1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Kota&k dalam:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Halaman kecil"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
519 #: src/Buffer.cpp:4161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgstr "&Nama Lain..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgstr "Paling Kecil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgstr "Sangat Kecil"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 msgstr "Sangat Besar"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 msgstr "Paling Besar"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 msgstr "Keluarga huruf"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 msgstr "Bentuk huruf"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgstr "Ukuran huruf"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgstr "Tandai Semu&a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgstr "&Panggil Ulang"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "Teks sete&lah:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 msgstr "Ukuran Output"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgstr "Tipe tautan"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2087 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgstr "&Penempatan:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 msgstr "Pengkonversi"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2640 msgid "De&fault Output Format:"
2641 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2644 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2646 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2650 msgid "S&ynchronize with Output"
2651 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2654 msgid "C&ustom Macro:"
2655 msgstr "Makro S&uaian:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2662 msgid "XHTML Output Options"
2663 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2667 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2670 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2671 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2674 msgid "&Math output:"
2675 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2694 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2702 msgid "Math &image scaling:"
2703 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2706 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2707 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2711 msgid "Write CSS to File"
2712 msgstr "Cetak ke berkas"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2715 msgid "Paper Format"
2716 msgstr "Format Kertas"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2727 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "&Orientasi:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2744 msgstr "Tataletak Halaman"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2748 msgid "Page &style:"
2749 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2760 msgid "&Two-sided document"
2761 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2765 msgstr "Lebar Label"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2773 msgid "Lo&ngest label"
2774 msgstr "&Label terpanjang"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2777 msgid "Line &spacing"
2778 msgstr "Spasi &Baris"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2808 msgstr "AturSendiri"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 msgstr "Rata K&anan"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2847 msgid "Header Information"
2848 msgstr "Informasi Header"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2864 msgstr "&Katakunci:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2868 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2870 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2871 "yang ada judul dan penulisnya"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2874 msgid "Automatically fi&ll header"
2875 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2878 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2879 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2882 msgid "Load in &fullscreen mode"
2883 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2887 msgstr "H&yperlinks"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2890 msgid "Allows link text to break across lines."
2891 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2894 msgid "B&reak links over lines"
2895 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2898 msgid "No &frames around links"
2899 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2902 msgid "C&olor links"
2903 msgstr "Link ber&warna"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2906 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2910 msgid "B&ackreferences:"
2911 msgstr "Referensi di &akhir:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2915 msgstr "&Batas buku"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2920 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2928 msgid "&Open bookmark tree"
2929 msgstr "Bu&ka batas buku"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2932 msgid "Number of levels"
2933 msgstr "Jumlah Level"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2936 msgid "Additional o&ptions"
2937 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2940 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2944 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horizontal Phantom"
2957 msgstr "Phantom &Horisontal"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 msgid "Vertical space of the phantom content"
2961 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vertical Phantom"
2965 msgstr "Phantom &Vertikal"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2969 msgstr "&Alternatif..."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2972 msgid "&Use system colors"
2973 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2985 "matematika setelah jeda."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 msgid "Automatic in&line completion"
2989 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2992 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2996 msgid "Automatic p&opup"
2997 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3012 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3032 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "I&ndikator kursor"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3048 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3080 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3081 "akan ditampilkan segera."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3084 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3088 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3090 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3093 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3094 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3098 msgstr "Pengk&onversi:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3101 msgid "E&xtra flag:"
3102 msgstr "Tanda E&kstra:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3105 msgid "&From format:"
3106 msgstr "Format &dari:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3110 msgstr "For&mat ke:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3124 msgid "Converter Defi&nitions"
3125 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3128 msgid "Converter File Cache"
3129 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3133 msgstr "Di&bolehkan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3136 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3137 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3140 msgid "Display &Graphics"
3141 msgstr "Tampilan &Gambar"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3144 msgid "Instant &Preview:"
3145 msgstr "M&uncul Seketika:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3150 msgstr "Tidak Aktif"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3154 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3161 msgid "Preview Si&ze:"
3162 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "Penanganan Huruf"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3190 msgid "Restore cursor &positions"
3191 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3194 msgid "&Load opened files from last session"
3195 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3198 msgid "&Clear all session information"
3199 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3203 msgid "Backup && saving"
3204 msgstr "Backup gagal"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3208 msgid "Backup &original documents when saving"
3209 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3212 msgid "&Backup documents, every"
3213 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3221 msgid "&Save documents compressed by default"
3222 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3225 msgid "Windows && work area"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3230 msgid "Open documents in &tabs"
3231 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3235 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3236 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3238 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3239 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3243 msgid "Use s&ingle instance"
3244 msgstr "Men&jadi satu"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3247 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3249 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3263 msgid "Closes document"
3264 msgstr "Tutup dokumen"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3268 msgid "Hides document"
3269 msgstr "Dokumen Baru"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3277 msgstr "Penyuntingan"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3280 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3281 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3285 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3286 "width used when set to 0."
3288 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3289 "diatur ke angka 0."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3292 msgid "Cursor width (&pixels):"
3293 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3296 msgid "Scroll &below end of document"
3297 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3300 msgid "Skip trailing non-word characters"
3301 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3329 msgstr "Layar Penuh"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3385 msgid "E&xtensions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3405 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3406 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3409 msgid "Default Format"
3410 msgstr "Format Bawaan"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3414 msgstr "Pen&yunting:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3425 msgid "Your E-mail address"
3426 msgstr "Alamat E-mail anda"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3433 msgid "Use &keyboard map"
3434 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3452 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3453 "time LyX is launched."
3455 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3456 "menjalankan ulang LyX."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3459 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3460 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3467 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3468 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3472 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3473 "speed it up, low values slow it down."
3475 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3479 msgid "Scroll wheel zoom"
3480 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3508 msgid "Language &package:"
3509 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3519 msgid "Always Babel"
3520 msgstr "Selalu Babel"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3524 msgid "None[[language package]]"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3528 msgid "Command s&tart:"
3529 msgstr "Perintah a&wal:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3532 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3533 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3536 msgid "Command e&nd:"
3537 msgstr "Perintah akh&ir:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3545 msgid "Default Decimal &Separator:"
3546 msgstr "Rata desimal"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3550 msgid "Default length &unit:"
3551 msgstr "Bahasa &Default:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3555 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3556 "the language package)"
3558 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3559 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3562 msgid "Set languages &globally"
3563 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3567 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3570 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3571 "perintah mengganti bahasa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3575 msgstr "&Otomatis memulai"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3579 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3582 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3583 "perintah mengganti bahasa"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3587 msgstr "Otomatis me&nutup"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3591 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3594 msgid "Mark &foreign languages"
3595 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3598 msgid "Right-to-left language support"
3599 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3605 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3610 msgid "Enable &RTL support"
3611 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3614 msgid "Cursor movement:"
3615 msgstr "Gerakan kursor:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3627 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3629 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3632 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3633 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3637 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3641 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3644 msgid "BibTeX command and options"
3645 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3649 msgid "Processor for &Japanese:"
3650 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3674 msgid "&Nomenclature command:"
3675 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3678 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3679 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3682 msgid "Chec&kTeX command:"
3683 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3686 msgid "CheckTeX start options and flags"
3687 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3692 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3694 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3696 "Warning: Your changes here will not be saved."
3698 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3699 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3700 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3701 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3705 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3708 msgid "Set class options to default on class change"
3709 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3712 msgid "R&eset class options when document class changes"
3713 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3716 msgid "Output &line length:"
3717 msgstr "Panjang &baris output:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3721 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3722 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3723 "paragraphs are separated by a blank line."
3724 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3727 msgid "&Date format:"
3728 msgstr "&Format hari:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3731 msgid "Date format for strftime output"
3732 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3735 msgid "&Overwrite on export:"
3736 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3739 msgid "Ask permission"
3740 msgstr "Meminta ijin"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3743 msgid "Main file only"
3744 msgstr "Hanya berkas utama"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3748 msgstr "Semua Berkas "
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3751 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3753 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3757 msgid "Forward search"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3761 msgid "DV&I command:"
3762 msgstr "Perintah DV&I:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 msgid "&PDF command:"
3766 msgstr "Perintah &PDF:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3769 msgid "&PATH prefix:"
3770 msgstr "&Awalan PATH:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3774 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3776 "Use the OS native format."
3778 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3779 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3782 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3783 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3787 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3788 "environment variable.\n"
3789 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3791 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3793 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3808 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3809 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3812 msgid "&Temporary directory:"
3813 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3816 msgid "Ly&XServer pipe:"
3817 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3820 msgid "&Backup directory:"
3821 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3824 msgid "&Example files:"
3825 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3828 msgid "&Document templates:"
3829 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3832 msgid "&Working directory:"
3833 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3836 msgid "H&unspell dictionaries:"
3837 msgstr "Kamus H&unspell:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3840 msgid "Printer Command Options"
3841 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3844 msgid "Extension to be used when printing to file."
3845 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3848 msgid "File ex&tension:"
3849 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3852 msgid "Option used to print to a file."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3856 msgid "Print to &file:"
3857 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3860 msgid "Option used to print to non-default printer."
3861 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3864 msgid "Set &printer:"
3865 msgstr "Set &mesin cetak:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3868 msgid "Option used with spool command to set printer."
3869 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3872 msgid "Spool &printer:"
3873 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3877 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3881 msgid "Spool co&mmand:"
3882 msgstr "Perintah spoo&l:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3885 msgid "Option used to reverse page order."
3886 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3889 msgid "Re&verse pages:"
3890 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Jumlah salinan:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3910 msgstr "Susu&n halaman:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Range halaman:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3922 msgstr "Halaman &ganjil:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "&Halaman genap:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "Tipe kert&as:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Per&intah ekstra:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3947 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3948 "mengetahui sekali masalah ini."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3952 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3953 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3956 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3957 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3958 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3961 msgid "Adapt &output to printer"
3962 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3965 msgid "Name of the default printer"
3966 msgstr "Nama printer bawaan"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3969 msgid "Default &printer:"
3970 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3973 msgid "Printer co&mmand:"
3974 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "&Sans Serif:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "Mesin&ketik:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgstr "&Perbesar %:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgstr "Ukuran Huruf"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4002 msgstr "Lebih Besar:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4006 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4010 msgstr "Sangat Besar:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4014 msgstr "Paling Besar:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4018 msgstr "Sangat Kecil:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4022 msgstr "Lebih Kecil:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4034 msgstr "Paling kecil:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4038 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4041 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4045 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4046 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4054 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4058 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4061 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4063 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4067 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4068 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4071 msgid "&Spellchecker engine:"
4072 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4075 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4076 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4079 msgid "Accept compound &words"
4080 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4083 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4084 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 msgid "S&pellcheck continuously"
4088 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4092 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4093 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4096 msgid "&Escape characters:"
4097 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4100 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4101 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4104 msgid "Al&ternative language:"
4105 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4114 msgid "General Look && Feel"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4118 msgid "&User interface file:"
4119 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4123 msgstr "Ukuran Ikon:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4127 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4128 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4130 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4131 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4134 msgid "Use icons from system's &theme:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4139 msgid "Context help"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4144 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4145 "the main work area of an edited document"
4147 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4148 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4151 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4152 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4160 msgid "&Maximum last files:"
4161 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4165 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4169 msgstr "Anak Indeks"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4172 msgid "A&vailable indexes:"
4173 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4176 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4177 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4180 msgid "Nomenclature settings"
4181 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4185 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4186 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4189 msgid "&List Indentation:"
4190 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4193 msgid "Custom &Width:"
4194 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4197 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4199 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4206 msgid "Page number to print from"
4207 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4211 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4214 msgid "Page number to print to"
4215 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4218 msgid "Print all pages"
4219 msgstr "Cetak semua halaman"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4231 msgid "Print &odd-numbered pages"
4232 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4235 msgid "Print &even-numbered pages"
4236 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4239 msgid "Print in reverse order"
4240 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4243 msgid "Re&verse order"
4244 msgstr "&Urutan dari belakang"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4251 msgid "Number of copies"
4252 msgstr "Jumlah salinan"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4255 msgid "Collate copies"
4256 msgstr "Susun salinan"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4267 msgid "Print Destination"
4268 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4271 msgid "Send output to the printer"
4272 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4276 msgstr "&Mesin Cetak:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4279 msgid "Send output to the given printer"
4280 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4283 msgid "Send output to a file"
4284 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4296 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4297 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4300 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4301 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4304 msgid "&Clear automatically"
4305 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4308 msgid "Debug messages"
4309 msgstr "Pesan Awakutu"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4312 msgid "Display no debug messages"
4313 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4317 msgstr "Tidak ta&mpil"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4320 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4321 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4325 msgstr "Yang d&ipilih:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4328 msgid "Display all debug messages"
4329 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4332 msgid "Display statusbar messages?"
4333 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4336 msgid "&Statusbar messages"
4337 msgstr "Kotak status pesan"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4352 msgid "Enter string to filter the label list"
4353 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4356 msgid "Filter case-sensitively"
4357 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4360 msgid "Case-sensiti&ve"
4361 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4365 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4366 "sensitive option is checked)"
4368 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4376 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4377 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4380 msgid "Cas&e-sensitive"
4381 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4384 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4385 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4392 msgid "&Go to Label"
4393 msgstr "Langsung ke label"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4396 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4397 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4401 msgstr "<referensi>"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4404 msgid "(<reference>)"
4405 msgstr "(<referensi>)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4412 msgid "on page <page>"
4413 msgstr "pada halaman <halaman>"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4416 msgid "<reference> on page <page>"
4417 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4420 msgid "Formatted reference"
4421 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4424 msgid "Textual reference"
4425 msgstr "Referensi tekstual"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4428 msgid "Update the label list"
4429 msgstr "Perbarui daftar"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4432 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4433 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4436 msgid "Match w&hole words only"
4437 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4442 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4446 msgid "&Export formats:"
4447 msgstr "Format &ekspor:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4450 msgid "&Send exported file to command:"
4451 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4454 msgid "Edit shortcut"
4455 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4458 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4459 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4462 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4463 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4467 msgstr "&Hapus kunci"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4470 msgid "Clear current shortcut"
4471 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4480 msgstr "&Cara pintas:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4488 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4489 "the 'Clear' button"
4491 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4492 "butang 'Bersihkan'"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4498 msgid "Spell Checker"
4499 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4503 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4505 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4509 msgid "Unknown word:"
4510 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4513 msgid "Current word"
4514 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4518 msgstr "Berikutn&ya"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4521 msgid "Re&placement:"
4522 msgstr "&Disarankan:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4525 msgid "Replace with selected word"
4526 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4533 msgid "S&uggestions:"
4534 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4537 msgid "Ignore this word"
4538 msgstr "Lupakan kata ini"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4545 msgid "Ignore this word throughout this session"
4546 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4550 msgstr "Lewat &Semua"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4553 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4554 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4558 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4561 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4562 "menampilan berbagai jenis."
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4569 msgid "Select this to display all available characters at once"
4570 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4573 msgid "&Display all"
4574 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4577 msgid "Current cell:"
4578 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4581 msgid "Current row position"
4582 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4585 msgid "Current column position"
4586 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4589 msgid "&Table Settings"
4590 msgstr "Pengaturan &Umum"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4594 msgstr "Pengaturan Baris"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4597 msgid "Merge cells of different rows"
4598 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4602 msgstr "Gabung baris"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4605 msgid "&Vertical Offset:"
4606 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4609 msgid "Optional vertical offset"
4610 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4613 msgid "Cell setting"
4614 msgstr "Pengaturan Sel"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4617 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4618 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4622 msgid "rotation angle"
4623 msgstr "Corak acuan"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4640 msgid "Verti&cal alignment:"
4641 msgstr "Perataan v&ertikal"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4644 msgid "Vertical alignment of the table"
4645 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4649 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4657 msgid "Column settings"
4658 msgstr "Pengaturan Kolom"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4661 msgid "&Horizontal alignment:"
4662 msgstr "Posisi &horisontal:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4665 msgid "Horizontal alignment in column"
4666 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4669 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4671 msgstr "Rata kiri kanan"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4674 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4675 msgid "At Decimal Separator"
4676 msgstr "Rata desimal"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4679 msgid "&Decimal separator:"
4680 msgstr "Tanda desimal:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4683 msgid "Fixed width of the column"
4684 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4687 msgid "&Vertical alignment in row:"
4688 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4692 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4694 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4697 msgid "Merge cells of different columns"
4698 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4701 msgid "&Multicolumn"
4702 msgstr "Gabung kolo&m"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4705 msgid "LaTe&X argument:"
4706 msgstr "LaTe&X argumen:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4710 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4714 msgstr "&Garis Batas"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4718 msgstr "Rancang Batas"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4721 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4726 msgstr "Batas keliling"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4729 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4734 msgstr "&Buat garis"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4737 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4738 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4742 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4749 msgid "Use default (grid-like) border style"
4750 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4757 msgid "Additional Space"
4758 msgstr "Spasi Tambahan"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4761 msgid "T&op of row:"
4762 msgstr "&Atas baris:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4765 msgid "Botto&m of row:"
4766 msgstr "Ba&wah baris:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4769 msgid "Bet&ween rows:"
4770 msgstr "A&ntara baris:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4774 msgstr "&Tabel Panjang"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4777 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4778 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4781 msgid "&Use long table"
4782 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4785 msgid "Row settings"
4786 msgstr "Pengaturan baris"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4790 msgstr "Status Aktif"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4793 msgid "Border above"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4797 msgid "Border below"
4798 msgstr "Garis bawah"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4811 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4835 msgid "First header:"
4836 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4839 msgid "This row is the header of the first page"
4840 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4843 msgid "Don't output the first header"
4844 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4856 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4858 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4862 msgid "Last footer:"
4863 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4866 msgid "This row is the footer of the last page"
4867 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4870 msgid "Don't output the last footer"
4871 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4878 msgid "Set a page break on the current row"
4879 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4882 msgid "Page &break on current row"
4883 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4886 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4887 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4890 msgid "Longtable alignment"
4891 msgstr "Perataan tabel panjang"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4894 msgid "Close this dialog"
4895 msgstr "Tutup dialog ini"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4898 msgid "Rebuild the file lists"
4899 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4904 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4908 msgstr "Lihat &Isinya"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4911 msgid "Selected classes or styles"
4912 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4915 msgid "LaTeX classes"
4916 msgstr "LaTeX classes"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4919 msgid "LaTeX styles"
4920 msgstr "LaTeX styles"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4923 msgid "BibTeX styles"
4924 msgstr "BibTeX styles"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4928 msgid "BibTeX databases"
4929 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4932 msgid "Toggles view of the file list"
4933 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4937 msgstr "Tampikan &lokasi"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4940 msgid "Separate paragraphs with"
4941 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4944 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4945 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4948 msgid "&Indentation:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4952 msgid "Size of the indentation"
4953 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4956 msgid "&Vertical space:"
4957 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4960 msgid "Size of the vertical space"
4961 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4965 msgstr "Pengaturan Spasi"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4968 msgid "&Line spacing:"
4969 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4972 msgid "Spacing type"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4976 msgid "Number of lines"
4977 msgstr "Jumlah baris"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4980 msgid "Format text into two columns"
4981 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4984 msgid "Two-&column document"
4985 msgstr "Dokumen dua kolom"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4989 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4990 "justified in the output)"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4994 msgid "Use &justification in LyX work area"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4998 msgid "Language of the thesaurus"
4999 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5003 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5010 msgid "Word to look up"
5011 msgstr "Kata untuk dilihat"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5019 msgid "The selected entry"
5020 msgstr "Kata yang dipilih"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5027 msgid "Replace the entry with the selection"
5028 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5031 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5032 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5039 msgid "Enter string to filter contents"
5040 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5044 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5045 "tables, and others)"
5047 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5048 "Tabel atau lainnya)"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5051 msgid "Update navigation tree"
5052 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5061 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5062 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5065 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5066 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5069 msgid "Move selected item down by one"
5070 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5073 msgid "Move selected item up by one"
5074 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5081 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5082 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5089 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5090 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5093 msgid "LyX: Enter text"
5094 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5097 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5099 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5103 msgid "&Do not show this warning again!"
5104 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5112 msgid "Select the output format"
5113 msgstr "Pilih format keluaran"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5116 msgid "Show the source as the master document gets it"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5120 msgid "&Master's perspective"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5124 msgid "Automatic update"
5125 msgstr "Otomatis diperbarui"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5129 msgid "Current Paragraph"
5130 msgstr "Paragraf &Masuk"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5134 msgid "Complete Source"
5135 msgstr "Keseluruhan"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5138 msgid "Preamble Only"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5148 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5156 msgstr "Lompat Kecil"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5160 msgstr "Lompat Sedang"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5164 msgstr "Lompat Lebar"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5168 msgstr "Lompat Variabel"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 msgid "Unit of width value"
5172 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5175 msgid "number of needed lines"
5176 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5179 msgid "use number of lines"
5180 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5184 msgstr "&Jumlah baris:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5187 msgid "Outer (default)"
5188 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5195 msgid "use overhang"
5196 msgstr "Menggunakan overhang"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5203 msgid "Overhang value"
5204 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5207 msgid "Unit of overhang value"
5208 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5211 msgid "Check this to allow flexible placement"
5212 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5215 msgid "Allow &floating"
5216 msgstr "Posisi &floating"
5218 #: lib/layouts/aa.layout:3
5219 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5222 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5225 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5226 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5227 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5229 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5230 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5231 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5232 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5234 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5235 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5236 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5239 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5240 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5243 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5245 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5246 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5248 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5250 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5251 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5256 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5259 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5260 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5262 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5263 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5269 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5270 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5272 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5277 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5279 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5281 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5282 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5286 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5290 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5291 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5297 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5300 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5306 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5307 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5308 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5314 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5317 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5321 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5322 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5323 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5327 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5330 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5333 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5337 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5339 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5340 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5349 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5352 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5353 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5355 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5358 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5364 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5368 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5371 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5374 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5376 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5378 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5381 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5382 msgid "Subsubsection"
5383 msgstr "Sub-SubSubBab"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5387 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5388 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5389 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5396 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5397 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5399 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5403 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5405 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5406 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5416 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5417 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5418 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5420 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5421 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5426 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5427 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5428 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5432 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5436 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5437 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5441 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5443 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5446 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5449 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5454 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5457 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5462 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5464 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5466 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5467 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5471 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5475 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5479 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5481 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5489 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5493 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5497 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5499 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5505 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5507 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5514 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5519 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5520 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5521 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5525 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5529 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5530 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5532 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5534 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5542 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5543 #: lib/external_templates:348
5547 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5548 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5552 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5553 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5555 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5558 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5559 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5560 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5563 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5569 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5571 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5572 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5573 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5576 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5578 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5579 #: src/output_plaintext.cpp:141
5583 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5586 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5587 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5588 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5599 msgid "Acknowledgement"
5600 msgstr "Penghargaan"
5602 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5605 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5610 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5611 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5612 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5613 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5614 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5615 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5616 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5617 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5618 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5623 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5625 msgid "Bibliography"
5626 msgstr "Bibliografi"
5628 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5629 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5630 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5638 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5641 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5645 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5646 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5648 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5649 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5650 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5651 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5652 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5653 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5656 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5657 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5658 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5669 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5679 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5681 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5682 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5687 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5692 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5695 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5696 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5701 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5704 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5705 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5708 msgstr "BagianDepan"
5710 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5711 msgid "Offprint Requests to:"
5712 msgstr "Offprint Requests to:"
5714 #: lib/layouts/aa.layout:193
5715 msgid "Correspondence to:"
5716 msgstr "Correspondence to:"
5718 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5723 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5724 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5732 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5734 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5738 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5740 msgstr "BagianBelakang"
5742 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5743 msgid "Acknowledgements."
5744 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5746 #: lib/layouts/aa.layout:301
5747 msgid "institutemark"
5748 msgstr "institutemark"
5750 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5752 msgid "Institute Mark"
5753 msgstr "InstituteMark"
5755 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5763 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5767 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5769 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5770 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5771 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5777 #: lib/layouts/aa.layout:369
5780 msgstr "Kata kunci."
5782 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5788 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5792 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5795 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5797 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5798 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5800 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5801 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5808 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5814 msgstr "Padanan Kata"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5817 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5821 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5822 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5825 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5827 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5830 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5836 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5837 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5849 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5852 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5853 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5854 msgid "Acknowledgements"
5855 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5861 #: src/rowpainter.cpp:548
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5868 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5877 #: src/output_plaintext.cpp:153
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5883 msgstr "TempatGambar"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5887 msgstr "TempatTabel"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5890 msgid "TableComments"
5891 msgstr "KomentarTabel"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5895 msgstr "ReferensiTabel"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5902 msgid "NoteToEditor"
5903 msgstr "CatatanKePenyunting"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5918 msgid "Altaffilation"
5919 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5927 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5931 msgid "Alternative affiliation:"
5932 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5935 msgid "altaffilmark"
5936 msgstr "altaffilmark"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5939 msgid "altaffiliation mark"
5940 msgstr "altaffiliation mark"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5943 msgid "Subject headings:"
5944 msgstr "Subject headings:"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5947 msgid "[Acknowledgements]"
5948 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5958 msgid "Place Figure here:"
5959 msgstr "Letak Gambar disini:"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5962 msgid "Place Table here:"
5963 msgstr "Letak tabel disini:"
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5970 msgid "Note to Editor:"
5971 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5974 msgid "References. ---"
5975 msgstr "Referensi. ---"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:590
5987 msgstr "Nota Tabel:"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:597
5990 msgid "tablenotemark"
5991 msgstr "tandanotatabel"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5994 msgid "tablenote mark"
5995 msgstr "tanda notatabel"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6006 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6012 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6014 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6018 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6019 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6020 msgid "Short Title|S"
6021 msgstr "Judul Singkat|J"
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6025 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6026 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6037 msgid "Recognized Name"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6041 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6049 msgid "Separate the dataset ID from text"
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6053 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6057 msgid "Short title which will appear in the running header"
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6063 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6067 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6068 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6070 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6071 msgid "Alt Affiliation"
6072 msgstr "Afiliasi Lain"
6074 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6075 msgid "Also Affiliation"
6076 msgstr "Afiliasi Lagi"
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6079 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6081 #: lib/configure.py:620
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6086 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6091 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6102 msgid "Abbreviations"
6103 msgstr "Simbol relasi AMS"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6107 msgid "Abbreviations:"
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6112 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6114 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6115 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6117 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6126 msgid "List of Schemes"
6127 msgstr "Daftar Skema"
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6134 msgid "List of Charts"
6135 msgstr "Daftar Diagram"
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6142 msgid "List of Graphs"
6143 msgstr "Daftar Grafik"
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6147 msgid "SupplementalInfo"
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6151 msgid "Supporting Information Available"
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6157 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6160 msgid "Graphical TOC Entry"
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6180 msgid "ACM SIGGRAPH"
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6184 msgid "TOG online ID"
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6190 msgstr "Rumus Inline|I"
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6199 msgid "Volume number:"
6200 msgstr "Tanpa Nomor"
6202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6205 msgstr "Tanpa Nomor"
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6209 msgid "Article number:"
6210 msgstr "Nomor PACS:"
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6213 msgid "TOG article DOI"
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6218 msgid "Article DOI:"
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6222 msgid "TOG project URL"
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6226 msgid "Project URL:"
6229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6230 msgid "TOG video URL"
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6236 msgstr "URL Pengirim:"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6239 msgid "TOG data URL"
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6248 msgid "TOG code URL"
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6254 msgstr "URL Pengirim:"
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6259 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6264 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6271 msgid "Teaser image:"
6272 msgstr "Teaser image:"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6275 msgid "CR categories"
6276 msgstr "CR categories"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6280 msgid "CR Categories:"
6281 msgstr "CR categories"
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6289 msgstr "CR category"
6291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6298 msgid "Number of the category"
6299 msgstr "Jumlah Level"
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6304 msgstr "CR category"
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6311 msgid "Third-level of the category"
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6317 msgstr "JudulSingkat"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6322 msgstr "Judul Singkat"
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6328 msgstr "Terimakasih"
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6337 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6339 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6342 #: lib/layouts/spie.layout:91
6343 msgid "Acknowledgments"
6344 msgstr "Ucapan terima kasih"
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6347 msgid "American Economic Association (AEA)"
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6351 #: lib/layouts/apa.layout:96
6353 msgstr "JudulSingkat"
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6356 msgid "Publication Month"
6357 msgstr "Publikasi Bulan"
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6360 msgid "Publication Month:"
6361 msgstr "Publikasi Bulan:"
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6364 msgid "Publication Year"
6365 msgstr "Publikasi Tahun"
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6368 msgid "Publication Year:"
6369 msgstr "Publikasi Tahun:"
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6372 msgid "Publication Volume"
6373 msgstr "Publikasi Volume"
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6376 msgid "Publication Volume:"
6377 msgstr "Publikasi Volume:"
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6380 msgid "Publication Issue"
6381 msgstr "Publikasi Isu:"
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6384 msgid "Publication Issue:"
6385 msgstr "Publikasi Isu:"
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6398 msgid "Acknowledgement."
6399 msgstr "Penghargaan."
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6403 msgid "Figure Notes"
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6412 msgid "Text of a note in a figure"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6432 msgid "Text of a note in a table"
6433 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6437 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6439 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6445 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6455 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6491 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6500 msgid "Case \\thecase."
6501 msgstr "Kasus \\thecase."
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6506 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6562 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6576 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6584 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6612 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6669 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6673 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6674 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6696 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6730 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6738 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6774 msgid "Remark \\theremark."
6775 msgstr "Catatan \\theremark."
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6778 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6783 msgstr "Penyelesaian"
6785 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6786 msgid "Solution \\thesolution."
6787 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6790 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6791 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6809 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6817 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6820 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6823 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6827 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6828 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6831 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6832 msgid "Articles (DocBook)"
6835 #: lib/layouts/agums.layout:3
6836 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6839 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6840 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6843 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6847 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6848 msgid "Affiliation Mark"
6849 msgstr "Tanda Afiliasi "
6851 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6852 msgid "Author affiliation"
6853 msgstr "Afiliasi Penulis"
6855 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6856 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6859 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6860 msgid "Author affiliation:"
6861 msgstr "Afiliasi penulis:"
6863 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6865 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6866 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6867 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6871 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6872 msgid "Acknowledgments."
6873 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6875 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6876 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6879 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6887 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6888 msgid "SpecialSection"
6889 msgstr "SubBab-khusus"
6891 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6892 msgid "SpecialSection*"
6893 msgstr "SubBab-khusus"
6895 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6901 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6903 msgstr "Tanpa Nomor"
6905 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6907 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6909 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6911 msgstr "Sub-SubBab*"
6913 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6917 msgid "Subsubsection*"
6918 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6920 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6921 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6924 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6925 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6926 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6928 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6929 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6930 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6933 msgstr "&Batas buku"
6935 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6936 msgid "Chapter Exercises"
6937 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6940 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6944 msgid "Short title:"
6945 msgstr "Judul Singkat:"
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6951 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6952 msgid "ThreeAuthors"
6953 msgstr "TigaPenulis"
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6957 msgstr "EmpatPenulis"
6959 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6969 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6972 msgstr "Kepala Kiri"
6974 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6976 msgid "Left header:"
6977 msgstr "Kepala Kiri:"
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6980 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6982 msgid "Affiliation:"
6985 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6986 msgid "TwoAffiliations"
6987 msgstr "DuaAfiliasi"
6989 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6990 msgid "ThreeAffiliations"
6991 msgstr "TigaAfiliasi"
6993 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6994 msgid "FourAffiliations"
6995 msgstr "EmpatAfiliasi"
6997 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6999 msgid "FiveAffiliations"
7002 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7004 msgid "SixAffiliations"
7007 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7010 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7027 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7038 msgid "Author Note:"
7039 msgstr "Penulis catatankaki:"
7041 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7045 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7049 msgstr "LaTeX Preamble"
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7060 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7079 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7080 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7082 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7091 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7093 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7096 msgid "Subparagraph"
7097 msgstr "Subparagraf"
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7104 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7106 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7108 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7110 msgid "Custom Item|s"
7111 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7114 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7116 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7118 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7119 msgid "A customized item string"
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7127 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7129 msgid "(\\alph{enumii})"
7130 msgstr "(\\alph{enumii})"
7132 #: lib/layouts/apa.layout:3
7133 msgid "American Psychological Association (APA)"
7136 #: lib/layouts/apa.layout:54
7138 msgstr "HeaderKanan"
7140 #: lib/layouts/apa.layout:63
7141 msgid "Right header:"
7142 msgstr "Header kanan:"
7144 #: lib/layouts/apa.layout:225
7145 msgid "Acknowledgements:"
7146 msgstr "Acknowledgements:"
7148 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7150 msgid "Arabic Article"
7151 msgstr "Arab (Arabi)"
7153 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7154 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7157 #: lib/layouts/article.layout:3
7158 msgid "Article (Standard Class)"
7161 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7163 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7165 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7167 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7171 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7183 #: lib/layouts/slides.layout:4
7185 msgid "Presentations"
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7196 msgid "Overlay Specifications|S"
7197 msgstr "Pilih SubBab|S"
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7201 msgid "Overlay specifications for this list"
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7207 msgid "Item Overlay Specifications"
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7215 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7224 msgid "Overlay specifications for this item"
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7229 msgid "Mini Template"
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7233 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7238 msgid "Longest label|s"
7239 msgstr "&Label terpanjang"
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7242 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7247 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7248 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7255 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7256 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7274 msgid "Mode Specification|S"
7275 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7281 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7288 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7289 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7292 msgid "Section \\arabic{section}"
7293 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7297 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7299 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7300 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7303 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7304 msgid "\\Alph{section}"
7305 msgstr "\\Alph{section}"
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7308 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7309 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7313 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7314 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7317 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7318 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7323 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7324 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7328 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7334 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7357 msgid "Overlay specifications for this frame"
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7361 msgid "Default Overlay Specifications"
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7365 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7371 msgid "Frame Options"
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7377 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7384 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7390 msgstr "FrameSubtitle"
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7393 msgid "Enter the frame title here"
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7399 msgstr "BeginPlainFrame"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7403 msgid "Frame (plain)"
7404 msgstr "LaTeX (plain)"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7408 msgid "FragileFrame"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7413 msgid "Frame (fragile)"
7414 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7428 msgid "Repeat frame with label"
7429 msgstr "Again frame with label"
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7434 msgstr "FrameSubtitle"
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7446 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7451 msgid "Short Frame Title|S"
7452 msgstr "Judul Singkat|J"
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7455 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7459 msgid "FrameSubtitle"
7460 msgstr "FrameSubtitle"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7463 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7474 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7475 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7479 msgid "Column Options"
7480 msgstr "Pengaturan Kolom"
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7483 msgid "Column options (see beamer manual)"
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7488 msgid "Column Placement Options"
7489 msgstr "Pengaturan penempatan"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7492 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7496 msgid "ColumnsCenterAligned"
7497 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7500 msgid "Columns (center aligned)"
7501 msgstr "Columns (center aligned)"
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7504 msgid "ColumnsTopAligned"
7505 msgstr "ColumnsTopAligned"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7508 msgid "Columns (top aligned)"
7509 msgstr "Columns (top aligned)"
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7513 msgstr "HentiSejenak"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7523 msgid "Pause number"
7524 msgstr "Nomor Halaman"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7527 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7531 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7532 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7540 msgid "Overprint Area Width"
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7549 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7554 msgstr "OverlayArea"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7558 msgstr "Overlayarea"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7562 msgid "Overlay Area Width"
7563 msgstr "OverlayArea"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7567 msgid "The width of the overlay area"
7568 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7572 msgid "Overlay Area Height"
7573 msgstr "OverlayArea"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7581 msgid "The height of the overlay area"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7590 msgid "Uncovered on slides"
7591 msgstr "Uncovered on slides"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7599 msgid "Only on slides"
7600 msgstr "Only on slides"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7616 msgid "Action Specification|S"
7617 msgstr "Pilih SubBab|S"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7622 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7625 msgid "Enter the block title here"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7629 msgid "ExampleBlock"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7633 msgid "Example Block:"
7634 msgstr "Blok Contoh:"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7641 msgid "Alert Block:"
7642 msgstr "Blok Peringatan:"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7651 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7655 msgid "Title (Plain Frame)"
7656 msgstr "Title (Plain Frame)"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7660 msgid "Short Subtitle|S"
7661 msgstr "Judul Singkat|J"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7664 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7669 msgid "Short Author|S"
7670 msgstr "Cara Pintas|C"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7673 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7678 msgid "Short Institute|S"
7679 msgstr "Judul Singkat|J"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7682 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7686 msgid "InstituteMark"
7687 msgstr "InstituteMark"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7691 msgid "Short Date|S"
7692 msgstr "Judul Singkat|J"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7695 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7699 msgid "TitleGraphic"
7700 msgstr "TitleGraphic"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7703 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7715 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7721 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7730 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7747 msgid "Action Specifications|S"
7748 msgstr "Pilih SubBab|S"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7752 msgid "Additional Theorem Text"
7753 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7756 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7769 msgid "Definitions."
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7778 msgstr "Contoh-contoh"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7782 msgstr "Contoh-contoh."
