximum last files:"
3863 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3866 msgid "&Open documents in tabs"
3867 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3870 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3871 msgstr ""
3872 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3873 "atas."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3876 msgid "&Single close-tab button"
3877 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3881 msgid "&Save"
3882 msgstr "&Simpan"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3886 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&List Indentation:"
3892 msgstr "&Indentasi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Custom &Width:"
3897 msgstr "Lebar kolom"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3903 "Custom&quot;."
3904 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3907 msgid "Pages"
3908 msgstr "Halaman"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3911 msgid "Page number to print from"
3912 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3915 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3916 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3919 msgid "Page number to print to"
3920 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3923 msgid "Print all pages"
3924 msgstr "Cetak semua halaman"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3927 msgid "Fro&m"
3928 msgstr "Dar&i"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3932 msgid "&All"
3933 msgstr "Semu&a"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3936 msgid "Print &odd-numbered pages"
3937 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3940 msgid "Print &even-numbered pages"
3941 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3944 msgid "Print in reverse order"
3945 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3948 msgid "Re&verse order"
3949 msgstr "&Urutan dari belakang"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3952 msgid "Copie&s"
3953 msgstr "&Kali"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3956 msgid "Number of copies"
3957 msgstr "Jumlah salinan"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3960 msgid "Collate copies"
3961 msgstr "Susun salinan"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3964 msgid "&Collate"
3965 msgstr "S&usun"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3968 msgid "&Print"
3969 msgstr "Ce&tak"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3972 msgid "Print Destination"
3973 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3976 msgid "Send output to the printer"
3977 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3980 msgid "P&rinter:"
3981 msgstr "&Mesin Cetak:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3984 msgid "Send output to the given printer"
3985 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3988 msgid "Send output to a file"
3989 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3992 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Subindex"
3998 msgstr "T&empat nomor:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4001 #, fuzzy
4002 msgid "A&vailable indexes:"
4003 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4008 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4012 msgid "Output"
4013 msgstr "Keluaran"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4016 msgid "Settings"
4017 msgstr "Pengaturan"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4020 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4024 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Clear automatically"
4030 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Debug messages"
4035 msgstr "Semua pesan debugging"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Display no debug messages"
4040 msgstr "Semua pesan debugging"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&None"
4045 msgstr "Kosong"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4048 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4052 #, fuzzy
4053 msgid "S&elected"
4054 msgstr "Yang d&ipilih:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Display all debug messages"
4059 msgstr "Semua pesan debugging"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4062 msgid "Display statusbar messages?"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Statusbar messages"
4068 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Fil&ter:"
4073 msgstr "&Berkas:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Enter string to filter the label list"
4078 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Filter case-sensitively"
4083 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Case-sensiti&ve"
4088 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4091 msgid "Update the label list"
4092 msgstr "Perbarui daftar"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4095 msgid ""
4096 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4097 "sensitive option is checked)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4101 msgid "&Sort"
4102 msgstr "U&rutkan"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4107 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Cas&e-sensitive"
4112 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4115 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Grou&p"
4121 msgstr "Tidak Ada Grup"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4124 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4125 msgid "&Go to Label"
4126 msgstr "Langsung ke label"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4129 msgid "La&bels in:"
4130 msgstr "La&bel di:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4133 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4134 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4137 msgid "<reference>"
4138 msgstr "<referensi>"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4141 msgid "(<reference>)"
4142 msgstr "(<referensi>)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4145 msgid "<page>"
4146 msgstr "<halaman>"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4149 msgid "on page <page>"
4150 msgstr "pada halaman <halaman>"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4153 msgid "<reference> on page <page>"
4154 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4157 msgid "Formatted reference"
4158 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Match w&hole words only"
4163 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4166 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4167 msgstr ""
4168 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4169 "berkas )"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4172 msgid "&Export formats:"
4173 msgstr "Format &ekspor:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4176 msgid "&Command:"
4177 msgstr "&Perintah:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4180 msgid "Edit shortcut"
4181 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4184 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4185 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4188 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4189 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4192 msgid "&Delete Key"
4193 msgstr "&Hapus kunci"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4196 msgid "Clear current shortcut"
4197 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4201 msgid "C&lear"
4202 msgstr "&Bersihkan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4205 msgid "&Shortcut:"
4206 msgstr "&Cara pintas:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4209 msgid "&Function:"
4210 msgstr "&Fungsi:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4213 msgid ""
4214 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4215 "the 'Clear' button"
4216 msgstr ""
4217 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4218 "butang 'Bersihkan'"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4221 msgid "DockWidget"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4225 msgid ""
4226 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4230 msgid "Unknown word:"
4231 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4234 msgid "Current word"
4235 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4240 msgid "Replace word with current choice"
4241 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&Find Next"
4246 msgstr "&Berikutnya"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4249 msgid "Re&placement:"
4250 msgstr "&Disarankan:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4253 msgid "Replace with selected word"
4254 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4257 #, fuzzy
4258 msgid "S&uggestions:"
4259 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4262 msgid "Ignore this word"
4263 msgstr "Lupakan kata ini"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4266 msgid "&Ignore"
4267 msgstr "&Lewat"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4270 msgid "Ignore this word throughout this session"
4271 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4274 msgid "I&gnore All"
4275 msgstr "Lewat &Semua"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4278 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4279 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4282 msgid ""
4283 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4284 "full range."
4285 msgstr ""
4286 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4287 "menampilan berbagai jenis."
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4290 msgid "Ca&tegory:"
4291 msgstr "Kata&gori:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4294 msgid "Select this to display all available characters at once"
4295 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4298 msgid "&Display all"
4299 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4302 msgid "&Table Settings"
4303 msgstr "Pengaturan &Umum"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Column settings"
4308 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4311 msgid "&Horizontal alignment:"
4312 msgstr "Posisi &horisontal:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4315 msgid "Horizontal alignment in column"
4316 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4320 msgid "Justified"
4321 msgstr "Rata kiri kanan"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4324 msgid "Fixed width of the column"
4325 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4328 msgid "&Vertical alignment in row:"
4329 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4332 msgid ""
4333 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4334 "the row."
4335 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4338 msgid "Merge cells of different columns"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4342 msgid "&Multicolumn"
4343 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Row setting"
4348 msgstr "Pengaturan Kotak"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4351 msgid "Merge cells of different rows"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4355 msgid "M&ultirow"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Cell setting"
4361 msgstr "Pengaturan Nota"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4364 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4365 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4368 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4369 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Table-wide settings"
4374 msgstr "Pengaturan Tabel"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Verti&cal alignment:"
4379 msgstr "Pelurusan vertikal"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Vertical alignment of the table"
4384 msgstr "Pelurusan vertikal"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4387 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4388 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4391 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4392 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4395 msgid "LaTe&X argument:"
4396 msgstr "LaTe&X argumen:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4399 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4400 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4403 msgid "&Borders"
4404 msgstr "&Garis Batas"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4407 msgid "Set Borders"
4408 msgstr "Rancang Batas"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4411 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4412 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4415 msgid "All Borders"
4416 msgstr "Batas keliling"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4419 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4420 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4423 msgid "&Set"
4424 msgstr "&Buat garis"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4427 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4428 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4431 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4432 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4435 msgid "Fo&rmal"
4436 msgstr "Fo&rmal"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4439 msgid "Use default (grid-like) border style"
4440 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4443 msgid "De&fault"
4444 msgstr "De&fault"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4447 msgid "Additional Space"
4448 msgstr "Spasi Tambahan"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4451 msgid "T&op of row:"
4452 msgstr "&Atas baris:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4455 msgid "Botto&m of row:"
4456 msgstr "Ba&wah baris:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4459 msgid "Bet&ween rows:"
4460 msgstr "A&ntara baris:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4463 msgid "&Longtable"
4464 msgstr "&Tabel Panjang"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4467 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4468 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4471 msgid "&Use long table"
4472 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Row settings"
4477 msgstr "Pengaturan Kotak"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4480 msgid "Status"
4481 msgstr "Status Aktif"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4484 msgid "Border above"
4485 msgstr "Garis atas"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4488 msgid "Border below"
4489 msgstr "Garis bawah"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4492 msgid "Contents"
4493 msgstr "Isi"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4496 msgid "Header:"
4497 msgstr "Header:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4500 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4501 msgstr ""
4502 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4503 "pertama)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4511 msgid "on"
4512 msgstr "ya"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4522 msgid "double"
4523 msgstr "ganda"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4526 msgid "First header:"
4527 msgstr "Header pertama:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4530 msgid "This row is the header of the first page"
4531 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4534 msgid "Don't output the first header"
4535 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4539 msgid "is empty"
4540 msgstr "kosong"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4543 msgid "Footer:"
4544 msgstr "Footer:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4548 msgstr ""
4549 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4550 "terakhir)"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4553 msgid "Last footer:"
4554 msgstr "Footer terakhir:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4557 msgid "This row is the footer of the last page"
4558 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4561 msgid "Don't output the last footer"
4562 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4565 msgid "Caption:"
4566 msgstr "Caption:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4569 msgid "Set a page break on the current row"
4570 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4573 msgid "Page &break on current row"
4574 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4579 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Longtable alignment"
4584 msgstr "Posisi &horisontal:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4587 msgid "Current cell:"
4588 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4591 msgid "Current row position"
4592 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4595 msgid "Current column position"
4596 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4599 msgid "Close this dialog"
4600 msgstr "Tutup dialog ini"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4603 msgid "Rebuild the file lists"
4604 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4607 msgid ""
4608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4609 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4612 msgid "&View"
4613 msgstr "Lihat &Isinya"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4616 msgid "Selected classes or styles"
4617 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4620 msgid "LaTeX classes"
4621 msgstr "LaTeX classes"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4624 msgid "LaTeX styles"
4625 msgstr "LaTeX styles"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4628 msgid "BibTeX styles"
4629 msgstr "BibTeX styles"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4632 msgid "Toggles view of the file list"
4633 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4636 msgid "Show &path"
4637 msgstr "Tampikan &lokasi"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4640 msgid "Separate paragraphs with"
4641 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4644 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4645 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4648 msgid "&Indentation"
4649 msgstr "&Indentasi"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Size of the indentation"
4654 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4657 msgid "&Vertical space"
4658 msgstr "Spasi &Vertikal"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Size of the vertical space"
4663 msgstr "Spasi &Vertikal"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4666 msgid "Spacing"
4667 msgstr "Pengaturan Spasi"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4670 msgid "&Line spacing:"
4671 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Spacing type"
4676 msgstr "Pengaturan Spasi"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Number of lines"
4681 msgstr "Jumlah Level"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4684 msgid "Format text into two columns"
4685 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4688 msgid "Two-&column document"
4689 msgstr "Dokumen dua kolom"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Language of the thesaurus"
4694 msgstr "Footer Bahasa:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4697 msgid "Index entry"
4698 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4701 msgid "&Keyword:"
4702 msgstr "&Kata:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4705 msgid "Word to look up"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4709 msgid "L&ookup"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4714 msgid "The selected entry"
4715 msgstr "Kata yang dipilih"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4718 msgid "&Selection:"
4719 msgstr "&Pilihan:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4722 msgid "Replace the entry with the selection"
4723 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4728 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Filter:"
4733 msgstr "&Berkas:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Enter string to filter contents"
4738 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4741 msgid ""
4742 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4743 "tables, and others)"
4744 msgstr ""
4745 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4746 "Tabel atau lainnya)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4749 msgid "Update navigation tree"
4750 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4755 msgid "..."
4756 msgstr "..."
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4760 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4764 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4767 msgid "Move selected item down by one"
4768 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4771 msgid "Move selected item up by one"
4772 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4775 msgid "Sort"
4776 msgstr "Urutkan"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4780 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4783 msgid "Keep"
4784 msgstr "Tetap"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4788 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4791 msgid "LyX: Enter text"
4792 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4795 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4796 msgstr ""
4797 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4798 "yang sama."
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4801 msgid "&Do not show this warning again!"
4802 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4806 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4809 msgid "DefSkip"
4810 msgstr "Normal"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4813 msgid "SmallSkip"
4814 msgstr "Lompat Kecil"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4817 msgid "MedSkip"
4818 msgstr "Lompat Sedang"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4821 msgid "BigSkip"
4822 msgstr "Lompat Lebar"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4825 msgid "VFill"
4826 msgstr "Lompat Variabel"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4829 msgid "Complete source"
4830 msgstr "Keseluruhan"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4833 msgid "Automatic update"
4834 msgstr "Otomatis diperbarui"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4837 msgid "Unit of width value"
4838 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4841 msgid "number of needed lines"
4842 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4845 msgid "use number of lines"
4846 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4849 msgid "&Line span:"
4850 msgstr "&Jumlah baris:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4853 msgid "Outer (default)"
4854 msgstr "Tepi luar (default)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4857 msgid "Inner"
4858 msgstr "Tepi dalam"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4861 msgid "use overhang"
4862 msgstr "Menggunakan overhang"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4865 msgid "Over&hang:"
4866 msgstr "Over&hang:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4869 msgid "Overhang value"
4870 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4873 msgid "Unit of overhang value"
4874 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4877 msgid "Check this to allow flexible placement"
4878 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4881 msgid "Allow &floating"
4882 msgstr "Posisi &floating"
4883
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4886 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4887 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4888 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4891 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4893 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4894 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4895 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4897 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4899 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4902 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4905 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4907 msgid "Standard"
4908 msgstr "Standar"
4909
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4911 msgid "TheoremTemplate"
4912 msgstr "TheoremTemplate"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4920 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4922 msgid "Proof"
4923 msgstr "Proof"
4924
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4926 msgid "Proof:"
4927 msgstr "Proof:"
4928
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4951 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4953 msgid "Theorem"
4954 msgstr "Teorema"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4957 msgid "Theorem #:"
4958 msgstr "Teorema #:"
4959
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4961 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4971 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4973 msgid "Lemma"
4974 msgstr "Lemma"
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4977 msgid "Lemma #:"
4978 msgstr "Lemma #:"
4979
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4993 msgid "Corollary"
4994 msgstr "Corollary"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4997 msgid "Corollary #:"
4998 msgstr "Corollary #:"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5012 msgid "Proposition"
5013 msgstr "Rencana"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5016 msgid "Proposition #:"
5017 msgstr "Rencana #:"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5031 msgid "Conjecture"
5032 msgstr "Dugaan"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5035 msgid "Conjecture #:"
5036 msgstr "Dugaan #:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5045 msgid "Criterion"
5046 msgstr "Kriteria"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5049 msgid "Criterion #:"
5050 msgstr "Kriteria #:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5057 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5060 msgid "Fact"
5061 msgstr "Fakta"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5064 msgid "Fact #:"
5065 msgstr "Fakta #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5074 msgid "Axiom"
5075 msgstr "Axiom"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5078 msgid "Axiom #:"
5079 msgstr "Axiom #:"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5094 msgid "Definition"
5095 msgstr "Definisi"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5098 msgid "Definition #:"
5099 msgstr "Definisi #:"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5114 msgid "Example"
5115 msgstr "Contoh"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5118 msgid "Example #:"
5119 msgstr "Contoh #:"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5128 msgid "Condition"
5129 msgstr "Kondisi"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5132 msgid "Condition #:"
5133 msgstr "Kondisi #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5143 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5146 msgid "Problem"
5147 msgstr "Masalah"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5150 msgid "Problem #:"
5151 msgstr "Masalah #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5163 msgid "Exercise"
5164 msgstr "Latihan"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5167 msgid "Exercise #:"
5168 msgstr "Latihan #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5181 msgid "Remark"
5182 msgstr "Catatan"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5185 msgid "Remark #:"
5186 msgstr "Catatan #:"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5189 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5200 msgid "Claim"
5201 msgstr "Klaim"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5204 msgid "Claim #:"
5205 msgstr "Klaim #:"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5210 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5217 msgid "Note"
5218 msgstr "Nota"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Nota #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5232 msgid "Notation"
5233 msgstr "Notasi"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5236 msgid "Notation #:"
5237 msgstr "Notasi #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5241 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5246 msgid "Case"
5247 msgstr "Kasus"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5250 msgid "Case #:"
5251 msgstr "Kasus #:"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5254 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5257 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5260 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5262 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5263 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5269 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5274 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5275 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5278 msgid "Section"
5279 msgstr "SubBab"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5282 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5285 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5288 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5289 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5298 msgid "Subsection"
5299 msgstr "Sub-SubBab"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5302 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5305 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5307 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5309 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5310 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5315 msgid "Subsubsection"
5316 msgstr "Sub-SubSubBab"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5319 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5320 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5322 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5324 msgid "Section*"
5325 msgstr "SubBab*"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5329 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5332 msgid "Subsection*"
5333 msgstr "Sub-SubBab*"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5336 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5338 msgid "Subsubsection*"
5339 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5342 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5343 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5347 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5355 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5357 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5360 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5363 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5367 #: src/output_plaintext.cpp:133
5368 msgid "Abstract"
5369 msgstr "Abstrak"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5372 msgid "Abstract---"
5373 msgstr "Abstrak---"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5383 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5386 msgid "Keywords"
5387 msgstr "Kata kunci"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5390 msgid "Index Terms---"
5391 msgstr "Index Terms---"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5394 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5397 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5398 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5402 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5403 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5404 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5405 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5406 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5407 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5415 msgid "Bibliography"
5416 msgstr "Bibliografi"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5422 #: src/rowpainter.cpp:461
5423 msgid "Appendix"
5424 msgstr "Lampiran"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5427 msgid "Appendices"
5428 msgstr "Lampiran"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5431 msgid "Biography"
5432 msgstr "Biografi"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5435 msgid "BiographyNoPhoto"
5436 msgstr "BiographyNoPhoto"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5439 msgid "Footernote"
5440 msgstr "Footernote"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5443 msgid "MarkBoth"
5444 msgstr "MarkBoth"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5450 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5451 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5452 msgid "Itemize"
5453 msgstr "Bersimbol"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5458 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5459 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5460 msgid "Enumerate"
5461 msgstr "Bernonor"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5465 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5466 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5468 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5470 msgid "Description"
5471 msgstr "Deskripsi"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5476 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5478 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5479 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5480 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5481 msgid "List"
5482 msgstr "Daftar"
5483
5484 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5485 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5488 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5492 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5495 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5496 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5506 msgid "Title"
5507 msgstr "Judul"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5513 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5514 msgid "Subtitle"
5515 msgstr "Anak Judul"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5520 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5521 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5522 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5524 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5535 msgid "Author"
5536 msgstr "Penulis"
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5540 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5544 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5549 msgid "Address"
5550 msgstr "Alamat"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5554 msgid "Offprint"
5555 msgstr "Offprint"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5559 msgid "Mail"
5560 msgstr "Surat"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5566 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5567 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5573 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5575 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5576 #: lib/external_templates:306
5577 msgid "Date"
5578 msgstr "Tanggal"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5590 msgid "Acknowledgement"
5591 msgstr "Acknowledgement"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5594 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5595 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5609 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5612 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5615 msgid "FrontMatter"
5616 msgstr "BagianDepan"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5619 msgid "Offprint Requests to:"
5620 msgstr "Offprint Requests to:"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:187
5623 msgid "Correspondence to:"
5624 msgstr "Correspondence to:"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5633 msgid "BackMatter"
5634 msgstr "BagianBelakang"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5638 msgid "Acknowledgements."
5639 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:295
5642 msgid "institutemark"
5643 msgstr "institutemark"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5646 msgid "institute mark"
5647 msgstr "institute mark"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:363
5650 msgid "Key words."
5651 msgstr "Kata kunci."
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:385
5654 msgid "CharStyle:Institute"
5655 msgstr "CharStyle:Institute"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:395
5658 msgid "CharStyle:E-Mail"
5659 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5664 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5666 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5668 msgid "Email"
5669 msgstr "Email"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:410
5672 msgid "email"
5673 msgstr "email"
5674
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5678 msgid "LaTeX"
5679 msgstr "LaTeX"
5680
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5683 msgid "Thesaurus"
5684 msgstr "Padanan Kata"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5687 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5690 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5694 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5695 msgid "Paragraph"
5696 msgstr "Paragraf"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5699 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5702 msgid "Affiliation"
5703 msgstr "Afiliasi"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5706 msgid "And"
5707 msgstr "Dan"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5710 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5714 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5715 msgid "Acknowledgements"
5716 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5721 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5722 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5727 #: src/output_plaintext.cpp:145
5728 msgid "References"
5729 msgstr "Referensi"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5732 msgid "PlaceFigure"
5733 msgstr "TempatGambar"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5736 msgid "PlaceTable"
5737 msgstr "TempatTabel"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5740 msgid "TableComments"
5741 msgstr "KomentarTabel"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5744 msgid "TableRefs"
5745 msgstr "ReferensiTabel"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5748 msgid "MathLetters"
5749 msgstr "Tulisan"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5752 msgid "NoteToEditor"
5753 msgstr "CatatanKePenyunting"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5756 msgid "Facility"
5757 msgstr "Fasilitas"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5760 msgid "Objectname"
5761 msgstr "Namaobyek"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5764 msgid "Dataset"
5765 msgstr "Setdata"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5768 msgid "Altaffilation"
5769 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5772 msgid "Alternative affiliation:"
5773 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5776 msgid "altaffilmark"
5777 msgstr "altaffilmark"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5780 msgid "altaffiliation mark"
5781 msgstr "altaffiliation mark"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5784 msgid "Subject headings:"
5785 msgstr "Subject headings:"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5788 msgid "[Acknowledgements]"
5789 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5795 msgid "and"
5796 msgstr "dan"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5799 msgid "Place Figure here:"
5800 msgstr "Letak Gambar disini:"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5803 msgid "Place Table here:"
5804 msgstr "Letak tabel disini:"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5807 msgid "[Appendix]"
5808 msgstr "[Lampiran]"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5811 msgid "Note to Editor:"
5812 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5815 msgid "References. ---"
5816 msgstr "Referensi. ---"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5819 msgid "Note. ---"
5820 msgstr "Nota. ---"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5823 msgid "Table note"
5824 msgstr "Nota Tabel"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5827 msgid "Table note:"
5828 msgstr "Nota Tabel:"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5831 msgid "tablenotemark"
5832 msgstr "tandanotatabel"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5835 msgid "tablenote mark"
5836 msgstr "tanda notatabel"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5839 msgid "FigCaption"
5840 msgstr "NamaGbr"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5843 msgid "Fig. ---"
5844 msgstr "Gbr. ---"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5847 msgid "Facility:"
5848 msgstr "Fasilitas:"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5851 msgid "Obj:"
5852 msgstr "Obyek:"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5855 msgid "Dataset:"
5856 msgstr "Setdata:"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5859 msgid "Scheme"
5860 msgstr "Skema"
5861
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5863 msgid "List of Schemes"
5864 msgstr "Daftar Skema"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5867 msgid "scheme"
5868 msgstr "skema"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5871 msgid "Chart"
5872 msgstr "Diagram"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5875 msgid "List of Charts"
5876 msgstr "Daftar Diagram"
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5879 msgid "chart"
5880 msgstr "diagram"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5883 msgid "Graph"
5884 msgstr "Grafik"
5885
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5887 msgid "List of Graphs"
5888 msgstr "Daftar Grafik"
5889
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5891 msgid "graph"
5892 msgstr "grafik"
5893
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5895 msgid "Bibnote"
5896 msgstr "Bibnote"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5899 msgid "bibnote"
5900 msgstr "bibnote"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5903 msgid "Chemistry"
5904 msgstr "Kimia"
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5907 msgid "chemistry"
5908 msgstr "kimia"
5909
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5911 msgid "Teaser"
5912 msgstr "Teaser"
5913
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5915 msgid "Teaser image:"
5916 msgstr "Teaser image:"
5917
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5919 msgid "CRcat"
5920 msgstr "CRcat"
5921
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5923 msgid "CR category"
5924 msgstr "CR category"
5925
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5927 msgid "CR categories"
5928 msgstr "CR categories"
5929
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5931 msgid "Computing Review Categories"
5932 msgstr "Computing Review Categories"
5933
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5935 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5938 #: lib/layouts/spie.layout:89
5939 msgid "Acknowledgments"
5940 msgstr "Ucapan terima kasih"
5941
5942 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5947 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5952 msgid "MainText"
5953 msgstr "TeksUtama"
5954
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5956 msgid "SpecialSection"
5957 msgstr "SubBab-khusus"
5958
5959 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5960 msgid "SpecialSection*"
5961 msgstr "SubBab-khusus"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5965 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5970 msgid "Unnumbered"
5971 msgstr "Tanpa Nomor"
5972
5973 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5974 msgid "Chapter Exercises"
5975 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:51
5978 msgid "RightHeader"
5979 msgstr "HeaderKanan"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:60
5982 msgid "Right header:"
5983 msgstr "Header kanan:"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:83
5986 msgid "Abstract:"
5987 msgstr "Abstrak:"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:92
5990 msgid "ShortTitle"
5991 msgstr "JudulSingkat"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:100
5994 msgid "Short title:"
5995 msgstr "Judul Singkat:"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:129
5998 msgid "TwoAuthors"
5999 msgstr "DuaPenulis"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:136
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr "TigaPenulis"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:143
6006 msgid "FourAuthors"
6007 msgstr "EmpatPenulis"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6011 msgid "Affiliation:"
6012 msgstr "Afiliasi:"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:171
6015 msgid "TwoAffiliations"
6016 msgstr "DuaAfiliasi"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:178
6019 msgid "ThreeAffiliations"
6020 msgstr "TigaAfiliasi"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:185
6023 msgid "FourAffiliations"
6024 msgstr "EmpatAfiliasi"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6027 msgid "Journal"
6028 msgstr "Jurnal"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:206
6031 msgid "CopNum"
6032 msgstr "CopNum"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:234
6035 msgid "Acknowledgements:"
6036 msgstr "Acknowledgements:"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:248
6039 msgid "ThickLine"
6040 msgstr "ThickLine"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:258
6043 msgid "CenteredCaption"
6044 msgstr "CenteredCaption"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6048 msgid "Senseless!"
6049 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:278
6052 msgid "FitFigure"
6053 msgstr "FitFigure"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:284
6056 msgid "FitBitmap"
6057 msgstr "FitBitmap"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6064 msgid "Subparagraph"
6065 msgstr "Subparagraf"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6068 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6069 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6070 msgid "*"
6071 msgstr "*"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:396
6074 msgid "Seriate"
6075 msgstr "Seriate"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6079 msgid "(\\alph{enumii})"
6080 msgstr "(\\alph{enumii})"
6081
6082 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6083 msgid "LatinOn"
6084 msgstr "LatinOn"
6085
6086 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6087 msgid "Latin on"
6088 msgstr "Latin on"
6089
6090 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6091 msgid "LatinOff"
6092 msgstr "LatinOff"
6093
6094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6095 msgid "Latin off"
6096 msgstr "Latin off"
6097
6098 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6099 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6100 msgid "BeginFrame"
6101 msgstr "BeginFrame"
6102
6103 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6105 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6106 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6107 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6110 msgid "Part"
6111 msgstr "Bagian"
6112
6113 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6116 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6117 msgid "Part*"
6118 msgstr "Bagian*"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6121 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6122 msgid "MM"
6123 msgstr "MM"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6126 msgid "Section \\arabic{section}"
6127 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6130 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6131 msgid "\\Alph{section}"
6132 msgstr "\\Alph{section}"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6136 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6140 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6145 msgid "Frames"
6146 msgstr "Frames"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6149 msgid "Frame"
6150 msgstr "Frame"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6153 msgid "BeginPlainFrame"
6154 msgstr "BeginPlainFrame"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6157 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6158 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6159
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6161 msgid "AgainFrame"
6162 msgstr "AgainFrame"
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6165 msgid "Again frame with label"
6166 msgstr "Again frame with label"
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6169 msgid "EndFrame"
6170 msgstr "EndFrame"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6173 msgid "________________________________"
6174 msgstr "________________________________"
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6177 msgid "FrameSubtitle"
6178 msgstr "FrameSubtitle"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6181 msgid "Column"
6182 msgstr "Kolom"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6187 msgid "Columns"
6188 msgstr "Kolom"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6191 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6192 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6195 msgid "ColumnsCenterAligned"
6196 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6199 msgid "Columns (center aligned)"
6200 msgstr "Columns (center aligned)"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6203 msgid "ColumnsTopAligned"
6204 msgstr "ColumnsTopAligned"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6207 msgid "Columns (top aligned)"
6208 msgstr "Columns (top aligned)"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6211 msgid "Pause"
6212 msgstr "HentiSejenak"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6217 msgid "Overlays"
6218 msgstr "Overlays"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6221 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6222 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6225 msgid "Overprint"
6226 msgstr "Overprint"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6229 msgid "OverlayArea"
6230 msgstr "OverlayArea"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6233 msgid "Overlayarea"
6234 msgstr "Overlayarea"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6237 msgid "Uncover"
6238 msgstr "Uncover"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6241 msgid "Uncovered on slides"
6242 msgstr "Uncovered on slides"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6245 msgid "Only"
6246 msgstr "Hanya"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6249 msgid "Only on slides"
6250 msgstr "Only on slides"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6253 msgid "Block"
6254 msgstr "Blok"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6258 msgid "Blocks"
6259 msgstr "Blok"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6262 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6263 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6266 msgid "ExampleBlock"
6267 msgstr "ContohBlok"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6271 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6274 msgid "AlertBlock"
6275 msgstr "AlertBlock"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6279 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6284 msgid "Titling"
6285 msgstr "Titling"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6288 msgid "Title (Plain Frame)"
6289 msgstr "Title (Plain Frame)"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6293 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6294 msgid "Institute"
6295 msgstr "Institute"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6298 msgid "InstituteMark"
6299 msgstr "InstituteMark"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6302 msgid "Institute mark"
6303 msgstr "Institute mark"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6307 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6308 msgid "Quotation"
6309 msgstr "Quotation"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6313 msgid "Quote"
6314 msgstr "Quote"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6318 msgid "Verse"
6319 msgstr "Verse"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6322 msgid "TitleGraphic"
6323 msgstr "TitleGraphic"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6326 msgid "Theorems"
6327 msgstr "Teorema"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6331 msgid "Corollary."
6332 msgstr "Corollary."
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6336 msgid "Definition."
6337 msgstr "Definisi."
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6340 msgid "Definitions"
6341 msgstr "Definitions"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6344 msgid "Definitions."
6345 msgstr "Definisi."
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6348 msgid "Example."
6349 msgstr "Contoh."
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6352 msgid "Examples"
6353 msgstr "Contoh contoh"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6356 msgid "Examples."
6357 msgstr "Contoh-contoh."
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6360 msgid "Fact."
6361 msgstr "Fakta."
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6366 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6367 msgid "Proof."
6368 msgstr "Proof."
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6372 msgid "Theorem."
6373 msgstr "Teorema."
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6376 msgid "Separator"
6377 msgstr "Pemisah"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6380 msgid "___"
6381 msgstr "___"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6384 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6385 msgid "LyX-Code"
6386 msgstr "Kode-LyX"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6389 msgid "NoteItem"
6390 msgstr "NoteItem"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6393 msgid "Note:"
6394 msgstr "Nota:"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6397 msgid "CharStyle:Alert"
6398 msgstr "CharStyle:Alert"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6401 msgid "Alert"
6402 msgstr "Perhatian"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6405 msgid "CharStyle:Structure"
6406 msgstr "CharStyle:Structure"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6410 msgid "Structure"
6411 msgstr "Struktur"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6414 msgid "Custom:ArticleMode"
6415 msgstr "Custom:ArticleMode"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6418 msgid "Article"
6419 msgstr "Article"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6422 msgid "Custom:PresentationMode"
6423 msgstr "Custom:PresentationMode"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6426 msgid "Presentation"
6427 msgstr "Presentasi"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6430 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6431 #: src/insets/Inset.cpp:92
6432 msgid "Table"
6433 msgstr "Tabel"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6437 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6438 msgid "List of Tables"
6439 msgstr "Daftar Tabel"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6443 msgid "Figure"
6444 msgstr "Gambar"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6449 msgid "List of Figures"
6450 msgstr "Daftar Gambar"
6451
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6453 msgid "Dialogue"
6454 msgstr "Dialog"
6455
6456 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6457 msgid "Narrative"
6458 msgstr "Narrative"
6459
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6461 msgid "ACT"
6462 msgstr "ACT"
6463
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6465 msgid "ACT \\arabic{act}"
6466 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6467
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6469 msgid "SCENE"
6470 msgstr "SCENE"
6471
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6473 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6474 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6475
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6477 msgid "SCENE*"
6478 msgstr "SCENE*"
6479
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6481 msgid "AT RISE:"
6482 msgstr "KETIKA NAIK:"
6483
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6485 msgid "Speaker"
6486 msgstr "Speaker"
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6489 msgid "Parenthetical"
6490 msgstr "Parenthetical"
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6493 msgid "("
6494 msgstr "("
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6497 msgid ")"
6498 msgstr ")"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6501 msgid "CURTAIN"
6502 msgstr "TABIR"
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6506 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6507 msgid "Right Address"
6508 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6509
6510 #: lib/layouts/chess.layout:35
6511 msgid "Mainline"
6512 msgstr "GarisUtama"
6513
6514 #: lib/layouts/chess.layout:42
6515 msgid "Mainline:"
6516 msgstr "GarisUtama:"
6517
6518 #: lib/layouts/chess.layout:60
6519 msgid "Variation"
6520 msgstr "Variasi"
6521
6522 #: lib/layouts/chess.layout:64
6523 msgid "Variation:"
6524 msgstr "Variasi:"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:70
6527 msgid "SubVariation"
6528 msgstr "SubVariasi"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:73
6531 msgid "Subvariation:"
6532 msgstr "Subvariasi:"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:79
6535 msgid "SubVariation2"
6536 msgstr "SubVariasi2"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:82
6539 msgid "Subvariation(2):"
6540 msgstr "Subvariasi(2):"
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:88
6543 msgid "SubVariation3"
6544 msgstr "SubVariasi3"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:91
6547 msgid "Subvariation(3):"
6548 msgstr "Subvariasi(3):"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:97
6551 msgid "SubVariation4"
6552 msgstr "SubVariasi4"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:100
6555 msgid "Subvariation(4):"
6556 msgstr "Subvariasi(4):"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:106
6559 msgid "SubVariation5"
6560 msgstr "SubVariasi5"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:109
6563 msgid "Subvariation(5):"
6564 msgstr "Subvariasi(5):"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:116
6567 msgid "HideMoves"
6568 msgstr "HideMoves"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:121
6571 msgid "HideMoves:"
6572 msgstr "HideMoves:"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:126
6575 msgid "ChessBoard"
6576 msgstr "ChessBoard"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:130
6579 msgid "[chessboard]"
6580 msgstr "[chessboard]"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:139
6583 msgid "BoardCentered"
6584 msgstr "BoardCentered"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:144
6587 msgid "[centered board]"
6588 msgstr "[centered board]"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:154
6591 msgid "HighLight"
6592 msgstr "HighLight"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:159
6595 msgid "Highlights:"
6596 msgstr "Highlights:"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:174
6599 msgid "Arrow"
6600 msgstr "Panah"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:179
6603 msgid "Arrow:"
6604 msgstr "Panah:"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:185
6607 msgid "KnightMove"
6608 msgstr "KnightMove"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:190
6611 msgid "KnightMove:"
6612 msgstr "KnightMove:"
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6615 msgid "DinBrief"
6616 msgstr "DinBrief"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6620 msgid "Send To Address"
6621 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6624 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6625 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6628 msgid "Address:"
6629 msgstr "Alamat:"
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6632 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6633 msgid "My Address"
6634 msgstr "Alamat Saya"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6637 msgid "Sender Address:"
6638 msgstr "Alamat Pengirim:"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6641 msgid "Return address"
6642 msgstr "Alamat Balasan"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6646 msgid "Backaddress:"
6647 msgstr "Alamat belakang:"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6650 msgid "Postal comment"
6651 msgstr "Kometar Pengiriman"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6654 msgid "Postal Remark:"
6655 msgstr "Catatan Pos:"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6658 msgid "Handling"
6659 msgstr "Penanganan"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6662 msgid "Handling:"
6663 msgstr "Penanganan:"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6667 msgid "YourRef"
6668 msgstr "PerihalAnda"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6672 msgid "Your ref.:"
6673 msgstr "Perihal:"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6677 msgid "MyRef"
6678 msgstr "PerihalKami"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6682 msgid "Our ref.:"
6683 msgstr "Perihal ttg.:"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6686 msgid "Writer"
6687 msgstr "Penulis"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6690 msgid "Writer:"
6691 msgstr "Penulis:"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6696 msgid "Signature"
6697 msgstr "Tandatangan"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6702 msgid "Signature:"
6703 msgstr "Tandatangan:"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6706 msgid "Bottomtext"
6707 msgstr "TeksBawah"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6710 msgid "Bottom text:"
6711 msgstr "Teks Bawah:"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6714 msgid "Area code"
6715 msgstr "Kode Area"
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6718 msgid "Area Code:"
6719 msgstr "Kode Area:"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6723 msgid "Telephone"
6724 msgstr "Telepon"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6728 msgid "Telephone:"
6729 msgstr "Telepon:"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6733 msgid "Location"
6734 msgstr "Lokasi"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6738 msgid "Location:"
6739 msgstr "Lokasi:"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6746 msgid "Date:"
6747 msgstr "Tanggal:"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6751 msgid "Subject"
6752 msgstr "Subyek"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6756 msgid "Subject:"
6757 msgstr "Subyek:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6762 msgid "Opening"
6763 msgstr "Pembuka"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6768 msgid "Opening:"
6769 msgstr "Pembuka:"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6774 msgid "Closing"
6775 msgstr "Penutup"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6780 msgid "Closing:"
6781 msgstr "Penutup:"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6784 msgid "encl"
6785 msgstr "lamp"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6789 msgid "encl:"
6790 msgstr "lamp:"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6794 msgid "cc"
6795 msgstr "cc"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6800 msgid "cc:"
6801 msgstr "cc:"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6805 msgid "PS"
6806 msgstr "PS"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6809 msgid "Post Scriptum:"
6810 msgstr "Post Scriptum:"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6813 msgid "SenderAddress"
6814 msgstr "AlamatPengirim"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6818 msgid "Backaddress"
6819 msgstr "Alamat belakang"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6822 msgid "RetourAdresse"
6823 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6826 msgid "Adresse"
6827 msgstr "Pemilik Alamat"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6830 msgid "Postvermerk"
6831 msgstr "Postvermerk"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6834 msgid "Zusatz"
6835 msgstr "Zusatz"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6838 msgid "IhrZeichen"
6839 msgstr "IhrZeichen"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6843 msgid "YourMail"
6844 msgstr "SuratAnda"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6847 msgid "IhrSchreiben"
6848 msgstr "IhrSchreiben"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6851 msgid "MeinZeichen"
6852 msgstr "MeinZeichen"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6855 msgid "Unterschrift"
6856 msgstr "Unterschrift"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6859 msgid "Phone"
6860 msgstr "Telepon"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6863 msgid "Telefon"
6864 msgstr "Telepon"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6868 msgid "Place"
6869 msgstr "Tempat"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6872 msgid "Stadt"
6873 msgstr "Stadt"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6876 msgid "Town"
6877 msgstr "Kota"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6880 msgid "Ort"
6881 msgstr "Ort"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6884 msgid "Datum"
6885 msgstr "Datum"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6889 msgid "Reference"
6890 msgstr "Referensi"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6893 msgid "Betreff"
6894 msgstr "Betreff"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6897 msgid "Anrede"
6898 msgstr "Anrede"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6903 msgid "Letter"
6904 msgstr "Letter"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6907 msgid "Brieftext"
6908 msgstr "TeksSingkat"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6911 msgid "Gruss"
6912 msgstr "Gruss"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6915 msgid "ps"
6916 msgstr "ps"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6920 msgid "Encl."
6921 msgstr "Lamp."
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6924 msgid "Anlagen"
6925 msgstr "Anlagen"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6929 msgid "CC"
6930 msgstr "CC"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6933 msgid "Verteiler"
6934 msgstr "Verteiler"
6935
6936 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6937 msgid "00.00.0000"
6938 msgstr "00.00.0000"
6939
6940 #: lib/layouts/egs.layout:273
6941 msgid "LaTeX Title"
6942 msgstr "LaTeX Title"
6943
6944 #: lib/layouts/egs.layout:307
6945 msgid "Author:"
6946 msgstr "Penulis:"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:316
6949 msgid "Affil"
6950 msgstr "Afil"
6951
6952 #: lib/layouts/egs.layout:329
6953 msgid "Affilation:"
6954 msgstr "Afiliasi:"
6955
6956 #: lib/layouts/egs.layout:351
6957 msgid "Journal:"
6958 msgstr "Jurnal:"
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:360
6961 msgid "msnumber"
6962 msgstr "msnomor"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:374
6965 msgid "MS_number:"
6966 msgstr "MS_nomor:"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:384
6969 msgid "FirstAuthor"
6970 msgstr "PenulisUtama"
6971
6972 #: lib/layouts/egs.layout:397
6973 msgid "1st_author_surname:"
6974 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6975
6976 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6978 msgid "Received"
6979 msgstr "Diterima"
6980
6981 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6983 msgid "Received:"
6984 msgstr "Diterima:"
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6988 msgid "Accepted"
6989 msgstr "Disetujui"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6993 msgid "Accepted:"
6994 msgstr "Disetujui:"
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:450
6997 msgid "Offsets"
6998 msgstr "Ofset"
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:463
7001 msgid "reprint_reqs_to:"
7002 msgstr "permintaan cetak ke:"
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7006 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7008 msgid "Abstract."
7009 msgstr "Abstrak."
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7014 msgid "Acknowledgement."
7015 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7018 msgid "Author Address"
7019 msgstr "Alamat Penulis"
7020
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7022 msgid "Author Email"
7023 msgstr "Email Penulis"
7024
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7026 msgid "Email:"
7027 msgstr "Email:"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7030 msgid "Author URL"
7031 msgstr "URL Penulis"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7035 msgid "URL:"
7036 msgstr "URL:"
7037
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7040 msgid "Thanks"
7041 msgstr "Terimakasih"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7048 msgid "PROOF."
