1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "Pindai &Ulang"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgstr "&Daftar Isi:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
494 #: src/Buffer.cpp:3816
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgstr "Paling Kecil"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Sangat Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgstr "Sangat Besar"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgstr "Paling Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
638 msgid "&Custom Bullet:"
639 msgstr "Simbol &Lain:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
651 msgid "Go to previous change"
652 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
655 msgid "&Previous change"
656 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
659 msgid "Go to next change"
660 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
667 msgid "Accept this change"
668 msgstr "Terima perubahan ini"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
675 msgid "Reject this change"
676 msgstr "Tolak perubahan ini"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgstr "Keluarga huruf"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgstr "Bentuk huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
734 msgid "Never Toggled"
735 msgstr "Pilihan Ukuran"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgstr "Ukuran huruf"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
744 msgid "Other font settings"
745 msgstr "Setting huruf lainnya"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
748 msgid "Always Toggled"
749 msgstr "Pilihan Gaya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
756 msgid "toggle font on all of the above"
757 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgstr "Tandai Semu&a"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
764 msgid "Apply each change automatically"
765 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
768 msgid "Apply changes &immediately"
769 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
775 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
800 msgid "S&elected Citations:"
801 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
804 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
805 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
808 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
812 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
813 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
816 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
817 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgstr "&Panggil Ulang"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
841 msgid "Citation st&yle:"
842 msgstr "Corak Ac&uan:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
845 msgid "Natbib citation style to use"
846 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
849 msgid "Text &before:"
850 msgstr "Teks se&belum:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
853 msgid "Text to place before citation"
854 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgstr "Teks sete&lah:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
861 msgid "Text to place after citation"
862 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
865 msgid "List all authors"
866 msgstr "Daftar semua penulis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
877 msgid "Force u&pper case"
878 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
881 msgid "Search Citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
895 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
896 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
903 msgid "Search field:"
904 msgstr "Ruang Pencarian:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
912 msgid "Regular e&xpression"
913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
916 msgid "Case se&nsitive"
917 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
925 msgid "All entry types"
926 msgstr "Semua Tipe Entri"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
929 msgid "Search as you &type"
930 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
942 msgid "Click to change the color"
943 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
951 msgid "Revert the color to the default"
952 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
957 msgstr "Kembali Semula"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
960 msgid "Greyed-out notes:"
961 msgstr "Nota Kelabu:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
970 msgid "Background colors"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
978 msgid "Shaded boxes:"
979 msgstr "Kotak berlatar:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
982 msgid "Compare Revisions"
983 msgstr "Perbandingan Revisi"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
986 msgid "&Revisions back"
987 msgstr "Revisi balik"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
990 msgid "&Between revisions"
991 msgstr "A&ntara revisi"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1002 msgid "&New Document:"
1003 msgstr "Dokumen &Baru"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1006 msgid "&Old Document:"
1007 msgstr "&Dokumen lama:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1014 msgid "Copy Document Settings from:"
1015 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1018 msgid "N&ew Document"
1019 msgstr "Dokumen B&aru"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1022 msgid "Ol&d Document"
1023 msgstr "Dokumen &lama"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1027 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1028 "resulting document"
1030 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1031 "untuk hasil dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1034 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1035 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1056 msgid "Insert the delimiters"
1057 msgstr "Sisipkan pembatas"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1064 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1065 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1068 msgid "Use Class Defaults"
1069 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1072 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1073 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1076 msgid "Save as Document Defaults"
1077 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1084 msgid "Show ERT button only"
1085 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1092 msgid "Show ERT contents"
1093 msgstr "Buka isi ERT"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1100 msgid "For more information, refer to the complete log."
1101 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1108 msgid "Description:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1112 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1113 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1116 msgid "View Complete &Log..."
1117 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Pilih satu berkas"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Templet yang tersedia"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1153 msgid "LaTe&X and LyX options"
1154 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1157 msgid "LaTeX Options"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1171 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1174 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Sumbu putaran"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "&Kanan atas:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Gant&i dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Berikutn&ya"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Ganti &Semua"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default family:"
1487 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 msgstr "Ukuran Output"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "Pola &Isian:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 msgstr "Tipe tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Tautan ke alamat email"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tautkan ke berkas"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1818 msgstr "Parameter Listing"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "Tanpa &Validasi"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "Tanda spasi di &output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1862 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1882 msgid "Program Listing"
1883 msgstr "Pemrograman"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Sunting berkas"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1911 msgstr "Pembuat Indeks"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1961 msgstr "Tipe Informasi:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1965 msgstr "Nama Informasi:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1969 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1972 msgid "Update dialog when moving context"
1973 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1976 msgid "S&ynchronize Dialog"
1977 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1980 msgid "Apply settings immediately"
1981 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1986 msgstr "Terapkan se&gera"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1989 msgid "Restore initial values in dialog"
1990 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1993 msgid "Push new inset into the document"
1994 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1998 msgstr "Sisipan Baru"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&Kelas Dokumen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr "&Tataletak lokal..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "De&finisi awal:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2030 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "Aturan sendiri:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "&Suppress default date on front page"
2058 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2061 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2062 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "Tanda P&etik:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2070 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Secara &Otomatis"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2082 msgid "Language pac&kage:"
2083 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2087 msgid "Select which language package LyX should use"
2088 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2092 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2093 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2097 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2100 msgid "Value of the vertical line offset."
2101 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2104 msgid "Value of the line width."
2105 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2109 msgstr "Te&bal Garis"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2113 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 msgid "Input here the listings parameters"
2117 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "Jendela informasi"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2125 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "Pengaturan &Umum"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2143 msgstr "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgstr "&Penempatan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2158 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "Penomoran baris"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2167 msgstr "T&empat nomor:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2175 msgstr "&Beda nomor:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 msgstr "Ukura&n huruf:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2196 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "&Model Huruf:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2216 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "Simb&ol spasi"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 msgid "Use extended character table"
2240 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2243 msgid "&Extended character table"
2244 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2251 msgid "Select the programming language"
2252 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2259 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2260 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2264 msgstr "Baris ditampilkan"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2267 msgid "Fi&rst line:"
2268 msgstr "Baris pertama:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2271 msgid "The first line to be printed"
2272 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgstr "Baris terakhir:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2279 msgid "The last line to be printed"
2280 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2284 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "Parameter lain"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2294 "memunculkan daftar semua parameter"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2297 msgid "Document-specific layout information"
2298 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2301 msgid "Errors reported in terminal."
2302 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2306 msgid "Press button to check validity..."
2307 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2314 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2315 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr "Perbarui tampilan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2331 msgid "Copy to Clip&board"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2340 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2343 msgid "Next &Warning"
2344 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2347 msgid "Jump to the next error message."
2348 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2352 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2355 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2360 msgid "&Default Margins"
2361 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 msgstr "Dari &Atas:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 msgstr "Dari &Bawah:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2381 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2389 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2392 msgid "&Column Sep:"
2393 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2396 msgid "Master Document Output"
2397 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2400 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2404 msgid "Include only &selected children"
2405 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2409 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2419 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Jumlah baris matriks"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Pelurusan vertikal"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2467 msgstr "&Horisontal:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2478 msgid "decoration type / matrix border"
2479 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2503 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2504 "are inserted into formulas"
2506 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2507 "matematika disisipkan dalam rumus"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2526 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2530 msgid "Use esint package &automatically"
2531 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2534 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2535 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2538 msgid "Use &esint package"
2539 msgstr "Gunakan paket es&int"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2543 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2546 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2550 msgid "Use math&dots package automatically"
2551 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2554 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2555 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2558 msgid "Use mathdo&ts package"
2559 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2564 "inserted into formulas"
2566 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2570 msgid "Use mhchem &package automatically"
2571 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2574 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2575 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2578 msgid "Use mh&chem package"
2579 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgstr "&Yang tersedia:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgstr "Yang d&ipilih:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2600 msgid "Nomenclature"
2601 msgstr "Nomenklatur"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 msgstr "Urut sesuai:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2608 msgid "&Description:"
2609 msgstr "&Deskripsi:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2620 msgid "LyX internal only"
2621 msgstr "Hanya internal LyX"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2629 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2636 msgid "Print as grey text"
2637 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2641 msgstr "Nota Kela&bu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2644 msgid "&List in Table of Contents"
2645 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Format Hasil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2656 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2657 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2661 msgid "De&fault Output Format:"
2662 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2665 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2667 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2671 msgid "S&ynchronize with Output"
2672 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2675 msgid "C&ustom Macro:"
2676 msgstr "Makro S&uaian:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2679 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2680 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2683 msgid "XHTML Output Options"
2684 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2687 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2688 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2691 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2692 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2695 msgid "&Math output:"
2696 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2699 msgid "Format to use for math output."
2700 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2715 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2722 msgid "Math &image scaling:"
2723 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2726 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2727 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2730 msgid "&Use hyperref support"
2731 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2741 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2742 "yang ada judul dan penulisnya"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "Informasi Header"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2774 msgstr "&Katakunci:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2778 msgstr "H&yperlinks"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 msgid "C&olor links"
2794 msgstr "Link ber&warna"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2797 msgid "Bibliographical backreferences"
2798 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2801 msgid "B&ackreferences:"
2802 msgstr "Referensi di &akhir:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2806 msgstr "&Batas buku"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2809 msgid "G&enerate Bookmarks"
2810 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2813 msgid "&Numbered bookmarks"
2814 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Bu&ka batas buku"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 msgid "Additional o&ptions"
2826 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2829 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2830 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2833 msgid "Paper Format"
2834 msgstr "Format Kertas"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2845 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2848 msgid "&Orientation:"
2849 msgstr "&Orientasi:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2862 msgstr "Tataletak Halaman"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2865 msgid "Headings &style:"
2866 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 msgstr "Lebar Label"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "&Label terpanjang"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "Spasi &Baris"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2925 msgstr "AturSendiri"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "Paragraf &Masuk"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2933 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2945 msgstr "Rata K&anan"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2956 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2968 msgid "&Horizontal Phantom"
2969 msgstr "Phantom &Horisontal"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2972 msgid "Vertical space of the phantom content"
2973 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2976 msgid "&Vertical Phantom"
2977 msgstr "Phantom &Vertikal"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2981 msgstr "&Alternatif..."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2984 msgid "&Use system colors"
2985 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2989 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2993 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2996 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2997 "matematika setelah jeda."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3000 msgid "Automatic in&line completion"
3001 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3004 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3005 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3008 msgid "Automatic p&opup"
3009 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3012 msgid "Autoco&rrection"
3013 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3024 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3028 msgid "Automatic &inline completion"
3029 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3032 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3033 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3036 msgid "Automatic &popup"
3037 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3041 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3044 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3047 msgid "Cursor i&ndicator"
3048 msgstr "I&ndikator kursor"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3057 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3064 msgid "s inline completion dela&y"
3065 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3069 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3070 "if it is available."
3072 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3076 msgid "s popup d&elay"
3077 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3082 "It will be shown right away."