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7806 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7807 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7808 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7835 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7853 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7854 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7862 msgstr "VisibleText"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7872 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7876 msgid "Default Text"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7881 msgid "Enter the default text here"
7882 msgstr "Nama printer bawaan"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7891 msgid "Note Options"
7892 msgstr "Pilihan Matematika"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7895 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7900 msgstr "ModeArtikel"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7907 msgid "PresentationMode"
7908 msgstr "ModePresentasi"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7911 msgid "Presentation"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7922 msgid "List of Tables"
7923 msgstr "Daftar Tabel"
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7932 msgid "List of Figures"
7933 msgstr "Daftar Gambar"
7935 #: lib/layouts/book.layout:3
7936 msgid "Book (Standard Class)"
7939 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7943 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7946 msgstr "Sisipan bawah garis"
7948 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7952 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7956 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7960 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7961 msgid "ACT \\arabic{act}"
7962 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7964 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7968 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7970 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7972 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7976 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7978 msgstr "KETIKA NAIK:"
7980 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7984 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7985 msgid "Parenthetical"
7986 msgstr "Parenthetical"
7988 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7992 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7996 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8000 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8002 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8003 msgid "Right Address"
8004 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8006 #: lib/layouts/chess.layout:3
8011 #: lib/layouts/chess.layout:36
8015 #: lib/layouts/chess.layout:43
8017 msgstr "GarisUtama:"
8019 #: lib/layouts/chess.layout:62
8023 #: lib/layouts/chess.layout:66
8027 #: lib/layouts/chess.layout:72
8028 msgid "SubVariation"
8031 #: lib/layouts/chess.layout:75
8032 msgid "Subvariation:"
8033 msgstr "Subvariasi:"
8035 #: lib/layouts/chess.layout:81
8036 msgid "SubVariation2"
8037 msgstr "SubVariasi2"
8039 #: lib/layouts/chess.layout:84
8040 msgid "Subvariation(2):"
8041 msgstr "Subvariasi(2):"
8043 #: lib/layouts/chess.layout:90
8044 msgid "SubVariation3"
8045 msgstr "SubVariasi3"
8047 #: lib/layouts/chess.layout:93
8048 msgid "Subvariation(3):"
8049 msgstr "Subvariasi(3):"
8051 #: lib/layouts/chess.layout:99
8052 msgid "SubVariation4"
8053 msgstr "SubVariasi4"
8055 #: lib/layouts/chess.layout:102
8056 msgid "Subvariation(4):"
8057 msgstr "Subvariasi(4):"
8059 #: lib/layouts/chess.layout:108
8060 msgid "SubVariation5"
8061 msgstr "SubVariasi5"
8063 #: lib/layouts/chess.layout:111
8064 msgid "Subvariation(5):"
8065 msgstr "Subvariasi(5):"
8067 #: lib/layouts/chess.layout:118
8071 #: lib/layouts/chess.layout:123
8075 #: lib/layouts/chess.layout:128
8079 #: lib/layouts/chess.layout:132
8080 msgid "[chessboard]"
8081 msgstr "[chessboard]"
8083 #: lib/layouts/chess.layout:141
8084 msgid "BoardCentered"
8085 msgstr "BoardCentered"
8087 #: lib/layouts/chess.layout:146
8088 msgid "[centered board]"
8089 msgstr "[centered board]"
8091 #: lib/layouts/chess.layout:156
8095 #: lib/layouts/chess.layout:161
8097 msgstr "Highlights:"
8099 #: lib/layouts/chess.layout:176
8103 #: lib/layouts/chess.layout:181
8107 #: lib/layouts/chess.layout:187
8111 #: lib/layouts/chess.layout:192
8113 msgstr "KnightMove:"
8115 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8116 msgid "Springer cl2emult"
8119 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8121 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8122 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8124 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8126 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8127 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8129 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8130 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8133 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8134 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8135 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8136 #: lib/layouts/treport.layout:4
8140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8146 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8148 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8177 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8178 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8181 msgstr "Kometar Pengiriman"
8183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8184 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8185 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8186 msgid "Send To Address"
8187 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8190 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8195 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8200 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8201 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8203 msgstr "Alamat Saya"
8205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8206 msgid "Sender Address:"
8207 msgstr "Alamat Pengirim:"
8209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8210 msgid "Return address"
8211 msgstr "Alamat Balasan"
8213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8215 msgid "Backaddress:"
8216 msgstr "Alamat belakang:"
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8219 msgid "Postal comment"
8220 msgstr "Kometar Pengiriman"
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8223 msgid "Postal Remark:"
8224 msgstr "Catatan Pos:"
8226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8232 msgstr "Penanganan:"
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8236 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8238 msgstr "PerihalAnda"
8240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8247 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8249 msgstr "PerihalKami"
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8254 msgstr "Perihal ttg.:"
8256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8266 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8268 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8270 msgstr "Tandatangan"
8272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8276 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8277 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8282 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8284 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8286 msgstr "Tandatangan:"
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8293 msgid "Bottom text:"
8294 msgstr "Teks Bawah:"
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8307 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8328 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8330 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8337 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8349 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8352 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8364 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8372 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8380 msgstr "Tandatangan"
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8383 msgid "Here you can insert a signature scan"
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8387 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8393 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8398 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8399 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8404 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8406 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8416 msgid "Post Scriptum:"
8417 msgstr "Post Scriptum:"
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8420 msgid "SenderAddress"
8421 msgstr "AlamatPengirim"
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8426 msgstr "Alamat belakang"
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8429 msgid "RetourAdresse"
8430 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8434 msgstr "Pemilik Alamat"
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8438 msgstr "Postvermerk"
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8454 msgid "IhrSchreiben"
8455 msgstr "IhrSchreiben"
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8459 msgstr "MeinZeichen"
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8462 msgid "Unterschrift"
8463 msgstr "Unterschrift"
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8506 msgstr "TeksSingkat"
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8517 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8536 msgid "DocBook Book (SGML)"
8537 msgstr "DocBook (XML)"
8539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8542 msgid "Books (DocBook)"
8545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8547 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8548 msgstr "DocBook (XML)"
8550 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8552 msgid "DocBook Article (SGML)"
8553 msgstr "DocBook (XML)"
8555 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8557 msgid "DocBook Section (SGML)"
8558 msgstr "DocBook (XML)"
8560 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8561 msgid "Inderscience A4 Journals"
8564 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8565 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8568 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8569 msgid "Econometrica"
8572 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8574 msgstr "JudulBerjalan"
8576 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8577 msgid "Running Title:"
8578 msgstr "Judul Berjalan:"
8580 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8582 msgstr "PenulisBerjalan"
8584 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8585 msgid "Running Author:"
8586 msgstr "Penulis Berjalan:"
8588 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8590 msgid "Address Option"
8591 msgstr "Address for Offprints:"
8593 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8595 msgid "Optional argument for the address"
8596 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8598 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8600 msgid "E-Mail Option"
8601 msgstr "Pilihan Matematika"
8603 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8605 msgid "Optional argument for the e-mail"
8606 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8608 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8609 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8613 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8617 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8618 msgid "Web address:"
8619 msgstr "Alamat Web:"
8621 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8622 msgid "Authors Block"
8623 msgstr "Blok Penulis"
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8626 msgid "Authors Block:"
8627 msgstr "Blok Penulis:"
8629 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8630 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8635 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8637 msgstr "Teks Terimakasih"
8639 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8640 msgid "Thanks \\theThanks:"
8641 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8643 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8644 msgid "Thanks Reference"
8645 msgstr "Referensi Terimakasih"
8647 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8649 msgstr "Ref Terimakasih"
8651 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8652 msgid "Internet Address Reference"
8653 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8655 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8656 msgid "Internet Addess Ref"
8657 msgstr "Ref Alamat Internet"
8659 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8660 msgid "Corresponding Author"
8661 msgstr "Kontak Penulis"
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8664 msgid "Name (First Name)"
8665 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8671 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8672 msgid "Name (Surname)"
8673 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8680 msgstr "Nama keluarga"
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8683 msgid "By Same Author (bib)"
8684 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8686 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8690 #: lib/layouts/egs.layout:3
8691 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8694 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8698 #: lib/layouts/egs.layout:285
8700 msgstr "LaTeX Title"
8702 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8706 #: lib/layouts/egs.layout:329
8710 #: lib/layouts/egs.layout:364
8714 #: lib/layouts/egs.layout:373
8718 #: lib/layouts/egs.layout:387
8722 #: lib/layouts/egs.layout:397
8724 msgstr "PenulisUtama"
8726 #: lib/layouts/egs.layout:410
8727 msgid "1st_author_surname:"
8728 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8730 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8737 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8742 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8747 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8752 #: lib/layouts/egs.layout:463
8756 #: lib/layouts/egs.layout:476
8757 msgid "reprint_reqs_to:"
8758 msgstr "permintaan cetak ke:"
8760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8766 msgid "BeginFrontmatter"
8767 msgstr "BagianDepan"
8769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8771 msgid "Begin frontmatter"
8772 msgstr "BagianDepan"
8774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8776 msgid "EndFrontmatter"
8777 msgstr "BagianDepan"
8779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8781 msgid "End frontmatter"
8782 msgstr "BagianDepan"
8784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8785 msgid "Titlenotemark"
8786 msgstr "TandaJudulNota"
8788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8789 msgid "Titlenote mark"
8790 msgstr "Tanda JudulNota"
8792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8793 msgid "Title footnote"
8794 msgstr "Judul Catatankaki"
8796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8798 msgid "Footnote Label"
8799 msgstr "label catatan kaki"
8801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8802 msgid "Label you refer to in the title"
8805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8806 msgid "Title footnote:"
8807 msgstr "Judul Catatankaki:"
8809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8811 msgid "Author Label"
8812 msgstr "Email Penulis"
8814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8815 msgid "Label you will reference in the address"
8818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8820 msgstr "TandaPenulis"
8822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8824 msgstr "Tanda Penulis"
8826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8827 msgid "Author footnote"
8828 msgstr "Penulis Catatankaki"
8830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8831 msgid "Author footnote:"
8832 msgstr "Penulis catatankaki:"
8834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8836 msgid "Author Footnote Label"
8837 msgstr "Penulis Catatankaki"
8839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8840 msgid "Label you refer to for an author"
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8844 msgid "CorAuthormark"
8845 msgstr "TandaPenulisKontak"
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8848 msgid "CorAuthor mark"
8849 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8852 msgid "Corresponding author"
8853 msgstr "Penulis Kontak"
8855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8856 msgid "Corresponding author text:"
8857 msgstr "Corresponding author text:"
8859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8861 msgid "Address Label"
8864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8865 msgid "Label of the author you refer to"
8868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8871 msgstr "InternetBarisA"
8873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8874 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8877 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8878 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8881 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8883 msgid "Author Option"
8884 msgstr "Pilihan Matematika"
8886 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8888 msgid "Optional argument for the author"
8889 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8891 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8892 msgid "Author Address"
8893 msgstr "Alamat Penulis"
8895 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8896 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8897 msgid "Author Email"
8898 msgstr "Email Penulis"
8900 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8905 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8906 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8908 msgstr "URL Penulis"
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8911 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8915 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8917 msgid "Thanks Option"
8920 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8921 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8924 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8926 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8928 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8932 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8934 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8936 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8938 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8940 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8941 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8942 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8944 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8945 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8946 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8948 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8949 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8950 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8952 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8953 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8954 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8956 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8957 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8958 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8961 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8962 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8965 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8966 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8968 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8969 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8970 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8973 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8974 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8977 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8978 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8981 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8982 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8985 msgid "Case \\arabic{case}"
8986 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8988 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8989 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8992 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8994 msgstr "Kata kunci:"
8996 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9000 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9001 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9002 msgid "Curricula Vitae"
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9016 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9028 msgid "Footer name:"
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9036 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9038 msgid "Nationality:"
9041 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9047 msgid "Date of birth:"
9048 msgstr "&Format hari:"
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9057 msgid "Mobile phone number"
9058 msgstr "Penomoran baris"
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9072 msgid "BeforePicture"
9073 msgstr "Simbol Kontrol"
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9076 msgid "Space before picture:"
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9087 msgstr "Tandatangan:"
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9095 msgid "Size the photo is resized to"
9098 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9100 msgid "AfterPicture"
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9104 msgid "Space after picture:"
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9113 msgid "The title as it appears in the header"
9114 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9121 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9122 msgid "Vertical Space"
9123 msgstr "Spasi Vertikal"
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9127 msgid "Additional vertical space"
9128 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9131 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9138 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9139 msgid "BulletedItem"
9140 msgstr "BulletedItem"
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9143 msgid "Bulleted Item:"
9144 msgstr "Bulleted Item:"
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9152 msgstr "Mulai tulis CV"
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9155 msgid "PersonalInfo"
9156 msgstr "InfoPribadi"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9159 msgid "Personal Info"
9160 msgstr "Info Pribadi"
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9163 msgid "MotherTongue"
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9167 msgid "Mother Tongue:"
9168 msgstr "Bahasa Ibu:"
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9175 msgid "Language Header:"
9176 msgstr "Header Bahasa:"
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9184 msgid "Name of the language"
9185 msgstr "Tanpa pilihan"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9193 msgid "Level how good you think you can listen"
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9199 msgstr "Kepala Judul"
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9202 msgid "Level how good you think you can read"
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9208 msgstr "Pengantar|P"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9211 msgid "Level how good you think you can conversate"
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9217 msgstr "Pengantar|P"
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9220 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9224 msgid "LastLanguage"
9225 msgstr "BahasaTerakhir"
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9228 msgid "Last Language:"
9229 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9233 msgstr "FooterBahasa"
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9236 msgid "Language Footer:"
9237 msgstr "Footer Bahasa:"
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9249 msgid "VerticalSpace"
9250 msgstr "Spasi Vertikal"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9254 msgid "Vertical space"
9255 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9257 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9258 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9261 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9262 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9265 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9266 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9269 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9270 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9273 #: lib/layouts/foils.layout:3
9278 #: lib/layouts/foils.layout:44
9282 #: lib/layouts/foils.layout:63
9283 msgid "ShortFoilhead"
9284 msgstr "ShortFoilhead"
9286 #: lib/layouts/foils.layout:69
9287 msgid "Rotatefoilhead"
9288 msgstr "Rotatefoilhead"
9290 #: lib/layouts/foils.layout:75
9291 msgid "ShortRotatefoilhead"
9292 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9294 #: lib/layouts/foils.layout:84
9298 #: lib/layouts/foils.layout:99
9302 #: lib/layouts/foils.layout:103
9306 #: lib/layouts/foils.layout:118
9310 #: lib/layouts/foils.layout:162
9314 #: lib/layouts/foils.layout:170
9318 #: lib/layouts/foils.layout:179
9320 msgstr "Restriction"
9322 #: lib/layouts/foils.layout:183
9323 msgid "Restriction:"
9324 msgstr "Restriction:"
9326 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9327 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9329 msgstr "Kepala Kiri"
9331 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9333 msgid "Left Header:"
9334 msgstr "Kepala Kiri:"
9336 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9338 msgid "Right Header"
9339 msgstr "Kepala Kanan"
9341 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9343 msgid "Right Header:"
9344 msgstr "Kepala Kanan:"
9346 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9347 msgid "Right Footer"
9350 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9351 msgid "Right Footer:"
9352 msgstr "Kaki Kanan:"
9354 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9355 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9357 msgstr "Theorema #."
9359 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9360 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9364 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9365 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9366 msgid "Corollary #."
9367 msgstr "Korolari #."
9369 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9370 msgid "Proposition #."
9371 msgstr "Proposisi #."
9373 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9374 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9375 msgid "Definition #."
9376 msgstr "Definisi #."
9378 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9383 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9388 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9392 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9397 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9399 msgid "Proposition*"
9402 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9403 msgid "Proposition."
9406 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9411 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9412 msgid "French Letter (frletter)"
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9416 msgid "G-Brief (V. 2)"
9419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9420 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9421 msgid "PostalComment"
9422 msgstr "KomentarPos"
9424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9434 msgstr "NamaBarisA:"
9436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9442 msgstr "NamaBarisB:"
9444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9450 msgstr "NamaBarisC:"
9452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9458 msgstr "NamaBarisD:"
9460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9466 msgstr "NamaBarisE:"
9468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9474 msgstr "NamaBarisF:"
9476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9482 msgstr "NamaBarisG:"
9484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9486 msgstr "AlamatBarisA"
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9489 msgid "AddressRowA:"
9490 msgstr "AlamatBarisA:"
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9494 msgstr "AlamatBarisB"
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9497 msgid "AddressRowB:"
9498 msgstr "AlamatBarisB:"
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9502 msgstr "AlamatBarisC"
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9505 msgid "AddressRowC:"
9506 msgstr "AlamatBarisC:"
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9510 msgstr "AlamatBarisD"
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9513 msgid "AddressRowD:"
9514 msgstr "AlamatBarisD:"
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9518 msgstr "AlamatBarisE"
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9521 msgid "AddressRowE:"
9522 msgstr "AlamatBarisE:"
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9526 msgstr "AlamatBarisF"
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9529 msgid "AddressRowF:"
9530 msgstr "AlamatBarisF:"
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9533 msgid "TelephoneRowA"
9534 msgstr "TeleponBarisA"
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9537 msgid "TelephoneRowA:"
9538 msgstr "TeleponBarisA:"
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9541 msgid "TelephoneRowB"
9542 msgstr "TeleponBarisB"
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9545 msgid "TelephoneRowB:"
9546 msgstr "TeleponBarisB:"
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9549 msgid "TelephoneRowC"
9550 msgstr "TeleponBarisC"
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9553 msgid "TelephoneRowC:"
9554 msgstr "TeleponBarisC:"
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9557 msgid "TelephoneRowD"
9558 msgstr "TeleponBarisD"
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9561 msgid "TelephoneRowD:"
9562 msgstr "TeleponBarisD:"
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9565 msgid "TelephoneRowE"
9566 msgstr "TeleponBarisE"
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9569 msgid "TelephoneRowE:"
9570 msgstr "TeleponBarisE:"
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9573 msgid "TelephoneRowF"
9574 msgstr "TeleponBarisF"
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9577 msgid "TelephoneRowF:"
9578 msgstr "TeleponBarisF:"
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9581 msgid "InternetRowA"
9582 msgstr "InternetBarisA"
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9585 msgid "InternetRowA:"
9586 msgstr "InternetBarisA:"
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9589 msgid "InternetRowB"
9590 msgstr "InternetBarisB"
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9593 msgid "InternetRowB:"
9594 msgstr "InternetBarisB:"
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9597 msgid "InternetRowC"
9598 msgstr "InternetBarisC"
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9601 msgid "InternetRowC:"
9602 msgstr "InternetBarisC:"
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9605 msgid "InternetRowD"
9606 msgstr "InternetBarisD"
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9609 msgid "InternetRowD:"
9610 msgstr "InternetBarisD:"
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9613 msgid "InternetRowE"
9614 msgstr "InternetBarisE"
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9617 msgid "InternetRowE:"
9618 msgstr "InternetBarisE:"
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9621 msgid "InternetRowF"
9622 msgstr "InternetBarisF"
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9625 msgid "InternetRowF:"
9626 msgstr "InternetBarisF:"
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9634 msgstr "BankBarisA:"
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9642 msgstr "BankBarisB:"
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9650 msgstr "BankBarisC:"
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9658 msgstr "BankBarisD:"
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9666 msgstr "BankBarisE:"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9674 msgstr "BankBarisF:"
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9677 msgid "ReturnAddress"
9678 msgstr "AlamatBalasan"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9681 msgid "ReturnAddress:"
9682 msgstr "AlamatBalasan:"
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9685 msgid "PostalComment:"
9686 msgstr "KomentarPos:"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9689 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9710 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9711 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9714 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9719 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9723 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9727 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9731 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9744 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9748 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9752 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9756 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9760 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9764 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9768 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9772 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9776 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9780 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9788 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9794 msgstr "NomorAccount"
9796 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9797 msgid "BankAccount:"
9798 msgstr "NomorAccount:"
9800 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9802 msgid "Hebrew Article"
9805 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9809 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9813 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9817 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9824 msgid "Hebrew Letter"
9827 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9831 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9835 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9839 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9843 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9847 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9851 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9855 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9856 msgid "(continuing)"
9857 msgstr "(continuing)"
9859 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9863 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9865 msgstr "TITLE OVER:"
9867 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9871 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9872 msgid "INTERCUT WITH:"
9873 msgstr "INTERCUT WITH:"
9875 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9879 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9883 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9884 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9887 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9890 msgid "Standard in Title"
9893 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9895 msgid "Author Footnote"
9896 msgstr "Penulis Catatankaki"
9898 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9901 msgstr "Penulis Catatankaki"
9903 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9904 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9905 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9908 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9909 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9910 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9915 msgid "IEEE Transactions"
9918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9919 msgid "IEEE membership"
9920 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9925 msgstr "Hurufkecil semua"
9927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9932 msgid "A short version of the author name"
9935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9938 msgstr "Penulis catatankaki:"
9940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9943 msgstr "Tanda Penulis"
9945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9947 msgid "Author Affiliation"
9948 msgstr "Afiliasi Penulis"
9950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9953 msgstr "Tanda Penulis"
9955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9956 msgid "Special Paper Notice"
9957 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
9959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9960 msgid "After Title Text"
9961 msgstr "Setelah Teks Judul"
9963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9964 msgid "Page headings"
9965 msgstr "Kepala Halaman"
9967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9970 msgstr "Kepala Kiri"
9972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9973 msgid "Left side of the header line"
9976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9982 msgid "Publication ID"
9983 msgstr "ID Publikasi"
9985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9990 msgid "Index Terms---"
9991 msgstr "Index Terms---"
9993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9995 msgid "Paragraph Start"
9996 msgstr "Pengaturan Paragraf"
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10001 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10004 msgid "First character of first word"
10007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10013 msgid "Peer Review Title"
10014 msgstr "Pra tampilan gagal"
10016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10018 msgid "PeerReviewTitle"
10019 msgstr "Pra tampilan gagal"
10021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10022 msgid "Short Title"
10023 msgstr "Judul Singkat"
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10026 msgid "Short title for the appendix"
10029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10038 msgid "Optional photo for biography"
10041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10044 msgid "Name of the author"
10045 msgstr "Nama printer bawaan"
10047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10048 msgid "Biography without photo"
10049 msgstr "Biografi tanpa foto"
10051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10052 msgid "BiographyNoPhoto"
10053 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10058 msgid "Alternative Proof String"
10059 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10063 msgid "An alternative proof string"
10064 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10066 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10067 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10071 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10076 msgid "Author Names"
10077 msgstr "Penulis catatankaki:"
10079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10080 msgid "Author names that will appear in the header line"
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10087 msgstr "GarisCatch"
10089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10095 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10100 msgid "Classification Codes"
10101 msgstr "Kode Klasifikasi"
10103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10104 msgid "TableCaption"
10105 msgstr "JudulTabel"
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10108 msgid "Table caption"
10109 msgstr "Judul Tabel"
10111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10116 msgid "Cite reference"
10117 msgstr "Acuan referensi"
10119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10121 msgstr "DaftarItem"
10123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10125 msgstr "DaftarRoman"
10127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10129 msgid "Numbering Scheme"
10130 msgstr "Pe&nomoran"
10132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10134 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10142 msgid "Theorem \\thetheorem."
10143 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10148 msgid "Corollary \\thecorollary."
10149 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10154 msgid "Lemma \\thelemma."
10155 msgstr "Lemma \\thelemma."
10157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10160 msgid "Proposition \\theproposition."
10161 msgstr "Proposition \\theproposition."
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10173 msgstr "Pertanyaan"
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10177 msgid "Question \\thequestion."
10178 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10182 msgid "Claim \\theclaim."
10183 msgstr "Klaim \\theclaim."
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10188 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10189 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10196 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10197 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10200 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10207 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10208 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10211 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10212 msgid "Short title that will appear in header line"
10215 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10219 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10223 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10227 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10231 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10233 msgstr "Pemeriksaan awal"
10235 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10239 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10245 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10247 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10249 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10253 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10254 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10255 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10257 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10261 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10262 msgid "submit to paper:"
10263 msgstr "submit to paper:"
10265 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10266 msgid "Bibliography (plain)"
10267 msgstr "Bibliography (plain)"
10269 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10270 msgid "Bibliography heading"
10271 msgstr "Bibliography heading"
10273 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10274 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10277 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10281 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10283 msgstr "KATA KUNCI:"
10285 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10289 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10290 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10291 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10293 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10294 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10297 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10298 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10301 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10302 msgid "Alternative Affiliation"
10303 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10305 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10307 msgid "Affiliation Prefix"
10308 msgstr "Tanda Afiliasi "
10310 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10311 msgid "A prefix like 'Also at '"
10314 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10316 msgstr "Halaman web"
10318 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10319 msgid "PACS numbers:"
10320 msgstr "Nomor PACS:"
10322 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10323 msgid "Preprint number"
10324 msgstr "Nomor pracetak"
10326 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10327 msgid "Preprint number:"
10328 msgstr "Nomor pracetak:"
10330 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10331 msgid "Online citation"
10332 msgstr "Acuan online"
10334 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10336 msgid "Japanese Book (jbook)"
10337 msgstr "Jepang (CJK)"
10339 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10340 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10343 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10344 msgid "Japanese Report (jreport)"
10347 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10348 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10351 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10353 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10354 msgstr "Jepang (CJK)"
10356 #: lib/layouts/jss.layout:3
10357 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10360 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10364 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10365 msgid "AddressForOffprints"
10366 msgstr "AddressForOffprints"
10368 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10369 msgid "Address for Offprints:"
10370 msgstr "Address for Offprints:"
10372 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10373 msgid "RunningTitle"
10374 msgstr "RunningTitle"
10376 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10377 msgid "Running title:"
10378 msgstr "Running title:"
10380 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10381 msgid "RunningAuthor"
10382 msgstr "RunningAuthor"
10384 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10385 msgid "Running author:"
10386 msgstr "Running author:"
10388 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10389 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10392 #: lib/layouts/letter.layout:3
10393 msgid "Letter (Standard Class)"
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10397 msgid "French Letter (lettre)"
10400 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10401 msgid "NoTelephone"
10402 msgstr "No Telepon"
10404 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10405 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10409 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10414 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10415 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10419 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10420 msgid "Post Scriptum"
10421 msgstr "Post Scriptum"
10423 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10424 msgid "EndOfMessage"
10425 msgstr "AkhirDariPesan"
10427 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10429 msgstr "AkhirDariBerkas"
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10432 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10433 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10434 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10435 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10437 msgstr "Kepala Judul"
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10447 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10455 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10456 msgid "EndOfMessage."
10457 msgstr "AkhirDariPesan."
10459 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10461 msgstr "AkhirDariBerkas."
10463 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10467 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10468 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10471 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10472 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10473 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10475 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10476 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10480 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10481 msgid "Running LaTeX Title"
10482 msgstr "Running LaTeX Title"
10484 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10486 msgstr "Judul Daftar Isi"
10488 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10491 msgstr "Judul Daftar Isi"
10493 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10494 msgid "Author Running"
10495 msgstr "Author Running"
10497 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10498 msgid "Author Running:"
10499 msgstr "Author Running:"
10501 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10503 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10505 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10506 msgid "TOC Author:"
10507 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10509 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10513 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10518 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10519 msgid "Conjecture #."
10522 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10526 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10527 msgid "Exercise #."
10528 msgstr "Latihan #."
10530 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10534 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10536 msgstr "Problem #."
10538 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10545 msgid "Property #."
10546 msgstr "Properti #."
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10549 msgid "Question #."
10552 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10554 msgstr "Catatan #."
10556 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10557 msgid "Solution #."
10558 msgstr "Penyelesain #."
10560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10564 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10568 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10569 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10570 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10571 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10572 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10574 msgid "Short Title (TOC)|S"
10575 msgstr "Judul Singkat|J"
10577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10579 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10580 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10583 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10584 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10585 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10587 msgid "Short Title (Header)"
10588 msgstr "Judul Singkat"
10590 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10592 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10593 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10595 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10600 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10602 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10603 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10605 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10607 msgid "The section as it appears in the running headers"
10608 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10610 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10612 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10613 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10615 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10617 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10618 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10620 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10622 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10623 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10625 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10627 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10628 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10632 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10633 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10635 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10637 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10640 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10642 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10643 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10645 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10647 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10648 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10651 msgid "Chapterprecis"
10652 msgstr "Chapterprecis"
10654 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10658 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10660 msgid "Epigraph Source|S"
10661 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10663 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10666 msgstr "Program LaTeX"
10668 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10669 msgid "The source/author of this epigraph"
10672 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10674 msgstr "JudulSyair"
10676 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10678 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10679 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10681 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10683 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10684 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10686 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10688 msgstr "JudulSyair*"
10690 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10692 msgstr "Keterangan"
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10706 msgstr "Corak Ac&uan:"
10708 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10713 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10715 msgid "CV Color Scheme:"
10718 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10720 msgid "PDF Page Mode"
10723 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10725 msgid "PDF Page Mode:"
10728 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10732 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10735 msgstr "K&eluarga:"
10737 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10739 msgid "Family Name:"
10740 msgstr "K&eluarga:"
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10745 msgstr "Garis Atas"
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10748 msgid "Optional address line"
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10754 msgstr "Garis Atas"
10756 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10764 msgstr "Halaman web"
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10773 msgid "Extra Info:"
10774 msgstr "Tanda E&kstra:"
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10780 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10781 msgid "Height the photo is resized to"
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10787 msgstr "Te&bal Garis"
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10790 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10794 msgid "EmptySection"
10795 msgstr "SeksyenKosong"
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10798 msgid "Empty Section"
10799 msgstr "SubBabKosong"
10801 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10802 msgid "CloseSection"
10803 msgstr "Tutup Seksyen"
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10810 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10812 msgid "Optional width"
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10819 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10821 msgid "Header content"
10822 msgstr "Kepala/Kaki"
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10826 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10828 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10832 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10852 msgid "ItemWithComment"
10853 msgstr "Nota:Komentar"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10857 msgid "Item with Comment:"
10858 msgstr "Nota:Komentar"
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
10867 msgstr "Daftar-item"
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
10871 msgstr "Daftar item:"
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10878 msgid "Double Item:"
10879 msgstr "Item Ganda:"
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10883 msgid "Left Summary"
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
10888 msgid "Left summary"
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
10894 msgstr "Ref+Teks: "
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10899 msgstr "teks LaTeX"
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10903 msgid "Right Summary"
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10908 msgid "Right summary"
10909 msgstr "Kepala Kanan"
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10913 msgid "DoubleListItem"
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
10918 msgid "Double List Item:"
10919 msgstr "Item Ganda:"
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
10924 msgstr "Daftar item:"
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
10929 msgstr "Baris pertama:"
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
10937 msgid "MakeCVtitle"
10938 msgstr "JudulSyair"
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
10942 msgid "Make CV Title"
10943 msgstr "Judul daftar isi:"
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10947 msgid "MakeLetterTitle"
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10952 msgid "Make Letter Title"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
10957 msgid "MakeLetterClosing"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10962 msgid "Close Letter"
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10966 msgid "--Separator--"
10967 msgstr "--Pemisah--"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10970 msgid "--- Separate Environment ---"
10971 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
10980 msgid "Company Name"
10981 msgstr "Nama Informasi:"
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
10985 msgid "Company name"
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
10995 msgid "Alternative Name"
10996 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
10999 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11007 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11008 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11011 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11012 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11015 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11016 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11019 #: lib/layouts/paper.layout:3
11020 msgid "Paper (Standard Class)"
11023 #: lib/layouts/paper.layout:149
11027 #: lib/layouts/paper.layout:161
11028 msgid "Institution"
11031 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11035 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11036 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11039 msgstr "SlideLebar"
11041 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11047 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11051 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11053 msgid "Slide Option"
11054 msgstr "Opsi Sweave"
11056 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11057 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11062 msgstr "AkhirSlide"
11064 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11068 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11070 msgstr "SlideLebar"
11072 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11074 msgstr "SlideKosong"
11076 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11077 msgid "Empty slide:"
11078 msgstr "Slide kosong:"
11080 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11081 msgid "\\arabic{section}"
11082 msgstr "\\arabic{section}"
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11086 msgid "Section Option"
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11090 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11100 msgid "Itemize Type"
11101 msgstr "TipePerincian1"
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11104 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11107 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11109 msgid "Itemize Options"
11110 msgstr "Daftar bersimbol"
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11113 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11115 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11119 msgid "ItemizeType1"
11120 msgstr "TipePerincian1"
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11124 msgid "Enumerate Type"
11125 msgstr "TipeBernomor1"
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11128 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11133 msgid "Enumerate Options"
11134 msgstr "Opsi Sweave"
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11137 msgid "EnumerateType1"
11138 msgstr "TipeBernomor1"
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11146 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11149 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11151 msgid "Left Column"
11154 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11155 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11159 msgid "List of Algorithms"
11160 msgstr "Daftar Algoritma"
11162 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11165 msgstr "Only on slides"
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11174 msgid "Overlay Specification|S"
11175 msgstr "Pilih SubBab|S"
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11178 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11184 msgstr "Only on slides"
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11191 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11193 msgid "Recipe Book"
11196 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11197 msgid "\\thechapter"
11198 msgstr "\\thechapter"
11200 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11204 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11208 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11209 msgid "Ingredients"
11212 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11214 msgid "Ingredients Header"
11217 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11218 msgid "Specify an optional ingredients header"
11221 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11222 msgid "Ingredients:"
11225 #: lib/layouts/report.layout:3
11226 msgid "Report (Standard Class)"
11229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11230 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11235 msgid "Affiliation (alternate)"
11236 msgstr "Tanda Afiliasi "
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11240 msgid "Affiliation (alternate):"
11241 msgstr "Tanda Afiliasi "
11243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11245 msgid "Alternate Affiliation Option"
11246 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11249 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11254 msgid "Affiliation (none)"
11257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11259 msgid "No affiliation"
11260 msgstr "Afiliasi Penulis"
11262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11263 msgid "Electronic Address:"
11264 msgstr "Alamat Elektronik:"
11266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11268 msgid "Electronic Address Option|s"
11269 msgstr "Alamat Elektronik:"
11271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11272 msgid "Optional argument to the email command"
11275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11277 msgid "Author URL Option"
11278 msgstr "URL Penulis"
11280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11281 msgid "Optional argument to the homepage command"
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11286 msgid "Collaboration"
11289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11291 msgid "Collaboration:"
11294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11301 msgstr "Terima Kasih:"
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11305 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11306 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11309 msgid "acknowledgments"
11310 msgstr "ucapan terima kasih"
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11314 msgid "Ruled Table"
11315 msgstr "TempatTabel"
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11320 msgstr "Simbol Khusus"
11322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11325 msgstr "Halaman Kosong"
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11338 msgid "List of Videos"
11339 msgstr "[Daftar Slide]"
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11344 msgstr "Pengaturan Float"
11346 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11347 msgid "REVTeX (V. 4)"
11350 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11351 msgid "AltAffiliation"
11352 msgstr "AfiliasiLain"
11354 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11355 msgid "PACS number:"
11356 msgstr "Nomor PACS:"
11358 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11359 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11362 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11363 msgid "report (R Journal)"
11366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11367 msgid "KOMA-Script Article"
11370 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11371 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11374 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11375 msgid "KOMA-Script Book"
11378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11379 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11383 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11405 msgid "Specialmail"
11406 msgstr "Alamat khusus"
11408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11409 msgid "Specialmail:"
11410 msgstr "Alamat khusus:"
11412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11418 msgstr "PerihalAnda"
11420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11422 msgstr "Surat saudara"
11424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11425 msgid "Your letter of:"
11426 msgstr "Surat saudara tentang:"
11428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11430 msgstr "Perihal kami"
11432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11437 msgid "Customer no.:"
11438 msgstr "Pelanggan no.:"
11440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11445 msgid "Invoice no.:"
11446 msgstr "Invoice no.:"
11448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11449 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11453 msgid "NextAddress"
11454 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11457 msgid "Next Address:"
11458 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11461 msgid "Sender Name:"
11462 msgstr "Nama Pengirim:"
11464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11465 msgid "Sender Phone:"
11466 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11469 msgid "Sender Fax:"
11470 msgstr "No Faks Pengirim:"
11472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11473 msgid "Sender E-Mail:"
11474 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11477 msgid "Sender URL:"
11478 msgstr "URL Pengirim:"
11480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11490 msgstr "AkhirSurat"
11492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11493 msgid "End of letter"
11494 msgstr "Akhir dari Surat"
11496 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11497 msgid "KOMA-Script Report"
11500 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11504 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11505 msgid "LandscapeSlide"
11506 msgstr "SlideLansekap"
11508 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11510 msgid "Landscape Slide"
11511 msgstr "Slide Lansekap:"
11513 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11514 msgid "PortraitSlide"
11515 msgstr "Slide Potret"
11517 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11519 msgid "Portrait Slide"
11520 msgstr "Slide Potret:"
11522 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11523 msgid "SlideHeading"
11524 msgstr "SlideHeading"
11526 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11527 msgid "SlideSubHeading"
11528 msgstr "SlideSubHeading"
11530 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11531 msgid "ListOfSlides"
11532 msgstr "DaftarDariSlide"
11534 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11536 msgid "List of Slides"
11537 msgstr "[Daftar Slide]"
11539 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11540 msgid "SlideContents"
11541 msgstr "DaftarIsiSlide"
11543 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11545 msgid "Slide Contents"
11546 msgstr "DaftarIsiSlide"
11548 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11549 msgid "ProgressContents"
11550 msgstr "ProgressContents"
11552 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11554 msgid "Progress Contents"
11555 msgstr "ProgressContents"
11557 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11558 msgid "Landscape Slide:"
11559 msgstr "Slide Lansekap:"
11561 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11562 msgid "Portrait Slide:"
11563 msgstr "Slide Potret:"
11565 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11569 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11571 msgstr "AkhirDariSlide"
11573 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11574 msgid "[List Of Slides]"
11575 msgstr "[Daftar Slide]"
11577 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11578 msgid "[Slide Contents]"
11579 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11581 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11582 msgid "[Progress Contents]"
11583 msgstr "[Progress Contents]"
11585 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11586 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11589 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11591 msgid "Conjecture*"
11594 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11598 msgstr "Algorithm*"
11600 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11604 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11606 msgid "The title as it appears in the running headers"
11607 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11609 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11610 msgid "Subjectclass"
11611 msgstr "KelasSubyek"
11613 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11614 msgid "AMS subject classifications:"
11615 msgstr "AMS subject classifications:"
11617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11618 msgid "ACM SIGPLAN"
11621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11623 msgstr "Konferensi"
11625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11627 msgid "Name of the conference"
11628 msgstr "Nama printer bawaan"
11630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11631 msgid "Conference:"
11632 msgstr "Konferensi:"
11634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11635 msgid "CopyrightYear"
11636 msgstr "TahunHakCipta"
11638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11639 msgid "Copyright year:"
11640 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11643 msgid "Copyrightdata"
11644 msgstr "DataHakcipta"
11646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11647 msgid "Copyright data:"
11648 msgstr "Data Hak Cipta:"
11650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11652 msgid "TitleBanner"
11653 msgstr "TandaJudulNota"
11655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11657 msgid "Title banner:"
11658 msgstr "Judul Catatankaki:"
11660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11662 msgid "PreprintFooter"
11665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11667 msgid "Preprint footer:"
11668 msgstr "Nomor pracetak:"
11670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11671 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11676 msgstr "Persyaratan"
11678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11680 msgstr "Persyaratan:"
11682 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11685 msgstr "Bingkai Garis|G"
11687 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11691 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11692 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11695 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11696 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11699 #: lib/layouts/slides.layout:107
11701 msgstr "Slide Baru:"
11703 #: lib/layouts/slides.layout:129
11707 #: lib/layouts/slides.layout:144
11708 msgid "New Overlay:"
11709 msgstr "Overlay Baru:"
11711 #: lib/layouts/slides.layout:184
11713 msgstr "Nota Baru:"
11715 #: lib/layouts/slides.layout:209
11716 msgid "InvisibleText"
11719 #: lib/layouts/slides.layout:216
11720 msgid "<Invisible Text Follows>"
11721 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11723 #: lib/layouts/slides.layout:233
11724 msgid "VisibleText"
11725 msgstr "VisibleText"
11727 #: lib/layouts/slides.layout:240
11728 msgid "<Visible Text Follows>"
11729 msgstr "<Visible Text Follows>"
11731 #: lib/layouts/spie.layout:3
11732 msgid "SPIE Proceedings"
11735 #: lib/layouts/spie.layout:56
11737 msgstr "InfoPenulis"
11739 #: lib/layouts/spie.layout:68
11740 msgid "Authorinfo:"
11741 msgstr "InfoPenulis:"
11743 #: lib/layouts/spie.layout:81
11747 #: lib/layouts/spie.layout:96
11748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11749 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11752 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11760 msgid "Mathematics Subject Classification"
11761 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11768 msgid "CR Subject Classification"
11769 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11771 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11772 msgid "Solution \\thesolution"
11773 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11775 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11776 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11779 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11780 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11782 msgstr "KepalaNota"
11784 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11785 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11786 msgid "Headnote (optional):"
11787 msgstr "KepalaNota (optional):"
11789 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11790 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11791 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11794 msgstr "Terimakasih"
11796 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11797 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11801 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11802 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11803 msgid "Institute #"
11804 msgstr "Institut #"
11806 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11807 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11808 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11810 msgstr "Persembahan"
11812 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11813 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11814 msgid "Dedication:"
11815 msgstr "Persembahan:"
11817 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11818 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11819 msgid "Corr Author:"
11820 msgstr "Kontak Penulis:"
11822 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11823 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11825 msgstr "Cetakan lepas"
11827 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11828 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11830 msgstr "Cetakan lepas:"
11832 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11833 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11836 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11837 msgid "Springer SV Mono"
11840 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11842 msgstr "Proof(QED)"
11844 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11845 msgid "Proof(smartQED)"
11846 msgstr "Proof(smartQED)"
11848 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11849 msgid "Springer SV Mult"
11852 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11856 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11860 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11861 msgid "Contributors"
11862 msgstr "Para Penyumbang"
11864 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11865 msgid "List of Contributors"
11866 msgstr "Daftar Penyumbang"
11868 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11869 msgid "Contributor List"
11870 msgstr "Daftar Penyumbang"
11872 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11873 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11874 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11875 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11876 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11877 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11878 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11879 msgid "For editors"
11880 msgstr "Untuk Penyunting"
11882 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11883 msgid "PartBacktext"
11884 msgstr "TeksPartBack"
11886 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11887 msgid "Running Chapter"
11888 msgstr "Bab Berjalan"
11890 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11892 msgstr "BabPenulis"
11894 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11895 msgid "ChapSubtitle"
11896 msgstr "BabAnakJudul"
11898 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11902 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11906 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11907 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11912 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
11916 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11920 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11921 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11924 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11925 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11928 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11929 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11932 #: lib/layouts/treport.layout:3
11933 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11941 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11944 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11948 msgstr "Nota samping"
11950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11952 msgstr "Nota samping"
11954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11964 msgstr "PemikiranBaru"
11966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11967 msgid "new thought"
11968 msgstr "PemikiranBaru"
11970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11972 msgstr "SemuaHurufBesar"
11974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11976 msgstr "SemuaHurufBesar"
11978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11980 msgstr "HurufBesarKecil"
11982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11984 msgstr "HurufBesarKecil"
11986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11988 msgstr "Lebar Penuh"
11990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11991 msgid "MarginTable"
11994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11995 msgid "MarginFigure"
11996 msgstr "GambarTepi"
11998 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11999 msgid "Tufte Handout"
12002 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12006 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12010 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12011 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12012 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12014 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12019 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12021 msgstr "Perbaikan:"
12023 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12027 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12031 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12035 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12037 msgstr "Kertas Id:"
12039 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12041 msgstr "AlmtPenulis"
12043 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12044 msgid "Author Address:"
12045 msgstr "Alamat Penulis:"
12047 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12048 msgid "SlugComment"
12049 msgstr "Komentar Slug"
12051 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12052 msgid "Slug Comment:"
12053 msgstr "Komentar Slug:"
12055 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12059 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12061 msgstr "Tabel Plano"
12063 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12071 msgstr "Nama depan"
12073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12079 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12094 msgid "Citation-number"
12095 msgstr "Nomor-acuan"
12097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12110 msgid "Issue-number"
12113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12118 msgid "Issue-months"
12121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12122 msgid "Subsubparagraph"
12123 msgstr "Subsubparagraf"
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12126 msgid "-- Header --"
12127 msgstr "-- Header --"
12129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12130 msgid "Special-section"
12131 msgstr "SubBab-khusus"
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12134 msgid "Special-section:"
12135 msgstr "SubBab-khusus:"
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12138 msgid "AGU-journal"
12139 msgstr "AGU-journal"
12141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12142 msgid "AGU-journal:"
12143 msgstr "AGU-journal:"
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12146 msgid "Citation-number:"
12147 msgstr "Numor-acuan:"
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12151 msgstr "AGU-volume"
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12154 msgid "AGU-volume:"
12155 msgstr "AGU-volume:"
12157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12170 msgid "Index-terms"
12171 msgstr "Index-terms"
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12174 msgid "Index-terms..."