7049 msgstr "PROOF."
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7052 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7053 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7056 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7057 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7058
7059 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7060 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7061 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7064 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7065 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7075 msgid "Algorithm"
7076 msgstr "Algoritma"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7079 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7081
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7083 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7084 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7085
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7087 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7088 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7091 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7092 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7095 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7096 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7097
7098 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7099 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7100 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7103 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7107 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7117 msgid "Summary"
7118 msgstr "Ringkasan"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7121 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7122 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7125 msgid "Case \\arabic{case}"
7126 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7127
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7129 msgid "Titlenotemark"
7130 msgstr "TandaJudulNota"
7131
7132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7133 msgid "Titlenote mark"
7134 msgstr "Tanda JudulNota"
7135
7136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7137 msgid "Title footnote"
7138 msgstr "Judul Catatankaki"
7139
7140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7141 msgid "Title footnote:"
7142 msgstr "Judul Catatankaki:"
7143
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7145 msgid "Authormark"
7146 msgstr "TandaPenulis"
7147
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7149 msgid "Author mark"
7150 msgstr "Tanda Penulis"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7153 msgid "Author footnote"
7154 msgstr "Penulis Catatankaki"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7157 msgid "Author footnote:"
7158 msgstr "Penulis catatankaki:"
7159
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7161 msgid "CorAuthormark"
7162 msgstr "TandaPenulisKontak"
7163
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7165 msgid "CorAuthor mark"
7166 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7167
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7169 msgid "Corresponding author"
7170 msgstr "Penulis Kontak"
7171
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7173 msgid "Corresponding author text:"
7174 msgstr "Corresponding author text:"
7175
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7178 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7180 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7181 msgid "Keywords:"
7182 msgstr "Katakunci:"
7183
7184 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7185 msgid "Keyword"
7186 msgstr "Katakunci"
7187
7188 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7190 msgid "Key words:"
7191 msgstr "Kata kunci:"
7192
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7194 msgid "Item"
7195 msgstr "Item"
7196
7197 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7198 msgid "Item:"
7199 msgstr "Item:"
7200
7201 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7202 msgid "BulletedItem"
7203 msgstr "BulletedItem"
7204
7205 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7206 msgid "Bulleted Item:"
7207 msgstr "Bulleted Item:"
7208
7209 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7210 msgid "Begin"
7211 msgstr "Mulai"
7212
7213 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7214 msgid "Begin of CV"
7215 msgstr "Mulai tulis CV"
7216
7217 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7218 msgid "PersonalInfo"
7219 msgstr "InfoPribadi"
7220
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7222 msgid "Personal Info"
7223 msgstr "Info Pribadi"
7224
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7226 msgid "MotherTongue"
7227 msgstr "BahasaIbu"
7228
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7230 msgid "Mother Tongue:"
7231 msgstr "Bahasa Ibu:"
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:42
7234 msgid "Foilhead"
7235 msgstr "Foilhead"
7236
7237 #: lib/layouts/foils.layout:61
7238 msgid "ShortFoilhead"
7239 msgstr "ShortFoilhead"
7240
7241 #: lib/layouts/foils.layout:67
7242 msgid "Rotatefoilhead"
7243 msgstr "Rotatefoilhead"
7244
7245 #: lib/layouts/foils.layout:73
7246 msgid "ShortRotatefoilhead"
7247 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7248
7249 #: lib/layouts/foils.layout:82
7250 msgid "TickList"
7251 msgstr "TickList"
7252
7253 #: lib/layouts/foils.layout:97
7254 msgid "_/"
7255 msgstr "_/"
7256
7257 #: lib/layouts/foils.layout:101
7258 msgid "CrossList"
7259 msgstr "CrossList"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:116
7262 msgid "><"
7263 msgstr "><"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:160
7266 msgid "My Logo"
7267 msgstr "My Logo"
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:168
7270 msgid "My Logo:"
7271 msgstr "My Logo:"
7272
7273 #: lib/layouts/foils.layout:177
7274 msgid "Restriction"
7275 msgstr "Restriction"
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:181
7278 msgid "Restriction:"
7279 msgstr "Restriction:"
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7283 msgid "Left Header"
7284 msgstr "Header Kiri"
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7287 msgid "Left Header:"
7288 msgstr "Header Kiri:"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7292 msgid "Right Header"
7293 msgstr "Header Kanan"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7296 msgid "Right Header:"
7297 msgstr "Header Kanan:"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:201
7300 msgid "Right Footer"
7301 msgstr "Footer Kanan"
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:205
7304 msgid "Right Footer:"
7305 msgstr "Footer Kanan:"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7309 msgid "Theorem #."
7310 msgstr "Theorema #."
7311
7312 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7314 msgid "Lemma #."
7315 msgstr "Lemma #."
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7319 msgid "Corollary #."
7320 msgstr "Corollary #."
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7324 msgid "Proposition #."
7325 msgstr "Proposisi #."
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7329 msgid "Definition #."
7330 msgstr "Definisi #."
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7334 msgid "Theorem*"
7335 msgstr "Teorema*"
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7339 msgid "Lemma*"
7340 msgstr "Lemma*"
7341
7342 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7343 msgid "Lemma."
7344 msgstr "Lemma."
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7348 msgid "Corollary*"
7349 msgstr "Corollary*"
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7353 msgid "Proposition*"
7354 msgstr "Proposisi*"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7357 msgid "Proposition."
7358 msgstr "Proposisi."
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7362 msgid "Definition*"
7363 msgstr "Definisi*"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7366 msgid "Letter:"
7367 msgstr "Surat:"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7373 msgid "Name"
7374 msgstr "Nama"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7378 msgid "Name:"
7379 msgstr "Nama:"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7382 msgid "Street"
7383 msgstr "Jalan"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7386 msgid "Street:"
7387 msgstr "jalan:"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7390 msgid "Addition"
7391 msgstr "Tambahan"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7394 msgid "Addition:"
7395 msgstr "Tambahan:"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7398 msgid "Town:"
7399 msgstr "Kota:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7402 msgid "State"
7403 msgstr "Propinsi"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7406 msgid "State:"
7407 msgstr "Propinsi:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7410 msgid "ReturnAddress"
7411 msgstr "AlamatBalasan"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7414 msgid "ReturnAddress:"
7415 msgstr "AlamatBalasan:"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7418 msgid "MyRef:"
7419 msgstr "RefKami:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7422 msgid "YourRef:"
7423 msgstr "RefAnda:"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7426 msgid "YourMail:"
7427 msgstr "SuratAnda:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7430 msgid "Phone:"
7431 msgstr "Telepon:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7434 msgid "Telefax"
7435 msgstr "Telefax"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7438 msgid "Telefax:"
7439 msgstr "Telefax:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7442 msgid "Telex"
7443 msgstr "Telex"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7446 msgid "Telex:"
7447 msgstr "Telex:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7450 msgid "EMail"
7451 msgstr "EMail"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7454 msgid "EMail:"
7455 msgstr "EMail:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7458 msgid "HTTP"
7459 msgstr "HTTP"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7462 msgid "HTTP:"
7463 msgstr "HTTP:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7466 msgid "Bank"
7467 msgstr "Bank"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7470 msgid "Bank:"
7471 msgstr "Bank:"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7474 msgid "BankCode"
7475 msgstr "KodeBank"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7478 msgid "BankCode:"
7479 msgstr "KodeBank:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7482 msgid "BankAccount"
7483 msgstr "NomorAccount"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7486 msgid "BankAccount:"
7487 msgstr "NomorAccount:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7490 msgid "PostalComment"
7491 msgstr "KomentarPos"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7494 msgid "PostalComment:"
7495 msgstr "KomentarPos:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7498 msgid "Reference:"
7499 msgstr "Referensi:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7502 msgid "Encl.:"
7503 msgstr "Lamp.:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7506 msgid "NameRowA"
7507 msgstr "NamaBarisA"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7510 msgid "NameRowA:"
7511 msgstr "NamaBarisA:"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7514 msgid "NameRowB"
7515 msgstr "NamaBarisB"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7518 msgid "NameRowB:"
7519 msgstr "NamaBarisB:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7522 msgid "NameRowC"
7523 msgstr "NamaBarisC"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7526 msgid "NameRowC:"
7527 msgstr "NamaBarisC:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7530 msgid "NameRowD"
7531 msgstr "NamaBarisD"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7534 msgid "NameRowD:"
7535 msgstr "NamaBarisD:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7538 msgid "NameRowE"
7539 msgstr "NamaBarisE"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7542 msgid "NameRowE:"
7543 msgstr "NamaBarisE:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7546 msgid "NameRowF"
7547 msgstr "NamaBarisF"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7550 msgid "NameRowF:"
7551 msgstr "NamaBarisF:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7554 msgid "NameRowG"
7555 msgstr "NamaBarisG"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7558 msgid "NameRowG:"
7559 msgstr "NamaBarisG:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7562 msgid "AddressRowA"
7563 msgstr "AlamatBarisA"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7566 msgid "AddressRowA:"
7567 msgstr "AlamatBarisA:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7570 msgid "AddressRowB"
7571 msgstr "AlamatBarisB"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7574 msgid "AddressRowB:"
7575 msgstr "AlamatBarisB:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7578 msgid "AddressRowC"
7579 msgstr "AlamatBarisC"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7582 msgid "AddressRowC:"
7583 msgstr "AlamatBarisC:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7586 msgid "AddressRowD"
7587 msgstr "AlamatBarisD"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7590 msgid "AddressRowD:"
7591 msgstr "AlamatBarisD:"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7594 msgid "AddressRowE"
7595 msgstr "AlamatBarisE"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7598 msgid "AddressRowE:"
7599 msgstr "AlamatBarisE:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7602 msgid "AddressRowF"
7603 msgstr "AlamatBarisF"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7606 msgid "AddressRowF:"
7607 msgstr "AlamatBarisF:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7610 msgid "TelephoneRowA"
7611 msgstr "TeleponBarisA"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7614 msgid "TelephoneRowA:"
7615 msgstr "TeleponBarisA:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7618 msgid "TelephoneRowB"
7619 msgstr "TeleponBarisB"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7622 msgid "TelephoneRowB:"
7623 msgstr "TeleponBarisB:"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7626 msgid "TelephoneRowC"
7627 msgstr "TeleponBarisC"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7630 msgid "TelephoneRowC:"
7631 msgstr "TeleponBarisC:"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7634 msgid "TelephoneRowD"
7635 msgstr "TeleponBarisD"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7638 msgid "TelephoneRowD:"
7639 msgstr "TeleponBarisD:"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7642 msgid "TelephoneRowE"
7643 msgstr "TeleponBarisE"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7646 msgid "TelephoneRowE:"
7647 msgstr "TeleponBarisE:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7650 msgid "TelephoneRowF"
7651 msgstr "TeleponBarisF"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7654 msgid "TelephoneRowF:"
7655 msgstr "TeleponBarisF:"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7658 msgid "InternetRowA"
7659 msgstr "InternetBarisA"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7662 msgid "InternetRowA:"
7663 msgstr "InternetBarisA:"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7666 msgid "InternetRowB"
7667 msgstr "InternetBarisB"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7670 msgid "InternetRowB:"
7671 msgstr "InternetBarisB:"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7674 msgid "InternetRowC"
7675 msgstr "InternetBarisC"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7678 msgid "InternetRowC:"
7679 msgstr "InternetBarisC:"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7682 msgid "InternetRowD"
7683 msgstr "InternetBarisD"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7686 msgid "InternetRowD:"
7687 msgstr "InternetBarisD:"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7690 msgid "InternetRowE"
7691 msgstr "InternetBarisE"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7694 msgid "InternetRowE:"
7695 msgstr "InternetBarisE:"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7698 msgid "InternetRowF"
7699 msgstr "InternetBarisF"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7702 msgid "InternetRowF:"
7703 msgstr "InternetBarisF:"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7706 msgid "BankRowA"
7707 msgstr "BankBarisA"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7710 msgid "BankRowA:"
7711 msgstr "BankBarisA:"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7714 msgid "BankRowB"
7715 msgstr "BankBarisB"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7718 msgid "BankRowB:"
7719 msgstr "BankBarisB:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7722 msgid "BankRowC"
7723 msgstr "BankBarisC"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7726 msgid "BankRowC:"
7727 msgstr "BankBarisC:"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7730 msgid "BankRowD"
7731 msgstr "BankBarisD"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7734 msgid "BankRowD:"
7735 msgstr "BankBarisD:"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7738 msgid "BankRowE"
7739 msgstr "BankBarisE"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7742 msgid "BankRowE:"
7743 msgstr "BankBarisE:"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7746 msgid "BankRowF"
7747 msgstr "BankBarisF"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7750 msgid "BankRowF:"
7751 msgstr "BankBarisF:"
7752
7753 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7754 msgid "Claim #."
7755 msgstr "Klaim #."
7756
7757 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7758 msgid "Remarks"
7759 msgstr "Catatan"
7760
7761 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7762 msgid "Remarks #."
7763 msgstr "Catatan #."
7764
7765 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7766 msgid "More"
7767 msgstr "More"
7768
7769 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7770 msgid "(MORE)"
7771 msgstr "(MORE)"
7772
7773 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7774 msgid "FADE IN:"
7775 msgstr "FADE IN:"
7776
7777 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7778 msgid "INT."
7779 msgstr "INT."
7780
7781 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7782 msgid "EXT."
7783 msgstr "EXT."
7784
7785 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7786 msgid "Continuing"
7787 msgstr "Continuing"
7788
7789 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7790 msgid "(continuing)"
7791 msgstr "(continuing)"
7792
7793 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7794 msgid "Transition"
7795 msgstr "Transition"
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7798 msgid "TITLE OVER:"
7799 msgstr "TITLE OVER:"
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7802 msgid "INTERCUT"
7803 msgstr "INTERCUT"
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7806 msgid "INTERCUT WITH:"
7807 msgstr "INTERCUT WITH:"
7808
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7810 msgid "FADE OUT"
7811 msgstr "FADE OUT"
7812
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7814 msgid "Scene"
7815 msgstr "Scene"
7816
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7818 msgid "Classification Codes"
7819 msgstr "Kode Klasifikasi"
7820
7821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7823 msgid "Definition \\thedefinition."
7824 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7825
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7827 msgid "Step"
7828 msgstr "Step"
7829
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7831 msgid "Step \\thestep."
7832 msgstr "Step \\thestep."
7833
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7836 msgid "Example \\theexample."
7837 msgstr "Contoh \\theexample."
7838
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7841 msgid "Remark \\theremark."
7842 msgstr "Catatan \\theremark."
7843
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7846 msgid "Notation \\thenotation."
7847 msgstr "Notasi \\thenotation."
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7852 msgid "Theorem \\thetheorem."
7853 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7854
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7857 msgid "Corollary \\thecorollary."
7858 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7859
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7862 msgid "Lemma \\thelemma."
7863 msgstr "Lemma \\thelemma."
7864
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7867 msgid "Proposition \\theproposition."
7868 msgstr "Proposition \\theproposition."
7869
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7871 msgid "Prop"
7872 msgstr "Prop"
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7875 msgid "Prop \\theprop."
7876 msgstr "Prop \\theprop."
7877
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7879 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7885 msgid "Question"
7886 msgstr "Pertanyaan"
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7889 msgid "Question \\thequestion."
7890 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7894 msgid "Claim \\theclaim."
7895 msgstr "Klaim \\theclaim."
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7899 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7900 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7903 msgid "Appendices Section"
7904 msgstr "Appendices Section"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7907 msgid "--- Appendices ---"
7908 msgstr "--- Lampiran ---"
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7911 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7912 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7913
7914 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7915 msgid "Review"
7916 msgstr "Tinjau"
7917
7918 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7919 msgid "Topical"
7920 msgstr "Tema"
7921
7922 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7923 msgid "Comment"
7924 msgstr "Komentar"
7925
7926 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7927 msgid "Paper"
7928 msgstr "Kertas"
7929
7930 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7931 msgid "Prelim"
7932 msgstr "Pemeriksaan awal"
7933
7934 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7935 msgid "Rapid"
7936 msgstr "Cepat"
7937
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7939 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7940 msgid "PACS"
7941 msgstr "PACS"
7942
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7944 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7945 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7948 msgid "MSC"
7949 msgstr "MSC"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7952 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7953 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7956 msgid "submitto"
7957 msgstr "submitto"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7960 msgid "submit to paper:"
7961 msgstr "submit to paper:"
7962
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7964 msgid "Bibliography (plain)"
7965 msgstr "Bibliography (plain)"
7966
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7968 msgid "Bibliography heading"
7969 msgstr "Bibliography heading"
7970
7971 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7972 msgid "ABSTRACT:"
7973 msgstr "ABSTRAK:"
7974
7975 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7976 msgid "KEY WORDS:"
7977 msgstr "KATA KUNCI:"
7978
7979 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7980 msgid "Commission"
7981 msgstr "Komisi"
7982
7983 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7984 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7985 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
7986
7987 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7988 msgid "AddressForOffprints"
7989 msgstr "AddressForOffprints"
7990
7991 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7992 msgid "Address for Offprints:"
7993 msgstr "Address for Offprints:"
7994
7995 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7996 msgid "RunningTitle"
7997 msgstr "RunningTitle"
7998
7999 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8000 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8001 msgid "Running title:"
8002 msgstr "Running title:"
8003
8004 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8005 msgid "RunningAuthor"
8006 msgstr "RunningAuthor"
8007
8008 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8009 msgid "Running author:"
8010 msgstr "Running author:"
8011
8012 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8013 msgid "E-mail:"
8014 msgstr "E-mail:"
8015
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8017 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8018 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8021 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8022 msgid "Chapter"
8023 msgstr "Bab"
8024
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8026 msgid "Running LaTeX Title"
8027 msgstr "Running LaTeX Title"
8028
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8030 msgid "TOC Title"
8031 msgstr "Judul Daftar Isi"
8032
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8034 msgid "TOC title:"
8035 msgstr "Judul daftar isi:"
8036
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8038 msgid "Author Running"
8039 msgstr "Author Running"
8040
8041 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8042 msgid "Author Running:"
8043 msgstr "Author Running:"
8044
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8046 msgid "TOC Author"
8047 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8048
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8050 msgid "TOC Author:"
8051 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8054 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8056 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8057 msgid "Case #."
8058 msgstr "Kasus #."
8059
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8062 msgid "Claim."
8063 msgstr "Klaim."
8064
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8066 msgid "Conjecture #."
8067 msgstr "Perkiraan #."
8068
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8070 msgid "Example #."
8071 msgstr "Contoh #."
8072
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8074 msgid "Exercise #."
8075 msgstr "Latihan #."
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8078 msgid "Note #."
8079 msgstr "Nota #."
8080
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8082 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8083 msgid "Problem #."
8084 msgstr "Problem #."
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8087 msgid "Property"
8088 msgstr "Properti"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8091 msgid "Property #."
8092 msgstr "Properti #."
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8095 msgid "Question #."
8096 msgstr "Soalan #."
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8099 msgid "Remark #."
8100 msgstr "Catatan #."
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8103 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8104 msgid "Solution"
8105 msgstr "Penyelesaian"
8106
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8109 msgid "Solution #."
8110 msgstr "Penyelesain #."
8111
8112 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8113 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8115 msgid "Chapter*"
8116 msgstr "Bab*"
8117
8118 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8119 msgid "Chapterprecis"
8120 msgstr "Chapterprecis"
8121
8122 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8123 msgid "Epigraph"
8124 msgstr "Epigraf"
8125
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8127 msgid "Poemtitle"
8128 msgstr "JudulSyair"
8129
8130 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8131 msgid "Poemtitle*"
8132 msgstr "JudulSyair*"
8133
8134 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8135 msgid "Legend"
8136 msgstr "Keterangan"
8137
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8139 msgid "Entry"
8140 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8141
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8143 msgid "Entry:"
8144 msgstr "Masuk:"
8145
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8147 msgid "ListItem"
8148 msgstr "Daftar-item"
8149
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8151 msgid "List Item:"
8152 msgstr "Daftar item:"
8153
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8155 msgid "DoubleItem"
8156 msgstr "ItemGanda"
8157
8158 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8159 msgid "Double Item:"
8160 msgstr "Item Ganda:"
8161
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8163 msgid "Space"
8164 msgstr "Spasi"
8165
8166 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8167 msgid "Space:"
8168 msgstr "Spasi:"
8169
8170 #: lib/layouts/paper.layout:146
8171 msgid "SubTitle"
8172 msgstr "AnakJudul"
8173
8174 #: lib/layouts/paper.layout:158
8175 msgid "Institution"
8176 msgstr "Institusi"
8177
8178 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8179 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8180 msgid "Slide"
8181 msgstr "Slide"
8182
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8184 msgid "    "
8185 msgstr "    "
8186
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8188 msgid "EndSlide"
8189 msgstr "AkhirSlide"
8190
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8192 msgid "~=~"
8193 msgstr "~=~"
8194
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8196 msgid "WideSlide"
8197 msgstr "SlideLebar"
8198
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8200 msgid "EmptySlide"
8201 msgstr "SlideKosong"
8202
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8204 msgid "Empty slide:"
8205 msgstr "Slide kosong:"
8206
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8208 msgid "\\arabic{section}"
8209 msgstr "\\arabic{section}"
8210
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8212 msgid "ItemizeType1"
8213 msgstr "TipePerincian1"
8214
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8216 msgid "EnumerateType1"
8217 msgstr "TipeBernomor1"
8218
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8220 msgid "List of Algorithms"
8221 msgstr "Daftar Algoritma"
8222
8223 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8224 msgid "\\thechapter"
8225 msgstr "\\thechapter"
8226
8227 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8228 msgid "Recipe"
8229 msgstr "Resep"
8230
8231 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8232 msgid "Recipe:"
8233 msgstr "Resep:"
8234
8235 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8236 msgid "Ingredients"
8237 msgstr "Ramuan"
8238
8239 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8240 msgid "Ingredients:"
8241 msgstr "Ramuan:"
8242
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8244 msgid "Preprint"
8245 msgstr "Pracetak"
8246
8247 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8248 msgid "AltAffiliation"
8249 msgstr "AfiliasiLain"
8250
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8252 msgid "Thanks:"
8253 msgstr "Terima Kasih:"
8254
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8256 msgid "Electronic Address:"
8257 msgstr "Alamat Elektronik:"
8258
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8260 msgid "acknowledgments"
8261 msgstr "ucapan terima kasih"
8262
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8264 msgid "PACS number:"
8265 msgstr "Nomor PACS:"
8266
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8269 msgid "Labeling"
8270 msgstr "Pelabelan"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8273 msgid "L"
8274 msgstr "L"
8275
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8277 msgid "O"
8278 msgstr "O"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8281 msgid "Encl"
8282 msgstr "Lamp"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8285 msgid "Place:"
8286 msgstr "Tempat:"
8287
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8289 msgid "Specialmail"
8290 msgstr "Alamat khusus"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8293 msgid "Specialmail:"
8294 msgstr "Alamat khusus:"
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8297 msgid "Title:"
8298 msgstr "Judul:"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8301 msgid "Yourref"
8302 msgstr "PerihalAnda"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8305 msgid "Yourmail"
8306 msgstr "Surat saudara"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8309 msgid "Your letter of:"
8310 msgstr "Surat saudara tentang:"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8313 msgid "Myref"
8314 msgstr "Perihal kami"
8315
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8317 msgid "Customer"
8318 msgstr "Pelanggan"
8319
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8321 msgid "Customer no.:"
8322 msgstr "Pelanggan no.:"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8325 msgid "Invoice"
8326 msgstr "Invoice"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8329 msgid "Invoice no.:"
8330 msgstr "Invoice no.:"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8333 msgid "NextAddress"
8334 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8337 msgid "Next Address:"
8338 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8339
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8341 msgid "Sender Name:"
8342 msgstr "Nama Pengirim:"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8345 msgid "Sender Phone:"
8346 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8347
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8349 msgid "Fax"
8350 msgstr "Faks"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8353 msgid "Sender Fax:"
8354 msgstr "No Faks Pengirim:"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8357 msgid "E-Mail"
8358 msgstr "E-Mail"
8359
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8361 msgid "Sender E-Mail:"
8362 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8363
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8365 msgid "Sender URL:"
8366 msgstr "URL Pengirim:"
8367
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8369 msgid "Logo"
8370 msgstr "Logo"
8371
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8373 msgid "Logo:"
8374 msgstr "Logo:"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8377 msgid "EndLetter"
8378 msgstr "AkhirSurat"
8379
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8381 msgid "End of letter"
8382 msgstr "Akhir dari Surat"
8383
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8385 msgid "LandscapeSlide"
8386 msgstr "SlideLansekap"
8387
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8389 msgid "Landscape Slide:"
8390 msgstr "Slide Lansekap:"
8391
8392 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8393 msgid "PortraitSlide"
8394 msgstr "Slide Potret"
8395
8396 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8397 msgid "Portrait Slide:"
8398 msgstr "Slide Potret:"
8399
8400 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8401 msgid "Slide*"
8402 msgstr "Slide*"
8403
8404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8405 msgid "EndOfSlide"
8406 msgstr "AkhirDariSlide"
8407
8408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8409 msgid "SlideHeading"
8410 msgstr "SlideHeading"
8411
8412 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8413 msgid "SlideSubHeading"
8414 msgstr "SlideSubHeading"
8415
8416 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8417 msgid "ListOfSlides"
8418 msgstr "DaftarDariSlide"
8419
8420 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8421 msgid "[List Of Slides]"
8422 msgstr "[Daftar Slide]"
8423
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8425 msgid "SlideContents"
8426 msgstr "DaftarIsiSlide"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8429 msgid "[Slide Contents]"
8430 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8431
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8433 msgid "ProgressContents"
8434 msgstr "ProgressContents"
8435
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8437 msgid "[Progress Contents]"
8438 msgstr "[Progress Contents]"
8439
8440 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8442 msgid "Conjecture*"
8443 msgstr "Dugaan*"
8444
8445 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8448 msgid "Algorithm*"
8449 msgstr "Algorithm*"
8450
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8452 msgid "AMS"
8453 msgstr "AMS"
8454
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8456 msgid "Subjectclass"
8457 msgstr "KelasSubyek"
8458
8459 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8460 msgid "AMS subject classifications:"
8461 msgstr "AMS subject classifications:"
8462
8463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8464 msgid "Conference"
8465 msgstr "Konferensi"
8466
8467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8468 msgid "Conference:"
8469 msgstr "Konferensi:"
8470
8471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8472 msgid "CopyrightYear"
8473 msgstr "TahunHakCipta"
8474
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8476 msgid "Copyright year:"
8477 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8478
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8480 msgid "Copyrightdata"
8481 msgstr "DataHakcipta"
8482
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8484 msgid "Copyright data:"
8485 msgstr "Data Hak Cipta:"
8486
8487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8488 msgid "Terms"
8489 msgstr "Persyaratan"
8490
8491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8492 msgid "Terms:"
8493 msgstr "Persyaratan:"
8494
8495 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8496 msgid "Topic"
8497 msgstr "Topik"
8498
8499 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8500 msgid "MMMMM"
8501 msgstr "MMMMM"
8502
8503 #: lib/layouts/slides.layout:105
8504 msgid "New Slide:"
8505 msgstr "Slide Baru:"
8506
8507 #: lib/layouts/slides.layout:127
8508 msgid "Overlay"
8509 msgstr "Overlay"
8510
8511 #: lib/layouts/slides.layout:142
8512 msgid "New Overlay:"
8513 msgstr "Overlay Baru:"
8514
8515 #: lib/layouts/slides.layout:182
8516 msgid "New Note:"
8517 msgstr "Nota Baru:"
8518
8519 #: lib/layouts/slides.layout:207
8520 msgid "InvisibleText"
8521 msgstr "TeksGaib"
8522
8523 #: lib/layouts/slides.layout:214
8524 msgid "<Invisible Text Follows>"
8525 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8526
8527 #: lib/layouts/slides.layout:231
8528 msgid "VisibleText"
8529 msgstr "VisibleText"
8530
8531 #: lib/layouts/slides.layout:238
8532 msgid "<Visible Text Follows>"
8533 msgstr "<Visible Text Follows>"
8534
8535 #: lib/layouts/spie.layout:54
8536 msgid "Authorinfo"
8537 msgstr "InfoPenulis"
8538
8539 #: lib/layouts/spie.layout:66
8540 msgid "Authorinfo:"
8541 msgstr "InfoPenulis:"
8542
8543 #: lib/layouts/spie.layout:79
8544 msgid "ABSTRACT"
8545 msgstr "ABSTRAK"
8546
8547 #: lib/layouts/spie.layout:94
8548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8549 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8550
8551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8552 msgid "Subclass"
8553 msgstr "Subclass"
8554
8555 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8556 msgid "Petit"
8557 msgstr "Petit"
8558
8559 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8560 msgid "Front Matter"
8561 msgstr "Bagian Depan"
8562
8563 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8564 msgid "--- Front Matter ---"
8565 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8566
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8568 msgid "Main Matter"
8569 msgstr "Bagian Utama"
8570
8571 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8572 msgid "--- Main Matter ---"
8573 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8574
8575 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8576 msgid "Back Matter"
8577 msgstr "Bagian Akhir"
8578
8579 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8580 msgid "--- Back Matter ---"
8581 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8582
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8585 msgid "Part \\thepart"
8586 msgstr "Bagian \\thepart"
8587
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8590 msgid "Chapter \\thechapter"
8591 msgstr "Bab \\thechapter"
8592
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8595 msgid "Appendix \\thechapter"
8596 msgstr "Appendix \\thechapter"
8597
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8599 msgid "Preface"
8600 msgstr "Prakata"
8601
8602 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8603 msgid "Preface:"
8604 msgstr "Prakata:"
8605
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8607 msgid "Proof(QED)"
8608 msgstr "Proof(QED)"
8609
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8611 msgid "Proof(smartQED)"
8612 msgstr "Proof(smartQED)"
8613
8614 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8615 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8616 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8617
8618 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8619 msgid "Title*"
8620 msgstr "Judul*"
8621
8622 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8624 msgstr "Institut dan emel:"
8625
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8627 msgid "MiniTOC"
8628 msgstr "Daftar Isi mini"
8629
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8632 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8633
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8635 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8636 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8637
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8643 msgid "For editors"
8644 msgstr "Untuk Penyunting"
8645
8646 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8647 msgid "List of Contributors"
8648 msgstr "Daftar Penyumbang"
8649
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8651 msgid "Inst"
8652 msgstr "Inst"
8653
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8655 msgid "Institute #"
8656 msgstr "Institut #"
8657
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8659 msgid "Sidenote"
8660 msgstr "Nota samping"
8661
8662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8663 msgid "sidenote"
8664 msgstr "Nota samping"
8665
8666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8667 msgid "Marginnote"
8668 msgstr "Nota tepi"
8669
8670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8671 msgid "marginnote"
8672 msgstr "Nota tepi"
8673
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8675 msgid "NewThought"
8676 msgstr "PemikiranBaru"
8677
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8679 msgid "new thought"
8680 msgstr "PemikiranBaru"
8681
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8683 msgid "AllCaps"
8684 msgstr "SemuaHurufBesar"
8685
8686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8687 msgid "allcaps"
8688 msgstr "SemuaHurufBesar"
8689
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8691 msgid "SmallCaps"
8692 msgstr "HurufBesarKecil"
8693
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8695 msgid "smallcaps"
8696 msgstr "HurufBesarKecil"
8697
8698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8699 msgid "Full Width"
8700 msgstr "Lebar Penuh"
8701
8702 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8703 msgid "MarginTable"
8704 msgstr "TabelTepi"
8705
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8707 msgid "MarginFigure"
8708 msgstr "GambarTepi"
8709
8710 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8711 msgid "email:"
8712 msgstr "email:"
8713
8714 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8715 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8716 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8719 msgid "Element:Firstname"
8720 msgstr "Elemen:Namadepan"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8723 msgid "Firstname"
8724 msgstr "Nama depan"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8727 msgid "Element:Fname"
8728 msgstr "Elemen:Fname"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8731 msgid "Fname"
8732 msgstr "Fname"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8735 msgid "Element:Surname"
8736 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8740 msgid "Surname"
8741 msgstr "Nama keluarga"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8744 msgid "Element:Filename"
8745 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8748 msgid "Element:Literal"
8749 msgstr "Elemen:Literal"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8753 msgid "Literal"
8754 msgstr "Literal"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8757 msgid "Element:Emph"
8758 msgstr "Elemen:Emph"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8761 msgid "Emph"
8762 msgstr "Condong"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8765 msgid "Element:Abbrev"
8766 msgstr "Elemen:Singkatan"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8769 msgid "Abbrev"
8770 msgstr "Singkatan"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8773 msgid "Element:Citation-number"
8774 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8777 msgid "Citation-number"
8778 msgstr "Nomor-acuan"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8781 msgid "Element:Volume"
8782 msgstr "Elemen:Volume"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8785 msgid "Volume"
8786 msgstr "Volume"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8789 msgid "Element:Day"
8790 msgstr "Elemen:Hari"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8793 msgid "Day"
8794 msgstr "Hari"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8797 msgid "Element:Month"
8798 msgstr "Elemen:Bulan"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8801 msgid "Month"
8802 msgstr "Bulan"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8805 msgid "Element:Year"
8806 msgstr "Elemen:Tahun"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8809 msgid "Year"
8810 msgstr "Tahun"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8813 msgid "Element:Issue-number"
8814 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8817 msgid "Issue-number"
8818 msgstr "Nomor_isu"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8821 msgid "Element:Issue-day"
8822 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8825 msgid "Issue-day"
8826 msgstr "Hari-isu"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8829 msgid "Element:Issue-months"
8830 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8833 msgid "Issue-months"
8834 msgstr "Bulan-Isu"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8837 msgid "Subsubparagraph"
8838 msgstr "Subsubparagraf"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8841 msgid "Header"
8842 msgstr "Header"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8845 msgid "-- Header --"
8846 msgstr "-- Header --"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8849 msgid "Special-section"
8850 msgstr "SubBab-khusus"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8853 msgid "Special-section:"
8854 msgstr "SubBab-khusus:"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8857 msgid "AGU-journal"
8858 msgstr "AGU-journal"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8861 msgid "AGU-journal:"
8862 msgstr "AGU-journal:"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8865 msgid "Citation-number:"
8866 msgstr "Numor-acuan:"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8869 msgid "AGU-volume"
8870 msgstr "AGU-volume"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8873 msgid "AGU-volume:"
8874 msgstr "AGU-volume:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8877 msgid "AGU-issue"
8878 msgstr "AGU-isu"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8881 msgid "AGU-issue:"
8882 msgstr "AGU-isu:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8885 msgid "Copyright:"
8886 msgstr "HakCipta:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8889 msgid "Index-terms"
8890 msgstr "Index-terms"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8893 msgid "Index-terms..."
8894 msgstr "Index-terms..."
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8897 msgid "Index-term"
8898 msgstr "Index-term"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8901 msgid "Index-term:"
8902 msgstr "Index-term:"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8905 msgid "Cross-term"
8906 msgstr "Cross-term"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8909 msgid "Cross-term:"
8910 msgstr "Cross-term:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8913 msgid "Supplementary"
8914 msgstr "Tambahan"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8917 msgid "Supplementary..."
8918 msgstr "Tambahan..."
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8921 msgid "Supp-note"
8922 msgstr "Supp-note"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8925 msgid "Sup-mat-note:"
8926 msgstr "Sup-mat-note:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8929 msgid "Cite-other"
8930 msgstr "Cite-other"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8933 msgid "Cite-other:"
8934 msgstr "Cite-other:"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8937 msgid "Revised"
8938 msgstr "Perbaikan"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8941 msgid "Revised:"
8942 msgstr "Perbaikan:"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8945 msgid "Ident-line"
8946 msgstr "Ident-line"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8949 msgid "Ident-line:"
8950 msgstr "Ident-line:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8953 msgid "Runhead"
8954 msgstr "Runhead"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8957 msgid "Runhead:"
8958 msgstr "Runhead:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8961 msgid "Published-online:"
8962 msgstr "Published-online:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8965 msgid "Citation"
8966 msgstr "Acuan"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8969 msgid "Citation:"
8970 msgstr "Acuan:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8973 msgid "Posting-order"
8974 msgstr "Posting-order"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8977 msgid "Posting-order:"
8978 msgstr "Posting-order:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8981 msgid "AGU-pages"
8982 msgstr "AGU-halaman"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8985 msgid "AGU-pages:"
8986 msgstr "AGU-halaman:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8989 msgid "Words"
8990 msgstr "Kata"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8993 msgid "Words:"
8994 msgstr "Kata:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8997 msgid "Figures"
8998 msgstr "Gambar"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9001 msgid "Figures:"
9002 msgstr "Gambar:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9005 msgid "Tables"
9006 msgstr "Tabel"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9009 msgid "Tables:"
9010 msgstr "Tabel:"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9013 msgid "Datasets"
9014 msgstr "Datasets"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9017 msgid "Datasets:"
9018 msgstr "Datasets:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9021 msgid "Element:ISSN"
9022 msgstr "Elemen:ISSN"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9025 msgid "ISSN"
9026 msgstr "ISSN"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9029 msgid "Element:CODEN"
9030 msgstr "Elemen:CODEN"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9033 msgid "CODEN"
9034 msgstr "CODEN"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9037 msgid "Element:SS-Code"
9038 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9041 msgid "SS-Code"
9042 msgstr "SS-Kode"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9045 msgid "Element:SS-Title"
9046 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9049 msgid "SS-Title"
9050 msgstr "SS-Judul"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9053 msgid "Element:CCC-Code"
9054 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9057 msgid "CCC-Code"
9058 msgstr "CCC-Kode"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9061 msgid "Element:Code"
9062 msgstr "Elemen:Kode"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9065 msgid "Code"
9066 msgstr "Kode"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9069 msgid "Element:Dscr"
9070 msgstr "Elemen:Dscr"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9073 msgid "Dscr"
9074 msgstr "Dscr"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9077 msgid "Element:Keyword"
9078 msgstr "Elemen:Katakunci"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9081 msgid "Element:Orgdiv"
9082 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9085 msgid "Orgdiv"
9086 msgstr "Orgdiv"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9089 msgid "Element:Orgname"
9090 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9093 msgid "Orgname"
9094 msgstr "NamaOrganisasi"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9097 msgid "Element:Street"
9098 msgstr "Elemen:Jalan"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9101 msgid "Element:City"
9102 msgstr "Elemen:Kota"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9105 msgid "City"
9106 msgstr "Kota"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9109 msgid "Element:State"
9110 msgstr "Elemen:Propinsi"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9113 msgid "Element:Postcode"
9114 msgstr "Elemen:Kodepos"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9117 msgid "Postcode"
9118 msgstr "Kodepos"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9121 msgid "Element:Country"
9122 msgstr "Elemen:Negara"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9125 msgid "Country"
9126 msgstr "Negara"
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9130 msgid "Paragraph*"
9131 msgstr "Paragraph*"
9132
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9134 msgid "CCC"
9135 msgstr "CCC"
9136
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9138 msgid "CCC code:"
9139 msgstr "kode CCC:"
9140
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9142 msgid "PaperId"
9143 msgstr "KertasId"
9144
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9146 msgid "Paper Id:"
9147 msgstr "Kertas Id:"
9148
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9150 msgid "AuthorAddr"
9151 msgstr "AlmtPenulis"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9154 msgid "Author Address:"
9155 msgstr "Alamat Penulis:"
9156
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9158 msgid "SlugComment"
9159 msgstr "Komentar Slug"
9160
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9162 msgid "Slug Comment:"
9163 msgstr "Komentar Slug:"
9164
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9166 msgid "Plate"
9167 msgstr "Pelat"
9168
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9170 msgid "Planotable"
9171 msgstr "Tabel Plano"
9172
9173 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9174 msgid "Table Caption"
9175 msgstr "Judul Tabel"
9176
9177 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9178 msgid "TableCaption"
9179 msgstr "JudulTabel"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Alamat Terkini"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Alamat Terkini:"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "Alamat E-mail:"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9194 msgid "Key words and phrases:"
9195 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9196
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9198 msgid "Dedicatory"
9199 msgstr "Persembahan"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9202 msgid "Dedication:"
9203 msgstr "Persembahan:"
9204
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9206 msgid "Translator"
9207 msgstr "Penerjemah"
9208
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9210 msgid "Translator:"
9211 msgstr "Penerjemah:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9214 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9215 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9216
9217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9218 msgid "Element:Directory"
9219 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9220
9221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9222 msgid "Directory"
9223 msgstr "Direktori"
9224
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9226 msgid "Element:Email"
9227 msgstr "Elemen:Email"
9228
9229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9230 msgid "Element:KeyCombo"
9231 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9232
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9234 msgid "KeyCombo"
9235 msgstr "KunciKombo"
9236
9237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9238 msgid "Element:KeyCap"
9239 msgstr "Elemen:KunciCap"
9240
9241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9242 msgid "KeyCap"
9243 msgstr "KunciCap"
9244
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9247 msgstr "Elemen:MenuGui"
9248
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9250 msgid "GuiMenu"
9251 msgstr "MenuGui"
9252
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9255 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9256
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9258 msgid "GuiMenuItem"
9259 msgstr "MenuItemGui"
9260
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9263 msgstr "Elemen:TombolGui"
9264
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9266 msgid "GuiButton"
9267 msgstr "TombolGui"
9268
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9271 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9272
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9274 msgid "MenuChoice"
9275 msgstr "PilihanMenu"
9276
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9278 msgid "SGML"
9279 msgstr "SGML"
9280
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9283 msgstr "Subparagraf*"
9284
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9286 msgid "Authorgroup"
9287 msgstr "KelompokPenulis"
9288
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9291 msgstr "RiwayatPerubahan"
9292
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9295 msgstr "Riwayat Perubahan"
9296
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9298 msgid "Revision"
9299 msgstr "Perubahan"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9303 msgstr "CatatanPerubahan"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9306 msgid "FirstName"
9307 msgstr "NamaDepan"
9308
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:43
9311 msgid "Scrap"
9312 msgstr "Sisa"
9313
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9317
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9321
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9323 msgid "\\arabic{footnote}"
9324 msgstr "\\arabic{footnote}"
9325
9326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9327 msgid "\\Roman{section}."