3084 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3085 "akan ditampilkan segera."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3088 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3089 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3092 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3094 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3097 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3098 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3102 msgstr "Pengk&onversi:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3105 msgid "E&xtra flag:"
3106 msgstr "Tanda E&kstra:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3109 msgid "&From format:"
3110 msgstr "Format &dari:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3114 msgstr "For&mat ke:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3128 msgid "Converter Defi&nitions"
3129 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3132 msgid "Converter File Cache"
3133 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3137 msgstr "Di&bolehkan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3140 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3141 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 msgid "Display &Graphics"
3145 msgstr "Tampilan &Gambar"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3148 msgid "Instant &Preview:"
3149 msgstr "M&uncul Seketika:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3154 msgstr "Tidak Aktif"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3165 msgid "Preview Si&ze:"
3166 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3182 msgstr "Penyuntingan"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3185 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3186 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3190 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3191 "width used when set to 0."
3193 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3194 "diatur ke angka 0."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3197 msgid "Cursor width (&pixels):"
3198 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3205 msgid "Sort &environments alphabetically"
3206 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3209 msgid "&Group environments by their category"
3210 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3213 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3214 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3217 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3218 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3221 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3222 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3225 msgid "Skip trailing non-word characters"
3226 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3229 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3230 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3234 msgstr "Layar Penuh"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3237 msgid "&Hide toolbars"
3238 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3241 msgid "Hide scr&ollbar"
3242 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3245 msgid "Hide &tabbar"
3246 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3249 msgid "Hide &menubar"
3250 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3253 msgid "&Limit text width"
3254 msgstr "&Batasi area teks"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3257 msgid "Screen used (&pixels):"
3258 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3269 msgid "&Document format"
3270 msgstr "Format &dokumen"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3273 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3274 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3277 msgid "Sho&w in export menu"
3278 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3281 msgid "Vector &graphics format"
3282 msgstr "Format vector grap&hics"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3285 msgid "S&hort Name:"
3286 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3294 msgstr "&Cara pintas:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3305 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3306 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3309 msgid "Default Format"
3310 msgstr "Format Bawaan"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3314 msgstr "Pen&yunting:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3325 msgid "Your E-mail address"
3326 msgstr "Alamat E-mail anda"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3333 msgid "Use &keyboard map"
3334 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3351 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3352 "time LyX is launched."
3354 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3355 "menjalankan ulang LyX."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3358 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3359 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3366 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3367 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3371 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3372 "speed it up, low values slow it down."
3374 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3378 msgid "Scroll wheel zoom"
3379 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3398 msgid "User &interface language:"
3399 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3402 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3403 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3412 msgid "Always Babel"
3413 msgstr "Selalu Babel"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3417 msgid "None[[language package]]"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3421 msgid "Command s&tart:"
3422 msgstr "Perintah a&wal:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3425 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3426 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3429 msgid "Command e&nd:"
3430 msgstr "Perintah akh&ir:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3433 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3434 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3437 msgid "Default Decimal &Point:"
3438 msgstr "Simbol Desimal:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3442 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3443 "the language package)"
3445 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3446 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3449 msgid "Set languages &globally"
3450 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3454 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3457 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3458 "perintah mengganti bahasa"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3462 msgstr "&Otomatis memulai"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3466 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3469 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3470 "perintah mengganti bahasa"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3474 msgstr "Otomatis me&nutup"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3477 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3478 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3481 msgid "Mark &foreign languages"
3482 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3485 msgid "Right-to-left language support"
3486 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3492 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3496 msgid "Enable RTL su&pport"
3497 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3500 msgid "Cursor movement:"
3501 msgstr "Gerakan kursor:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3513 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3515 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3518 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3519 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3522 msgid "Default paper si&ze:"
3523 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3537 msgid "US executive"
3538 msgstr "US executive"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3561 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3562 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3565 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3566 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3569 msgid "BibTeX command and options"
3570 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3574 msgid "Processor for &Japanese:"
3575 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3578 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3579 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3604 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3607 msgid "Chec&kTeX command:"
3608 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3611 msgid "CheckTeX start options and flags"
3612 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3616 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3617 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3618 "rather than the Cygwin teTeX."
3620 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3621 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3622 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3625 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3626 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3629 msgid "Set class options to default on class change"
3630 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3633 msgid "R&eset class options when document class changes"
3634 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3637 msgid "Output &line length:"
3638 msgstr "Panjang &baris output:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3642 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3643 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3644 "paragraphs are separated by a blank line."
3645 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3648 msgid "&Date format:"
3649 msgstr "&Format hari:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3652 msgid "Date format for strftime output"
3653 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3656 msgid "&Overwrite on export:"
3657 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3660 msgid "Ask permission"
3661 msgstr "Meminta ijin"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3664 msgid "Main file only"
3665 msgstr "Hanya berkas utama"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3669 msgstr "Semua Berkas "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3672 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3674 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3678 msgid "Forward search"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3682 msgid "DV&I command:"
3683 msgstr "Perintah DV&I:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3686 msgid "&PDF command:"
3687 msgstr "Perintah &PDF:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3690 msgid "&PATH prefix:"
3691 msgstr "&Awalan PATH:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3705 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3706 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3709 msgid "&Temporary directory:"
3710 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3713 msgid "Ly&XServer pipe:"
3714 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3717 msgid "&Backup directory:"
3718 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3721 msgid "&Example files:"
3722 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3725 msgid "&Document templates:"
3726 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3729 msgid "&Working directory:"
3730 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3733 msgid "H&unspell dictionaries:"
3734 msgstr "Kamus H&unspell:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3737 msgid "Printer Command Options"
3738 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3741 msgid "Extension to be used when printing to file."
3742 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3745 msgid "File ex&tension:"
3746 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3749 msgid "Option used to print to a file."
3750 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3753 msgid "Print to &file:"
3754 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3757 msgid "Option used to print to non-default printer."
3758 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3761 msgid "Set &printer:"
3762 msgstr "Set &mesin cetak:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3765 msgid "Option used with spool command to set printer."
3766 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3769 msgid "Spool &printer:"
3770 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3774 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3776 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3779 msgid "Spool co&mmand:"
3780 msgstr "Perintah spoo&l:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3783 msgid "Option used to reverse page order."
3784 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3787 msgid "Re&verse pages:"
3788 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3795 msgid "&Number of copies:"
3796 msgstr "Jumlah salinan:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3799 msgid "Option used to set number of copies."
3800 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3803 msgid "Option used to print a range of pages."
3804 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3808 msgstr "Susu&n halaman:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3811 msgid "Pa&ge range:"
3812 msgstr "&Range halaman:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3815 msgid "Option used to collate multiple copies."
3816 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3820 msgstr "Halaman &ganjil:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3823 msgid "&Even pages:"
3824 msgstr "&Halaman genap:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3827 msgid "Paper t&ype:"
3828 msgstr "Tipe kert&as:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3831 msgid "Paper si&ze:"
3832 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3835 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3836 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3839 msgid "E&xtra options:"
3840 msgstr "Per&intah ekstra:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3843 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3845 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3846 "mengetahui sekali masalah ini."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3850 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3851 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3854 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3855 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3856 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3859 msgid "Adapt &output to printer"
3860 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3863 msgid "Name of the default printer"
3864 msgstr "Nama printer bawaan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3867 msgid "Default &printer:"
3868 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3871 msgid "Printer co&mmand:"
3872 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3875 msgid "Sans Seri&f:"
3876 msgstr "&Sans Serif:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3879 msgid "T&ypewriter:"
3880 msgstr "Mesin&ketik:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3888 msgstr "&Perbesar %:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3892 msgstr "Ukuran Huruf"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3900 msgstr "Lebih Besar:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3904 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3908 msgstr "Sangat Besar:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3912 msgstr "Paling Besar:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3916 msgstr "Sangat Kecil:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3920 msgstr "Lebih Kecil:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3932 msgstr "Paling kecil:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3936 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3939 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3943 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3944 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3952 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3955 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3956 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3959 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3961 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3965 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3966 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3969 msgid "&Spellchecker engine:"
3970 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3973 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3974 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3977 msgid "Accept compound &words"
3978 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3981 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3982 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3985 msgid "S&pellcheck continuously"
3986 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3989 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3990 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3993 msgid "&Escape characters:"
3994 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3997 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3998 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4001 msgid "Al&ternative language:"
4002 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4005 msgid "&User interface file:"
4006 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4010 msgstr "Ukuran Ikon:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4014 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4015 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4017 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4018 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4021 msgid "Automatic help"
4022 msgstr "Bantuan Otomatis"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4026 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4027 "the main work area of an edited document"
4029 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4030 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4033 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4034 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4041 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4042 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4045 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4046 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4049 msgid "Restore cursor &positions"
4050 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4053 msgid "&Load opened files from last session"
4054 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4057 msgid "&Clear all session information"
4058 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4065 msgid "Backup original documents when saving"
4066 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4069 msgid "&Backup documents, every"
4070 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4077 msgid "&Save documents compressed by default"
4078 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4081 msgid "&Maximum last files:"
4082 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4085 msgid "&Open documents in tabs"
4086 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4090 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4091 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4093 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4094 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4097 msgid "S&ingle instance"
4098 msgstr "Men&jadi satu"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4101 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4103 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4107 msgid "&Single close-tab button"
4108 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4116 msgid "Nomenclature settings"
4117 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4121 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4122 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4125 msgid "&List Indentation:"
4126 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4129 msgid "Custom &Width:"
4130 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4133 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4135 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4142 msgid "Page number to print from"
4143 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4147 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4150 msgid "Page number to print to"
4151 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4154 msgid "Print all pages"
4155 msgstr "Cetak semua halaman"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4167 msgid "Print &odd-numbered pages"
4168 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4171 msgid "Print &even-numbered pages"
4172 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4175 msgid "Print in reverse order"
4176 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4179 msgid "Re&verse order"
4180 msgstr "&Urutan dari belakang"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4187 msgid "Number of copies"
4188 msgstr "Jumlah salinan"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4191 msgid "Collate copies"
4192 msgstr "Susun salinan"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4203 msgid "Print Destination"
4204 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4207 msgid "Send output to the printer"
4208 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4212 msgstr "&Mesin Cetak:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4215 msgid "Send output to the given printer"
4216 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4219 msgid "Send output to a file"
4220 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4223 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4224 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4228 msgstr "Anak Indeks"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4231 msgid "A&vailable indexes:"
4232 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4235 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4236 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4248 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4249 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4252 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4253 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4256 msgid "&Clear automatically"
4257 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4260 msgid "Debug messages"
4261 msgstr "Pesan Awakutu"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4264 msgid "Display no debug messages"
4265 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4269 msgstr "Tidak ta&mpil"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4277 msgstr "Yang d&ipilih:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4280 msgid "Display all debug messages"
4281 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4284 msgid "Display statusbar messages?"