12175 msgstr "Index-terms..."
12177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12179 msgstr "Index-term"
12181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12182 msgid "Index-term:"
12183 msgstr "Index-term:"
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12187 msgstr "Cross-term"
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12190 msgid "Cross-term:"
12191 msgstr "Cross-term:"
12193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12194 msgid "Supplementary"
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12198 msgid "Supplementary..."
12199 msgstr "Tambahan..."
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12206 msgid "Sup-mat-note:"
12207 msgstr "Sup-mat-note:"
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12211 msgstr "Cite-other"
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12214 msgid "Cite-other:"
12215 msgstr "Cite-other:"
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12219 msgstr "Ident-line"
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12222 msgid "Ident-line:"
12223 msgstr "Ident-line:"
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12234 msgid "Published-online:"
12235 msgstr "Published-online:"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12246 msgid "Posting-order"
12247 msgstr "Posting-order"
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12250 msgid "Posting-order:"
12251 msgstr "Posting-order:"
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12255 msgstr "AGU-halaman"
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12259 msgstr "AGU-halaman:"
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12328 msgstr "NamaOrganisasi"
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12335 msgid "Short title which appears in the running headers"
12338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12339 msgid "Current Address"
12340 msgstr "Alamat Terkini"
12342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12343 msgid "Current address:"
12344 msgstr "Alamat Terkini:"
12346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12347 msgid "E-mail address:"
12348 msgstr "Alamat E-mail:"
12350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12351 msgid "Key words and phrases:"
12352 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12356 msgstr "Persembahan"
12358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12360 msgstr "Penerjemah"
12362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12363 msgid "Translator:"
12364 msgstr "Penerjemah:"
12366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12367 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12368 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12376 msgstr "KunciKombo"
12378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12387 msgid "GuiMenuItem"
12388 msgstr "MenuItemGui"
12390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12396 msgstr "PilihanMenu"
12398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12403 msgid "Subparagraph*"
12404 msgstr "Subparagraf*"
12406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12407 msgid "Authorgroup"
12408 msgstr "KelompokPenulis"
12410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12411 msgid "RevisionHistory"
12412 msgstr "RiwayatPerubahan"
12414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12415 msgid "Revision History"
12416 msgstr "Riwayat Perubahan"
12418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12423 msgid "RevisionRemark"
12424 msgstr "CatatanPerubahan"
12426 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12427 msgid "\\arabic{chapter}"
12428 msgstr "\\arabic{chapter}"
12430 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12431 msgid "\\Alph{chapter}"
12432 msgstr "\\Alph{chapter}"
12434 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12435 msgid "\\arabic{footnote}"
12436 msgstr "\\arabic{footnote}"
12438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12439 msgid "\\Roman{section}."
12440 msgstr "\\Roman{section}."
12442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12443 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12444 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12447 msgid "\\Alph{subsection}."
12448 msgstr "\\Alph{subsection}."
12450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12451 msgid "\\arabic{subsection}."
12452 msgstr "\\arabic{subsection}."
12454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12455 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12456 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12459 msgid "\\alph{subsubsection}."
12460 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12463 msgid "\\alph{paragraph}."
12464 msgstr "\\alph{paragraph}."
12466 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12468 msgstr "BagianTambahan"
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12472 msgstr "TambahanBab"
12474 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12476 msgstr "TambahanSubBab"
12478 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12480 msgstr "TambahanBab*"
12482 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12484 msgstr "TambahanSubBab*"
12486 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12488 msgstr "Mini-SubBab"
12490 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12494 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12496 msgstr "Kepala Judul"
12498 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12499 msgid "Uppertitleback"
12500 msgstr "Judulbelakang atas"
12502 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12503 msgid "Lowertitleback"
12504 msgstr "Judulbelakang bawah"
12506 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12508 msgstr "Judul tambahan"
12510 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12514 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12518 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12522 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12526 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12530 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12532 msgid "Dictum Author"
12533 msgstr "PenulisUtama"
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12536 msgid "The author of this dictum"
12539 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12541 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12547 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12551 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12564 msgid "\\Roman{part}"
12565 msgstr "\\Roman{part}"
12567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12568 msgid "Part \\Roman{part}"
12569 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12581 msgid "Paragraph ##"
12582 msgstr "Paragraf ##"
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12585 msgid "\\arabic{enumi}."
12586 msgstr "\\arabic{enumi}."
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12589 msgid "\\roman{enumiii}."
12590 msgstr "\\roman{enumiii}."
12592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12593 msgid "\\Alph{enumiv}."
12594 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12597 msgid "Equation ##"
12598 msgstr "Persamaan ##"
12600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12601 msgid "Footnote ##"
12602 msgstr "Catatan kaki ##"
12604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12617 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12623 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12624 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12628 msgid "Listings[[inset]]"
12629 msgstr "Pengaturan Listing"
12631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12638 msgstr "Pengaturan kerataan"
12640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12641 msgid "LongTableNoNumber"
12644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12645 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12650 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12651 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12655 msgstr "Pra Tampilan"
12657 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12658 msgid "Part \\thepart"
12659 msgstr "Bagian \\thepart"
12661 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12662 msgid "Chapter \\thechapter"
12663 msgstr "Bab \\thechapter"
12665 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12666 msgid "Appendix \\thechapter"
12667 msgstr "Appendix \\thechapter"
12669 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12670 msgid "Front Matter"
12671 msgstr "Bagian Depan"
12673 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12674 msgid "--- Front Matter ---"
12675 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12677 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12678 msgid "Main Matter"
12679 msgstr "Bagian Utama"
12681 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12682 msgid "--- Main Matter ---"
12683 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12685 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12686 msgid "Back Matter"
12687 msgstr "Bagian Akhir"
12689 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12690 msgid "--- Back Matter ---"
12691 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12693 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12696 msgstr "Judul Singkat"
12698 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12700 msgid "Title of this part"
12701 msgstr "Tanda JudulNota"
12703 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12704 msgid "Run-in headings"
12705 msgstr "Kepala masuk"
12707 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12708 msgid "Sub-run-in headings"
12709 msgstr "Kepala masuk dalam"
12711 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12712 msgid "Author data:"
12713 msgstr "Data Penulis:"
12715 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12717 msgstr "Judul daftar isi:"
12719 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12720 msgid "TOC author:"
12721 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12723 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12724 msgid "Running Title"
12725 msgstr "Judul Berjalan"
12727 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12728 msgid "Running Author"
12729 msgstr "Penulis Berjalan"
12731 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12732 msgid "Running chapter:"
12733 msgstr "Bab berjalan:"
12735 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12736 msgid "Running Section"
12737 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12739 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12740 msgid "Running section:"
12741 msgstr "Anakbab berjalan:"
12743 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12747 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12748 msgid "Abstract* (not printed)"
12749 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12751 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12753 msgid "Alternative name"
12754 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12756 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12758 msgid "Longest Description Label"
12759 msgstr "Deskripsi: "
12761 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12763 msgid "Longest description label"
12764 msgstr "&Label terpanjang"
12766 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12770 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12772 msgstr "KotakSvgray"
12774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12778 msgid "Alternative Theorem String"
12779 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12785 msgid "Alternative theorem string"
12786 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12790 msgid "Fact \\thefact."
12791 msgstr "Fakta \\thefact."
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12795 msgid "Definition \\thedefinition."
12796 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12800 msgid "Example \\theexample."
12801 msgstr "Contoh \\theexample."
12803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12805 msgid "Problem \\theproblem."
12806 msgstr "Problem \\theproblem."
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12810 msgid "Exercise \\theexercise."
12811 msgstr "Latihan \\theexercise."
12813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12814 msgid "Corollary \\thetheorem."
12815 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12818 msgid "Lemma \\thetheorem."
12819 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12822 msgid "Proposition \\thetheorem."
12823 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12826 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12827 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12830 msgid "Fact \\thetheorem."
12831 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12834 msgid "Definition \\thetheorem."
12835 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12838 msgid "Example \\thetheorem."
12839 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12842 msgid "Problem \\thetheorem."
12843 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12846 msgid "Exercise \\thetheorem."
12847 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12850 msgid "Remark \\thetheorem."
12851 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12854 msgid "Claim \\thetheorem."
12855 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12857 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12859 msgid "Case \\arabic{casei}."
12860 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12864 msgid "Case \\roman{caseii}."
12865 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12867 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12869 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12870 msgstr "Kasus \\thecase."
12872 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12874 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12875 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12897 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12899 msgid "Alternative proof string"
12900 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12903 msgid "Conjecture."
12906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12928 msgid "Alternative optional name or title"
12931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12932 msgid "Prop \\theprop."
12933 msgstr "Prop \\theprop."
12935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12941 msgstr "\\theprob."
12943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12945 msgstr "Penyelesaian"
12947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12948 msgid "# [number of Prob]"
12949 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
12951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12953 msgid "Label of Problem"
12956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12957 msgid "Label of the corresponding problem"
12960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12961 msgid "Property \\theproperty."
12962 msgstr "Properti \\theproperty."
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12966 msgid "Note \\thenote."
12967 msgstr "Nota \\thenote."
12969 #: lib/layouts/basic.module:2
12971 msgid "Default (basic)"
12974 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12975 #: lib/layouts/natbib.module:9
12977 msgid "Citation engine"
12980 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12981 #: lib/layouts/natbib.module:44
12983 msgstr "tidak diacu"
12985 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12986 #: lib/layouts/natbib.module:45
12987 msgid "Add to bibliography only."
12988 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
12990 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12992 msgid "Multilingual captions"
12993 msgstr "Pengaturan tamba&han"
12995 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12997 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12998 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13001 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13003 msgid "Caption setup"
13004 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13006 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13008 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13011 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13013 msgid "Caption setup:"
13016 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13019 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13021 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13026 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13028 msgid "Main Language Short Title"
13029 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13031 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13033 msgid "Short title for the main(document) language"
13034 msgstr "Data statistik dokumen:"
13036 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13038 msgid "Main Language Text"
13039 msgstr "Secara &Otomatis"
13041 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13043 msgid "Text in the main(document) language"
13044 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13046 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13047 msgid "Second Language Short Title"
13050 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13052 msgid "Short title for the second language"
13053 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13055 #: lib/layouts/braille.module:2
13059 #: lib/layouts/braille.module:6
13061 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13064 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13065 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13067 #: lib/layouts/braille.module:22
13068 msgid "Braille (default)"
13069 msgstr "Braille (bawaan)"
13071 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13075 #: lib/layouts/braille.module:45
13076 msgid "Braille (textsize)"
13077 msgstr "Braille (textsize)"
13079 #: lib/layouts/braille.module:68
13080 msgid "Braille (dots on)"
13081 msgstr "Braille (dots on)"
13083 #: lib/layouts/braille.module:83
13084 msgid "Braille_dots_on"
13085 msgstr "Braille_dots_on"
13087 #: lib/layouts/braille.module:92
13088 msgid "Braille (dots off)"
13089 msgstr "Braille (dots off)"
13091 #: lib/layouts/braille.module:107
13092 msgid "Braille_dots_off"
13093 msgstr "Braille_dots_off"
13095 #: lib/layouts/braille.module:116
13096 msgid "Braille (mirror on)"
13097 msgstr "Braille (mirror on)"
13099 #: lib/layouts/braille.module:131
13100 msgid "Braille_mirror_on"
13101 msgstr "Braille_mirror_on"
13103 #: lib/layouts/braille.module:140
13104 msgid "Braille (mirror off)"
13105 msgstr "Braille (mirror off)"
13107 #: lib/layouts/braille.module:155
13108 msgid "Braille_mirror_off"
13109 msgstr "Braille_mirror_off"
13111 #: lib/layouts/braille.module:163
13113 msgstr "Braillebox"
13115 #: lib/layouts/braille.module:167
13116 msgid "Braille box"
13117 msgstr "Braille box"
13119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13120 msgid "Custom Header/Footerlines"
13121 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13125 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13126 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13127 "Page Layout to 'fancy'!"
13129 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13130 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13131 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13134 msgid "Header/Footer"
13135 msgstr "Kepala/Kaki"
13137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13139 msgid "Even Header"
13140 msgstr "Kepala Tengah"
13142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13143 msgid "Alternative text for the even header"
13146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13147 msgid "Center Header"
13148 msgstr "Kepala Tengah"
13150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13151 msgid "Center Header:"
13152 msgstr "Kepala Tengah:"
13154 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13155 msgid "Left Footer"
13158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13159 msgid "Left Footer:"
13160 msgstr "Kaki Kiri:"
13162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13163 msgid "Center Footer"
13164 msgstr "Kaki Tengah"
13166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13167 msgid "Center Footer:"
13168 msgstr "Kaki Tengah:"
13170 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13174 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13176 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13177 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13179 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13180 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13183 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13187 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13188 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13189 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13191 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13193 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13194 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13196 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13197 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13200 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13202 msgid "Description Options"
13203 msgstr "Deskripsi: "
13205 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13206 msgid "Enumerate-Resume"
13207 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13209 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13210 msgid "Number Equations by Section"
13211 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13213 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13215 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13216 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13218 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13219 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13221 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13222 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13223 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13225 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13226 msgid "Number Figures by Section"
13227 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13229 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13231 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13232 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13234 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13235 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13237 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13241 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13243 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13244 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13245 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13247 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13248 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13249 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13252 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13256 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13258 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13259 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13260 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13261 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13262 "may provide more bugfixes in future versions."
13264 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13265 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13266 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13267 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13268 "untuk versi yang baru."
13270 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13271 msgid "Foot to End"
13272 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13276 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13277 "code where you want the endnotes to appear."
13279 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13280 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13283 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13285 msgstr "Menggantung"
13287 #: lib/layouts/hanging.module:6
13289 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13290 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13293 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13294 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13295 "lainnya masuk kedalam."
13297 #: lib/layouts/initials.module:2
13301 #: lib/layouts/initials.module:6
13303 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13304 "manual for a detailed description."
13306 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13307 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13309 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13310 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13311 #: lib/layouts/initials.module:38
13315 #: lib/layouts/initials.module:34
13316 msgid "Option(s) for the initial"
13319 #: lib/layouts/initials.module:39
13321 msgid "Initial letter(s)"
13324 #: lib/layouts/initials.module:43
13326 msgid "Rest of Initial"
13329 #: lib/layouts/initials.module:44
13330 msgid "Rest of initial word or text"
13333 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13338 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13340 msgid "bibliography entry"
13341 msgstr "Entri Bibliografi"
13343 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13345 msgid "Bibliography entry."
13346 msgstr "Entri Bibliografi"
13348 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13352 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13354 msgid "short title"
13355 msgstr "Judul Singkat:"
13357 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13358 msgid "Rnw (knitr)"
13359 msgstr "Rnw (knitr)"
13361 #: lib/layouts/knitr.module:6
13364 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13365 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13366 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13368 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13369 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13370 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13373 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13374 #: lib/layouts/sweave.module:6
13378 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13379 #: lib/layouts/sweave.module:23
13383 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13384 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13388 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13392 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13393 msgid "Sweave Options"
13394 msgstr "Opsi Sweave"
13396 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13397 msgid "Sweave opts"
13398 msgstr "Sweave opts"
13400 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13401 msgid "S/R expression"
13402 msgstr "Ekspresi S/R"
13404 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13408 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13409 msgid "LilyPond Book"
13410 msgstr "Buku LilyPond"
13412 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13414 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13415 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13417 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13418 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13421 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13422 #: lib/external_templates:251
13426 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13428 msgid "LilyPond Options"
13429 msgstr "Buku LilyPond"
13431 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13433 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13438 msgid "Linguistics"
13439 msgstr "Linguistik"
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13443 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13444 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13447 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13448 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13449 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13452 msgid "Numbered Example (multiline)"
13453 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13459 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13460 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13461 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13469 msgstr "Sub contoh"
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13472 msgid "Subexample:"
13473 msgstr "Sub contoh:"
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13479 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13481 msgstr "Tri-Glosse"
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13512 msgid "List of Tableaux"
13513 msgstr "Daftar Tableaux"
13515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13516 msgid "Logical Markup"
13517 msgstr "Logika Perubahan"
13519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13521 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13524 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13525 "condong, kuat dan kode."
13527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13529 msgstr "CorakHuruf"
13531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13533 msgstr "Huruf Besar"
13535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13555 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13556 msgid "Minimalistic"
13557 msgstr "Minimalistik"
13559 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13560 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13562 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13565 #: lib/layouts/multicol.module:2
13567 msgid "Multiple Columns"
13568 msgstr "Gabung kolo&m"
13570 #: lib/layouts/multicol.module:8
13572 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13573 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13574 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13575 "description of multiple columns."
13578 #: lib/layouts/multicol.module:18
13579 msgid "Begin Multiple Columns"
13582 #: lib/layouts/multicol.module:25
13583 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13586 #: lib/layouts/multicol.module:28
13588 msgid "An optional preface"
13589 msgstr "Spasi Tambahan"
13591 #: lib/layouts/multicol.module:31
13593 msgid "Space Before Page Break"
13594 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13596 #: lib/layouts/multicol.module:32
13598 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13602 #: lib/layouts/multicol.module:47
13604 msgid "End Multiple Columns"
13605 msgstr "Gabung kolo&m"
13607 #: lib/layouts/multicol.module:50
13608 msgid "---End Multiple Columns---"
13611 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13616 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13618 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13619 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13620 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13623 #: lib/layouts/natbib.module:2
13628 #: lib/layouts/noweb.module:2
13632 #: lib/layouts/noweb.module:5
13633 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13634 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13636 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13637 msgid "Risk and Safety Statements"
13640 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13642 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13643 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13644 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13647 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13650 msgstr "Tanpa Nomor"
13652 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13656 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13657 msgid "Safety phrase"
13660 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13662 msgid "Phrase Text"
13663 msgstr "Teks Terimakasih"
13665 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13666 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13669 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13673 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13675 msgid "Custom paragraph shapes"
13676 msgstr "Paragraf &Masuk"
13678 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13680 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13681 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13682 "standard Paragraph Shapes'."
13685 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13690 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13692 msgid "ShapedParagraphs"
13695 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13700 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13704 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13708 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13712 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13717 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13722 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13726 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13730 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13733 msgstr "Bingkai bayangan"
13735 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13739 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13743 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13745 msgid "Triangle up"
13746 msgstr "bigtriangleup"
13748 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13750 msgid "Triangle down"
13751 msgstr "triangledown"
13753 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13755 msgid "Triangle left"
13756 msgstr "triangleleft"
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13760 msgid "Triangle right"
13761 msgstr "triangleright"
13763 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13768 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13773 msgid "Shape specification"
13774 msgstr "SubBab-khusus"
13776 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13777 msgid "Specification of the shape"
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13785 #: lib/layouts/sweave.module:6
13787 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13788 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13790 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13791 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13792 "dalam berkas sweave.lyx."
13794 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13795 msgid "Sweave Input File"
13796 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13799 msgid "Number Tables by Section"
13800 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13802 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13804 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13805 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13807 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13808 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13811 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13812 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13816 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13817 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13818 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13819 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13820 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13821 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13822 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13823 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13825 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13826 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13827 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13828 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13829 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13830 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13831 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13832 "Subbab'/'dalam Bab'."
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13835 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13836 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13840 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13841 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13842 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13843 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13844 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13845 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13846 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13848 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13849 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13850 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13851 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13852 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13853 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13854 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13855 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13858 msgid "Criterion \\thecriterion."
13859 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13872 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13873 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13878 msgstr "Algoritma."
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13881 msgid "Axiom \\theaxiom."
13882 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13895 msgid "Condition \\thecondition."
13896 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13919 msgid "Notation \\thenotation."
13920 msgstr "Notasi \\thenotation."
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13933 msgid "Summary \\thesummary."
13934 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13939 msgstr "Ringkasan*"
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13944 msgstr "Ringkasan."
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13947 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13948 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13952 msgid "Acknowledgement*"
13953 msgstr "Penghargaan*"
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13956 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13957 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13961 msgid "Conclusion*"
13962 msgstr "Kesimpulan*"
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13966 msgid "Conclusion."
13967 msgstr "Kesimpulan."
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13983 msgid "Assumption \\theassumption."
13984 msgstr "Asumsi \\theassumption."
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13988 msgid "Assumption*"
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13993 msgid "Assumption."
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13997 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13998 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14002 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14003 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14004 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14005 "in both numbered and non-numbered forms."
14007 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14008 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14009 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14010 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14013 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14015 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14020 msgid "Criterion \\thetheorem."
14021 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14024 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14025 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14028 msgid "Axiom \\thetheorem."
14029 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14032 msgid "Condition \\thetheorem."
14033 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14036 msgid "Note \\thetheorem."
14037 msgstr "Nota \\thetheorem."
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14040 msgid "Notation \\thetheorem."
14041 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14044 msgid "Summary \\thetheorem."
14045 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14048 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14049 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14052 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14053 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14056 msgid "Assumption \\thetheorem."
14057 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14060 msgid "Question \\thetheorem."
14061 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14065 msgstr "Pertanyaan*"
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14069 msgstr "Pertanyaan."
14071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14072 msgid "Theorems (AMS)"
14073 msgstr "Teorema (AMS)"
14075 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14077 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14078 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14079 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14080 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14082 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14083 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14084 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14085 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14087 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14088 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14089 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14091 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14093 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14094 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14095 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14096 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14097 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14098 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14099 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14101 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14102 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14103 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14104 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14105 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14106 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14107 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14111 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14121 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14122 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14123 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14124 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14125 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14126 "diulang ketika mulai bab baru."
14128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14129 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14130 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14134 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14135 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14136 "chapter environment."
14138 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14139 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14141 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14142 msgid "Named Theorems"
14143 msgstr "Teorema Bernama"
14145 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14147 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14148 "'Short Title' inset."
14150 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14151 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14153 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14154 msgid "Named Theorem"
14155 msgstr "Teorema Bernama"
14157 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14158 msgid "Named Theorem."
14159 msgstr "Teorema Bernama."
14161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14163 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14173 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14174 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14175 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14176 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14177 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14178 "diulang ketika mulai subbab baru."
14180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14181 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14182 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14186 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14189 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14192 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14193 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14194 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14196 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14198 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14199 "using the extended AMS machinery."
14201 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14202 "mengunakan paket AMS-extended."
14204 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14208 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14210 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14212 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14214 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14215 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14216 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14217 "(Bernomor menurut ...)."
14219 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14220 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14224 #: lib/languages:92
14226 msgstr "Afrika Umum"
14228 #: lib/languages:100
14232 #: lib/languages:109
14233 msgid "English (USA)"
14234 msgstr "Inggris (USA)"
14236 #: lib/languages:120
14238 msgid "Greek (ancient)"
14239 msgstr "Yunani (polytonic)"
14241 #: lib/languages:131
14242 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14243 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14245 #: lib/languages:141
14246 msgid "Arabic (Arabi)"
14247 msgstr "Arab (Arabi)"
14249 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14253 #: lib/languages:161
14255 msgid "English (Australia)"
14256 msgstr "Inggris (USA)"
14258 #: lib/languages:172
14259 msgid "German (Austria, old spelling)"
14260 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14262 #: lib/languages:181
14263 msgid "German (Austria)"
14264 msgstr "Jerman (Austria)"
14266 #: lib/languages:189
14270 #: lib/languages:198
14274 #: lib/languages:207
14278 #: lib/languages:220
14282 #: lib/languages:229
14283 msgid "Portuguese (Brazil)"
14284 msgstr "Portugis (Brazil)"
14286 #: lib/languages:238
14290 #: lib/languages:247
14291 msgid "English (UK)"
14292 msgstr "Inggris (UK)"
14294 #: lib/languages:257
14298 #: lib/languages:267
14299 msgid "English (Canada)"
14300 msgstr "Inggris (Canada)"
14302 #: lib/languages:278
14303 msgid "French (Canada)"
14304 msgstr "Perancis (Canada)"
14306 #: lib/languages:288
14310 #: lib/languages:299
14311 msgid "Chinese (simplified)"
14312 msgstr "Cina (ringkas)"
14314 #: lib/languages:308
14315 msgid "Chinese (traditional)"
14316 msgstr "Cina (tradisional)"
14318 #: lib/languages:317
14322 #: lib/languages:324
14326 #: lib/languages:333
14330 #: lib/languages:342
14334 #: lib/languages:352
14335 msgid "Divehi (Maldivian)"
14338 #: lib/languages:359
14342 #: lib/languages:369
14346 #: lib/languages:380
14350 #: lib/languages:389
14354 #: lib/languages:403
14358 #: lib/languages:416
14362 #: lib/languages:426
14366 #: lib/languages:441
14370 #: lib/languages:454
14371 msgid "German (old spelling)"
14372 msgstr "Jerman (old spelling)"
14374 #: lib/languages:465
14378 #: lib/languages:477
14379 msgid "German (Switzerland)"
14380 msgstr "Jerman (Swiss)"
14382 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14385 msgstr "Huruf Yunani"
14387 #: lib/languages:497
14388 msgid "Greek (polytonic)"
14389 msgstr "Yunani (polytonic)"
14391 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14395 #: lib/languages:520
14399 #: lib/languages:538
14403 #: lib/languages:549
14404 msgid "Interlingua"
14405 msgstr "Interlingua"
14407 #: lib/languages:557
14411 #: lib/languages:566
14415 #: lib/languages:580
14419 #: lib/languages:591
14420 msgid "Japanese (CJK)"
14421 msgstr "Jepang (CJK)"
14423 #: lib/languages:600
14427 #: lib/languages:610
14431 #: lib/languages:619
14434 msgstr "Surat saudara"
14436 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14440 #: lib/languages:637
14444 #: lib/languages:647
14448 #: lib/languages:659
14452 #: lib/languages:669
14453 msgid "Lower Sorbian"
14454 msgstr "Lower Sorbian"
14456 #: lib/languages:678
14460 #: lib/languages:688
14465 #: lib/languages:698
14469 #: lib/languages:706
14471 msgid "English (New Zealand)"
14472 msgstr "Inggris (Canada)"
14474 #: lib/languages:716
14475 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14476 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14478 #: lib/languages:725
14479 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14480 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14482 #: lib/languages:735
14486 #: lib/languages:753
14490 #: lib/languages:762
14494 #: lib/languages:771
14498 #: lib/languages:780
14502 #: lib/languages:789
14504 msgstr "Sami Utara"
14506 #: lib/languages:798
14509 msgstr "Sans Serif"
14511 #: lib/languages:805
14515 #: lib/languages:814
14519 #: lib/languages:824
14520 msgid "Serbian (Latin)"
14521 msgstr "Serbia (Latin)"
14523 #: lib/languages:834
14527 #: lib/languages:843
14531 #: lib/languages:852
14535 #: lib/languages:865
14536 msgid "Spanish (Mexico)"
14537 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14539 #: lib/languages:877
14543 #: lib/languages:887
14547 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14551 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14555 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14559 #: lib/languages:922
14563 #: lib/languages:936
14567 #: lib/languages:946
14571 #: lib/languages:955
14572 msgid "Upper Sorbian"
14573 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14575 #: lib/languages:965
14579 #: lib/languages:975
14583 #: lib/languages:986
14587 #: lib/latexfonts:82
14588 msgid "AE (Almost European)"
14589 msgstr "AE (Almost European)"
14591 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14593 msgstr "Bera Serif"
14595 #: lib/latexfonts:104
14599 #: lib/latexfonts:110
14600 msgid "Concrete Roman"
14601 msgstr "Concrete Roman"
14603 #: lib/latexfonts:116
14604 msgid "Zapf Chancery"
14605 msgstr "Zapf Chancery"
14607 #: lib/latexfonts:122
14609 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14610 msgstr "Bitstream Charter"
14612 #: lib/latexfonts:128
14613 msgid "Computer Modern Roman"
14614 msgstr "Computer Modern Roman"
14616 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14617 msgid "URW Garamond"
14620 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14625 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14626 msgid "Latin Modern Roman"
14627 msgstr "Latin Modern Roman"
14629 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14631 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14632 msgstr "Bitstream Charter"
14634 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14635 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14638 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14639 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14642 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14646 #: lib/latexfonts:272
14647 msgid "New Century Schoolbook"
14648 msgstr "New Century Schoolbook"
14650 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14651 #: lib/latexfonts:310
14655 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14656 msgid "Times Roman"
14657 msgstr "Times Roman"
14659 #: lib/latexfonts:344
14660 msgid "TeX Gyre Bonum"
14663 #: lib/latexfonts:350
14664 msgid "TeX Gyre Chorus"
14667 #: lib/latexfonts:356
14668 msgid "TeX Gyre Pagella"
14671 #: lib/latexfonts:362
14672 msgid "TeX Gyre Schola"
14675 #: lib/latexfonts:368
14676 msgid "TeX Gyre Termes"
14679 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14680 msgid "Utopia (Fourier)"
14683 #: lib/latexfonts:411
14684 msgid "Avant Garde"
14685 msgstr "Avant Garde"
14687 #: lib/latexfonts:417
14691 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14695 #: lib/latexfonts:443
14699 #: lib/latexfonts:450
14700 msgid "Computer Modern Sans"
14701 msgstr "Computer Modern Sans"
14703 #: lib/latexfonts:456
14707 #: lib/latexfonts:464
14711 #: lib/latexfonts:471
14712 msgid "Iwona (Light)"
14715 #: lib/latexfonts:478
14716 msgid "Iwona (Condensed)"
14719 #: lib/latexfonts:485
14720 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14723 #: lib/latexfonts:492
14728 #: lib/latexfonts:499
14730 msgid "Kurier (Light)"
14731 msgstr "CM Typewriter Light"
14733 #: lib/latexfonts:506
14734 msgid "Kurier (Condensed)"
14737 #: lib/latexfonts:513
14738 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14741 #: lib/latexfonts:520
14742 msgid "Latin Modern Sans"
14743 msgstr "Latin Modern Sans"
14745 #: lib/latexfonts:527
14746 msgid "TeX Gyre Adventor"
14749 #: lib/latexfonts:533
14750 msgid "TeX Gyre Heros"
14753 #: lib/latexfonts:539
14754 msgid "URW Classico (Optima)"
14757 #: lib/latexfonts:551
14761 #: lib/latexfonts:559
14762 msgid "CM Typewriter Light"
14763 msgstr "CM Typewriter Light"
14765 #: lib/latexfonts:566
14766 msgid "Computer Modern Typewriter"
14767 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14769 #: lib/latexfonts:572
14773 #: lib/latexfonts:579
14775 msgid "Libertine Mono"
14778 #: lib/latexfonts:586
14779 msgid "Latin Modern Typewriter"
14780 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14782 #: lib/latexfonts:593
14786 #: lib/latexfonts:600
14788 msgid "TeX Gyre Cursor"
14789 msgstr "LaTeX error"
14791 #: lib/latexfonts:606
14793 msgid "TX Typewriter"
14794 msgstr "Mesin ketik"
14796 #: lib/latexfonts:618
14800 #: lib/latexfonts:624
14801 msgid "URW Garamond (New TX)"
14804 #: lib/latexfonts:632
14806 msgid "Iwona (Math)"
14807 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14809 #: lib/latexfonts:645
14810 msgid "Kurier (Math)"
14813 #: lib/latexfonts:658
14814 msgid "Libertine (New TX)"
14817 #: lib/latexfonts:666
14818 msgid "Minion Pro (New TX)"
14821 #: lib/latexfonts:675
14823 msgid "Times Roman (New TX)"
14824 msgstr "Times Roman"
14826 #: lib/encodings:31
14827 msgid "Unicode (utf8)"
14828 msgstr "Unicode (utf8)"
14830 #: lib/encodings:36
14831 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14832 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14834 #: lib/encodings:40
14835 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14836 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14838 #: lib/encodings:43
14839 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14840 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14842 #: lib/encodings:46
14843 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14844 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14846 #: lib/encodings:49
14847 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14848 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14850 #: lib/encodings:52
14851 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14852 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14854 #: lib/encodings:55
14855 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14856 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14858 #: lib/encodings:59
14859 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14860 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14862 #: lib/encodings:62
14863 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14864 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14866 #: lib/encodings:65
14867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14868 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14870 #: lib/encodings:68
14871 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14872 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14874 #: lib/encodings:72
14875 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14876 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14878 #: lib/encodings:75
14879 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14880 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14882 #: lib/encodings:78
14883 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14884 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14886 #: lib/encodings:81
14887 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14888 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14890 #: lib/encodings:84
14891 msgid "DOS (CP 437)"
14892 msgstr "DOS (CP 437)"
14894 #: lib/encodings:88
14895 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14896 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14898 #: lib/encodings:91
14899 msgid "Western European (CP 850)"
14900 msgstr "Western European (CP 850)"
14902 #: lib/encodings:94
14903 msgid "Central European (CP 852)"
14904 msgstr "Central European (CP 852)"
14906 #: lib/encodings:97
14907 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14908 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14910 #: lib/encodings:100
14911 msgid "Western European (CP 858)"
14912 msgstr "Western European (CP 858)"
14914 #: lib/encodings:103
14915 msgid "Hebrew (CP 862)"
14916 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14918 #: lib/encodings:106
14919 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14920 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14922 #: lib/encodings:109
14923 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14924 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14926 #: lib/encodings:112
14927 msgid "Central European (CP 1250)"
14928 msgstr "Central European (CP 1250)"
14930 #: lib/encodings:115
14931 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14932 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14934 #: lib/encodings:119
14935 msgid "Western European (CP 1252)"
14936 msgstr "Western European (CP 1252)"
14938 #: lib/encodings:122
14939 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14940 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14942 #: lib/encodings:126
14943 msgid "Arabic (CP 1256)"
14944 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14946 #: lib/encodings:129
14947 msgid "Baltic (CP 1257)"
14948 msgstr "Baltic (CP 1257)"
14950 #: lib/encodings:132
14951 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14952 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
14954 #: lib/encodings:135
14955 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14956 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
14958 #: lib/encodings:138
14959 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14960 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
14962 #: lib/encodings:141
14963 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14964 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
14966 #: lib/encodings:152
14968 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14969 msgstr "Cina (tradisional)"
14971 #: lib/encodings:162
14973 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14974 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
14976 #: lib/encodings:169
14977 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14978 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14980 #: lib/encodings:173
14981 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14982 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
14984 #: lib/encodings:177
14985 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14986 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
14988 #: lib/encodings:181
14989 msgid "Korean (EUC-KR)"
14990 msgstr "Korean (EUC-KR)"
14992 #: lib/encodings:185
14993 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14994 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
14996 #: lib/encodings:189
14997 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14998 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15000 #: lib/encodings:193
15001 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15002 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15004 #: lib/encodings:200
15006 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15007 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15009 #: lib/encodings:202
15011 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15012 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15014 #: lib/encodings:204
15016 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15017 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15019 #: lib/encodings:206
15021 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15022 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15024 #: lib/encodings:213
15025 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15026 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15028 #: lib/encodings:218
15029 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15030 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15032 #: lib/encodings:222
15036 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15037 msgid "Array Environment|y"
15038 msgstr "Lingkungan Array|y"
15040 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15041 msgid "Cases Environment|C"
15042 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15044 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15045 msgid "Aligned Environment|l"
15046 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15048 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15049 msgid "AlignedAt Environment|v"
15050 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15052 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15053 msgid "Gathered Environment|h"
15054 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15056 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15057 msgid "Split Environment|S"
15058 msgstr "Lingkungan Split|S"
15060 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15061 msgid "Delimiters...|r"
15062 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15065 msgid "Matrix...|x"
15066 msgstr "Matriks..."