9328 msgstr "\\Roman{section}."
9329
9330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9332 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9333
9334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9335 msgid "\\Alph{subsection}."
9336 msgstr "\\Alph{subsection}."
9337
9338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9339 msgid "\\arabic{subsection}."
9340 msgstr "\\arabic{subsection}."
9341
9342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9345
9346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9347 msgid "\\alph{subsubsection}."
9348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9349
9350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9351 msgid "\\alph{paragraph}."
9352 msgstr "\\alph{paragraph}."
9353
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9355 msgid "Addpart"
9356 msgstr "BagianTambahan"
9357
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9359 msgid "Addchap"
9360 msgstr "TambahanBab"
9361
9362 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9363 msgid "Addsec"
9364 msgstr "TambahanSubBab"
9365
9366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9367 msgid "Addchap*"
9368 msgstr "TambahanBab*"
9369
9370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9371 msgid "Addsec*"
9372 msgstr "TambahanSubBab*"
9373
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9375 msgid "Minisec"
9376 msgstr "Mini-SubBab"
9377
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9379 msgid "Publishers"
9380 msgstr "Penerbit"
9381
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9383 msgid "Dedication"
9384 msgstr "Persembahan"
9385
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9387 msgid "Titlehead"
9388 msgstr "Kepala Judul"
9389
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9391 msgid "Uppertitleback"
9392 msgstr "Judulbelakang atas"
9393
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9395 msgid "Lowertitleback"
9396 msgstr "Judulbelakang bawah"
9397
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9399 msgid "Extratitle"
9400 msgstr "Judul tambahan"
9401
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9403 msgid "Captionabove"
9404 msgstr "Caption atas"
9405
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9407 msgid "Captionbelow"
9408 msgstr "Caption bawah"
9409
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9411 msgid "Dictum"
9412 msgstr "Diktum"
9413
9414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9415 msgid "CharStyle"
9416 msgstr "CorakHuruf"
9417
9418 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9419 msgid "UNDEFINED"
9420 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9421
9422 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9423 #, fuzzy
9424 msgid "pp."
9425 msgstr "pp. "
9426
9427 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9428 #, fuzzy
9429 msgid "ed."
9430 msgstr "merah"
9431
9432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9433 msgid "vol."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9437 #, fuzzy
9438 msgid "no."
9439 msgstr "tidak"
9440
9441 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9443 msgid "in"
9444 msgstr "in"
9445
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9447 msgid "\\Roman{part}"
9448 msgstr "\\Roman{part}"
9449
9450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Part \\Roman{part}"
9453 msgstr "\\Roman{part}"
9454
9455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Chapter ##"
9458 msgstr "Bab"
9459
9460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Section ##"
9464 msgstr "SubBab"
9465
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Paragraph ##"
9469 msgstr "Paragraf"
9470
9471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9472 msgid "\\arabic{enumi}."
9473 msgstr "\\arabic{enumi}."
9474
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9476 msgid "\\roman{enumiii}."
9477 msgstr "\\roman{enumiii}."
9478
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9480 msgid "\\Alph{enumiv}."
9481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9482
9483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Equation ##"
9486 msgstr "Persamaan"
9487
9488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Footnote ##"
9491 msgstr "Footernote"
9492
9493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9494 msgid "Marginal"
9495 msgstr "Pinggiran"
9496
9497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9498 msgid "margin"
9499 msgstr "Batas"
9500
9501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9502 msgid "Foot"
9503 msgstr "kaki"
9504
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9506 msgid "foot"
9507 msgstr "kaki"
9508
9509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9510 msgid "Note:Comment"
9511 msgstr "Nota:Komentar"
9512
9513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9514 msgid "comment"
9515 msgstr "komentar"
9516
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9518 msgid "Note:Note"
9519 msgstr "Nota:Nota"
9520
9521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9522 msgid "note"
9523 msgstr "nota"
9524
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9526 msgid "Note:Greyedout"
9527 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9528
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9530 msgid "greyedout"
9531 msgstr "Tanda-abu-abu"
9532
9533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9534 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9535 msgid "ERT"
9536 msgstr "ERT"
9537
9538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Phantom"
9543 msgstr "hom"
9544
9545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9547 msgid "Listings"
9548 msgstr "Macam-macam Daftar"
9549
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9552 msgid "Branch"
9553 msgstr "Branch"
9554
9555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9556 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9559 msgid "Index"
9560 msgstr "Indeks"
9561
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9563 msgid "Idx"
9564 msgstr "Idx"
9565
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9567 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9568 msgid "Box"
9569 msgstr "Kotak"
9570
9571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9572 msgid "Box:Shaded"
9573 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9574
9575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9576 msgid "Float"
9577 msgstr "Float"
9578
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9580 msgid "Wrap"
9581 msgstr "Lipat"
9582
9583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9584 msgid "OptArg"
9585 msgstr "OptArg"
9586
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9588 msgid "opt"
9589 msgstr "JudulSingkat"
9590
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9592 msgid "Info"
9593 msgstr "Info"
9594
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9596 msgid "Info:menu"
9597 msgstr "Info:menu"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9600 msgid "Info:shortcut"
9601 msgstr "Info:cara pintas"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9604 msgid "Info:shortcuts"
9605 msgstr "Info:cara pintas"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9608 msgid "Caption"
9609 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Preview"
9614 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9615
9616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9617 msgid "--Separator--"
9618 msgstr "--Pemisah--"
9619
9620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9621 msgid "--- Separate Environment ---"
9622 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9623
9624 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9625 msgid "Headnote"
9626 msgstr "KepalaNota"
9627
9628 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9629 msgid "Headnote (optional):"
9630 msgstr "KepalaNota (optional):"
9631
9632 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9633 msgid "Corr Author:"
9634 msgstr "Kontak Penulis:"
9635
9636 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9637 msgid "Offprints"
9638 msgstr "Cetakan lepas"
9639
9640 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9641 msgid "Offprints:"
9642 msgstr "Cetakan lepas:"
9643
9644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9645 msgid "Fact \\thefact."
9646 msgstr "Fakta \\thefact."
9647
9648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9649 msgid "Problem \\theproblem."
9650 msgstr "Problem \\theproblem."
9651
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9653 msgid "Exercise \\theexercise."
9654 msgstr "Latihan \\theexercise."
9655
9656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9657 msgid "Corollary \\thetheorem."
9658 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9659
9660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9661 msgid "Lemma \\thetheorem."
9662 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9663
9664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9665 msgid "Proposition \\thetheorem."
9666 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9667
9668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9669 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9670 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9671
9672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9673 msgid "Fact \\thetheorem."
9674 msgstr "Facta \\thetheorem."
9675
9676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9677 msgid "Definition \\thetheorem."
9678 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9679
9680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9681 msgid "Example \\thetheorem."
9682 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9683
9684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9685 msgid "Problem \\thetheorem."
9686 msgstr "Problem \\thetheorem."
9687
9688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9689 msgid "Exercise \\thetheorem."
9690 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9691
9692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9693 msgid "Remark \\thetheorem."
9694 msgstr "Remark \\thetheorem."
9695
9696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9697 msgid "Claim \\thetheorem."
9698 msgstr "Claim \\thetheorem."
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9701 msgid "Example*"
9702 msgstr "Contoh*"
9703
9704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9705 msgid "Problem*"
9706 msgstr "Masalah*"
9707
9708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9709 msgid "Exercise*"
9710 msgstr "Latihan*"
9711
9712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9713 msgid "Remark*"
9714 msgstr "Catatan*"
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9717 msgid "Claim*"
9718 msgstr "Klaim*"
9719
9720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9721 msgid "Conjecture."
9722 msgstr "Perkiraan."
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9725 msgid "Fact*"
9726 msgstr "Fakta*"
9727
9728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9729 msgid "Problem."
9730 msgstr "Problem."
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9733 msgid "Exercise."
9734 msgstr "Latihan."
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9737 msgid "Remark."
9738 msgstr "Remark."
9739
9740 #: lib/layouts/braille.module:2
9741 msgid "Braille"
9742 msgstr "Braille"
9743
9744 #: lib/layouts/braille.module:6
9745 msgid ""
9746 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9747 "in examples."
9748 msgstr ""
9749 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9750 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9751
9752 #: lib/layouts/braille.module:22
9753 msgid "Braille (default)"
9754 msgstr "Braille (default)"
9755
9756 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9757 msgid "Braille:"
9758 msgstr "Braille:"
9759
9760 #: lib/layouts/braille.module:45
9761 msgid "Braille (textsize)"
9762 msgstr "Braille (textsize)"
9763
9764 #: lib/layouts/braille.module:68
9765 msgid "Braille (dots on)"
9766 msgstr "Braille (dots on)"
9767
9768 #: lib/layouts/braille.module:83
9769 msgid "Braille_dots_on"
9770 msgstr "Braille_dots_on"
9771
9772 #: lib/layouts/braille.module:92
9773 msgid "Braille (dots off)"
9774 msgstr "Braille (dots off)"
9775
9776 #: lib/layouts/braille.module:107
9777 msgid "Braille_dots_off"
9778 msgstr "Braille_dots_off"
9779
9780 #: lib/layouts/braille.module:116
9781 msgid "Braille (mirror on)"
9782 msgstr "Braille (mirror on)"
9783
9784 #: lib/layouts/braille.module:131
9785 msgid "Braille_mirror_on"
9786 msgstr "Braille_mirror_on"
9787
9788 #: lib/layouts/braille.module:140
9789 msgid "Braille (mirror off)"
9790 msgstr "Braille (mirror off)"
9791
9792 #: lib/layouts/braille.module:155
9793 msgid "Braille_mirror_off"
9794 msgstr "Braille_mirror_off"
9795
9796 #: lib/layouts/braille.module:163
9797 msgid "Braillebox"
9798 msgstr "Braillebox"
9799
9800 #: lib/layouts/braille.module:167
9801 msgid "Braille box"
9802 msgstr "Braille box"
9803
9804 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9805 msgid "Endnote"
9806 msgstr "Endnote"
9807
9808 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9809 msgid ""
9810 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9811 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9812 msgstr ""
9813 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9814 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9815 "dimunculkan."
9816
9817 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9818 msgid "Custom:Endnote"
9819 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9820
9821 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9822 msgid "endnote"
9823 msgstr "endnote"
9824
9825 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9826 msgid "Number Equations by Section"
9827 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9828
9829 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9830 msgid ""
9831 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9832 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9833 msgstr ""
9834 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9835 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9836
9837 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9838 msgid "Number Figures by Section"
9839 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9840
9841 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9842 msgid ""
9843 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9844 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9845 msgstr ""
9846 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9847 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9848
9849 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9850 msgid "Foot to End"
9851 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9852
9853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9854 msgid ""
9855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9856 "where you want the endnotes to appear."
9857 msgstr ""
9858 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9859 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9860
9861 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9862 msgid "Hanging"
9863 msgstr "Menggantung"
9864
9865 #: lib/layouts/hanging.module:6
9866 msgid ""
9867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9869 "are indented."
9870 msgstr ""
9871 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9872 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9873 "lainnya masuk kedalam."
9874
9875 #: lib/layouts/initials.module:2
9876 msgid "Initials"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/initials.module:6
9880 msgid ""
9881 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9882 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9886 #, fuzzy
9887 msgid "charstyles"
9888 msgstr "CorakHuruf"
9889
9890 #: lib/layouts/initials.module:10
9891 #, fuzzy
9892 msgid "CharStyle:Initial"
9893 msgstr "CharStyle:Institute"
9894
9895 #: lib/layouts/initials.module:12
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Initial"
9898 msgstr "Miring"
9899
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9901 msgid "Linguistics"
9902 msgstr "Linguistik"
9903
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9905 msgid ""
9906 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9907 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9908 "examples."
9909 msgstr ""
9910 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9911 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9912 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9913
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9915 msgid "Numbered Example (multiline)"
9916 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9917
9918 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9919 msgid "Example:"
9920 msgstr "Contoh:"
9921
9922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9924 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9925
9926 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9927 msgid "Examples:"
9928 msgstr "Contoh:"
9929
9930 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9931 msgid "Subexample"
9932 msgstr "Sub contoh"
9933
9934 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9935 msgid "Subexample:"
9936 msgstr "Sub contoh:"
9937
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9939 msgid "Custom:Glosse"
9940 msgstr "Custom:Glosse"
9941
9942 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9943 msgid "Glosse"
9944 msgstr "Glosse"
9945
9946 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9947 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9948 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9949
9950 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9951 msgid "Tri-Glosse"
9952 msgstr "Tri-Glosse"
9953
9954 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9955 msgid "CharStyle:Expression"
9956 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9957
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9959 msgid "expr."
9960 msgstr "ekspr."
9961
9962 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9963 msgid "CharStyle:Concepts"
9964 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9965
9966 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9967 msgid "concept"
9968 msgstr "konsep"
9969
9970 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9971 msgid "CharStyle:Meaning"
9972 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9973
9974 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9975 msgid "meaning"
9976 msgstr "arti"
9977
9978 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9979 msgid "Tableau"
9980 msgstr "Tableau"
9981
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9983 msgid "List of Tableaux"
9984 msgstr "Daftar Tableaux"
9985
9986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9987 msgid "Logical Markup"
9988 msgstr "Logika Perubahan"
9989
9990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9991 msgid ""
9992 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9993 "code."
9994 msgstr ""
9995 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9996 "condong, kuat dan kode."
9997
9998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9999 msgid "CharStyle:Noun"
10000 msgstr "CharStyle:Noun"
10001
10002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10003 msgid "noun"
10004 msgstr "noun"
10005
10006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10007 msgid "CharStyle:Emph"
10008 msgstr "CharStyle:Emph"
10009
10010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10011 msgid "emph"
10012 msgstr "condong"
10013
10014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10015 msgid "CharStyle:Strong"
10016 msgstr "CharStyle:Strong"
10017
10018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10019 msgid "strong"
10020 msgstr "kuat"
10021
10022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10023 msgid "CharStyle:Code"
10024 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10025
10026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10027 msgid "code"
10028 msgstr "kode"
10029
10030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10031 msgid "Minimalistic"
10032 msgstr "Minimalistik"
10033
10034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10036 msgstr ""
10037 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10038 "minimal."
10039
10040 #: lib/layouts/noweb.module:2
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Noweb literate programming"
10043 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10044
10045 #: lib/layouts/noweb.module:5
10046 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10050 #, fuzzy
10051 msgid "literate"
10052 msgstr "Literal"
10053
10054 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10055 #: lib/configure.py:507
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Sweave"
10058 msgstr "&Simpan"
10059
10060 #: lib/layouts/sweave.module:5
10061 msgid ""
10062 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/sweave.module:21
10066 msgid "Chunk"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/sweave.module:47
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Sweave Options"
10072 msgstr "Opsi LaTeX"
10073
10074 #: lib/layouts/sweave.module:48
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Sweave opts"
10077 msgstr "Huruf di layar"
10078
10079 #: lib/layouts/sweave.module:67
10080 #, fuzzy
10081 msgid "S/R expression"
10082 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10083
10084 #: lib/layouts/sweave.module:68
10085 #, fuzzy
10086 msgid "S/R expr"
10087 msgstr "ekspr."
10088
10089 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10090 msgid "Sweave Input File"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Tables by Section"
10095 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10096
10097 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10098 msgid ""
10099 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10100 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10101 msgstr ""
10102 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10103 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10106 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10107 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10110 msgid ""
10111 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10112 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10113 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10114 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10115 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10116 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10117 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10118 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10119 msgstr ""
10120 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10121 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10122 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10123 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10124 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10125 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10126 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10127 "Subbab'/'dalam Bab'."
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10130 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10131 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10134 msgid ""
10135 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10136 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10137 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10138 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10139 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10140 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10141 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10142 msgstr ""
10143 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10144 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10145 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10146 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10147 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10148 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10149 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10150 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10153 msgid "Criterion \\thecriterion."
10154 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10158 msgid "Criterion*"
10159 msgstr "Kriteria*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10163 msgid "Criterion."
10164 msgstr "Kriteria"
10165
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10167 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10168 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10172 msgid "Algorithm."
10173 msgstr "Algoritma."
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10176 msgid "Axiom \\theaxiom."
10177 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10181 msgid "Axiom*"
10182 msgstr "Aksioma*"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10186 msgid "Axiom."
10187 msgstr "Aksioma."
10188
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10190 msgid "Condition \\thecondition."
10191 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10195 msgid "Condition*"
10196 msgstr "Kondisi*"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10200 msgid "Condition."
10201 msgstr "Kondisi."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10204 msgid "Note \\thenote."
10205 msgstr "Nota \\thenote."
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10209 msgid "Note*"
10210 msgstr "Nota*"
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10214 msgid "Note."
10215 msgstr "Nota."
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10219 msgid "Notation*"
10220 msgstr "Notasi*"
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10224 msgid "Notation."
10225 msgstr "Notasi."
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10228 msgid "Summary \\thesummary."
10229 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10233 msgid "Summary*"
10234 msgstr "Ringkasan*"
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10238 msgid "Summary."
10239 msgstr "Ringkasan."
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10242 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10243 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10247 msgid "Acknowledgement*"
10248 msgstr "Acknowledgement*"
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10256 msgid "Conclusion"
10257 msgstr "Simpulan"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10260 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10261 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10265 msgid "Conclusion*"
10266 msgstr "Simpulan*"
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10270 msgid "Conclusion."
10271 msgstr "Simpulan."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10279 msgid "Assumption"
10280 msgstr "Asumsi"
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10283 msgid "Assumption \\theassumption."
10284 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10288 msgid "Assumption*"
10289 msgstr "Asumsi*"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10293 msgid "Assumption."
10294 msgstr "Asumsi."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10297 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10298 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10301 #, fuzzy
10302 msgid ""
10303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10306 "in both numbered and non-numbered forms."
10307 msgstr ""
10308 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10309 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10310 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10311 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10312 "bintang (non-starred)"
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10317 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10318 #, fuzzy
10319 msgid "theorems"
10320 msgstr "Teorema"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10323 msgid "Criterion \\thetheorem."
10324 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10327 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10328 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10331 msgid "Axiom \\thetheorem."
10332 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10335 msgid "Condition \\thetheorem."
10336 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10339 msgid "Note \\thetheorem."
10340 msgstr "Nota \\thetheorem."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10343 msgid "Notation \\thetheorem."
10344 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10347 msgid "Summary \\thetheorem."
10348 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10349
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10351 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10352 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10356 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10359 msgid "Assumption \\thetheorem."
10360 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Question \\thetheorem."
10365 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Question*"
10370 msgstr "Pertanyaan"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Question."
10375 msgstr "Pertanyaan"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10378 msgid "Theorems (AMS)"
10379 msgstr "Teorema (AMS)"
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10382 msgid ""
10383 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10384 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10386 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10387 msgstr ""
10388 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10389 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10390 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10391 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10394 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10395 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10398 msgid ""
10399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10400 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10403 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10404 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10405 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10406 msgstr ""
10407 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10408 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10409 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10410 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10411 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10412 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10413 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10416 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10417 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10420 msgid ""
10421 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10422 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10425 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10426 msgstr ""
10427 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10428 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10429 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10430 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10431 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10432 "diulang ketika mulai bab baru."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10435 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10436 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10439 msgid ""
10440 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10441 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10442 "chapter environment."
10443 msgstr ""
10444 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10445 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10448 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10449 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10452 msgid ""
10453 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10454 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10455 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10456 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10457 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10458 msgstr ""
10459 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10460 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10461 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10462 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10463 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10464 "diulang ketika mulai subbab baru."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10467 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10468 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10471 msgid ""
10472 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10473 "section start)."
10474 msgstr ""
10475 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10476 "baru)."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10479 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10480 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10483 msgid ""
10484 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10485 "using the extended AMS machinery."
10486 msgstr ""
10487 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10488 "mengunakan paket AMS-extended."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10491 msgid ""
10492 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10493 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10494 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10495 msgstr ""
10496 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10497 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10498 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10499 "(Bernomor menurut ...)."
10500
10501 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10503 msgid "Ignore"
10504 msgstr "Lewati"
10505
10506 #: lib/languages:6
10507 msgid "Afrikaans"
10508 msgstr "Afrika Umum"
10509
10510 #: lib/languages:7
10511 msgid "Albanian"
10512 msgstr "Albania"
10513
10514 #: lib/languages:8
10515 msgid "English (USA)"
10516 msgstr "Inggris (USA)"
10517
10518 #: lib/languages:10
10519 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10520 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10521
10522 #: lib/languages:11
10523 msgid "Arabic (Arabi)"
10524 msgstr "Arab (Arabi)"
10525
10526 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10527 msgid "Armenian"
10528 msgstr "Armenia"
10529
10530 #: lib/languages:13
10531 msgid "German (Austria, old spelling)"
10532 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10533
10534 #: lib/languages:14
10535 msgid "German (Austria)"
10536 msgstr "Jerman (Austria)"
10537
10538 #: lib/languages:15
10539 msgid "Indonesian"
10540 msgstr "Indonesia"
10541
10542 #: lib/languages:16
10543 msgid "Malay"
10544 msgstr "Malaysia"
10545
10546 #: lib/languages:17
10547 msgid "Basque"
10548 msgstr "Basque"
10549
10550 #: lib/languages:18
10551 msgid "Belarusian"
10552 msgstr "Belarusia"
10553
10554 #: lib/languages:19
10555 msgid "Portuguese (Brazil)"
10556 msgstr "Portugis (Brazil)"
10557
10558 #: lib/languages:20
10559 msgid "Breton"
10560 msgstr "Breton"
10561
10562 #: lib/languages:21
10563 msgid "English (UK)"
10564 msgstr "Inggris (UK)"
10565
10566 #: lib/languages:22
10567 msgid "Bulgarian"
10568 msgstr "Bulgaria"
10569
10570 #: lib/languages:23
10571 msgid "English (Canada)"
10572 msgstr "Inggris (Canada)"
10573
10574 #: lib/languages:24
10575 msgid "French (Canada)"
10576 msgstr "Perancis (Canada)"
10577
10578 #: lib/languages:25
10579 msgid "Catalan"
10580 msgstr "Catalan"
10581
10582 #: lib/languages:26
10583 msgid "Chinese (simplified)"
10584 msgstr "Cina (simplified)"
10585
10586 #: lib/languages:27
10587 msgid "Chinese (traditional)"
10588 msgstr "Cina (tradisional)"
10589
10590 #: lib/languages:28
10591 msgid "Croatian"
10592 msgstr "Croasia"
10593
10594 #: lib/languages:29
10595 msgid "Czech"
10596 msgstr "Ceko"
10597
10598 #: lib/languages:30
10599 msgid "Danish"
10600 msgstr "Denmark"
10601
10602 #: lib/languages:31
10603 msgid "Dutch"
10604 msgstr "Belanda"
10605
10606 #: lib/languages:32
10607 msgid "English"
10608 msgstr "Inggris"
10609
10610 #: lib/languages:34
10611 msgid "Esperanto"
10612 msgstr "Esperanto"
10613
10614 #: lib/languages:35
10615 msgid "Estonian"
10616 msgstr "Estonia"
10617
10618 #: lib/languages:37
10619 msgid "Farsi"
10620 msgstr "Persia"
10621
10622 #: lib/languages:38
10623 msgid "Finnish"
10624 msgstr "Finlandia"
10625
10626 #: lib/languages:40
10627 msgid "French"
10628 msgstr "Perancis"
10629
10630 #: lib/languages:41
10631 msgid "Galician"
10632 msgstr "Galician"
10633
10634 #: lib/languages:42
10635 msgid "German (old spelling)"
10636 msgstr "Jerman (old spelling)"
10637
10638 #: lib/languages:43
10639 msgid "German"
10640 msgstr "Jerman"
10641
10642 #: lib/languages:44
10643 #, fuzzy
10644 msgid "German (Switzerland)"
10645 msgstr "Jerman (Austria)"
10646
10647 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10649 msgid "Greek"
10650 msgstr "Huruf Yunani"
10651
10652 #: lib/languages:46
10653 msgid "Greek (polytonic)"
10654 msgstr "Yunani (polytonic)"
10655
10656 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10657 msgid "Hebrew"
10658 msgstr "Hibrani"
10659
10660 #: lib/languages:51
10661 msgid "Icelandic"
10662 msgstr "Islandia"
10663
10664 #: lib/languages:53
10665 msgid "Interlingua"
10666 msgstr "Interlingua"
10667
10668 #: lib/languages:54
10669 msgid "Irish"
10670 msgstr "Irish"
10671
10672 #: lib/languages:55
10673 msgid "Italian"
10674 msgstr "Italia"
10675
10676 #: lib/languages:56
10677 msgid "Japanese"
10678 msgstr "Jepang"
10679
10680 #: lib/languages:57
10681 msgid "Japanese (CJK)"
10682 msgstr "Jepang (CJK)"
10683
10684 #: lib/languages:58
10685 msgid "Kazakh"
10686 msgstr "Kazakh"
10687
10688 #: lib/languages:60
10689 msgid "Korean"
10690 msgstr "Korea"
10691
10692 #: lib/languages:62
10693 msgid "Latin"
10694 msgstr "Latin"
10695
10696 #: lib/languages:63
10697 msgid "Latvian"
10698 msgstr "Latvia"
10699
10700 #: lib/languages:64
10701 msgid "Lithuanian"
10702 msgstr "Lituania"
10703
10704 #: lib/languages:65
10705 msgid "Lower Sorbian"
10706 msgstr "Lower Sorbian"
10707
10708 #: lib/languages:66
10709 msgid "Hungarian"
10710 msgstr "Hungaria"
10711
10712 #: lib/languages:67
10713 msgid "Mongolian"
10714 msgstr "Mongolia"
10715
10716 #: lib/languages:68
10717 msgid "Norsk"
10718 msgstr "Norsk"
10719
10720 #: lib/languages:69
10721 msgid "Nynorsk"
10722 msgstr "Nynorsk"
10723
10724 #: lib/languages:70
10725 msgid "Polish"
10726 msgstr "Polandia"
10727
10728 #: lib/languages:71
10729 msgid "Portuguese"
10730 msgstr "Portugis"
10731
10732 #: lib/languages:72
10733 msgid "Romanian"
10734 msgstr "Rumania"
10735
10736 #: lib/languages:73
10737 msgid "Russian"
10738 msgstr "Rusia"
10739
10740 #: lib/languages:74
10741 msgid "North Sami"
10742 msgstr "Sami Utara"
10743
10744 #: lib/languages:75
10745 msgid "Scottish"
10746 msgstr "Scottish"
10747
10748 #: lib/languages:76
10749 msgid "Serbian"
10750 msgstr "Serbia"
10751
10752 #: lib/languages:77
10753 msgid "Serbian (Latin)"
10754 msgstr "Serbia (Latin)"
10755
10756 #: lib/languages:78
10757 msgid "Slovak"
10758 msgstr "Slovakia"
10759
10760 #: lib/languages:79
10761 msgid "Slovene"
10762 msgstr "Slovenia"
10763
10764 #: lib/languages:80
10765 msgid "Spanish"
10766 msgstr "Spanyol"
10767
10768 #: lib/languages:81
10769 msgid "Spanish (Mexico)"
10770 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10771
10772 #: lib/languages:82
10773 msgid "Swedish"
10774 msgstr "Swedia"
10775
10776 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10777 msgid "Thai"
10778 msgstr "Thailand"
10779
10780 #: lib/languages:84
10781 msgid "Turkish"
10782 msgstr "Turki"
10783
10784 #: lib/languages:85
10785 msgid "Turkmen"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/languages:86
10789 msgid "Ukrainian"
10790 msgstr "Ukrainia"
10791
10792 #: lib/languages:87
10793 msgid "Upper Sorbian"
10794 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10795
10796 #: lib/languages:88
10797 msgid "Vietnamese"
10798 msgstr "Vietnam"
10799
10800 #: lib/languages:89
10801 msgid "Welsh"
10802 msgstr "Welsh"
10803
10804 #: lib/encodings:14
10805 msgid "Unicode (utf8)"
10806 msgstr "Unicode (utf8)"
10807
10808 #: lib/encodings:19
10809 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10810 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10811
10812 #: lib/encodings:23
10813 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10814 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10815
10816 #: lib/encodings:26
10817 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10818 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10819
10820 #: lib/encodings:29
10821 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10822 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10823
10824 #: lib/encodings:32
10825 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10826 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10827
10828 #: lib/encodings:35
10829 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10830 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10831
10832 #: lib/encodings:38
10833 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10834 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10835
10836 #: lib/encodings:42
10837 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10838 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10839
10840 #: lib/encodings:45
10841 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10842 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10843
10844 #: lib/encodings:48
10845 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10846 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10847
10848 #: lib/encodings:51
10849 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10850 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10851
10852 #: lib/encodings:55
10853 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10854 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10855
10856 #: lib/encodings:58
10857 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10858 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10859
10860 #: lib/encodings:61
10861 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10862 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10863
10864 #: lib/encodings:64
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10867 msgstr "Western European (CP 850)"
10868
10869 #: lib/encodings:67
10870 msgid "DOS (CP 437)"
10871 msgstr "DOS (CP 437)"
10872
10873 #: lib/encodings:71
10874 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10875 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10876
10877 #: lib/encodings:74
10878 msgid "Western European (CP 850)"
10879 msgstr "Western European (CP 850)"
10880
10881 #: lib/encodings:77
10882 msgid "Central European (CP 852)"
10883 msgstr "Central European (CP 852)"
10884
10885 #: lib/encodings:80
10886 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10887 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10888
10889 #: lib/encodings:83
10890 msgid "Western European (CP 858)"
10891 msgstr "Western European (CP 858)"
10892
10893 #: lib/encodings:86
10894 msgid "Hebrew (CP 862)"
10895 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10896
10897 #: lib/encodings:89
10898 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10899 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10900
10901 #: lib/encodings:92
10902 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10903 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10904
10905 #: lib/encodings:95
10906 msgid "Central European (CP 1250)"
10907 msgstr "Central European (CP 1250)"
10908
10909 #: lib/encodings:98
10910 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10911 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10912
10913 #: lib/encodings:102
10914 msgid "Western European (CP 1252)"
10915 msgstr "Western European (CP 1252)"
10916
10917 #: lib/encodings:105
10918 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10919 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10920
10921 #: lib/encodings:109
10922 msgid "Arabic (CP 1256)"
10923 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10924
10925 #: lib/encodings:112
10926 msgid "Baltic (CP 1257)"
10927 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10928
10929 #: lib/encodings:115
10930 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10931 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10932
10933 #: lib/encodings:118
10934 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10935 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10936
10937 #: lib/encodings:121
10938 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10939 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10940
10941 #: lib/encodings:124
10942 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10943 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10944
10945 #: lib/encodings:149
10946 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10947 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10948
10949 #: lib/encodings:153
10950 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10951 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10952
10953 #: lib/encodings:157
10954 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10955 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10956
10957 #: lib/encodings:161
10958 msgid "Korean (EUC-KR)"
10959 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10960
10961 #: lib/encodings:165
10962 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10963 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10964
10965 #: lib/encodings:169
10966 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10967 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10968
10969 #: lib/encodings:173
10970 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10971 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10972
10973 #: lib/encodings:180
10974 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10975 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10976
10977 #: lib/encodings:182
10978 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10979 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10980
10981 #: lib/encodings:184
10982 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10983 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10984
10985 #: lib/encodings:191
10986 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10987 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10988
10989 #: lib/encodings:196
10990 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10991 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10992
10993 #: lib/encodings:200
10994 msgid "ASCII"
10995 msgstr "ASCII"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
10998 msgid "File|F"
10999 msgstr "Berkas|e"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11002 msgid "Edit|E"
11003 msgstr "Suntingan|u"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11006 msgid "Insert|I"
11007 msgstr "Sisipan|S"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:35
11010 msgid "Layout|L"
11011 msgstr "Tata Letak|L"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11014 msgid "View|V"
11015 msgstr "Tampilan|T"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11018 msgid "Navigate|N"
11019 msgstr "Navigasi|N"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:38
11022 msgid "Documents|D"
11023 msgstr "Dokumen|D"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11026 msgid "Help|H"
11027 msgstr "Bantuan|B"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11030 msgid "New|N"
11031 msgstr "Baru|u"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:48
11034 msgid "New from Template...|T"
11035 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11038 msgid "Open...|O"
11039 msgstr "Buka berkas...|B"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11042 msgid "Close|C"
11043 msgstr "Tutup|T"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11046 msgid "Save|S"
11047 msgstr "Simpan|S"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11050 msgid "Save As...|A"
11051 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:54
11054 msgid "Revert|R"
11055 msgstr "Kembalikan|K"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11058 msgid "Version Control|V"
11059 msgstr "Kontrol Versi|V"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11062 msgid "Import|I"
11063 msgstr "Impor|I"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11066 msgid "Export|E"
11067 msgstr "Ekspor|E"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11070 msgid "Print...|P"
11071 msgstr "Cetak...|C"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11074 msgid "Fax...|F"
11075 msgstr "Fax...|F"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11078 msgid "Exit|x"
11079 msgstr "Keluar"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11082 msgid "Register...|R"
11083 msgstr "Daftarkan...|r"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11086 msgid "Check In Changes...|I"
11087 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11090 msgid "Check Out for Edit|O"
11091 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Revert to Repository Version|v"
11096 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11099 msgid "Undo Last Check In|U"
11100 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11103 msgid "Show History...|H"
11104 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11107 msgid "Custom...|C"
11108 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11111 msgid "Undo|U"
11112 msgstr "Batalkan|B"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:91
11115 msgid "Redo|d"
11116 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:93
11119 msgid "Cut|C"
11120 msgstr "Gunting|i"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:94
11123 msgid "Copy|o"
11124 msgstr "Salin|S"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:95
11127 msgid "Paste|a"
11128 msgstr "Tempelkan|T"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:96
11131 msgid "Paste External Selection|x"
11132 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:98
11135 msgid "Find & Replace...|F"
11136 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:100
11139 msgid "Tabular|T"
11140 msgstr "Tabular"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11143 msgid "Math|M"
11144 msgstr "Rumus Matematika|M"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11147 msgid "Spellchecker...|S"
11148 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:105
11151 msgid "Thesaurus..."
11152 msgstr "Padanan Kata..."
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:106
11155 msgid "Statistics...|i"
11156 msgstr "Statistik..."
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11159 msgid "Check TeX|h"
11160 msgstr "Cek TeX|X"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:108
11163 msgid "Change Tracking|g"
11164 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11167 msgid "Preferences...|P"
11168 msgstr "Preferensi...|P"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11171 msgid "Reconfigure|R"
11172 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:115
11175 msgid "Selection as Lines|L"
11176 msgstr "Sebagai Baris|b"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:116
11179 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11180 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11183 msgid "Multicolumn|M"
11184 msgstr "Multikolom|M"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:122
11187 msgid "Line Top|T"
11188 msgstr "Garis Atas"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:123
11191 msgid "Line Bottom|B"
11192 msgstr "Garis Bawah|B"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:124
11195 msgid "Line Left|L"
11196 msgstr "Garis Kiri"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:125
11199 msgid "Line Right|R"
11200 msgstr "Garis Kanan|G"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:127
11203 msgid "Alignment|i"
11204 msgstr "Pelurusan|P"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11207 msgid "Add Row|A"
11208 msgstr "Tambah Baris|s"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:130
11211 msgid "Delete Row|w"
11212 msgstr "Hapus Baris|H"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11215 msgid "Copy Row"
11216 msgstr "Salin Baris"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11219 msgid "Swap Rows"
11220 msgstr "Tukar Baris"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11223 msgid "Add Column|u"
11224 msgstr "Tambah Kolom|l"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:135
11227 msgid "Delete Column|D"
11228 msgstr "Hapus Kolom|u"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11231 msgid "Copy Column"
11232 msgstr "Salin Kolom"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11235 msgid "Swap Columns"
11236 msgstr "Tukar Kolom"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11239 msgid "Left|L"
11240 msgstr "Rata kiri|r"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11243 msgid "Center|C"
11244 msgstr "Tengah Antara|T"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11247 msgid "Right|R"
11248 msgstr "Kanan|K"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11251 msgid "Top|T"
11252 msgstr "Rata Atas"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11255 msgid "Middle|M"
11256 msgstr "Tengah Garis"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11259 msgid "Bottom|B"
11260 msgstr "Rata Bawah|w"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:159
11263 msgid "Toggle Numbering|N"
11264 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:160
11267 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11268 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11271 msgid "Change Limits Type|L"
11272 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11275 msgid "Change Formula Type|F"
11276 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11279 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11280 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:168
11283 msgid "Alignment|A"
11284 msgstr "Pelurusan|a"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:170
11287 msgid "Add Row|R"
11288 msgstr "Tambah Baris|B"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11291 msgid "Delete Row|D"
11292 msgstr "Hapus Baris|H"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:175
11295 msgid "Add Column|C"
11296 msgstr "Tambah Kolom|o"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11299 msgid "Delete Column|e"
11300 msgstr "Hapus Kolom|p"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11303 msgid "Default|t"
11304 msgstr "Default|t"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11307 msgid "Display|D"
11308 msgstr "Rumus Display|D"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11311 msgid "Inline|I"
11312 msgstr "Rumus Inline|I"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:188
11315 msgid "Octave"
11316 msgstr "Octave"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:189
11319 msgid "Maxima"
11320 msgstr "Maxima"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:190
11323 msgid "Mathematica"
11324 msgstr "Mathematica"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:192
11327 msgid "Maple, simplify"
11328 msgstr "Maple, simplify"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:193
11331 msgid "Maple, factor"
11332 msgstr "Maple, factor"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:194
11335 msgid "Maple, evalm"
11336 msgstr "Maple, evalm"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:195
11339 msgid "Maple, evalf"
11340 msgstr "Maple, evalf"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11344 msgid "Inline Formula|I"
11345 msgstr "Rumus Inline|I"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11348 msgid "Displayed Formula|D"
11349 msgstr "Rumus Display|D"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:201
11352 msgid "Eqnarray Environment|q"
11353 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:202
11356 msgid "Align Environment|A"
11357 msgstr "Lingkungan Align|A"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:203
11360 msgid "AlignAt Environment"
11361 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:204
11364 msgid "Flalign Environment|F"
11365 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:207
11368 msgid "Gather Environment"
11369 msgstr "Lingkungan Gather"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:208
11372 msgid "Multline Environment"
11373 msgstr "Lingkungan Multline"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11376 msgid "Math|h"
11377 msgstr "Rumus Matematika|M"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:216
11380 msgid "Special Character|S"
11381 msgstr "Karakter Spesial|K"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11384 msgid "Citation...|C"
11385 msgstr "Acuan...|A"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:218
11388 msgid "Cross-reference...|r"
11389 msgstr "Referensi-silang...|s"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11392 msgid "Label...|L"
11393 msgstr "Label...|L"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11396 msgid "Footnote|F"
11397 msgstr "Catatan kaki|C"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11400 msgid "Marginal Note|M"
11401 msgstr "Catatan tepi|p"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:222
11404 msgid "Short Title"
11405 msgstr "Judul Singkat"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:223
11408 msgid "Index Entry|I"
11409 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:224
11412 msgid "Nomenclature Entry"
11413 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:225
11416 msgid "URL...|U"
11417 msgstr "URL...|U"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11420 msgid "Note|N"
11421 msgstr "Nota|N"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:227
11424 msgid "Lists & TOC|O"
11425 msgstr "Daftar Isi|I"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:229
11428 msgid "TeX Code|T"
11429 msgstr "Perintah TeX|T"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:230
11432 msgid "Minipage|p"
11433 msgstr "Halaman kecil|k"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11436 msgid "Graphics...|G"
11437 msgstr "Gambar...|G"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:232
11440 msgid "Tabular Material...|b"
11441 msgstr "Tabel...|b"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:233
11444 msgid "Floats|a"
11445 msgstr "Floats|a"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:235
11448 msgid "Include File...|d"
11449 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:236
11452 msgid "Insert File|e"
11453 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:237
11456 msgid "External Material...|x"
11457 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11460 msgid "Symbols...|b"
11461 msgstr "Simbol...|b"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11464 msgid "Superscript|S"
11465 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11468 msgid "Subscript|u"
11469 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:244
11472 msgid "Hyphenation Point|P"
11473 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11476 msgid "Protected Hyphen|y"
11477 msgstr "Pemisah Kata|h"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11480 msgid "Ligature Break|k"
11481 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:247
11484 msgid "Protected Space|r"
11485 msgstr "Spasi Protected|r"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11488 msgid "Inter-word Space|w"
11489 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11493 msgid "Thin Space|T"
11494 msgstr "Spasi Tipis|T"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11497 msgid "Horizontal Space...|o"
11498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:251
11501 msgid "Vertical Space..."
11502 msgstr "Spasi Vertikal..."