4285 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4288 msgid "&Statusbar messages"
4289 msgstr "Kotak status pesan"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4296 msgid "Enter string to filter the label list"
4297 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4300 msgid "Filter case-sensitively"
4301 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4304 msgid "Case-sensiti&ve"
4305 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4308 msgid "Update the label list"
4309 msgstr "Perbarui daftar"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4313 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4314 "sensitive option is checked)"
4316 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4324 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4325 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4328 msgid "Cas&e-sensitive"
4329 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4332 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4333 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4340 msgid "&Go to Label"
4341 msgstr "Langsung ke label"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4348 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4349 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4353 msgstr "<referensi>"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4356 msgid "(<reference>)"
4357 msgstr "(<referensi>)"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4364 msgid "on page <page>"
4365 msgstr "pada halaman <halaman>"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4368 msgid "<reference> on page <page>"
4369 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4372 msgid "Formatted reference"
4373 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4376 msgid "Textual reference"
4377 msgstr "Referensi tekstual"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4380 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4381 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4384 msgid "Match w&hole words only"
4385 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4388 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4390 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4394 msgid "&Export formats:"
4395 msgstr "Format &ekspor:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4398 msgid "&Send exported file to command:"
4399 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4402 msgid "Edit shortcut"
4403 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4406 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4407 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4410 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4411 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4415 msgstr "&Hapus kunci"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4418 msgid "Clear current shortcut"
4419 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4428 msgstr "&Cara pintas:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4436 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4437 "the 'Clear' button"
4439 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4440 "butang 'Bersihkan'"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4444 msgid "Spell Checker"
4445 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4451 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4455 msgid "Unknown word:"
4456 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4459 msgid "Current word"
4460 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4464 msgstr "Berikutn&ya"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4467 msgid "Re&placement:"
4468 msgstr "&Disarankan:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4471 msgid "Replace with selected word"
4472 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4475 msgid "Replace word with current choice"
4476 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4479 msgid "S&uggestions:"
4480 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4483 msgid "Ignore this word"
4484 msgstr "Lupakan kata ini"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4491 msgid "Ignore this word throughout this session"
4492 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4496 msgstr "Lewat &Semua"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4499 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4500 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4507 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4508 "menampilan berbagai jenis."
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4515 msgid "Select this to display all available characters at once"
4516 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4519 msgid "&Display all"
4520 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4523 msgid "&Table Settings"
4524 msgstr "Pengaturan &Umum"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4527 msgid "Column settings"
4528 msgstr "Pengaturan Kolom"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4531 msgid "&Horizontal alignment:"
4532 msgstr "Posisi &horisontal:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4535 msgid "Horizontal alignment in column"
4536 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4541 msgstr "Rata kiri kanan"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4544 msgid "At Decimal Separator"
4545 msgstr "Rata desimal"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4548 msgid "&Decimal separator:"
4549 msgstr "Tanda desimal:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4552 msgid "Fixed width of the column"
4553 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4556 msgid "&Vertical alignment in row:"
4557 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4563 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4566 msgid "Merge cells of different columns"
4567 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4570 msgid "&Multicolumn"
4571 msgstr "Gabung kolo&m"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4575 msgstr "Pengaturan Baris"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4578 msgid "Merge cells of different rows"
4579 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4583 msgstr "Gabung baris"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4586 msgid "&Vertical Offset:"
4587 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4590 msgid "Optional vertical offset"
4591 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4594 msgid "Cell setting"
4595 msgstr "Pengaturan Sel"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4599 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4606 msgid "LaTe&X argument:"
4607 msgstr "LaTe&X argumen:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4610 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4611 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4614 msgid "Table-wide settings"
4615 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4618 msgid "Table w&idth:"
4619 msgstr "Lebar Tabel:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4622 msgid "Verti&cal alignment:"
4623 msgstr "Perataan v&ertikal"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4626 msgid "Vertical alignment of the table"
4627 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4630 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4631 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4635 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4639 msgstr "&Garis Batas"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4643 msgstr "Rancang Batas"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4647 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4651 msgstr "Batas keliling"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4654 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4659 msgstr "&Buat garis"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4662 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4663 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4666 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4667 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4674 msgid "Use default (grid-like) border style"
4675 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4682 msgid "Additional Space"
4683 msgstr "Spasi Tambahan"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4686 msgid "T&op of row:"
4687 msgstr "&Atas baris:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4690 msgid "Botto&m of row:"
4691 msgstr "Ba&wah baris:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4694 msgid "Bet&ween rows:"
4695 msgstr "A&ntara baris:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4699 msgstr "&Tabel Panjang"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4703 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4706 msgid "&Use long table"
4707 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4710 msgid "Row settings"
4711 msgstr "Pengaturan baris"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4715 msgstr "Status Aktif"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4718 msgid "Border above"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4722 msgid "Border below"
4723 msgstr "Garis bawah"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4736 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4760 msgid "First header:"
4761 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4764 msgid "This row is the header of the first page"
4765 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4768 msgid "Don't output the first header"
4769 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4783 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4787 msgid "Last footer:"
4788 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4791 msgid "This row is the footer of the last page"
4792 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4795 msgid "Don't output the last footer"
4796 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4803 msgid "Set a page break on the current row"
4804 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4807 msgid "Page &break on current row"
4808 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4811 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4812 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4815 msgid "Longtable alignment"
4816 msgstr "Perataan tabel panjang"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4819 msgid "Current cell:"
4820 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4823 msgid "Current row position"
4824 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4827 msgid "Current column position"
4828 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4831 msgid "Close this dialog"
4832 msgstr "Tutup dialog ini"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4835 msgid "Rebuild the file lists"
4836 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4840 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4841 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4845 msgstr "Lihat &Isinya"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4848 msgid "Selected classes or styles"
4849 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4852 msgid "LaTeX classes"
4853 msgstr "LaTeX classes"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4856 msgid "LaTeX styles"
4857 msgstr "LaTeX styles"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4860 msgid "BibTeX styles"
4861 msgstr "BibTeX styles"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4864 msgid "Toggles view of the file list"
4865 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4869 msgstr "Tampikan &lokasi"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4872 msgid "Separate paragraphs with"
4873 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4876 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4877 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4880 msgid "&Indentation:"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4884 msgid "Size of the indentation"
4885 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4888 msgid "&Vertical space:"
4889 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4892 msgid "Size of the vertical space"
4893 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4897 msgstr "Pengaturan Spasi"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4900 msgid "&Line spacing:"
4901 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4904 msgid "Spacing type"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4908 msgid "Number of lines"
4909 msgstr "Jumlah baris"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4912 msgid "Format text into two columns"
4913 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4916 msgid "Two-&column document"
4917 msgstr "Dokumen dua kolom"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4920 msgid "Language of the thesaurus"
4921 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4925 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4932 msgid "Word to look up"
4933 msgstr "Kata untuk dilihat"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4941 msgid "The selected entry"
4942 msgstr "Kata yang dipilih"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4949 msgid "Replace the entry with the selection"
4950 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4953 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4954 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4961 msgid "Enter string to filter contents"
4962 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4966 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4967 "tables, and others)"
4969 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4970 "Tabel atau lainnya)"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4973 msgid "Update navigation tree"
4974 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4983 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4984 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4987 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4988 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4991 msgid "Move selected item down by one"
4992 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4995 msgid "Move selected item up by one"
4996 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5003 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5004 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5011 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5012 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5015 msgid "LyX: Enter text"
5016 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5019 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5021 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5025 msgid "&Do not show this warning again!"
5026 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5029 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5030 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5038 msgstr "Lompat Kecil"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5042 msgstr "Lompat Sedang"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5046 msgstr "Lompat Lebar"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5050 msgstr "Lompat Variabel"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5053 msgid "&Output Format:"
5054 msgstr "Format Hasil:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5057 msgid "Select the output format"
5058 msgstr "Pilih format keluaran"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5061 msgid "Complete source"
5062 msgstr "Keseluruhan"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5065 msgid "Automatic update"
5066 msgstr "Otomatis diperbarui"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5069 msgid "Unit of width value"
5070 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5073 msgid "number of needed lines"
5074 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5077 msgid "use number of lines"
5078 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5082 msgstr "&Jumlah baris:"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5085 msgid "Outer (default)"
5086 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5093 msgid "use overhang"
5094 msgstr "Menggunakan overhang"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5101 msgid "Overhang value"
5102 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5105 msgid "Unit of overhang value"
5106 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5109 msgid "Check this to allow flexible placement"
5110 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5113 msgid "Allow &floating"
5114 msgstr "Posisi &floating"
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5118 msgstr "JudulSingkat"
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5123 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5124 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5125 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5128 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5131 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5132 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5133 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5137 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5138 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5139 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5143 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5146 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5148 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5151 msgstr "BagianDepan"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5154 msgid "Publication Month"
5155 msgstr "Publikasi Bulan"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5158 msgid "Publication Month:"
5159 msgstr "Publikasi Bulan:"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5162 msgid "Publication Year"
5163 msgstr "Publikasi Tahun"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5166 msgid "Publication Year:"
5167 msgstr "Publikasi Tahun:"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5170 msgid "Publication Volume"
5171 msgstr "Publikasi Volume"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5174 msgid "Publication Volume:"
5175 msgstr "Publikasi Volume:"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5178 msgid "Publication Issue"
5179 msgstr "Publikasi Isu:"
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5182 msgid "Publication Issue:"
5183 msgstr "Publikasi Isu:"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5186 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5187 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5188 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5190 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5192 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5194 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5200 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5201 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5203 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5204 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5206 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5207 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5208 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5209 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5211 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5212 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5213 #: src/output_plaintext.cpp:133
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5218 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5219 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5220 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5231 msgid "Acknowledgement"
5232 msgstr "Penghargaan"
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5238 msgid "Acknowledgement."
5239 msgstr "Penghargaan."
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5243 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5264 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5271 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5302 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5314 msgid "Case \\thecase."
5315 msgstr "Kasus \\thecase."
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5318 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5381 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5465 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5483 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5510 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5515 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5552 msgid "Remark \\theremark."
5553 msgstr "Catatan \\theremark."
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5556 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5558 msgstr "Penyelesaian"
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5561 msgid "Solution \\thesolution."
5562 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5580 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5583 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5588 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5602 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5606 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5607 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5613 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5616 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5618 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5619 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5624 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5626 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5631 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5640 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5643 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5646 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5647 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5649 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5653 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5655 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5659 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5667 msgid "IEEE membership"
5668 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5675 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5678 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5679 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5680 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5681 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5683 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5688 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5699 msgid "Special Paper Notice"
5700 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5703 msgid "After Title Text"
5704 msgstr "Setelah Teks Judul"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5707 msgid "Page headings"
5708 msgstr "Kepala Halaman"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5715 msgid "Publication ID"
5716 msgstr "ID Publikasi"
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5736 msgid "Index Terms---"
5737 msgstr "Index Terms---"
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5747 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5755 msgstr "BagianBelakang"
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5761 #: src/rowpainter.cpp:533
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5766 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5767 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5768 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5769 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5773 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5775 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5776 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5778 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5779 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5780 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5781 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5782 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5785 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5787 msgid "Bibliography"
5788 msgstr "Bibliografi"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5794 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5808 msgid "Biography without photo"
5809 msgstr "Biografi tanpa foto"
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5812 msgid "BiographyNoPhoto"
5813 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5816 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5819 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5823 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5827 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5834 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5838 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5844 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5845 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5850 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5851 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5853 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5854 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5855 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5860 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5862 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5870 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5873 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5874 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5877 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5878 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5879 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5884 msgid "Subsubsection"
5885 msgstr "Sub-SubSubBab"
5887 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5890 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5891 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5896 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5899 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5900 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5904 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5906 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5907 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5914 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5917 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5919 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
5920 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5925 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5929 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5934 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5936 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5938 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5944 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5949 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5954 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:191
5959 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5960 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5963 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
5964 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5966 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5967 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
5974 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5975 #: lib/external_templates:345
5979 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5980 msgid "Offprint Requests to:"
5981 msgstr "Offprint Requests to:"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:191
5984 msgid "Correspondence to:"
5985 msgstr "Correspondence to:"
5987 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5989 msgid "Acknowledgements."