15068 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15072 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15073 msgid "AMS align Environment|a"
15074 msgstr "Rumus AMS align|a"
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15077 msgid "AMS alignat Environment|t"
15078 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15080 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15081 msgid "AMS flalign Environment|f"
15082 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15084 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15085 msgid "AMS gather Environment|g"
15086 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15089 msgid "AMS multline Environment|m"
15090 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15092 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15093 msgid "Inline Formula|I"
15094 msgstr "Rumus Inline|I"
15096 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15097 msgid "Displayed Formula|D"
15098 msgstr "Rumus Display|D"
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15101 msgid "Eqnarray Environment|E"
15102 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15105 msgid "AMS Environment|A"
15106 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15109 msgid "Number Whole Formula|N"
15110 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15113 msgid "Number This Line|u"
15114 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15117 msgid "Equation Label|L"
15118 msgstr "Label Rumus|L"
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15121 msgid "Copy as Reference|R"
15122 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15125 msgid "Split Cell|C"
15126 msgstr "Memisah Sel|h"
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15133 msgid "Add Line Above|o"
15134 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15137 msgid "Add Line Below|B"
15138 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15141 msgid "Delete Line Above|v"
15142 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15145 msgid "Delete Line Below|w"
15146 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15149 msgid "Add Line to Left"
15150 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15153 msgid "Add Line to Right"
15154 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15157 msgid "Delete Line to Left"
15158 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15161 msgid "Delete Line to Right"
15162 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15165 msgid "Show Math Toolbar"
15166 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15169 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15170 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15173 msgid "Show Table Toolbar"
15174 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15177 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15178 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15181 msgid "Next Cross-Reference|N"
15182 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15185 msgid "Go to Label|G"
15186 msgstr "Ke lokasi label|e"
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15189 msgid "<Reference>|R"
15190 msgstr "<Referensi>|R"
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15193 msgid "(<Reference>)|e"
15194 msgstr "(<Referensi>)|e"
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15198 msgstr "<Halaman>|H"
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15201 msgid "On Page <Page>|O"
15202 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15205 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15206 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15209 msgid "Formatted Reference|t"
15210 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15213 msgid "Textual Reference|x"
15214 msgstr "Referensi Tekstual"
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15218 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15226 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15227 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15229 msgid "Settings...|S"
15230 msgstr "Pengaturan...|a"
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15237 msgid "Copy as Reference|C"
15238 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15241 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15242 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15245 msgid "Open Inset|O"
15246 msgstr "Buka sisipan|B"
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15249 msgid "Close Inset|C"
15250 msgstr "Tutup sisipan|u"
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15254 msgid "Dissolve Inset|D"
15255 msgstr "Hapus sisipan"
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15258 msgid "Show Label|L"
15259 msgstr "Tampilkan Label|L"
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15262 msgid "Frameless|l"
15263 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15266 msgid "Simple Frame|F"
15267 msgstr "Bingkai Garis|G"
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15270 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15271 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15274 msgid "Oval, Thin|a"
15275 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15278 msgid "Oval, Thick|v"
15279 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15282 msgid "Drop Shadow|w"
15283 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15286 msgid "Shaded Background|B"
15287 msgstr "Latar Berwarna|w"
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15290 msgid "Double Frame|u"
15291 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15295 msgstr "Nota LyX|N"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15299 msgstr "Komentar|K"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15302 msgid "Greyed Out|G"
15303 msgstr "Nota Kelabu|b"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15306 msgid "Open All Notes|A"
15307 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15310 msgid "Close All Notes|l"
15311 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15318 msgid "Horizontal Phantom|H"
15319 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15322 msgid "Vertical Phantom|V"
15323 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15326 msgid "Interword Space|w"
15327 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15330 msgid "Protected Space|o"
15331 msgstr "Spasi Protected|"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15335 msgid "Visible Space|a"
15336 msgstr "Spasi Vertikal"
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15339 msgid "Thin Space|T"
15340 msgstr "Spasi Tipis|T"
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15343 msgid "Negative Thin Space|N"
15344 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15348 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15352 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15355 msgid "Quad Space|Q"
15356 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15359 msgid "Double Quad Space|u"
15360 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15363 msgid "Horizontal Fill|F"
15364 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15367 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15368 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15371 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15372 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15375 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15376 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15379 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15380 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15383 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15384 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15387 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15388 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15391 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15392 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15395 msgid "Custom Length|C"
15396 msgstr "Atur Lebar Isian"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15399 msgid "Medium Space|M"
15400 msgstr "Spasi Sedang|S"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15403 msgid "Thick Space|h"
15404 msgstr "Spasi Tebal|b"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15407 msgid "Negative Medium Space|u"
15408 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15411 msgid "Negative Thick Space|i"
15412 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15416 msgstr "Lompat Normal|N"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15419 msgid "SmallSkip|S"
15420 msgstr "Lompat Kecil|K"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15424 msgstr "Lompat Sedang|S"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15428 msgstr "Lompat Lebar|L"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15432 msgstr "Lompat Variabel|V"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15436 msgstr "Atur Lompatan|A"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15439 msgid "Settings...|e"
15440 msgstr "Pengaturan...|e"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15444 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15448 msgstr "Kode Input|p"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15452 msgstr "Kode Verbatim|V"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15455 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15456 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15460 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15463 msgid "Edit Included File...|E"
15464 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15468 msgstr "Halaman Baru|B"
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15471 msgid "Page Break|a"
15472 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15475 msgid "Clear Page|C"
15476 msgstr "Halaman Kosong|K"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15479 msgid "Clear Double Page|D"
15480 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15483 msgid "Ragged Line Break|R"
15484 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15487 msgid "Justified Line Break|J"
15488 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15491 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15496 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15501 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15507 msgid "Paste Recent|e"
15508 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15511 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15512 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15516 msgid "Forward Search|F"
15517 msgstr "Pencarian maju|m"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15520 msgid "Move Paragraph Up|o"
15521 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15524 msgid "Move Paragraph Down|v"
15525 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15528 msgid "Promote Section|r"
15529 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15532 msgid "Demote Section|m"
15533 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15536 msgid "Move Section Down|D"
15537 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15540 msgid "Move Section Up|U"
15541 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15544 msgid "Insert Regular Expression"
15545 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15548 msgid "Accept Change|c"
15549 msgstr "Terima Perubahan"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15552 msgid "Reject Change|j"
15553 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15556 msgid "Apply Last Text Style|A"
15557 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15561 msgid "Text Style|x"
15562 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15565 msgid "Paragraph Settings...|P"
15566 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15569 msgid "Fullscreen Mode"
15570 msgstr "Tampilan layar penuh"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15574 msgid "Close Current View"
15575 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15579 msgstr "Apa saja|j"
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15582 msgid "Anything Non-Empty|o"
15583 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15587 msgstr "Kata apa saja|t"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15590 msgid "Any Number|N"
15591 msgstr "Angka apa saja|g"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15594 msgid "User Defined|U"
15595 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15598 msgid "Append Argument"
15599 msgstr "Tambahkan argumen"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15602 msgid "Remove Last Argument"
15603 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15606 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15607 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15610 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15611 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15614 msgid "Insert Optional Argument"
15615 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15618 msgid "Remove Optional Argument"
15619 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15622 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15623 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15626 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15627 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15630 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15631 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15635 msgstr "Muat Ulang|g"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15639 msgid "Edit Externally...|x"
15640 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15643 msgid "Multicolumn|u"
15644 msgstr "Gabung kolom"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15648 msgstr "Gabung baris"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15652 msgstr "Garis Atas"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15655 msgid "Bottom Line|i"
15656 msgstr "Garis Bawah"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15659 msgid "Left Line|L"
15660 msgstr "Garis Kiri"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15663 msgid "Right Line|R"
15664 msgstr "Garis Kanan"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15668 msgstr "Rata kiri|r"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15676 msgstr "Rata Kanan|K"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15680 msgstr "Rata Desimal"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15688 msgstr "Tengah Garis"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15692 msgstr "Rata Bawah"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15695 msgid "Append Row|A"
15696 msgstr "Tambah Baris|s"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15699 msgid "Delete Row|D"
15700 msgstr "Hapus Baris|H"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15704 msgstr "Salin Baris"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15708 msgid "Move Row Up"
15709 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15713 msgid "Move Row Down"
15714 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15717 msgid "Append Column|p"
15718 msgstr "Tambah Kolom"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15721 msgid "Delete Column|e"
15722 msgstr "Hapus Kolom|p"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15725 msgid "Copy Column|y"
15726 msgstr "Salin Kolom|o"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15729 msgid "Move Column Right|v"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15733 msgid "Move Column Left"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15749 msgid "File Revision|R"
15750 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15753 msgid "Tree Revision|T"
15754 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15757 msgid "Revision Author|A"
15758 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15761 msgid "Revision Date|D"
15762 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15765 msgid "Revision Time|i"
15766 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15769 msgid "LyX Version|X"
15770 msgstr "Versi LyX|X"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15773 msgid "Document Info|D"
15774 msgstr "Info Dokumen|D"
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15777 msgid "Copy Text|o"
15778 msgstr "Salin Teks|S"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15781 msgid "Activate Branch|A"
15782 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15785 msgid "Deactivate Branch|e"
15786 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15790 msgid "Activate Branch in Master|M"
15791 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15795 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15796 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15800 msgid "Add Unknown Branch|w"
15801 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15804 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15805 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15808 msgid "All Indexes|A"
15809 msgstr "Semua Indeks|k"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15813 msgstr "Anak Indeks|d"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15816 msgid "Reject Change|R"
15817 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15820 msgid "Promote Section|P"
15821 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15824 msgid "Demote Section|D"
15825 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15828 msgid "Move Section Down|w"
15829 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15832 msgid "Select Section|S"
15833 msgstr "Pilih SubBab|S"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15837 msgid "Wrap by Preview|y"
15838 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15842 msgstr "Suntingan|u"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15846 msgstr "Tampilan|T"
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15854 msgstr "Navigasi|N"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15862 msgstr "AlatBantuan|A"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15873 msgid "New from Template...|m"
15874 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15878 msgstr "Buka berkas...|B"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15881 msgid "Open Recent|t"
15882 msgstr "Buka terkini|a"
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15890 msgstr "Tutup Semua"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15897 msgid "Save As...|A"
15898 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15902 msgstr "Simpan Semua|n"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15905 msgid "Revert to Saved|R"
15906 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15909 msgid "Version Control|V"
15910 msgstr "Kontrol Versi|V"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15922 msgstr "Cetak...|C"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15929 msgid "New Window|W"
15930 msgstr "Jendela Baru|d"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15933 msgid "Close Window|d"
15934 msgstr "Tutup Jendela|p"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15941 msgid "Register...|R"
15942 msgstr "Daftarkan...|r"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15945 msgid "Check In Changes...|I"
15946 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15949 msgid "Check Out for Edit|O"
15950 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15960 msgstr "&Nama Lain"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15963 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15964 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15967 msgid "Revert to Repository Version|v"
15968 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15971 msgid "Undo Last Check In|U"
15972 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15975 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15976 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15979 msgid "Show History...|H"
15980 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15983 msgid "Use Locking Property|L"
15984 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15988 msgid "Export As...|s"
15989 msgstr "Sedang mengekspor..."
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15992 msgid "More Formats & Options...|O"
15993 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16001 msgstr "Kembalikan|K"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16004 msgid "Paste Special"
16005 msgstr "Tempelkan spesial"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16008 msgid "Select Whole Inset"
16009 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16013 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16016 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16017 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16020 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16021 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16024 msgid "Text Style|S"
16025 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16033 msgstr "Rumus Matematika|M"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16036 msgid "Rows & Columns|C"
16037 msgstr "Baris & Kolom|o"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16040 msgid "Increase List Depth|I"
16041 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16044 msgid "Decrease List Depth|D"
16045 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16048 msgid "Dissolve Inset"
16049 msgstr "Hapus sisipan"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16052 msgid "TeX Code Settings...|C"
16053 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16056 msgid "Float Settings...|a"
16057 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16061 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16064 msgid "Note Settings...|N"
16065 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16068 msgid "Phantom Settings...|h"
16069 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16072 msgid "Branch Settings...|B"
16073 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16076 msgid "Box Settings...|x"
16077 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16080 msgid "Index Entry Settings...|y"
16081 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16084 msgid "Index Settings...|x"
16085 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16088 msgid "Info Settings...|n"
16089 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16092 msgid "Listings Settings...|g"
16093 msgstr "Pengaturan Listing..."
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16096 msgid "Table Settings...|a"
16097 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16101 msgid "Split Environment|l"
16102 msgstr "Lingkungan Split|S"
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16105 msgid "Paste from HTML|H"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16109 msgid "Paste from LaTeX|L"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16113 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16114 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16117 msgid "Paste as PDF"
16118 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16121 msgid "Paste as PNG"
16122 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16125 msgid "Paste as JPEG"
16126 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16130 msgid "Paste as EMF"
16131 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16134 msgid "Plain Text|T"
16135 msgstr "Teks Biasa|T"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16139 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16142 msgid "Selection|S"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16146 msgid "Selection, Join Lines|i"
16147 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16150 msgid "Unformatted Text|U"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16155 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16156 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16159 msgid "Dissolve Text Style"
16160 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16163 msgid "Customized...|C"
16164 msgstr "Pengaturan...|P"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16167 msgid "Capitalize|a"
16168 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16171 msgid "Uppercase|U"
16172 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16175 msgid "Lowercase|L"
16176 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16179 msgid "Multicolumn|M"
16180 msgstr "Gabung kolom|u"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16184 msgstr "Gabung baris|G"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16188 msgstr "Garis Atas"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16191 msgid "Bottom Line|B"
16192 msgstr "Garis Bawah"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16200 msgstr "Tengah Garis"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16204 msgstr "Rata Bawah|w"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16208 msgstr "Rata kiri|r"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16216 msgstr "Tambah Baris|s"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16219 msgid "Add Column|u"
16220 msgstr "Tambah Kolom"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16223 msgid "Copy Column|p"
16224 msgstr "Salin kolom|o"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16227 msgid "Change Limits Type|L"
16228 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16231 msgid "Macro Definition"
16232 msgstr "Definisi Makro"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16235 msgid "Change Formula Type|F"
16236 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16239 msgid "Text Style|T"
16240 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16243 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16244 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16247 msgid "Add Line Above|A"
16248 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16251 msgid "Delete Line Above|D"
16252 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16255 msgid "Delete Line Below|e"
16256 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16259 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16260 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16263 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16264 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16272 msgstr "Rumus Display|D"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16276 msgstr "Rumus Inline|I"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16279 msgid "Math Normal Font|N"
16280 msgstr "Matematika Normal|N"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16284 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16287 msgid "Math Formal Script Family|o"
16288 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16291 msgid "Math Fraktur Family|F"
16292 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16295 msgid "Math Roman Family|R"
16296 msgstr "Matematika Roman|R"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16299 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16300 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16303 msgid "Math Bold Series|B"
16304 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16307 msgid "Text Normal Font|T"
16308 msgstr "Teks Normal|T"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16311 msgid "Text Roman Family"
16312 msgstr "Teks Roman"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16315 msgid "Text Sans Serif Family"
16316 msgstr "Teks Sans Serif"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16319 msgid "Text Typewriter Family"
16320 msgstr "Teks Mesinketik"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16323 msgid "Text Bold Series"
16324 msgstr "Teks Tebal"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16327 msgid "Text Medium Series"
16328 msgstr "Teks medium"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16331 msgid "Text Italic Shape"
16332 msgstr "Teks Miring"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16335 msgid "Text Small Caps Shape"
16336 msgstr "Teks Small Caps"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16339 msgid "Text Slanted Shape"
16340 msgstr "Teks Condong"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16343 msgid "Text Upright Shape"
16344 msgstr "Teks Tegak"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16355 msgid "Mathematica|a"
16356 msgstr "Mathematica|a"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16359 msgid "Maple, Simplify|S"
16360 msgstr "Maple, Simplify|S"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16363 msgid "Maple, Factor|F"
16364 msgstr "Maple, Factor|F"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16367 msgid "Maple, Evalm|E"
16368 msgstr "Maple, Evalm|E"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16371 msgid "Maple, Evalf|v"
16372 msgstr "Maple, Evalf|v"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16375 msgid "Open All Insets|O"
16376 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16379 msgid "Close All Insets|C"
16380 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16383 msgid "Unfold Math Macro|n"
16384 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16387 msgid "Fold Math Macro|d"
16388 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16392 msgid "Outline Pane|u"
16393 msgstr "Paparan Isi|P"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16397 msgid "Source Pane|S"
16398 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16402 msgid "Messages Pane|g"
16403 msgstr "Tampilkan Pesan"
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16407 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16410 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16411 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16415 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16418 msgid "Close Current View|w"
16419 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16422 msgid "Fullscreen|l"
16423 msgstr "Layar Penuh|L"
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16427 msgstr "Rumus Matematika|M"
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16430 msgid "Special Character|p"
16431 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16434 msgid "Formatting|o"
16435 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16438 msgid "List / TOC|i"
16439 msgstr "Daftar Isi|i"
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16443 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16454 msgid "Custom Insets"
16455 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16462 msgid "Box[[Menu]]"
16463 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16466 msgid "Citation...|C"
16467 msgstr "Acuan...|A"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16470 msgid "Cross-Reference...|R"
16471 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16475 msgstr "Label...|L"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16478 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16479 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16483 msgstr "Tabel...|T"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16486 msgid "Graphics...|G"
16487 msgstr "Gambar...|G"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16494 msgid "Hyperlink...|k"
16495 msgstr "Hyperlink...|y"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16499 msgstr "Catatan kaki|C"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16502 msgid "Marginal Note|M"
16503 msgstr "Catatan tepi|p"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16507 msgstr "Perintah TeX|X"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16511 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16515 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16518 msgid "Symbols...|b"
16519 msgstr "Simbol...|b"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16523 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16526 msgid "End of Sentence|E"
16527 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16530 msgid "Ordinary Quote|Q"
16531 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16534 msgid "Single Quote|S"
16535 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16538 msgid "Protected Hyphen|y"
16539 msgstr "Pemisah Kata|h"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16542 msgid "Breakable Slash|a"
16543 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16546 msgid "Menu Separator|M"
16547 msgstr "Pemisah Menu|M"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16550 msgid "Phonetic Symbols|P"
16551 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16554 msgid "Superscript|S"
16555 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16558 msgid "Subscript|u"
16559 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16562 msgid "Protected Space|P"
16563 msgstr "Spasi Protected|r"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16567 msgid "Visible Space|i"
16568 msgstr "Spasi Vertikal"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16571 msgid "Horizontal Space...|o"
16572 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16575 msgid "Horizontal Line...|L"
16576 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16579 msgid "Vertical Space...|V"
16580 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16587 msgid "Hyphenation Point|H"
16588 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16591 msgid "Ligature Break|k"
16592 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16595 msgid "Display Formula|D"
16596 msgstr "Rumus Display|D"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16599 msgid "Numbered Formula|N"
16600 msgstr "Rumus Numbered|N"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16603 msgid "Figure Wrap Float|F"
16604 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16607 msgid "Table Wrap Float|T"
16608 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16611 msgid "Table of Contents|C"
16612 msgstr "Daftar Isi|D"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16616 msgid "List of Listings|L"
16617 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16620 msgid "Nomenclature|N"
16621 msgstr "Nomenklatur|N"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16624 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16625 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16628 msgid "LyX Document...|X"
16629 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16632 msgid "Plain Text...|T"
16633 msgstr "Teks Biasa...|B"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16636 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16637 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16640 msgid "External Material...|M"
16641 msgstr "Material Eksternal...|M"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16644 msgid "Child Document...|d"
16645 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16649 msgstr "Komentar|K"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16652 msgid "Insert New Branch...|I"
16653 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16656 msgid "Change Tracking|C"
16657 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16660 msgid "Build Program|B"
16661 msgstr "Build Program|B"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16664 msgid "LaTeX Log|L"
16665 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16668 msgid "Start Appendix Here|A"
16669 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16672 msgid "View Master Document|M"
16673 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16676 msgid "Update Master Document|a"
16677 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16680 msgid "Compressed|m"
16681 msgstr "Pemampatan|m"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16684 msgid "Track Changes|T"
16685 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16688 msgid "Merge Changes...|M"
16689 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16692 msgid "Accept Change|A"
16693 msgstr "Terima Perubahan"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16696 msgid "Accept All Changes|c"
16697 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16700 msgid "Reject All Changes|e"
16701 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16704 msgid "Show Changes in Output|S"
16705 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16708 msgid "Bookmarks|B"
16709 msgstr "Batas Buku|B"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16712 msgid "Next Note|N"
16713 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16716 msgid "Next Change|C"
16717 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16720 msgid "Next Cross-Reference|R"
16721 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16724 msgid "Go to Label|L"
16725 msgstr "Ke Label|L"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16728 msgid "Save Bookmark 1|S"
16729 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16732 msgid "Save Bookmark 2"
16733 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16736 msgid "Save Bookmark 3"
16737 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16740 msgid "Save Bookmark 4"
16741 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16744 msgid "Save Bookmark 5"
16745 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16748 msgid "Clear Bookmarks|C"
16749 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16752 msgid "Navigate Back|B"
16753 msgstr "Navigasi mundur"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16756 msgid "Spellchecker...|S"
16757 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16760 msgid "Thesaurus...|T"
16761 msgstr "Padanan Kata...|K"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16764 msgid "Statistics...|a"
16765 msgstr "Statistik...|a"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16768 msgid "Check TeX|h"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16772 msgid "TeX Information|I"
16773 msgstr "Informasi TeX|I"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16776 msgid "Compare...|C"
16777 msgstr "Membandingkan...|M"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16780 msgid "Reconfigure|R"
16781 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16784 msgid "Preferences...|P"
16785 msgstr "Preferensi...|P"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16788 msgid "Introduction|I"
16789 msgstr "Pengantar|P"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16793 msgstr "Tutorial|T"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16796 msgid "User's Guide|U"
16797 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16800 msgid "Additional Features|F"
16801 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16804 msgid "Embedded Objects|O"
16805 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16808 msgid "Customization|C"
16809 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16812 msgid "Shortcuts|S"
16813 msgstr "Cara Pintas|C"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16816 msgid "LyX Functions|y"
16817 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16820 msgid "LaTeX Configuration|L"
16821 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16824 msgid "Specific Manuals|p"
16825 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16828 msgid "About LyX|X"
16829 msgstr "Tentang LyX|X"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16833 msgid "Beamer Presentations|B"
16834 msgstr "Presentasi"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16843 msgid "Feynman-diagram|F"
16844 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16849 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16858 msgid "Linguistics|L"
16859 msgstr "Linguistik"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16862 msgid "Multilingual Captions|C"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16866 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16876 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16879 msgid "New document"
16880 msgstr "Dokumen Baru"
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16883 msgid "Open document"
16884 msgstr "Buka dokumen"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16887 msgid "Save document"
16888 msgstr "Simpan dokumen"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16891 msgid "Print document"
16892 msgstr "Cetak dokumen"
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16895 msgid "Check spelling"
16896 msgstr "Periksa ejaan"
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16900 msgid "Spellcheck continuously"
16901 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16909 msgstr "Kembalikan"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16912 msgid "Find and replace"
16913 msgstr "Cari dan Ganti"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16916 msgid "Find and replace (advanced)"
16917 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16920 msgid "Navigate back"
16921 msgstr "Navigasi mundur"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16924 msgid "Toggle emphasis"
16925 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16928 msgid "Toggle noun"
16929 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16933 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16936 msgid "Insert math"
16937 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16940 msgid "Insert graphics"
16941 msgstr "Sisipkan Gambar"
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16944 msgid "Insert table"
16945 msgstr "Sisipkan Tabel"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16948 msgid "Toggle outline"
16949 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16952 msgid "Toggle math toolbar"
16953 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16956 msgid "Toggle table toolbar"
16957 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16960 msgid "View/Update"
16961 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16965 msgstr "Lihat Isinya"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16972 msgid "View master document"
16973 msgstr "Lihat dokumen induk"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16976 msgid "Update master document"
16977 msgstr "Perbarui dokumen induk"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16980 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16981 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16984 msgid "View other formats"
16985 msgstr "Lihat dengan format lain"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16988 msgid "Update other formats"
16989 msgstr "Perbarui format lain"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16996 msgid "Numbered list"
16997 msgstr "Daftar bernomor"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17000 msgid "Itemized list"
17001 msgstr "Daftar bersimbol"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17004 msgid "Increase depth"
17005 msgstr "Lebih masuk kanan"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17008 msgid "Decrease depth"
17009 msgstr "Balik kiri sedikit"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17012 msgid "Insert figure float"
17013 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17016 msgid "Insert table float"
17017 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17020 msgid "Insert label"
17021 msgstr "Sisipkan label"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17024 msgid "Insert cross-reference"
17025 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17028 msgid "Insert citation"
17029 msgstr "Sisipkan acuan"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17032 msgid "Insert index entry"
17033 msgstr "Sisipkan indeks"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17036 msgid "Insert nomenclature entry"
17037 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17040 msgid "Insert footnote"
17041 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17044 msgid "Insert margin note"
17045 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17049 msgid "Insert LyX note"
17050 msgstr "Sisipkan Nota"
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17054 msgstr "Sisipkan kotak"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17057 msgid "Insert hyperlink"
17058 msgstr "Sisipkan tautan"
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17061 msgid "Insert TeX code"
17062 msgstr "Sisipkan program TeX"
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17065 msgid "Insert math macro"
17066 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17069 msgid "Include file"
17070 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17074 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17077 msgid "Paragraph settings"
17078 msgstr "Pengaturan paragraf"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17082 msgstr "Sisipkan baris"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17086 msgstr "Sisipkan Kolom"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17090 msgstr "Hilangkan baris"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17093 msgid "Delete column"
17094 msgstr "Hilangkan Kolom"
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17097 msgid "Move row up"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17101 msgid "Move column left"
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17106 msgid "Move row down"
17107 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17111 msgid "Move column right"
17112 msgstr "Kanan Bawah"
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17115 msgid "Set top line"
17116 msgstr "Tambah garis di atas"
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17119 msgid "Set bottom line"
17120 msgstr "Tambah garis di bawah"
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17123 msgid "Set left line"
17124 msgstr "Tambah garis di kiri"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17127 msgid "Set right line"
17128 msgstr "Tambah garis di kanan"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17131 msgid "Set border lines"
17132 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17135 msgid "Set all lines"
17136 msgstr "Garis semuanya"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17139 msgid "Unset all lines"
17140 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17147 msgid "Align center"
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17151 msgid "Align right"
17152 msgstr "Rata kanan"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17155 msgid "Align on decimal"
17156 msgstr "Perataan pada desimal"
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17163 msgid "Align middle"
17164 msgstr "Tengah baris"
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17167 msgid "Align bottom"
17168 msgstr "Rata bawah"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17172 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17173 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17177 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17178 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17181 msgid "Set multi-column"
17182 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17185 msgid "Set multi-row"
17186 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17190 msgstr "Matematika"
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17193 msgid "Set display mode"
17194 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17198 msgstr "Sisipan bawah garis"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17201 msgid "Superscript"
17202 msgstr "Sisipan atas garis"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17205 msgid "Insert square root"
17206 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17209 msgid "Insert root"
17210 msgstr "Sisipan akar"
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17213 msgid "Insert standard fraction"
17214 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17218 msgstr "Sisipan jumlah"
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17221 msgid "Insert integral"
17222 msgstr "Sisipan Integral"
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17225 msgid "Insert product"
17226 msgstr "Sisipan perkalian"
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17229 msgid "Insert left/right side scripts"
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17234 msgid "Insert right side scripts"
17235 msgstr "Sisipkan pembatas"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17239 msgid "Insert left side scripts"
17240 msgstr "Sisipkan pembatas"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17244 msgid "Insert side scripts"
17245 msgstr "Sisipan pembatas"
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17249 msgstr "Sisipan ( )"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17253 msgstr "Sisipan [ ]"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17257 msgstr "Sisipan { }"
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17260 msgid "Insert delimiters"
17261 msgstr "Sisipan pembatas"
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17264 msgid "Insert matrix"
17265 msgstr "Sisipan Matriks"
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17268 msgid "Insert cases environment"
17269 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17272 msgid "Toggle math panels"
17273 msgstr "Kontrol panel matematika"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17276 msgid "Math Macros"
17277 msgstr "Makro Matematika"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17280 msgid "Remove last argument"
17281 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17284 msgid "Append argument"
17285 msgstr "Tambahkan argumen"
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17288 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17289 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17292 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17293 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17296 msgid "Remove optional argument"
17297 msgstr "Hapus argumen optional"
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17300 msgid "Insert optional argument"
17301 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17304 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17305 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17308 msgid "Append argument eating from the right"
17309 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17312 msgid "Append optional argument eating from the right"
17313 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17317 msgid "Phonetic Symbols"
17318 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17321 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17325 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17334 msgid "IPA Other Symbols"
17335 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17338 msgid "IPA Suprasegmentals"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17342 msgid "IPA Diacritics"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17346 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17350 msgid "Command Buffer"
17351 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17354 msgid "Review[[Toolbar]]"
17355 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17358 msgid "Track changes"
17359 msgstr "Jejak perubahan"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17362 msgid "Show changes in output"
17363 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17366 msgid "Next change"
17367 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17370 msgid "Accept change inside selection"
17371 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17374 msgid "Reject change inside selection"
17375 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17378 msgid "Merge changes"
17379 msgstr "Gabungkan perubahan"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17382 msgid "Accept all changes"
17383 msgstr "Terima semua perubahan"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17386 msgid "Reject all changes"
17387 msgstr "Tolak semua perubahan"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17390 msgid "Insert note"
17391 msgstr "Sisipkan Nota"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17395 msgstr "Catatan selanjutnya"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17398 msgid "View Other Formats"
17399 msgstr "Lihat Format Lain"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17402 msgid "Update Other Formats"
17403 msgstr "Perbarui Format Lain"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17406 msgid "Version Control"
17407 msgstr "Kontrol Versi"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17414 msgid "Check-out for edit"
17415 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17418 msgid "Check-in changes"
17419 msgstr "Masukkan perubahan"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17422 msgid "View revision log"
17423 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17426 msgid "Revert changes"
17427 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17430 msgid "Compare with older revision"
17431 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17434 msgid "Compare with last revision"
17435 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17438 msgid "Insert Version Info"
17439 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17442 msgid "Use SVN file locking property"
17443 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17446 msgid "Update local directory from repository"
17447 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17450 msgid "Math Panels"
17451 msgstr "Panel Matematika"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17454 msgid "Math spacings"
17455 msgstr "Spasi matematika"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17459 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17463 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17468 msgstr "Model Huruf"
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17472 msgstr "Fungsi Matematika"
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17475 msgid "Frame decorations"
17476 msgstr "Dekorasi bingkai"
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17479 msgid "Big operators"
17480 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17483 msgid "Miscellaneous"
17484 msgstr "Berbagai simbol lain"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17489 msgstr "Tanda panah biasa"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17493 msgid "Arrows (extended)"
17494 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17498 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17502 msgid "Operators (extended)"
17503 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17507 msgstr "Simbol relasi matematika"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17511 msgid "Relations (extended)"
17512 msgstr "Latin Tambahan-A"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17516 msgid "Negative relations (extended)"
17517 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17521 msgstr "Simbol titik"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17524 msgid "Delimiters (fixed size)"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17529 msgid "Miscellaneous (extended)"
17530 msgstr "Berbagai simbol lain"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17669 msgid "Thin space\t\\,"
17670 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17673 msgid "Medium space\t\\:"
17674 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17677 msgid "Thick space\t\\;"
17678 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17681 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17682 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17686 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17689 msgid "Negative space\t\\!"