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:252
11505 msgid "Line Break|L"
11506 msgstr "Pemisah Garis|i"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11509 msgid "Ellipsis|i"
11510 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11513 msgid "End of Sentence|E"
11514 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:255
11517 msgid "Protected Dash|D"
11518 msgstr "Pemisah kata|i"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11521 msgid "Breakable Slash|a"
11522 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:257
11525 msgid "Single Quote|Q"
11526 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:258
11529 msgid "Ordinary Quote|O"
11530 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11533 msgid "Menu Separator|M"
11534 msgstr "Pemisah Menu|M"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:260
11537 msgid "Horizontal Line"
11538 msgstr "Garis Horisontal"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11541 msgid "Page Break"
11542 msgstr "Pemisah halaman"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11545 msgid "Display Formula|D"
11546 msgstr "Rumus Display|D"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11550 msgid "Eqnarray Environment|E"
11551 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11555 msgid "AMS align Environment|a"
11556 msgstr "Rumus AMS align|a"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11560 msgid "AMS alignat Environment|t"
11561 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11565 msgid "AMS flalign Environment|f"
11566 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11570 msgid "AMS gather Environment|g"
11571 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11575 msgid "AMS multline Environment|m"
11576 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11579 msgid "Array Environment|y"
11580 msgstr "Lingkungan Array|y"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11583 msgid "Cases Environment|C"
11584 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11587 msgid "Split Environment|S"
11588 msgstr "Lingkungan Split|S"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:280
11591 msgid "Font Change|o"
11592 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:284
11595 msgid "Math Normal Font"
11596 msgstr "Matematika Normal"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:286
11599 msgid "Math Calligraphic Family"
11600 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:287
11603 msgid "Math Fraktur Family"
11604 msgstr "Matematika Fraktur"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:288
11607 msgid "Math Roman Family"
11608 msgstr "Matematika Roman"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:289
11611 msgid "Math Sans Serif Family"
11612 msgstr "Matematika Sans Serif"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:291
11615 msgid "Math Bold Series"
11616 msgstr "Matematika Tebal"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:293
11619 msgid "Text Normal Font"
11620 msgstr "Teks Normal"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11623 msgid "Text Roman Family"
11624 msgstr "Teks Roman"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11627 msgid "Text Sans Serif Family"
11628 msgstr "Teks Sans Serif"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11631 msgid "Text Typewriter Family"
11632 msgstr "Teks Mesinketik"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11635 msgid "Text Bold Series"
11636 msgstr "Teks Tebal"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11639 msgid "Text Medium Series"
11640 msgstr "Teks medium"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11643 msgid "Text Italic Shape"
11644 msgstr "Teks Miring"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11647 msgid "Text Small Caps Shape"
11648 msgstr "Teks Small Caps"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11651 msgid "Text Slanted Shape"
11652 msgstr "Teks Condong"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11655 msgid "Text Upright Shape"
11656 msgstr "Teks Tegak"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:310
11659 msgid "Floatflt Figure"
11660 msgstr "Obyek Float"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11663 msgid "Table of Contents|C"
11664 msgstr "Daftar Isi|D"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11667 msgid "Index List|I"
11668 msgstr "Indeks|I"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11671 msgid "Nomenclature|N"
11672 msgstr "Nomenklatur|N"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11676 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11679 msgid "LyX Document...|X"
11680 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11683 msgid "Plain Text...|T"
11684 msgstr "Teks Biasa...|B"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11687 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11688 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11691 msgid "Track Changes|T"
11692 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11695 msgid "Merge Changes...|M"
11696 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:330
11699 msgid "Accept All Changes|A"
11700 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:331
11703 msgid "Reject All Changes|R"
11704 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11707 msgid "Show Changes in Output|S"
11708 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:339
11711 msgid "Character...|C"
11712 msgstr "Karakter...|k"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:340
11715 msgid "Paragraph...|P"
11716 msgstr "Paragraf...|P"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:341
11719 msgid "Document...|D"
11720 msgstr "Dokumen...|D"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:342
11723 msgid "Tabular...|T"
11724 msgstr "Tabel...|T"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:344
11727 msgid "Emphasize Style|E"
11728 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:345
11731 msgid "Noun Style|N"
11732 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:346
11735 msgid "Bold Style|B"
11736 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:349
11739 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11740 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:350
11743 msgid "Increase Environment Depth|i"
11744 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:351
11747 msgid "Start Appendix Here|S"
11748 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11751 msgid "Build Program|B"
11752 msgstr "Build Program|B"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:361
11755 msgid "Update|U"
11756 msgstr "Perbarui|i"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11759 msgid "LaTeX Log|L"
11760 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11763 msgid "Outline|O"
11764 msgstr "Paparan Isi|P"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:365
11767 msgid "TeX Information|X"
11768 msgstr "Informasi TeX|X"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11771 msgid "Next Note|N"
11772 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11775 msgid "Go to Label|L"
11776 msgstr "Ke Label|L"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11779 msgid "Bookmarks|B"
11780 msgstr "Batas Buku|B"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11783 msgid "Save Bookmark 1|S"
11784 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11787 msgid "Save Bookmark 2"
11788 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11791 msgid "Save Bookmark 3"
11792 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11795 msgid "Save Bookmark 4"
11796 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11799 msgid "Save Bookmark 5"
11800 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:390
11803 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11804 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:391
11807 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11808 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:392
11811 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11812 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:393
11815 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11816 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:394
11819 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11820 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11823 msgid "Introduction|I"
11824 msgstr "Pengantar|P"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11827 msgid "Tutorial|T"
11828 msgstr "Tutorial|T"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11831 msgid "User's Guide|U"
11832 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:412
11835 msgid "Extended Features|E"
11836 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:413
11839 msgid "Embedded Objects|m"
11840 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11843 msgid "Customization|C"
11844 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11847 msgid "LaTeX Configuration|L"
11848 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11851 msgid "About LyX|X"
11852 msgstr "Tentang LyX|X"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11855 msgid "About LyX"
11856 msgstr "Tentang LyX"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:426
11859 msgid "Preferences..."
11860 msgstr "Preferensi..."
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:427
11863 msgid "Quit LyX"
11864 msgstr "Keluar dari LyX"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11867 msgid "Aligned Environment|l"
11868 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11871 msgid "AlignedAt Environment|v"
11872 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11875 msgid "Gathered Environment|h"
11876 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11879 msgid "Delimiters...|r"
11880 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11883 msgid "Matrix...|x"
11884 msgstr "Matriks..."
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11887 msgid "Macro|o"
11888 msgstr "Makro|o"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11891 msgid "AMS Environment|A"
11892 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11895 msgid "Number Whole Formula|N"
11896 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11899 msgid "Number This Line|u"
11900 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11903 msgid "Equation Label|L"
11904 msgstr "Label Rumus|L"
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11907 msgid "Copy as Reference|R"
11908 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11911 msgid "Split Cell|C"
11912 msgstr "Memisah Sel|h"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Insert|s"
11917 msgstr "Sisipan|S"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11920 msgid "Add Line Above|o"
11921 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11924 msgid "Add Line Below|B"
11925 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11928 msgid "Delete Line Above|D"
11929 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11932 msgid "Delete Line Below|e"
11933 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11936 msgid "Add Line to Left"
11937 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11940 msgid "Add Line to Right"
11941 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11944 msgid "Delete Line to Left"
11945 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11948 msgid "Delete Line to Right"
11949 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11952 msgid "Show Math Toolbar"
11953 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11956 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11957 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11960 msgid "Show Table Toolbar"
11961 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11966 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11969 msgid "Next Cross-Reference|N"
11970 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11973 msgid "Go to Label|G"
11974 msgstr "Ke lokasi label|e"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11977 msgid "<Reference>|R"
11978 msgstr "<Referensi>|R"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11981 msgid "(<Reference>)|e"
11982 msgstr "(<Referensi>)|e"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11985 msgid "<Page>|P"
11986 msgstr "<Halaman>|H"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11989 msgid "On Page <Page>|O"
11990 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11993 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11994 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11997 msgid "Formatted Reference|t"
11998 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12014 msgid "Settings...|S"
12015 msgstr "Pengaturan...|a"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12018 msgid "Go Back|G"
12019 msgstr "Kembali|b"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12022 msgid "Copy as Reference|C"
12023 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12026 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12027 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12033 msgid "Open Inset|O"
12034 msgstr "Buka sisipan|B"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12040 msgid "Close Inset|C"
12041 msgstr "Tutup sisipan|u"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12048 msgid "Dissolve Inset|D"
12049 msgstr "Hapus sisipan|H"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12052 msgid "Show Label|L"
12053 msgstr "Tampilkan Label|L"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12056 msgid "Frameless|l"
12057 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12060 msgid "Simple Frame|F"
12061 msgstr "Bingkai Garis|G"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12064 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12065 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12068 msgid "Oval, Thin|a"
12069 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12072 msgid "Oval, Thick|v"
12073 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12076 msgid "Drop Shadow|w"
12077 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12080 msgid "Shaded Background|B"
12081 msgstr "Latar Berwarna|w"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12084 msgid "Double Frame|u"
12085 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12088 msgid "LyX Note|N"
12089 msgstr "Nota LyX|N"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12092 msgid "Comment|m"
12093 msgstr "Komentar|K"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12096 msgid "Greyed Out|G"
12097 msgstr "Nota Kelabu|b"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12100 msgid "Open All Notes|A"
12101 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12104 msgid "Close All Notes|l"
12105 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12108 msgid "Horiz. Phantom"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12112 msgid "Vert. Phantom"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12116 msgid "Interword Space|w"
12117 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12120 msgid "Protected Space|o"
12121 msgstr "Spasi Protected|"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12124 msgid "Negative Thin Space|N"
12125 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12128 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12129 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12132 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12133 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12136 msgid "Quad Space|Q"
12137 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12140 msgid "Double Quad Space|u"
12141 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12144 msgid "Horizontal Fill|F"
12145 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12148 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12149 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12152 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12153 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12156 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12157 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12160 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12161 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12164 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12165 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12169 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12173 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12176 msgid "Custom Length|C"
12177 msgstr "Atur Lebar Isian"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12180 msgid "Medium Space|M"
12181 msgstr "Spasi Sedang|S"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12184 msgid "Thick Space|h"
12185 msgstr "Spasi Tebal|b"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12188 msgid "Negative Medium Space|u"
12189 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12192 msgid "Negative Thick Space|i"
12193 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12196 msgid "DefSkip|D"
12197 msgstr "Lompat Normal|N"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12200 msgid "SmallSkip|S"
12201 msgstr "Lompat Kecil|K"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12204 msgid "MedSkip|M"
12205 msgstr "Lompat Sedang|S"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12208 msgid "BigSkip|B"
12209 msgstr "Lompat Lebar|L"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12212 msgid "VFill|F"
12213 msgstr "Lompat Variabel|V"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12216 msgid "Custom|C"
12217 msgstr "Atur Lompatan|A"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12220 msgid "Settings...|e"
12221 msgstr "Pengaturan...|e"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12224 msgid "Include|c"
12225 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12228 msgid "Input|p"
12229 msgstr "Kode Input|p"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12232 msgid "Verbatim|V"
12233 msgstr "Kode Verbatim|V"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12236 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12237 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12240 msgid "Listing|L"
12241 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12244 msgid "Edit Included File...|E"
12245 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12248 msgid "New Page|N"
12249 msgstr "Halaman Baru|B"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12252 msgid "Page Break|a"
12253 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12256 msgid "Clear Page|C"
12257 msgstr "Halaman Kosong|K"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12260 msgid "Clear Double Page|D"
12261 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12264 msgid "Ragged Line Break|R"
12265 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12268 msgid "Justified Line Break|J"
12269 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12274 msgid "Cut"
12275 msgstr "Potong"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12280 msgid "Copy"
12281 msgstr "Salin"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12286 msgid "Paste"
12287 msgstr "Tempelkan"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12290 msgid "Paste Recent|e"
12291 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12294 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12295 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12298 msgid "Move Paragraph Up|o"
12299 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12302 msgid "Move Paragraph Down|v"
12303 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12306 msgid "Promote Section|r"
12307 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12310 msgid "Demote Section|m"
12311 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12314 msgid "Move Section Down|D"
12315 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12318 msgid "Move Section Up|U"
12319 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12322 msgid "Insert Short Title|T"
12323 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Accept Change|c"
12328 msgstr "Terima Perubahan|T"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Reject Change|j"
12333 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12336 msgid "Apply Last Text Style|A"
12337 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12340 msgid "Text Style|S"
12341 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12344 msgid "Paragraph Settings...|P"
12345 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12348 msgid "Fullscreen Mode"
12349 msgstr "Tampilan layar penuh"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Anything|A"
12354 msgstr "varnothing"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12357 msgid "Anything Non-Empty|o"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Any Word|W"
12363 msgstr "MS Word|W"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Any Number|N"
12368 msgstr "Tanpa Nomor"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12371 #, fuzzy
12372 msgid "User Defined|U"
12373 msgstr "De&finisi awal:"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12376 msgid "Append Argument"
12377 msgstr "Tambahkan argumen"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12380 msgid "Remove Last Argument"
12381 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12384 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12385 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12388 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12389 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12392 msgid "Insert Optional Argument"
12393 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12396 msgid "Remove Optional Argument"
12397 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12400 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12401 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12404 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12405 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12408 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12409 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12412 msgid "Reload|R"
12413 msgstr "Muat Ulang|g"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12417 msgid "Edit Externally...|x"
12418 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Multirow|i"
12423 msgstr "Multikolom|M"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12426 msgid "Top Line|T"
12427 msgstr "Garis Atas"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12430 msgid "Bottom Line|B"
12431 msgstr "Garis Bawah|B"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12434 msgid "Left Line|L"
12435 msgstr "Garis Kiri|i"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12438 msgid "Right Line|R"
12439 msgstr "Garis Kanan"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Left|f"
12444 msgstr "Rata kiri|r"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Right|h"
12449 msgstr "Kanan|K"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Middle|d"
12454 msgstr "Tengah Garis"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12457 msgid "Copy Row|o"
12458 msgstr "Salin Baris"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12461 msgid "Copy Column|p"
12462 msgstr "Salin kolom|o"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Settings...|g"
12467 msgstr "Pengaturan...|a"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Path|P"
12472 msgstr "Direktori dan Folder"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Class|C"
12477 msgstr "Tutup|T"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12480 #, fuzzy
12481 msgid "File Revision|R"
12482 msgstr "Perubahan"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Tree Revision|T"
12487 msgstr "Perubahan"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Revision Author|A"
12492 msgstr "Riwayat Perubahan"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Revision Date|D"
12497 msgstr "Perubahan"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Revision Time|i"
12502 msgstr "Perubahan"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Document Info|D"
12507 msgstr "Dokumen|D"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Activate Branch|A"
12512 msgstr "Status Aktif"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Deactivate Branch|e"
12517 msgstr "(&De)aktivasi"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12524 #, fuzzy
12525 msgid "All Indexes|A"
12526 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12529 msgid "Subindex|b"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12533 msgid "Reject Change|R"
12534 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Promote Section|P"
12539 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Demote Section|D"
12544 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Move Section Down|w"
12549 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Select Section|S"
12554 msgstr "Pilihan|P"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Wrap by Preview|P"
12559 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12562 msgid "Document|D"
12563 msgstr "Dokumen|D"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12566 msgid "Tools|T"
12567 msgstr "AlatBantuan|A"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12570 msgid "New from Template...|m"
12571 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12574 msgid "Open Recent|t"
12575 msgstr "Buka terkini|a"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12578 msgid "Close All"
12579 msgstr "Tutup Semua"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12582 msgid "Save All|l"
12583 msgstr "Simpan Semua|n"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12586 msgid "Revert to Saved|R"
12587 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12590 msgid "New Window|W"
12591 msgstr "Jendela Baru|d"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12594 msgid "Close Window|d"
12595 msgstr "Tutup Jendela|p"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12600 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12603 msgid "Compare with Older Revision|C"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12607 msgid "Use Locking Property|L"
12608 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12611 msgid "Redo|R"
12612 msgstr "Kembalikan|K"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12615 msgid "Paste Special"
12616 msgstr "Tempelkan  spesial"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12619 msgid "Select All"
12620 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12625 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12630 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12633 msgid "Table|T"
12634 msgstr "Tabel|l"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12637 msgid "Rows & Columns|C"
12638 msgstr "Baris & Kolom|o"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12641 msgid "Increase List Depth|I"
12642 msgstr "Increase List Depth|I"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12645 msgid "Decrease List Depth|D"
12646 msgstr "Decrease List Depth|D"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Dissolve Inset"
12651 msgstr "Hapus sisipan|H"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12654 msgid "TeX Code Settings...|C"
12655 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12658 msgid "Float Settings...|a"
12659 msgstr "Pengaturan Float..."
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12663 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12666 msgid "Note Settings...|N"
12667 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Phantom Settings...|h"
12672 msgstr "Pengaturan Float..."
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12675 msgid "Branch Settings...|B"
12676 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12679 msgid "Box Settings...|x"
12680 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Index Entry Settings...|y"
12685 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Index Settings...|x"
12690 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Info Settings...|n"
12695 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12698 msgid "Listings Settings...|g"
12699 msgstr "Pengaturan Listing..."
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12702 msgid "Table Settings...|a"
12703 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12706 msgid "Plain Text|T"
12707 msgstr "Teks Biasa|T"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12710 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12711 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12714 msgid "Selection|S"
12715 msgstr "Pilihan|P"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12718 msgid "Selection, Join Lines|i"
12719 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12722 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12723 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12726 msgid "Paste as PDF"
12727 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12730 msgid "Paste as PNG"
12731 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12734 msgid "Paste as JPEG"
12735 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12738 msgid "Dissolve Text Style"
12739 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12742 msgid "Customized...|C"
12743 msgstr "Pengaturan...|P"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12746 msgid "Capitalize|a"
12747 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12750 msgid "Uppercase|U"
12751 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12754 msgid "Lowercase|L"
12755 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Top|p"
12760 msgstr "Rata Atas"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Middle|i"
12765 msgstr "Tengah Garis"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Bottom|o"
12770 msgstr "Rata Bawah|w"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12773 msgid "Macro Definition"
12774 msgstr "Definisi Makro"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12777 msgid "Text Style|T"
12778 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12781 msgid "Add Line Above|A"
12782 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12785 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12786 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12789 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12790 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12793 msgid "Math Normal Font|N"
12794 msgstr "Matematika Normal|N"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12798 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12801 msgid "Math Fraktur Family|F"
12802 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12805 msgid "Math Roman Family|R"
12806 msgstr "Matematika Roman|R"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12809 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12810 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12813 msgid "Math Bold Series|B"
12814 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12817 msgid "Text Normal Font|T"
12818 msgstr "Teks Normal|T"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12821 msgid "Octave|O"
12822 msgstr "Octave|O"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12825 msgid "Maxima|M"
12826 msgstr "Maxima|M"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12829 msgid "Mathematica|a"
12830 msgstr "Mathematica|a"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12833 msgid "Maple, Simplify|S"
12834 msgstr "Maple, Simplify|S"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12837 msgid "Maple, Factor|F"
12838 msgstr "Maple, Factor|F"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12841 msgid "Maple, Evalm|E"
12842 msgstr "Maple, Evalm|E"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12845 msgid "Maple, Evalf|v"
12846 msgstr "Maple, Evalf|v"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12849 msgid "Open All Insets|O"
12850 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12853 msgid "Close All Insets|C"
12854 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Unfold Math Macro|n"
12859 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Fold Math Macro|d"
12864 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12867 msgid "View Messages|g"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12871 msgid "View Source|S"
12872 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12875 #, fuzzy
12876 msgid "View Master Document|M"
12877 msgstr "Dokumen Utama"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Update Master Document|a"
12882 msgstr "Dokumen Utama"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12885 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12886 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12891 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12894 msgid "Close Current View|w"
12895 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12898 msgid "Fullscreen|l"
12899 msgstr "Layar Penuh|L"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12902 msgid "Toolbars|b"
12903 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12906 msgid "Special Character|p"
12907 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12910 msgid "Formatting|o"
12911 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12914 msgid "List / TOC|i"
12915 msgstr "Daftar Isi|i"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12918 msgid "Float|a"
12919 msgstr "Obyek Float|F"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12922 msgid "Branch|B"
12923 msgstr "Branch|B"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12926 msgid "Custom Insets"
12927 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12930 msgid "File|e"
12931 msgstr "Berkas|e"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12934 msgid "Box[[Menu]]"
12935 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12938 msgid "Cross-Reference...|R"
12939 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12942 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12943 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12946 msgid "Table...|T"
12947 msgstr "Tabel...|T"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12950 msgid "URL|U"
12951 msgstr "URL|U"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12954 msgid "Hyperlink...|k"
12955 msgstr "Hyperlink...|y"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12958 msgid "Short Title|S"
12959 msgstr "Judul Singkat|J"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12962 msgid "TeX Code|X"
12963 msgstr "Perintah TeX|X"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12966 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12967 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Preview|w"
12972 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12975 msgid "Ordinary Quote|Q"
12976 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12979 msgid "Single Quote|S"
12980 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12983 msgid "Phonetic Symbols|P"
12984 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12987 msgid "Protected Space|P"
12988 msgstr "Spasi Protected|r"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12991 msgid "Horizontal Line|L"
12992 msgstr "Garis Horisontal|G"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12995 msgid "Vertical Space...|V"
12996 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12999 msgid "Hyphenation Point|H"
13000 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13003 msgid "Numbered Formula|N"
13004 msgstr "Rumus Numbered|N"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13007 msgid "Figure Wrap Float|F"
13008 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13011 msgid "Table Wrap Float|T"
13012 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13015 msgid "External Material...|M"
13016 msgstr "Material Eksternal...|M"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13019 msgid "Child Document...|d"
13020 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13023 msgid "Comment|C"
13024 msgstr "Komentar|K"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13027 msgid "Insert New Branch...|I"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Horizontal Phantom"
13033 msgstr "Garis Horisontal"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Vertical Phantom"
13038 msgstr "Pelurusan vertikal"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13041 msgid "Change Tracking|C"
13042 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13045 msgid "Start Appendix Here|A"
13046 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13049 msgid "Save in Bundled Format|F"
13050 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13053 msgid "Compressed|m"
13054 msgstr "Pemampatan|m"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13057 msgid "Accept Change|A"
13058 msgstr "Terima Perubahan|T"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13061 msgid "Accept All Changes|c"
13062 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13065 msgid "Reject All Changes|e"
13066 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13069 msgid "Next Change|C"
13070 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13073 msgid "Next Cross-Reference|R"
13074 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13077 msgid "Clear Bookmarks|C"
13078 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13081 msgid "Navigate Back|B"
13082 msgstr "Navigasi mundur"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13085 msgid "Thesaurus...|T"
13086 msgstr "Padanan Kata...|K"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13089 msgid "Statistics...|a"
13090 msgstr "Statistik...|a"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13093 msgid "TeX Information|I"
13094 msgstr "Informasi TeX|I"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Compare...|C"
13099 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13102 msgid "Additional Features|F"
13103 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13106 msgid "Embedded Objects|O"
13107 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13110 msgid "Shortcuts|S"
13111 msgstr "Cara Pintas|C"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13114 msgid "LyX Functions|y"
13115 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13118 msgid "Specific Manuals|p"
13119 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13122 msgid "Linguistics Manual|L"
13123 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13126 msgid "Braille Manual|B"
13127 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13130 msgid "XY-pic Manual|X"
13131 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13134 msgid "Multicolumn Manual|M"
13135 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13138 msgid "New document"
13139 msgstr "Dokumen Baru"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13142 msgid "Open document"
13143 msgstr "Buka dokumen"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13146 msgid "Save document"
13147 msgstr "Simpan dokumen"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13150 msgid "Print document"
13151 msgstr "Cetak dokumen"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13154 msgid "Check spelling"
13155 msgstr "Periksa ejaan"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13158 msgid "Undo"
13159 msgstr "Batalkan"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13162 msgid "Redo"
13163 msgstr "Kembalikan"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13166 msgid "Find and replace"
13167 msgstr "Cari dan Ganti"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Find and replace (advanced)"
13172 msgstr "Cari dan Ganti"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13175 msgid "Navigate back"
13176 msgstr "Navigasi mundur"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13179 msgid "Toggle emphasis"
13180 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13183 msgid "Toggle noun"
13184 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13187 msgid "Apply last"
13188 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13191 msgid "Insert math"
13192 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13195 msgid "Insert graphics"
13196 msgstr "Sisipkan Gambar"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13199 msgid "Insert table"
13200 msgstr "Sisipkan Tabel"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13203 msgid "Toggle outline"
13204 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13207 msgid "Toggle math toolbar"
13208 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13211 msgid "Toggle table toolbar"
13212 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13215 msgid "View/Update"
13216 msgstr "Lihat/Update"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13219 #, fuzzy
13220 msgid "View"
13221 msgstr "Lihat &Isinya"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Update"
13226 msgstr "Perbar&ui"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13229 #, fuzzy
13230 msgid "View master document"
13231 msgstr "Pilih dokumen master"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Update master document"
13236 msgstr "Pilih dokumen master"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13239 #, fuzzy
13240 msgid "View other formats"
13241 msgstr "Berbagai format berkas"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Update other formats"
13246 msgstr "Format hari"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13249 msgid "Extra"
13250 msgstr "Ekstra"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13253 msgid "Numbered list"
13254 msgstr "Daftar bernomor"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13257 msgid "Itemized list"
13258 msgstr "Daftar bersimbol"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13261 msgid "Increase depth"
13262 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13265 msgid "Decrease depth"
13266 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13269 msgid "Insert figure float"
13270 msgstr "Sisipkan float gambar"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13273 msgid "Insert table float"
13274 msgstr "Sisipkan float tabel"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13277 msgid "Insert label"
13278 msgstr "Sisipkan label"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13281 msgid "Insert cross-reference"
13282 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13285 msgid "Insert citation"
13286 msgstr "Sisipkan acuan"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13289 msgid "Insert index entry"
13290 msgstr "Sisipkan indeks"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13293 msgid "Insert nomenclature entry"
13294 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13297 msgid "Insert footnote"
13298 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13301 msgid "Insert margin note"
13302 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13305 msgid "Insert note"
13306 msgstr "Sisipkan Nota"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13309 msgid "Insert box"
13310 msgstr "Sisipkan kotak"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13313 msgid "Insert hyperlink"
13314 msgstr "Sisipkan tautan"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13317 msgid "Insert TeX code"
13318 msgstr "Sisipkan program TeX"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13321 msgid "Insert math macro"
13322 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13325 msgid "Include file"
13326 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13329 msgid "Text style"
13330 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13333 msgid "Paragraph settings"
13334 msgstr "Pengaturan paragraf"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13337 msgid "Add row"
13338 msgstr "Sisipkan baris"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13341 msgid "Add column"
13342 msgstr "Sisipkan Kolom"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13345 msgid "Delete row"
13346 msgstr "Hilangkan baris"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13349 msgid "Delete column"
13350 msgstr "Hilangkan Kolom"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13353 msgid "Set top line"
13354 msgstr "Tambah garis di atas"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13357 msgid "Set bottom line"
13358 msgstr "Tambah garis di bawah"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13361 msgid "Set left line"
13362 msgstr "Tambah garis di kiri"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13365 msgid "Set right line"
13366 msgstr "Tambah garis di kanan"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13369 msgid "Set border lines"
13370 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13373 msgid "Set all lines"
13374 msgstr "Garis semuanya"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13377 msgid "Unset all lines"
13378 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13381 msgid "Align left"
13382 msgstr "Rata kiri"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13385 msgid "Align center"
13386 msgstr "Tengahkan"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13389 msgid "Align right"
13390 msgstr "Rata kanan"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13393 msgid "Align top"
13394 msgstr "Rata atas"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13397 msgid "Align middle"
13398 msgstr "Tengah baris"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13401 msgid "Align bottom"
13402 msgstr "Rata bawah"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13405 msgid "Rotate cell"
13406 msgstr "Putar sel tabel"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13409 msgid "Rotate table"
13410 msgstr "Putar tabel"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13413 msgid "Set multi-column"
13414 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Set multi-row"
13419 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13422 msgid "Math"
13423 msgstr "Matematika"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13426 msgid "Set display mode"
13427 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13430 msgid "Subscript"
13431 msgstr "Sisipan bawah garis"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13434 msgid "Superscript"
13435 msgstr "Sisipan atas garis"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13438 msgid "Insert square root"
13439 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13442 msgid "Insert root"
13443 msgstr "Sisipan akar"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13446 msgid "Insert standard fraction"
13447 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13450 msgid "Insert sum"
13451 msgstr "Sisipan jumlah"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13454 msgid "Insert integral"
13455 msgstr "Sisipan Integral"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13458 msgid "Insert product"
13459 msgstr "Sisipan perkalian"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13462 msgid "Insert ( )"
13463 msgstr "Sisipan ( )"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13466 msgid "Insert [ ]"
13467 msgstr "Sisipan [ ]"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13470 msgid "Insert { }"
13471 msgstr "Sisipan { }"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13474 msgid "Insert delimiters"
13475 msgstr "Sisipan pembatas"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13478 msgid "Insert matrix"
13479 msgstr "Sisipan Matriks"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13482 msgid "Insert cases environment"
13483 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13486 msgid "Toggle math panels"
13487 msgstr "Kontrol panel matematika"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13490 msgid "Math Macros"
13491 msgstr "Makro Matematika"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13494 msgid "Remove last argument"
13495 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13498 msgid "Append argument"
13499 msgstr "Tambahkan argumen"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13502 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13503 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13506 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13507 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13510 msgid "Remove optional argument"
13511 msgstr "Hapus argumen optional"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13514 msgid "Insert optional argument"
13515 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13518 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13519 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13522 msgid "Append argument eating from the right"
13523 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13526 msgid "Append optional argument eating from the right"
13527 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13530 msgid "Command Buffer"
13531 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13534 msgid "Review[[Toolbar]]"
13535 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13538 msgid "Track changes"
13539 msgstr "Jejak perubahan"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13542 msgid "Show changes in output"
13543 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13546 msgid "Next change"
13547 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13550 msgid "Accept change inside selection"
13551 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13554 msgid "Reject change inside selection"
13555 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13558 msgid "Merge changes"
13559 msgstr "Gabungkan perubahan"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13562 msgid "Accept all changes"
13563 msgstr "Terima semua perubahan"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13566 msgid "Reject all changes"
13567 msgstr "Tolak semua perubahan"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13570 msgid "Next note"
13571 msgstr "Catatan selanjutnya"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13574 #, fuzzy
13575 msgid "View Other Formats"
13576 msgstr "Format Kertas"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Update Other Formats"
13581 msgstr "Perbarui daftar"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13584 msgid "Version Control"
13585 msgstr "Kontrol Versi"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13588 msgid "Register"
13589 msgstr "Daftarkan"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13592 msgid "Check-out for edit"
13593 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13596 msgid "Check-in changes"
13597 msgstr "Masukkan perubahan"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13600 msgid "View revision log"
13601 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13604 msgid "Revert changes"
13605 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13608 msgid "Compare with older revision"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13612 msgid "Compare with last revision"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Insert Version Info"
13618 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13621 msgid "Use SVN file locking property"
13622 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13625 msgid "Update local directory from repository"
13626 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13629 msgid "Math Panels"
13630 msgstr "Panel Matematika"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13633 msgid "Math spacings"
13634 msgstr "Spasi matematika"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13637 msgid "Styles"
13638 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13641 msgid "Fractions"
13642 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13646 msgid "Fonts"
13647 msgstr "Model Huruf"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13650 msgid "Functions"
13651 msgstr "Fungsi Matematika"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13654 msgid "Frame decorations"
13655 msgstr "Dekorasi bingkai"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13658 msgid "Big operators"
13659 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13662 msgid "Miscellaneous"
13663 msgstr "Berbagai simbol lain"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13667 msgid "Arrows"
13668 msgstr "Tanda panah biasa"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13671 msgid "AMS arrows"
13672 msgstr "Tanda panah AMS"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13675 msgid "Operators"
13676 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13679 msgid "Relations"
13680 msgstr "Simbol relasi matematika"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13683 msgid "AMS relations"
13684 msgstr "Simbol relasi AMS"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13687 msgid "AMS negative relations"
13688 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13691 msgid "Dots"
13692 msgstr "Simbol titik"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13695 msgid "AMS operators"
13696 msgstr "Operator matematika AMS"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13699 msgid "AMS miscellaneous"
13700 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13703 msgid "arccos"
13704 msgstr "arccos"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13707 msgid "arcsin"
13708 msgstr "arcsin"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13711 msgid "arctan"
13712 msgstr "arctan"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13715 msgid "arg"
13716 msgstr "arg"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13719 msgid "bmod"
13720 msgstr "bmod"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13723 msgid "cos"
13724 msgstr "cos"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13727 msgid "cosh"
13728 msgstr "cosh"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13731 msgid "cot"
13732 msgstr "cot"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13735 msgid "coth"
13736 msgstr "coth"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13739 msgid "csc"
13740 msgstr "csc"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13743 msgid "deg"
13744 msgstr "deg"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13747 msgid "det"
13748 msgstr "det"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13751 msgid "dim"
13752 msgstr "dim"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13755 msgid "exp"
13756 msgstr "exp"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13759 msgid "gcd"
13760 msgstr "gcd"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13763 msgid "hom"
13764 msgstr "hom"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13767 msgid "inf"
13768 msgstr "inf"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13771 msgid "ker"
13772 msgstr "ker"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13775 msgid "lg"
13776 msgstr "lg"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13779 msgid "lim"
13780 msgstr "lim"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13783 msgid "liminf"
13784 msgstr "liminf"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13787 msgid "limsup"
13788 msgstr "limsup"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13791 msgid "ln"
13792 msgstr "ln"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13795 msgid "log"
13796 msgstr "log"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13799 msgid "max"
13800 msgstr "max"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13803 msgid "min"
13804 msgstr "min"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13807 msgid "sec"
13808 msgstr "sec"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13811 msgid "sin"
13812 msgstr "sin"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13815 msgid "sinh"
13816 msgstr "sinh"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13819 msgid "sup"
13820 msgstr "sup"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13823 msgid "tan"
13824 msgstr "tan"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13827 msgid "tanh"
13828 msgstr "tanh"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13831 msgid "Pr"
13832 msgstr "Pr"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13835 msgid "Spacings"
13836 msgstr "Spasi"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13839 msgid "Thin space\t\\,"
13840 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13843 msgid "Medium space\t\\:"
13844 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13847 msgid "Thick space\t\\;"
13848 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13851 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13852 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13855 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13856 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13859 msgid "Negative space\t\\!"