5990 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5992 #: lib/layouts/aa.layout:299
5993 msgid "institutemark"
5994 msgstr "institutemark"
5996 #: lib/layouts/aa.layout:303
5997 msgid "institute mark"
5998 msgstr "institute mark"
6000 #: lib/layouts/aa.layout:367
6002 msgstr "Kata kunci."
6004 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6006 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6010 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6014 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6019 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6021 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6026 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6033 msgstr "Padanan Kata"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6036 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6037 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6040 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6042 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6043 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6044 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6050 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6060 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6063 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6064 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6065 msgid "Acknowledgements"
6066 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6070 msgstr "TempatGambar"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6074 msgstr "TempatTabel"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6077 msgid "TableComments"
6078 msgstr "KomentarTabel"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6082 msgstr "ReferensiTabel"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6089 msgid "NoteToEditor"
6090 msgstr "CatatanKePenyunting"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6105 msgid "Altaffilation"
6106 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6109 msgid "Alternative affiliation:"
6110 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6113 msgid "altaffilmark"
6114 msgstr "altaffilmark"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6117 msgid "altaffiliation mark"
6118 msgstr "altaffiliation mark"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6121 msgid "Subject headings:"
6122 msgstr "Subject headings:"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6125 msgid "[Acknowledgements]"
6126 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6136 msgid "Place Figure here:"
6137 msgstr "Letak Gambar disini:"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6140 msgid "Place Table here:"
6141 msgstr "Letak tabel disini:"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6148 msgid "Note to Editor:"
6149 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6152 msgid "References. ---"
6153 msgstr "Referensi. ---"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6165 msgstr "Nota Tabel:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6168 msgid "tablenotemark"
6169 msgstr "tandanotatabel"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6172 msgid "tablenote mark"
6173 msgstr "tanda notatabel"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6196 msgid "Alt Affiliation"
6197 msgstr "Afiliasi Lain"
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6200 msgid "Also Affiliation"
6201 msgstr "Afiliasi Lagi"
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6204 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6205 #: lib/configure.py:609
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6210 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6219 msgid "List of Schemes"
6220 msgstr "Daftar Skema"
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6227 msgid "List of Charts"
6228 msgstr "Daftar Diagram"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6235 msgid "List of Graphs"
6236 msgstr "Daftar Grafik"
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6255 msgid "Teaser image:"
6256 msgstr "Teaser image:"
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6264 msgstr "CR category"
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6267 msgid "CR categories"
6268 msgstr "CR categories"
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6271 msgid "Computing Review Categories"
6272 msgstr "Computing Review Categories"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6279 msgid "Acknowledgments"
6280 msgstr "Ucapan terima kasih"
6282 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6286 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6287 msgid "Affiliation Mark"
6288 msgstr "Tanda Afiliasi "
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6291 msgid "Author affiliation"
6292 msgstr "Afiliasi Penulis"
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6295 msgid "Author affiliation:"
6296 msgstr "Afiliasi penulis:"
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6299 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6301 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6307 msgid "Acknowledgments."
6308 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6319 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6320 msgid "SpecialSection"
6321 msgstr "SubBab-khusus"
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6324 msgid "SpecialSection*"
6325 msgstr "SubBab-khusus"
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6329 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6334 msgstr "Tanpa Nomor"
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6338 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6341 msgstr "Sub-SubBab*"
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6344 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6346 msgid "Subsubsection*"
6347 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6349 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6350 msgid "Chapter Exercises"
6351 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:51
6355 msgstr "HeaderKanan"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:60
6358 msgid "Right header:"
6359 msgstr "Header kanan:"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:83
6365 #: lib/layouts/apa.layout:100
6366 msgid "Short title:"
6367 msgstr "Judul Singkat:"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:129
6373 #: lib/layouts/apa.layout:136
6374 msgid "ThreeAuthors"
6375 msgstr "TigaPenulis"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:143
6379 msgstr "EmpatPenulis"
6381 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6383 msgid "Affiliation:"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:171
6387 msgid "TwoAffiliations"
6388 msgstr "DuaAfiliasi"
6390 #: lib/layouts/apa.layout:178
6391 msgid "ThreeAffiliations"
6392 msgstr "TigaAfiliasi"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:185
6395 msgid "FourAffiliations"
6396 msgstr "EmpatAfiliasi"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6402 #: lib/layouts/apa.layout:206
6406 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6423 #: lib/layouts/apa.layout:234
6424 msgid "Acknowledgements:"
6425 msgstr "Acknowledgements:"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:248
6431 #: lib/layouts/apa.layout:258
6432 msgid "CenteredCaption"
6433 msgstr "CenteredCaption"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6436 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6438 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:278
6444 #: lib/layouts/apa.layout:284
6448 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6450 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6453 msgid "Subparagraph"
6454 msgstr "Subparagraf"
6456 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6457 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6458 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6462 #: lib/layouts/apa.layout:399
6466 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6467 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6468 msgid "(\\alph{enumii})"
6469 msgstr "(\\alph{enumii})"
6471 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6487 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6488 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6492 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6494 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6497 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6502 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6503 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6509 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6514 msgid "Section \\arabic{section}"
6515 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6518 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6519 msgid "\\Alph{section}"
6520 msgstr "\\Alph{section}"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6523 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6524 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6527 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6528 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6541 msgid "BeginPlainFrame"
6542 msgstr "BeginPlainFrame"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6545 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6546 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6553 msgid "Again frame with label"
6554 msgstr "Again frame with label"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6561 msgid "________________________________"
6562 msgstr "________________________________"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6565 msgid "FrameSubtitle"
6566 msgstr "FrameSubtitle"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6579 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6580 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6583 msgid "ColumnsCenterAligned"
6584 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6587 msgid "Columns (center aligned)"
6588 msgstr "Columns (center aligned)"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6591 msgid "ColumnsTopAligned"
6592 msgstr "ColumnsTopAligned"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6595 msgid "Columns (top aligned)"
6596 msgstr "Columns (top aligned)"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6600 msgstr "HentiSejenak"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6609 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6610 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6618 msgstr "OverlayArea"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6622 msgstr "Overlayarea"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6629 msgid "Uncovered on slides"
6630 msgstr "Uncovered on slides"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6637 msgid "Only on slides"
6638 msgstr "Only on slides"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6654 msgid "ExampleBlock"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6658 msgid "Example Block:"
6659 msgstr "Blok Contoh:"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6666 msgid "Alert Block:"
6667 msgstr "Blok Peringatan:"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6676 msgid "Title (Plain Frame)"
6677 msgstr "Title (Plain Frame)"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6680 msgid "InstituteMark"
6681 msgstr "InstituteMark"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6684 msgid "Institute mark"
6685 msgstr "Institute mark"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6704 msgid "TitleGraphic"
6705 msgstr "TitleGraphic"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6726 msgid "Definitions."
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6735 msgstr "Contoh-contoh"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6739 msgstr "Contoh-contoh."
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6748 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6772 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6789 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6790 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6796 msgstr "ModeArtikel"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6803 msgid "PresentationMode"
6804 msgstr "ModePresentasi"
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6807 msgid "Presentation"
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6812 #: src/insets/Inset.cpp:97
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6819 msgid "List of Tables"
6820 msgstr "Daftar Tabel"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6830 msgid "List of Figures"
6831 msgstr "Daftar Gambar"
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6846 msgid "ACT \\arabic{act}"
6847 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6854 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6855 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6863 msgstr "KETIKA NAIK:"
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6870 msgid "Parenthetical"
6871 msgstr "Parenthetical"
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6887 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6888 msgid "Right Address"
6889 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6891 #: lib/layouts/chess.layout:35
6895 #: lib/layouts/chess.layout:42
6897 msgstr "GarisUtama:"
6899 #: lib/layouts/chess.layout:61
6903 #: lib/layouts/chess.layout:65
6907 #: lib/layouts/chess.layout:71
6908 msgid "SubVariation"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:74
6912 msgid "Subvariation:"
6913 msgstr "Subvariasi:"
6915 #: lib/layouts/chess.layout:80
6916 msgid "SubVariation2"
6917 msgstr "SubVariasi2"
6919 #: lib/layouts/chess.layout:83
6920 msgid "Subvariation(2):"
6921 msgstr "Subvariasi(2):"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:89
6924 msgid "SubVariation3"
6925 msgstr "SubVariasi3"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:92
6928 msgid "Subvariation(3):"
6929 msgstr "Subvariasi(3):"
6931 #: lib/layouts/chess.layout:98
6932 msgid "SubVariation4"
6933 msgstr "SubVariasi4"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:101
6936 msgid "Subvariation(4):"
6937 msgstr "Subvariasi(4):"
6939 #: lib/layouts/chess.layout:107
6940 msgid "SubVariation5"
6941 msgstr "SubVariasi5"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:110
6944 msgid "Subvariation(5):"
6945 msgstr "Subvariasi(5):"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:117
6951 #: lib/layouts/chess.layout:122
6955 #: lib/layouts/chess.layout:127
6959 #: lib/layouts/chess.layout:131
6960 msgid "[chessboard]"
6961 msgstr "[chessboard]"
6963 #: lib/layouts/chess.layout:140
6964 msgid "BoardCentered"
6965 msgstr "BoardCentered"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:145
6968 msgid "[centered board]"
6969 msgstr "[centered board]"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:155
6975 #: lib/layouts/chess.layout:160
6977 msgstr "Highlights:"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:175
6983 #: lib/layouts/chess.layout:180
6987 #: lib/layouts/chess.layout:186
6991 #: lib/layouts/chess.layout:191
6993 msgstr "KnightMove:"
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7000 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7001 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7002 msgid "Send To Address"
7003 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7015 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7016 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7018 msgstr "Alamat Saya"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7021 msgid "Sender Address:"
7022 msgstr "Alamat Pengirim:"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7025 msgid "Return address"
7026 msgstr "Alamat Balasan"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7030 msgid "Backaddress:"
7031 msgstr "Alamat belakang:"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7034 msgid "Postal comment"
7035 msgstr "Kometar Pengiriman"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7038 msgid "Postal Remark:"
7039 msgstr "Catatan Pos:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7047 msgstr "Penanganan:"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7053 msgstr "PerihalAnda"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7062 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7064 msgstr "PerihalKami"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7069 msgstr "Perihal ttg.:"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7080 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7085 msgstr "Tandatangan"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7090 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7092 msgstr "Tandatangan:"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7099 msgid "Bottom text:"