17690 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17693 msgid "Phantom\t\\phantom"
17694 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17697 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17698 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17701 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17702 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17705 msgid "Smash \\smash"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17709 msgid "Left overlap \\mathllap"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17713 msgid "Center overlap \\mathclap"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17717 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17725 msgid "Square root\t\\sqrt"
17726 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17729 msgid "Other root\t\\root"
17730 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17734 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17738 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17741 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17742 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17745 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17746 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17749 msgid "Standard\t\\frac"
17750 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17753 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17754 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17757 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17758 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17761 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17762 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17765 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17766 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17769 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17770 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17773 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17774 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17777 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17778 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17781 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17782 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17785 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17786 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17789 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17790 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17793 msgid "Binomial\t\\binom"
17794 msgstr "Binomial\t\\binom"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17797 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17798 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17801 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17802 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17805 msgid "Roman\t\\mathrm"
17806 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17809 msgid "Bold\t\\mathbf"
17810 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17813 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17814 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17818 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17821 msgid "Italic\t\\mathit"
17822 msgstr "Miring\t\\mathit"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17825 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17826 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17829 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17830 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17833 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17834 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17838 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17841 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17842 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17845 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17846 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17869 msgid "Frame Decorations"
17870 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17882 msgstr "garis-lurus"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17886 msgstr "garis-miring-kanan"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17894 msgstr "Topi-terbalik"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17898 msgstr "topi-lebar"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17902 msgstr "gelombang-lebar"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17911 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17915 msgstr "garis-miring-kiri"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17931 msgstr "tanda-cekung"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17936 msgstr "garis rumus matematika"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17940 msgstr "garis-penuh-diatas"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17944 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17947 msgid "overleftarrow"
17948 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17951 msgid "overrightarrow"
17952 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17955 msgid "overleftrightarrow"
17956 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17960 msgstr "tempat-rumus-diatas"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17964 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17968 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17971 msgid "underleftarrow"
17972 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17975 msgid "underrightarrow"
17976 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17979 msgid "underleftrightarrow"
17980 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17984 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17989 msgstr "Tidak jadi"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17994 msgstr "Tidak jadi"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17999 msgstr "Tidak jadi"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18004 msgstr "Tidak jadi"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18011 msgid "stackrelthree"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18020 msgstr "rightarrow"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18031 msgid "updownarrow"
18032 msgstr "updownarrow"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18035 msgid "leftrightarrow"
18036 msgstr "leftrightarrow"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18044 msgstr "Rightarrow"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18055 msgid "Updownarrow"
18056 msgstr "Updownarrow"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18059 msgid "Leftrightarrow"
18060 msgstr "Leftrightarrow"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18063 msgid "Longleftrightarrow"
18064 msgstr "Longleftrightarrow"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18067 msgid "Longleftarrow"
18068 msgstr "Longleftarrow"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18071 msgid "Longrightarrow"
18072 msgstr "Longrightarrow"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18075 msgid "longleftrightarrow"
18076 msgstr "longleftrightarrow"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18079 msgid "longleftarrow"
18080 msgstr "longleftarrow"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18083 msgid "longrightarrow"
18084 msgstr "longrightarrow"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18087 msgid "leftharpoondown"
18088 msgstr "leftharpoondown"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18091 msgid "rightharpoondown"
18092 msgstr "rightharpoondown"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18100 msgstr "longmapsto"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18111 msgid "leftharpoonup"
18112 msgstr "leftharpoonup"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18115 msgid "rightharpoonup"
18116 msgstr "rightharpoonup"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18119 msgid "hookleftarrow"
18120 msgstr "hookleftarrow"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18123 msgid "hookrightarrow"
18124 msgstr "hookrightarrow"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18135 msgid "rightleftharpoons"
18136 msgstr "rightleftharpoons"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18163 msgid "bigtriangleup"
18164 msgstr "bigtriangleup"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18179 msgid "bigtriangledown"
18180 msgstr "bigtriangledown"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18195 msgid "triangleright"
18196 msgstr "triangleright"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18211 msgid "triangleleft"
18212 msgstr "triangleleft"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18270 msgstr "smallsmile"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18370 msgstr "sqsubseteq"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18374 msgstr "sqsupseteq"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18385 msgid "in[[math relation]]"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18415 msgstr "Tidak Aktif"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18458 msgstr "varepsilon"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18626 msgstr "varUpsilon"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18749 msgid "diamondsuit"
18750 msgstr "diamondsuit"
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18765 msgid "textrm \\AA"
18766 msgstr "textrm \\AA"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18770 msgstr "textrm \\O"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18773 msgid "mathcircumflex"
18774 msgstr "mathcircumflex"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18787 msgstr "makro matematika"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18791 msgid "mathparagraph"
18792 msgstr "\\alph{paragraph}."
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18796 msgid "mathsection"
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18844 msgid "Big Operators"
18845 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18909 msgid "ointctrclockwiseop"
18910 msgstr "ointctrclockwiseop"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18913 msgid "ointctrclockwise"
18914 msgstr "ointctrclockwise"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18917 msgid "ointclockwiseop"
18918 msgstr "ointclockwiseop"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18921 msgid "ointclockwise"
18922 msgstr "ointclockwise"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18953 msgid "landupintop"
18954 msgstr "landupintop"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18957 msgid "landdownint"
18958 msgstr "landdownint"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18961 msgid "landdownintop"
18962 msgstr "landdownintop"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18986 msgid "varointclockwise"
18987 msgstr "ointclockwise"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18991 msgid "varointclockwiseop"
18992 msgstr "ointclockwiseop"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18996 msgid "varointctrclockwise"
18997 msgstr "ointctrclockwise"
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19001 msgid "varointctrclockwiseop"
19002 msgstr "ointctrclockwiseop"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19093 msgid "vartriangle"
19094 msgstr "vartriangle"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19097 msgid "triangledown"
19098 msgstr "triangledown"
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19118 msgid "wasylozenge"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19131 msgid "measuredangle"
19132 msgstr "measuredangle"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19137 msgstr "vartriangle"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19165 msgstr "varnothing"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19168 msgid "blacktriangle"
19169 msgstr "blacktriangle"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19172 msgid "blacktriangledown"
19173 msgstr "blacktriangledown"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19176 msgid "blacksquare"
19177 msgstr "blacksquare"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19180 msgid "blacklozenge"
19181 msgstr "blacklozenge"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19188 msgid "sphericalangle"
19189 msgstr "sphericalangle"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19193 msgstr "complement"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19210 msgstr "Rata kanan"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19214 msgid "varcopyright"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19227 msgid "invdiameter"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19245 msgstr "Presentasi"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19258 msgid "blacksmiley"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19282 msgid "Rightcircle"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19294 msgid "RIGHTCIRCLE"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19304 msgid "RIGHTcircle"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19314 msgstr "rightarrow"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19379 msgstr "Topi-terbalik"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19384 msgstr "Topi-terbalik"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19389 msgstr "Kaki Kanan"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19393 msgid "quarternote"
19394 msgstr "Footernote"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19399 msgstr "Nota Tabel"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19443 msgstr "leftharpoonup"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19448 msgstr "rightharpoonup"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19503 msgstr "Padanan Kata"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19512 msgstr "Tidak jadi"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19532 msgid "sagittarius"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19536 msgid "capricornus"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19562 msgid "APLdownarrowbox"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19568 msgstr "Kode Input"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19576 msgid "APLleftarrowbox"
19577 msgstr "Lleftarrow"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19585 msgid "APLrightarrowbox"
19586 msgstr "rightarrow"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19599 msgid "APLuparrowbox"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19603 msgid "dashleftarrow"
19604 msgstr "dashleftarrow"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19607 msgid "dashrightarrow"
19608 msgstr "dashrightarrow"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19611 msgid "leftleftarrows"
19612 msgstr "leftleftarrows"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19615 msgid "leftrightarrows"
19616 msgstr "leftrightarrows"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19619 msgid "rightrightarrows"
19620 msgstr "rightrightarrows"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19623 msgid "rightleftarrows"
19624 msgstr "rightleftarrows"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19628 msgstr "Lleftarrow"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19631 msgid "Rrightarrow"
19632 msgstr "Rrightarrow"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19635 msgid "twoheadleftarrow"
19636 msgstr "twoheadleftarrow"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19639 msgid "twoheadrightarrow"
19640 msgstr "twoheadrightarrow"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19643 msgid "leftarrowtail"
19644 msgstr "leftarrowtail"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19647 msgid "rightarrowtail"
19648 msgstr "rightarrowtail"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19651 msgid "looparrowleft"
19652 msgstr "looparrowleft"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19655 msgid "looparrowright"
19656 msgstr "looparrowright"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19659 msgid "curvearrowleft"
19660 msgstr "curvearrowleft"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19663 msgid "curvearrowright"
19664 msgstr "curvearrowright"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19667 msgid "circlearrowleft"
19668 msgstr "circlearrowleft"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19671 msgid "circlearrowright"
19672 msgstr "circlearrowright"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19684 msgstr "upuparrows"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19687 msgid "downdownarrows"
19688 msgstr "downdownarrows"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19691 msgid "upharpoonleft"
19692 msgstr "upharpoonleft"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19695 msgid "upharpoonright"
19696 msgstr "upharpoonright"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19699 msgid "downharpoonleft"
19700 msgstr "downharpoonleft"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19703 msgid "downharpoonright"
19704 msgstr "downharpoonright"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19707 msgid "leftrightharpoons"
19708 msgstr "leftrightharpoons"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19711 msgid "rightsquigarrow"
19712 msgstr "rightsquigarrow"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19715 msgid "leftrightsquigarrow"
19716 msgstr "leftrightsquigarrow"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19720 msgstr "nleftarrow"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19723 msgid "nrightarrow"
19724 msgstr "nrightarrow"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19727 msgid "nleftrightarrow"
19728 msgstr "nleftrightarrow"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19732 msgstr "nLeftarrow"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19735 msgid "nRightarrow"
19736 msgstr "nRightarrow"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19739 msgid "nLeftrightarrow"
19740 msgstr "nLeftrightarrow"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19748 msgid "shortleftarrow"
19749 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19753 msgid "shortrightarrow"
19754 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19758 msgid "shortuparrow"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19763 msgid "shortdownarrow"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19768 msgid "leftrightarroweq"
19769 msgstr "leftrightarrow"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19773 msgid "curlyveedownarrow"
19774 msgstr "updownarrow"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19778 msgid "curlyveeuparrow"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19803 msgid "curlywedgeuparrow"
19804 msgstr "curlywedge"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19808 msgid "curlywedgedownarrow"
19809 msgstr "curlywedge"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19813 msgid "leftrightarrowtriangle"
19814 msgstr "leftrightarrow"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19818 msgid "leftarrowtriangle"
19819 msgstr "leftarrowtail"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19823 msgid "rightarrowtriangle"
19824 msgstr "rightarrowtail"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19843 msgstr "longmapsto"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19847 msgid "longmapsfrom"
19848 msgstr "longmapsto"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19852 msgid "Longmapsfrom"
19853 msgstr "longmapsto"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19872 msgid "eqslantless"
19873 msgstr "eqslantless"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19877 msgstr "eqslantgtr"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19903 msgstr "lessapprox"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19951 msgstr "lesseqqgtr"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19955 msgstr "gtreqqless"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19970 msgid "thickapprox"
19971 msgstr "thickapprox"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20006 msgid "preccurlyeq"
20007 msgstr "preccurlyeq"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20010 msgid "succcurlyeq"
20011 msgstr "succcurlyeq"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20014 msgid "curlyeqprec"
20015 msgstr "curlyeqprec"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20018 msgid "curlyeqsucc"
20019 msgstr "curlyeqsucc"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20031 msgstr "precapprox"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20035 msgstr "succapprox"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20038 msgid "vartriangleleft"
20039 msgstr "vartriangleleft"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20042 msgid "vartriangleright"
20043 msgstr "vartriangleright"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20046 msgid "trianglelefteq"
20047 msgstr "trianglelefteq"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20050 msgid "trianglerighteq"
20051 msgstr "trianglerighteq"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20066 msgid "risingdotseq"
20067 msgstr "risingdotseq"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20070 msgid "fallingdotseq"
20071 msgstr "fallingdotseq"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20090 msgid "shortparallel"
20091 msgstr "shortparallel"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20095 msgstr "smallsmile"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20099 msgstr "smallfrown"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20102 msgid "blacktriangleleft"
20103 msgstr "blacktriangleleft"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20106 msgid "blacktriangleright"
20107 msgstr "blacktriangleright"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20119 msgid "wasytherefore"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20123 msgid "backepsilon"
20124 msgstr "backepsilon"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20140 msgid "trianglelefteqslant"
20141 msgstr "trianglelefteq"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20145 msgid "trianglerighteqslant"
20146 msgstr "trianglerighteq"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20170 msgid "subsetpluseq"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20175 msgid "supsetpluseq"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20227 msgstr "Tambah garis di kiri"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20232 msgstr "Tambah garis di kanan"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20269 msgstr "Tidak berwarna"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20278 msgstr "Warna huruf"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20282 msgid "colonapprox"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20287 msgid "Colonapprox"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20350 msgid "Negative Relations (extended)"
20351 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20460 msgid "precnapprox"
20461 msgstr "precnapprox"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20464 msgid "succnapprox"
20465 msgstr "succnapprox"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20477 msgstr "subsetneqq"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20481 msgstr "supsetneqq"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20498 msgstr "nsupseteqq"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20518 msgid "varsubsetneq"
20519 msgstr "varsubsetneq"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20522 msgid "varsupsetneq"
20523 msgstr "varsupsetneq"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20526 msgid "varsubsetneqq"
20527 msgstr "varsubsetneqq"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20530 msgid "varsupsetneqq"
20531 msgstr "varsupsetneqq"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20534 msgid "ntriangleleft"
20535 msgstr "ntriangleleft"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20538 msgid "ntriangleright"
20539 msgstr "ntriangleright"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20542 msgid "ntrianglelefteq"
20543 msgstr "ntrianglelefteq"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20546 msgid "ntrianglerighteq"
20547 msgstr "ntrianglerighteq"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20570 msgid "nshortparallel"
20571 msgstr "nshortparallel"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20575 msgid "ntrianglelefteqslant"
20576 msgstr "ntrianglelefteq"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20580 msgid "ntrianglerighteqslant"
20581 msgstr "ntrianglerighteq"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20588 msgid "smallsetminus"
20589 msgstr "smallsetminus"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20608 msgid "doublebarwedge"
20609 msgstr "doublebarwedge"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20660 msgid "divideontimes"
20661 msgstr "divideontimes"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20672 msgid "leftthreetimes"
20673 msgstr "leftthreetimes"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20676 msgid "rightthreetimes"
20677 msgstr "rightthreetimes"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20681 msgstr "curlywedge"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20688 msgid "circleddash"
20689 msgstr "circleddash"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20693 msgstr "circledast"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20696 msgid "circledcirc"
20697 msgstr "circledcirc"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20717 msgid "bigcurlyvee"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20722 msgid "bigcurlywedge"
20723 msgstr "curlywedge"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20736 msgid "bigparallel"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20740 msgid "biginterleave"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20793 msgid "ogreaterthan"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20807 msgid "varcurlyvee"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20812 msgid "varcurlywedge"
20813 msgstr "curlywedge"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20873 msgid "varolessthan"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20877 msgid "varogreaterthan"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20888 msgstr "Pengkonversi"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20913 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20941 msgid "llparenthesis"
20942 msgstr "Parenthetical"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20946 msgid "rrparenthesis"
20947 msgstr "Parenthetical"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20950 msgid "binampersand"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20954 msgid "bindnasrepma"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20958 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20962 msgid "Voiced bilabial plosive"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20966 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20970 msgid "Voiced alveolar plosive"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20974 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20978 msgid "Voiced retroflex plosive"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20982 msgid "Voiceless palatal plosive"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20986 msgid "Voiced palatal plosive"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20990 msgid "Voiceless velar plosive"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20994 msgid "Voiced velar plosive"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20998 msgid "Voiceless uvular plosive"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21002 msgid "Voiced uvular plosive"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21006 msgid "Glottal plosive"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21010 msgid "Voiced bilabial nasal"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21014 msgid "Voiced labiodental nasal"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21018 msgid "Voiced alveolar nasal"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21022 msgid "Voiced retroflex nasal"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21026 msgid "Voiced palatal nasal"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21030 msgid "Voiced velar nasal"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21034 msgid "Voiced uvular nasal"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21038 msgid "Voiced bilabial trill"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21042 msgid "Voiced alveolar trill"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21046 msgid "Voiced uvular trill"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21050 msgid "Voiced alveolar tap"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21054 msgid "Voiced retroflex flap"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21058 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21062 msgid "Voiced bilabial fricative"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21066 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21070 msgid "Voiced labiodental fricative"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21074 msgid "Voiceless dental fricative"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21078 msgid "Voiced dental fricative"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21082 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21086 msgid "Voiced alveolar fricative"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21090 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21094 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21098 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21102 msgid "Voiced retroflex fricative"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21106 msgid "Voiceless palatal fricative"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21110 msgid "Voiced palatal fricative"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21114 msgid "Voiceless velar fricative"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21118 msgid "Voiced velar fricative"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21122 msgid "Voiceless uvular fricative"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21126 msgid "Voiced uvular fricative"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21130 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21134 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21138 msgid "Voiceless glottal fricative"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21142 msgid "Voiced glottal fricative"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21146 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21150 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21154 msgid "Voiced labiodental approximant"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21158 msgid "Voiced alveolar approximant"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21162 msgid "Voiced retroflex approximant"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21166 msgid "Voiced palatal approximant"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21170 msgid "Voiced velar approximant"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21174 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21178 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21182 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21186 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21190 msgid "Bilabial click"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21194 msgid "Dental click"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21198 msgid "(Post)alveolar click"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21202 msgid "Palatoalveolar click"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21206 msgid "Alveolar lateral click"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21210 msgid "Voiced bilabial implosive"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21214 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21218 msgid "Voiced palatal implosive"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21222 msgid "Voiced velar implosive"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21226 msgid "Voiced uvular implosive"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21230 msgid "Ejective mark"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21234 msgid "Close front unrounded vowel"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21238 msgid "Close front rounded vowel"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21242 msgid "Close central unrounded vowel"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21246 msgid "Close central rounded vowel"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21250 msgid "Close back unrounded vowel"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21255 msgid "Close back rounded vowel"
21256 msgstr "latarbelakang nota"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21259 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21263 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21267 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21271 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21275 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21279 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21283 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21287 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21291 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21295 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21299 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21303 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21307 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21311 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21315 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21319 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21323 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21327 msgid "Near-open vowel"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21331 msgid "Open front unrounded vowel"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21335 msgid "Open front rounded vowel"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21339 msgid "Open back unrounded vowel"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21343 msgid "Open back rounded vowel"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21347 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21351 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21355 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21359 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21363 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21367 msgid "Epiglottal plosive"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21371 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21375 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21379 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21383 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21388 msgid "Top tie bar"
21389 msgstr "Tengah Atas"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21393 msgid "Bottom tie bar"
21394 msgstr "Tengah Bawah"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21406 msgid "Extra short"
21407 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21410 msgid "Primary stress"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21415 msgid "Secondary stress"
21416 msgstr "Alamat Pengirim:"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21419 msgid "Minor (foot) group"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21423 msgid "Major (intonation) group"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21428 msgid "Syllable break"
21429 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21432 msgid "Linking (absence of a break)"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21440 msgid "Voiceless (above)"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21449 msgid "Breathy voiced"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21453 msgid "Creaky voiced"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21457 msgid "Linguolabial"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21463 msgstr "merah muda"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21477 msgstr "Status Aktif"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21480 msgid "More rounded"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21484 msgid "Less rounded"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21490 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21498 msgid "Centralized"
21499 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21502 msgid "Mid-centralized"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21510 msgid "Non-syllabic"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21520 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21532 msgid "Pharyngialized"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21536 msgid "Velarized or pharyngialized"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21547 msgstr "Hurufkecil semua"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21550 msgid "Advanced tongue root"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21554 msgid "Retracted tongue root"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21562 msgid "Nasal release"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21566 msgid "Lateral release"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21571 msgid "No audible release"
21572 msgstr "bingkai dua garis"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21575 msgid "Extra high (accent)"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21579 msgid "Extra high (tone letter)"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21583 msgid "High (accent)"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21587 msgid "High (tone letter)"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21591 msgid "Mid (accent)"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21596 msgid "Mid (tone letter)"
21597 msgstr "Akhir dari Surat"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21600 msgid "Low (accent)"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21605 msgid "Low (tone letter)"
21606 msgstr "Akhir dari Surat"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21609 msgid "Extra low (accent)"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21613 msgid "Extra low (tone letter)"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21627 msgid "Rising (accent)"
21628 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21632 msgid "Rising (tone letter)"
21633 msgstr "Akhir dari Surat"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21636 msgid "Falling (accent)"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21640 msgid "Falling (tone letter)"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21644 msgid "High rising (accent)"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21648 msgid "High rising (tone letter)"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21652 msgid "Low rising (accent)"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21656 msgid "Low rising (tone letter)"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21660 msgid "Rising-falling (accent)"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21664 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21669 msgid "Global rise"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21674 msgid "Global fall"
21677 #: lib/external_templates:36
21678 msgid "GnumericSpreadsheet"
21679 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21681 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21682 msgid "Spreadsheet"
21683 msgstr "Lembarkerja"
21685 #: lib/external_templates:39
21687 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21688 "It imports as a long table, so any length\n"
21689 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21690 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21691 "both for gnumeric and excel files.\n"
21693 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21694 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21695 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21696 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21697 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21699 #: lib/external_templates:76
21700 msgid "RasterImage"
21701 msgstr "RasterImage"
21703 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21705 msgid "Raster image"
21706 msgstr "RasterImage"
21708 #: lib/external_templates:84
21709 msgid "A bitmap file.\n"
21710 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21712 #: lib/external_templates:148
21716 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21718 msgid "Xfig figure"
21719 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21721 #: lib/external_templates:151
21722 msgid "An Xfig figure.\n"
21723 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21725 #: lib/external_templates:201
21726 msgid "ChessDiagram"
21727 msgstr "Diagram Catur"
21729 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21731 msgid "Chess diagram"
21732 msgstr "Diagram Catur"
21734 #: lib/external_templates:204
21736 "A chess position diagram.\n"
21737 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21738 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21739 "the position that you want to display.\n"
21740 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21741 "and remember to type in a relative path\n"
21742 "to the LyX document location.\n"
21743 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21744 "to enable general editing of the board.\n"
21745 "You might also check out the\n"
21746 "'Options->Test legality' option, and\n"
21747 "remember to middle and right click to\n"
21748 "insert new material in the board.\n"
21749 "In order for this to work, you have to\n"
21750 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21751 "that TeX will find it, and you will need\n"
21752 "to install the skak package from CTAN.\n"
21754 "Diagram posisi papan catur.\n"
21755 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21756 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21758 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21759 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21760 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21761 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21762 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21763 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21764 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21765 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21766 "material baru pada papan catur.\n"
21767 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21768 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21769 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21770 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21772 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21773 msgid "Lilypond typeset music"
21774 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21776 #: lib/external_templates:254
21778 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21779 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21780 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21781 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21783 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21784 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21785 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21786 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21788 #: lib/external_templates:300
21792 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21797 #: lib/external_templates:303
21800 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21801 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21802 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21804 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21805 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21806 "* pages=- (to include all pages)\n"
21807 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21808 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21809 "inserted in their original size.\n"
21810 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21811 "for further options and details.\n"
21813 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21814 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21815 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21817 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21818 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21819 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21820 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21821 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21822 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21823 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21824 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21826 #: lib/external_templates:346
21829 "Read 'info date' for more information.\n"
21831 "Tanggal hari ini.\n"
21832 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21834 #: lib/external_templates:375
21838 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21840 msgid "Dia diagram"
21841 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21843 #: lib/external_templates:378
21844 msgid "Dia diagram.\n"
21845 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21847 #: lib/configure.py:500
21852 #: lib/configure.py:500
21857 #: lib/configure.py:503
21861 #: lib/configure.py:506
21865 #: lib/configure.py:509
21869 #: lib/configure.py:509
21870 msgid "sxd|OpenOffice"
21873 #: lib/configure.py:512
21877 #: lib/configure.py:515
21881 #: lib/configure.py:518
21885 #: lib/configure.py:520
21889 #: lib/configure.py:521
21893 #: lib/configure.py:522
21897 #: lib/configure.py:522
21902 #: lib/configure.py:523
21906 #: lib/configure.py:524
21910 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21914 #: lib/configure.py:526
21918 #: lib/configure.py:527
21922 #: lib/configure.py:528
21926 #: lib/configure.py:529
21930 #: lib/configure.py:537
21931 msgid "Plain text (chess output)"
21932 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21934 #: lib/configure.py:538
21935 msgid "Plain text (image)"
21936 msgstr "Teks Plain (image)"
21938 #: lib/configure.py:539
21939 msgid "Plain text (Xfig output)"
21940 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21942 #: lib/configure.py:540
21943 msgid "date (output)"
21944 msgstr "Tanggal (output)"
21946 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
21947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21951 #: lib/configure.py:541
21955 #: lib/configure.py:542
21956 msgid "DocBook (XML)"
21957 msgstr "DocBook (XML)"
21959 #: lib/configure.py:543
21960 msgid "Graphviz Dot"
21961 msgstr "Graphviz Dot"
21963 #: lib/configure.py:544
21965 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21966 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21968 #: lib/configure.py:545
21969 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21970 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21972 #: lib/configure.py:546
21976 #: lib/configure.py:546
21980 #: lib/configure.py:548
21984 #: lib/configure.py:550
21985 msgid "LilyPond music"
21986 msgstr "LilyPond musik"
21988 #: lib/configure.py:551
21989 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21990 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21992 #: lib/configure.py:552
21993 msgid "LaTeX (plain)"
21994 msgstr "LaTeX (plain)"
21996 #: lib/configure.py:552
21997 msgid "LaTeX (plain)|L"
21998 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22000 #: lib/configure.py:553
22001 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22002 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22004 #: lib/configure.py:554
22005 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22006 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22008 #: lib/configure.py:555
22009 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22010 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22012 #: lib/configure.py:556
22014 msgstr "Plain text"
22016 #: lib/configure.py:556
22017 msgid "Plain text|a"
22018 msgstr "Plain text|x"
22020 #: lib/configure.py:557
22021 msgid "Plain text (pstotext)"
22022 msgstr "Plain text (pstotext)"
22024 #: lib/configure.py:558
22025 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22026 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22028 #: lib/configure.py:559
22029 msgid "Plain text (catdvi)"
22030 msgstr "Plain text (catdvi)"
22032 #: lib/configure.py:560
22033 msgid "Plain Text, Join Lines"
22034 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22036 #: lib/configure.py:561
22037 msgid "Info (Beamer)"
22040 #: lib/configure.py:564
22041 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22042 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22044 #: lib/configure.py:565
22045 msgid "Excel spreadsheet"
22046 msgstr "Lembarkerja Excel"
22048 #: lib/configure.py:566
22049 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22050 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22052 #: lib/configure.py:569
22056 #: lib/configure.py:569
22060 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22064 #: lib/configure.py:582
22068 #: lib/configure.py:583
22069 msgid "EPS (uncropped)"
22072 #: lib/configure.py:584
22074 msgstr "Postscript"
22076 #: lib/configure.py:584
22077 msgid "Postscript|t"
22078 msgstr "Postscript|o"
22080 #: lib/configure.py:589
22081 msgid "PDF (ps2pdf)"
22082 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22084 #: lib/configure.py:589
22085 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22086 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22088 #: lib/configure.py:590
22089 msgid "PDF (pdflatex)"
22090 msgstr "PDF (pdflatex)"
22092 #: lib/configure.py:590
22093 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22094 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22096 #: lib/configure.py:591
22097 msgid "PDF (dvipdfm)"
22098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22100 #: lib/configure.py:591
22101 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22102 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22104 #: lib/configure.py:592
22105 msgid "PDF (XeTeX)"
22106 msgstr "PDF (XeTeX)"
22108 #: lib/configure.py:592
22109 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22110 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22112 #: lib/configure.py:593
22113 msgid "PDF (LuaTeX)"
22114 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22116 #: lib/configure.py:593
22117 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22118 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22120 #: lib/configure.py:594
22122 msgid "PDF (graphics)"
22125 #: lib/configure.py:597
22129 #: lib/configure.py:597
22133 #: lib/configure.py:598
22134 msgid "DVI (LuaTeX)"
22135 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22137 #: lib/configure.py:598
22138 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22139 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22141 #: lib/configure.py:601
22145 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22150 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22155 #: lib/configure.py:607
22159 #: lib/configure.py:610
22160 msgid "OpenDocument"
22161 msgstr "OpenDocument"
22163 #: lib/configure.py:611
22164 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22165 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22167 #: lib/configure.py:614
22168 msgid "Rich Text Format"
22169 msgstr "Rich Text Format"
22171 #: lib/configure.py:615
22175 #: lib/configure.py:615
22179 #: lib/configure.py:618
22180 msgid "date command"
22181 msgstr "Perintah tanggal"
22183 #: lib/configure.py:619
22184 msgid "Table (CSV)"
22185 msgstr "Tabel (CSV)"
22187 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22192 #: lib/configure.py:622
22196 #: lib/configure.py:623
22200 #: lib/configure.py:624
22204 #: lib/configure.py:625
22208 #: lib/configure.py:626
22213 #: lib/configure.py:627
22214 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22215 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22217 #: lib/configure.py:628
22218 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22219 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22221 #: lib/configure.py:629
22222 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22223 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22225 #: lib/configure.py:630
22226 msgid "LyX Preview"
22227 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22229 #: lib/configure.py:631
22233 #: lib/configure.py:632
22237 #: lib/configure.py:633
22241 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22242 msgid "Windows Metafile"
22243 msgstr "Windows Metafile"
22245 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22246 msgid "Enhanced Metafile"
22247 msgstr "Enhanced Metafile"
22249 #: lib/configure.py:738
22251 msgstr "LyXBlogger"
22253 #: lib/configure.py:936
22254 msgid "LyX Archive (zip)"
22255 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22257 #: lib/configure.py:939
22258 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22259 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22261 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22263 msgid "%1$s and %2$s"
22264 msgstr "%1$s dan %2$s"
22266 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22268 msgid "%1$s et al."
22271 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22272 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22274 msgstr "KESALAHAN!"
22276 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22280 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22282 msgid "Bibliography entry not found!"
22283 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22285 #: src/Buffer.cpp:138
22288 "Could not print the document %1$s.\n"
22289 "Check that your printer is set up correctly."
22291 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22292 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22294 #: src/Buffer.cpp:141
22295 msgid "Print document failed"
22296 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22298 #: src/Buffer.cpp:365
22299 msgid "Disk Error: "
22300 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22302 #: src/Buffer.cpp:366
22305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22307 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22309 #: src/Buffer.cpp:483
22310 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22311 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22313 #: src/Buffer.cpp:485
22314 msgid "Attempting to close changed document!"
22315 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22317 #: src/Buffer.cpp:494
22318 msgid "Could not remove temporary directory"
22319 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22321 #: src/Buffer.cpp:495
22323 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22324 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22326 #: src/Buffer.cpp:871
22327 msgid "Unknown document class"
22328 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22330 #: src/Buffer.cpp:872
22332 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22333 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22335 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22337 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22338 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22340 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22341 msgid "Document header error"
22342 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22344 #: src/Buffer.cpp:886
22345 msgid "\\begin_header is missing"
22346 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22348 #: src/Buffer.cpp:909
22349 msgid "\\begin_document is missing"
22350 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22352 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22353 #: src/BufferView.cpp:1441
22354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22355 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22357 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22360 "xcolor/ulem are installed.\n"
22361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22364 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22365 "ulem tidak diinstal .\n"
22366 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22367 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22369 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22371 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22372 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22373 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22376 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22377 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22378 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22379 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22381 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22386 #: src/Buffer.cpp:1065
22388 msgid "File Not Found"
22389 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22391 #: src/Buffer.cpp:1066
22393 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22394 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22396 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22397 msgid "Document format failure"
22398 msgstr "Format dokumen gagal"
22400 #: src/Buffer.cpp:1090
22402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22404 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22406 #: src/Buffer.cpp:1153
22408 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22409 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22411 #: src/Buffer.cpp:1178
22412 msgid "Conversion failed"
22413 msgstr "Konversi gagal"
22415 #: src/Buffer.cpp:1179
22418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22419 "it could not be created."
22421 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22422 "tidak bisa dibuat."
22424 #: src/Buffer.cpp:1189
22425 msgid "Conversion script not found"
22426 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22428 #: src/Buffer.cpp:1190
22431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22432 "could not be found."
22434 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22437 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22438 msgid "Conversion script failed"
22439 msgstr "Konversi skrip gagal"
22441 #: src/Buffer.cpp:1214
22444 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22447 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22449 #: src/Buffer.cpp:1221
22452 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22455 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22457 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22458 msgid "File is read-only"
22459 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22461 #: src/Buffer.cpp:1243
22463 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22464 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22466 #: src/Buffer.cpp:1252
22469 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22470 "overwrite this file?"
22472 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22475 #: src/Buffer.cpp:1254
22476 msgid "Overwrite modified file?"
22477 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22479 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22485 #: src/Buffer.cpp:1284
22486 msgid "Backup failure"
22487 msgstr "Backup gagal"
22489 #: src/Buffer.cpp:1285
22492 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22493 "Please check whether the directory exists and is writable."
22495 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22496 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22498 #: src/Buffer.cpp:1311
22500 msgid "Saving document %1$s..."
22501 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22503 #: src/Buffer.cpp:1326
22504 msgid " could not write file!"
22505 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22507 #: src/Buffer.cpp:1334
22511 #: src/Buffer.cpp:1349
22513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22514 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22516 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22518 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22519 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22521 #: src/Buffer.cpp:1362
22522 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22523 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22525 #: src/Buffer.cpp:1376
22526 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22527 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22529 #: src/Buffer.cpp:1390
22530 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22531 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22533 #: src/Buffer.cpp:1477
22534 msgid "Iconv software exception Detected"
22535 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22537 #: src/Buffer.cpp:1477
22540 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22542 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22544 #: src/Buffer.cpp:1507
22546 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22548 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22550 #: src/Buffer.cpp:1510
22552 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22553 "chosen encoding.\n"
22554 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22556 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22557 "encoding yang dipilih.\n"
22558 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22560 #: src/Buffer.cpp:1517
22561 msgid "iconv conversion failed"
22562 msgstr "konversi icon gagal"
22564 #: src/Buffer.cpp:1522
22565 msgid "conversion failed"
22566 msgstr "konversi gagal"
22568 #: src/Buffer.cpp:1620
22569 msgid "Uncodable character in file path"
22570 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22572 #: src/Buffer.cpp:1622
22575 "The path of your document\n"
22577 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22578 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22579 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22580 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22582 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22583 "(such as utf8) or change the file path name."
22585 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22587 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22588 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22589 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22590 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22592 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22593 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22595 #: src/Buffer.cpp:1973
22596 msgid "Running chktex..."
22597 msgstr "Menjalankan chktex..."
22599 #: src/Buffer.cpp:1987
22600 msgid "chktex failure"
22601 msgstr "chktex gagal"
22603 #: src/Buffer.cpp:1988
22604 msgid "Could not run chktex successfully."
22605 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22607 #: src/Buffer.cpp:2277
22609 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22610 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22612 #: src/Buffer.cpp:2357
22614 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22615 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22617 #: src/Buffer.cpp:2441
22619 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22620 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22622 #: src/Buffer.cpp:2476
22624 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22625 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22627 #: src/Buffer.cpp:2541
22629 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22630 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22632 #: src/Buffer.cpp:2548
22634 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22635 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22637 #: src/Buffer.cpp:2555
22638 msgid "Error exporting to DVI."
22639 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22641 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22644 "The file %1$s already exists.\n"
22646 "Do you want to overwrite that file?"
22648 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22650 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22652 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22653 msgid "Overwrite file?"
22654 msgstr "Berkas ditindih?"
22656 #: src/Buffer.cpp:2640
22657 msgid "Error running external commands."
22658 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22660 #: src/Buffer.cpp:3462
22662 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22663 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22665 #: src/Buffer.cpp:3466
22667 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22668 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22670 #: src/Buffer.cpp:3520
22671 msgid "Preview source code"
22672 msgstr "Tampilan program asal"
22674 #: src/Buffer.cpp:3522
22676 msgid "Preview preamble"
22677 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22679 #: src/Buffer.cpp:3524
22681 msgid "Preview body"
22682 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22684 #: src/Buffer.cpp:3539
22685 msgid "Plain text does not have a preamble."
22688 #: src/Buffer.cpp:3642
22690 msgid "Auto-saving %1$s"
22691 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22693 #: src/Buffer.cpp:3696
22694 msgid "Autosave failed!"
22695 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22697 #: src/Buffer.cpp:3757
22698 msgid "Autosaving current document..."
22699 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22701 #: src/Buffer.cpp:3878
22702 msgid "Couldn't export file"
22703 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22705 #: src/Buffer.cpp:3879
22707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22708 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22710 #: src/Buffer.cpp:3940
22711 msgid "File name error"
22712 msgstr "Nama berkas salah"
22714 #: src/Buffer.cpp:3941
22715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22716 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22718 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22719 msgid "Document export cancelled."
22720 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22722 #: src/Buffer.cpp:4056
22724 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22725 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22727 #: src/Buffer.cpp:4063
22729 msgid "Document exported as %1$s"
22730 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22732 #: src/Buffer.cpp:4118
22735 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22737 "Recover emergency save?"
22739 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22741 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22743 #: src/Buffer.cpp:4121
22744 msgid "Load emergency save?"
22745 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22747 #: src/Buffer.cpp:4122
22749 msgstr "&Panggil Ulang"
22751 #: src/Buffer.cpp:4122
22752 msgid "&Load Original"
22753 msgstr "&Muat Aslinya"
22755 #: src/Buffer.cpp:4133
22758 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22759 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22761 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22762 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22764 #: src/Buffer.cpp:4140
22765 msgid "Document was successfully recovered."
22766 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22768 #: src/Buffer.cpp:4142
22769 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22770 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22772 #: src/Buffer.cpp:4143
22775 "Remove emergency file now?\n"
22778 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22781 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22782 msgid "Delete emergency file?"
22783 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22785 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22789 #: src/Buffer.cpp:4152
22790 msgid "Emergency file deleted"
22791 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22793 #: src/Buffer.cpp:4153
22794 msgid "Do not forget to save your file now!"
22795 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22797 #: src/Buffer.cpp:4160
22798 msgid "Remove emergency file now?"
22799 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22801 #: src/Buffer.cpp:4183
22804 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22806 "Load the backup instead?"
22808 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22810 "Akan memuat backup?"
22812 #: src/Buffer.cpp:4185
22813 msgid "Load backup?"
22814 msgstr "Memuat backup?"
22816 #: src/Buffer.cpp:4186
22817 msgid "&Load backup"
22818 msgstr "&Muat backup"
22820 #: src/Buffer.cpp:4186
22821 msgid "Load &original"
22822 msgstr "Muat &Aslinya"
22824 #: src/Buffer.cpp:4196
22827 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22828 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22830 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22831 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22833 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
22834 msgid "Senseless!!! "
22835 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22837 #: src/Buffer.cpp:4750
22839 msgid "Document %1$s reloaded."