13860 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13863 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13864 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13867 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13868 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13871 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13872 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13875 msgid "Roots"
13876 msgstr "Akar"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13879 msgid "Square root\t\\sqrt"
13880 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13883 msgid "Other root\t\\root"
13884 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13887 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13888 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13891 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13892 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13895 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13896 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13899 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13900 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13903 msgid "Standard\t\\frac"
13904 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13907 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13908 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13911 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13912 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13915 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13916 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13919 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13920 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13923 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13924 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13927 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13928 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13931 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13932 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13935 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13936 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13939 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13940 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13943 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13944 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13947 msgid "Binomial\t\\binom"
13948 msgstr "Binomial\t\\binom"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13951 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13952 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13955 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13956 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13959 msgid "Roman\t\\mathrm"
13960 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13963 msgid "Bold\t\\mathbf"
13964 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13967 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13968 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13971 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13972 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13975 msgid "Italic\t\\mathit"
13976 msgstr "Miring\t\\mathit"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13979 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13980 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13983 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13984 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13987 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13988 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13991 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13992 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13996 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13999 msgid "ldots"
14000 msgstr "ldots"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14003 msgid "cdots"
14004 msgstr "cdots"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14007 msgid "vdots"
14008 msgstr "vdots"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14011 msgid "ddots"
14012 msgstr "ddots"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14015 msgid "Frame Decorations"
14016 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14019 msgid "hat"
14020 msgstr "topi"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14023 msgid "tilde"
14024 msgstr "gelombang"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14027 msgid "bar"
14028 msgstr "garis-lurus"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14031 msgid "grave"
14032 msgstr "garis-miring-kanan"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14035 msgid "dot"
14036 msgstr "titik"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14039 msgid "check"
14040 msgstr "Topi-terbalik"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14043 msgid "widehat"
14044 msgstr "topi-lebar"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14047 msgid "widetilde"
14048 msgstr "gelombang-lebar"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14051 msgid "vec"
14052 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14055 msgid "acute"
14056 msgstr "garis-miring-kiri"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14059 msgid "ddot"
14060 msgstr "dua-titik"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14063 msgid "dddot"
14064 msgstr "dddot"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14067 msgid "ddddot"
14068 msgstr "ddddot"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14071 msgid "breve"
14072 msgstr "tanda-cekung"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14075 msgid "overline"
14076 msgstr "garis-penuh-diatas"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14079 msgid "overbrace"
14080 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14083 msgid "overleftarrow"
14084 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14087 msgid "overrightarrow"
14088 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14091 msgid "overleftrightarrow"
14092 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14095 msgid "overset"
14096 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14099 msgid "underline"
14100 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14103 msgid "underbrace"
14104 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14107 msgid "underleftarrow"
14108 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14111 msgid "underrightarrow"
14112 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14115 msgid "underleftrightarrow"
14116 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14119 msgid "underset"
14120 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14123 msgid "leftarrow"
14124 msgstr "leftarrow"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14127 msgid "rightarrow"
14128 msgstr "rightarrow"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14131 msgid "downarrow"
14132 msgstr "downarrow"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14135 msgid "uparrow"
14136 msgstr "uparrow"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14139 msgid "updownarrow"
14140 msgstr "updownarrow"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14143 msgid "leftrightarrow"
14144 msgstr "leftrightarrow"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14147 msgid "Leftarrow"
14148 msgstr "Leftarrow"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14151 msgid "Rightarrow"
14152 msgstr "Rightarrow"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14155 msgid "Downarrow"
14156 msgstr "Downarrow"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14159 msgid "Uparrow"
14160 msgstr "Uparrow"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14163 msgid "Updownarrow"
14164 msgstr "Updownarrow"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14167 msgid "Leftrightarrow"
14168 msgstr "Leftrightarrow"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14171 msgid "Longleftrightarrow"
14172 msgstr "Longleftrightarrow"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14175 msgid "Longleftarrow"
14176 msgstr "Longleftarrow"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14179 msgid "Longrightarrow"
14180 msgstr "Longrightarrow"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14183 msgid "longleftrightarrow"
14184 msgstr "longleftrightarrow"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14187 msgid "longleftarrow"
14188 msgstr "longleftarrow"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14191 msgid "longrightarrow"
14192 msgstr "longrightarrow"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14195 msgid "leftharpoondown"
14196 msgstr "leftharpoondown"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14199 msgid "rightharpoondown"
14200 msgstr "rightharpoondown"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14203 msgid "mapsto"
14204 msgstr "mapsto"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14207 msgid "longmapsto"
14208 msgstr "longmapsto"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14211 msgid "nwarrow"
14212 msgstr "nwarrow"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14215 msgid "nearrow"
14216 msgstr "nearrow"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14219 msgid "leftharpoonup"
14220 msgstr "leftharpoonup"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14223 msgid "rightharpoonup"
14224 msgstr "rightharpoonup"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14227 msgid "hookleftarrow"
14228 msgstr "hookleftarrow"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14231 msgid "hookrightarrow"
14232 msgstr "hookrightarrow"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14235 msgid "swarrow"
14236 msgstr "swarrow"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14239 msgid "searrow"
14240 msgstr "searrow"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14243 msgid "rightleftharpoons"
14244 msgstr "rightleftharpoons"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14247 msgid "pm"
14248 msgstr "pm"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14251 msgid "cap"
14252 msgstr "cap"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14255 msgid "diamond"
14256 msgstr "diamond"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14259 msgid "oplus"
14260 msgstr "oplus"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14263 msgid "mp"
14264 msgstr "mp"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14267 msgid "cup"
14268 msgstr "cup"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14271 msgid "bigtriangleup"
14272 msgstr "bigtriangleup"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14275 msgid "ominus"
14276 msgstr "ominus"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14279 msgid "times"
14280 msgstr "times"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14283 msgid "uplus"
14284 msgstr "uplus"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14287 msgid "bigtriangledown"
14288 msgstr "bigtriangledown"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14291 msgid "otimes"
14292 msgstr "otimes"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14295 msgid "div"
14296 msgstr "div"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14299 msgid "sqcap"
14300 msgstr "sqcap"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14303 msgid "triangleright"
14304 msgstr "triangleright"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14307 msgid "oslash"
14308 msgstr "oslash"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14311 msgid "cdot"
14312 msgstr "cdot"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14315 msgid "sqcup"
14316 msgstr "sqcup"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14319 msgid "triangleleft"
14320 msgstr "triangleleft"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14323 msgid "odot"
14324 msgstr "odot"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14327 msgid "star"
14328 msgstr "star"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14331 msgid "vee"
14332 msgstr "vee"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14335 msgid "amalg"
14336 msgstr "amalg"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14339 msgid "bigcirc"
14340 msgstr "bigcirc"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14343 msgid "setminus"
14344 msgstr "setminus"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14347 msgid "wedge"
14348 msgstr "wedge"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14351 msgid "dagger"
14352 msgstr "dagger"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14355 msgid "circ"
14356 msgstr "circ"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14359 msgid "bullet"
14360 msgstr "bullet"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14363 msgid "wr"
14364 msgstr "wr"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14367 msgid "ddagger"
14368 msgstr "ddagger"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14371 msgid "leq"
14372 msgstr "leq"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14375 msgid "geq"
14376 msgstr "geq"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14379 msgid "equiv"
14380 msgstr "equiv"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14383 msgid "models"
14384 msgstr "models"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14387 msgid "prec"
14388 msgstr "prec"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14391 msgid "succ"
14392 msgstr "succ"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14395 msgid "sim"
14396 msgstr "sim"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14399 msgid "perp"
14400 msgstr "perp"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14403 msgid "preceq"
14404 msgstr "preceq"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14407 msgid "succeq"
14408 msgstr "succeq"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14411 msgid "simeq"
14412 msgstr "simeq"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14415 msgid "mid"
14416 msgstr "mid"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14419 msgid "ll"
14420 msgstr "ll"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14423 msgid "gg"
14424 msgstr "gg"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14427 msgid "asymp"
14428 msgstr "asymp"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14431 msgid "parallel"
14432 msgstr "parallel"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14435 msgid "subset"
14436 msgstr "subset"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14439 msgid "supset"
14440 msgstr "supset"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14443 msgid "approx"
14444 msgstr "approx"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14447 msgid "smile"
14448 msgstr "smile"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14451 msgid "subseteq"
14452 msgstr "subseteq"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14455 msgid "supseteq"
14456 msgstr "supseteq"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14459 msgid "cong"
14460 msgstr "cong"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14463 msgid "frown"
14464 msgstr "frown"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14467 msgid "sqsubseteq"
14468 msgstr "sqsubseteq"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14471 msgid "sqsupseteq"
14472 msgstr "sqsupseteq"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14475 msgid "doteq"
14476 msgstr "doteq"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14479 msgid "neq"
14480 msgstr "neq"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14483 msgid "ni"
14484 msgstr "ni"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14487 msgid "propto"
14488 msgstr "propto"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14491 msgid "notin"
14492 msgstr "notin"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14495 msgid "vdash"
14496 msgstr "vdash"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14499 msgid "dashv"
14500 msgstr "dashv"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14503 msgid "bowtie"
14504 msgstr "bowtie"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14507 msgid "alpha"
14508 msgstr "alpha"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14511 msgid "beta"
14512 msgstr "beta"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14515 msgid "gamma"
14516 msgstr "gamma"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14519 msgid "delta"
14520 msgstr "delta"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14523 msgid "epsilon"
14524 msgstr "epsilon"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14527 msgid "varepsilon"
14528 msgstr "varepsilon"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14531 msgid "zeta"
14532 msgstr "zeta"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14535 msgid "eta"
14536 msgstr "eta"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14539 msgid "theta"
14540 msgstr "theta"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14543 msgid "vartheta"
14544 msgstr "vartheta"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14547 msgid "iota"
14548 msgstr "iota"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14551 msgid "kappa"
14552 msgstr "kappa"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14555 msgid "lambda"
14556 msgstr "lambda"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14559 msgid "mu"
14560 msgstr "mu"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14563 msgid "nu"
14564 msgstr "nu"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14567 msgid "xi"
14568 msgstr "xi"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14571 msgid "pi"
14572 msgstr "pi"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14575 msgid "varpi"
14576 msgstr "varpi"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14579 msgid "rho"
14580 msgstr "rho"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14583 msgid "varrho"
14584 msgstr "varrho"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14587 msgid "sigma"
14588 msgstr "sigma"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14591 msgid "varsigma"
14592 msgstr "varsigma"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14595 msgid "tau"
14596 msgstr "tau"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14599 msgid "upsilon"
14600 msgstr "upsilon"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14603 msgid "phi"
14604 msgstr "phi"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14607 msgid "varphi"
14608 msgstr "varphi"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14611 msgid "chi"
14612 msgstr "chi"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14615 msgid "psi"
14616 msgstr "psi"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14619 msgid "omega"
14620 msgstr "omega"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14623 msgid "Gamma"
14624 msgstr "Gamma"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14627 msgid "Delta"
14628 msgstr "Delta"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14631 msgid "Theta"
14632 msgstr "Theta"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14635 msgid "Lambda"
14636 msgstr "Lambda"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14639 msgid "Xi"
14640 msgstr "Xi"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14643 msgid "Pi"
14644 msgstr "Pi"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14647 msgid "Sigma"
14648 msgstr "Sigma"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14651 msgid "Upsilon"
14652 msgstr "Upsilon"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14655 msgid "Phi"
14656 msgstr "Phi"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14659 msgid "Psi"
14660 msgstr "Psi"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14663 msgid "Omega"
14664 msgstr "Omega"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14667 msgid "nabla"
14668 msgstr "nabla"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14671 msgid "partial"
14672 msgstr "parsial"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14675 msgid "infty"
14676 msgstr "infty"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14679 msgid "prime"
14680 msgstr "prime"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14683 msgid "ell"
14684 msgstr "ell"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14687 msgid "emptyset"
14688 msgstr "emptyset"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14691 msgid "exists"
14692 msgstr "exists"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14695 msgid "forall"
14696 msgstr "forall"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14699 msgid "imath"
14700 msgstr "imath"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14703 msgid "jmath"
14704 msgstr "jmath"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14707 msgid "Re"
14708 msgstr "Re"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14711 msgid "Im"
14712 msgstr "Im"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14715 msgid "aleph"
14716 msgstr "aleph"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14719 msgid "wp"
14720 msgstr "wp"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14723 msgid "hbar"
14724 msgstr "hbar"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14727 msgid "angle"
14728 msgstr "angle"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14731 msgid "top"
14732 msgstr "top"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14735 msgid "bot"
14736 msgstr "bot"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14739 msgid "Vert"
14740 msgstr "Vert"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14743 msgid "neg"
14744 msgstr "neg"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14747 msgid "flat"
14748 msgstr "flat"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14751 msgid "natural"
14752 msgstr "natural"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14755 msgid "sharp"
14756 msgstr "sharp"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14759 msgid "surd"
14760 msgstr "surd"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14763 msgid "triangle"
14764 msgstr "triangle"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14767 msgid "diamondsuit"
14768 msgstr "diamondsuit"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14771 msgid "heartsuit"
14772 msgstr "heartsuit"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14775 msgid "clubsuit"
14776 msgstr "clubsuit"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14779 msgid "spadesuit"
14780 msgstr "spadesuit"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14783 msgid "textrm \\AA"
14784 msgstr "textrm \\AA"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14787 msgid "textrm \\O"
14788 msgstr "textrm \\O"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14791 msgid "mathcircumflex"
14792 msgstr "mathcircumflex"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14795 msgid "_"
14796 msgstr "_"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14799 msgid "mathrm T"
14800 msgstr "mathrm T"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14803 msgid "mathbb N"
14804 msgstr "mathbb N"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14807 msgid "mathbb Z"
14808 msgstr "mathbb Z"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14811 msgid "mathbb Q"
14812 msgstr "mathbb Q"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14815 msgid "mathbb R"
14816 msgstr "mathbb R"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14819 msgid "mathbb C"
14820 msgstr "mathbb C"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14823 msgid "mathbb H"
14824 msgstr "mathbb H"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14827 msgid "mathcal F"
14828 msgstr "mathcal F"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14831 msgid "mathcal L"
14832 msgstr "mathcal L"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14835 msgid "mathcal H"
14836 msgstr "mathcal H"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14839 msgid "mathcal O"
14840 msgstr "mathcal O"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14843 msgid "Big Operators"
14844 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14847 msgid "intop"
14848 msgstr "intop"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14851 msgid "int"
14852 msgstr "int"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14855 msgid "iint"
14856 msgstr "iint"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14859 msgid "iintop"
14860 msgstr "iintop"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14863 msgid "iiint"
14864 msgstr "iiint"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14867 msgid "iiintop"
14868 msgstr "iiintop"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14871 msgid "iiiint"
14872 msgstr "iiiint"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14875 msgid "iiiintop"
14876 msgstr "iiiintop"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14879 msgid "dotsint"
14880 msgstr "dotsint"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14883 msgid "dotsintop"
14884 msgstr "dotsintop"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14887 msgid "oint"
14888 msgstr "oint"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14891 msgid "ointop"
14892 msgstr "ointop"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14895 msgid "oiint"
14896 msgstr "oiint"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14899 msgid "oiintop"
14900 msgstr "oiintop"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14903 msgid "ointctrclockwiseop"
14904 msgstr "ointctrclockwiseop"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14907 msgid "ointctrclockwise"
14908 msgstr "ointctrclockwise"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14911 msgid "ointclockwiseop"
14912 msgstr "ointclockwiseop"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14915 msgid "ointclockwise"
14916 msgstr "ointclockwise"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14919 msgid "sqint"
14920 msgstr "sqint"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14923 msgid "sqintop"
14924 msgstr "sqintop"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14927 msgid "sqiint"
14928 msgstr "sqiint"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14931 msgid "sqiintop"
14932 msgstr "sqiintop"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14935 msgid "fint"
14936 msgstr "fint"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14939 msgid "fintop"
14940 msgstr "fintop"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14943 msgid "landupint"
14944 msgstr "landupint"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14947 msgid "landupintop"
14948 msgstr "landupintop"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14951 msgid "landdownint"
14952 msgstr "landdownint"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14955 msgid "landdownintop"
14956 msgstr "landdownintop"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14959 msgid "sum"
14960 msgstr "sum"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14963 msgid "prod"
14964 msgstr "prod"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14967 msgid "coprod"
14968 msgstr "coprod"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14971 msgid "bigsqcup"
14972 msgstr "bigsqcup"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14975 msgid "bigotimes"
14976 msgstr "bigotimes"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14979 msgid "bigodot"
14980 msgstr "bigodot"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14983 msgid "bigoplus"
14984 msgstr "bigoplus"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14987 msgid "bigcap"
14988 msgstr "bigcap"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14991 msgid "bigcup"
14992 msgstr "bigcup"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14995 msgid "biguplus"
14996 msgstr "biguplus"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14999 msgid "bigvee"
15000 msgstr "bigvee"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15003 msgid "bigwedge"
15004 msgstr "bigwedge"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15007 msgid "AMS Miscellaneous"
15008 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15011 msgid "digamma"
15012 msgstr "digamma"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15015 msgid "varkappa"
15016 msgstr "varkappa"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15019 msgid "beth"
15020 msgstr "beth"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15023 msgid "daleth"
15024 msgstr "daleth"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15027 msgid "gimel"
15028 msgstr "gimel"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15031 msgid "ulcorner"
15032 msgstr "ulcorner"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15035 msgid "urcorner"
15036 msgstr "urcorner"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15039 msgid "llcorner"
15040 msgstr "llcorner"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15043 msgid "lrcorner"
15044 msgstr "lrcorner"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15047 msgid "hslash"
15048 msgstr "hslash"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15051 msgid "vartriangle"
15052 msgstr "vartriangle"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15055 msgid "triangledown"
15056 msgstr "triangledown"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15059 msgid "square"
15060 msgstr "square"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15063 msgid "lozenge"
15064 msgstr "lozenge"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15067 msgid "circledS"
15068 msgstr "circledS"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15071 msgid "measuredangle"
15072 msgstr "measuredangle"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15075 msgid "nexists"
15076 msgstr "nexists"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15079 msgid "mho"
15080 msgstr "mho"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15083 msgid "Finv"
15084 msgstr "Finv"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15087 msgid "Game"
15088 msgstr "Game"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15091 msgid "Bbbk"
15092 msgstr "Bbbk"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15095 msgid "backprime"
15096 msgstr "backprime"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15099 msgid "varnothing"
15100 msgstr "varnothing"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15103 msgid "Diamond"
15104 msgstr "Diamon"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15107 msgid "blacktriangle"
15108 msgstr "blacktriangle"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15111 msgid "blacktriangledown"
15112 msgstr "blacktriangledown"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15115 msgid "blacksquare"
15116 msgstr "blacksquare"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15119 msgid "blacklozenge"
15120 msgstr "blacklozenge"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15123 msgid "bigstar"
15124 msgstr "bigstar"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15127 msgid "sphericalangle"
15128 msgstr "sphericalangle"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15131 msgid "complement"
15132 msgstr "complement"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15135 msgid "eth"
15136 msgstr "eth"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15139 msgid "diagup"
15140 msgstr "diagup"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15143 msgid "diagdown"
15144 msgstr "diagdown"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15147 msgid "AMS Arrows"
15148 msgstr "Tanda panah AMS"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15151 msgid "dashleftarrow"
15152 msgstr "dashleftarrow"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15155 msgid "dashrightarrow"
15156 msgstr "dashrightarrow"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15159 msgid "leftleftarrows"
15160 msgstr "leftleftarrows"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15163 msgid "leftrightarrows"
15164 msgstr "leftrightarrows"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15167 msgid "rightrightarrows"
15168 msgstr "rightrightarrows"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15171 msgid "rightleftarrows"
15172 msgstr "rightleftarrows"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15175 msgid "Lleftarrow"
15176 msgstr "Lleftarrow"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15179 msgid "Rrightarrow"
15180 msgstr "Rrightarrow"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15183 msgid "twoheadleftarrow"
15184 msgstr "twoheadleftarrow"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15187 msgid "twoheadrightarrow"
15188 msgstr "twoheadrightarrow"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15191 msgid "leftarrowtail"
15192 msgstr "leftarrowtail"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15195 msgid "rightarrowtail"
15196 msgstr "rightarrowtail"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15199 msgid "looparrowleft"
15200 msgstr "looparrowleft"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15203 msgid "looparrowright"
15204 msgstr "looparrowright"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15207 msgid "curvearrowleft"
15208 msgstr "curvearrowleft"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15211 msgid "curvearrowright"
15212 msgstr "curvearrowright"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15215 msgid "circlearrowleft"
15216 msgstr "circlearrowleft"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15219 msgid "circlearrowright"
15220 msgstr "circlearrowright"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15223 msgid "Lsh"
15224 msgstr "Lsh"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15227 msgid "Rsh"
15228 msgstr "Rsh"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15231 msgid "upuparrows"
15232 msgstr "upuparrows"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15235 msgid "downdownarrows"
15236 msgstr "downdownarrows"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15239 msgid "upharpoonleft"
15240 msgstr "upharpoonleft"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15243 msgid "upharpoonright"
15244 msgstr "upharpoonright"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15247 msgid "downharpoonleft"
15248 msgstr "downharpoonleft"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15251 msgid "downharpoonright"
15252 msgstr "downharpoonright"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15255 msgid "leftrightharpoons"
15256 msgstr "leftrightharpoons"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15259 msgid "rightsquigarrow"
15260 msgstr "rightsquigarrow"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15263 msgid "leftrightsquigarrow"
15264 msgstr "leftrightsquigarrow"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15267 msgid "nleftarrow"
15268 msgstr "nleftarrow"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15271 msgid "nrightarrow"
15272 msgstr "nrightarrow"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15275 msgid "nleftrightarrow"
15276 msgstr "nleftrightarrow"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15279 msgid "nLeftarrow"
15280 msgstr "nLeftarrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15283 msgid "nRightarrow"
15284 msgstr "nRightarrow"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15287 msgid "nLeftrightarrow"
15288 msgstr "nLeftrightarrow"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15291 msgid "multimap"
15292 msgstr "multimap"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15295 msgid "AMS Relations"
15296 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15299 msgid "leqq"
15300 msgstr "leqq"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15303 msgid "geqq"
15304 msgstr "geqq"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15307 msgid "leqslant"
15308 msgstr "leqslant"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15311 msgid "geqslant"
15312 msgstr "geqslant"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15315 msgid "eqslantless"
15316 msgstr "eqslantless"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15319 msgid "eqslantgtr"
15320 msgstr "eqslantgtr"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15323 msgid "lesssim"
15324 msgstr "lesssim"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15327 msgid "gtrsim"
15328 msgstr "gtrsim"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15331 msgid "lessapprox"
15332 msgstr "lessapprox"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15335 msgid "gtrapprox"
15336 msgstr "gtrapprox"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15339 msgid "approxeq"
15340 msgstr "approxeq"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15343 msgid "triangleq"
15344 msgstr "triangleq"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15347 msgid "lessdot"
15348 msgstr "lessdot"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15351 msgid "gtrdot"
15352 msgstr "gtrdot"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15355 msgid "lll"
15356 msgstr "lll"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15359 msgid "ggg"
15360 msgstr "ggg"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15363 msgid "lessgtr"
15364 msgstr "lessgtr"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15367 msgid "gtrless"
15368 msgstr "gtrless"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15371 msgid "lesseqgtr"
15372 msgstr "lesseqgtr"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15375 msgid "gtreqless"
15376 msgstr "gtreqless"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15379 msgid "lesseqqgtr"
15380 msgstr "lesseqqgtr"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15383 msgid "gtreqqless"
15384 msgstr "gtreqqless"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15387 msgid "eqcirc"
15388 msgstr "eqcirc"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15391 msgid "circeq"
15392 msgstr "circeq"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15395 msgid "thicksim"
15396 msgstr "thicksim"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15399 msgid "thickapprox"
15400 msgstr "thickapprox"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15403 msgid "backsim"
15404 msgstr "backsim"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15407 msgid "backsimeq"
15408 msgstr "backsimeq"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15411 msgid "subseteqq"
15412 msgstr "subseteqq"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15415 msgid "supseteqq"
15416 msgstr "supseteqq"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15419 msgid "Subset"
15420 msgstr "Subset"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15423 msgid "Supset"
15424 msgstr "Supset"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15427 msgid "sqsubset"
15428 msgstr "sqsubset"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15431 msgid "sqsupset"
15432 msgstr "sqsupset"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15435 msgid "preccurlyeq"
15436 msgstr "preccurlyeq"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15439 msgid "succcurlyeq"
15440 msgstr "succcurlyeq"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15443 msgid "curlyeqprec"
15444 msgstr "curlyeqprec"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15447 msgid "curlyeqsucc"
15448 msgstr "curlyeqsucc"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15451 msgid "precsim"
15452 msgstr "precsim"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15455 msgid "succsim"
15456 msgstr "succsim"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15459 msgid "precapprox"
15460 msgstr "precapprox"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15463 msgid "succapprox"
15464 msgstr "succapprox"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15467 msgid "vartriangleleft"
15468 msgstr "vartriangleleft"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15471 msgid "vartriangleright"
15472 msgstr "vartriangleright"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15475 msgid "trianglelefteq"
15476 msgstr "trianglelefteq"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15479 msgid "trianglerighteq"
15480 msgstr "trianglerighteq"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15483 msgid "bumpeq"
15484 msgstr "bumpeq"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15487 msgid "Bumpeq"
15488 msgstr "Bumpeq"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15491 msgid "doteqdot"
15492 msgstr "doteqdot"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15495 msgid "risingdotseq"
15496 msgstr "risingdotseq"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15499 msgid "fallingdotseq"
15500 msgstr "fallingdotseq"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15503 msgid "vDash"
15504 msgstr "vDash"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15507 msgid "Vvdash"
15508 msgstr "Vvdash"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15511 msgid "Vdash"
15512 msgstr "Vdash"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15515 msgid "shortmid"
15516 msgstr "shortmid"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15519 msgid "shortparallel"
15520 msgstr "shortparallel"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15523 msgid "smallsmile"
15524 msgstr "smallsmile"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15527 msgid "smallfrown"
15528 msgstr "smallfrown"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15531 msgid "blacktriangleleft"
15532 msgstr "blacktriangleleft"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15535 msgid "blacktriangleright"
15536 msgstr "blacktriangleright"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15539 msgid "because"
15540 msgstr "karena"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15543 msgid "therefore"
15544 msgstr "therefore"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15547 msgid "backepsilon"
15548 msgstr "backepsilon"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15551 msgid "varpropto"
15552 msgstr "varpropto"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15555 msgid "between"
15556 msgstr "between"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15559 msgid "pitchfork"
15560 msgstr "pitchfork"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15563 msgid "AMS Negative Relations"
15564 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15567 msgid "nless"
15568 msgstr "nless"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15571 msgid "ngtr"
15572 msgstr "ngtr"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15575 msgid "nleq"
15576 msgstr "nleq"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15579 msgid "ngeq"
15580 msgstr "ngeq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15583 msgid "nleqslant"
15584 msgstr "nleqslant"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15587 msgid "ngeqslant"
15588 msgstr "ngeqslant"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15591 msgid "nleqq"
15592 msgstr "nleqq"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15595 msgid "ngeqq"
15596 msgstr "ngeqq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15599 msgid "lneq"
15600 msgstr "lneq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15603 msgid "gneq"
15604 msgstr "gneq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15607 msgid "lneqq"
15608 msgstr "lneqq"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15611 msgid "gneqq"
15612 msgstr "gneqq"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15615 msgid "lvertneqq"
15616 msgstr "lvertneqq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15619 msgid "gvertneqq"
15620 msgstr "gvertneqq"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15623 msgid "lnsim"
15624 msgstr "lnsim"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15627 msgid "gnsim"
15628 msgstr "gnsim"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15631 msgid "lnapprox"
15632 msgstr "lnapprox"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15635 msgid "gnapprox"
15636 msgstr "gnapprox"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15639 msgid "nprec"
15640 msgstr "nprec"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15643 msgid "nsucc"
15644 msgstr "nsucc"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15647 msgid "npreceq"
15648 msgstr "npreceq"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15651 msgid "nsucceq"
15652 msgstr "nsucceq"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15655 msgid "precnsim"
15656 msgstr "precnsim"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15659 msgid "succnsim"
15660 msgstr "succnsim"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15663 msgid "precnapprox"
15664 msgstr "precnapprox"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15667 msgid "succnapprox"
15668 msgstr "succnapprox"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15671 msgid "subsetneq"
15672 msgstr "subsetneq"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15675 msgid "supsetneq"
15676 msgstr "supsetneq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15679 msgid "subsetneqq"
15680 msgstr "subsetneqq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15683 msgid "supsetneqq"
15684 msgstr "supsetneqq"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15687 msgid "nsubseteq"
15688 msgstr "nsubseteq"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15691 msgid "nsupseteq"
15692 msgstr "nsupseteq"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15695 msgid "nsupseteqq"
15696 msgstr "nsupseteqq"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15699 msgid "nvdash"
15700 msgstr "nvdash"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15703 msgid "nvDash"
15704 msgstr "nvDash"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15707 msgid "nVDash"
15708 msgstr "nVDash"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15711 msgid "varsubsetneq"
15712 msgstr "varsubsetneq"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15715 msgid "varsupsetneq"
15716 msgstr "varsupsetneq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15719 msgid "varsubsetneqq"
15720 msgstr "varsubsetneqq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15723 msgid "varsupsetneqq"
15724 msgstr "varsupsetneqq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15727 msgid "ntriangleleft"
15728 msgstr "ntriangleleft"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15731 msgid "ntriangleright"
15732 msgstr "ntriangleright"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15735 msgid "ntrianglelefteq"
15736 msgstr "ntrianglelefteq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15739 msgid "ntrianglerighteq"
15740 msgstr "ntrianglerighteq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15743 msgid "ncong"
15744 msgstr "ncong"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15747 msgid "nsim"
15748 msgstr "nsim"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15751 msgid "nmid"
15752 msgstr "nmid"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15755 msgid "nshortmid"
15756 msgstr "nshortmid"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15759 msgid "nparallel"
15760 msgstr "nparallel"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15763 msgid "nshortparallel"
15764 msgstr "nshortparallel"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15767 msgid "AMS Operators"
15768 msgstr "Operator matematika AMS"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15771 msgid "dotplus"
15772 msgstr "dotplus"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15775 msgid "smallsetminus"
15776 msgstr "smallsetminus"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15779 msgid "Cap"
15780 msgstr "Cap"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15783 msgid "Cup"
15784 msgstr "Cup"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15787 msgid "barwedge"
15788 msgstr "barwedge"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15791 msgid "veebar"
15792 msgstr "veebar"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15795 msgid "doublebarwedge"
15796 msgstr "doublebarwedge"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15799 msgid "boxminus"
15800 msgstr "boxminus"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15803 msgid "boxtimes"
15804 msgstr "boxtimes"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15807 msgid "boxdot"
15808 msgstr "boxdot"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15811 msgid "boxplus"
15812 msgstr "boxplus"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15815 msgid "divideontimes"
15816 msgstr "divideontimes"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15819 msgid "ltimes"
15820 msgstr "ltimes"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15823 msgid "rtimes"
15824 msgstr "rtimes"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15827 msgid "leftthreetimes"
15828 msgstr "leftthreetimes"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15831 msgid "rightthreetimes"
15832 msgstr "rightthreetimes"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15835 msgid "curlywedge"
15836 msgstr "curlywedge"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15839 msgid "curlyvee"
15840 msgstr "curlyvee"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15843 msgid "circleddash"
15844 msgstr "circleddash"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15847 msgid "circledast"
15848 msgstr "circledast"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15851 msgid "circledcirc"
15852 msgstr "circledcirc"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15855 msgid "centerdot"
15856 msgstr "centerdot"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15859 msgid "intercal"
15860 msgstr "intercal"
15861
15862 #: lib/external_templates:37
15863 msgid "RasterImage"
15864 msgstr "RasterImage"
15865
15866 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15867 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15868 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15869
15870 #: lib/external_templates:45
15871 msgid "A bitmap file.\n"
15872 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15873
15874 #: lib/external_templates:109
15875 msgid "XFig"
15876 msgstr "XFig"
15877
15878 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15880 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15881
15882 #: lib/external_templates:112
15883 msgid "An Xfig figure.\n"
15884 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15885
15886 #: lib/external_templates:162
15887 msgid "ChessDiagram"
15888 msgstr "Diagram Catur"
15889
15890 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15892 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15893
15894 #: lib/external_templates:165
15895 msgid ""
15896 "A chess position diagram.\n"
15897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15899 "the position that you want to display.\n"
15900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15901 "and remember to type in a relative path\n"
15902 "to the LyX document location.\n"
15903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15904 "to enable general editing of the board.\n"
15905 "You might also check out the\n"
15906 "'Options->Test legality' option, and\n"
15907 "remember to middle and right click to\n"
15908 "insert new material in the board.\n"
15909 "In order for this to work, you have to\n"
15910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15911 "that TeX will find it, and you will need\n"
15912 "to install the skak package from CTAN.\n"
15913 msgstr ""
15914 "Diagram posisi papan catur.\n"
15915 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15916 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15917 "ditampilkan.\n"
15918 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15919 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15920 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15921 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15922 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15923 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15924 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15925 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15926 "material baru pada papan catur.\n"
15927 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15928 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15929 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15930 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15931
15932 #: lib/external_templates:212
15933 msgid "LilyPond"
15934 msgstr "LilyPond"
15935
15936 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15937 msgid "Lilypond typeset music"
15938 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15939
15940 #: lib/external_templates:215
15941 msgid ""
15942 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15943 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15944 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15945 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15946 msgstr ""
15947 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15948 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15949 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15950 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15951
15952 #: lib/external_templates:261
15953 msgid "PDFPages"
15954 msgstr "PDFPages"
15955
15956 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15957 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15958 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15959
15960 #: lib/external_templates:264
15961 msgid ""
15962 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15963 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15964 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15965 "Examples:\n"
15966 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15967 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15968 "* pages=- (to include all pages)\n"
15969 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15970 "for further options and details.\n"
15971 msgstr ""
15972 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15973 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15974 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15975 "Contoh:\n"
15976 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15977 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15978 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15979 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15980 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15981
15982 #: lib/external_templates:304
15983 msgid ""
15984 "Today's date.\n"
15985 "Read 'info date' for more information.\n"
15986 msgstr ""
15987 "Tanggal hari ini.\n"
15988 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15989
15990 #: lib/external_templates:333
15991 msgid "Dia"
15992 msgstr "Dia"
15993
15994 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15995 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15997
15998 #: lib/external_templates:336
15999 msgid "Dia diagram.\n"
16000 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16001
16002 #: lib/configure.py:445
16003 msgid "Tgif"
16004 msgstr "Tgif"
16005
16006 #: lib/configure.py:448
16007 msgid "FIG"
16008 msgstr "FIG"
16009
16010 #: lib/configure.py:451
16011 msgid "DIA"
16012 msgstr "DIA"
16013
16014 #: lib/configure.py:454
16015 msgid "Grace"
16016 msgstr "Grace"
16017
16018 #: lib/configure.py:457
16019 msgid "FEN"
16020 msgstr "FEN"
16021
16022 #: lib/configure.py:460
16023 msgid "SVG"
16024 msgstr "SVG"
16025
16026 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16027 msgid "BMP"
16028 msgstr "BMP"
16029
16030 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16031 msgid "GIF"
16032 msgstr "GIF"
16033
16034 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16036 msgid "JPEG"
16037 msgstr "JPEG"
16038
16039 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16040 msgid "PBM"
16041 msgstr "PBM"
16042
16043 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16044 msgid "PGM"
16045 msgstr "PGM"
16046
16047 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16049 msgid "PNG"
16050 msgstr "PNG"
16051
16052 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16053 msgid "PPM"
16054 msgstr "PPM"
16055
16056 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16057 msgid "TIFF"
16058 msgstr "TIFF"
16059
16060 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16061 msgid "XBM"
16062 msgstr "XBM"
16063
16064 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16065 msgid "XPM"
16066 msgstr "XPM"
16067
16068 #: lib/configure.py:498
16069 msgid "Plain text (chess output)"
16070 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16071
16072 #: lib/configure.py:499
16073 msgid "Plain text (image)"
16074 msgstr "Teks Plain (image)"
16075
16076 #: lib/configure.py:500
16077 msgid "Plain text (Xfig output)"
16078 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16079
16080 #: lib/configure.py:501
16081 msgid "date (output)"
16082 msgstr "Tanggal (output)"
16083
16084 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16085 msgid "DocBook"
16086 msgstr "DocBook"
16087
16088 #: lib/configure.py:502
16089 msgid "DocBook|B"
16090 msgstr "DocBook|B"
16091
16092 #: lib/configure.py:503
16093 msgid "Docbook (XML)"
16094 msgstr "Docbook (XML)"
16095
16096 #: lib/configure.py:504
16097 msgid "Graphviz Dot"
16098 msgstr "Graphviz Dot"
16099
16100 #: lib/configure.py:505
16101 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16102 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16103
16104 #: lib/configure.py:506
16105 msgid "NoWeb"
16106 msgstr "NoWeb"
16107
16108 #: lib/configure.py:506
16109 msgid "NoWeb|N"
16110 msgstr "NoWeb|N"
16111
16112 #: lib/configure.py:507
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Sweave|S"
16115 msgstr "Simpan|S"
16116
16117 #: lib/configure.py:508
16118 msgid "LilyPond music"
16119 msgstr "LilyPond musik"
16120
16121 #: lib/configure.py:509
16122 msgid "LaTeX (plain)"
16123 msgstr "LaTeX (plain)"
16124
16125 #: lib/configure.py:509
16126 msgid "LaTeX (plain)|L"
16127 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16128
16129 #: lib/configure.py:510
16130 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16131 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16132
16133 #: lib/configure.py:511
16134 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16135 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16136
16137 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16138 msgid "Plain text"
16139 msgstr "Plain text"
16140
16141 #: lib/configure.py:512
16142 msgid "Plain text|a"
16143 msgstr "Plain text|x"
16144
16145 #: lib/configure.py:513
16146 msgid "Plain text (pstotext)"
16147 msgstr "Plain text (pstotext)"
16148
16149 #: lib/configure.py:514
16150 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16151 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16152
16153 #: lib/configure.py:515
16154 msgid "Plain text (catdvi)"
16155 msgstr "Plain text (catdvi)"
16156
16157 #: lib/configure.py:516
16158 msgid "Plain Text, Join Lines"
16159 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16160
16161 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16162 msgid "LyXHTML"
16163 msgstr "LyXHTML"
16164
16165 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16166 msgid "LyXHTML|X"
16167 msgstr "LyXHTML|X"
16168
16169 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16170 msgid "BibTeX"
16171 msgstr "BibTeX"
16172
16173 #: lib/configure.py:533
16174 msgid "EPS"
16175 msgstr "EPS"
16176
16177 #: lib/configure.py:534
16178 msgid "Postscript"
16179 msgstr "Postscript"
16180
16181 #: lib/configure.py:534
16182 msgid "Postscript|t"
16183 msgstr "Postscript|o"
16184
16185 #: lib/configure.py:538
16186 msgid "PDF (ps2pdf)"
16187 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16188
16189 #: lib/configure.py:538
16190 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16191 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16192
16193 #: lib/configure.py:539
16194 msgid "PDF (pdflatex)"
16195 msgstr "PDF (pdflatex)"
16196
16197 #: lib/configure.py:539
16198 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16199 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16200
16201 #: lib/configure.py:540
16202 msgid "PDF (dvipdfm)"
16203 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16204
16205 #: lib/configure.py:540
16206 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16207 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16208
16209 #: lib/configure.py:541
16210 msgid "PDF (XeTeX)"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/configure.py:541
16214 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/configure.py:544
16218 msgid "DVI"
16219 msgstr "DVI"
16220
16221 #: lib/configure.py:544
16222 msgid "DVI|D"
16223 msgstr "DVI|D"
16224
16225 #: lib/configure.py:547
16226 msgid "DraftDVI"
16227 msgstr "DraftDVI"
16228
16229 #: lib/configure.py:550
16230 msgid "HTML"
16231 msgstr "HTML"
16232
16233 #: lib/configure.py:550
16234 msgid "HTML|H"
16235 msgstr "HTML|H"
16236
16237 #: lib/configure.py:553
16238 msgid "Noteedit"
16239 msgstr "Noteedit"
16240
16241 #: lib/configure.py:556
16242 msgid "OpenDocument"
16243 msgstr "OpenDocument"
16244
16245 #: lib/configure.py:557
16246 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16247 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16248
16249 #: lib/configure.py:560
16250 msgid "Rich Text Format"
16251 msgstr "Rich Text Format"
16252
16253 #: lib/configure.py:561
16254 msgid "MS Word"
16255 msgstr "MS Word"
16256
16257 #: lib/configure.py:561
16258 msgid "MS Word|W"
16259 msgstr "MS Word|W"
16260
16261 #: lib/configure.py:564
16262 msgid "date command"
16263 msgstr "Perintah tanggal"
16264
16265 #: lib/configure.py:565
16266 msgid "Table (CSV)"
16267 msgstr "Tabel (CSV)"
16268
16269 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16271 msgid "LyX"
16272 msgstr "LyX"
16273
16274 #: lib/configure.py:568
16275 msgid "LyX 1.3.x"
16276 msgstr "LyX 1.3.x"
16277
16278 #: lib/configure.py:569
16279 msgid "LyX 1.4.x"
16280 msgstr "LyX 1.4.x"
16281
16282 #: lib/configure.py:570
16283 msgid "LyX 1.5.x"
16284 msgstr "LyX 1.5.x"
16285
16286 #: lib/configure.py:571
16287 msgid "LyX 1.6.x"
16288 msgstr "LyX 1.6.x"
16289
16290 #: lib/configure.py:572
16291 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16292 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16293
16294 #: lib/configure.py:573
16295 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16296 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16297
16298 #: lib/configure.py:574
16299 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16300 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16301
16302 #: lib/configure.py:575
16303 msgid "LyX Preview"
16304 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16305
16306 #: lib/configure.py:576
16307 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16308 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16309
16310 #: lib/configure.py:577
16311 msgid "PDFTEX"
16312 msgstr "PDFTEX"
16313
16314 #: lib/configure.py:578
16315 msgid "Program"
16316 msgstr "Program"
16317
16318 #: lib/configure.py:579
16319 msgid "PSTEX"
16320 msgstr "PSTEX"
16321
16322 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16323 msgid "Windows Metafile"
16324 msgstr "Windows Metafile"
16325
16326 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16327 msgid "Enhanced Metafile"
16328 msgstr "Enhanced Metafile"
16329
16330 #: lib/configure.py:582
16331 msgid "HTML (MS Word)"
16332 msgstr "HTML (MS Word)"
16333
16334 #: lib/configure.py:653
16335 msgid "LyxBlogger"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16339 #, c-format
16340 msgid "%1$s and %2$s"
16341 msgstr "%1$s dan %2$s"
16342
16343 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16344 #, c-format
16345 msgid "%1$s et al."
16346 msgstr "%1$s dkk."
16347
16348 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16349 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16350 msgid "ERROR!"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16354 msgid "No year"
16355 msgstr "No year"
16356
16357 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16358 msgid "Add to bibliography only."
16359 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16360
16361 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16362 msgid "before"
16363 msgstr "sebelum"
16364
16365 #: src/Buffer.cpp:136
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "Could not print the document %1$s.\n"
16369 "Check that your printer is set up correctly."
16370 msgstr ""
16371 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16372 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16373
16374 #: src/Buffer.cpp:139
16375 msgid "Print document failed"
16376 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:309
16379 msgid "Disk Error: "
16380 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:310
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16386 msgstr ""
16387 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:390
16390 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16391 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16392
16393 #: src/Buffer.cpp:392
16394 msgid "Attempting to close changed document!"
16395 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16396
16397 #: src/Buffer.cpp:400
16398 msgid "Could not remove temporary directory"
16399 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16400
16401 #: src/Buffer.cpp:401
16402 #, c-format
16403 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16404 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16405
16406 #: src/Buffer.cpp:706
16407 msgid "Unknown document class"
16408 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16409
16410 #: src/Buffer.cpp:707
16411 #, c-format
16412 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16413 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16416 #, c-format
16417 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16418 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16419
16420 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16421 msgid "Document header error"
16422 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16423
16424 #: src/Buffer.cpp:721
16425 msgid "\\begin_header is missing"
16426 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16427
16428 #: src/Buffer.cpp:741
16429 msgid "\\begin_document is missing"
16430 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16431
16432 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16433 #: src/BufferView.cpp:1397
16434 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16435 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16436
16437 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16438 msgid ""
16439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16440 "xcolor/ulem are installed.\n"
16441 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16442 "LaTeX preamble."
16443 msgstr ""
16444 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16445 "ulem tidak diinstal .\n"
16446 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16447 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16448
16449 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16450 msgid ""
16451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16452 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16454 "LaTeX preamble."
16455 msgstr ""
16456 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16457 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16458 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16459 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16462 msgid "Document format failure"
16463 msgstr "Format dokumen gagal"
16464
16465 #: src/Buffer.cpp:879
16466 #, c-format
16467 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16468 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16469
16470 #: src/Buffer.cpp:916
16471 msgid "Conversion failed"
16472 msgstr "Konversi gagal"
16473
16474 #: src/Buffer.cpp:917
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16478 "it could not be created."
16479 msgstr ""
16480 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16481 "tidak bisa dibuat."
16482
16483 #: src/Buffer.cpp:926
16484 msgid "Conversion script not found"
16485 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16486
16487 #: src/Buffer.cpp:927
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16491 "could not be found."
16492 msgstr ""
16493 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16494 "ditemukan."
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16497 msgid "Conversion script failed"
16498 msgstr "Konversi skrip gagal"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:948
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid ""
16503 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16504 "convert it."
16505 msgstr ""
16506 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16507 "mengkonversi."
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:954
16510 #, fuzzy, c-format
16511 msgid ""
16512 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16513 "script."
16514 msgstr ""
16515 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16516 "mengkonversi."
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:969
16519 #, c-format
16520 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16521 msgstr ""
16522 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16523
16524 #: src/Buffer.cpp:986
16525 #, c-format
16526 msgid ""
16527 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16528 "overwrite this file?"
16529 msgstr ""
16530 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16531 "akan ditindih?"
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:988
16534 msgid "Overwrite modified file?"
16535 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16540 msgid "&Overwrite"
16541 msgstr "&Tindih"
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:1012
16544 msgid "Backup failure"
16545 msgstr "Backup gagal"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:1013
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16551 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16552 msgstr ""
16553 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16554 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:1039
16557 #, c-format
16558 msgid "Saving document %1$s..."
16559 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:1054
16562 msgid " could not write file!"
16563 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:1062
16566 msgid " done."
16567 msgstr " selesai."
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:1077
16570 #, c-format
16571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16572 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16575 #, c-format
16576 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16577 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:1090
16580 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16581 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:1104
16584 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16585 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:1118
16588 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16589 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16590
16591 #: src/Buffer.cpp:1202
16592 msgid "Iconv software exception Detected"
16593 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16594
16595 #: src/Buffer.cpp:1202
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16599 "installed"
16600 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:1224
16603 #, c-format
16604 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16605 msgstr ""
16606 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:1227
16609 msgid ""
16610 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16611 "chosen encoding.\n"
16612 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16613 msgstr ""
16614 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16615 "encoding yang dipilih.\n"
16616 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16617
16618 #: src/Buffer.cpp:1234
16619 msgid "iconv conversion failed"
16620 msgstr "konversi icon gagal"
16621
16622 #: src/Buffer.cpp:1239
16623 msgid "conversion failed"
16624 msgstr "konversi gagal"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:1336
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Uncodable character in file path"
16629 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:1337
16632 #, fuzzy, c-format
16633 msgid ""
16634 "The path of your document\n"
16635 "(%1$s)\n"
16636 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16637 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16638 "This will likely result in incomplete output.\n"
16639 "\n"
16640 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16641 "or change the file path name."
16642 msgstr ""
16643 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16644 "(%1$s)\n"
16645 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16646 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16647 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16648 "\n"
16649 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16650 "atau ubahlah nama lokasi."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:1616
16653 msgid "Running chktex..."
16654 msgstr "Menjalankan chktex..."
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:1630
16657 msgid "chktex failure"
16658 msgstr "chktex gagal"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:1631
16661 msgid "Could not run chktex successfully."
16662 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:1839
16665 #, fuzzy, c-format
16666 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16667 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16672 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:1986
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16677 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:2014
16680 #, c-format
16681 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:2071
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16687 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:2078
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16692 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:2088
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Error exporting to DVI."
16697 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "The file %1$s already exists.\n"
16703 "\n"
16704 "Do you want to overwrite that file?"
16705 msgstr ""
16706 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16707 "\n"
16708 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16711 msgid "Overwrite file?"
16712 msgstr "Berkas ditindih?"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:2170
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Error running external commands."
16717 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:2945
16720 msgid "Preview source code"
16721 msgstr "Tampilan program asal"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:2959
16724 #, c-format
16725 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16726 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:2963
16729 #, c-format
16730 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16731 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:3071
16734 #, c-format
16735 msgid "Auto-saving %1$s"
16736 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:3125
16739 msgid "Autosave failed!"
16740 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:3183
16743 msgid "Autosaving current document..."
16744 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:3251
16747 msgid "Couldn't export file"
16748 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:3252
16751 #, c-format
16752 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16753 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:3312
16756 msgid "File name error"
16757 msgstr "Nama berkas salah"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:3313
16760 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16761 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:3386
16764 msgid "Document export cancelled."
16765 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:3392
16768 #, c-format
16769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16770 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:3398
16773 #, c-format
16774 msgid "Document exported as %1$s"
16775 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:3476
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "The specified document\n"
16781 "%1$s\n"
16782 "could not be read."
16783 msgstr ""
16784 "Dokumen yang dipiliht\n"
16785 "%1$s\n"
16786 "tidak bisa dibaca."
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:3478
16789 msgid "Could not read document"
16790 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:3488
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16796 "\n"
16797 "Recover emergency save?"