7100 msgstr "Teks Bawah:"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7111 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7122 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7134 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7152 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7153 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7199 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7209 msgid "Post Scriptum:"
7210 msgstr "Post Scriptum:"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7213 msgid "SenderAddress"
7214 msgstr "AlamatPengirim"
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7219 msgstr "Alamat belakang"
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7222 msgid "RetourAdresse"
7223 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7227 msgstr "Pemilik Alamat"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7231 msgstr "Postvermerk"
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7247 msgid "IhrSchreiben"
7248 msgstr "IhrSchreiben"
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7252 msgstr "MeinZeichen"
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7255 msgid "Unterschrift"
7256 msgstr "Unterschrift"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7305 msgstr "TeksSingkat"
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7333 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7335 msgstr "JudulBerjalan"
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7338 msgid "Running Title:"
7339 msgstr "Judul Berjalan:"
7341 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7343 msgstr "PenulisBerjalan"
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7346 msgid "Running Author:"
7347 msgstr "Penulis Berjalan:"
7349 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7357 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7358 msgid "Web address:"
7359 msgstr "Alamat Web:"
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7362 msgid "Authors Block"
7363 msgstr "Blok Penulis"
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7366 msgid "Authors Block:"
7367 msgstr "Blok Penulis:"
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7370 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7378 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7386 msgstr "Teks Terimakasih"
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7389 msgid "Thanks \\theThanks:"
7390 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7397 msgid "Thanks Reference"
7398 msgstr "Referensi Terimakasih"
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7402 msgstr "Ref Terimakasih"
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7405 msgid "Internet Addess Ref"
7406 msgstr "Ref Alamat Internet"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7409 msgid "Corresponding Author"
7410 msgstr "Kontak Penulis"
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7420 msgstr "Nama keluarga"
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7426 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7430 #: lib/layouts/egs.layout:272
7432 msgstr "LaTeX Title"
7434 #: lib/layouts/egs.layout:306
7438 #: lib/layouts/egs.layout:315
7442 #: lib/layouts/egs.layout:350
7446 #: lib/layouts/egs.layout:359
7450 #: lib/layouts/egs.layout:373
7454 #: lib/layouts/egs.layout:383
7456 msgstr "PenulisUtama"
7458 #: lib/layouts/egs.layout:396
7459 msgid "1st_author_surname:"
7460 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7462 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7467 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7472 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7477 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7482 #: lib/layouts/egs.layout:449
7486 #: lib/layouts/egs.layout:462
7487 msgid "reprint_reqs_to:"
7488 msgstr "permintaan cetak ke:"
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7491 msgid "Author Address"
7492 msgstr "Alamat Penulis"
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7495 msgid "Author Email"
7496 msgstr "Email Penulis"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7505 msgstr "URL Penulis"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7515 msgstr "Terimakasih"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7518 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7519 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7526 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7527 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7530 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7531 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7534 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7535 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7538 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7539 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7543 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7547 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7551 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7555 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7559 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7563 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7567 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7571 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7574 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7575 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7578 msgid "Case \\arabic{case}"
7579 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7582 msgid "Titlenotemark"
7583 msgstr "TandaJudulNota"
7585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7586 msgid "Titlenote mark"
7587 msgstr "Tanda JudulNota"
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7590 msgid "Title footnote"
7591 msgstr "Judul Catatankaki"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7594 msgid "Title footnote:"
7595 msgstr "Judul Catatankaki:"
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7599 msgstr "TandaPenulis"
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7603 msgstr "Tanda Penulis"
7605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7606 msgid "Author footnote"
7607 msgstr "Penulis Catatankaki"
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7610 msgid "Author footnote:"
7611 msgstr "Penulis catatankaki:"
7613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7614 msgid "CorAuthormark"
7615 msgstr "TandaPenulisKontak"
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7618 msgid "CorAuthor mark"
7619 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7622 msgid "Corresponding author"
7623 msgstr "Penulis Kontak"
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7626 msgid "Corresponding author text:"
7627 msgstr "Corresponding author text:"
7629 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7630 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7632 msgstr "Kata kunci:"
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7643 msgid "BulletedItem"
7644 msgstr "BulletedItem"
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7647 msgid "Bulleted Item:"
7648 msgstr "Bulleted Item:"
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7656 msgstr "Mulai tulis CV"
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7659 msgid "PersonalInfo"
7660 msgstr "InfoPribadi"
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7663 msgid "Personal Info"
7664 msgstr "Info Pribadi"
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7667 msgid "MotherTongue"
7670 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7671 msgid "Mother Tongue:"
7672 msgstr "Bahasa Ibu:"
7674 #: lib/layouts/foils.layout:42
7678 #: lib/layouts/foils.layout:61
7679 msgid "ShortFoilhead"
7680 msgstr "ShortFoilhead"
7682 #: lib/layouts/foils.layout:67
7683 msgid "Rotatefoilhead"
7684 msgstr "Rotatefoilhead"
7686 #: lib/layouts/foils.layout:73
7687 msgid "ShortRotatefoilhead"
7688 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7690 #: lib/layouts/foils.layout:82
7694 #: lib/layouts/foils.layout:97
7698 #: lib/layouts/foils.layout:101
7702 #: lib/layouts/foils.layout:116
7706 #: lib/layouts/foils.layout:160
7710 #: lib/layouts/foils.layout:168
7714 #: lib/layouts/foils.layout:177
7716 msgstr "Restriction"
7718 #: lib/layouts/foils.layout:181
7719 msgid "Restriction:"
7720 msgstr "Restriction:"
7722 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7725 msgstr "Kepala Kiri"
7727 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7729 msgid "Left Header:"
7730 msgstr "Kepala Kiri:"
7732 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7734 msgid "Right Header"
7735 msgstr "Kepala Kanan"
7737 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7739 msgid "Right Header:"
7740 msgstr "Kepala Kanan:"
7742 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7743 msgid "Right Footer"
7746 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7747 msgid "Right Footer:"
7748 msgstr "Kaki Kanan:"
7750 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7753 msgstr "Theorema #."
7755 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7760 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7762 msgid "Corollary #."
7763 msgstr "Korolari #."
7765 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7766 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7767 msgid "Proposition #."
7768 msgstr "Proposisi #."
7770 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7772 msgid "Definition #."
7773 msgstr "Definisi #."
7775 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7780 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7785 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7796 msgid "Proposition*"
7799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7800 msgid "Proposition."
7803 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7855 msgid "ReturnAddress"
7856 msgstr "AlamatBalasan"
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7859 msgid "ReturnAddress:"
7860 msgstr "AlamatBalasan:"
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7863 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7868 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7930 msgstr "NomorAccount"
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7933 msgid "BankAccount:"
7934 msgstr "NomorAccount:"
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7937 msgid "PostalComment"
7938 msgstr "KomentarPos"
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7941 msgid "PostalComment:"
7942 msgstr "KomentarPos:"
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7958 msgstr "NamaBarisA:"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7966 msgstr "NamaBarisB:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7974 msgstr "NamaBarisC:"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7982 msgstr "NamaBarisD:"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7990 msgstr "NamaBarisE:"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7998 msgstr "NamaBarisF:"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8006 msgstr "NamaBarisG:"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8010 msgstr "AlamatBarisA"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8013 msgid "AddressRowA:"
8014 msgstr "AlamatBarisA:"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8018 msgstr "AlamatBarisB"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8021 msgid "AddressRowB:"
8022 msgstr "AlamatBarisB:"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8026 msgstr "AlamatBarisC"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8029 msgid "AddressRowC:"
8030 msgstr "AlamatBarisC:"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8034 msgstr "AlamatBarisD"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8037 msgid "AddressRowD:"
8038 msgstr "AlamatBarisD:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8042 msgstr "AlamatBarisE"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8045 msgid "AddressRowE:"
8046 msgstr "AlamatBarisE:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8050 msgstr "AlamatBarisF"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8053 msgid "AddressRowF:"
8054 msgstr "AlamatBarisF:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8057 msgid "TelephoneRowA"
8058 msgstr "TeleponBarisA"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8061 msgid "TelephoneRowA:"
8062 msgstr "TeleponBarisA:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8065 msgid "TelephoneRowB"
8066 msgstr "TeleponBarisB"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8069 msgid "TelephoneRowB:"
8070 msgstr "TeleponBarisB:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8073 msgid "TelephoneRowC"
8074 msgstr "TeleponBarisC"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8077 msgid "TelephoneRowC:"
8078 msgstr "TeleponBarisC:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8081 msgid "TelephoneRowD"
8082 msgstr "TeleponBarisD"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8085 msgid "TelephoneRowD:"
8086 msgstr "TeleponBarisD:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8089 msgid "TelephoneRowE"
8090 msgstr "TeleponBarisE"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8093 msgid "TelephoneRowE:"
8094 msgstr "TeleponBarisE:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8097 msgid "TelephoneRowF"
8098 msgstr "TeleponBarisF"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8101 msgid "TelephoneRowF:"
8102 msgstr "TeleponBarisF:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8105 msgid "InternetRowA"
8106 msgstr "InternetBarisA"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8109 msgid "InternetRowA:"
8110 msgstr "InternetBarisA:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8113 msgid "InternetRowB"
8114 msgstr "InternetBarisB"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8117 msgid "InternetRowB:"
8118 msgstr "InternetBarisB:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8121 msgid "InternetRowC"
8122 msgstr "InternetBarisC"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8125 msgid "InternetRowC:"
8126 msgstr "InternetBarisC:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8129 msgid "InternetRowD"
8130 msgstr "InternetBarisD"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8133 msgid "InternetRowD:"
8134 msgstr "InternetBarisD:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8137 msgid "InternetRowE"
8138 msgstr "InternetBarisE"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8141 msgid "InternetRowE:"
8142 msgstr "InternetBarisE:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8145 msgid "InternetRowF"
8146 msgstr "InternetBarisF"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8149 msgid "InternetRowF:"
8150 msgstr "InternetBarisF:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8158 msgstr "BankBarisA:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8166 msgstr "BankBarisB:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8174 msgstr "BankBarisC:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8182 msgstr "BankBarisD:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8190 msgstr "BankBarisE:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8198 msgstr "BankBarisF:"
8200 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8204 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8208 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8212 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8216 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8220 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8241 msgid "(continuing)"
8242 msgstr "(continuing)"
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8250 msgstr "TITLE OVER:"
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8257 msgid "INTERCUT WITH:"
8258 msgstr "INTERCUT WITH:"
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8269 msgid "Classification Codes"
8270 msgstr "Kode Klasifikasi"
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8274 msgid "Definition \\thedefinition."
8275 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8282 msgid "Step \\thestep."
8283 msgstr "Step \\thestep."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8287 msgid "Example \\theexample."
8288 msgstr "Contoh \\theexample."
8290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8292 msgid "Notation \\thenotation."
8293 msgstr "Notasi \\thenotation."
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8298 msgid "Theorem \\thetheorem."
8299 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8303 msgid "Corollary \\thecorollary."
8304 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8308 msgid "Lemma \\thelemma."
8309 msgstr "Lemma \\thelemma."
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8313 msgid "Proposition \\theproposition."
8314 msgstr "Proposition \\theproposition."
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8321 msgid "Prop \\theprop."
8322 msgstr "Prop \\theprop."
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8335 msgid "Question \\thequestion."
8336 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8340 msgid "Claim \\theclaim."
8341 msgstr "Klaim \\theclaim."