22840 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22842 #: src/Buffer.cpp:4754
22844 msgid "Could not reload document %1$s."
22845 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22847 #: src/Buffer.cpp:4821
22848 msgid "Included File Invalid"
22849 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22851 #: src/Buffer.cpp:4822
22854 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22856 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22858 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22860 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22862 #: src/BufferParams.cpp:452
22865 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22866 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22868 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22869 "matematika disisipkan dalam rumus"
22871 #: src/BufferParams.cpp:454
22874 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22875 "are inserted into formulas"
22877 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22878 "matematika disisipkan dalam rumus"
22880 #: src/BufferParams.cpp:456
22883 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22886 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22889 #: src/BufferParams.cpp:458
22891 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22892 "inserted into formulas"
22894 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22897 #: src/BufferParams.cpp:460
22899 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22902 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22905 #: src/BufferParams.cpp:462
22908 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22909 "inserted into formulas"
22911 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22914 #: src/BufferParams.cpp:464
22916 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22917 "inserted into formulas"
22919 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22922 #: src/BufferParams.cpp:466
22925 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22926 "subscript is inserted into formulas"
22928 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22931 #: src/BufferParams.cpp:468
22934 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22935 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22937 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22938 "matematika disisipkan dalam rumus"
22940 #: src/BufferParams.cpp:470
22943 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22944 "decoration 'utilde'"
22946 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22949 #: src/BufferParams.cpp:616
22952 "The selected document class\n"
22954 "requires external files that are not available.\n"
22955 "The document class can still be used, but the\n"
22956 "document cannot be compiled until the following\n"
22957 "prerequisites are installed:\n"
22959 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22960 "User's Guide for more information."
22962 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22964 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
22965 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
22966 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
22967 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
22969 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
22970 "untuk penjelasan lengkap."
22972 #: src/BufferParams.cpp:625
22973 msgid "Document class not available"
22974 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
22976 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22977 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22978 msgid "Uncodable characters"
22979 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22981 #: src/BufferParams.cpp:1808
22984 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22985 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22988 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22989 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22992 #: src/BufferParams.cpp:2055
22995 "The layout file:\n"
22997 "could not be found. A default textclass with default\n"
22998 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23001 "Berkas tata letak:\n"
23003 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23004 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23005 "keluaran yang diinginkan."
23007 #: src/BufferParams.cpp:2061
23008 msgid "Document class not found"
23009 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23011 #: src/BufferParams.cpp:2068
23014 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23016 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23017 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23020 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23022 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23023 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23024 "keluaran yang diinginkan."
23026 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23027 msgid "Could not load class"
23028 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23030 #: src/BufferParams.cpp:2124
23031 msgid "Error reading internal layout information"
23032 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23034 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23036 msgstr "Kesalahan membaca"
23038 #: src/BufferView.cpp:188
23039 msgid "No more insets"
23040 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23042 #: src/BufferView.cpp:731
23043 msgid "Save bookmark"
23044 msgstr "Simpan batas buku"
23046 #: src/BufferView.cpp:956
23047 msgid "Converting document to new document class..."
23048 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23050 #: src/BufferView.cpp:1000
23051 msgid "Document is read-only"
23052 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23054 #: src/BufferView.cpp:1009
23055 msgid "This portion of the document is deleted."
23056 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23058 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23060 msgid "Absolute filename expected."
23061 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23063 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23065 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23066 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23068 #: src/BufferView.cpp:1333
23069 msgid "No further undo information"
23070 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23072 #: src/BufferView.cpp:1343
23073 msgid "No further redo information"
23074 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23076 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23078 msgid "String not found."
23079 msgstr "String tidak ditemukan!"
23081 #: src/BufferView.cpp:1575
23083 msgstr "Tanda hilang"
23085 #: src/BufferView.cpp:1581
23089 #: src/BufferView.cpp:1588
23090 msgid "Mark removed"
23091 msgstr "Tanda dihilangkan"
23093 #: src/BufferView.cpp:1591
23095 msgstr "Beri Tanda"
23097 #: src/BufferView.cpp:1647
23098 msgid "Statistics for the selection:"
23099 msgstr "Data statistik pilihan:"
23101 #: src/BufferView.cpp:1649
23102 msgid "Statistics for the document:"
23103 msgstr "Data statistik dokumen:"
23105 #: src/BufferView.cpp:1652
23110 #: src/BufferView.cpp:1654
23114 #: src/BufferView.cpp:1657
23116 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23117 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23119 #: src/BufferView.cpp:1660
23120 msgid "One character (including blanks)"
23121 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23123 #: src/BufferView.cpp:1663
23125 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23126 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23128 #: src/BufferView.cpp:1666
23129 msgid "One character (excluding blanks)"
23130 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23132 #: src/BufferView.cpp:1668
23136 #: src/BufferView.cpp:1824
23139 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23140 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23142 #: src/BufferView.cpp:1826
23144 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23145 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23147 #: src/BufferView.cpp:1834
23148 msgid "Branch name"
23151 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23152 msgid "Branch already exists"
23153 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23155 #: src/BufferView.cpp:2284
23156 msgid "Inverse Search Failed"
23157 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23159 #: src/BufferView.cpp:2285
23161 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23162 "You need to update the viewed document."
23164 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23165 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23167 #: src/BufferView.cpp:2664
23169 msgid "Inserting document %1$s..."
23170 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23172 #: src/BufferView.cpp:2675
23174 msgid "Document %1$s inserted."
23175 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23177 #: src/BufferView.cpp:2677
23179 msgid "Could not insert document %1$s"
23180 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23182 #: src/BufferView.cpp:2943
23185 "Could not read the specified document\n"
23187 "due to the error: %2$s"
23189 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23191 "karena kesalahan: %2$s"
23193 #: src/BufferView.cpp:2945
23194 msgid "Could not read file"
23195 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23197 #: src/BufferView.cpp:2952
23201 " is not readable."
23204 "tidak bisa dibaca."
23206 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23207 msgid "Could not open file"
23208 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23210 #: src/BufferView.cpp:2960
23211 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23212 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23214 #: src/BufferView.cpp:2961
23216 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23217 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23218 "If this does not give the correct result\n"
23219 "then please change the encoding of the file\n"
23220 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23222 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23223 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23224 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23225 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23226 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23228 #: src/Changes.cpp:370
23229 msgid "Uncodable character in author name"
23230 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23232 #: src/Changes.cpp:371
23235 "The author name '%1$s',\n"
23236 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23237 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23238 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23240 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23241 "or change the spelling of the author name."
23243 "Nama penulis '%1$s',\n"
23244 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23245 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23246 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23248 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23249 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23251 #: src/Chktex.cpp:62
23253 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23254 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23256 #: src/Chktex.cpp:64
23257 msgid "ChkTeX warning id # "
23258 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23260 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23265 #: src/Color.cpp:204
23269 #: src/Color.cpp:205
23273 #: src/Color.cpp:206
23277 #: src/Color.cpp:207
23281 #: src/Color.cpp:208
23285 #: src/Color.cpp:209
23289 #: src/Color.cpp:210
23291 msgstr "merah muda"
23293 #: src/Color.cpp:211
23297 #: src/Color.cpp:212
23301 #: src/Color.cpp:213
23303 msgstr "latar belakang"
23305 #: src/Color.cpp:214
23309 #: src/Color.cpp:215
23313 #: src/Color.cpp:216
23314 msgid "selected text"
23315 msgstr "teks yang dipilih"
23317 #: src/Color.cpp:218
23319 msgstr "teks LaTeX"
23321 #: src/Color.cpp:219
23322 msgid "inline completion"
23323 msgstr "pengisian baris"
23325 #: src/Color.cpp:221
23326 msgid "non-unique inline completion"
23327 msgstr "pengisian baris non-unique"
23329 #: src/Color.cpp:223
23330 msgid "previewed snippet"
23331 msgstr "tampilan potongan"
23333 #: src/Color.cpp:224
23335 msgstr "label nota"
23337 #: src/Color.cpp:225
23338 msgid "note background"
23339 msgstr "latarbelakang nota"
23341 #: src/Color.cpp:226
23342 msgid "comment label"
23343 msgstr "label komentar"
23345 #: src/Color.cpp:227
23346 msgid "comment background"
23347 msgstr "latarbelakang komentar"
23349 #: src/Color.cpp:228
23350 msgid "greyedout inset label"
23351 msgstr "label sisipan kelabu"
23353 #: src/Color.cpp:229
23354 msgid "greyedout inset text"
23355 msgstr "teks sisipan kelabu"
23357 #: src/Color.cpp:230
23358 msgid "greyedout inset background"
23359 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23361 #: src/Color.cpp:231
23362 msgid "phantom inset text"
23363 msgstr "sisipan phantom teks"
23365 #: src/Color.cpp:232
23367 msgstr "kotak shaded"
23369 #: src/Color.cpp:233
23370 msgid "listings background"
23371 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23373 #: src/Color.cpp:234
23374 msgid "branch label"
23375 msgstr "label cabang"
23377 #: src/Color.cpp:235
23378 msgid "footnote label"
23379 msgstr "label catatan kaki"
23381 #: src/Color.cpp:236
23382 msgid "index label"
23383 msgstr "label indeks"
23385 #: src/Color.cpp:237
23386 msgid "margin note label"
23387 msgstr "label catatan tepi"
23389 #: src/Color.cpp:238
23393 #: src/Color.cpp:239
23397 #: src/Color.cpp:240
23399 msgstr "kedalaman bar"
23401 #: src/Color.cpp:241
23405 #: src/Color.cpp:242
23406 msgid "command inset"
23407 msgstr "sisipan perintah"
23409 #: src/Color.cpp:243
23410 msgid "command inset background"
23411 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23413 #: src/Color.cpp:244
23414 msgid "command inset frame"
23415 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23417 #: src/Color.cpp:245
23418 msgid "special character"
23419 msgstr "karakter khusus"
23421 #: src/Color.cpp:246
23423 msgstr "rumus matematika"
23425 #: src/Color.cpp:247
23426 msgid "math background"
23427 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23429 #: src/Color.cpp:248
23430 msgid "graphics background"
23431 msgstr "latarbelakang gambar"
23433 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23434 msgid "math macro background"
23435 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23437 #: src/Color.cpp:250
23439 msgstr "bingkai rumus matematika"
23441 #: src/Color.cpp:251
23442 msgid "math corners"
23443 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23445 #: src/Color.cpp:252
23447 msgstr "garis rumus matematika"
23449 #: src/Color.cpp:254
23450 msgid "math macro hovered background"
23451 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23453 #: src/Color.cpp:255
23454 msgid "math macro label"
23455 msgstr "label makro matematika"
23457 #: src/Color.cpp:256
23458 msgid "math macro frame"
23459 msgstr "bingkai makro matematika"
23461 #: src/Color.cpp:257
23462 msgid "math macro blended out"
23463 msgstr "makro matematika yang digabung"
23465 #: src/Color.cpp:258
23466 msgid "math macro old parameter"
23467 msgstr "makro matematika parameter lama"
23469 #: src/Color.cpp:259
23470 msgid "math macro new parameter"
23471 msgstr "makro matematika parameter baru"
23473 #: src/Color.cpp:260
23474 msgid "collapsable inset text"
23475 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23477 #: src/Color.cpp:261
23478 msgid "collapsable inset frame"
23479 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23481 #: src/Color.cpp:262
23482 msgid "inset background"
23483 msgstr "latarbelakang sisipan"
23485 #: src/Color.cpp:263
23486 msgid "inset frame"
23487 msgstr "sisipan bingkai"
23489 #: src/Color.cpp:264
23490 msgid "LaTeX error"
23491 msgstr "LaTeX error"
23493 #: src/Color.cpp:265
23494 msgid "end-of-line marker"
23495 msgstr "tanda akhir baris"
23497 #: src/Color.cpp:266
23498 msgid "appendix marker"
23499 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23501 #: src/Color.cpp:267
23503 msgstr "garis perubahan"
23505 #: src/Color.cpp:268
23506 msgid "deleted text"
23507 msgstr "teks yang dihapus"
23509 #: src/Color.cpp:269
23511 msgstr "teks tambahan"
23513 #: src/Color.cpp:270
23514 msgid "changed text 1st author"
23515 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23517 #: src/Color.cpp:271
23518 msgid "changed text 2nd author"
23519 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23521 #: src/Color.cpp:272
23522 msgid "changed text 3rd author"
23523 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23525 #: src/Color.cpp:273
23526 msgid "changed text 4th author"
23527 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23529 #: src/Color.cpp:274
23530 msgid "changed text 5th author"
23531 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23533 #: src/Color.cpp:275
23534 msgid "deleted text modifier"
23535 msgstr "perubah teks dihapus"
23537 #: src/Color.cpp:276
23538 msgid "added space markers"
23539 msgstr "tanda tambahan spasi"
23541 #: src/Color.cpp:277
23543 msgstr "garis tabel"
23545 #: src/Color.cpp:278
23546 msgid "table on/off line"
23547 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23549 #: src/Color.cpp:280
23550 msgid "bottom area"
23551 msgstr "area bagian bawah"
23553 #: src/Color.cpp:281
23555 msgstr "halaman baru"
23557 #: src/Color.cpp:282
23558 msgid "page break / line break"
23559 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23561 #: src/Color.cpp:283
23562 msgid "frame of button"
23563 msgstr "bingkai butang"
23565 #: src/Color.cpp:284
23566 msgid "button background"
23567 msgstr "latarbelakang tombol"
23569 #: src/Color.cpp:285
23570 msgid "button background under focus"
23571 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23573 #: src/Color.cpp:286
23574 msgid "paragraph marker"
23575 msgstr "penanda paragraf"
23577 #: src/Color.cpp:287
23578 msgid "preview frame"
23579 msgstr "bingkai pra tampilan"
23581 #: src/Color.cpp:288
23585 #: src/Color.cpp:289
23586 msgid "regexp frame"
23587 msgstr "bingkai regexp"
23589 #: src/Color.cpp:290
23593 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23594 #: src/Converter.cpp:582
23595 msgid "Cannot convert file"
23596 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23598 #: src/Converter.cpp:327
23601 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23602 "Define a converter in the preferences."
23604 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23605 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23607 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23608 msgid "Executing command: "
23609 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23611 #: src/Converter.cpp:511
23612 msgid "Build errors"
23613 msgstr "Kesalahan Build"
23615 #: src/Converter.cpp:512
23616 msgid "There were errors during the build process."
23617 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23619 #: src/Converter.cpp:517
23622 "An error occurred while running:\n"
23625 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23628 #: src/Converter.cpp:540
23630 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23631 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23633 #: src/Converter.cpp:584
23635 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23636 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23638 #: src/Converter.cpp:585
23640 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23641 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23643 #: src/Converter.cpp:641
23644 msgid "Running LaTeX..."
23645 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23647 #: src/Converter.cpp:660
23650 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23653 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23656 #: src/Converter.cpp:663
23657 msgid "LaTeX failed"
23658 msgstr "LaTeX gagal"
23660 #: src/Converter.cpp:665
23661 msgid "Output is empty"
23662 msgstr "Output kosong"
23664 #: src/Converter.cpp:666
23665 msgid "An empty output file was generated."
23666 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23668 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23671 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23672 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23674 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23675 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23677 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23678 msgid "Unknown branch"
23679 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23681 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23683 msgstr "Jangan Tambahkan"
23685 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23687 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23688 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23690 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23691 msgid "Layout Not Found"
23692 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23694 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23696 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23697 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23699 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23702 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23705 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23708 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23709 msgid "Undefined flex inset"
23710 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23712 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23713 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23714 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23715 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23716 msgid "LyX Warning: "
23717 msgstr "Peringatan LyX: "
23719 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23720 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23721 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23722 msgid "uncodable character"
23723 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23725 #: src/Exporter.cpp:50
23727 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23729 #: src/Exporter.cpp:51
23730 msgid "Overwrite &all"
23731 msgstr "Tindih &Semua"
23733 #: src/Exporter.cpp:51
23734 msgid "&Cancel export"
23735 msgstr "Tunda &Ekspor"
23737 #: src/Exporter.cpp:97
23738 msgid "Couldn't copy file"
23739 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23741 #: src/Exporter.cpp:98
23743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23744 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23746 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23752 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23756 msgstr "Sans Serif"
23758 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23762 msgstr "Mesin ketik"
23768 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23773 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23777 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23785 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23793 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23795 msgstr "Diperbesar"
23797 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23799 msgstr "Diperkecil"
23805 #: src/Font.cpp:162
23807 msgid "Emphasis %1$s, "
23808 msgstr "Condong %1$s, "
23810 #: src/Font.cpp:165
23812 msgid "Underline %1$s, "
23813 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23815 #: src/Font.cpp:168
23817 msgid "Strikeout %1$s, "
23818 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23820 #: src/Font.cpp:171
23822 msgid "Double underline %1$s, "
23823 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23825 #: src/Font.cpp:174
23827 msgid "Wavy underline %1$s, "
23828 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23830 #: src/Font.cpp:177
23832 msgid "Noun %1$s, "
23833 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23835 #: src/Font.cpp:191
23837 msgid "Language: %1$s, "
23838 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23840 #: src/Font.cpp:194
23842 msgid "Number %1$s"
23843 msgstr "Angka %1$s"
23845 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23846 msgid "Cannot view file"
23847 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23849 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
23851 msgid "File does not exist: %1$s"
23852 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23854 #: src/Format.cpp:650
23856 msgid "No information for viewing %1$s"
23857 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23859 #: src/Format.cpp:660
23861 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23862 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23864 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23865 msgid "Cannot edit file"
23866 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23868 #: src/Format.cpp:716
23869 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23871 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23874 #: src/Format.cpp:729
23876 msgid "No information for editing %1$s"
23877 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23879 #: src/Format.cpp:740
23881 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23882 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23884 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23885 msgid "Could not find bind file"
23886 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23888 #: src/KeyMap.cpp:227
23891 "Unable to find the bind file\n"
23893 "Please check your installation."
23895 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23897 "Periksa instalasi anda."
23899 #: src/KeyMap.cpp:234
23900 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23901 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23903 #: src/KeyMap.cpp:235
23905 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23906 "Please check your installation."
23908 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23909 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23911 #: src/KeyMap.cpp:242
23914 "Unable to find the bind file\n"
23916 "Falling back to default."
23918 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23920 "Dikembalikan ke bawaan."
23922 #: src/KeySequence.cpp:181
23924 msgstr " pilihan: "
23926 #: src/LaTeX.cpp:58
23928 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23929 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
23931 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
23932 msgid "Running Index Processor."
23933 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23935 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
23936 msgid "Running BibTeX."
23937 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23939 #: src/LaTeX.cpp:460
23940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23941 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23943 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23945 msgid "Font not available"
23946 msgstr "Modul tidak tersedia"
23948 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23951 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23952 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23956 msgid "Could not read configuration file"
23957 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23962 "Error while reading the configuration file\n"
23964 "Please check your installation."
23966 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
23968 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23971 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23972 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
23979 msgid "The following files could not be loaded:"
23980 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
23984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23985 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
23988 msgid "Cannot remove temporary directory"
23989 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
23993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23994 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
23997 msgid "Unable to remove temporary directory"
23998 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24003 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24007 msgid "Missing filename for this operation."
24008 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24012 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24016 msgid "No textclass is found"
24017 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24021 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24022 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24023 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24025 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24026 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24027 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24030 msgid "&Reconfigure"
24031 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24034 msgid "&Without LaTeX"
24035 msgstr "Tanpa LaTeX"
24037 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24039 msgstr "Lan&jutkan"
24043 "SIGHUP signal caught!\n"
24046 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24051 "SIGFPE signal caught!\n"
24054 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24059 "SIGSEGV signal caught!\n"
24060 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24061 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24062 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24065 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24066 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24067 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24068 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24072 msgid "LyX crashed!"
24073 msgstr "LyX gagal!"
24075 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24080 msgid "Could not create temporary directory"
24081 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24086 "Could not create a temporary directory in\n"
24088 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24090 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24092 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24095 msgid "Missing user LyX directory"
24096 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24101 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24102 "It is needed to keep your own configuration."
24104 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24105 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24108 msgid "&Create directory"
24109 msgstr "Membuat &direktori"
24113 msgstr "K&eluar LyX"
24116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24117 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24122 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24126 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24128 #: src/LyX.cpp:1009
24129 msgid "List of supported debug flags:"
24130 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24132 #: src/LyX.cpp:1013
24134 msgid "Setting debug level to %1$s"
24135 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24137 #: src/LyX.cpp:1024
24140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24141 "Command line switches (case sensitive):\n"
24142 "\t-help summarize LyX usage\n"
24143 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24144 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24145 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24147 " select the features to debug.\n"
24148 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24149 "\t-x [--execute] command\n"
24150 " where command is a lyx command.\n"
24151 "\t-e [--export] fmt\n"
24152 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24153 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24155 " to see which parameter (which differs from the format "
24157 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24158 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24159 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24160 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24161 " and filename is the destination filename.\n"
24162 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24163 " where fmt is the import format of choice\n"
24164 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24165 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24166 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24167 " specifying whether all files, main file only, or no "
24169 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24171 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24173 "\t-n [--no-remote]\n"
24174 " open documents in a new instance\n"
24175 "\t-r [--remote]\n"
24176 " open documents in an already running instance\n"
24177 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24178 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24179 "\t-version summarize version and build info\n"
24180 "Check the LyX man page for more details."
24182 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24183 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24184 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24185 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24186 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24187 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24188 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24189 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24190 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24191 "\t-x [--execute] perintah\n"
24192 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24193 "\t-e [--export] fmt\n"
24194 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24195 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24196 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24198 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24199 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24200 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24201 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24202 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24203 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24204 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24206 "\t-n [--no-remote]\n"
24207 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24208 "\t-r [--remote]\n"
24209 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24210 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24211 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24212 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24213 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24215 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24217 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24220 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24221 msgid "No system directory"
24222 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24224 #: src/LyX.cpp:1082
24225 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24226 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24228 #: src/LyX.cpp:1093
24229 msgid "No user directory"
24230 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24232 #: src/LyX.cpp:1094
24233 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24234 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24236 #: src/LyX.cpp:1105
24237 msgid "Incomplete command"
24238 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24240 #: src/LyX.cpp:1106
24241 msgid "Missing command string after --execute switch"
24242 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24244 #: src/LyX.cpp:1117
24246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24248 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24250 #: src/LyX.cpp:1122
24252 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24254 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24256 #: src/LyX.cpp:1135
24257 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24259 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24261 #: src/LyX.cpp:1148
24262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24263 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24265 #: src/LyX.cpp:1153
24266 msgid "Missing filename for --import"
24267 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24269 #: src/LyXRC.cpp:3076
24271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24274 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24275 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24277 #: src/LyXRC.cpp:3080
24279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24282 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24283 "digunakan dokumen."
24285 #: src/LyXRC.cpp:3088
24287 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24288 "automatically by what you type."
24290 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24291 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24293 #: src/LyXRC.cpp:3092
24295 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24298 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24299 "bawaan setelah kelas berubah."
24301 #: src/LyXRC.cpp:3096
24303 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24305 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24306 "penyimpanan otomatis."
24308 #: src/LyXRC.cpp:3103
24310 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24311 "the backup file in the same directory as the original file."
24313 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24314 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24316 #: src/LyXRC.cpp:3107
24318 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24319 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24321 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24322 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24324 #: src/LyXRC.cpp:3111
24325 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24326 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24328 #: src/LyXRC.cpp:3115
24330 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24331 "its global and local bind/ directories."
24333 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24334 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24336 #: src/LyXRC.cpp:3119
24337 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24338 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24340 #: src/LyXRC.cpp:3123
24342 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24343 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24345 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24346 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24348 #: src/LyXRC.cpp:3133
24350 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24351 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24353 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24354 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24356 #: src/LyXRC.cpp:3141
24358 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24359 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24360 "the top of the screen"
24362 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24363 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24365 #: src/LyXRC.cpp:3145
24366 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24368 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24370 #: src/LyXRC.cpp:3149
24371 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24372 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24374 #: src/LyXRC.cpp:3153
24376 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24379 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24380 "kursor berada dalam kotak makro."
24382 #: src/LyXRC.cpp:3158
24385 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24386 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24388 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24389 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24391 #: src/LyXRC.cpp:3162
24393 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24394 "look in its global and local commands/ directories."
24396 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24397 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24399 #: src/LyXRC.cpp:3166
24400 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24401 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24403 #: src/LyXRC.cpp:3170
24405 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24406 "shown after the change has been made.)"
24408 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24409 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24411 #: src/LyXRC.cpp:3174
24412 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24413 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24415 #: src/LyXRC.cpp:3178
24417 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24418 "LyX was started from."
24420 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24423 #: src/LyXRC.cpp:3182
24424 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24425 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24427 #: src/LyXRC.cpp:3186
24429 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24430 "value selects the directory LyX was started from."
24432 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24433 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24435 #: src/LyXRC.cpp:3190
24437 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24438 "recommended for non-English languages."
24440 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24441 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24443 #: src/LyXRC.cpp:3194
24444 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24445 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24447 #: src/LyXRC.cpp:3201
24449 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24450 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24451 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24453 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24454 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24455 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24457 #: src/LyXRC.cpp:3205
24458 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24459 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24461 #: src/LyXRC.cpp:3209
24463 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24464 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24466 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24467 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24469 #: src/LyXRC.cpp:3218
24471 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24472 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24474 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24475 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24476 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24478 #: src/LyXRC.cpp:3222
24480 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24482 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24484 #: src/LyXRC.cpp:3226
24486 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24487 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24489 #: src/LyXRC.cpp:3230
24491 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24492 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24493 "name of the second language."
24495 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24496 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24498 #: src/LyXRC.cpp:3234
24499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24501 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24503 #: src/LyXRC.cpp:3238
24504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24505 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24507 #: src/LyXRC.cpp:3242
24509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24512 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24513 "argumen untuk \\documentclass."
24515 #: src/LyXRC.cpp:3246
24517 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24518 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24520 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24521 "\"\\usepackage{omega}\"."
24523 #: src/LyXRC.cpp:3250
24525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24526 "document is the default language."
24528 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24529 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24531 #: src/LyXRC.cpp:3254
24532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24534 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24535 "posisi ketika disimpan."
24537 #: src/LyXRC.cpp:3258
24538 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24540 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24541 "LyX yang terakhir."
24543 #: src/LyXRC.cpp:3262
24544 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24546 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24549 #: src/LyXRC.cpp:3266
24551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24554 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24555 "yang bukan bahasa dokumen."
24557 #: src/LyXRC.cpp:3270
24558 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24559 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24561 #: src/LyXRC.cpp:3275
24562 msgid "The completion popup delay."
24563 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24565 #: src/LyXRC.cpp:3279
24566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24567 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24569 #: src/LyXRC.cpp:3283
24570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24571 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24573 #: src/LyXRC.cpp:3287
24575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24577 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24579 #: src/LyXRC.cpp:3291
24581 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24584 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24587 #: src/LyXRC.cpp:3295
24588 msgid "The inline completion delay."
24589 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24591 #: src/LyXRC.cpp:3299
24592 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24593 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24595 #: src/LyXRC.cpp:3303
24596 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24597 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24599 #: src/LyXRC.cpp:3307
24600 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24601 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24603 #: src/LyXRC.cpp:3311
24604 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24605 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24607 #: src/LyXRC.cpp:3315
24609 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24611 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3326
24614 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24615 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24617 #: src/LyXRC.cpp:3330
24618 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24620 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24623 #: src/LyXRC.cpp:3334
24624 msgid "Scale the preview size to suit."
24625 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24627 #: src/LyXRC.cpp:3338
24628 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24629 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24631 #: src/LyXRC.cpp:3342
24632 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24633 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24635 #: src/LyXRC.cpp:3346
24637 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24638 "environment variable PRINTER."
24640 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24641 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24643 #: src/LyXRC.cpp:3350
24644 msgid "The option to print only even pages."
24645 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24647 #: src/LyXRC.cpp:3354
24649 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24650 "the filename of the DVI file to be printed."
24652 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24653 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24655 #: src/LyXRC.cpp:3358
24656 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24657 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3362
24660 msgid "The option to print out in landscape."
24661 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24663 #: src/LyXRC.cpp:3366
24664 msgid "The option to print only odd pages."
24665 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24667 #: src/LyXRC.cpp:3370
24668 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24670 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24671 "dengan pemisah koma."
24673 #: src/LyXRC.cpp:3374
24674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24675 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24677 #: src/LyXRC.cpp:3378
24678 msgid "The option to specify paper type."
24679 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24681 #: src/LyXRC.cpp:3382
24682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24683 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24685 #: src/LyXRC.cpp:3386
24687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24691 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24692 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24693 "nama dan argumen."
24695 #: src/LyXRC.cpp:3390
24697 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24698 "prepended along with the printer name after the spool command."
24700 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24701 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24703 #: src/LyXRC.cpp:3394
24704 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24705 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24707 #: src/LyXRC.cpp:3398
24708 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24710 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24713 #: src/LyXRC.cpp:3402
24715 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24718 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24721 #: src/LyXRC.cpp:3406
24722 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24723 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3414
24727 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24729 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24730 "pergerakan logical."
24732 #: src/LyXRC.cpp:3418
24734 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24735 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24738 #: src/LyXRC.cpp:3422
24740 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24741 "wrong, override the setting here."
24743 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24744 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24746 #: src/LyXRC.cpp:3428
24747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24749 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24752 #: src/LyXRC.cpp:3437
24754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24758 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24759 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24760 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24761 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24763 #: src/LyXRC.cpp:3441
24764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24766 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3446
24771 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24772 "roughly the same size as on paper."
24774 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24775 "akan sebesar ukuran kertas."
24777 #: src/LyXRC.cpp:3450
24778 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24780 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24783 #: src/LyXRC.cpp:3454
24785 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24786 "\".out\". Only for advanced users."
24788 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24789 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3461
24792 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24793 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24795 #: src/LyXRC.cpp:3465
24797 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24798 "when you quit LyX."
24800 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24801 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24803 #: src/LyXRC.cpp:3469
24804 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24805 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24807 #: src/LyXRC.cpp:3473
24809 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24810 "value selects the directory LyX was started from."
24812 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24813 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24815 #: src/LyXRC.cpp:3490
24817 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24818 "will look in its global and local ui/ directories."
24820 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24821 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24823 #: src/LyXRC.cpp:3500
24825 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24828 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24831 #: src/LyXRC.cpp:3504
24832 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24833 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3508
24837 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24838 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24840 #: src/LyXRC.cpp:3512
24841 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24843 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24844 "gunakan \"-paper\")"
24846 #: src/LyXVC.cpp:104
24848 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24849 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24851 #: src/LyXVC.cpp:106
24852 msgid "Retrieve from version control?"
24853 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24855 #: src/LyXVC.cpp:107
24859 #: src/LyXVC.cpp:141
24860 msgid "Document not saved"
24861 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24863 #: src/LyXVC.cpp:142
24864 msgid "You must save the document before it can be registered."
24865 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24867 #: src/LyXVC.cpp:178
24868 msgid "LyX VC: Initial description"
24869 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24871 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24872 msgid "(no initial description)"
24873 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24875 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24877 msgid "LyX VC: Log message"
24878 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24880 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24881 #: src/LyXVC.cpp:235
24882 msgid "(no log message)"
24883 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24885 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
24886 msgid "LyX VC: Log Message"
24887 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24889 #: src/LyXVC.cpp:291
24892 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24895 "Do you want to revert to the older version?"
24897 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24898 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24900 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24902 #: src/LyXVC.cpp:296
24903 msgid "Revert to stored version of document?"
24904 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24906 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
24908 msgstr "&Kembalikan"
24910 #: src/Paragraph.cpp:2048
24911 msgid "Senseless with this layout!"
24912 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24914 #: src/Paragraph.cpp:2109
24915 msgid "Alignment not permitted"
24916 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24918 #: src/Paragraph.cpp:2110
24920 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24921 "Setting to default."
24923 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24925 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24927 #: src/Text.cpp:429
24928 msgid "Unknown Inset"
24929 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24931 #: src/Text.cpp:516
24932 msgid "Change tracking error"
24933 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24935 #: src/Text.cpp:517
24937 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24938 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24940 #: src/Text.cpp:528
24941 msgid "Unknown token"
24942 msgstr "Token tidak dikenal"
24944 #: src/Text.cpp:989
24946 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24949 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24951 #: src/Text.cpp:998
24952 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24954 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24957 #: src/Text.cpp:1836
24958 msgid "[Change Tracking] "
24959 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24961 #: src/Text.cpp:1842
24963 msgstr "Perubahan: "
24965 #: src/Text.cpp:1846
24969 #: src/Text.cpp:1856
24972 msgstr "Huruf: %1$s"
24974 #: src/Text.cpp:1861
24976 msgid ", Depth: %1$d"
24977 msgstr ", Masuk: %1$d"
24979 #: src/Text.cpp:1867
24980 msgid ", Spacing: "
24983 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
24985 msgstr "SatuSetengah"
24987 #: src/Text.cpp:1879
24991 #: src/Text.cpp:1888
24993 msgstr ", Sisipan: "
24995 #: src/Text.cpp:1889
24996 msgid ", Paragraph: "
24997 msgstr ", Paragraf: "
24999 #: src/Text.cpp:1890
25003 #: src/Text.cpp:1891
25004 msgid ", Position: "
25005 msgstr ", Posisi: "
25007 #: src/Text.cpp:1897
25011 #: src/Text.cpp:1899
25012 msgid ", Boundary: "
25015 #: src/Text2.cpp:404
25016 msgid "No font change defined."
25017 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25019 #: src/Text2.cpp:444
25020 msgid "Nothing to index!"
25021 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25023 #: src/Text2.cpp:446
25024 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25025 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25027 #: src/Text3.cpp:196
25028 msgid "Math editor mode"
25029 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25031 #: src/Text3.cpp:198
25032 msgid "No valid math formula"
25033 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25035 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25036 msgid "Already in regular expression mode"
25037 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25039 #: src/Text3.cpp:219
25040 msgid "Regexp editor mode"
25041 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25043 #: src/Text3.cpp:1339
25045 msgstr "Tataletak "
25047 #: src/Text3.cpp:1340
25049 msgstr "tidak dikenal"
25051 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25052 msgid "Missing argument"
25053 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25055 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25056 msgid "Character set"
25057 msgstr "Atur Karakter"
25059 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25060 msgid "Paragraph layout set"
25061 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25063 #: src/TextClass.cpp:158
25064 msgid "Plain Layout"
25065 msgstr "Tataletak Umum"
25067 #: src/TextClass.cpp:817
25068 msgid "Missing File"
25069 msgstr "Berkas kurang"
25071 #: src/TextClass.cpp:818
25072 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25074 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25076 #: src/TextClass.cpp:821
25077 msgid "Corrupt File"
25078 msgstr "Berkas Rusak"
25080 #: src/TextClass.cpp:822
25081 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25083 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25085 #: src/TextClass.cpp:1492
25088 "The module %1$s has been requested by\n"
25089 "this document but has not been found in the list of\n"
25090 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25091 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25093 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25094 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25095 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25096 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25098 #: src/TextClass.cpp:1496
25099 msgid "Module not available"
25100 msgstr "Modul tidak tersedia"
25102 #: src/TextClass.cpp:1502
25105 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25106 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25107 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25108 "Missing prerequisites:\n"
25110 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25112 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25113 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25114 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25115 "Program yang masih kurang:\n"
25117 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25119 #: src/TextClass.cpp:1509
25120 msgid "Package not available"
25121 msgstr "Paket tidak tersedia"
25123 #: src/TextClass.cpp:1514
25125 msgid "Error reading module %1$s\n"
25126 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25128 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25129 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25130 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25131 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25133 msgid "Revision control error."
25134 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25136 #: src/VCBackend.cpp:60
25139 "Some problem occured while running the command:\n"
25142 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25145 #: src/VCBackend.cpp:623
25147 msgstr "Paling baru"
25149 #: src/VCBackend.cpp:625
25150 msgid "Locally Modified"
25151 msgstr "Perubahan lokal"
25153 #: src/VCBackend.cpp:627
25154 msgid "Locally Added"
25155 msgstr "Penambahan lokal"
25157 #: src/VCBackend.cpp:629
25158 msgid "Needs Merge"
25159 msgstr "Memerlukan Merge"
25161 #: src/VCBackend.cpp:631
25162 msgid "Needs Checkout"
25163 msgstr "Memerlukan Checkout"
25165 #: src/VCBackend.cpp:633
25166 msgid "No CVS file"
25167 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25169 #: src/VCBackend.cpp:635
25170 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25171 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25173 #: src/VCBackend.cpp:863
25175 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25176 "You have to update from repository first or revert your changes."
25178 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25179 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25181 #: src/VCBackend.cpp:868
25184 "Bad status when checking in changes.\n"
25189 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25194 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25197 "Error when updating from repository.\n"
25198 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25201 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25203 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25204 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25207 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25210 #: src/VCBackend.cpp:950
25213 "There were detected changes in the working directory:\n"
25216 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25217 "revert back to the repository version."
25219 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25222 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25225 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25226 #: src/VCBackend.cpp:1517
25227 msgid "Changes detected"
25228 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25230 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25234 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25235 msgid "View &Log ..."
25236 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25238 #: src/VCBackend.cpp:977
25241 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25242 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25245 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25247 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25248 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25251 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25253 #: src/VCBackend.cpp:1038
25256 "The document %1$s is not in repository.\n"
25257 "You have to check in the first revision before you can revert."