16798 msgstr ""
16799 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16800 "\n"
16801 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:3491
16804 msgid "Load emergency save?"
16805 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:3492
16808 msgid "&Recover"
16809 msgstr "&Panggil Ulang"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:3492
16812 msgid "&Load Original"
16813 msgstr "&Muat Aslinya"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:3502
16816 msgid "Document was successfully recovered."
16817 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:3504
16820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16821 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:3505
16824 #, c-format
16825 msgid ""
16826 "Remove emergency file now?\n"
16827 "(%1$s)"
16828 msgstr ""
16829 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16830 "(%1$s)"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
16833 msgid "Delete emergency file?"
16834 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
16837 msgid "&Keep it"
16838 msgstr "Abai&kan saja"
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:3512
16841 msgid "Emergency file deleted"
16842 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:3513
16845 msgid "Do not forget to save your file now!"
16846 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:3519
16849 msgid "Remove emergency file now?"
16850 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:3534
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16856 "\n"
16857 "Load the backup instead?"
16858 msgstr ""
16859 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16860 "\n"
16861 "Akan memuat backup?"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3537
16864 msgid "Load backup?"
16865 msgstr "Memuat backup?"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:3538
16868 msgid "&Load backup"
16869 msgstr "&Muat backup"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:3538
16872 msgid "Load &original"
16873 msgstr "Muat &Aslinya"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16876 msgid "Senseless!!! "
16877 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:3953
16880 #, c-format
16881 msgid "Document %1$s reloaded."
16882 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:3955
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "Could not reload document %1$s."
16887 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:3990
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Included File Invalid"
16892 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3991
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16898 "  %1$s\n"
16899 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/BufferParams.cpp:532
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "The document class requested\n"
16906 "\t%1$s\n"
16907 "requires external files that are not available.\n"
16908 "The document class can still be used, but LyX\n"
16909 "will not be able to produce output until the\n"
16910 "following prerequisites are installed:\n"
16911 "\t%2$s\n"
16912 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
16913 "more information."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/BufferParams.cpp:542
16917 msgid "Document class not available"
16918 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16919
16920 #: src/BufferParams.cpp:1771
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid ""
16923 "The layout file:\n"
16924 "%1$s\n"
16925 "could not be found. A default textclass with default\n"
16926 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16927 "correct output."
16928 msgstr ""
16929 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16930 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16931
16932 #: src/BufferParams.cpp:1777
16933 msgid "Document class not found"
16934 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16935
16936 #: src/BufferParams.cpp:1784
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid ""
16939 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16940 "%1$s\n"
16941 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16942 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16943 "correct output."
16944 msgstr ""
16945 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16946 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16947
16948 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
16949 msgid "Could not load class"
16950 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16951
16952 #: src/BufferParams.cpp:1824
16953 msgid "Error reading internal layout information"
16954 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16955
16956 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
16957 msgid "Read Error"
16958 msgstr "Kesalahan membaca"
16959
16960 #: src/BufferView.cpp:182
16961 msgid "No more insets"
16962 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16963
16964 #: src/BufferView.cpp:720
16965 msgid "Save bookmark"
16966 msgstr "Simpan batas buku"
16967
16968 #: src/BufferView.cpp:916
16969 msgid "Converting document to new document class..."
16970 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16971
16972 #: src/BufferView.cpp:960
16973 msgid "Document is read-only"
16974 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16975
16976 #: src/BufferView.cpp:969
16977 msgid "This portion of the document is deleted."
16978 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16979
16980 #: src/BufferView.cpp:1277
16981 msgid "No further undo information"
16982 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16983
16984 #: src/BufferView.cpp:1286
16985 msgid "No further redo information"
16986 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16987
16988 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
16989 msgid "String not found!"
16990 msgstr "String tidak ditemukan!"
16991
16992 #: src/BufferView.cpp:1516
16993 msgid "Mark off"
16994 msgstr "Tanda hilang"
16995
16996 #: src/BufferView.cpp:1522
16997 msgid "Mark on"
16998 msgstr "Tanda on"
16999
17000 #: src/BufferView.cpp:1529
17001 msgid "Mark removed"
17002 msgstr "Tanda dihilangkan"
17003
17004 #: src/BufferView.cpp:1532
17005 msgid "Mark set"
17006 msgstr "Beri Tanda"
17007
17008 #: src/BufferView.cpp:1583
17009 msgid "Statistics for the selection:"
17010 msgstr "Data statistik pilihan:"
17011
17012 #: src/BufferView.cpp:1585
17013 msgid "Statistics for the document:"
17014 msgstr "Data statistik dokumen:"
17015
17016 #: src/BufferView.cpp:1588
17017 #, c-format
17018 msgid "%1$d words"
17019 msgstr "%1$d kata"
17020
17021 #: src/BufferView.cpp:1590
17022 msgid "One word"
17023 msgstr "Satu kata"
17024
17025 #: src/BufferView.cpp:1593
17026 #, c-format
17027 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17028 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17029
17030 #: src/BufferView.cpp:1596
17031 msgid "One character (including blanks)"
17032 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17033
17034 #: src/BufferView.cpp:1599
17035 #, c-format
17036 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17037 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17038
17039 #: src/BufferView.cpp:1602
17040 msgid "One character (excluding blanks)"
17041 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17042
17043 #: src/BufferView.cpp:1604
17044 msgid "Statistics"
17045 msgstr "Statistik"
17046
17047 #: src/BufferView.cpp:1743
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/BufferView.cpp:1745
17054 #, c-format
17055 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/BufferView.cpp:1753
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Branch name"
17061 msgstr "Branches"
17062
17063 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17064 msgid "Branch already exists"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/BufferView.cpp:2457
17068 #, c-format
17069 msgid "Inserting document %1$s..."
17070 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17071
17072 #: src/BufferView.cpp:2468
17073 #, c-format
17074 msgid "Document %1$s inserted."
17075 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17076
17077 #: src/BufferView.cpp:2470
17078 #, c-format
17079 msgid "Could not insert document %1$s"
17080 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17081
17082 #: src/BufferView.cpp:2735
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "Could not read the specified document\n"
17086 "%1$s\n"
17087 "due to the error: %2$s"
17088 msgstr ""
17089 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17090 "%1$s\n"
17091 "karena kesalahan: %2$s"
17092
17093 #: src/BufferView.cpp:2737
17094 msgid "Could not read file"
17095 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17096
17097 #: src/BufferView.cpp:2744
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "%1$s\n"
17101 " is not readable."
17102 msgstr ""
17103 "%1$s\n"
17104 "tidak bisa dibaca."
17105
17106 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17107 msgid "Could not open file"
17108 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17109
17110 #: src/BufferView.cpp:2752
17111 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17112 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17113
17114 #: src/BufferView.cpp:2753
17115 msgid ""
17116 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17117 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17118 "If this does not give the correct result\n"
17119 "then please change the encoding of the file\n"
17120 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17121 msgstr ""
17122 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17123 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17124 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17125 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17126 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17127
17128 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17129 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17131 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17133 msgid "LyX Warning: "
17134 msgstr "Peringatan LyX: "
17135
17136 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17138 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17139 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17140 msgid "uncodable character"
17141 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17142
17143 #: src/Changes.cpp:379
17144 msgid "Uncodable character in author name"
17145 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17146
17147 #: src/Changes.cpp:380
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid ""
17150 "The author name '%1$s',\n"
17151 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17152 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17153 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17154 "\n"
17155 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17156 "or change the spelling of the author name."
17157 msgstr ""
17158 "Nama penulis '%1$s',\n"
17159 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17160 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17161 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17162 "\n"
17163 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17164 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17165
17166 #: src/Chktex.cpp:63
17167 #, c-format
17168 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17169 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17170
17171 #: src/Chktex.cpp:65
17172 msgid "ChkTeX warning id # "
17173 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17174
17175 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17177 msgid "none"
17178 msgstr "kosong"
17179
17180 #: src/Color.cpp:159
17181 msgid "black"
17182 msgstr "hitam"
17183
17184 #: src/Color.cpp:160
17185 msgid "white"
17186 msgstr "putih"
17187
17188 #: src/Color.cpp:161
17189 msgid "red"
17190 msgstr "merah"
17191
17192 #: src/Color.cpp:162
17193 msgid "green"
17194 msgstr "hijau"
17195
17196 #: src/Color.cpp:163
17197 msgid "blue"
17198 msgstr "biru"
17199
17200 #: src/Color.cpp:164
17201 msgid "cyan"
17202 msgstr "biru muda"
17203
17204 #: src/Color.cpp:165
17205 msgid "magenta"
17206 msgstr "merah muda"
17207
17208 #: src/Color.cpp:166
17209 msgid "yellow"
17210 msgstr "kuning"
17211
17212 #: src/Color.cpp:167
17213 msgid "cursor"
17214 msgstr "kursor"
17215
17216 #: src/Color.cpp:168
17217 msgid "background"
17218 msgstr "latar belakang"
17219
17220 #: src/Color.cpp:169
17221 msgid "text"
17222 msgstr "teks"
17223
17224 #: src/Color.cpp:170
17225 msgid "selection"
17226 msgstr "pemilihan"
17227
17228 #: src/Color.cpp:171
17229 msgid "selected text"
17230 msgstr "teks yang dipilih"
17231
17232 #: src/Color.cpp:173
17233 msgid "LaTeX text"
17234 msgstr "teks LaTeX"
17235
17236 #: src/Color.cpp:174
17237 msgid "inline completion"
17238 msgstr "pengisian baris"
17239
17240 #: src/Color.cpp:176
17241 msgid "non-unique inline completion"
17242 msgstr "pengisian baris non-unique"
17243
17244 #: src/Color.cpp:178
17245 msgid "previewed snippet"
17246 msgstr "tampilan potongan"
17247
17248 #: src/Color.cpp:179
17249 msgid "note label"
17250 msgstr "label nota"
17251
17252 #: src/Color.cpp:180
17253 msgid "note background"
17254 msgstr "latarbelakang nota"
17255
17256 #: src/Color.cpp:181
17257 msgid "comment label"
17258 msgstr "label komentar"
17259
17260 #: src/Color.cpp:182
17261 msgid "comment background"
17262 msgstr "latarbelakang komentar"
17263
17264 #: src/Color.cpp:183
17265 msgid "greyedout inset label"
17266 msgstr "label sisipan kelabu"
17267
17268 #: src/Color.cpp:184
17269 #, fuzzy
17270 msgid "greyedout inset text"
17271 msgstr "label sisipan kelabu"
17272
17273 #: src/Color.cpp:185
17274 msgid "greyedout inset background"
17275 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17276
17277 #: src/Color.cpp:186
17278 #, fuzzy
17279 msgid "phantom inset text"
17280 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17281
17282 #: src/Color.cpp:187
17283 msgid "shaded box"
17284 msgstr "kotak shaded"
17285
17286 #: src/Color.cpp:188
17287 msgid "listings background"
17288 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17289
17290 #: src/Color.cpp:189
17291 msgid "branch label"
17292 msgstr "label branch"
17293
17294 #: src/Color.cpp:190
17295 msgid "footnote label"
17296 msgstr "label catatan kaki"
17297
17298 #: src/Color.cpp:191
17299 msgid "index label"
17300 msgstr "label indeks"
17301
17302 #: src/Color.cpp:192
17303 msgid "margin note label"
17304 msgstr "label catatan tepi"
17305
17306 #: src/Color.cpp:193
17307 msgid "URL label"
17308 msgstr "Label URL"
17309
17310 #: src/Color.cpp:194
17311 msgid "URL text"
17312 msgstr "teks URL"
17313
17314 #: src/Color.cpp:195
17315 msgid "depth bar"
17316 msgstr "kedalaman bar"
17317
17318 #: src/Color.cpp:196
17319 msgid "language"
17320 msgstr "bahasa"
17321
17322 #: src/Color.cpp:197
17323 msgid "command inset"
17324 msgstr "sisipan perintah"
17325
17326 #: src/Color.cpp:198
17327 msgid "command inset background"
17328 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17329
17330 #: src/Color.cpp:199
17331 msgid "command inset frame"
17332 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17333
17334 #: src/Color.cpp:200
17335 msgid "special character"
17336 msgstr "karakter khusus"
17337
17338 #: src/Color.cpp:201
17339 msgid "math"
17340 msgstr "rumus matematika"
17341
17342 #: src/Color.cpp:202
17343 msgid "math background"
17344 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17345
17346 #: src/Color.cpp:203
17347 msgid "graphics background"
17348 msgstr "latarbelakang gambar"
17349
17350 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17351 msgid "math macro background"
17352 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17353
17354 #: src/Color.cpp:205
17355 msgid "math frame"
17356 msgstr "bingkai rumus matematika"
17357
17358 #: src/Color.cpp:206
17359 msgid "math corners"
17360 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17361
17362 #: src/Color.cpp:207
17363 msgid "math line"
17364 msgstr "garis rumus matematika"
17365
17366 #: src/Color.cpp:209
17367 msgid "math macro hovered background"
17368 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17369
17370 #: src/Color.cpp:210
17371 msgid "math macro label"
17372 msgstr "label makro matematika"
17373
17374 #: src/Color.cpp:211
17375 msgid "math macro frame"
17376 msgstr "bingkai makro matematika"
17377
17378 #: src/Color.cpp:212
17379 msgid "math macro blended out"
17380 msgstr "makro matematika yang digabung"
17381
17382 #: src/Color.cpp:213
17383 msgid "math macro old parameter"
17384 msgstr "makro matematika parameter lama"
17385
17386 #: src/Color.cpp:214
17387 msgid "math macro new parameter"
17388 msgstr "makro matematika parameter baru"
17389
17390 #: src/Color.cpp:215
17391 msgid "caption frame"
17392 msgstr "bingkai caption"
17393
17394 #: src/Color.cpp:216
17395 msgid "collapsable inset text"
17396 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17397
17398 #: src/Color.cpp:217
17399 msgid "collapsable inset frame"
17400 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17401
17402 #: src/Color.cpp:218
17403 msgid "inset background"
17404 msgstr "latarbelakang sisipan"
17405
17406 #: src/Color.cpp:219
17407 msgid "inset frame"
17408 msgstr "sisipan bingkai"
17409
17410 #: src/Color.cpp:220
17411 msgid "LaTeX error"
17412 msgstr "LaTeX error"
17413
17414 #: src/Color.cpp:221
17415 msgid "end-of-line marker"
17416 msgstr "tanda akhir baris"
17417
17418 #: src/Color.cpp:222
17419 msgid "appendix marker"
17420 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17421
17422 #: src/Color.cpp:223
17423 msgid "change bar"
17424 msgstr "garis perubahan"
17425
17426 #: src/Color.cpp:224
17427 msgid "deleted text"
17428 msgstr "teks yang dihapus"
17429
17430 #: src/Color.cpp:225
17431 msgid "added text"
17432 msgstr "teks tambahan"
17433
17434 #: src/Color.cpp:226
17435 msgid "changed text 1st author"
17436 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17437
17438 #: src/Color.cpp:227
17439 msgid "changed text 2nd author"
17440 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17441
17442 #: src/Color.cpp:228
17443 msgid "changed text 3rd author"
17444 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17445
17446 #: src/Color.cpp:229
17447 msgid "changed text 4th author"
17448 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17449
17450 #: src/Color.cpp:230
17451 msgid "changed text 5th author"
17452 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17453
17454 #: src/Color.cpp:231
17455 msgid "deleted text modifier"
17456 msgstr "perubah teks dihapus"
17457
17458 #: src/Color.cpp:232
17459 msgid "added space markers"
17460 msgstr "tanda tambahan spasi"
17461
17462 #: src/Color.cpp:233
17463 msgid "top/bottom line"
17464 msgstr "garis atas/bawah"
17465
17466 #: src/Color.cpp:234
17467 msgid "table line"
17468 msgstr "garis tabel"
17469
17470 #: src/Color.cpp:235
17471 msgid "table on/off line"
17472 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17473
17474 #: src/Color.cpp:237
17475 msgid "bottom area"
17476 msgstr "area bagian bawah"
17477
17478 #: src/Color.cpp:238
17479 msgid "new page"
17480 msgstr "halaman baru"
17481
17482 #: src/Color.cpp:239
17483 msgid "page break / line break"
17484 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17485
17486 #: src/Color.cpp:240
17487 msgid "frame of button"
17488 msgstr "bingkai butang"
17489
17490 #: src/Color.cpp:241
17491 msgid "button background"
17492 msgstr "latarbelakang tombol"
17493
17494 #: src/Color.cpp:242
17495 msgid "button background under focus"
17496 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17497
17498 #: src/Color.cpp:243
17499 msgid "paragraph marker"
17500 msgstr "penanda paragraf"
17501
17502 #: src/Color.cpp:244
17503 #, fuzzy
17504 msgid "preview frame"
17505 msgstr "Pra tampilan gagal"
17506
17507 #: src/Color.cpp:245
17508 msgid "inherit"
17509 msgstr "inherit"
17510
17511 #: src/Color.cpp:246
17512 #, fuzzy
17513 msgid "regexp frame"
17514 msgstr "sisipan bingkai"
17515
17516 #: src/Color.cpp:247
17517 msgid "ignore"
17518 msgstr "lewati"
17519
17520 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17521 #: src/Converter.cpp:536
17522 msgid "Cannot convert file"
17523 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17524
17525 #: src/Converter.cpp:317
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17529 "Define a converter in the preferences."
17530 msgstr ""
17531 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17532 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17533
17534 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17535 msgid "Executing command: "
17536 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17537
17538 #: src/Converter.cpp:465
17539 msgid "Build errors"
17540 msgstr "Kesalahan Build"
17541
17542 #: src/Converter.cpp:466
17543 msgid "There were errors during the build process."
17544 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17545
17546 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17547 #, c-format
17548 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17549 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17550
17551 #: src/Converter.cpp:494
17552 #, c-format
17553 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17554 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17555
17556 #: src/Converter.cpp:538
17557 #, c-format
17558 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17559 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17560
17561 #: src/Converter.cpp:539
17562 #, c-format
17563 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17564 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17565
17566 #: src/Converter.cpp:595
17567 msgid "Running LaTeX..."
17568 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17569
17570 #: src/Converter.cpp:613
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17574 "log %1$s."
17575 msgstr ""
17576 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17577 "LaTeX log %1$s."
17578
17579 #: src/Converter.cpp:616
17580 msgid "LaTeX failed"
17581 msgstr "LaTeX gagal"
17582
17583 #: src/Converter.cpp:618
17584 msgid "Output is empty"
17585 msgstr "Output kosong"
17586
17587 #: src/Converter.cpp:619
17588 msgid "An empty output file was generated."
17589 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17590
17591 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid ""
17594 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17595 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17596 msgstr ""
17597 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17598 "\n"
17599 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17600
17601 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Unknown branch"
17604 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17605
17606 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17607 msgid "&Don't Add"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17614 "%2$s to %3$s"
17615 msgstr ""
17616 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17617 " %2$s to %3$s"
17618
17619 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17620 msgid "Undefined flex inset"
17621 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17622
17623 #: src/Exporter.cpp:50
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Keep file"
17626 msgstr "Abai&kan saja"
17627
17628 #: src/Exporter.cpp:51
17629 msgid "&Cancel export"
17630 msgstr "Tunda &Ekspor"
17631
17632 #: src/Exporter.cpp:57
17633 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Exporter.cpp:58
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Overwrite all files?"
17639 msgstr "Berkas ditindih?"
17640
17641 #: src/Exporter.cpp:60
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Continue &asking"
17644 msgstr "Continuing"
17645
17646 #: src/Exporter.cpp:60
17647 #, fuzzy
17648 msgid "&Overwrite all"
17649 msgstr "Tindih &Semua"
17650
17651 #: src/Exporter.cpp:107
17652 msgid "Couldn't copy file"
17653 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17654
17655 #: src/Exporter.cpp:108
17656 #, c-format
17657 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17658 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17659
17660 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17663 msgid "Roman"
17664 msgstr "Roman"
17665
17666 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17669 msgid "Sans Serif"
17670 msgstr "Sans Serif"
17671
17672 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17675 msgid "Typewriter"
17676 msgstr "Mesin ketik"
17677
17678 #: src/Font.cpp:59
17679 msgid "Symbol"
17680 msgstr "Simbol"
17681
17682 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17683 #: src/Font.cpp:76
17684 msgid "Inherit"
17685 msgstr "Inherit"
17686
17687 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17688 msgid "Medium"
17689 msgstr "Medium"
17690
17691 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17692 msgid "Bold"
17693 msgstr "Tebal"
17694
17695 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17696 msgid "Upright"
17697 msgstr "Tegak"
17698
17699 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17700 msgid "Italic"
17701 msgstr "Miring"
17702
17703 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17704 msgid "Slanted"
17705 msgstr "Condong"
17706
17707 #: src/Font.cpp:67
17708 msgid "Smallcaps"
17709 msgstr "Smallcaps"
17710
17711 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17712 msgid "Increase"
17713 msgstr "Diperbesar"
17714
17715 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17716 msgid "Decrease"
17717 msgstr "Diperkecil"
17718
17719 #: src/Font.cpp:76
17720 msgid "Toggle"
17721 msgstr "Aktifkan"
17722
17723 #: src/Font.cpp:160
17724 #, c-format
17725 msgid "Emphasis %1$s, "
17726 msgstr "Condong %1$s, "
17727
17728 #: src/Font.cpp:163
17729 #, c-format
17730 msgid "Underline %1$s, "
17731 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17732
17733 #: src/Font.cpp:166
17734 #, fuzzy, c-format
17735 msgid "Strikeout %1$s, "
17736 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17737
17738 #: src/Font.cpp:169
17739 #, fuzzy, c-format
17740 msgid "Double underline %1$s, "
17741 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17742
17743 #: src/Font.cpp:172
17744 #, fuzzy, c-format
17745 msgid "Wavy underline %1$s, "
17746 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17747
17748 #: src/Font.cpp:175
17749 #, c-format
17750 msgid "Noun %1$s, "
17751 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17752
17753 #: src/Font.cpp:189
17754 #, c-format
17755 msgid "Language: %1$s, "
17756 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17757
17758 #: src/Font.cpp:192
17759 #, c-format
17760 msgid "  Number %1$s"
17761 msgstr "  Angka %1$s"
17762
17763 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17764 msgid "Cannot view file"
17765 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17766
17767 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
17768 #, c-format
17769 msgid "File does not exist: %1$s"
17770 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17771
17772 #: src/Format.cpp:278
17773 #, c-format
17774 msgid "No information for viewing %1$s"
17775 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17776
17777 #: src/Format.cpp:288
17778 #, c-format
17779 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17780 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17781
17782 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17783 #: src/Format.cpp:394
17784 msgid "Cannot edit file"
17785 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17786
17787 #: src/Format.cpp:348
17788 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17789 msgstr ""
17790 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17791 "OSX."
17792
17793 #: src/Format.cpp:361
17794 #, c-format
17795 msgid "No information for editing %1$s"
17796 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17797
17798 #: src/Format.cpp:372
17799 #, c-format
17800 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17801 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17802
17803 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Could not find bind file"
17806 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17807
17808 #: src/KeyMap.cpp:222
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid ""
17811 "Unable to find the bind file\n"
17812 "%1$s.\n"
17813 "Please check your installation."
17814 msgstr ""
17815 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17816 "%1$s.\n"
17817 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17818
17819 #: src/KeyMap.cpp:229
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17822 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17823
17824 #: src/KeyMap.cpp:230
17825 #, fuzzy
17826 msgid ""
17827 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17828 "Please check your installation."
17829 msgstr ""
17830 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17831 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17832
17833 #: src/KeyMap.cpp:237
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "Unable to find the bind file\n"
17837 "%1$s.\n"
17838 "Falling back to default."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/KeySequence.cpp:166
17842 msgid "   options: "
17843 msgstr "   pilihan: "
17844
17845 #: src/LaTeX.cpp:59
17846 #, c-format
17847 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17848 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17849
17850 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17851 msgid "Running Index Processor."
17852 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17853
17854 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17855 msgid "Running BibTeX."
17856 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17857
17858 #: src/LaTeX.cpp:442
17859 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17860 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17861
17862 #: src/LayoutFile.cpp:323
17863 #, c-format
17864 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17865 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17866
17867 #: src/LyX.cpp:104
17868 msgid "Could not read configuration file"
17869 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17870
17871 #: src/LyX.cpp:105
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "Error while reading the configuration file\n"
17875 "%1$s.\n"
17876 "Please check your installation."
17877 msgstr ""
17878 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17879 "%1$s.\n"
17880 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17881
17882 #: src/LyX.cpp:114
17883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17884 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17885
17886 #: src/LyX.cpp:118
17887 msgid "Done!"
17888 msgstr "Tuntas!"
17889
17890 #: src/LyX.cpp:394
17891 #, c-format
17892 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17893 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17894
17895 #: src/LyX.cpp:396
17896 msgid "Cannot remove temporary directory"
17897 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17898
17899 #: src/LyX.cpp:402
17900 #, c-format
17901 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17902 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17903
17904 #: src/LyX.cpp:404
17905 msgid "Unable to remove temporary directory"
17906 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17907
17908 #: src/LyX.cpp:433
17909 #, c-format
17910 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17911 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17912
17913 #: src/LyX.cpp:507
17914 msgid "No textclass is found"
17915 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17916
17917 #: src/LyX.cpp:508
17918 #, fuzzy
17919 msgid ""
17920 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
17921 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
17922 "only the defaults, or continue."
17923 msgstr ""
17924 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17925 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17926
17927 #: src/LyX.cpp:512
17928 msgid "&Reconfigure"
17929 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17930
17931 #: src/LyX.cpp:513
17932 #, fuzzy
17933 msgid "&Use Defaults"
17934 msgstr "G&unakan Standar"
17935
17936 #: src/LyX.cpp:514
17937 #, fuzzy
17938 msgid "&Continue"
17939 msgstr "Continuing"
17940
17941 #: src/LyX.cpp:617
17942 msgid ""
17943 "SIGHUP signal caught!\n"
17944 "Bye."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/LyX.cpp:621
17948 msgid ""
17949 "SIGFPE signal caught!\n"
17950 "Bye."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/LyX.cpp:624
17954 msgid ""
17955 "SIGSEGV signal caught!\n"
17956 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17957 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17958 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
17959 "Bye."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/LyX.cpp:640
17963 msgid "LyX crashed!"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
17967 msgid "LyX: "
17968 msgstr "LyX: "
17969
17970 #: src/LyX.cpp:796
17971 msgid "Could not create temporary directory"
17972 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17973
17974 #: src/LyX.cpp:797
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "Could not create a temporary directory in\n"
17978 "\"%1$s\"\n"
17979 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17980 msgstr ""
17981 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17982 "\"%1$s\"\n"
17983 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17984
17985 #: src/LyX.cpp:880
17986 msgid "Missing user LyX directory"
17987 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17988
17989 #: src/LyX.cpp:881
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17993 "It is needed to keep your own configuration."
17994 msgstr ""
17995 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17996 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17997
17998 #: src/LyX.cpp:886
17999 msgid "&Create directory"
18000 msgstr "Membuat &direktori"
18001
18002 #: src/LyX.cpp:887
18003 msgid "&Exit LyX"
18004 msgstr "K&eluar LyX"
18005
18006 #: src/LyX.cpp:888
18007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18008 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18009
18010 #: src/LyX.cpp:892
18011 #, c-format
18012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18013 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18014
18015 #: src/LyX.cpp:897
18016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18017 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18018
18019 #: src/LyX.cpp:969
18020 msgid "List of supported debug flags:"
18021 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18022
18023 #: src/LyX.cpp:973
18024 #, c-format
18025 msgid "Setting debug level to %1$s"
18026 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18027
18028 #: src/LyX.cpp:984
18029 #, fuzzy
18030 msgid ""
18031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18032 "Command line switches (case sensitive):\n"
18033 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18034 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18035 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18036 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18038 "                  select the features to debug.\n"
18039 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18040 "\t-x [--execute] command\n"
18041 "                  where command is a lyx command.\n"
18042 "\t-e [--export] fmt\n"
18043 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18044 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18045 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18046 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18047 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18048 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18049 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18050 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18051 "\t-version        summarize version and build info\n"
18052 "Check the LyX man page for more details."
18053 msgstr ""
18054 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18055 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18056 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18057 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18058 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18059 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18060 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18061 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18062 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18063 "\t-x [--execute] command\n"
18064 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18065 "\t-e [--export] fmt\n"
18066 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18067 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18068 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18069 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18070 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18071 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18072 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18073 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18074
18075 #: src/LyX.cpp:1026
18076 msgid "No system directory"
18077 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18078
18079 #: src/LyX.cpp:1027
18080 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18081 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18082
18083 #: src/LyX.cpp:1038
18084 msgid "No user directory"
18085 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:1039
18088 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18089 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:1050
18092 msgid "Incomplete command"
18093 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18094
18095 #: src/LyX.cpp:1051
18096 msgid "Missing command string after --execute switch"
18097 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:1062
18100 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18101 msgstr ""
18102 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18103
18104 #: src/LyX.cpp:1075
18105 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18106 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18107
18108 #: src/LyX.cpp:1080
18109 msgid "Missing filename for --import"
18110 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18111
18112 #: src/LyXRC.cpp:2817
18113 msgid ""
18114 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18115 "legal words?"
18116 msgstr ""
18117 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18118 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18119
18120 #: src/LyXRC.cpp:2822
18121 msgid ""
18122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18123 "document."
18124 msgstr ""
18125 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18126 "digunakan dokumen."
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:2826
18129 msgid ""
18130 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18131 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18132 "specified, an internal routine is used."
18133 msgstr ""
18134 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18135 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18136 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18137
18138 #: src/LyXRC.cpp:2834
18139 msgid ""
18140 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18141 "automatically by what you type."
18142 msgstr ""
18143 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18144 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2838
18147 msgid ""
18148 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18149 "class change."
18150 msgstr ""
18151 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18152 "default setelah class berubah."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2842
18155 msgid ""
18156 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18157 msgstr ""
18158 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18159 "penyimpanan otomatis."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2849
18162 msgid ""
18163 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18164 "the backup file in the same directory as the original file."
18165 msgstr ""
18166 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18167 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18168
18169 #: src/LyXRC.cpp:2853
18170 msgid ""
18171 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18172 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18173 msgstr ""
18174 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18175 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18176
18177 #: src/LyXRC.cpp:2857
18178 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18179 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:2861
18182 msgid ""
18183 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18184 "its global and local bind/ directories."
18185 msgstr ""
18186 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18187 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18188
18189 #: src/LyXRC.cpp:2865
18190 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18191 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:2869
18194 msgid ""
18195 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18196 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18197 msgstr ""
18198 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18199 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18200
18201 #: src/LyXRC.cpp:2879
18202 msgid ""
18203 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18204 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18205 msgstr ""
18206 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18207 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18208
18209 #: src/LyXRC.cpp:2883
18210 #, fuzzy
18211 msgid ""
18212 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18213 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18214 "the top of the screen"
18215 msgstr ""
18216 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18217 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18218
18219 #: src/LyXRC.cpp:2887
18220 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18221 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:2891
18224 msgid ""
18225 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18226 "inside."
18227 msgstr ""
18228 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18229 "kursor berada dalam kotak makro."
18230
18231 #: src/LyXRC.cpp:2896
18232 #, no-c-format
18233 msgid ""
18234 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18235 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18236 msgstr ""
18237 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18238 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2900
18241 msgid ""
18242 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18243 "look in its global and local commands/ directories."
18244 msgstr ""
18245 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18246 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2904
18249 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/LyXRC.cpp:2908
18253 msgid "New documents will be assigned this language."
18254 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2912
18257 msgid "Specify the default paper size."
18258 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2916
18261 msgid ""
18262 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18263 "shown after the change has been made.)"
18264 msgstr ""
18265 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18266 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18267
18268 #: src/LyXRC.cpp:2920
18269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18270 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18271
18272 #: src/LyXRC.cpp:2924
18273 msgid ""
18274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18275 "LyX was started from."
18276 msgstr ""
18277 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18278 "dimulai."
18279
18280 #: src/LyXRC.cpp:2929
18281 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18282 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2933
18285 msgid ""
18286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18287 "value selects the directory LyX was started from."
18288 msgstr ""
18289 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18290 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2937
18293 msgid ""
18294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18295 "recommended for non-English languages."
18296 msgstr ""
18297 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18298 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2944
18301 msgid ""
18302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18305 msgstr ""
18306 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18307 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18308 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:2948
18311 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18312 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2952
18315 msgid ""
18316 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18317 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18318 msgstr ""
18319 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18320 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2961
18323 msgid ""
18324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18326 msgstr ""
18327 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18328 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18329 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2965
18332 msgid ""
18333 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18334 "document."
18335 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2969
18338 msgid ""
18339 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18340 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2973
18343 msgid ""
18344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18346 "name of the second language."
18347 msgstr ""
18348 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18349 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2977
18352 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18353 msgstr ""
18354 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2981
18357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18358 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:2985
18361 msgid ""
18362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18363 "\\documentclass."
18364 msgstr ""
18365 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18366 "argumen untuk \\documentclass."
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:2989
18369 msgid ""
18370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18372 msgstr ""
18373 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18374 "\"\\usepackage{omega}\"."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2993
18377 msgid ""
18378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18379 "document is the default language."
18380 msgstr ""
18381 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18382 "dokumen adalah bahasa default."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2997
18385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18386 msgstr ""
18387 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18388 "posisi ketika disimpan."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3001
18391 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18392 msgstr ""
18393 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18394 "LyX yang terakhir."
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3005
18397 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18398 msgstr ""
18399 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18400 "backup."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3009
18403 msgid ""
18404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18405 "of the document."
18406 msgstr ""
18407 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18408 "yang bukan bahasa dokumen."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3013
18411 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18412 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3018
18415 msgid "The completion popup delay."
18416 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:3022
18419 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18420 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3026
18423 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18424 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:3030
18427 msgid ""
18428 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18429 msgstr ""
18430 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3034
18433 msgid ""
18434 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18435 "available."
18436 msgstr ""
18437 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18438 "sudah selesai."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3038
18441 msgid "The inline completion delay."
18442 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3042
18445 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18446 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3046
18449 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18450 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3050
18453 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18454 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3054
18457 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3058
18461 #, c-format
18462 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18463 msgstr ""
18464 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3063
18467 msgid ""
18468 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18469 "variable. Use the OS native format."
18470 msgstr ""
18471 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18472 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3069
18475 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18476 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3073
18479 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18480 msgstr ""
18481 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18482 "sesungguhnya."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3077
18485 msgid "Scale the preview size to suit."
18486 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3081
18489 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18490 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3085
18493 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18494 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3089
18497 msgid ""
18498 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18499 "environment variable PRINTER."
18500 msgstr ""
18501 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18502 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3093
18505 msgid "The option to print only even pages."
18506 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3097
18509 msgid ""
18510 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18511 "the filename of the DVI file to be printed."
18512 msgstr ""
18513 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18514 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3101
18517 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18518 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3105
18521 msgid "The option to print out in landscape."
18522 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3109
18525 msgid "The option to print only odd pages."
18526 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3113
18529 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18530 msgstr ""
18531 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18532 "dengan pemisah koma."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3117
18535 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18536 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3121
18539 msgid "The option to specify paper type."
18540 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3125
18543 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18544 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3129
18547 msgid ""
18548 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18549 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18550 "arguments."
18551 msgstr ""
18552 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18553 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18554 "nama dan argumen."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3133
18557 msgid ""
18558 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18559 "prepended along with the printer name after the spool command."
18560 msgstr ""
18561 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18562 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3137
18565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18566 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3141
18569 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18570 msgstr ""
18571 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18572 "ditentukan."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3145
18575 msgid ""
18576 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18577 "command."
18578 msgstr ""
18579 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18580 "pencetakan."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3149
18583 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18584 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3157
18587 msgid ""
18588 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18589 msgstr ""
18590 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18591 "pergerakan logical."
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3161
18594 msgid ""
18595 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18596 "wrong, override the setting here."
18597 msgstr ""
18598 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18599 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3167
18602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18603 msgstr ""
18604 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18605 "menyunting."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3176
18608 msgid ""
18609 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18610 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18611 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18612 msgstr ""
18613 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18614 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18615 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18616 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3180
18619 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18620 msgstr ""
18621 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3185
18624 #, no-c-format
18625 msgid ""
18626 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18627 "roughly the same size as on paper."
18628 msgstr ""
18629 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18630 "akan sebesar ukuran kertas."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3189
18633 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18634 msgstr ""
18635 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18636 "jendela."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3193
18639 msgid ""
18640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18641 "\".out\". Only for advanced users."
18642 msgstr ""
18643 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18644 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3200
18647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18648 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3204
18651 msgid ""
18652 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18653 "when you quit LyX."
18654 msgstr ""
18655 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18656 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3208
18659 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3212
18663 msgid ""
18664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18665 "value selects the directory LyX was started from."
18666 msgstr ""
18667 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18668 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3222
18671 msgid ""
18672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18673 "will look in its global and local ui/ directories."
18674 msgstr ""
18675 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18676 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3235
18679 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18680 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3239
18683 msgid ""
18684 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18685 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3246
18688 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18689 msgstr ""
18690 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18691 "gunakan \"-paper\")"
18692
18693 #: src/LyXVC.cpp:85
18694 #, c-format
18695 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18696 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18697
18698 #: src/LyXVC.cpp:87
18699 msgid "Retrieve from version control?"
18700 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18701
18702 #: src/LyXVC.cpp:88
18703 msgid "&Retrieve"
18704 msgstr "Mene&rima"
18705
18706 #: src/LyXVC.cpp:114
18707 msgid "Document not saved"
18708 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18709
18710 #: src/LyXVC.cpp:115
18711 msgid "You must save the document before it can be registered."
18712 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18713
18714 #: src/LyXVC.cpp:147
18715 msgid "LyX VC: Initial description"
18716 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18717
18718 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18719 msgid "(no initial description)"
18720 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18721
18722 #: src/LyXVC.cpp:163
18723 msgid "(no log message)"
18724 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18725
18726 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18727 msgid "LyX VC: Log Message"
18728 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18729
18730 #: src/LyXVC.cpp:212
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18734 "changes.\n"
18735 "\n"
18736 "Do you want to revert to the older version?"
18737 msgstr ""
18738 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18739 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18740 "\n"
18741 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18742
18743 #: src/LyXVC.cpp:215
18744 msgid "Revert to stored version of document?"
18745 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18746
18747 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18748 msgid "&Revert"
18749 msgstr "&Kembalikan"
18750
18751 #: src/Paragraph.cpp:1649
18752 msgid "Senseless with this layout!"
18753 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18754
18755 #: src/Paragraph.cpp:1711
18756 msgid "Alignment not permitted"
18757 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18758
18759 #: src/Paragraph.cpp:1712
18760 msgid ""
18761 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18762 "Setting to default."
18763 msgstr ""
18764 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18765 "sebelumnya.\n"
18766 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18767
18768 #: src/Paragraph.cpp:2741
18769 msgid "Memory problem"
18770 msgstr "Masalah dengan memori"
18771
18772 #: src/Paragraph.cpp:2741
18773 msgid "Paragraph not properly initialized"
18774 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18775
18776 #: src/Text.cpp:362
18777 msgid "Unknown Inset"
18778 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18779
18780 #: src/Text.cpp:448
18781 msgid "Change tracking error"
18782 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18783
18784 #: src/Text.cpp:449
18785 #, fuzzy, c-format
18786 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18787 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18788
18789 #: src/Text.cpp:460
18790 msgid "Unknown token"
18791 msgstr "Token tidak dikenal"
18792
18793 #: src/Text.cpp:923
18794 msgid ""
18795 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18796 "Tutorial."
18797 msgstr ""
18798 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18799
18800 #: src/Text.cpp:934
18801 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18802 msgstr ""
18803 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18804 "Tutorial."
18805
18806 #: src/Text.cpp:1758
18807 msgid "[Change Tracking] "
18808 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18809
18810 #: src/Text.cpp:1764
18811 msgid "Change: "
18812 msgstr "Perubahan: "
18813
18814 #: src/Text.cpp:1768
18815 msgid " at "
18816 msgstr " pada "
18817
18818 #: src/Text.cpp:1778
18819 #, c-format
18820 msgid "Font: %1$s"
18821 msgstr "Huruf: %1$s"
18822
18823 #: src/Text.cpp:1783
18824 #, c-format
18825 msgid ", Depth: %1$d"
18826 msgstr ", Masuk: %1$d"
18827
18828 #: src/Text.cpp:1789
18829 msgid ", Spacing: "
18830 msgstr ", Spasi: "
18831
18832 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18833 msgid "OneHalf"
18834 msgstr "SatuSetengah"
18835
18836 #: src/Text.cpp:1801
18837 msgid "Other ("
18838 msgstr "Other ("
18839
18840 #: src/Text.cpp:1810
18841 msgid ", Inset: "
18842 msgstr ", Sisipan: "
18843
18844 #: src/Text.cpp:1811
18845 msgid ", Paragraph: "
18846 msgstr ", Paragraf: "
18847
18848 #: src/Text.cpp:1812
18849 msgid ", Id: "
18850 msgstr ", Id: "
18851
18852 #: src/Text.cpp:1813
18853 msgid ", Position: "
18854 msgstr ", Posisi: "
18855
18856 #: src/Text.cpp:1819
18857 msgid ", Char: 0x"
18858 msgstr ", Kar: 0x"
18859
18860 #: src/Text.cpp:1821
18861 msgid ", Boundary: "
18862 msgstr ", Batas: "
18863
18864 #: src/Text2.cpp:384
18865 msgid "No font change defined."
18866 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18867
18868 #: src/Text2.cpp:424
18869 msgid "Nothing to index!"