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8345 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8346 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8349 msgid "Appendices Section"
8350 msgstr "Appendices Section"
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8353 msgid "--- Appendices ---"
8354 msgstr "--- Lampiran ---"
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8358 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8372 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8376 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8378 msgstr "Pemeriksaan awal"
8380 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8389 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8391 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8398 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8399 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8406 msgid "submit to paper:"
8407 msgstr "submit to paper:"
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8410 msgid "Bibliography (plain)"
8411 msgstr "Bibliography (plain)"
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8414 msgid "Bibliography heading"
8415 msgstr "Bibliography heading"
8417 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8421 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8423 msgstr "KATA KUNCI:"
8425 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8429 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8430 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8431 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8433 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8434 msgid "AddressForOffprints"
8435 msgstr "AddressForOffprints"
8437 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8438 msgid "Address for Offprints:"
8439 msgstr "Address for Offprints:"
8441 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8442 msgid "RunningTitle"
8443 msgstr "RunningTitle"
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8446 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8447 msgid "Running title:"
8448 msgstr "Running title:"
8450 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8451 msgid "RunningAuthor"
8452 msgstr "RunningAuthor"
8454 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8455 msgid "Running author:"
8456 msgstr "Running author:"
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8478 msgid "Post Scriptum"
8479 msgstr "Post Scriptum"
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8482 msgid "EndOfMessage"
8483 msgstr "AkhirDariPesan"
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8487 msgstr "AkhirDariBerkas"
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8496 msgstr "Kepala Judul"
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8519 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8524 msgid "EndOfMessage."
8525 msgstr "AkhirDariPesan."
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8529 msgstr "AkhirDariBerkas."
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8536 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8537 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8540 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8545 msgid "Running LaTeX Title"
8546 msgstr "Running LaTeX Title"
8548 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8550 msgstr "Judul Daftar Isi"
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8554 msgstr "Judul daftar isi:"
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8557 msgid "Author Running"
8558 msgstr "Author Running"
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8561 msgid "Author Running:"
8562 msgstr "Author Running:"
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8566 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8570 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8572 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8573 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8575 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8585 msgid "Conjecture #."
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8601 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8605 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8611 msgstr "Properti #."
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8622 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8624 msgstr "Penyelesain #."
8626 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8627 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8632 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8633 msgid "Chapterprecis"
8634 msgstr "Chapterprecis"
8636 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8640 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8644 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8648 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8650 msgstr "JudulSyair*"
8652 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8656 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8658 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8660 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8664 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8666 msgstr "Daftar-item"
8668 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8670 msgstr "Daftar item:"
8672 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8677 msgid "Double Item:"
8678 msgstr "Item Ganda:"
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8688 #: lib/layouts/paper.layout:147
8692 #: lib/layouts/paper.layout:159
8696 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8697 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8713 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8717 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8719 msgstr "SlideKosong"
8721 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8722 msgid "Empty slide:"
8723 msgstr "Slide kosong:"
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8726 msgid "\\arabic{section}"
8727 msgstr "\\arabic{section}"
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8730 msgid "ItemizeType1"
8731 msgstr "TipePerincian1"
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8734 msgid "EnumerateType1"
8735 msgstr "TipeBernomor1"
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8738 msgid "List of Algorithms"
8739 msgstr "Daftar Algoritma"
8741 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8742 msgid "\\thechapter"
8743 msgstr "\\thechapter"
8745 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8749 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8757 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8758 msgid "Ingredients:"
8761 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8765 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8766 msgid "AltAffiliation"
8767 msgstr "AfiliasiLain"
8769 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8771 msgstr "Terima Kasih:"
8773 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8774 msgid "Electronic Address:"
8775 msgstr "Alamat Elektronik:"
8777 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8778 msgid "acknowledgments"
8779 msgstr "ucapan terima kasih"
8781 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8782 msgid "PACS number:"
8783 msgstr "Nomor PACS:"
8785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8787 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8809 msgstr "Alamat khusus"
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8812 msgid "Specialmail:"
8813 msgstr "Alamat khusus:"
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8821 msgstr "PerihalAnda"
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8825 msgstr "Surat saudara"
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8828 msgid "Your letter of:"
8829 msgstr "Surat saudara tentang:"
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8833 msgstr "Perihal kami"
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8840 msgid "Customer no.:"
8841 msgstr "Pelanggan no.:"
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8848 msgid "Invoice no.:"
8849 msgstr "Invoice no.:"
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8853 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8856 msgid "Next Address:"
8857 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8860 msgid "Sender Name:"
8861 msgstr "Nama Pengirim:"
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8864 msgid "Sender Phone:"
8865 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8869 msgstr "No Faks Pengirim:"
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8872 msgid "Sender E-Mail:"
8873 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8877 msgstr "URL Pengirim:"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8892 msgid "End of letter"
8893 msgstr "Akhir dari Surat"
8895 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8896 msgid "LandscapeSlide"
8897 msgstr "SlideLansekap"
8899 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8900 msgid "Landscape Slide:"
8901 msgstr "Slide Lansekap:"
8903 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8904 msgid "PortraitSlide"
8905 msgstr "Slide Potret"
8907 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8908 msgid "Portrait Slide:"
8909 msgstr "Slide Potret:"
8911 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8915 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8917 msgstr "AkhirDariSlide"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8920 msgid "SlideHeading"
8921 msgstr "SlideHeading"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8924 msgid "SlideSubHeading"
8925 msgstr "SlideSubHeading"
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8928 msgid "ListOfSlides"
8929 msgstr "DaftarDariSlide"
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8932 msgid "[List Of Slides]"
8933 msgstr "[Daftar Slide]"
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8936 msgid "SlideContents"
8937 msgstr "DaftarIsiSlide"
8939 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8940 msgid "[Slide Contents]"
8941 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8943 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8944 msgid "ProgressContents"
8945 msgstr "ProgressContents"
8947 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8948 msgid "[Progress Contents]"
8949 msgstr "[Progress Contents]"
8951 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8956 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8962 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8966 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8967 msgid "Subjectclass"
8968 msgstr "KelasSubyek"
8970 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8971 msgid "AMS subject classifications:"
8972 msgstr "AMS subject classifications:"
8974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8980 msgstr "Konferensi:"
8982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8983 msgid "CopyrightYear"
8984 msgstr "TahunHakCipta"
8986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8987 msgid "Copyright year:"
8988 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8991 msgid "Copyrightdata"
8992 msgstr "DataHakcipta"
8994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8995 msgid "Copyright data:"
8996 msgstr "Data Hak Cipta:"
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9000 msgstr "Persyaratan"
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9004 msgstr "Persyaratan:"
9006 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9010 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9014 #: lib/layouts/slides.layout:105
9016 msgstr "Slide Baru:"
9018 #: lib/layouts/slides.layout:127
9022 #: lib/layouts/slides.layout:142
9023 msgid "New Overlay:"
9024 msgstr "Overlay Baru:"
9026 #: lib/layouts/slides.layout:182
9030 #: lib/layouts/slides.layout:207
9031 msgid "InvisibleText"
9034 #: lib/layouts/slides.layout:214
9035 msgid "<Invisible Text Follows>"
9036 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9038 #: lib/layouts/slides.layout:231
9040 msgstr "VisibleText"
9042 #: lib/layouts/slides.layout:238
9043 msgid "<Visible Text Follows>"
9044 msgstr "<Visible Text Follows>"
9046 #: lib/layouts/spie.layout:55
9048 msgstr "InfoPenulis"
9050 #: lib/layouts/spie.layout:67
9052 msgstr "InfoPenulis:"
9054 #: lib/layouts/spie.layout:80
9058 #: lib/layouts/spie.layout:95
9059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9060 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9062 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9070 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9071 msgid "Front Matter"
9072 msgstr "Bagian Depan"
9074 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9075 msgid "--- Front Matter ---"
9076 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9080 msgstr "Bagian Utama"
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9083 msgid "--- Main Matter ---"
9084 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9086 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9088 msgstr "Bagian Akhir"
9090 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9091 msgid "--- Back Matter ---"
9092 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9107 msgid "Proof(smartQED)"
9108 msgstr "Proof(smartQED)"
9110 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9111 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9112 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9119 msgid "Institute and e-mail: "
9120 msgstr "Institut dan emel:"
9122 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9124 msgstr "Daftar Isi mini"
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9127 msgid "TOC depth (provide a number):"
9128 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9130 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9131 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9132 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9134 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9135 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9136 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9138 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9140 msgstr "Untuk Penyunting"
9142 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9143 msgid "List of Contributors"
9144 msgstr "Daftar Penyumbang"
9146 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9150 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9156 msgstr "Nota samping"
9158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9160 msgstr "Nota samping"
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9168 msgstr "PemikiranBaru"
9170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9172 msgstr "PemikiranBaru"
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9176 msgstr "SemuaHurufBesar"
9178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9180 msgstr "HurufBesarKecil"
9182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9184 msgstr "Lebar Penuh"
9186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9191 msgid "MarginFigure"
9194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9200 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9213 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9228 msgid "Citation-number"
9229 msgstr "Nomor-acuan"
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9248 msgid "Issue-number"
9251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9256 msgid "Issue-months"
9259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9260 msgid "Subsubparagraph"
9261 msgstr "Subsubparagraf"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9268 msgid "-- Header --"
9269 msgstr "-- Header --"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9272 msgid "Special-section"
9273 msgstr "SubBab-khusus"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9276 msgid "Special-section:"
9277 msgstr "SubBab-khusus:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9281 msgstr "AGU-journal"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9284 msgid "AGU-journal:"
9285 msgstr "AGU-journal:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9288 msgid "Citation-number:"
9289 msgstr "Numor-acuan:"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9297 msgstr "AGU-volume:"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9313 msgstr "Index-terms"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9316 msgid "Index-terms..."
9317 msgstr "Index-terms..."
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9325 msgstr "Index-term:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9333 msgstr "Cross-term:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9336 msgid "Supplementary"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9340 msgid "Supplementary..."
9341 msgstr "Tambahan..."
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9348 msgid "Sup-mat-note:"
9349 msgstr "Sup-mat-note:"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9357 msgstr "Cite-other:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9373 msgstr "Ident-line:"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9384 msgid "Published-online:"
9385 msgstr "Published-online:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9396 msgid "Posting-order"
9397 msgstr "Posting-order"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9400 msgid "Posting-order:"
9401 msgstr "Posting-order:"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9405 msgstr "AGU-halaman"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9409 msgstr "AGU-halaman:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9464 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9478 msgstr "NamaOrganisasi"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9515 msgstr "AlmtPenulis"
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9518 msgid "Author Address:"
9519 msgstr "Alamat Penulis:"
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9523 msgstr "Komentar Slug"
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9526 msgid "Slug Comment:"
9527 msgstr "Komentar Slug:"
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9533 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9535 msgstr "Tabel Plano"
9537 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9538 msgid "Table Caption"
9539 msgstr "Judul Tabel"
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9542 msgid "TableCaption"
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9546 msgid "Current Address"
9547 msgstr "Alamat Terkini"
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9550 msgid "Current address:"
9551 msgstr "Alamat Terkini:"
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9554 msgid "E-mail address:"
9555 msgstr "Alamat E-mail:"
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9558 msgid "Key words and phrases:"
9559 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9563 msgstr "Persembahan"
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9567 msgstr "Persembahan:"
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9575 msgstr "Penerjemah:"
9577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9578 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9579 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9599 msgstr "MenuItemGui"
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9607 msgstr "PilihanMenu"
9609 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9614 msgid "Subparagraph*"
9615 msgstr "Subparagraf*"
9617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9619 msgstr "KelompokPenulis"
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9622 msgid "RevisionHistory"
9623 msgstr "RiwayatPerubahan"
9625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9626 msgid "Revision History"
9627 msgstr "Riwayat Perubahan"
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9634 msgid "RevisionRemark"
9635 msgstr "CatatanPerubahan"
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9642 #: lib/layouts/sweave.module:48
9646 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9647 msgid "\\arabic{chapter}"
9648 msgstr "\\arabic{chapter}"
9650 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9651 msgid "\\Alph{chapter}"
9652 msgstr "\\Alph{chapter}"
9654 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9655 msgid "\\arabic{footnote}"
9656 msgstr "\\arabic{footnote}"
9658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9659 msgid "\\Roman{section}."