25259 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25260 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25262 #: src/VCBackend.cpp:1046
25265 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25266 "The status '%2$s' is unexpected."
25268 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25269 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25271 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25272 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25273 msgid "Error: Could not generate logfile."
25274 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25276 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25278 "Error when committing to repository.\n"
25279 "You have to manually resolve the problem.\n"
25280 "LyX will reopen the document after you press OK."
25282 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25283 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25284 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25286 #: src/VCBackend.cpp:1444
25288 "Error while acquiring write lock.\n"
25289 "Another user is most probably editing\n"
25290 "the current document now!\n"
25291 "Also check the access to the repository."
25293 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25294 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25295 "dokumen yang terkini!\n"
25296 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25298 #: src/VCBackend.cpp:1450
25300 "Error while releasing write lock.\n"
25301 "Check the access to the repository."
25303 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25304 "Periksa akses ke repositori."
25306 #: src/VCBackend.cpp:1508
25309 "There were detected changes in the working directory:\n"
25312 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25317 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25320 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25324 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25329 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25334 #: src/VCBackend.cpp:1580
25336 msgid "SVN File Locking"
25337 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25339 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25340 msgid "Locking property unset."
25341 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25343 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25344 msgid "Locking property set."
25345 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25347 #: src/VCBackend.cpp:1582
25348 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25349 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25351 #: src/VSpace.cpp:162
25352 msgid "Default skip"
25355 #: src/VSpace.cpp:165
25357 msgstr "Lompat Kecil"
25359 #: src/VSpace.cpp:168
25360 msgid "Medium skip"
25361 msgstr "Lompat Sedang"
25363 #: src/VSpace.cpp:171
25365 msgstr "Lompat Lebar"
25367 #: src/VSpace.cpp:174
25368 msgid "Vertical fill"
25369 msgstr "Isian vertikal"
25371 #: src/VSpace.cpp:181
25375 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25378 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25379 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25381 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25382 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25385 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25386 msgid "Reload saved document?"
25387 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25389 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25391 msgstr "&Muat Ulang"
25393 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25394 msgid "&Keep Changes"
25395 msgstr "&Simpan Perubahan"
25397 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25399 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25400 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25402 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25403 msgid "File not readable!"
25404 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25406 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25411 "Do you want to create a new document?"
25413 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25415 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25417 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25418 msgid "Create new document?"
25419 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25421 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25423 msgstr "&Buat Baru"
25425 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25428 "The specified document template\n"
25430 "could not be read."
25432 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25434 "tidak bisa dibaca."
25436 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25437 msgid "Could not read template"
25438 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25441 msgid "Standard[[Bullets]]"
25442 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25446 msgstr "Matematika"
25448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25464 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25466 msgid "Unavailable:"
25467 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25469 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25471 msgid "Unavailable: %1$s"
25472 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25474 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25475 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25476 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25478 msgid "Uncategorized"
25479 msgstr "CR categories"
25481 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25482 msgid "Directories"
25485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25490 msgid "Master document"
25491 msgstr "Dokumen Induk"
25493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25495 msgstr "Buka berkas"
25497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25499 msgstr "Buku panduan"
25501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25504 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25505 "Continue searching from the beginning?"
25507 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25508 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25513 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25514 "Continue searching from the end?"
25516 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25517 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25520 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25524 msgid "Advanced search cancelled by user"
25527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25528 msgid "Wrap search?"
25529 msgstr "Melipat pencarian?"
25531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25532 msgid "Nothing to search"
25533 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25536 msgid "No open document(s) in which to search"
25537 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25540 msgid "Advanced Find and Replace"
25541 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25544 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25545 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25548 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25549 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25552 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25553 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25558 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25559 "1995--%1$s LyX Team"
25561 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25562 "1995--%1$s Tim LyX"
25564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25566 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25567 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25568 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25569 "any later version."
25571 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25572 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25573 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25574 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25575 "versi terbaru yang ada."
25577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25579 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25580 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25581 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25582 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25583 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25584 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25585 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25587 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25588 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25590 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25591 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25592 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25593 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25597 msgid "not released yet"
25598 msgstr "belum dirilis"
25600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25603 "LyX Version %1$s\n"
25609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25610 msgid "Library directory: "
25611 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25614 msgid "User directory: "
25615 msgstr "Direktori pengguna: "
25617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25619 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25624 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25629 msgstr "Tentang LyX"
25631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25632 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25640 msgstr "Tentang %1"
25642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25644 msgid "Preferences"
25645 msgstr "Preferensi"
25647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25648 msgid "Reconfigure"
25649 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25656 msgid "Nothing to do"
25657 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25660 msgid "Unknown action"
25661 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25664 msgid "Command not handled"
25665 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25668 msgid "Command disabled"
25669 msgstr "Perintah dibekukan"
25671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25673 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25674 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25677 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25681 msgid "Running configure..."
25682 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25685 msgid "Reloading configuration..."
25686 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25689 msgid "System reconfiguration failed"
25690 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25695 "The system reconfiguration has failed.\n"
25696 "Default textclass is used but LyX may\n"
25697 "not be able to work properly.\n"
25698 "Please reconfigure again if needed."
25700 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25701 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25703 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25706 msgid "System reconfigured"
25707 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25711 "The system has been reconfigured.\n"
25712 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25713 "updated document class specifications."
25715 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25716 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25717 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25721 msgstr "Sedang Keluar."
25723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25725 msgid "Opening help file %1$s..."
25726 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25730 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25736 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25737 "didefinisikan ulang"
25739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25742 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25746 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25747 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25750 msgid "Unable to save document defaults"
25751 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25754 msgid "Unknown function."
25755 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25758 msgid "The current document was closed."
25759 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25763 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25764 "documents and exit.\n"
25768 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25775 msgid "Software exception Detected"
25776 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25780 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25781 "unsaved documents and exit."
25783 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25784 "perubahan kemudian keluart."
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25788 msgid "Could not find UI definition file"
25789 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25794 "Error while reading the included file\n"
25796 "Please check your installation."
25798 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25800 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25803 msgid "Could not find default UI file"
25804 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25808 "LyX could not find the default UI file!\n"
25809 "Please check your installation."
25811 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25812 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25817 "Error while reading the configuration file\n"
25819 "Falling back to default.\n"
25820 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25821 "check which User Interface file you are using."
25823 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25825 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25826 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25827 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25830 msgid "BibTeX Bibliography"
25831 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25841 msgid "Documents|#o#O"
25842 msgstr "Dokumen|#o#O"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25845 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25846 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25849 msgid "Select a BibTeX database to add"
25850 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25854 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25857 msgid "Select a BibTeX style"
25858 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25862 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25865 msgid "Simple rectangular frame"
25866 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25869 msgid "Oval frame, thin"
25870 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25873 msgid "Oval frame, thick"
25874 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25877 msgid "Drop shadow"
25878 msgstr "Bingkai bayangan"
25880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25881 msgid "Shaded background"
25882 msgstr "Latar berwarna"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25885 msgid "Double rectangular frame"
25886 msgstr "Bingkai dua garis"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25893 msgid "Total Height"
25894 msgstr "Tinggi total"
25896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
25897 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25907 msgstr "Status Aktif"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25914 msgid "Filename Suffix"
25915 msgstr "Status Akhiran"
25917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
25920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
25929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25936 msgid "Enter new branch name"
25937 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25942 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25943 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25945 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25946 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25953 msgid "Renaming failed"
25954 msgstr "Penggantian nama gagal"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25957 msgid "The branch could not be renamed."
25958 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25960 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25961 msgid "Merge Changes"
25962 msgstr "Gabung Perubahan"
25964 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25970 "Perubahan oleh %1$s\n"
25973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25975 msgid "Change made at %1$s\n"
25976 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25984 msgstr "tidak berubah"
25986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25988 msgstr "Kapital Kecil"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25997 msgstr "Kembali Semula"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26001 msgstr "Garis bawah"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26004 msgid "Double underbar"
26005 msgstr "Garis bawah ganda"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26008 msgid "Wavy underbar"
26009 msgstr "Garis bawah gelombang"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26013 msgstr "Coret tengah"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26017 msgstr "Tidak berwarna"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26045 msgstr "Merah muda"
26047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26053 msgstr "Corak dan gaya teks"
26055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26057 msgstr "Tempat kunci"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26060 msgid "LinkBack PDF"
26061 msgstr "LinkBack PDF"
26063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26073 msgstr "sudah ditempel"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26078 msgstr "%1$s Berkas"
26080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26081 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26083 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26090 msgstr "Dibatalkan."
26092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26093 msgid "Overwrite external file?"
26094 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26098 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26099 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26102 msgid "List of previous commands"
26103 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26106 msgid "Next command"
26107 msgstr "Perintah selanjutnya"
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26110 msgid "Compare LyX files"
26111 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26114 msgid "Select document"
26115 msgstr "Pilih dokumen"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26120 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26121 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26130 msgid "Error while comparing documents."
26131 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26135 msgstr "Dibatalkan"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26142 msgid "Aborting process..."
26143 msgstr "Proses pembatalan..."
26145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26146 msgid "differences"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26150 msgid "Compare different revisions"
26151 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26154 msgid "big[[delimiter size]]"
26155 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26158 msgid "Big[[delimiter size]]"
26159 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26162 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26163 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26166 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26167 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26170 msgid "Math Delimiter"
26171 msgstr "Pembatas Matematika"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26176 msgstr "(TidakAda)"
26178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26183 msgid "Module not found!"
26184 msgstr "Module not found!"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26187 msgid "Press button to check validity..."
26188 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26192 msgid "Conversion Failed!"
26193 msgstr "Konversi gagal"
26195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26196 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26200 msgid "Layout is valid!"
26201 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26204 msgid "Layout is invalid!"
26205 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26209 msgid "Convert to current format"
26210 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26213 msgid "Document Settings"
26214 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26218 msgid "Child Document"
26219 msgstr "Anak dokumen"
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26222 msgid "Include to Output"
26223 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26238 msgid "None (no fontenc)"
26239 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26243 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26244 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26246 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26274 msgid "US executive"
26275 msgstr "US executive"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26390 msgid "Language Default (no inputenc)"
26391 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26422 msgid "Appears in TOC"
26423 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26426 msgid "Author-year"
26427 msgstr "Penulis-tahun"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26440 msgid "Load automatically"
26441 msgstr "secara otomatis"
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26444 msgid "Load always"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26449 msgid "Do not load"
26450 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26458 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26459 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26463 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26464 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26468 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26469 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26474 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26475 msgstr "%1$s dan %2$s"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26480 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26481 "all required packages (%2$s) installed."
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26486 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26488 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26489 "memunculkan daftar semua parameter"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26492 msgid "Document Class"
26493 msgstr "Kelas Dokumen"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26496 msgid "Child Documents"
26497 msgstr "Anak dokumen"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26504 msgid "Local Layout"
26505 msgstr "Tataletak Lokal"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26508 msgid "Text Layout"
26509 msgstr "Tata Letak Teks"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26512 msgid "Page Margins"
26513 msgstr "Batas Halaman"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26520 msgid "Numbering & TOC"
26521 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26528 msgid "PDF Properties"
26529 msgstr "Tampilan PDF"
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26532 msgid "Math Options"
26533 msgstr "Pilihan Matematika"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26536 msgid "Float Placement"
26537 msgstr "Penempatan Ambangan"
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26541 msgstr "Simbol Label"
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26548 msgid "LaTeX Preamble"
26549 msgstr "LaTeX Preamble"
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26553 msgid "&Default..."
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26561 msgid " (not installed)"
26562 msgstr "(belum di install)"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26565 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26570 msgid " (not available)"
26571 msgstr "Modul tidak tersedia"
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26575 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26576 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26581 msgid "Class Default"
26582 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26585 msgid "Layouts|#o#O"
26586 msgstr "Tataletak|#o#O"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26589 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26590 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26594 msgid "Local layout file"
26595 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26599 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26600 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26601 "document may not work with this layout if you do not\n"
26602 "keep the layout file in the document directory."
26604 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26605 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26606 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26607 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26610 msgid "&Set Layout"
26611 msgstr "Atur Tataletak"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26614 msgid "Unable to read local layout file."
26615 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26619 msgid "This is a local layout file."
26620 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26623 msgid "Select master document"
26624 msgstr "Pilih dokumen master"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26627 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26628 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26632 msgid "Unapplied changes"
26633 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26638 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26639 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26641 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26642 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26651 msgid "Unable to set document class."
26652 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26657 msgstr "%1$s, %2$s"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26661 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26662 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26666 msgid "%1$s (unavailable)"
26667 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26670 msgid "Module provided by document class."
26671 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26675 msgid "Category: %1$s."
26676 msgstr "Kata&gori:"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26680 msgid "Package(s) required: %1$s."
26681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26689 msgid "Modules required: %1$s."
26690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26694 msgid "Modules excluded: %1$s."
26695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26702 msgid "[No options predefined]"
26703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26706 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26707 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26710 msgid "&Use Hyperref Support"
26711 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26714 msgid "Can't set layout!"
26715 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26719 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26720 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26724 msgstr "Tidak Ditemukan"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26727 msgid "Assigned master does not include this file"
26728 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26733 "You must include this file in the document\n"
26734 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26737 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26738 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26741 msgid "Could not load master"
26742 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26747 "The master document '%1$s'\n"
26748 "could not be loaded."
26750 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26751 "tidak bisa dimuat."
26753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26763 msgstr "Daftar Kesalahan"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26767 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26768 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26775 msgid "Bottom left"
26776 msgstr "Kiri Bawah"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26779 msgid "Baseline left"
26780 msgstr "Garisdasar kiri"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26784 msgstr "Tengah Atas"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26787 msgid "Bottom center"
26788 msgstr "Tengah Bawah"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26791 msgid "Baseline center"
26792 msgstr "Garisdasar tengah"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26796 msgstr "Kanan Atas"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26799 msgid "Bottom right"
26800 msgstr "Kanan Bawah"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26803 msgid "Baseline right"
26804 msgstr "Garisdasar kanan"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26807 msgid "External Material"
26808 msgstr "Material Eksternal"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26815 msgid "Select external file"
26816 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26819 msgid "automatically"
26820 msgstr "secara otomatis"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26827 msgid "Dissolve previous group?"
26828 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26835 "because this graphic was its only member.\n"
26836 "How do you want to proceed?"
26838 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26839 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26840 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26841 "Apakah akan meneruskannya?"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26845 msgid "Stick with group '%1$s'"
26846 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26850 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26851 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26856 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26857 "the group will be dissolved,\n"
26858 "because this graphic was its only member.\n"
26859 "How do you want to proceed?"
26861 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26862 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26863 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26864 "Apakah proses akan diteruskan?"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26868 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26869 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26872 msgid "Enter unique group name:"
26873 msgstr "Nama Grup:"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26876 msgid "Group already defined!"
26877 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26881 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26882 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26897 msgid "in[[unit of measure]]"
26898 msgstr "in[[ukuran]]"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26901 msgid "Select graphics file"
26902 msgstr "Pilih berkas gambar"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26905 msgid "Clipart|#C#c"
26906 msgstr "Clipart|#C#c"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26910 msgid "Interword Space"
26911 msgstr "Spasi Antara Kata"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26916 msgstr "Spasi Tipis"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26919 msgid "Medium Space"
26920 msgstr "Spasi Sedang"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26923 msgid "Thick Space"
26924 msgstr "Spasi Tebal"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26928 msgid "Negative Thin Space"
26929 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26933 msgid "Negative Medium Space"
26934 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26938 msgid "Negative Thick Space"
26939 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26942 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26943 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26946 msgid "Quad (1 em)"
26947 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26950 msgid "Double Quad (2 em)"
26951 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26955 msgid "Horizontal Fill"
26956 msgstr "Isian horisontal"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26960 msgid "Visible Space"
26961 msgstr "VisibleText"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26965 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26966 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26967 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26969 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
26970 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
26971 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26977 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26979 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
26980 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26983 msgid "Select document to include"
26984 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26988 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26991 msgid "Index Entry Settings"
26992 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26995 msgid "Label Color"
26996 msgstr "Warna Label"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26999 msgid "Cannot remove standard index"
27000 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27003 msgid "The default index cannot be removed."
27004 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27007 msgid "Enter new index name"
27008 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27011 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27012 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27016 msgstr "tidak diketahui"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27020 msgstr "cara pintas"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27024 msgstr "cara pintas"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27054 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27062 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27071 msgid "No language"
27072 msgstr "Tanpa pilihan"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27075 msgid "Program Listing Settings"
27076 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27080 msgstr "Tanpa dialek"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27084 msgstr "Catatan LaTeX"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27091 msgid "Literate Programming Build Log"
27092 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27095 msgid "lyx2lyx Error Log"
27096 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27099 msgid "Version Control Log"
27100 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27103 msgid "Log file not found."
27104 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27107 msgid "No literate programming build log file found."
27108 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27112 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27115 msgid "No version control log file found."
27116 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27141 msgstr "Sisipan Matriks"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27146 msgstr "Sisipan Matriks"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27151 msgstr "Sisipan Matriks"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27156 msgstr "Sisipan Matriks"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27161 msgstr "Sisipan Matriks"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27164 msgid "Math Matrix"
27165 msgstr "Matriks Matematika"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27168 msgid "Note Settings"
27169 msgstr "Pengaturan Nota"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27172 msgid "Paragraph Settings"
27173 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27181 "the items is used."
27183 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27184 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27185 "lingkungan Daftar.\n"
27187 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27188 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27190 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27191 msgid "Phantom Settings"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27195 msgid "System files|#S#s"
27196 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27199 msgid "User files|#U#u"
27200 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27203 msgid "Look & Feel"
27204 msgstr "Penampilan"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27207 msgid "Language Settings"
27208 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27211 msgid "File Handling"
27212 msgstr "Penanganan Berkas"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27215 msgid "Keyboard/Mouse"
27216 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27219 msgid "Input Completion"
27220 msgstr "Cara Melengkapi"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27225 msgstr "&Perintah:"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27228 msgid "Screen Fonts"
27229 msgstr "Huruf di layar"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27233 msgstr "Direktori dan Folder"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27236 msgid "Select directory for example files"
27237 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27240 msgid "Select a document templates directory"
27241 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27244 msgid "Select a temporary directory"
27245 msgstr "Pilih direktori sementara"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27248 msgid "Select a backups directory"
27249 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27252 msgid "Select a document directory"
27253 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27256 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27257 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27260 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27261 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27265 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27269 msgid "Spellchecker"
27270 msgstr "Koreksi ejaan"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27290 msgstr "Pengkonversi"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27293 msgid "File Formats"
27294 msgstr "Format Berkas"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27297 msgid "Format in use"
27298 msgstr "Format yang digunakan"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27302 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27303 "converter. Please remove the converter first."
27305 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27306 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27311 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27312 "konverternya dahulu."
27314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27315 msgid "LyX needs to be restarted!"
27316 msgstr "LyX perlu di restart"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27320 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27323 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27328 msgstr "Mesin Cetak"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27331 msgid "User Interface"
27332 msgstr "Sistem Antarmuka"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27344 msgid "Document Handling"
27345 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27353 msgstr "Cara pintas"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27361 msgstr "Cara Pintas"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27364 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27365 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27368 msgid "Mathematical Symbols"
27369 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27372 msgid "Document and Window"
27373 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27376 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27377 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27380 msgid "System and Miscellaneous"
27381 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27389 msgid "Failed to create shortcut"
27390 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27393 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27394 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27397 msgid "Invalid or empty key sequence"
27398 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27403 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27405 "You need to remove that binding before creating a new one."
27407 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27409 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27412 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27413 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27420 msgid "Choose bind file"
27421 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27424 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27425 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27428 msgid "Choose UI file"
27429 msgstr "Pilih berkas UI"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27432 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27433 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27436 msgid "Choose keyboard map"
27437 msgstr "Pilih peta papanketik"
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27440 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27441 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27444 msgid "Print Document"
27445 msgstr "Cetak Dokumen"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27448 msgid "Print to file"
27449 msgstr "Cetak ke berkas"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27452 msgid "PostScript files (*.ps)"
27453 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27456 msgid "Longest label width"
27457 msgstr "&Label terpanjang"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27460 msgid "Index Settings"
27461 msgstr "Pengaturan Indeks"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27464 msgid "<All indexes>"
27465 msgstr "<Semua indeks>"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27468 msgid "Progress/Debug Messages"
27469 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27472 msgid "Debug Level"
27473 msgstr "Pilihan Awakutu"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27479 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27480 msgid "Cross-reference"
27481 msgstr "Referensi Silang"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27485 msgstr "Balik La&gi"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27489 msgstr "Lompat balik lagi"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27492 msgid "Jump to label"
27493 msgstr "Lompat ke label"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27496 msgid "<No prefix>"
27497 msgstr "<Tanpa awalan>"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27500 msgid "Find and Replace"
27501 msgstr "Cari dan Ganti"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27504 msgid "Export or Send Document"
27505 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27509 msgstr "Tunjukkan berkas"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27512 msgid "Error -> Cannot load file!"
27513 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27516 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27521 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27524 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27527 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27528 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27531 msgid "Basic Latin"
27532 msgstr "Latin Dasar"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27535 msgid "Latin-1 Supplement"
27536 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27539 msgid "Latin Extended-A"
27540 msgstr "Latin Tambahan-A"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27543 msgid "Latin Extended-B"
27544 msgstr "Latin Tambahan-B"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27547 msgid "IPA Extensions"
27548 msgstr "IPA Tambahan"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27551 msgid "Spacing Modifier Letters"
27552 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27555 msgid "Combining Diacritical Marks"
27556 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27568 msgstr "Devanagari"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27603 msgid "Hangul Jamo"
27604 msgstr "Hangul Jamo"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27607 msgid "Phonetic Extensions"
27608 msgstr "Fonetik tambahan"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27611 msgid "Latin Extended Additional"
27612 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27615 msgid "Greek Extended"
27616 msgstr "Yunani Tambahan"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27619 msgid "General Punctuation"
27620 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27623 msgid "Superscripts and Subscripts"
27624 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27627 msgid "Currency Symbols"
27628 msgstr "Simbol Mata Uang"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27632 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27635 msgid "Letterlike Symbols"
27636 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27639 msgid "Number Forms"
27640 msgstr "Berbagai Format Angka"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27643 msgid "Mathematical Operators"
27644 msgstr "Operator Matematika"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27647 msgid "Miscellaneous Technical"
27648 msgstr "Simbol Teknik"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27651 msgid "Control Pictures"
27652 msgstr "Simbol Kontrol"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27655 msgid "Optical Character Recognition"
27656 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27659 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27660 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27663 msgid "Box Drawing"
27664 msgstr "Simbol Kotak"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27667 msgid "Block Elements"
27668 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27671 msgid "Geometric Shapes"
27672 msgstr "Bentuk Geometri"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27675 msgid "Miscellaneous Symbols"
27676 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27680 msgstr "Simbol Dingbats"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27683 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27684 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27687 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27688 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27703 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27704 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27711 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27712 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27715 msgid "CJK Compatibility"
27716 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27719 msgid "CJK Unified Ideographs"
27720 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27723 msgid "Hangul Syllables"
27724 msgstr "Hangul Syllables"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27727 msgid "High Surrogates"
27728 msgstr "High Surrogates"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27731 msgid "Private Use High Surrogates"
27732 msgstr "Private Use High Surrogates"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27735 msgid "Low Surrogates"
27736 msgstr "Low Surrogates"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27739 msgid "Private Use Area"
27740 msgstr "Private Use Area"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27743 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27744 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27747 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27748 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27751 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27752 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27755 msgid "Combining Half Marks"
27756 msgstr "Tanda Combining Half"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27759 msgid "CJK Compatibility Forms"
27760 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27763 msgid "Small Form Variants"
27764 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27768 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27772 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27775 msgid "Linear B Syllabary"
27776 msgstr "Linear B Syllabary"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27779 msgid "Linear B Ideograms"
27780 msgstr "Linear B Ideograms"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27783 msgid "Aegean Numbers"
27784 msgstr "Aegean Numbers"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27787 msgid "Ancient Greek Numbers"
27788 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27792 msgstr "Old Italic"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27803 msgid "Old Persian"
27804 msgstr "Old Persian"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27819 msgid "Cypriot Syllabary"
27820 msgstr "Cypriot Syllabary"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27824 msgstr "Kharoshthi"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27828 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27831 msgid "Musical Symbols"
27832 msgstr "Simbol Musik"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27836 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27840 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27844 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27848 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27852 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27856 msgstr "Tanda Penncirian"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27859 msgid "Variation Selectors Supplement"
27860 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27863 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27864 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27867 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27868 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27871 msgid "Character: "
27872 msgstr "Karakter: "
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27875 msgid "Code Point: "
27876 msgstr "Kode Titik: "
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27880 msgstr "Macam-macam Simbol"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27883 msgid "Insert Table"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27887 msgid "TeX Information"
27888 msgstr "Informasi TeX "
27890 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27891 msgid "No thesaurus available for this language!"
27892 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27896 msgstr "Tampilan Isi"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
27906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
27908 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27909 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27913 msgstr "Versi Indonesia "
27915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27916 msgid "unknown version"
27917 msgstr "versi tak dikenal"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
27920 msgid "Small-sized icons"
27921 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
27924 msgid "Normal-sized icons"
27925 msgstr "Ikon ukuran normal"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
27928 msgid "Big-sized icons"
27929 msgstr "Ikon ukuran besar"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
27933 msgid "Successful export to format: %1$s"
27934 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
27938 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27939 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
27943 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27944 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
27948 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27949 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27953 msgstr "Keluar LyX"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27956 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27958 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
27961 msgid "Welcome to LyX!"
27962 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27965 msgid "Automatic save done."
27966 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
27969 msgid "Automatic save failed!"
27970 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
27973 msgid "Command not allowed without any document open"
27974 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
27978 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27979 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
27981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
27982 msgid "Select template file"
27983 msgstr "Pilih berkas templet"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
27986 msgid "Templates|#T#t"
27987 msgstr "Templet|#T#t"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
27990 msgid "Document not loaded."
27991 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
27994 msgid "Select document to open"
27995 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
27998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27999 msgid "Examples|#E#e"
28000 msgstr "Contoh|#E#e"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28003 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28004 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28008 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28011 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28012 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28015 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28016 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28021 msgid "Invalid filename"
28022 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28027 "The directory in the given path\n"
28031 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28037 msgid "Opening document %1$s..."
28038 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28042 msgid "Document %1$s opened."
28043 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28046 msgid "Version control detected."
28047 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28051 msgid "Could not open document %1$s"
28052 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28055 msgid "Couldn't import file"
28056 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28060 msgid "No information for importing the format %1$s."
28061 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28065 msgid "Select %1$s file to import"
28066 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28072 "The document %1$s already exists.\n"
28074 "Do you want to overwrite that document?"
28076 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28078 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28082 msgid "Overwrite document?"
28083 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28087 msgid "Importing %1$s..."
28088 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28092 msgstr "Selesai mengimpor."
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28095 msgid "file not imported!"
28096 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28100 msgstr "dokumen baru"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28103 msgid "Select LyX document to insert"
28104 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28107 msgid "Choose a filename to save document as"
28108 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28115 "is already open in your current session.\n"
28116 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28117 "Do you want to choose a new filename?"
28121 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28122 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28123 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28126 msgid "Chosen File Already Open"
28127 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28133 msgstr "&Nama Lain"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28138 "The document %1$s is already registered.\n"
28140 "Do you want to choose a new name?"
28142 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28144 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28148 msgid "Rename document?"
28149 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28153 msgid "Copy document?"
28154 msgstr "Tutup dokumen"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28163 msgid "Choose a filename to export the document as"
28164 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28169 "The document %1$s could not be saved.\n"
28171 "Do you want to rename the document and try again?"
28173 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28175 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28178 msgid "Rename and save?"
28179 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28183 msgstr "&Coba Lagi"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28188 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28189 "Would you like to close or hide the document?\n"
28191 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28192 "the menu: View->Hidden->...\n"
28194 "To remove this question, set your preference in:\n"
28195 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28200 msgid "Close or hide document?"
28201 msgstr "Tutup dokumen"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28206 msgstr "Sembunyikan Tab"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28209 msgid "Close document"
28210 msgstr "Tutup dokumen"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28213 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28214 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28219 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28221 "Do you want to save the document?"
28223 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28225 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28228 msgid "Save new document?"
28229 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28236 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28238 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28240 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28243 msgid "Save changed document?"
28244 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28248 msgstr "&Tidak Perlu"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28255 "Do you want to save the document?"
28257 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28259 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28266 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28270 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28271 "Perubahan lokal akan dihapus."
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28274 msgid "Reload externally changed document?"
28275 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28279 msgid "Document could not be checked in."
28280 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28283 msgid "Error when setting the locking property."
28284 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28287 msgid "Directory is not accessible."
28288 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28292 msgid "Opening child document %1$s..."
28293 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28297 msgid "No buffer for file: %1$s."
28298 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28302 msgid "Export Error"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28307 msgid "Error cloning the Buffer."
28308 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28311 msgid "Exporting ..."
28312 msgstr "Sedang mengekspor..."
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28315 msgid "Previewing ..."
28316 msgstr "Pra tampilan ..."
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28319 msgid "Document not loaded"
28320 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28323 msgid "Select file to insert"
28324 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28327 msgid "All Files (*)"
28328 msgstr "Semua berkas (*)"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28334 "version of the document %1$s?"
28336 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28337 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28340 msgid "Revert to saved document?"
28341 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28344 msgid "Saving all documents..."
28345 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28348 msgid "All documents saved."
28349 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28353 msgid "%1$s unknown command!"
28354 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28357 msgid "Please, preview the document first."
28358 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28361 msgid "Couldn't proceed."
28362 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28366 msgid "LaTeX Source"
28367 msgstr "Program LaTeX"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28370 msgid "DocBook Source"
28371 msgstr "Sumber DocBook"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28374 msgid "Literate Source"
28375 msgstr "Sumber Literate"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28378 msgid " (version control, locking)"
28379 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28382 msgid " (version control)"
28383 msgstr " (kontrol versi)"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28387 msgstr " (ada perubahan)"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28390 msgid " (read only)"
28391 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28395 msgstr "Tutup Berkas"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28399 msgstr "Sembunyikan Tab"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28405 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28406 msgid "Wrap Float Settings"
28407 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28409 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28410 msgid "Click to detach"
28411 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28413 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28415 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28417 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28419 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28420 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28421 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28423 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28425 msgid "%1$s (unknown)"
28426 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28430 msgstr "Lainnya..."
28432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28434 msgstr "Tidak Ada Grup"
28436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28437 msgid "More Spelling Suggestions"
28438 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28441 msgid "Add to personal dictionary|n"
28442 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28445 msgid "Ignore all|I"
28446 msgstr "Abaikan semua|s"
28448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28449 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28450 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28457 msgid "More Languages ...|M"
28458 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28462 msgstr "Sembunyikan|y"
28464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28465 msgid "<No Documents Open>"
28466 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28469 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28470 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28473 msgid "View (Other Formats)|F"
28474 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28477 msgid "Update (Other Formats)|p"
28478 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28482 msgid "View [%1$s]|V"
28483 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28487 msgid "Update [%1$s]|U"
28488 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28491 msgid "No Custom Insets Defined!"
28492 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28495 msgid "<No Document Open>"
28496 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28499 msgid "Master Document"
28500 msgstr "Dokumen Utama"
28502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28503 msgid "Open Navigator..."
28504 msgstr "Buka Navigator..."
28506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28507 msgid "Other Lists"
28508 msgstr "Daftar Lainnya"
28510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28511 msgid "<Empty Table of Contents>"
28512 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28515 msgid "Other Toolbars"
28516 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28519 msgid "No Branches Set for Document!"
28520 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28523 msgid "Index List|I"
28526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28527 msgid "Index Entry|d"
28528 msgstr "Catat dalam Index|d"
28530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28532 msgid "Index: %1$s"
28533 msgstr "Indeks: %1$s"
28535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28537 msgid "Index Entry (%1$s)"
28538 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28541 msgid "No Citation in Scope!"
28542 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28546 msgid "No citations selected!"
28547 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28551 msgid "Caption (%1$s)"
28552 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28555 msgid "No Action Defined!"
28556 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28558 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28563 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28566 msgstr "Halaman Kosong"
28568 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28570 msgid "Export %1$s"
28571 msgstr "Ekspor %1$s"
28573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28575 msgid "Import %1$s"
28576 msgstr "Impor %1$s"
28578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28580 msgid "Update %1$s"
28581 msgstr "Perbarui %1$s"
28583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28586 msgstr "Tampilkan %1$s"
28588 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28592 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28594 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28597 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28598 "karakter berikut:\n"
28600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28601 msgid "Could not update TeX information"
28602 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28606 msgid "The script `%1$s' failed."
28607 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28611 msgstr "Semua Berkas "
28613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28614 msgid "Table of Contents"
28615 msgstr "Daftar Isi"
28617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28625 msgstr "Catatan kaki|C"
28627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28629 msgstr "Macam-macam Daftar"
28631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28633 msgid "Index Entries"
28634 msgstr "Entri Indeks"
28636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28638 msgid "Marginal notes"
28641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28643 msgid "Nomenclature Entries"
28644 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28657 msgid "Labels and References"
28658 msgstr "Label dan Referensi"
28660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28663 msgstr "Perubahan:"
28665 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28668 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28671 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28673 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28675 msgid "Problematic filename for DVI"
28676 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28681 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28682 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28684 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28685 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28687 #: src/insets/Inset.cpp:88
28688 msgid "Bibliography Entry"
28689 msgstr "Entri Bibliografi"
28691 #: src/insets/Inset.cpp:91
28695 #: src/insets/Inset.cpp:94
28699 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28703 #: src/insets/Inset.cpp:114
28704 msgid "Horizontal Space"
28705 msgstr "Spasi Horisontal"
28707 #: src/insets/Inset.cpp:118
28711 #: src/insets/Inset.cpp:163
28712 msgid "Horizontal Math Space"
28713 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28715 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28717 msgid "Unknown Argument"
28718 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28720 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28721 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28725 msgid "Keys must be unique!"
28726 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28731 "The key %1$s already exists,\n"
28732 "it will be changed to %2$s."
28734 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28735 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28740 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28741 "If you proceed, all of them will be opened."
28743 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28744 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28747 msgid "Open Databases?"
28748 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28755 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28756 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28760 msgstr "Basis data:"
28762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28763 msgid "Style File:"
28764 msgstr "Berkas Model:"
28766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28771 msgid "included in TOC"
28772 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28775 msgid "Export Warning!"
28776 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28781 "BibTeX will be unable to find them."
28783 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28784 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28788 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28789 "BibTeX will be unable to find it."
28791 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28792 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28794 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28795 msgid "simple frame"
28796 msgstr "bingkai garis"
28798 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28800 msgstr "tanpa bingkai garis"
28802 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28803 msgid "simple frame, page breaks"
28804 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28806 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28808 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28810 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28811 msgid "oval, thick"
28812 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28814 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28815 msgid "drop shadow"
28816 msgstr "bayangan bingkai"
28818 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28819 msgid "shaded background"
28820 msgstr "latar berwarna"
28822 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28823 msgid "double frame"
28824 msgstr "bingkai dua garis"
28826 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28828 msgid "%1$s (%2$s)"
28829 msgstr "%1$s (%2$s)"
28831 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28833 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28834 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28843 msgstr "tidak-aktif"
28845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28847 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28852 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28853 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28860 msgid "Branch (child only): "
28861 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28865 msgid "Branch (master only): "
28866 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28869 msgid "Branch (undefined): "
28870 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28874 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28878 msgid "Branch state changes in master document"
28879 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28884 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28885 "sure to save the master."
28888 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
28893 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28894 msgid "No bibliography defined!"
28895 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28898 msgid "LaTeX Command: "
28899 msgstr "Perintah LaTeX: "
28901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28902 msgid "InsetCommand Error: "
28903 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28906 msgid "Incompatible command name."
28907 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28910 msgid "InsetCommandParams Error: "
28911 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28914 msgid "InsetCommandParams: "
28915 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28918 msgid "Unknown parameter name: "
28919 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28922 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28923 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28928 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28929 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28932 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28933 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28936 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28938 msgid "External template %1$s is not installed"
28939 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28943 msgstr "ambangan: "
28945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28947 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28948 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28956 msgstr "anak-ambangan: "
28958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28959 msgid " (sideways)"
28960 msgstr " (kesamping)"
28962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28964 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28968 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28969 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
28971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28973 msgstr "catatan kaki"
28975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28978 "Could not copy the file\n"
28980 "into the temporary directory."
28982 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
28984 "dalam ditektori sementara."
28986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28989 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
28991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28993 msgid "Graphics file: %1$s"
28994 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
28996 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28999 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29000 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29003 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29004 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29007 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29011 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29021 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29022 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29025 msgid "Verbatim Input"
29026 msgstr "Verbatim Input"
29028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29029 msgid "Verbatim Input*"
29030 msgstr "Verbatim Input*"
29032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29033 msgid "Include (excluded)"
29034 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29039 msgstr "tidak diketahui"
29041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29043 msgid "Recursive input"
29044 msgstr "Inpur rekursif"
29046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29049 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29051 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29056 "Could not load included file\n"
29058 "Please, check whether it actually exists."
29060 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29062 "Pastikan berkas memang ada."
29064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29065 msgid "Missing included file"
29066 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29071 "Included file `%1$s'\n"
29072 "has textclass `%2$s'\n"
29073 "while parent file has textclass `%3$s'."
29075 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29076 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29077 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29080 msgid "Different textclasses"
29081 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29086 "Included file `%1$s'\n"
29087 "uses module `%2$s'\n"
29088 "which is not used in parent file."