18870 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18871
18872 #: src/Text2.cpp:426
18873 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18874 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18875
18876 #: src/Text3.cpp:193
18877 msgid "Math editor mode"
18878 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18879
18880 #: src/Text3.cpp:195
18881 msgid "No valid math formula"
18882 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18883
18884 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Already in regular expression mode"
18887 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18888
18889 #: src/Text3.cpp:216
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Regexp editor mode"
18892 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18893
18894 #: src/Text3.cpp:1238
18895 msgid "Layout "
18896 msgstr "Layout "
18897
18898 #: src/Text3.cpp:1239
18899 msgid " not known"
18900 msgstr "tidak dikenal"
18901
18902 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18903 msgid "Missing argument"
18904 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18905
18906 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18907 msgid "Character set"
18908 msgstr "Atur Karakter"
18909
18910 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18911 msgid "Paragraph layout set"
18912 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18913
18914 #: src/TextClass.cpp:146
18915 msgid "Plain Layout"
18916 msgstr "Layout Plain"
18917
18918 #: src/TextClass.cpp:718
18919 msgid "Missing File"
18920 msgstr "Berkas kurang"
18921
18922 #: src/TextClass.cpp:719
18923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18924 msgstr ""
18925 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18926
18927 #: src/TextClass.cpp:722
18928 msgid "Corrupt File"
18929 msgstr "Berkas Rusak"
18930
18931 #: src/TextClass.cpp:723
18932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18933 msgstr ""
18934 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18935
18936 #: src/TextClass.cpp:1277
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "The module %1$s has been requested by\n"
18940 "this document but has not been found in the list of\n"
18941 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18942 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18943 msgstr ""
18944 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18945 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18946 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18947 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18948
18949 #: src/TextClass.cpp:1281
18950 msgid "Module not available"
18951 msgstr "Modul tidak tersedia"
18952
18953 #: src/TextClass.cpp:1282
18954 msgid "Some layouts may not be available."
18955 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18956
18957 #: src/TextClass.cpp:1287
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "The module %1$s requires a package that is\n"
18961 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18962 "may not be possible.\n"
18963 msgstr ""
18964 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18965 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18966 "tidak akan dibuat.\n"
18967
18968 #: src/TextClass.cpp:1290
18969 msgid "Package not available"
18970 msgstr "Paket tidak tersedia"
18971
18972 #: src/TextClass.cpp:1295
18973 #, c-format
18974 msgid "Error reading module %1$s\n"
18975 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18976
18977 #: src/TextClass.cpp:1365
18978 msgid ""
18979 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18980 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18981 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18985 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18987 msgid "Revision control error."
18988 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18989
18990 #: src/VCBackend.cpp:64
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "Some problem occured while running the command:\n"
18994 "'%1$s'."
18995 msgstr ""
18996 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18997 "'%1$s'."
18998
18999 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19000 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19001 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19002 msgid "Error: Could not generate logfile."
19003 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19004
19005 #: src/VCBackend.cpp:677
19006 #, fuzzy
19007 msgid ""
19008 "Error when committing to repository.\n"
19009 "You have to manually resolve the problem.\n"
19010 "LyX will reopen the document after you press OK."
19011 msgstr ""
19012 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19013 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19014 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19015
19016 #: src/VCBackend.cpp:746
19017 #, fuzzy
19018 msgid ""
19019 "Error while acquiring write lock.\n"
19020 "Another user is most probably editing\n"
19021 "the current document now!\n"
19022 "Also check the access to the repository."
19023 msgstr ""
19024 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19025 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19026 "dokumen yang terkini!\n"
19027 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19028
19029 #: src/VCBackend.cpp:752
19030 #, fuzzy
19031 msgid ""
19032 "Error while releasing write lock.\n"
19033 "Check the access to the repository."
19034 msgstr ""
19035 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19036 "Periksa akses ke repositori."
19037
19038 #: src/VCBackend.cpp:773
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid ""
19041 "Error when updating from repository.\n"
19042 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19043 "'%1$s'.\n"
19044 "\n"
19045 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19046 msgstr ""
19047 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19048 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19049 "'%1$s'.\n"
19050 "\n"
19051 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19052 "diselesaikan masalahnya."
19053
19054 #: src/VCBackend.cpp:809
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "There were detected changes in the working directory:\n"
19058 "%1$s\n"
19059 "\n"
19060 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19061 "preferred.\n"
19062 "\n"
19063 "Continue?"
19064 msgstr ""
19065 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19066 "%1$s\n"
19067 "\n"
19068 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19069 "\n"
19070 "Diteruskan?"
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19073 msgid "Changes detected"
19074 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19075
19076 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19077 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19078 msgid "&Yes"
19079 msgstr "Ya"
19080
19081 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19083 msgid "&No"
19084 msgstr "Tidak"
19085
19086 #: src/VCBackend.cpp:815
19087 msgid "View &Log ..."
19088 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19089
19090 #: src/VCBackend.cpp:881
19091 msgid "VCN File Locking"
19092 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:882
19095 msgid "Locking property unset."
19096 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19097
19098 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19099 msgid "Locking property set."
19100 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19101
19102 #: src/VCBackend.cpp:883
19103 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19104 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19105
19106 #: src/VSpace.cpp:468
19107 msgid "Default skip"
19108 msgstr "Normal"
19109
19110 #: src/VSpace.cpp:471
19111 msgid "Small skip"
19112 msgstr "Lompat Kecil"
19113
19114 #: src/VSpace.cpp:474
19115 msgid "Medium skip"
19116 msgstr "Lompat Sedang"
19117
19118 #: src/VSpace.cpp:477
19119 msgid "Big skip"
19120 msgstr "Lompat Lebar"
19121
19122 #: src/VSpace.cpp:480
19123 msgid "Vertical fill"
19124 msgstr "Isian vertikal"
19125
19126 #: src/VSpace.cpp:487
19127 msgid "protected"
19128 msgstr "protected"
19129
19130 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19134 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19135 msgstr ""
19136 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19137 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19138 "disk?"
19139
19140 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19141 msgid "Reload saved document?"
19142 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19143
19144 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19145 msgid "&Reload"
19146 msgstr "&Muat Ulang"
19147
19148 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19149 msgid "&Keep Changes"
19150 msgstr "&Simpan Perubahan"
19151
19152 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19153 #, c-format
19154 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19155 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19156
19157 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19158 msgid "File not readable!"
19159 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19160
19161 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19165 "\n"
19166 "Do you want to create a new document?"
19167 msgstr ""
19168 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19169 "\n"
19170 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19171
19172 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19173 msgid "Create new document?"
19174 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19175
19176 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19177 msgid "&Create"
19178 msgstr "&Buat Baru"
19179
19180 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "The specified document template\n"
19184 "%1$s\n"
19185 "could not be read."
19186 msgstr ""
19187 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19188 "%1$s\n"
19189 "tidak bisa dibaca."
19190
19191 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19192 msgid "Could not read template"
19193 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19196 msgid "Standard[[Bullets]]"
19197 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19200 msgid "Maths"
19201 msgstr "Matematika"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19204 msgid "Dings 1"
19205 msgstr "Pilihan 1"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19208 msgid "Dings 2"
19209 msgstr "Pilihan 2"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19212 msgid "Dings 3"
19213 msgstr "Pilihan 3"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19216 msgid "Dings 4"
19217 msgstr "Pilihan 4"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19220 msgid "Directories"
19221 msgstr "Direktori"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19224 msgid "file[[scope]]"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19228 #, fuzzy
19229 msgid "master document[[scope]]"
19230 msgstr "Dokumen Utama"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19233 msgid "open files[[scope]]"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19237 msgid "manuals[[scope]]"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19244 "Continue searching from the beginning?"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19251 "Continue searching from the end?"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19255 msgid "Wrap search?"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Nothing to search"
19261 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19264 #, fuzzy
19265 msgid "No open document(s) in which to search"
19266 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Advanced Find and Replace"
19271 msgstr "Cari dan Ganti"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19274 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19275 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19278 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19279 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19282 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19283 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19289 "1995--%1$s LyX Team"
19290 msgstr ""
19291 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19292 "1995--%1$s Tim LyX"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19295 msgid ""
19296 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19297 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19298 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19299 "any later version."
19300 msgstr ""
19301 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19302 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19303 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19304 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19305 "versi terbaru yang ada."
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19308 msgid ""
19309 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19310 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19311 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19312 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19313 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19314 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19315 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19316 msgstr ""
19317 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19318 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19319 "TERTENTU.\n"
19320 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19321 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19322 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19323 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19324 "1301, USA."
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19327 msgid "not released yet"
19328 msgstr "belum dirilis"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "LyX Version %1$s\n"
19334 "(%2$s)"
19335 msgstr ""
19336 "LyX Versi %1$s\n"
19337 "(%2$s)"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19340 msgid "Library directory: "
19341 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19344 msgid "User directory: "
19345 msgstr "Direktori pengguna: "
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19350 #, c-format
19351 msgid "LyX: %1$s"
19352 msgstr "LyX: %1$s"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19355 msgid "About %1"
19356 msgstr "Tentang %1"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19360 msgid "Preferences"
19361 msgstr "Preferensi"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19364 msgid "Reconfigure"
19365 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19368 msgid "Quit %1"
19369 msgstr "Keluar %1"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19372 msgid "Nothing to do"
19373 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19376 msgid "Unknown action"
19377 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19380 msgid "Command disabled"
19381 msgstr "Perintah dibekukan"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19384 msgid "Running configure..."
19385 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19388 msgid "Reloading configuration..."
19389 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19392 msgid "System reconfiguration failed"
19393 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19396 msgid ""
19397 "The system reconfiguration has failed.\n"
19398 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19399 "Please reconfigure again if needed."
19400 msgstr ""
19401 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19402 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19403 "baik.\n"
19404 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19407 msgid "System reconfigured"
19408 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19411 msgid ""
19412 "The system has been reconfigured.\n"
19413 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19414 "updated document class specifications."
19415 msgstr ""
19416 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19417 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19418 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19421 msgid "Exiting."
19422 msgstr "Sedang Keluar."
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19425 #, c-format
19426 msgid "Opening help file %1$s..."
19427 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19431 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19434 #, c-format
19435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19436 msgstr ""
19437 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19438 "didefinisikan ulang"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19441 #, c-format
19442 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19443 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19446 msgid "Unable to save document defaults"
19447 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19450 msgid "Unknown function."
19451 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19454 msgid "The current document was closed."
19455 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19458 msgid ""
19459 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19460 "documents and exit.\n"
19461 "\n"
19462 "Exception: "
19463 msgstr ""
19464 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19465 "keluar.\n"
19466 "\n"
19467 "Keanehan: "
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19471 msgid "Software exception Detected"
19472 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19475 msgid ""
19476 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19477 "unsaved documents and exit."
19478 msgstr ""
19479 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19480 "perubahan kemudian keluart."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19484 msgid "Could not find UI definition file"
19485 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19488 #, fuzzy, c-format
19489 msgid ""
19490 "Error while reading the included file\n"
19491 "%1$s\n"
19492 "Please check your installation."
19493 msgstr ""
19494 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19495 "%1$s.\n"
19496 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19499 msgid "Could not find default UI file"
19500 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19503 msgid ""
19504 "LyX could not find the default UI file!\n"
19505 "Please check your installation."
19506 msgstr ""
19507 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19508 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19511 #, fuzzy, c-format
19512 msgid ""
19513 "Error while reading the configuration file\n"
19514 "%1$s\n"
19515 "Falling back to default.\n"
19516 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19517 "check which User Interface file you are using."
19518 msgstr ""
19519 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19520 "%1$s.\n"
19521 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19522 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19523 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19526 msgid "BibTeX Bibliography"
19527 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19533 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19536 msgid "Documents|#o#O"
19537 msgstr "Dokumen|#o#O"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19540 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19541 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19544 msgid "Select a BibTeX database to add"
19545 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19548 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19549 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19552 msgid "Select a BibTeX style"
19553 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19556 msgid "No frame"
19557 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19560 msgid "Simple rectangular frame"
19561 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19564 msgid "Oval frame, thin"
19565 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19568 msgid "Oval frame, thick"
19569 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19572 msgid "Drop shadow"
19573 msgstr "Bingkai bayangan"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19576 msgid "Shaded background"
19577 msgstr "Latar berwarna"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19580 msgid "Double rectangular frame"
19581 msgstr "Bingkai dua garis"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19584 msgid "Height"
19585 msgstr "Tinggi"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19588 msgid "Depth"
19589 msgstr "Dalam"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19592 msgid "Total Height"
19593 msgstr "Tinggi total"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19596 msgid "Width"
19597 msgstr "Lebar"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19600 msgid "Activated"
19601 msgstr "Status Aktif"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19604 msgid "Color"
19605 msgstr "Warna"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Filename Suffix"
19610 msgstr "Namaberkas"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19616 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19617 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19618 msgid "Yes"
19619 msgstr "Ya"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19626 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19627 msgid "No"
19628 msgstr "Tidak"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Enter new branch name"
19633 msgstr "Nama Grup:"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid ""
19638 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19639 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19640 msgstr ""
19641 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19642 "\n"
19643 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19646 #, fuzzy
19647 msgid "&Merge"
19648 msgstr "Besar:"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Renaming failed"
19653 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19656 #, fuzzy
19657 msgid "The branch could not be renamed."
19658 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19661 msgid "Merge Changes"
19662 msgstr "Gabung Perubahan"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "Change by %1$s\n"
19668 "\n"
19669 msgstr ""
19670 "Perubahan oleh %1$s\n"
19671 "\n"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19674 #, c-format
19675 msgid "Change made at %1$s\n"
19676 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19683 msgid "No change"
19684 msgstr "tidak berubah"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19687 msgid "Small Caps"
19688 msgstr "Kapital Kecil"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19696 msgid "Reset"
19697 msgstr "Kembali Semula"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19700 msgid "Underbar"
19701 msgstr "Garis bawah"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Double underbar"
19706 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Wavy underbar"
19711 msgstr "Garis bawah"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Strikeout"
19716 msgstr "Jalan"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19719 msgid "Noun"
19720 msgstr "Huruf Besar"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19723 msgid "No color"
19724 msgstr "Tidak berwarna"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19727 msgid "Black"
19728 msgstr "Hitam"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19731 msgid "White"
19732 msgstr "Putih"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19735 msgid "Red"
19736 msgstr "Merah"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19739 msgid "Green"
19740 msgstr "Hijau"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19743 msgid "Blue"
19744 msgstr "Biru"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19747 msgid "Cyan"
19748 msgstr "Biru muda"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19751 msgid "Magenta"
19752 msgstr "Merah muda"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19755 msgid "Yellow"
19756 msgstr "Kuning"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19759 msgid "Text Style"
19760 msgstr "Teks Style"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19763 msgid "Keys"
19764 msgstr "Tempat kunci"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19767 msgid "LinkBack PDF"
19768 msgstr "LinkBack PDF"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19771 msgid "PDF"
19772 msgstr "PDF"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19775 msgid "pasted"
19776 msgstr "sudah ditempel"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19779 #, c-format
19780 msgid "%1$s Files"
19781 msgstr "%1$s Berkas"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19784 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19785 msgstr ""
19786 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19792 msgid "Canceled."
19793 msgstr "Dibatalkan."
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19796 msgid "Overwrite external file?"
19797 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19800 #, c-format
19801 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19802 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19805 msgid "List of previous commands"
19806 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19809 msgid "Next command"
19810 msgstr "Perintah selanjutnya"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19813 msgid "Compare LyX files"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Select document"
19819 msgstr "Pilih dokumen master"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
19824 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19825 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19830 msgid "Error"
19831 msgstr "kesalahan"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19834 msgid "Error while comparing documents."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Aborted"
19840 msgstr "Selesai mengimpor."
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Finished"
19845 msgstr "Finlandia"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Aborting process..."
19850 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19853 #, fuzzy
19854 msgid "differences"
19855 msgstr "Referensi"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19858 msgid "big[[delimiter size]]"
19859 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19862 msgid "Big[[delimiter size]]"
19863 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19866 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19867 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19870 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19871 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19874 msgid "Math Delimiter"
19875 msgstr "Pembatas Matematika"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19879 msgid "(None)"
19880 msgstr "(TidakAda)"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19883 msgid "Variable"
19884 msgstr "Normal"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19887 msgid "Computer Modern Roman"
19888 msgstr "Computer Modern Roman"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19891 msgid "Latin Modern Roman"
19892 msgstr "Latin Modern Roman"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19895 msgid "AE (Almost European)"
19896 msgstr "AE (Almost European)"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19899 msgid "Times Roman"
19900 msgstr "Times Roman"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19903 msgid "Palatino"
19904 msgstr "Palatino"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19907 msgid "Bitstream Charter"
19908 msgstr "Bitstream Charter"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19911 msgid "New Century Schoolbook"
19912 msgstr "New Century Schoolbook"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19915 msgid "Bookman"
19916 msgstr "Bookman"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19919 msgid "Utopia"
19920 msgstr "Utopia"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19923 msgid "Bera Serif"
19924 msgstr "Bera Serif"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19927 msgid "Concrete Roman"
19928 msgstr "Concrete Roman"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19931 msgid "Zapf Chancery"
19932 msgstr "Zapf Chancery"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19935 msgid "Computer Modern Sans"
19936 msgstr "Computer Modern Sans"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19939 msgid "Latin Modern Sans"
19940 msgstr "Latin Modern Sans"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19943 msgid "Helvetica"
19944 msgstr "Helvetica"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19947 msgid "Avant Garde"
19948 msgstr "Avant Garde"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19951 msgid "Bera Sans"
19952 msgstr "Bera Sans"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19955 msgid "CM Bright"
19956 msgstr "CM Bright"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19959 msgid "Computer Modern Typewriter"
19960 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19963 msgid "Latin Modern Typewriter"
19964 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19967 msgid "Courier"
19968 msgstr "Courier"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19971 msgid "Bera Mono"
19972 msgstr "Bera Mono"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19975 msgid "LuxiMono"
19976 msgstr "LuxiMono"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19979 msgid "CM Typewriter Light"
19980 msgstr "CM Typewriter Light"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19983 msgid "Page"
19984 msgstr "Halaman"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
19987 msgid "Module not found!"
19988 msgstr "Module not found!"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
19991 msgid "Document Settings"
19992 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
19996 msgid "Child Document"
19997 msgstr "Anak dokumen"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Include to Output"
20002 msgstr "Tanggal (output)"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20005 msgid "10"
20006 msgstr "10"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20009 msgid "11"
20010 msgstr "11"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20013 msgid "12"
20014 msgstr "12"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20017 msgid "None (no fontenc)"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20021 msgid "empty"
20022 msgstr "empty"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20025 msgid "plain"
20026 msgstr "plain"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20029 msgid "headings"
20030 msgstr "headings"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20033 msgid "fancy"
20034 msgstr "fancy"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20037 msgid "B3"
20038 msgstr "B3"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20041 msgid "B4"
20042 msgstr "B4"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20045 msgid "Language Default (no inputenc)"
20046 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20049 msgid "``text''"
20050 msgstr "``Teks''"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20053 msgid "''text''"
20054 msgstr "''Teks''"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20057 msgid ",,text``"
20058 msgstr ",,Teks``"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20061 msgid ",,text''"
20062 msgstr ",,Teks''"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20065 msgid "<<text>>"
20066 msgstr "<<Teks>>"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20069 msgid ">>text<<"
20070 msgstr ">>Teks<<"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20073 msgid "Numbered"
20074 msgstr "Bernomor"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20077 msgid "Appears in TOC"
20078 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20081 msgid "Author-year"
20082 msgstr "Pengarang-tahun"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20085 msgid "Numerical"
20086 msgstr "Angka"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20089 #, c-format
20090 msgid "Unavailable: %1$s"
20091 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20097 msgstr ""
20098 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20099 "memunculkan daftar semua parameter"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20104 msgid "Document Class"
20105 msgstr "Class Dokumen"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20111 msgid "Child Documents"
20112 msgstr "Anak dokumen"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20115 msgid "Modules"
20116 msgstr "Modul"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20119 msgid "Text Layout"
20120 msgstr "Tata Letak Teks"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20123 msgid "Page Margins"
20124 msgstr "Batas Halaman"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20127 msgid "Colors"
20128 msgstr "Warna"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20131 msgid "Numbering & TOC"
20132 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Indexes"
20137 msgstr "Indeks"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20140 msgid "PDF Properties"
20141 msgstr "Tampilan PDF"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20144 msgid "Math Options"
20145 msgstr "Pilihan Matematika"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20148 msgid "Float Placement"
20149 msgstr "Penempatan Float"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20152 msgid "Bullets"
20153 msgstr "Tanda khusus"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20156 msgid "Branches"
20157 msgstr "Branches"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20161 msgid "LaTeX Preamble"
20162 msgstr "LaTeX Preamble"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20167 msgid " (not installed)"
20168 msgstr "(belum di install)"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20171 msgid "Layouts|#o#O"
20172 msgstr "Layouts|#o#O"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20175 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20176 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20180 msgid "Local layout file"
20181 msgstr "Berkas layout lokal"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20184 msgid ""
20185 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20186 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20187 "document may not work with this layout if you do not\n"
20188 "keep the layout file in the document directory."
20189 msgstr ""
20190 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20191 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20192 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20193 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20196 msgid "&Set Layout"
20197 msgstr "&Set Layout"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20200 msgid "Unable to read local layout file."
20201 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20204 msgid "Select master document"
20205 msgstr "Pilih dokumen master"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20208 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20209 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20213 msgid "Unapplied changes"
20214 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20218 msgid ""
20219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20221 msgstr ""
20222 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20223 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20227 msgid "&Dismiss"
20228 msgstr "&Keluar"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20232 msgid "Unable to set document class."
20233 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20236 #, c-format
20237 msgid "%1$s, %2$s"
20238 msgstr "%1$s, %2$s"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20241 #, c-format
20242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20243 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20246 msgid "Module provided by document class."
20247 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20250 #, c-format
20251 msgid "Package(s) required: %1$s."
20252 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20255 msgid "or"
20256 msgstr "atau"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20259 #, c-format
20260 msgid "Module required: %1$s."
20261 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20264 #, c-format
20265 msgid "Modules excluded: %1$s."
20266 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20269 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20270 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20273 msgid "[No options predefined]"
20274 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20277 msgid "Can't set layout!"
20278 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20281 #, c-format
20282 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20283 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20286 msgid "Not Found"
20287 msgstr "Tidak Ditemukan"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20290 msgid "Assigned master does not include this file"
20291 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20294 #, c-format
20295 msgid ""
20296 "You must include this file in the document\n"
20297 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20298 "feature."
20299 msgstr ""
20300 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20301 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20304 msgid "Could not load master"
20305 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "The master document '%1$s'\n"
20311 "could not be loaded."
20312 msgstr ""
20313 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20314 "tidak bisa dimuat."
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20317 msgid "Literate"
20318 msgstr "Literal"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20321 msgid "pLaTeX"
20322 msgstr "pLaTeX"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20325 msgid "Error List"
20326 msgstr "Daftar Kesalahan"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20329 #, c-format
20330 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20331 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20334 msgid "Top left"
20335 msgstr "Kiri Atas"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20338 msgid "Bottom left"
20339 msgstr "Kiri Bawah"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20342 msgid "Baseline left"
20343 msgstr "Garisdasar kiri"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20346 msgid "Top center"
20347 msgstr "Tengah Atas"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20350 msgid "Bottom center"
20351 msgstr "Tengah Bawah"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20354 msgid "Baseline center"
20355 msgstr "Garisdasar tengah"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20358 msgid "Top right"
20359 msgstr "Kanan Atas"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20362 msgid "Bottom right"
20363 msgstr "Kanan Bawah"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20366 msgid "Baseline right"
20367 msgstr "Garisdasar kanan"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20370 msgid "External Material"
20371 msgstr "Material Eksternal"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20374 msgid "Scale%"
20375 msgstr "Skala %"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20378 msgid "Select external file"
20379 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20382 #, fuzzy
20383 msgid "automatically"
20384 msgstr "Bantuan Otomatis"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20387 msgid "Graphics"
20388 msgstr "Gambar"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20391 msgid "Dissolve previous group?"
20392 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20398 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20399 "because this graphic was its only member.\n"
20400 "How do you want to proceed?"
20401 msgstr ""
20402 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20403 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20404 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20405 "Apakah akan meneruskannya?"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20408 #, c-format
20409 msgid "Stick with group '%1$s'"
20410 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20413 #, c-format
20414 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20415 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20418 #, c-format
20419 msgid ""
20420 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20421 "the group will be dissolved,\n"
20422 "because this graphic was its only member.\n"
20423 "How do you want to proceed?"
20424 msgstr ""
20425 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20426 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20427 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20428 "Apakah proses akan diteruskan?"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20431 #, c-format
20432 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20433 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20436 msgid "Enter unique group name:"
20437 msgstr "Nama Grup:"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20440 msgid "Group already defined!"
20441 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20444 #, c-format
20445 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20446 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20449 msgid "bp"
20450 msgstr "bp"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20453 msgid "cm"
20454 msgstr "cm"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20457 msgid "mm"
20458 msgstr "mm"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20461 msgid "Select graphics file"
20462 msgstr "Pilih berkas gambar"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20465 msgid "Clipart|#C#c"
20466 msgstr "Clipart|#C#c"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20469 msgid "Thin space"
20470 msgstr "Spasi tipis"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20473 msgid "Medium space"
20474 msgstr "Spasi sedang"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20477 msgid "Thick space"
20478 msgstr "Spasi tebal"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20481 msgid "Negative thin space"
20482 msgstr "Spasi tipis negatif"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20485 msgid "Negative medium space"
20486 msgstr "Spasi sedang negatif"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20489 msgid "Negative thick space"
20490 msgstr "Spasi tebal negatif"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20493 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20494 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20497 msgid "Quad (1 em)"
20498 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20501 msgid "Double Quad (2 em)"
20502 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20505 msgid "Inter-word space"
20506 msgstr "Spasi antara kata"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20509 msgid "Horizontal Fill"
20510 msgstr "Isian horisontal"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20513 msgid ""
20514 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20515 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20516 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20517 msgstr ""
20518 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20519 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20520 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20523 msgid "Hyperlink"
20524 msgstr "Hyperlink"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20529 msgid ""
20530 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20531 msgstr ""
20532 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20533 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20536 msgid "Select document to include"
20537 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20540 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20541 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Index Entry Settings"
20546 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Label Color"
20551 msgstr "Warna"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Cannot remove standard index"
20556 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20559 #, fuzzy
20560 msgid "The default index cannot be removed."
20561 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Enter new index name"
20566 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20569 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20573 msgid "unknown"
20574 msgstr "tidak diketahui"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20577 msgid "shortcut"
20578 msgstr "cara pintas"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20581 msgid "shortcuts"
20582 msgstr "cara pintas"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20585 msgid "lyxrc"
20586 msgstr "lyxrc"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20589 msgid "package"
20590 msgstr "paket"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20593 msgid "textclass"
20594 msgstr "textclass"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20597 msgid "menu"
20598 msgstr "menu"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20601 msgid "icon"
20602 msgstr "ikon"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20605 msgid "buffer"
20606 msgstr "buffer"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20609 msgid "Shift-"
20610 msgstr "Shift-"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20613 msgid "Control-"
20614 msgstr "Kontrol-"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20617 msgid "Option-"
20618 msgstr "Opsion-"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20621 msgid "Command-"
20622 msgstr "Perintah-"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20625 msgid "Label"
20626 msgstr "Label"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20629 msgid "No language"
20630 msgstr "Tanpa pilihan"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20633 msgid "Program Listing Settings"
20634 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20637 msgid "No dialect"
20638 msgstr "Tanpa dialek"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20641 msgid "LaTeX Log"
20642 msgstr "Catatan LaTeX"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20645 msgid "LyX2LyX"
20646 msgstr "LyX2LyX"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20649 msgid "Literate Programming Build Log"
20650 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20653 msgid "lyx2lyx Error Log"
20654 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20657 msgid "Version Control Log"
20658 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Log file not found."
20663 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20666 msgid "No literate programming build log file found."
20667 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20670 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20671 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20674 msgid "No version control log file found."
20675 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20678 msgid "Math Matrix"
20679 msgstr "Matriks Matematika"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20682 msgid "Nomenclature"
20683 msgstr "Nomenklatur"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20686 msgid "Note Settings"
20687 msgstr "Pengaturan Nota"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20690 msgid "Paragraph Settings"
20691 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20694 msgid ""
20695 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20696 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20697 "\n"
20698 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20699 "the items is used."
20700 msgstr ""
20701 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20702 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20703 "lingkungan Daftar.\n"
20704 "\n"
20705 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20706 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Phantom Settings"
20711 msgstr "Pengaturan &Umum"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20714 msgid "System files|#S#s"
20715 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20718 msgid "User files|#U#u"
20719 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20722 msgid "Look & Feel"
20723 msgstr "Penampilan"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20726 msgid "Language Settings"
20727 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20730 msgid "File Handling"
20731 msgstr "Penanganan Berkas"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20734 msgid "Date format"
20735 msgstr "Format hari"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20738 msgid "Keyboard/Mouse"
20739 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20742 msgid "Input Completion"
20743 msgstr "Cara Melengkapi"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Co&mmand:"
20749 msgstr "&Perintah:"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20752 msgid "Screen fonts"
20753 msgstr "Huruf di layar"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
20756 msgid "Paths"
20757 msgstr "Direktori dan Folder"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20760 msgid "Select directory for example files"
20761 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
20764 msgid "Select a document templates directory"
20765 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
20768 msgid "Select a temporary directory"
20769 msgstr "Pilih direktori sementara"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
20772 msgid "Select a backups directory"
20773 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20776 msgid "Select a document directory"
20777 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20780 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20786 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
20789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20790 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20794 msgid "Spellchecker"
20795 msgstr "Koreksi ejaan"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
20798 msgid "aspell"
20799 msgstr "aspell"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
20802 msgid "enchant"
20803 msgstr "enchant"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
20806 #, fuzzy
20807 msgid "hunspell"
20808 msgstr "hspell"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
20811 msgid "Converters"
20812 msgstr "Pengkonversi"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
20815 msgid "File formats"
20816 msgstr "Berbagai format berkas"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
20819 msgid "Format in use"
20820 msgstr "Format yang digunakan"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20824 msgstr ""
20825 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20826 "konverternya dahulu."
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
20829 msgid "LyX needs to be restarted!"
20830 msgstr "LyX perlu di restart"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
20833 msgid ""
20834 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20835 "restart."
20836 msgstr ""
20837 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20838 "jalankan ulang."
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
20841 msgid "Printer"
20842 msgstr "Mesin Cetak"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20845 msgid "User interface"
20846 msgstr "Sistem Antarmuka"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
20849 msgid "Control"
20850 msgstr "Kontrol"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20853 msgid "Shortcuts"
20854 msgstr "Cara pintas"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
20857 msgid "Function"
20858 msgstr "Fungsi"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
20861 msgid "Shortcut"
20862 msgstr "Cara Pintas"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20865 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20866 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20869 msgid "Mathematical Symbols"
20870 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20873 msgid "Document and Window"
20874 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20877 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20878 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
20881 msgid "System and Miscellaneous"
20882 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
20885 msgid "Res&tore"
20886 msgstr "Res&tore"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20890 msgid "Failed to create shortcut"
20891 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
20894 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20895 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
20898 msgid "Invalid or empty key sequence"
20899 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20905 "%2$s\n"
20906 "You need to remove that binding before creating a new one."
20907 msgstr ""
20908 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20909 "%2$s\n"
20910 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20914 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20917 msgid "Identity"
20918 msgstr "Identitas"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20921 msgid "Choose bind file"
20922 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20926 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20929 msgid "Choose UI file"
20930 msgstr "Pilih berkas UI"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20934 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20937 msgid "Choose keyboard map"
20938 msgstr "Pilih peta papanketik"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20942 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20945 msgid "Print Document"
20946 msgstr "Cetak Dokumen"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20949 msgid "Print to file"
20950 msgstr "Cetak ke berkas"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20953 msgid "PostScript files (*.ps)"
20954 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Nomenclature settings"
20959 msgstr "Nomenklatur"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Longest label width"
20964 msgstr "&Label terpanjang"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Index Settings"
20969 msgstr "Pengaturan Kotak"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20972 #, fuzzy
20973 msgid "<All indexes>"
20974 msgstr "Semua tempat"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20977 msgid "Progress/Debug Messages"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20981 msgid "Debug Level"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Set"
20987 msgstr "&Buat garis"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20990 msgid "Cross-reference"
20991 msgstr "Referensi Silang"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20994 msgid "&Go Back"
20995 msgstr "Balik La&gi"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20998 msgid "Jump back"
20999 msgstr "Lompat balik lagi"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21002 msgid "Jump to label"
21003 msgstr "Lompat ke label"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21006 msgid "<No prefix>"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21010 msgid "Find and Replace"
21011 msgstr "Cari dan Ganti"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21014 msgid "Send Document to Command"
21015 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21018 msgid "Show File"
21019 msgstr "Tunjukkan berkas"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21022 msgid "Error -> Cannot load file!"
21023 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21026 #, c-format
21027 msgid "%1$d words checked."
21028 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21031 msgid "One word checked."
21032 msgstr "Satu kata telah dicek"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21035 msgid "Spelling check completed"
21036 msgstr "Cek ejaan selesai"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21039 msgid "Basic Latin"
21040 msgstr "Latin Dasar"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21043 msgid "Latin-1 Supplement"
21044 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21047 msgid "Latin Extended-A"
21048 msgstr "Latin Tambahan-A"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21051 msgid "Latin Extended-B"
21052 msgstr "Latin Tambahan-B"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21055 msgid "IPA Extensions"
21056 msgstr "IPA Tambahan"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21059 msgid "Spacing Modifier Letters"
21060 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21063 msgid "Combining Diacritical Marks"
21064 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21067 msgid "Cyrillic"
21068 msgstr "Cyrillic"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21071 msgid "Arabic"
21072 msgstr "Arabic"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21075 msgid "Devanagari"
21076 msgstr "Devanagari"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21079 msgid "Bengali"
21080 msgstr "Bengali"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21083 msgid "Gurmukhi"
21084 msgstr "Gurmukhi"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21087 msgid "Gujarati"
21088 msgstr "Gujarati"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21091 msgid "Oriya"
21092 msgstr "Oriya"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21095 msgid "Tamil"
21096 msgstr "Tamil"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21099 msgid "Telugu"
21100 msgstr "Telugu"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21103 msgid "Kannada"
21104 msgstr "Kannada"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21107 msgid "Malayalam"
21108 msgstr "Malayalam"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21111 msgid "Lao"
21112 msgstr "Lao"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21115 msgid "Tibetan"
21116 msgstr "Tibetan"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21119 msgid "Georgian"
21120 msgstr "Georgian"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21123 msgid "Hangul Jamo"
21124 msgstr "Hangul Jamo"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21127 msgid "Phonetic Extensions"
21128 msgstr "Fonetik tambahan"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21131 msgid "Latin Extended Additional"
21132 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21135 msgid "Greek Extended"
21136 msgstr "Yunani Tambahan"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21139 msgid "General Punctuation"
21140 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21143 msgid "Superscripts and Subscripts"
21144 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21147 msgid "Currency Symbols"
21148 msgstr "Simbol Mata Uang"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21151 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21152 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21155 msgid "Letterlike Symbols"
21156 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21159 msgid "Number Forms"
21160 msgstr "Berbagai Format Angka"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21163 msgid "Mathematical Operators"
21164 msgstr "Operator Matematika"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21167 msgid "Miscellaneous Technical"
21168 msgstr "Simbol Teknik"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21171 msgid "Control Pictures"
21172 msgstr "Simbol Kontrol"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21175 msgid "Optical Character Recognition"
21176 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21179 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21180 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21183 msgid "Box Drawing"
21184 msgstr "Simbol Kotak"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21187 msgid "Block Elements"
21188 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21191 msgid "Geometric Shapes"
21192 msgstr "Bentuk Geometri"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21195 msgid "Miscellaneous Symbols"
21196 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21199 msgid "Dingbats"
21200 msgstr "Simbol Dingbats"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21203 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21204 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21207 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21208 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21211 msgid "Hiragana"
21212 msgstr "Hiragana"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21215 msgid "Katakana"
21216 msgstr "Katakana"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21219 msgid "Bopomofo"
21220 msgstr "Bopomofo"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21223 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21224 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21227 msgid "Kanbun"
21228 msgstr "Kanbun"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21231 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21232 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21235 msgid "CJK Compatibility"
21236 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21239 msgid "CJK Unified Ideographs"
21240 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21243 msgid "Hangul Syllables"
21244 msgstr "Hangul Syllables"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21247 msgid "High Surrogates"
21248 msgstr "High Surrogates"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21251 msgid "Private Use High Surrogates"
21252 msgstr "Private Use High Surrogates"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21255 msgid "Low Surrogates"
21256 msgstr "Low Surrogates"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21259 msgid "Private Use Area"
21260 msgstr "Private Use Area"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21263 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21264 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21267 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21268 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21271 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21272 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21275 msgid "Combining Half Marks"
21276 msgstr "Tanda Combining Half"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21279 msgid "CJK Compatibility Forms"
21280 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21283 msgid "Small Form Variants"
21284 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21287 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21288 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21291 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21292 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21295 msgid "Specials"
21296 msgstr "Simbol Khusus"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21299 msgid "Linear B Syllabary"
21300 msgstr "Linear B Syllabary"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21303 msgid "Linear B Ideograms"
21304 msgstr "Linear B Ideograms"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21307 msgid "Aegean Numbers"
21308 msgstr "Aegean Numbers"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21311 msgid "Ancient Greek Numbers"
21312 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21315 msgid "Old Italic"
21316 msgstr "Old Italic"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21319 msgid "Gothic"
21320 msgstr "Gothic"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21323 msgid "Ugaritic"
21324 msgstr "Ugaritic"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21327 msgid "Old Persian"
21328 msgstr "Old Persian"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21331 msgid "Deseret"
21332 msgstr "Deseret"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21335 msgid "Shavian"
21336 msgstr "Shavian"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21339 msgid "Osmanya"
21340 msgstr "Osmanya"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21343 msgid "Cypriot Syllabary"
21344 msgstr "Cypriot Syllabary"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21347 msgid "Kharoshthi"
21348 msgstr "Kharoshthi"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21351 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21352 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21355 msgid "Musical Symbols"
21356 msgstr "Simbol Musik"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21359 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21360 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21363 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21364 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21367 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21368 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21371 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21372 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21375 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21376 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21379 msgid "Tags"
21380 msgstr "Tanda Penncirian"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21383 msgid "Variation Selectors Supplement"
21384 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21387 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21388 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21391 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21392 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21395 msgid "Character: "
21396 msgstr "Karakter: "
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21399 msgid "Code Point: "
21400 msgstr "Kode Titik: "
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21403 msgid "Symbols"
21404 msgstr "Macam-macam Simbol"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21407 msgid "Insert Table"
21408 msgstr "Tabel"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21411 msgid "TeX Information"
21412 msgstr "Informasi TeX "
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21415 msgid "No thesaurus available for this language!"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21419 msgid "Outline"
21420 msgstr "Tampilan Isi"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21423 msgid "auto"
21424 msgstr "otomatis"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21427 msgid "off"
21428 msgstr "mati"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21431 #, c-format
21432 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21433 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21436 msgid "version "
21437 msgstr "Versi Indonesia "
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21440 msgid "unknown version"
21441 msgstr "versi tak dikenal"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21444 msgid "Small-sized icons"
21445 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21448 msgid "Normal-sized icons"
21449 msgstr "Ikon ukuran normal"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21452 msgid "Big-sized icons"
21453 msgstr "Ikon ukuran besar"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Exit LyX"
21458 msgstr "K&eluar LyX"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21461 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21465 msgid "Welcome to LyX!"
21466 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Automatic save failed!"
21471 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Automatic save done."
21476 msgstr "Otomatis diperbarui"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21479 msgid "Command not allowed without any document open"
21480 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21483 #, c-format
21484 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21485 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21488 msgid "Select template file"
21489 msgstr "Pilih berkas templet"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21492 msgid "Templates|#T#t"
21493 msgstr "Templet|#T#t"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21496 msgid "Document not loaded."
21497 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21500 msgid "Select document to open"
21501 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21505 msgid "Examples|#E#e"
21506 msgstr "Contoh|#E#e"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21509 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21510 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21513 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21514 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21517 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21518 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21521 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21522 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21527 msgid "Invalid filename"
21528 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21531 #, c-format
21532 msgid ""
21533 "The directory in the given path\n"
21534 "%1$s\n"
21535 "does not exist."
21536 msgstr ""
21537 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21538 "%1$s\n"
21539 "tidak ada."
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21542 #, c-format
21543 msgid "Opening document %1$s..."
21544 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21547 #, c-format
21548 msgid "Document %1$s opened."
21549 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21552 msgid "Version control detected."
21553 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21556 #, c-format
21557 msgid "Could not open document %1$s"
21558 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21561 msgid "Couldn't import file"
21562 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21565 #, c-format
21566 msgid "No information for importing the format %1$s."
21567 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21570 #, c-format
21571 msgid "Select %1$s file to import"
21572 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "The document %1$s already exists.\n"
21578 "\n"
21579 "Do you want to overwrite that document?"
21580 msgstr ""
21581 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21582 "\n"
21583 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21586 msgid "Overwrite document?"
21587 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21590 #, c-format
21591 msgid "Importing %1$s..."
21592 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21595 msgid "imported."
21596 msgstr "Selesai mengimpor."
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21599 msgid "file not imported!"
21600 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21603 #, fuzzy
21604 msgid "newfile"
21605 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21608 msgid "Select LyX document to insert"
21609 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21612 msgid "Absolute filename expected."
21613 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21616 msgid "Select file to insert"
21617 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21620 msgid "All Files (*)"
21621 msgstr "Semua berkas (*)"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21624 msgid "Choose a filename to save document as"
21625 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21628 msgid "&Rename"
21629 msgstr "&Nama Lain"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21632 #, c-format
21633 msgid ""
21634 "The document %1$s could not be saved.\n"
21635 "\n"
21636 "Do you want to rename the document and try again?"
21637 msgstr ""
21638 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21639 "\n"
21640 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21643 msgid "Rename and save?"