9660 msgstr "\\Roman{section}."
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9664 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9667 msgid "\\Alph{subsection}."
9668 msgstr "\\Alph{subsection}."
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9671 msgid "\\arabic{subsection}."
9672 msgstr "\\arabic{subsection}."
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9679 msgid "\\alph{subsubsection}."
9680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9683 msgid "\\alph{paragraph}."
9684 msgstr "\\alph{paragraph}."
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9688 msgstr "BagianTambahan"
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9692 msgstr "TambahanBab"
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9696 msgstr "TambahanSubBab"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9700 msgstr "TambahanBab*"
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9704 msgstr "TambahanSubBab*"
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9708 msgstr "Mini-SubBab"
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9716 msgstr "Persembahan"
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9720 msgstr "Kepala Judul"
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9723 msgid "Uppertitleback"
9724 msgstr "Judulbelakang atas"
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9727 msgid "Lowertitleback"
9728 msgstr "Judulbelakang bawah"
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9732 msgstr "Judul tambahan"
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9735 msgid "Captionabove"
9736 msgstr "Caption atas"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9739 msgid "Captionbelow"
9740 msgstr "Caption bawah"
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9746 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9748 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9771 msgid "\\Roman{part}"
9772 msgstr "\\Roman{part}"
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9775 msgid "Part \\Roman{part}"
9776 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9788 msgid "Paragraph ##"
9789 msgstr "Paragraf ##"
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9792 msgid "\\arabic{enumi}."
9793 msgstr "\\arabic{enumi}."
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9796 msgid "\\roman{enumiii}."
9797 msgstr "\\roman{enumiii}."
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9800 msgid "\\Alph{enumiv}."
9801 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9805 msgstr "Persamaan ##"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9809 msgstr "Catatan kaki ##"
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
9824 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9830 msgstr "Macam-macam Daftar"
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
9838 msgstr "JudulSingkat"
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
9842 msgstr "Pra Tampilan"
9844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9845 msgid "--Separator--"
9846 msgstr "--Pemisah--"
9848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9849 msgid "--- Separate Environment ---"
9850 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9852 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9853 msgid "Part \\thepart"
9854 msgstr "Bagian \\thepart"
9856 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9857 msgid "Chapter \\thechapter"
9858 msgstr "Bab \\thechapter"
9860 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9861 msgid "Appendix \\thechapter"
9862 msgstr "Appendix \\thechapter"
9864 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9868 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9869 msgid "Headnote (optional):"
9870 msgstr "KepalaNota (optional):"
9872 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9873 msgid "Corr Author:"
9874 msgstr "Kontak Penulis:"
9876 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9878 msgstr "Cetakan lepas"
9880 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9882 msgstr "Cetakan lepas:"
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
9885 msgid "Fact \\thefact."
9886 msgstr "Fakta \\thefact."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
9889 msgid "Problem \\theproblem."
9890 msgstr "Problem \\theproblem."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
9893 msgid "Exercise \\theexercise."
9894 msgstr "Latihan \\theexercise."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9897 msgid "Corollary \\thetheorem."
9898 msgstr "Korolari \\thetheorem."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9901 msgid "Lemma \\thetheorem."
9902 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9905 msgid "Proposition \\thetheorem."
9906 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9909 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9910 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9913 msgid "Fact \\thetheorem."
9914 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9917 msgid "Definition \\thetheorem."
9918 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9921 msgid "Example \\thetheorem."
9922 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9925 msgid "Problem \\thetheorem."
9926 msgstr "Masalah \\thetheorem."
9928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9929 msgid "Exercise \\thetheorem."
9930 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9933 msgid "Remark \\thetheorem."
9934 msgstr "Catatan \\thetheorem."
9936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9937 msgid "Claim \\thetheorem."
9938 msgstr "Klaim \\thetheorem."
9940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9980 #: lib/layouts/braille.module:2
9984 #: lib/layouts/braille.module:6
9986 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9989 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9990 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9992 #: lib/layouts/braille.module:22
9993 msgid "Braille (default)"
9994 msgstr "Braille (bawaan)"
9996 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10000 #: lib/layouts/braille.module:45
10001 msgid "Braille (textsize)"
10002 msgstr "Braille (textsize)"
10004 #: lib/layouts/braille.module:68
10005 msgid "Braille (dots on)"
10006 msgstr "Braille (dots on)"
10008 #: lib/layouts/braille.module:83
10009 msgid "Braille_dots_on"
10010 msgstr "Braille_dots_on"
10012 #: lib/layouts/braille.module:92
10013 msgid "Braille (dots off)"
10014 msgstr "Braille (dots off)"
10016 #: lib/layouts/braille.module:107
10017 msgid "Braille_dots_off"
10018 msgstr "Braille_dots_off"
10020 #: lib/layouts/braille.module:116
10021 msgid "Braille (mirror on)"
10022 msgstr "Braille (mirror on)"
10024 #: lib/layouts/braille.module:131
10025 msgid "Braille_mirror_on"
10026 msgstr "Braille_mirror_on"
10028 #: lib/layouts/braille.module:140
10029 msgid "Braille (mirror off)"
10030 msgstr "Braille (mirror off)"
10032 #: lib/layouts/braille.module:155
10033 msgid "Braille_mirror_off"
10034 msgstr "Braille_mirror_off"
10036 #: lib/layouts/braille.module:163
10038 msgstr "Braillebox"
10040 #: lib/layouts/braille.module:167
10041 msgid "Braille box"
10042 msgstr "Braille box"
10044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10045 msgid "Custom Header/Footerlines"
10046 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10050 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10051 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10052 "Page Layout to 'fancy'!"
10054 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10055 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10056 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10059 msgid "Center Header"
10060 msgstr "Kepala Tengah"
10062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10063 msgid "Center Header:"
10064 msgstr "Kepala Tengah:"
10066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10067 msgid "Left Footer"
10070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10071 msgid "Left Footer:"
10072 msgstr "Kaki Kiri:"
10074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10075 msgid "Center Footer"
10076 msgstr "Kaki Tengah"
10078 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10079 msgid "Center Footer:"
10080 msgstr "Kaki Tengah:"
10082 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10086 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10088 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10089 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10091 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10092 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10095 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10099 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10100 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10101 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10103 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10105 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10106 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10107 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10109 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
10110 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10111 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10113 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10114 msgid "Enumerate-Resume"
10115 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10117 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10118 msgid "Number Equations by Section"
10119 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10123 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10124 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10126 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10127 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10130 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10131 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10133 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10134 msgid "Number Figures by Section"
10135 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10137 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10139 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10140 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10142 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10143 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10145 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10149 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10151 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10152 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10153 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10155 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10156 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10157 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10160 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10164 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10166 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10167 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10168 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10169 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10170 "may provide more bugfixes in future versions."
10172 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10173 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10174 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10175 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10176 "untuk versi yang baru."
10178 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10179 msgid "Foot to End"
10180 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10182 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10184 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10185 "code where you want the endnotes to appear."
10187 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10188 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10191 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10193 msgstr "Menggantung"
10195 #: lib/layouts/hanging.module:6
10197 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10198 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10201 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10202 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10203 "lainnya masuk kedalam."
10205 #: lib/layouts/initials.module:2
10209 #: lib/layouts/initials.module:6
10211 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10212 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10214 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10215 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10217 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10219 msgstr "CorakHuruf"
10221 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10225 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10226 msgid "LilyPond Book"
10227 msgstr "Buku LilyPond"
10229 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10231 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10232 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10234 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10235 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10238 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10239 #: lib/external_templates:251
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10244 msgid "Linguistics"
10245 msgstr "Linguistik"
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10249 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10250 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10253 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10254 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10255 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10258 msgid "Numbered Example (multiline)"
10259 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10266 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10267 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10269 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10275 msgstr "Sub contoh"
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10278 msgid "Subexample:"
10279 msgstr "Sub contoh:"
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10287 msgstr "Tri-Glosse"
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10318 msgid "List of Tableaux"
10319 msgstr "Daftar Tableaux"
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10322 msgid "Logical Markup"
10323 msgstr "Logika Perubahan"
10325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10327 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10330 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10331 "condong, kuat dan kode."
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10335 msgstr "Huruf Besar"
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10357 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10358 msgid "Minimalistic"
10359 msgstr "Minimalistik"
10361 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10362 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10364 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10367 #: lib/layouts/noweb.module:2
10371 #: lib/layouts/noweb.module:5
10372 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10373 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10375 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10379 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10380 #: lib/configure.py:541
10384 #: lib/layouts/sweave.module:6
10386 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10387 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10389 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10390 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10392 #: lib/layouts/sweave.module:28
10396 #: lib/layouts/sweave.module:52
10397 msgid "Sweave Options"
10398 msgstr "Opsi Sweave"
10400 #: lib/layouts/sweave.module:53
10401 msgid "Sweave opts"
10402 msgstr "Sweave opts"
10404 #: lib/layouts/sweave.module:74
10405 msgid "S/R expression"
10406 msgstr "Ekspresi S/R"
10408 #: lib/layouts/sweave.module:75
10412 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10413 msgid "Sweave Input File"
10414 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10416 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10417 msgid "Number Tables by Section"
10418 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10420 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10422 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10423 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10425 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10426 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10429 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10430 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10434 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10435 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10436 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10439 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10440 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10441 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10443 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10444 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10445 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10446 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10447 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10448 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10449 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10450 "Subbab'/'dalam Bab'."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10453 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10454 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10458 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10459 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10460 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10461 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10462 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10463 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10464 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10466 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10467 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10468 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10469 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10470 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10471 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10472 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10473 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10476 msgid "Criterion \\thecriterion."
10477 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10496 msgstr "Algoritma."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10499 msgid "Axiom \\theaxiom."
10500 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10513 msgid "Condition \\thecondition."
10514 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10527 msgid "Note \\thenote."
10528 msgstr "Nota \\thenote."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10551 msgid "Summary \\thesummary."
10552 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10557 msgstr "Ringkasan*"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10562 msgstr "Ringkasan."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10565 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10566 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10570 msgid "Acknowledgement*"
10571 msgstr "Penghargaan*"
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10574 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10575 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10579 msgid "Conclusion*"
10580 msgstr "Kesimpulan*"
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10584 msgid "Conclusion."
10585 msgstr "Kesimpulan."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10601 msgid "Assumption \\theassumption."
10602 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10606 msgid "Assumption*"
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10611 msgid "Assumption."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10615 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10616 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10623 "in both numbered and non-numbered forms."
10625 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10626 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10627 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10628 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10633 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10638 msgid "Criterion \\thetheorem."
10639 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10643 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10646 msgid "Axiom \\thetheorem."