29090 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29091 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29092 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29095 msgid "Module not found"
29096 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29102 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29104 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29105 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29108 msgid "Export failure"
29109 msgstr "Ekspor gagal"
29111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29112 msgid "Unsupported Inclusion"
29113 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29118 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29119 "Offending file:\n"
29122 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29123 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29127 msgid "Index sorting failed"
29128 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29133 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29134 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29135 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29136 "explained in the User Guide."
29138 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29139 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29140 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29141 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29144 msgid "Index Entry"
29145 msgstr "Entri Indeks"
29147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29148 msgid "unknown type!"
29149 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29152 msgid "Unknown index type!"
29153 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29156 msgid "All indexes"
29157 msgstr "Semua indeks "
29159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29161 msgstr "Anak Indeks"
29163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29165 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29166 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29169 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29170 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29175 msgstr "tidak didefinisikan"
29177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29186 msgid "No version control"
29187 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29190 msgid "Label names must be unique!"
29191 msgstr "Nama label harus unik!"
29193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29196 "The label %1$s already exists,\n"
29197 "it will be changed to %2$s."
29199 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29200 "akan diganti menjadi %2$s."
29202 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29203 msgid "DUPLICATE: "
29204 msgstr "DUPLIKASI: "
29206 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29207 msgid "Horizontal line"
29208 msgstr "Garis Horisontal"
29210 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29211 msgid "no more lstline delimiters available"
29212 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29214 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29215 msgid "Running out of delimiters"
29216 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29218 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29220 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29221 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29222 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29223 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29224 "must investigate!"
29226 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29227 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29228 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29229 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29230 "anda perlu meneliti sendiri!"
29232 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29233 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29235 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29237 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29240 "The following characters in one of the program listings are\n"
29241 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29244 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29245 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29249 msgid "A value is expected."
29250 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29258 msgid "Unbalanced braces!"
29259 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29262 msgid "Please specify true or false."
29263 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29266 msgid "Only true or false is allowed."
29267 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29270 msgid "Please specify an integer value."
29271 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29274 msgid "An integer is expected."
29275 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29278 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29279 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29282 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29283 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29287 msgid "Please specify one of %1$s."
29288 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29292 msgid "Try one of %1$s."
29293 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29297 msgid "I guess you mean %1$s."
29298 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29302 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29303 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29307 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29308 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29312 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29313 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29317 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29320 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29325 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29326 "right, bottom left and top left corner."
29328 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29329 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29332 msgid "Enter something like \\color{white}"
29333 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29337 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29340 msgid "auto, last or a number"
29341 msgstr "auto, last atau satu angka"
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29345 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29347 "defining a listing inset)"
29349 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29350 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29351 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29355 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29359 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29360 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29361 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29364 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29365 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29369 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29370 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29374 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29375 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29379 msgid "Parameter %1$s: "
29380 msgstr "Parameter %1$s: "
29382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29384 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29385 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29389 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29390 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29394 msgstr "Halaman Baru"
29396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29398 msgstr "Pemisah halaman"
29400 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29402 msgstr "Halaman Kosong"
29404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29405 msgid "Clear Double Page"
29406 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29412 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29413 msgid "Nomenclature Symbol: "
29414 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29416 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29417 msgid "Description: "
29418 msgstr "Deskripsi: "
29420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29424 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29452 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29456 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29460 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29464 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29468 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29469 msgid "Page Number"
29470 msgstr "Nomor Halaman"
29472 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29476 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29477 msgid "Textual Page Number"
29478 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29480 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29482 msgstr "HalamanTeks: "
29484 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29485 msgid "Standard+Textual Page"
29486 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29488 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29490 msgstr "Ref+Teks: "
29492 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29494 msgstr "Dengan format"
29496 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29500 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29501 msgid "Reference to Name"
29502 msgstr "Referensi ke Nama"
29504 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29508 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29512 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29513 msgid "superscript"
29514 msgstr "superscript"
29516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29517 msgid "Protected Space"
29518 msgstr "Spasi Protected"
29520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29522 msgstr "Spasi Normal Quad"
29524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29525 msgid "Double Quad Space"
29526 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29537 msgid "Protected Horizontal Fill"
29538 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29541 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29542 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29545 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29546 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29549 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29550 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29553 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29554 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29557 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29558 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29561 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29562 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29566 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29567 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29571 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29572 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29575 msgid "List of Listings"
29576 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29578 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29579 msgid "Unknown TOC type"
29580 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29584 msgid "Selections not supported."
29585 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29587 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29588 msgid "Multi-column in current or destination column."
29591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29592 msgid "Multi-row in current or destination row."
29595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29596 msgid "Selection size should match clipboard content."
29597 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29609 msgstr "Tidak ditampilkan."
29611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29613 msgstr "Sedang Memuat..."
29615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29616 msgid "Converting to loadable format..."
29617 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29620 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29621 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29624 msgid "Scaling etc..."
29625 msgstr "Perbasaran dll..."
29627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29628 msgid "Ready to display"
29629 msgstr "Siap ditampilkan"
29631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29632 msgid "No file found!"
29633 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29636 msgid "Error converting to loadable format"
29637 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29640 msgid "Error loading file into memory"
29641 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29644 msgid "Error generating the pixmap"
29645 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29649 msgstr "Tidak ada gambar"
29651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29652 msgid "Preview loading"
29653 msgstr "Memuat pra tampilan"
29655 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29656 msgid "Preview ready"
29657 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29659 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29660 msgid "Preview failed"
29661 msgstr "Pra tampilan gagal"
29663 #: src/lengthcommon.cpp:44
29664 msgid "cc[[unit of measure]]"
29665 msgstr "cc[[ukuran]]"
29667 #: src/lengthcommon.cpp:44
29671 #: src/lengthcommon.cpp:44
29675 #: src/lengthcommon.cpp:45
29679 #: src/lengthcommon.cpp:45
29680 msgid "mu[[unit of measure]]"
29681 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29683 #: src/lengthcommon.cpp:45
29687 #: src/lengthcommon.cpp:46
29691 #: src/lengthcommon.cpp:46
29695 #: src/lengthcommon.cpp:46
29696 msgid "Text Width %"
29697 msgstr "Lebar teks %"
29699 #: src/lengthcommon.cpp:47
29700 msgid "Column Width %"
29701 msgstr "Lebar kolom %"
29703 #: src/lengthcommon.cpp:47
29704 msgid "Page Width %"
29705 msgstr "Lebar halaman %"
29707 #: src/lengthcommon.cpp:47
29708 msgid "Line Width %"
29709 msgstr "Lebar baris %"
29711 #: src/lengthcommon.cpp:48
29712 msgid "Text Height %"
29713 msgstr "Tinggi teks %"
29715 #: src/lengthcommon.cpp:48
29716 msgid "Page Height %"
29717 msgstr "Tinggi halaman %"
29719 #: src/lyxfind.cpp:128
29720 msgid "Search error"
29721 msgstr "Salah Pencarian"
29723 #: src/lyxfind.cpp:128
29724 msgid "Search string is empty"
29725 msgstr "Pencarian kata kosong"
29727 #: src/lyxfind.cpp:370
29728 msgid "String found."
29729 msgstr "String ditemukan!"
29731 #: src/lyxfind.cpp:372
29732 msgid "String has been replaced."
29733 msgstr "String telah diganti"
29735 #: src/lyxfind.cpp:375
29737 msgid "%1$d strings have been replaced."
29738 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29740 #: src/lyxfind.cpp:1459
29741 msgid "Invalid regular expression!"
29742 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29744 #: src/lyxfind.cpp:1464
29745 msgid "Match not found!"
29746 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29748 #: src/lyxfind.cpp:1468
29749 msgid "Match found!"
29750 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29752 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29754 msgid " Macro: %1$s: "
29755 msgstr " Makro: %1$s: "
29757 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29758 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29760 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29761 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29763 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29765 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29766 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29768 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29770 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29771 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29774 msgid "Cursor not in table"
29775 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29778 msgid "Only one row"
29779 msgstr "Hanya satu baris"
29781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29782 msgid "Only one column"
29783 msgstr "Hanya satu kolom"
29785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29786 msgid "No hline to delete"
29787 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29790 msgid "No vline to delete"
29791 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29795 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29796 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29799 msgid "Bad math environment"
29800 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29804 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29805 "Change the math formula type and try again."
29807 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29808 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29812 msgstr "Tanpa Nomor"
29814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29817 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29822 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29827 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29831 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29832 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29835 msgid "create new math text environment ($...$)"
29836 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29839 msgid "entered math text mode (textrm)"
29840 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29843 msgid "Regular expression editor mode"
29844 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29847 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29848 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29851 msgid "Standard[[mathref]]"
29854 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29858 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29859 msgid "FormatRef: "
29860 msgstr "FormatRef: "
29862 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29864 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29865 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29873 msgstr "makro matematika"
29875 #: src/output.cpp:37
29878 "Could not open the specified document\n"
29881 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29884 #: src/output_plaintext.cpp:144
29888 #: src/output_plaintext.cpp:156
29889 msgid "References: "
29890 msgstr "Referensi: "
29892 #: src/support/Messages.cpp:114
29893 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29896 #: src/support/Package.cpp:487
29897 msgid "LyX binary not found"
29898 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29900 #: src/support/Package.cpp:488
29903 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29904 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29906 #: src/support/Package.cpp:607
29909 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29911 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29912 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29914 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29916 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29918 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29920 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
29921 msgid "File not found"
29922 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29924 #: src/support/Package.cpp:677
29927 "Invalid %1$s switch.\n"
29928 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29930 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29931 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29933 #: src/support/Package.cpp:704
29936 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29937 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29939 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29940 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29942 #: src/support/Package.cpp:728
29945 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29946 "%2$s is not a directory."
29948 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29949 "%2$s bukan direktori."
29951 #: src/support/Package.cpp:730
29952 msgid "Directory not found"
29953 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29955 #: src/support/Systemcall.cpp:382
29960 "has not yet completed.\n"
29962 "Do you want to stop it?"
29964 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29966 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29968 #: src/support/Systemcall.cpp:384
29970 msgid "Stop command?"
29971 msgstr "Perintah tanggal"
29973 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29976 msgstr "Abai&kan saja"
29978 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29979 msgid "Let it &run"
29982 #: src/support/debug.cpp:42
29983 msgid "No debugging messages"
29984 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
29986 #: src/support/debug.cpp:43
29987 msgid "General information"
29988 msgstr "Informasi umum"
29990 #: src/support/debug.cpp:44
29991 msgid "Program initialisation"
29992 msgstr "Inisialisasi program"
29994 #: src/support/debug.cpp:45
29995 msgid "Keyboard events handling"
29996 msgstr "Penanganan papanketik"
29998 #: src/support/debug.cpp:46
29999 msgid "GUI handling"
30000 msgstr "Penanganan GUI"
30002 #: src/support/debug.cpp:47
30003 msgid "Lyxlex grammar parser"
30004 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30006 #: src/support/debug.cpp:48
30007 msgid "Configuration files reading"
30008 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30010 #: src/support/debug.cpp:49
30011 msgid "Custom keyboard definition"
30012 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30014 #: src/support/debug.cpp:50
30015 msgid "LaTeX generation/execution"
30016 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30018 #: src/support/debug.cpp:51
30019 msgid "Math editor"
30020 msgstr "Editor Matematika"
30022 #: src/support/debug.cpp:52
30023 msgid "Font handling"
30024 msgstr "Penanganan Huruf"
30026 #: src/support/debug.cpp:53
30027 msgid "Textclass files reading"
30028 msgstr "Membaca berkas class teks"
30030 #: src/support/debug.cpp:54
30031 msgid "Version control"
30032 msgstr "Kontrol versi"
30034 #: src/support/debug.cpp:55
30035 msgid "External control interface"
30036 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30038 #: src/support/debug.cpp:56
30039 msgid "Undo/Redo mechanism"
30040 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30042 #: src/support/debug.cpp:57
30043 msgid "User commands"
30044 msgstr "Perintah Pengguna"
30046 #: src/support/debug.cpp:58
30047 msgid "The LyX Lexer"
30048 msgstr "LyX Lexxer"
30050 #: src/support/debug.cpp:59
30051 msgid "Dependency information"
30052 msgstr "Informasi dependensi"
30054 #: src/support/debug.cpp:60
30056 msgstr "Sisipan LyX"
30058 #: src/support/debug.cpp:61
30059 msgid "Files used by LyX"
30060 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30062 #: src/support/debug.cpp:62
30063 msgid "Workarea events"
30064 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30066 #: src/support/debug.cpp:63
30067 msgid "Insettext/tabular messages"
30068 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30070 #: src/support/debug.cpp:64
30071 msgid "Graphics conversion and loading"
30072 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30074 #: src/support/debug.cpp:65
30075 msgid "Change tracking"
30076 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30078 #: src/support/debug.cpp:66
30079 msgid "External template/inset messages"
30080 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30082 #: src/support/debug.cpp:67
30083 msgid "RowPainter profiling"
30084 msgstr "RowPainter profiling"
30086 #: src/support/debug.cpp:68
30087 msgid "Scrolling debugging"
30088 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30090 #: src/support/debug.cpp:69
30091 msgid "Math macros"
30092 msgstr "Makro Matematika"
30094 #: src/support/debug.cpp:70
30098 #: src/support/debug.cpp:71
30099 msgid "Locale/Internationalisation"
30100 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30102 #: src/support/debug.cpp:72
30103 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30104 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30106 #: src/support/debug.cpp:73
30107 msgid "Find and replace mechanism"
30108 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30110 #: src/support/debug.cpp:74
30111 msgid "Developers' general debug messages"
30112 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30114 #: src/support/debug.cpp:75
30115 msgid "All debugging messages"
30116 msgstr "Semua pesan debugging"
30118 #: src/support/debug.cpp:154
30120 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30121 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30123 #: src/support/lassert.cpp:52
30126 "Assertion %1$s violated in\n"
30127 "file: %2$s, line: %3$s"
30130 #: src/support/lassert.cpp:62
30132 "It should be safe to continue, but you\n"
30133 "may wish to save your work and restart LyX."
30136 #: src/support/lassert.cpp:65
30139 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30141 #: src/support/lassert.cpp:72
30143 "There has been an error with this document.\n"
30144 "LyX will attempt to close it safely."
30147 #: src/support/lassert.cpp:75
30149 msgid "Buffer Error!"
30150 msgstr "Kesalahan membaca"
30152 #: src/support/lassert.cpp:82
30154 "LyX has encountered an application error\n"
30155 "and will now shut down."
30158 #: src/support/lassert.cpp:85
30160 msgid "Fatal Exception!"
30161 msgstr "Judul Tabel"
30163 #: src/support/os_win32.cpp:482
30164 msgid "System file not found"
30165 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30167 #: src/support/os_win32.cpp:483
30169 "Unable to load shfolder.dll\n"
30172 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30173 "Pastikan diinstal."
30175 #: src/support/os_win32.cpp:488
30176 msgid "System function not found"
30177 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30179 #: src/support/os_win32.cpp:489
30181 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30182 "Don't know how to proceed. Sorry."
30184 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30185 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30187 #: src/support/userinfo.cpp:45
30188 msgid "Unknown user"
30189 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30191 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30192 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30194 #~ msgid "Use AMS &math package"
30195 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30197 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30198 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30200 #~ msgid "Use &esint package"
30201 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30203 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30204 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30206 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30207 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30209 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30210 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30212 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30213 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30215 #~ msgid "Use mh&chem package"
30216 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30219 #~ msgstr "P&ertama:"
30221 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30222 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30224 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30225 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30228 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30229 #~ "actually to print."
30230 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30232 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30233 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30235 #~ msgid "Table w&idth:"
30236 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30238 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30239 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30241 #~ msgid "institute mark"
30242 #~ msgstr "institute mark"
30244 #~ msgid "Fig. ---"
30245 #~ msgstr "Gbr. ---"
30247 #~ msgid "Computing Review Categories"
30248 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30250 #~ msgid "CenteredCaption"
30251 #~ msgstr "CenteredCaption"
30253 #~ msgid "Senseless!"
30254 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30257 #~ msgstr "LatinOn"
30259 #~ msgid "Latin on"
30260 #~ msgstr "Latin on"
30262 #~ msgid "LatinOff"
30263 #~ msgstr "LatinOff"
30265 #~ msgid "Latin off"
30266 #~ msgstr "Latin off"
30268 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30269 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30271 #~ msgid "EndFrame"
30272 #~ msgstr "EndFrame"
30274 #~ msgid "________________________________"
30275 #~ msgstr "________________________________"
30277 #~ msgid "Institute mark"
30278 #~ msgstr "Institute mark"
30280 #~ msgid "Maintext"
30281 #~ msgstr "TeksUtama"
30289 #~ msgid "Computer:"
30290 #~ msgstr "Komputer:"
30292 #~ msgid "Close Section"
30293 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30295 #~ msgid "Table Caption"
30296 #~ msgstr "Judul Tabel"
30298 #~ msgid "Captionabove"
30299 #~ msgstr "Caption atas"
30301 #~ msgid "Captionbelow"
30302 #~ msgstr "Caption bawah"
30305 #~ msgstr "JudulSingkat"
30307 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30308 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30310 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30311 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30313 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30314 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30316 #~ msgid "Settings...|g"
30317 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30319 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30320 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30322 #~ msgid "Braille Manual|B"
30323 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30326 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30327 #~ msgstr "LilyPond musik"
30329 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30330 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30332 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30333 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30335 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30336 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30338 #~ msgid "Rotate cell"
30339 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30341 #~ msgid "Rotate table"
30342 #~ msgstr "Putar tabel"
30344 #~ msgid "AMS arrows"
30345 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30347 #~ msgid "AMS relations"
30348 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30350 #~ msgid "AMS operators"
30351 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30353 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30354 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30356 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30357 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30359 #~ msgid "AMS Arrows"
30360 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30362 #~ msgid "AMS Relations"
30363 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30365 #~ msgid "AMS Operators"
30366 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30368 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30369 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30371 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30372 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30374 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30375 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30377 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30378 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30380 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30381 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30386 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30387 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30389 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30390 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30392 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30393 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30395 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30396 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30398 #~ msgid "Specify the default paper size."
30399 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30401 #~ msgid "Memory problem"
30402 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30404 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30405 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30410 #~ msgid " (unknown)"
30411 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30413 #~ msgid "List of Graphics"
30414 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30416 #~ msgid "List of Equations"
30417 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30419 #~ msgid "List of Footnotes"
30420 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30422 #~ msgid "List of Index Entries"
30423 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30425 #~ msgid "List of Marginal notes"
30426 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30428 #~ msgid "List of Notes"
30429 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30431 #~ msgid "List of Citations"
30432 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30434 #~ msgid "List of Branches"
30435 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30437 #~ msgid "List of Changes"
30438 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30440 #~ msgid "Automatic help"
30441 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30444 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30446 #~ msgid "Documents"
30447 #~ msgstr "Dokumen"
30450 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30451 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30453 #~ msgid "elsewhere"
30454 #~ msgstr "dimana saja"
30456 #~ msgid "&Output Format:"
30457 #~ msgstr "Format Hasil:"
30465 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30466 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30468 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30469 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30471 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30472 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30474 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30475 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30477 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30478 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30480 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30481 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30483 #~ msgid "Example \\theexample"
30484 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30486 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30487 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30489 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30490 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30492 #~ msgid "Remark \\theremark"
30493 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30495 #~ msgid "Case \\thecase"
30496 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30498 #~ msgid "Question \\thequestion"
30499 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30501 #~ msgid "Note \\thenote"
30502 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30507 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30508 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30510 #~ msgid "Preface:"
30511 #~ msgstr "Prakata:"
30513 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30514 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30516 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30517 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30520 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30522 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30523 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30525 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30526 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30529 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30530 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30532 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30533 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30541 #~ msgid "Step \\thestep."
30542 #~ msgstr "Step \\thestep."
30544 #~ msgid "Appendices Section"
30545 #~ msgstr "Appendices Section"
30547 #~ msgid "--- Appendices ---"
30548 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30551 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30552 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30553 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30555 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30556 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30557 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30560 #~ msgid "List of %1$s"
30561 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30563 #~ msgid "Layout|L"
30564 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30566 #~ msgid "Documents|D"
30567 #~ msgstr "Dokumen|D"
30569 #~ msgid "New from Template...|T"
30570 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30572 #~ msgid "Revert|R"
30573 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30575 #~ msgid "Custom...|C"
30576 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30579 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30582 #~ msgstr "Gunting|i"
30585 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30587 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30588 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30590 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30591 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30593 #~ msgid "Tabular|T"
30594 #~ msgstr "Tabular"
30596 #~ msgid "Thesaurus..."
30597 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30599 #~ msgid "Statistics...|i"
30600 #~ msgstr "Statistik..."
30602 #~ msgid "Change Tracking|g"
30603 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30605 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30606 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30608 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30609 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30611 #~ msgid "Line Bottom|B"
30612 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30614 #~ msgid "Line Left|L"
30615 #~ msgstr "Garis Kiri"
30617 #~ msgid "Line Right|R"
30618 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30620 #~ msgid "Alignment|i"
30621 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30623 #~ msgid "Delete Row|w"
30624 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30626 #~ msgid "Copy Row"
30627 #~ msgstr "Salin Baris"
30629 #~ msgid "Swap Rows"
30630 #~ msgstr "Tukar Baris"
30632 #~ msgid "Delete Column|D"
30633 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30635 #~ msgid "Copy Column"
30636 #~ msgstr "Salin Kolom"
30638 #~ msgid "Swap Columns"
30639 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30641 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30642 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30644 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30645 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30647 #~ msgid "Alignment|A"
30648 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30650 #~ msgid "Add Row|R"
30651 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30653 #~ msgid "Add Column|C"
30654 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30662 #~ msgid "Mathematica"
30663 #~ msgstr "Mathematica"
30665 #~ msgid "Maple, simplify"
30666 #~ msgstr "Maple, simplify"
30668 #~ msgid "Maple, factor"
30669 #~ msgstr "Maple, factor"
30671 #~ msgid "Maple, evalm"
30672 #~ msgstr "Maple, evalm"
30674 #~ msgid "Maple, evalf"
30675 #~ msgstr "Maple, evalf"
30677 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30678 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30680 #~ msgid "Align Environment|A"
30681 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30683 #~ msgid "AlignAt Environment"
30684 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30686 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30687 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30689 #~ msgid "Gather Environment"
30690 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30692 #~ msgid "Multline Environment"
30693 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30695 #~ msgid "Special Character|S"
30696 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30698 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30699 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30701 #~ msgid "Index Entry|I"
30702 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30704 #~ msgid "URL...|U"
30705 #~ msgstr "URL...|U"
30707 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30708 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30710 #~ msgid "TeX Code|T"
30711 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30713 #~ msgid "Minipage|p"
30714 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30716 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30717 #~ msgstr "Tabel...|b"
30719 #~ msgid "Floats|a"
30720 #~ msgstr "Floats|a"
30722 #~ msgid "Include File...|d"
30723 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30725 #~ msgid "Insert File|e"
30726 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30728 #~ msgid "External Material...|x"
30729 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30731 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30732 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30734 #~ msgid "Protected Space|r"
30735 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30737 #~ msgid "Vertical Space..."
30738 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30740 #~ msgid "Line Break|L"
30741 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30743 #~ msgid "Protected Dash|D"
30744 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30746 #~ msgid "Single Quote|Q"
30747 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30749 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30750 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30752 #~ msgid "Horizontal Line"
30753 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30755 #~ msgid "Font Change|o"
30756 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30758 #~ msgid "Math Normal Font"
30759 #~ msgstr "Matematika Normal"
30761 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30762 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30764 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30765 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30767 #~ msgid "Math Roman Family"
30768 #~ msgstr "Matematika Roman"
30770 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30771 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30773 #~ msgid "Math Bold Series"
30774 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30776 #~ msgid "Text Normal Font"
30777 #~ msgstr "Teks Normal"
30779 #~ msgid "Floatflt Figure"
30780 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30782 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30783 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30785 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30786 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30788 #~ msgid "Character...|C"
30789 #~ msgstr "Karakter...|k"
30791 #~ msgid "Paragraph...|P"
30792 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30794 #~ msgid "Document...|D"
30795 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30797 #~ msgid "Tabular...|T"
30798 #~ msgstr "Tabel...|T"
30800 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30801 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30803 #~ msgid "Noun Style|N"
30804 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30806 #~ msgid "Bold Style|B"
30807 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30809 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30810 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30812 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30813 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30815 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30816 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30818 #~ msgid "Update|U"
30819 #~ msgstr "Perbarui|i"
30821 #~ msgid "TeX Information|X"
30822 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30824 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30825 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30827 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30828 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30830 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30831 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30833 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30834 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30836 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30837 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30839 #~ msgid "Extended Features|E"
30840 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30842 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30843 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30845 #~ msgid "Preferences..."
30846 #~ msgstr "Preferensi..."
30848 #~ msgid "Quit LyX"
30849 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30851 #~ msgid "%1$d words checked."
30852 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30854 #~ msgid "One word checked."
30855 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30857 #~ msgid "Spelling check completed"
30858 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30863 #~ msgid "&Command:"
30864 #~ msgstr "&Perintah:"
30866 #~ msgid "Search text is empty!"
30867 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30870 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30871 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30872 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30874 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30875 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
30876 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30878 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30879 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
30881 #~ msgid "Affilation:"
30882 #~ msgstr "Afiliasi:"
30884 #~ msgid "DockWidget"
30885 #~ msgstr "DockWidget"
30890 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30891 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30893 #~ msgid "greyedout"
30894 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30896 #~ msgid "Open Target...|O"
30897 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30899 #~ msgid "&Use Defaults"
30900 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30902 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30903 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30906 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30907 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30909 #~ msgid "&Use babel"
30910 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30913 #~ msgid "Flex:Institute"
30914 #~ msgstr "Institute"
30917 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30924 #~ msgstr "diagram"
30930 #~ msgid "Flex:Alert"
30931 #~ msgstr "Perhatian"
30934 #~ msgid "Flex:Structure"
30935 #~ msgstr "Struktur"
30938 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30939 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30942 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30943 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30946 #~ msgid "Flex:Firstname"
30947 #~ msgstr "Nama depan"
30950 #~ msgid "Flex:Fname"
30951 #~ msgstr "Namaberkas"
30954 #~ msgid "Flex:Surname"
30955 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30958 #~ msgid "Flex:Filename"
30959 #~ msgstr "Namaberkas"
30962 #~ msgid "Flex:Literal"
30963 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30966 #~ msgid "Flex:Emph"
30967 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30970 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30971 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30974 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30975 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30978 #~ msgid "Flex:Volume"
30979 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30982 #~ msgid "Flex:Day"
30983 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30986 #~ msgid "Flex:Month"
30987 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30990 #~ msgid "Flex:Year"
30991 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
30994 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30995 #~ msgstr "Nomor_isu"
30998 #~ msgid "Flex:Issue-day"
30999 #~ msgstr "Hari-isu"
31002 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31003 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31006 #~ msgid "Flex:ISSN"
31007 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31010 #~ msgid "Flex:CODEN"
31011 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31014 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31015 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31018 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31019 #~ msgstr "SS-Judul"
31022 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31023 #~ msgstr "CCC-Kode"
31026 #~ msgid "Flex:Code"
31027 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31030 #~ msgid "Flex:Dscr"
31031 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31034 #~ msgid "Flex:Keyword"
31035 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31038 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31039 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31042 #~ msgid "Flex:Orgname"
31043 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31046 #~ msgid "Flex:Street"
31047 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31050 #~ msgid "Flex:City"
31051 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31054 #~ msgid "Flex:State"
31055 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31058 #~ msgid "Flex:Postcode"
31059 #~ msgstr "Kodepos"
31062 #~ msgid "Flex:Country"
31063 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31066 #~ msgid "Flex:Directory"
31067 #~ msgstr "Direktori"
31070 #~ msgid "Flex:Email"
31071 #~ msgstr "Elemen:Email"
31074 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31075 #~ msgstr "KunciKombo"
31078 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31079 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31082 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31083 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31086 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31087 #~ msgstr "MenuItemGui"
31090 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31091 #~ msgstr "TombolGui"
31094 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31095 #~ msgstr "PilihanMenu"
31100 #~ msgid "Note:Note"
31101 #~ msgstr "Nota:Nota"
31103 #~ msgid "Note:Greyedout"
31104 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31106 #~ msgid "Box:Shaded"
31107 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31112 #~ msgid "Info:menu"
31113 #~ msgstr "Info:menu"
31115 #~ msgid "Info:shortcut"
31116 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31118 #~ msgid "Info:shortcuts"
31119 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31122 #~ msgid "Flex:Endnote"
31123 #~ msgstr "Endnote"
31126 #~ msgid "Flex:Glosse"
31130 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31131 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31134 #~ msgid "Flex:Expression"
31135 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31138 #~ msgid "Flex:Concepts"
31139 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31142 #~ msgid "Flex:Meaning"
31143 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31146 #~ msgid "Flex:Noun"
31147 #~ msgstr "Huruf Besar"
31150 #~ msgid "Flex:Strong"
31151 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31154 #~ msgid "Noweb literate programming"
31155 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31161 #~ msgstr "Nynorsk"
31164 #~ msgid "master document[[scope]]"
31165 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31168 #~ msgid "Keywordsr"
31169 #~ msgstr "Kata kunci"
31172 #~ msgid "A&vailable indices:"
31173 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31177 #~ msgstr "kesalahan"
31180 #~ msgid "All indices"
31181 #~ msgstr "Semua Berkas "
31185 #~ msgstr "&Setuju"
31193 #~ msgid "The Enter key works, too"
31194 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31196 #~ msgid "The delete key works, too"
31197 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31202 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31203 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31205 #~ msgid "&BibTeX command:"
31206 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31208 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31209 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31211 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31212 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31214 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31215 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31217 #~ msgid "Screen &DPI:"
31218 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31220 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31221 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31223 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31224 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31226 #~ msgid "Use input encod&ing"
31227 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31229 #~ msgid "Jump to the label"
31230 #~ msgstr "Lompat ke label"
31232 #~ msgid "Merge cells"
31233 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31235 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31236 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31238 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31239 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31241 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31242 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31244 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31245 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31247 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31248 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31250 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31251 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31253 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31254 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31257 #~ msgstr "Strasse"
31268 #~ msgid "Element:Firstname"
31269 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31271 #~ msgid "Element:Fname"
31272 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31274 #~ msgid "Element:Filename"
31275 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31277 #~ msgid "Element:Citation-number"
31278 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31280 #~ msgid "Element:Issue-number"
31281 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31283 #~ msgid "Element:Issue-day"
31284 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31286 #~ msgid "Element:Issue-months"
31287 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31289 #~ msgid "Element:SS-Title"
31290 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31292 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31293 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31295 #~ msgid "Element:Postcode"
31296 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31298 #~ msgid "Element:Directory"
31299 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31301 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31302 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31304 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31305 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31307 #~ msgid "Element:GuiButton"
31308 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31310 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31311 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31316 #~ msgid "Custom:Endnote"
31317 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31319 #~ msgid "Custom:Glosse"
31320 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31322 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31323 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31325 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31326 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31328 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31329 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31331 #~ msgid "CharStyle:Code"
31332 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31334 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31335 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31337 #~ msgid "Insert|n"
31338 #~ msgstr "Sisipan|n"
31340 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31341 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31343 #~ msgid "View DVI"
31344 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31346 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31347 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31349 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31350 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31352 #~ msgid "View PostScript"
31353 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31355 #~ msgid "Update PostScript"
31356 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31358 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31359 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31365 #~ "The specified document\n"
31367 #~ "could not be read."
31369 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31371 #~ "tidak bisa dibaca."
31374 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31375 #~ "%1$s.layout,\n"
31376 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31377 #~ "class or style file required by it is not\n"
31378 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31379 #~ "for more information.\n"
31381 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31382 #~ "%1$s.layout,\n"
31383 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31384 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31385 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31386 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31388 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31389 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31391 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31392 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31394 #~ msgid "caption frame"
31395 #~ msgstr "bingkai caption"
31397 #~ msgid "top/bottom line"
31398 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31400 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31401 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31403 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31404 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31407 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31408 #~ "You may not have the right languages installed."
31410 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31411 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31414 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31415 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31417 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31418 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31421 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31424 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31425 #~ "encoding `%2$s'."
31427 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31428 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31431 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31432 #~ "encoding `%2$s'."
31434 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31435 #~ "encoding `%2$s'."
31438 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31439 #~ "encoding `%2$s'."
31441 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31442 #~ "encoding `%2$s'."
31444 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31446 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31449 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31451 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31453 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31454 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31457 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31458 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31459 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31461 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31462 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31463 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31465 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31466 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31468 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31469 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31472 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31476 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31480 #~ msgid "Branch Settings"
31481 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31484 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31486 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31487 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31490 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31492 #~ msgid "TeX Code Settings"
31493 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31495 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31496 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31498 #~ msgid "Thin space"
31499 #~ msgstr "Spasi tipis"
31501 #~ msgid "Medium space"
31502 #~ msgstr "Spasi sedang"
31504 #~ msgid "Thick space"
31505 #~ msgstr "Spasi tebal"
31507 #~ msgid "Negative thin space"
31508 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31510 #~ msgid "Negative medium space"
31511 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31513 #~ msgid "Negative thick space"
31514 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31516 #~ msgid "Inter-word space"
31517 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31519 #~ msgid "Hyperlink"
31520 #~ msgstr "Hyperlink"
31525 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31526 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31534 #~ msgid "pspell (library)"
31535 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31537 #~ msgid "aspell (library)"
31538 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31543 #~ msgid "*.ispell"
31544 #~ msgstr "*.ispell"
31546 #~ msgid "Spellchecker error"
31547 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31550 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31551 #~ "Maybe it has been killed."
31553 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31554 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31556 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31557 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31559 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31560 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31562 #~ msgid "No Table of contents"
31563 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31565 #~ msgid "Opened inset"
31566 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31568 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31569 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31572 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31573 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31576 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31577 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31580 #~ msgid "Opened Box Inset"
31581 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31583 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31584 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31586 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31587 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31589 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31590 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31592 #~ msgid "Opened Float Inset"
31593 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31595 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31596 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31598 #~ msgid "Unknown buffer info"
31599 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31601 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31602 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31604 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31605 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31607 #~ msgid "Opened Note Inset"
31608 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31610 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31611 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31613 #~ msgid "QQuad Space"
31614 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31616 #~ msgid "Opened table"
31617 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31619 #~ msgid "Opened Text Inset"
31620 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31622 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31623 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31626 #~ msgid "Glossary term"
31629 #~ msgid "TheoremTemplate"
31630 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31632 #~ msgid "Theorem #:"
31633 #~ msgstr "Teorema #:"
31635 #~ msgid "Lemma #:"
31636 #~ msgstr "Lemma #:"
31638 #~ msgid "Corollary #:"
31639 #~ msgstr "Corollary #:"
31641 #~ msgid "Proposition #:"
31642 #~ msgstr "Rencana #:"
31644 #~ msgid "Conjecture #:"
31645 #~ msgstr "Dugaan #:"
31647 #~ msgid "Criterion #:"
31648 #~ msgstr "Kriteria #:"
31651 #~ msgstr "Fakta #:"
31653 #~ msgid "Axiom #:"
31654 #~ msgstr "Axiom #:"
31656 #~ msgid "Definition #:"
31657 #~ msgstr "Definisi #:"
31659 #~ msgid "Example #:"
31660 #~ msgstr "Contoh #:"
31662 #~ msgid "Condition #:"
31663 #~ msgstr "Kondisi #:"
31665 #~ msgid "Problem #:"
31666 #~ msgstr "Masalah #:"
31668 #~ msgid "Exercise #:"
31669 #~ msgstr "Latihan #:"
31671 #~ msgid "Remark #:"
31672 #~ msgstr "Catatan #:"
31674 #~ msgid "Claim #:"
31675 #~ msgstr "Klaim #:"
31678 #~ msgstr "Nota #:"
31680 #~ msgid "Notation #:"
31681 #~ msgstr "Notasi #:"
31684 #~ msgstr "Kasus #:"
31687 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31690 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31693 #~ msgid "Anschrift:"
31694 #~ msgstr "Anschrift:"
31696 #~ msgid "Briefkopf:"
31697 #~ msgstr "Briefkopf:"
31700 #~ msgstr "Zusatz:"
31702 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31703 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31705 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31706 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31708 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31709 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31711 #~ msgid "Unterschrift:"
31712 #~ msgstr "Unterschrift:"
31714 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31715 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31717 #~ msgid "Vorwahl:"
31718 #~ msgstr "Vorwahl:"
31720 #~ msgid "Telefon:"
31721 #~ msgstr "Telepon:"
31729 #~ msgid "Betreff:"
31730 #~ msgstr "Betreff:"
31733 #~ msgstr "Anrede:"
31738 #~ msgid "Anlage(n):"
31739 #~ msgstr "Anlage(n):"
31741 #~ msgid "Verteiler:"
31742 #~ msgstr "Verteiler:"
31744 #~ msgid "Strasse:"
31745 #~ msgstr "Strasse:"
31750 #~ msgid "RetourAdresse:"
31751 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31753 #~ msgid "MeinZeichen:"
31754 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31756 #~ msgid "IhrZeichen:"
31757 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31759 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31760 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31768 #~ msgid "Adresse:"
31769 #~ msgstr "Pengirim:"
31771 #~ msgid "Anlagen:"
31772 #~ msgstr "Anlagen:"
31774 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31775 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31780 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31781 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31783 #~ msgid "No file open!"
31784 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31786 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31787 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31789 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31790 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31792 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31793 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31795 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31796 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31798 #~ msgid "Toggle Label|L"
31799 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31801 #~ msgid "B&rowse..."
31802 #~ msgstr "C&ari..."
31804 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31805 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31807 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31808 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31813 #~ msgid "Add row "
31814 #~ msgstr "Sisipkan Baris"