21644 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21647 msgid "&Retry"
21648 msgstr "&Coba Lagi"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Close document "
21653 msgstr "Dokumen Baru"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21656 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21660 #, c-format
21661 msgid ""
21662 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21663 "\n"
21664 "Do you want to save the document?"
21665 msgstr ""
21666 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21667 "\n"
21668 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21671 msgid "Save new document?"
21672 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21678 "\n"
21679 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21680 msgstr ""
21681 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21682 "\n"
21683 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
21686 msgid "Save changed document?"
21687 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
21690 msgid "&Discard"
21691 msgstr "&Tidak Perlu"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
21694 #, c-format
21695 msgid ""
21696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21697 "\n"
21698 "Do you want to save the document?"
21699 msgstr ""
21700 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21701 "\n"
21702 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "Document \n"
21708 "%1$s\n"
21709 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21710 msgstr ""
21711 "Dokumen \n"
21712 "%1$s\n"
21713 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21714 "Perubahan lokal akan dihapus."
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
21717 msgid "Reload externally changed document?"
21718 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21721 msgid "Error when setting the locking property."
21722 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
21725 msgid "Directory is not accessible."
21726 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21729 #, c-format
21730 msgid "Opening child document %1$s..."
21731 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
21734 #, c-format
21735 msgid "Successful export to format: %1$s"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21739 #, fuzzy, c-format
21740 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21741 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
21744 #, c-format
21745 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21749 #, fuzzy, c-format
21750 msgid "Error previewing format: %1$s"
21751 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Exporting ..."
21756 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Previewing ..."
21761 msgstr "Memuat pra tampilan"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21764 msgid "Document not loaded"
21765 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21771 "version of the document %1$s?"
21772 msgstr ""
21773 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21774 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
21777 msgid "Revert to saved document?"
21778 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
21781 msgid "Saving all documents..."
21782 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
21785 msgid "All documents saved."
21786 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
21789 #, c-format
21790 msgid "%1$s unknown command!"
21791 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21795 msgid "LaTeX Source"
21796 msgstr "Program LaTeX"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21799 msgid "DocBook Source"
21800 msgstr "Sumber DocBook"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21803 msgid "Literate Source"
21804 msgstr "Sumber Literate"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21807 msgid " (version control, locking)"
21808 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21811 msgid " (version control)"
21812 msgstr " (kontrol versi)"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21815 msgid " (changed)"
21816 msgstr " (ada perubahan)"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21819 msgid " (read only)"
21820 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21823 msgid "Close File"
21824 msgstr "Tutup Berkas"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
21827 msgid "Hide tab"
21828 msgstr "Sembunyikan Tab"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
21831 msgid "Close tab"
21832 msgstr "Tutup Tab"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21835 msgid "Wrap Float Settings"
21836 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21839 msgid "Click to detach"
21840 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21843 #, c-format
21844 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21845 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21846
21847 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21848 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21849 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21850
21851 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21852 msgid " (unknown)"
21853 msgstr "(tdk dikenal)"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21856 msgid "No Group"
21857 msgstr "Tidak Ada Grup"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21860 msgid "More Spelling Suggestions"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Add to personal dictionary|c"
21866 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Ignore all|I"
21871 msgstr "Lewat &Semua"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Language|L"
21876 msgstr "Bahasa"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21879 #, fuzzy
21880 msgid "More Languages ...|M"
21881 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Invisible"
21886 msgstr "TeksGaib"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21889 #, fuzzy
21890 msgid "<No Documents Open>"
21891 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21894 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21898 msgid "View (Other Formats)|F"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Update (Other Formats)|p"
21904 msgstr "Perbarui tampilan"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21907 #, fuzzy, c-format
21908 msgid "View [%1$s]|V"
21909 msgstr "Tampilan|T"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21912 #, fuzzy, c-format
21913 msgid "Update [%1$s]|U"
21914 msgstr "Perbarui|i"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21917 #, fuzzy
21918 msgid "No Custom Insets Defined!"
21919 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21922 #, fuzzy
21923 msgid "<No Document Open>"
21924 msgstr "Tidak ada berkas !"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21927 msgid "Master Document"
21928 msgstr "Dokumen Utama"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21931 msgid "Open Navigator..."
21932 msgstr "Buka Navigator..."
21933
21934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21935 msgid "Other Lists"
21936 msgstr "Daftar Lainnya"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21939 #, fuzzy
21940 msgid "<Empty Table of Contents>"
21941 msgstr "Daftar Isi"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21944 msgid "Other Toolbars"
21945 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21948 #, fuzzy
21949 msgid "No Branches Set for Document!"
21950 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21953 msgid "Index Entry|d"
21954 msgstr "Catat dalam Index|d"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
21957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Index Entry"
21960 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
21963 msgid "No Citation in Scope!"
21964 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
21967 #, fuzzy
21968 msgid "No Action Defined!"
21969 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21972 #, fuzzy, c-format
21973 msgid "Export %1$s"
21974 msgstr "Huruf: %1$s"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21977 #, fuzzy, c-format
21978 msgid "Import %1$s"
21979 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21982 #, fuzzy, c-format
21983 msgid "Update %1$s"
21984 msgstr "Perbar&ui"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21987 #, c-format
21988 msgid "View %1$s"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21992 msgid "space"
21993 msgstr "spasi"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21996 msgid ""
21997 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21998 "characters:\n"
21999 msgstr ""
22000 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22001 "karakter berikut:\n"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22004 msgid "Could not update TeX information"
22005 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22008 #, c-format
22009 msgid "The script `%1$s' failed."
22010 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22011
22012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22013 msgid "All Files "
22014 msgstr "Semua Berkas "
22015
22016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22018 msgid "Table of Contents"
22019 msgstr "Daftar Isi"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22022 msgid "List of Graphics"
22023 msgstr "Daftar Gambar"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22026 msgid "List of Equations"
22027 msgstr "Daftar Persamaan"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22030 msgid "List of Footnotes"
22031 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22034 msgid "List of Listings"
22035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22038 msgid "List of Indexes"
22039 msgstr "Daftar Indeks"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22042 msgid "List of Marginal notes"
22043 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22046 msgid "List of Notes"
22047 msgstr "Daftar Catatan"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22050 msgid "List of Citations"
22051 msgstr "Daftar Acuan"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22054 msgid "Labels and References"
22055 msgstr "Label dan Referensi"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22058 msgid "List of Branches"
22059 msgstr "Daftar Cabang"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22062 msgid "List of Changes"
22063 msgstr "Daftar Perubahan"
22064
22065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22067 msgid ""
22068 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22069 "file through LaTeX: "
22070 msgstr ""
22071 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22072 "mengekspor melalui LaTeX: "
22073
22074 #: src/insets/Inset.cpp:83
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Bibliography Entry"
22077 msgstr "Bibliografi"
22078
22079 #: src/insets/Inset.cpp:86
22080 #, fuzzy
22081 msgid "TeX Code"
22082 msgstr "Kode TeX: "
22083
22084 #: src/insets/Inset.cpp:106
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Horizontal Space"
22087 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22088
22089 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22090 msgid "Vertical Space"
22091 msgstr "Spasi Vertical"
22092
22093 #: src/insets/Inset.cpp:152
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Horizontal Math Space"
22096 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22097
22098 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22099 msgid "Keys must be unique!"
22100 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22101
22102 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22103 #, c-format
22104 msgid ""
22105 "The key %1$s already exists,\n"
22106 "it will be changed to %2$s."
22107 msgstr ""
22108 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22109 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22110
22111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22112 #, c-format
22113 msgid ""
22114 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22115 "If you proceed, all of them will be opened."
22116 msgstr ""
22117 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22118 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22119
22120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22121 msgid "Open Databases?"
22122 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22123
22124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22125 msgid "&Proceed"
22126 msgstr "Ter&uskan"
22127
22128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22129 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22130 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22131
22132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22133 msgid "Databases:"
22134 msgstr "Basis data:"
22135
22136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22137 msgid "Style File:"
22138 msgstr "Berkas Model:"
22139
22140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22141 msgid "Lists:"
22142 msgstr "Daftar:"
22143
22144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22145 msgid "included in TOC"
22146 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22147
22148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22149 msgid "Export Warning!"
22150 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22151
22152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22153 msgid ""
22154 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22155 "BibTeX will be unable to find them."
22156 msgstr ""
22157 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22158 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22159
22160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22161 msgid ""
22162 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22163 "BibTeX will be unable to find it."
22164 msgstr ""
22165 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22166 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22167
22168 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22169 msgid "simple frame"
22170 msgstr "bingkai garis"
22171
22172 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22173 msgid "frameless"
22174 msgstr "tanpa bingkai garis"
22175
22176 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22177 msgid "simple frame, page breaks"
22178 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22179
22180 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22181 msgid "oval, thin"
22182 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22183
22184 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22185 msgid "oval, thick"
22186 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22187
22188 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22189 msgid "drop shadow"
22190 msgstr "bayangan bingkai"
22191
22192 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22193 msgid "shaded background"
22194 msgstr "latar berwarna"
22195
22196 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22197 msgid "double frame"
22198 msgstr "bingkai dua garis"
22199
22200 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22201 #, c-format
22202 msgid "%1$s (%2$s)"
22203 msgstr "%1$s (%2$s)"
22204
22205 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22206 #, c-format
22207 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22208 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22209
22210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22211 msgid "active"
22212 msgstr "aktif"
22213
22214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22215 msgid "non-active"
22216 msgstr "tidak-aktif"
22217
22218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22219 #, c-format
22220 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22221 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22222
22223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22224 msgid "Branch: "
22225 msgstr "Branch: "
22226
22227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22228 msgid "Branch (child only): "
22229 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22230
22231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Branch (undefined): "
22234 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22235
22236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22237 msgid "Undef: "
22238 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22239
22240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22241 msgid "branch"
22242 msgstr "branch"
22243
22244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22245 #, c-format
22246 msgid "Sub-%1$s"
22247 msgstr "Sub-%1$s"
22248
22249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22250 msgid "No bibliography defined!"
22251 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22252
22253 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22254 msgid "No citations selected!"
22255 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22256
22257 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22258 msgid "not cited"
22259 msgstr "tidak diacu"
22260
22261 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22262 msgid "LaTeX Command: "
22263 msgstr "Perintah LaTeX: "
22264
22265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22266 msgid "InsetCommand Error: "
22267 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22268
22269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22270 msgid "Incompatible command name."
22271 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22272
22273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22274 msgid "InsetCommandParams Error: "
22275 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22276
22277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22278 msgid "InsetCommandParams: "
22279 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22280
22281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22282 msgid "Unknown parameter name: "
22283 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22284
22285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22288 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22289
22290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Uncodable characters"
22293 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22294
22295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22296 #, fuzzy, c-format
22297 msgid ""
22298 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22299 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22300 "%2$s."
22301 msgstr ""
22302 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22303 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22304 "%1$s."
22305
22306 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22307 #, c-format
22308 msgid "External template %1$s is not installed"
22309 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22310
22311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22312 msgid "float: "
22313 msgstr "float: "
22314
22315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22316 #, fuzzy, c-format
22317 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22318 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22319
22320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22321 msgid "float"
22322 msgstr "float"
22323
22324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22325 msgid "subfloat: "
22326 msgstr "subfloat: "
22327
22328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22329 msgid " (sideways)"
22330 msgstr " (kesamping)"
22331
22332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22334 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22335
22336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22337 #, c-format
22338 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22342 #, c-format
22343 msgid "List of %1$s"
22344 msgstr "Daftar %1$s"
22345
22346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22347 msgid "footnote"
22348 msgstr "catatan kaki"
22349
22350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22351 #, c-format
22352 msgid ""
22353 "Could not copy the file\n"
22354 "%1$s\n"
22355 "into the temporary directory."
22356 msgstr ""
22357 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22358 "%1$s\n"
22359 "dalam ditektori sementara."
22360
22361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22362 #, c-format
22363 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22364 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22365
22366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22367 #, c-format
22368 msgid "Graphics file: %1$s"
22369 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22370
22371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22372 msgid "Verbatim Input"
22373 msgstr "Verbatim Input"
22374
22375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22376 msgid "Verbatim Input*"
22377 msgstr "Verbatim Input*"
22378
22379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Include (excluded)"
22382 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22383
22384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22386 msgid "Recursive input"
22387 msgstr "Inpur rekursif"
22388
22389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22391 #, c-format
22392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22393 msgstr ""
22394 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22395
22396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "Included file `%1$s'\n"
22400 "has textclass `%2$s'\n"
22401 "while parent file has textclass `%3$s'."
22402 msgstr ""
22403 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22404 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22405 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22406
22407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22408 msgid "Different textclasses"
22409 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22410
22411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "Included file `%1$s'\n"
22415 "uses module `%2$s'\n"
22416 "which is not used in parent file."
22417 msgstr ""
22418 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22419 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22420 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22421
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22423 msgid "Module not found"
22424 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22425
22426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22427 msgid "Unsupported Inclusion"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22431 #, c-format
22432 msgid ""
22433 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22434 "Offending file:\n"
22435 "%1$s"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22439 msgid "Index sorting failed"
22440 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22441
22442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22446 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22447 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22448 "explained in the User Guide."
22449 msgstr ""
22450 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22451 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22452 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22453 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22454
22455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22456 #, fuzzy
22457 msgid "unknown type!"
22458 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22459
22460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Unknown index type!"
22463 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22464
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22466 #, fuzzy
22467 msgid "All indices"
22468 msgstr "Semua tempat"
22469
22470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22471 #, fuzzy
22472 msgid "subindex"
22473 msgstr "Indeks"
22474
22475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22476 #, c-format
22477 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22478 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22479
22480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22482 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22483
22484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22485 msgid "undefined"
22486 msgstr "tidak didefinisikan"
22487
22488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22489 msgid "yes"
22490 msgstr "ya"
22491
22492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22493 msgid "no"
22494 msgstr "tidak"
22495
22496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22497 msgid "Unknown buffer info"
22498 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22499
22500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22501 msgid "Label names must be unique!"
22502 msgstr "Nama label harus unik!"
22503
22504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22505 #, c-format
22506 msgid ""
22507 "The label %1$s already exists,\n"
22508 "it will be changed to %2$s."
22509 msgstr ""
22510 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22511 "akan diganti menjadi %2$s."
22512
22513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22514 msgid "DUPLICATE: "
22515 msgstr "DUPLIKASI: "
22516
22517 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22518 msgid "no more lstline delimiters available"
22519 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22520
22521 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22522 msgid "Running out of delimiters"
22523 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22524
22525 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22526 msgid ""
22527 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22528 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22529 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22530 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22531 "must investigate!"
22532 msgstr ""
22533 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22534 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22535 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22536 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22537 "anda perlu meneliti sendiri!"
22538
22539 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22540 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22541 msgstr ""
22542 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22543
22544 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "The following characters in one of the program listings are\n"
22548 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22549 "%1$s."
22550 msgstr ""
22551 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22552 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22553 "%1$s."
22554
22555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22556 msgid "A value is expected."
22557 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22558
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22565 msgid "Unbalanced braces!"
22566 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22567
22568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22569 msgid "Please specify true or false."
22570 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22571
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22573 msgid "Only true or false is allowed."
22574 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22577 msgid "Please specify an integer value."
22578 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22579
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22581 msgid "An integer is expected."
22582 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22583
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22585 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22586 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22587
22588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22589 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22590 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22591
22592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22593 #, c-format
22594 msgid "Please specify one of %1$s."
22595 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22596
22597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22598 #, c-format
22599 msgid "Try one of %1$s."
22600 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22601
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22603 #, c-format
22604 msgid "I guess you mean %1$s."
22605 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22606
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22608 #, c-format
22609 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22610 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22611
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22613 #, c-format
22614 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22615 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22616
22617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22618 msgid ""
22619 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22620 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22621
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22623 msgid ""
22624 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22625 "trblTRBL"
22626 msgstr ""
22627 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22628 "dari trblTRBL"
22629
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22631 msgid ""
22632 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22633 "right, bottom left and top left corner."
22634 msgstr ""
22635 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22636 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22637
22638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22639 msgid "Enter something like \\color{white}"
22640 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22641
22642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22643 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22644 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22645
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22647 msgid "auto, last or a number"
22648 msgstr "auto, last atau satu angka"
22649
22650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22651 msgid ""
22652 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22653 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22654 "defining a listing inset)"
22655 msgstr ""
22656 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22657 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22658 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22659
22660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22661 msgid ""
22662 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22663 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22664 "a listing inset)"
22665 msgstr ""
22666 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22667 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22668 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22669
22670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22671 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22672 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22673
22674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22675 #, c-format
22676 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22677 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22678
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22680 #, c-format
22681 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22682 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22683
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22685 #, c-format
22686 msgid "Parameter %1$s: "
22687 msgstr "Parameter %1$s: "
22688
22689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22690 #, c-format
22691 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22692 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22693
22694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22695 #, c-format
22696 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22697 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22698
22699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22700 msgid "New Page"
22701 msgstr "Halaman Baru"
22702
22703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22704 msgid "Clear Page"
22705 msgstr "Halaman Kosong"
22706
22707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22708 msgid "Clear Double Page"
22709 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22710
22711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22712 msgid "Nom: "
22713 msgstr "Nom: "
22714
22715 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22716 msgid "Nomenclature Symbol: "
22717 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22718
22719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22720 msgid "Description: "
22721 msgstr "Deskripsi: "
22722
22723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22724 msgid "Sorting: "
22725 msgstr "Urutan: "
22726
22727 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22728 msgid "Note[[InsetNote]]"
22729 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22730
22731 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22732 msgid "Greyed out"
22733 msgstr "Kelabu"
22734
22735 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22736 msgid "HPhantom"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22740 msgid "VPhantom"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22744 #, fuzzy
22745 msgid "phantom"
22746 msgstr "Esperanto"
22747
22748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22749 msgid "hphantom"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22753 msgid "vphantom"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22757 #, fuzzy
22758 msgid "elsewhere"
22759 msgstr "Deseret"
22760
22761 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22762 msgid "BROKEN: "
22763 msgstr "RUSAK: "
22764
22765 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22766 msgid "Ref: "
22767 msgstr "Ref: "
22768
22769 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22770 msgid "Equation"
22771 msgstr "Persamaan"
22772
22773 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22774 msgid "EqRef: "
22775 msgstr "PersRef: "
22776
22777 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22778 msgid "Page Number"
22779 msgstr "Nomor Halaman"
22780
22781 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22782 msgid "Page: "
22783 msgstr "Halaman: "
22784
22785 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22786 msgid "Textual Page Number"
22787 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22788
22789 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22790 msgid "TextPage: "
22791 msgstr "HalamanTeks: "
22792
22793 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22794 msgid "Standard+Textual Page"
22795 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22796
22797 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22798 msgid "Ref+Text: "
22799 msgstr "Ref+Teks: "
22800
22801 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22802 msgid "PrettyRef"
22803 msgstr "PrettyRef"
22804
22805 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22806 #, fuzzy
22807 msgid "FrmtRef: "
22808 msgstr "FormatRef: "
22809
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22811 msgid "Interword Space"
22812 msgstr "Spasi Antara Kata"
22813
22814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22815 msgid "Protected Space"
22816 msgstr "Spasi Protected"
22817
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22819 msgid "Thin Space"
22820 msgstr "Spasi Tipis"
22821
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22823 msgid "Medium Space"
22824 msgstr "Spasi Sedang"
22825
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22827 msgid "Thick Space"
22828 msgstr "Spasi Tebal"
22829
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22831 msgid "Quad Space"
22832 msgstr "Spasi Normal Quad"
22833
22834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22835 msgid "QQuad Space"
22836 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22837
22838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22839 msgid "Enspace"
22840 msgstr "Enspace"
22841
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22843 msgid "Enskip"
22844 msgstr "Enskip"
22845
22846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22847 msgid "Negative Thin Space"
22848 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22849
22850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22851 msgid "Negative Medium Space"
22852 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22853
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22855 msgid "Negative Thick Space"
22856 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22857
22858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22859 msgid "Protected Horizontal Fill"
22860 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22861
22862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22863 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22864 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22865
22866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22868 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22869
22870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22872 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22873
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22875 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22876 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22877
22878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22879 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22880 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22881
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22883 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22884 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22885
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22887 #, c-format
22888 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22889 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22890
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22892 #, c-format
22893 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22894 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22895
22896 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22897 msgid "Unknown TOC type"
22898 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22899
22900 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
22901 msgid "Selection size should match clipboard content."
22902 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22903
22904 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22905 msgid "wrap: "
22906 msgstr "wrap: "
22907
22908 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22909 msgid "wrap"
22910 msgstr "wrap"
22911
22912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22913 msgid "Not shown."
22914 msgstr "Tidak ditampilkan."
22915
22916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22917 msgid "Loading..."
22918 msgstr "Sedang Memuat..."
22919
22920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22921 msgid "Converting to loadable format..."
22922 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22923
22924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22925 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22926 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22927
22928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22929 msgid "Scaling etc..."
22930 msgstr "Perbasaran dll..."
22931
22932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22933 msgid "Ready to display"
22934 msgstr "Siap ditampilkan"
22935
22936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22937 msgid "No file found!"
22938 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22939
22940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22941 msgid "Error converting to loadable format"
22942 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22943
22944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22945 msgid "Error loading file into memory"
22946 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22947
22948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22949 msgid "Error generating the pixmap"
22950 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22951
22952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22953 msgid "No image"
22954 msgstr "Tidak ada gambar"
22955
22956 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22957 msgid "Preview loading"
22958 msgstr "Memuat pra tampilan"
22959
22960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22961 msgid "Preview ready"
22962 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22963
22964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22965 msgid "Preview failed"
22966 msgstr "Pra tampilan gagal"
22967
22968 #: src/lengthcommon.cpp:37
22969 msgid "cc[[unit of measure]]"
22970 msgstr "cc[[ukuran]]"
22971
22972 #: src/lengthcommon.cpp:37
22973 msgid "dd"
22974 msgstr "dd"
22975
22976 #: src/lengthcommon.cpp:37
22977 msgid "em"
22978 msgstr "em"
22979
22980 #: src/lengthcommon.cpp:38
22981 msgid "ex"
22982 msgstr "ex"
22983
22984 #: src/lengthcommon.cpp:38
22985 msgid "mu[[unit of measure]]"
22986 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22987
22988 #: src/lengthcommon.cpp:38
22989 msgid "pc"
22990 msgstr "pc"
22991
22992 #: src/lengthcommon.cpp:39
22993 msgid "pt"
22994 msgstr "pt"
22995
22996 #: src/lengthcommon.cpp:39
22997 msgid "sp"
22998 msgstr "sp"
22999
23000 #: src/lengthcommon.cpp:39
23001 msgid "Text Width %"
23002 msgstr "Lebar teks %"
23003
23004 #: src/lengthcommon.cpp:40
23005 msgid "Column Width %"
23006 msgstr "Lebar kolom %"
23007
23008 #: src/lengthcommon.cpp:40
23009 msgid "Page Width %"
23010 msgstr "Lebar halaman %"
23011
23012 #: src/lengthcommon.cpp:40
23013 msgid "Line Width %"
23014 msgstr "Lebar baris %"
23015
23016 #: src/lengthcommon.cpp:41
23017 msgid "Text Height %"
23018 msgstr "Tinggi teks %"
23019
23020 #: src/lengthcommon.cpp:41
23021 msgid "Page Height %"
23022 msgstr "Tinggi halaman %"
23023
23024 #: src/lyxfind.cpp:138
23025 msgid "Search error"
23026 msgstr "Salah Pencarian"
23027
23028 #: src/lyxfind.cpp:138
23029 msgid "Search string is empty"
23030 msgstr "Pencarian kata kosong"
23031
23032 #: src/lyxfind.cpp:338
23033 msgid "String has been replaced."
23034 msgstr "String telah diganti"
23035
23036 #: src/lyxfind.cpp:341
23037 msgid " strings have been replaced."
23038 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23039
23040 #: src/lyxfind.cpp:1213
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Search text is empty!"
23043 msgstr "Pencarian kata kosong"
23044
23045 #: src/lyxfind.cpp:1227
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Invalid regular expression!"
23048 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23049
23050 #: src/lyxfind.cpp:1232
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Match not found!"
23053 msgstr "String tidak ditemukan!"
23054
23055 #: src/lyxfind.cpp:1236
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Match found!"
23058 msgstr "Module not found!"
23059
23060 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23061 #, c-format
23062 msgid " Macro: %1$s: "
23063 msgstr " Makro: %1$s: "
23064
23065 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23066 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23067 #, c-format
23068 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23069 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23070
23071 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23072 #, c-format
23073 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23074 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23075
23076 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23077 #, c-format
23078 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23079 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23080
23081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Cursor not in table"
23084 msgstr "(belum di install)"
23085
23086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23087 msgid "Only one row"
23088 msgstr "Hanya satu baris"
23089
23090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23091 msgid "Only one column"
23092 msgstr "Hanya satu kolom"
23093
23094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23095 msgid "No hline to delete"
23096 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23097
23098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23099 msgid "No vline to delete"
23100 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23101
23102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23103 #, c-format
23104 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23105 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23106
23107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23108 msgid "No number"
23109 msgstr "Tanpa Nomor"
23110
23111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23112 msgid "Number"
23113 msgstr "Nomor"
23114
23115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23116 #, c-format
23117 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23118 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23119
23120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23121 #, c-format
23122 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23123 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23124
23125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23126 #, c-format
23127 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23128 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23129
23130 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23131 msgid "create new math text environment ($...$)"
23132 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23133
23134 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23135 msgid "entered math text mode (textrm)"
23136 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23137
23138 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Regular expression editor mode"
23141 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23142
23143 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23144 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23148 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23152 msgid "Standard[[mathref]]"
23153 msgstr "Standard"
23154
23155 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23156 msgid "FormatRef: "
23157 msgstr "FormatRef: "
23158
23159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23160 msgid "optional"
23161 msgstr "tambahan"
23162
23163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23164 msgid "TeX"
23165 msgstr "TeX"
23166
23167 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23168 msgid "math macro"
23169 msgstr "makro matematika"
23170
23171 #: src/output.cpp:37
23172 #, c-format
23173 msgid ""
23174 "Could not open the specified document\n"
23175 "%1$s."
23176 msgstr ""
23177 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23178 "%1$s."
23179
23180 #: src/output_plaintext.cpp:136
23181 msgid "Abstract: "
23182 msgstr "Abstrak: "
23183
23184 #: src/output_plaintext.cpp:148
23185 msgid "References: "
23186 msgstr "Referensi: "
23187
23188 #: src/support/debug.cpp:40
23189 #, fuzzy
23190 msgid "No debugging messages"
23191 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23192
23193 #: src/support/debug.cpp:41
23194 msgid "General information"
23195 msgstr "Informasi umum"
23196
23197 #: src/support/debug.cpp:42
23198 msgid "Program initialisation"
23199 msgstr "Inisialisasi program"
23200
23201 #: src/support/debug.cpp:43
23202 msgid "Keyboard events handling"
23203 msgstr "Penanganan papanketik"
23204
23205 #: src/support/debug.cpp:44
23206 msgid "GUI handling"
23207 msgstr "Penanganan GUI"
23208
23209 #: src/support/debug.cpp:45
23210 msgid "Lyxlex grammar parser"
23211 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23212
23213 #: src/support/debug.cpp:46
23214 msgid "Configuration files reading"
23215 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23216
23217 #: src/support/debug.cpp:47
23218 msgid "Custom keyboard definition"
23219 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23220
23221 #: src/support/debug.cpp:48
23222 msgid "LaTeX generation/execution"
23223 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23224
23225 #: src/support/debug.cpp:49
23226 msgid "Math editor"
23227 msgstr "Editor Matematika"
23228
23229 #: src/support/debug.cpp:50
23230 msgid "Font handling"
23231 msgstr "Penanganan Huruf"
23232
23233 #: src/support/debug.cpp:51
23234 msgid "Textclass files reading"
23235 msgstr "Membaca berkas class teks"
23236
23237 #: src/support/debug.cpp:52
23238 msgid "Version control"
23239 msgstr "Kontrol versi"
23240
23241 #: src/support/debug.cpp:53
23242 msgid "External control interface"
23243 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:54
23246 msgid "Undo/Redo mechanism"
23247 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23248
23249 #: src/support/debug.cpp:55
23250 msgid "User commands"
23251 msgstr "Perintah Pengguna"
23252
23253 #: src/support/debug.cpp:56
23254 #, fuzzy
23255 msgid "The LyX Lexer"
23256 msgstr "LyX Lexxer"
23257
23258 #: src/support/debug.cpp:57
23259 msgid "Dependency information"
23260 msgstr "Informasi dependensi"
23261
23262 #: src/support/debug.cpp:58
23263 msgid "LyX Insets"
23264 msgstr "Sisipan LyX"
23265
23266 #: src/support/debug.cpp:59
23267 msgid "Files used by LyX"
23268 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23269
23270 #: src/support/debug.cpp:60
23271 msgid "Workarea events"
23272 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23273
23274 #: src/support/debug.cpp:61
23275 msgid "Insettext/tabular messages"
23276 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23277
23278 #: src/support/debug.cpp:62
23279 msgid "Graphics conversion and loading"
23280 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23281
23282 #: src/support/debug.cpp:63
23283 msgid "Change tracking"
23284 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23285
23286 #: src/support/debug.cpp:64
23287 msgid "External template/inset messages"
23288 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23289
23290 #: src/support/debug.cpp:65
23291 msgid "RowPainter profiling"
23292 msgstr "RowPainter profiling"
23293
23294 #: src/support/debug.cpp:66
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Scrolling debugging"
23297 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23298
23299 #: src/support/debug.cpp:67
23300 msgid "Math macros"
23301 msgstr "Makro Matematika"
23302
23303 #: src/support/debug.cpp:68
23304 msgid "RTL/Bidi"
23305 msgstr "RTL/Bidi"
23306
23307 #: src/support/debug.cpp:69
23308 msgid "Locale/Internationalisation"
23309 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23310
23311 #: src/support/debug.cpp:70
23312 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23313 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23314
23315 #: src/support/debug.cpp:71
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Find and replace mechanism"
23318 msgstr "Cari dan Ganti"
23319
23320 #: src/support/debug.cpp:72
23321 msgid "Developers' general debug messages"
23322 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23323
23324 #: src/support/debug.cpp:73
23325 msgid "All debugging messages"
23326 msgstr "Semua pesan debugging"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:152
23329 #, c-format
23330 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23331 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23332
23333 #: src/support/filetools.cpp:259
23334 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23335 msgstr "id"
23336
23337 #: src/support/os_win32.cpp:459
23338 msgid "System file not found"
23339 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23340
23341 #: src/support/os_win32.cpp:460
23342 msgid ""
23343 "Unable to load shfolder.dll\n"
23344 "Please install."
23345 msgstr ""
23346 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23347 "Pastikan diinstal."
23348
23349 #: src/support/os_win32.cpp:465
23350 msgid "System function not found"
23351 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23352
23353 #: src/support/os_win32.cpp:466
23354 msgid ""
23355 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23356 "Don't know how to proceed. Sorry."
23357 msgstr ""
23358 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23359 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23360
23361 #: src/support/userinfo.cpp:45
23362 msgid "Unknown user"
23363 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Preview\t"
23367 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23368
23369 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23370 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23371
23372 #, fuzzy
23373 #~ msgid "Options"
23374 #~ msgstr "Opsion-"
23375
23376 #, fuzzy
23377 #~ msgid "Find LyX Text"
23378 #~ msgstr "&Berikutnya"
23379
23380 #, fuzzy
23381 #~ msgid "&Replace with..."
23382 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23383
23384 #, fuzzy
23385 #~ msgid "Ne&xt"
23386 #~ msgstr "teks"
23387
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid "Pre&vious"
23390 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23391
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "&Keep case"
23394 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "&Find..."
23398 #~ msgstr "&Cari:"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23402 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "&Next"
23406 #~ msgstr "&Baru"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "&Previous"
23410 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "&Advanced"
23414 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23415
23416 #~ msgid "Ch. "
23417 #~ msgstr "Ch. "
23418
23419 #~ msgid ""
23420 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23421 #~ "%1$s.layout,\n"
23422 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23423 #~ "class or style file required by it is not\n"
23424 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23425 #~ "for more information.\n"
23426 #~ msgstr ""
23427 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23428 #~ "%1$s.layout,\n"
23429 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23430 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23431 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23432 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23433
23434 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23435 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23436
23437 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23438 #~ msgstr ""
23439 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Any &word"
23443 #~ msgstr "Satu kata"
23444
23445 #~ msgid ""
23446 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23447 #~ "%2$s"
23448 #~ msgstr ""
23449 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23450 #~ "%2$s"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid "LyX binary not found"
23454 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23455
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "File not found"
23458 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Directory not found"
23462 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23463
23464 #~ msgid "&Dummy"
23465 #~ msgstr "&Dummy"
23466
23467 #~ msgid "F&ind:"
23468 #~ msgstr "Car&i:"
23469
23470 #~ msgid "The Enter key works, too"
23471 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23472
23473 #~ msgid "The delete key works, too"
23474 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23475
23476 #~ msgid "D&elete"
23477 #~ msgstr "&Hapus"
23478
23479 #~ msgid "&Default language:"
23480 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23481
23482 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23483 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23484
23485 #~ msgid "&BibTeX command:"
23486 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23487
23488 #~ msgid "&Index command:"
23489 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23490
23491 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23492 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23493
23494 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23495 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23496
23497 #~ msgid "&roff command:"
23498 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23499
23500 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23501 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23502
23503 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23504 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23505
23506 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23507 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23508
23509 #~ msgid "Use input encod&ing"
23510 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23511
23512 #~ msgid "Jump to the label"
23513 #~ msgstr "Lompat ke label"
23514
23515 #~ msgid "Merge cells"
23516 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23517
23518 #~ msgid "Listing settings"
23519 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23520
23521 #~ msgid "LangHeader"
23522 #~ msgstr "HeaderBhs"
23523
23524 #~ msgid "Language Header:"
23525 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23526
23527 #~ msgid "Language:"
23528 #~ msgstr "Bahasa:"
23529
23530 #~ msgid "LastLanguage"
23531 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23532
23533 #~ msgid "Last Language:"
23534 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23535
23536 #~ msgid "LangFooter"
23537 #~ msgstr "FooterBahasa"
23538
23539 #~ msgid "End"
23540 #~ msgstr "End"
23541
23542 #~ msgid "End of CV"
23543 #~ msgstr "End of CV"
23544
23545 #~ msgid "Strasse"
23546 #~ msgstr "Strasse"
23547
23548 #~ msgid "Land"
23549 #~ msgstr "Land"
23550
23551 #~ msgid "BLZ"
23552 #~ msgstr "BLZ"
23553
23554 #~ msgid "Konto"
23555 #~ msgstr "Konto"
23556
23557 #~ msgid "Computer"
23558 #~ msgstr "Komputer"
23559
23560 #~ msgid "Computer:"
23561 #~ msgstr "Komputer:"
23562
23563 #~ msgid "EmptySection"
23564 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23565
23566 #~ msgid "Empty Section"
23567 #~ msgstr "SubBabKosong"
23568
23569 #~ msgid "CloseSection"
23570 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23571
23572 #~ msgid "Close Section"
23573 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23574
23575 #~ msgid "Insert|n"
23576 #~ msgstr "Sisipan|n"
23577
23578 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23579 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23580
23581 #~ msgid "View DVI"
23582 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23583
23584 #~ msgid "Update DVI"
23585 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23586
23587 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23588 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23589
23590 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23591 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23592
23593 #~ msgid "View PostScript"
23594 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23595
23596 #~ msgid "Update PostScript"
23597 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23598
23599 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23600 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23601
23602 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23603 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23604
23605 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23606 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23607
23608 #~ msgid ""
23609 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23610 #~ "You may not have the right languages installed."
23611 #~ msgstr ""
23612 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23613 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23614
23615 #~ msgid ""
23616 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23617 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23618 #~ msgstr ""
23619 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23620 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23621
23622 #~ msgid ""
23623 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23624 #~ "`%2$s'."
23625 #~ msgstr ""
23626 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23627 #~ "encoding `%2$s'."
23628
23629 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23630 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23631
23632 #~ msgid ""
23633 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23634 #~ "encoding `%2$s'."
23635 #~ msgstr ""
23636 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23637 #~ "encoding `%2$s'."
23638
23639 #~ msgid ""
23640 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23641 #~ "encoding `%2$s'."
23642 #~ msgstr ""
23643 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23644 #~ "encoding `%2$s'."
23645
23646 #~ msgid ""
23647 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23648 #~ msgstr ""
23649 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23650
23651 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23652 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23653
23654 #~ msgid ""
23655 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23656 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23657 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23658 #~ msgstr ""
23659 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23660 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23661 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23662
23663 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23664 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23665
23666 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23667 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23668
23669 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23670 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23671
23672 #~ msgid ""
23673 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23674 #~ "\n"
23675 #~ "%1$s."
23676 #~ msgstr ""
23677 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23678 #~ "\n"
23679 #~ "%1$s."
23680
23681 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23682 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23683
23684 #~ msgid "Branch Settings"
23685 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23686
23687 #~ msgid ""
23688 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23689 #~ msgstr ""
23690 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23691 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23692
23693 #~ msgid "Length"
23694 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23695
23696 #~ msgid "TeX Code Settings"
23697 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23698
23699 #~ msgid "Float Settings"
23700 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23701
23702 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23703 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23704
23705 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23706 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23707
23708 #~ msgid "ispell"
23709 #~ msgstr "ispell"
23710
23711 #~ msgid "pspell (library)"
23712 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23713
23714 #~ msgid "aspell (library)"
23715 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23716
23717 #~ msgid "*.pws"
23718 #~ msgstr "*.pws"
23719
23720 #~ msgid "*.ispell"
23721 #~ msgstr "*.ispell"
23722
23723 #~ msgid "Spellchecker error"
23724 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23725
23726 #~ msgid ""
23727 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23728 #~ "Maybe it has been killed."
23729 #~ msgstr ""
23730 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23731 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23732
23733 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23734 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23735
23736 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23737 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23738
23739 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23740 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23741
23742 #~ msgid "No Table of contents"
23743 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23744
23745 #~ msgid "Opened inset"
23746 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23747
23748 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23749 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23750
23751 #~ msgid ""
23752 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23753 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23754 #~ "%1$s."
23755 #~ msgstr ""
23756 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23757 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23758 #~ "%1$s."
23759
23760 #~ msgid "Opened Box Inset"
23761 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23762
23763 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23764 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23765
23766 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23767 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23768
23769 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23770 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23771
23772 #~ msgid "Opened Float Inset"
23773 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23774
23775 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23776 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23777
23778 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23779 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23780
23781 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23782 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23783
23784 #~ msgid "Opened Note Inset"
23785 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23786
23787 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23788 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23789
23790 #~ msgid "Opened table"
23791 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23792
23793 #~ msgid "Opened Text Inset"
23794 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23795
23796 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23797 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23798
23799 #~ msgid "Anschrift:"
23800 #~ msgstr "Anschrift:"
23801
23802 #~ msgid "Briefkopf:"
23803 #~ msgstr "Briefkopf:"
23804
23805 #~ msgid "Absender:"
23806 #~ msgstr "Absender:"
23807
23808 #~ msgid "Zusatz:"
23809 #~ msgstr "Zusatz:"
23810
23811 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23812 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23813
23814 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23815 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23816
23817 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23818 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23819
23820 #~ msgid "Unterschrift:"
23821 #~ msgstr "Unterschrift:"
23822
23823 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23824 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23825
23826 #~ msgid "Vorwahl:"
23827 #~ msgstr "Vorwahl:"
23828
23829 #~ msgid "Telefon:"
23830 #~ msgstr "Telepon:"
23831
23832 #~ msgid "Ort:"
23833 #~ msgstr "Ort:"
23834
23835 #~ msgid "Datum:"
23836 #~ msgstr "Datum:"
23837
23838 #~ msgid "Betreff:"
23839 #~ msgstr "Betreff:"
23840
23841 #~ msgid "Anrede:"
23842 #~ msgstr "Anrede:"
23843
23844 #~ msgid "Gruss:"
23845 #~ msgstr "Gruss:"
23846
23847 #~ msgid "Anlage(n):"
23848 #~ msgstr "Anlage(n):"
23849
23850 #~ msgid "Verteiler:"
23851 #~ msgstr "Verteiler:"
23852
23853 #~ msgid "PS:"
23854 #~ msgstr "PS:"
23855
23856 #~ msgid "Text:"
23857 #~ msgstr "Text:"
23858
23859 #~ msgid "Strasse:"
23860 #~ msgstr "Strasse:"
23861
23862 #~ msgid "Land:"
23863 #~ msgstr "Land:"
23864
23865 #~ msgid "RetourAdresse:"
23866 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23867
23868 #~ msgid "MeinZeichen:"
23869 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23870
23871 #~ msgid "IhrZeichen:"
23872 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23873
23874 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23875 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23876
23877 #~ msgid "BLZ:"
23878 #~ msgstr "BLZ:"
23879
23880 #~ msgid "Konto:"
23881 #~ msgstr "Konto:"
23882
23883 #~ msgid "Adresse:"
23884 #~ msgstr "Pengirim:"
23885
23886 #~ msgid "Anlagen:"
23887 #~ msgstr "Anlagen:"
23888
23889 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23890 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23891
23892 #~ msgid "Latex"
23893 #~ msgstr "Latex"
23894
23895 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23896 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23897
23898 #~ msgid "No file open!"
23899 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23900
23901 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23902 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23903
23904 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23905 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23906
23907 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23908 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23909
23910 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23911 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23912
23913 #~ msgid "Toggle Label|L"
23914 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23915
23916 #~ msgid "B&rowse..."
23917 #~ msgstr "C&ari..."
23918
23919 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23920 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23921
23922 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23923 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23924
23925 #~ msgid "Ne&w"
23926 #~ msgstr "Bar&u"
23927
23928 #~ msgid "Add row "
23929 #~ msgstr "Sisipkan Baris"