10647 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10650 msgid "Condition \\thetheorem."
10651 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10654 msgid "Note \\thetheorem."
10655 msgstr "Nota \\thetheorem."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10658 msgid "Notation \\thetheorem."
10659 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10662 msgid "Summary \\thetheorem."
10663 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10666 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10667 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10670 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10671 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10674 msgid "Assumption \\thetheorem."
10675 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10678 msgid "Question \\thetheorem."
10679 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10683 msgstr "Pertanyaan*"
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10687 msgstr "Pertanyaan."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10690 msgid "Theorems (AMS)"
10691 msgstr "Teorema (AMS)"
10693 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10695 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10696 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10698 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10700 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
10701 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10702 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10703 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10705 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10706 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10707 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10709 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10711 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10712 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10713 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10714 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10715 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10716 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10717 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10719 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10720 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10721 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10722 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10723 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10724 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10725 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10728 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10729 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10731 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10733 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10734 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10735 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10736 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10737 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10739 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10740 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10741 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10742 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10743 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10744 "diulang ketika mulai bab baru."
10746 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10747 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10748 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10752 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10753 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10754 "chapter environment."
10756 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10757 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10759 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10760 msgid "Named Theorems"
10761 msgstr "Teorema Bernama"
10763 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10765 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10766 "'Short Title' inset."
10768 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10769 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10771 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10772 msgid "Named Theorem"
10773 msgstr "Teorema Bernama"
10775 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10776 msgid "Named Theorem."
10777 msgstr "Teorema Bernama."
10779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10780 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10781 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10786 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10789 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10791 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10792 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10793 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10794 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10795 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10796 "diulang ketika mulai subbab baru."
10798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10799 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10800 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10804 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10807 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10810 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10811 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10812 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10817 "using the extended AMS machinery."
10819 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10820 "mengunakan paket AMS-extended."
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10826 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10828 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10829 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10830 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10831 "(Bernomor menurut ...)."
10833 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10834 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10838 #: lib/languages:79
10840 msgstr "Afrika Umum"
10842 #: lib/languages:86
10846 #: lib/languages:94
10847 msgid "English (USA)"
10848 msgstr "Inggris (USA)"
10850 #: lib/languages:113
10851 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10852 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10854 #: lib/languages:122
10855 msgid "Arabic (Arabi)"
10856 msgstr "Arab (Arabi)"
10858 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10862 #: lib/languages:138
10863 msgid "German (Austria, old spelling)"
10864 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10866 #: lib/languages:145
10867 msgid "German (Austria)"
10868 msgstr "Jerman (Austria)"
10870 #: lib/languages:152
10874 #: lib/languages:160
10878 #: lib/languages:168
10882 #: lib/languages:176
10886 #: lib/languages:183
10887 msgid "Portuguese (Brazil)"
10888 msgstr "Portugis (Brazil)"
10890 #: lib/languages:191
10894 #: lib/languages:199
10895 msgid "English (UK)"
10896 msgstr "Inggris (UK)"
10898 #: lib/languages:208
10902 #: lib/languages:217
10903 msgid "English (Canada)"
10904 msgstr "Inggris (Canada)"
10906 #: lib/languages:227
10907 msgid "French (Canada)"
10908 msgstr "Perancis (Canada)"
10910 #: lib/languages:236
10914 #: lib/languages:246
10915 msgid "Chinese (simplified)"
10916 msgstr "Cina (ringkas)"
10918 #: lib/languages:253
10919 msgid "Chinese (traditional)"
10920 msgstr "Cina (tradisional)"
10922 #: lib/languages:266
10926 #: lib/languages:274
10930 #: lib/languages:282
10934 #: lib/languages:297
10938 #: lib/languages:306
10942 #: lib/languages:315
10946 #: lib/languages:323
10950 #: lib/languages:334
10954 #: lib/languages:347
10958 #: lib/languages:356
10962 #: lib/languages:370
10966 #: lib/languages:379
10967 msgid "German (old spelling)"
10968 msgstr "Jerman (old spelling)"
10970 #: lib/languages:389
10974 #: lib/languages:400
10975 msgid "German (Switzerland)"
10976 msgstr "Jerman (Swiss)"
10978 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10981 msgstr "Huruf Yunani"
10983 #: lib/languages:418
10984 msgid "Greek (polytonic)"
10985 msgstr "Yunani (polytonic)"
10987 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10991 #: lib/languages:456
10995 #: lib/languages:465
10996 msgid "Interlingua"
10997 msgstr "Interlingua"
10999 #: lib/languages:473
11003 #: lib/languages:481
11007 #: lib/languages:492
11011 #: lib/languages:501
11012 msgid "Japanese (CJK)"
11013 msgstr "Jepang (CJK)"
11015 #: lib/languages:507
11019 #: lib/languages:515
11023 #: lib/languages:536
11027 #: lib/languages:546
11031 #: lib/languages:557
11035 #: lib/languages:566
11036 msgid "Lower Sorbian"
11037 msgstr "Lower Sorbian"
11039 #: lib/languages:574
11043 #: lib/languages:591
11047 #: lib/languages:599
11048 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11049 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11051 #: lib/languages:607
11052 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11053 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11055 #: lib/languages:632
11059 #: lib/languages:640
11063 #: lib/languages:648
11067 #: lib/languages:656
11071 #: lib/languages:664
11073 msgstr "Sami Utara"
11075 #: lib/languages:679
11079 #: lib/languages:687
11083 #: lib/languages:695
11084 msgid "Serbian (Latin)"
11085 msgstr "Serbia (Latin)"
11087 #: lib/languages:704
11091 #: lib/languages:712
11095 #: lib/languages:720
11099 #: lib/languages:732
11100 msgid "Spanish (Mexico)"
11101 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11103 #: lib/languages:743
11107 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11111 #: lib/languages:783
11115 #: lib/languages:793
11119 #: lib/languages:802
11123 #: lib/languages:810
11124 msgid "Upper Sorbian"
11125 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11127 #: lib/languages:828
11131 #: lib/languages:837
11135 #: lib/encodings:14
11136 msgid "Unicode (utf8)"
11137 msgstr "Unicode (utf8)"
11139 #: lib/encodings:19
11140 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11141 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11143 #: lib/encodings:23
11144 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11145 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11147 #: lib/encodings:26
11148 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11149 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11151 #: lib/encodings:29
11152 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11153 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11155 #: lib/encodings:32
11156 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11157 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11159 #: lib/encodings:35
11160 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11161 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11163 #: lib/encodings:38
11164 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11165 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11167 #: lib/encodings:42
11168 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11169 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11171 #: lib/encodings:45
11172 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11173 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11175 #: lib/encodings:48
11176 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11177 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11179 #: lib/encodings:51
11180 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11181 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11183 #: lib/encodings:55
11184 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11185 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11187 #: lib/encodings:58
11188 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11189 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11191 #: lib/encodings:61
11192 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11193 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11195 #: lib/encodings:64
11196 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11197 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11199 #: lib/encodings:67
11200 msgid "DOS (CP 437)"
11201 msgstr "DOS (CP 437)"
11203 #: lib/encodings:71
11204 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11205 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11207 #: lib/encodings:74
11208 msgid "Western European (CP 850)"
11209 msgstr "Western European (CP 850)"
11211 #: lib/encodings:77
11212 msgid "Central European (CP 852)"
11213 msgstr "Central European (CP 852)"
11215 #: lib/encodings:80
11216 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11217 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11219 #: lib/encodings:83
11220 msgid "Western European (CP 858)"
11221 msgstr "Western European (CP 858)"
11223 #: lib/encodings:86
11224 msgid "Hebrew (CP 862)"
11225 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11227 #: lib/encodings:89
11228 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11229 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11231 #: lib/encodings:92
11232 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11233 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11235 #: lib/encodings:95
11236 msgid "Central European (CP 1250)"
11237 msgstr "Central European (CP 1250)"
11239 #: lib/encodings:98
11240 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11241 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11243 #: lib/encodings:102
11244 msgid "Western European (CP 1252)"
11245 msgstr "Western European (CP 1252)"
11247 #: lib/encodings:105
11248 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11249 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11251 #: lib/encodings:109
11252 msgid "Arabic (CP 1256)"
11253 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11255 #: lib/encodings:112
11256 msgid "Baltic (CP 1257)"
11257 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11259 #: lib/encodings:115
11260 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11261 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11263 #: lib/encodings:118
11264 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11265 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11267 #: lib/encodings:121
11268 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11269 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11271 #: lib/encodings:124
11272 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11273 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11275 #: lib/encodings:149
11276 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11277 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11279 #: lib/encodings:153
11280 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11281 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11283 #: lib/encodings:157
11284 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11285 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11287 #: lib/encodings:161
11288 msgid "Korean (EUC-KR)"
11289 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11291 #: lib/encodings:165
11292 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11293 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11295 #: lib/encodings:169
11296 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11297 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11299 #: lib/encodings:173
11300 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11301 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11303 #: lib/encodings:180
11304 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11305 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11307 #: lib/encodings:182
11308 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11309 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11311 #: lib/encodings:184
11312 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11313 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11315 #: lib/encodings:191
11316 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11317 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11319 #: lib/encodings:196
11320 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11321 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11323 #: lib/encodings:200
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11328 msgid "Array Environment|y"
11329 msgstr "Lingkungan Array|y"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11332 msgid "Cases Environment|C"
11333 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11336 msgid "Aligned Environment|l"
11337 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11340 msgid "AlignedAt Environment|v"
11341 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11344 msgid "Gathered Environment|h"
11345 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11348 msgid "Split Environment|S"
11349 msgstr "Lingkungan Split|S"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11352 msgid "Delimiters...|r"
11353 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11356 msgid "Matrix...|x"
11357 msgstr "Matriks..."
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11364 msgid "AMS align Environment|a"
11365 msgstr "Rumus AMS align|a"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11368 msgid "AMS alignat Environment|t"
11369 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11372 msgid "AMS flalign Environment|f"
11373 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11376 msgid "AMS gather Environment|g"
11377 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11380 msgid "AMS multline Environment|m"
11381 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11384 msgid "Inline Formula|I"
11385 msgstr "Rumus Inline|I"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11388 msgid "Displayed Formula|D"
11389 msgstr "Rumus Display|D"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11392 msgid "Eqnarray Environment|E"
11393 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11396 msgid "AMS Environment|A"
11397 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11400 msgid "Number Whole Formula|N"
11401 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11404 msgid "Number This Line|u"
11405 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11408 msgid "Equation Label|L"
11409 msgstr "Label Rumus|L"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11412 msgid "Copy as Reference|R"
11413 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11416 msgid "Split Cell|C"
11417 msgstr "Memisah Sel|h"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11424 msgid "Add Line Above|o"
11425 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11428 msgid "Add Line Below|B"
11429 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11432 msgid "Delete Line Above|v"
11433 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11436 msgid "Delete Line Below|w"
11437 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11440 msgid "Add Line to Left"
11441 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11444 msgid "Add Line to Right"
11445 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11448 msgid "Delete Line to Left"
11449 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11452 msgid "Delete Line to Right"
11453 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11456 msgid "Show Math Toolbar"
11457 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11460 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11461 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11464 msgid "Show Table Toolbar"
11465 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11468 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11469 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11472 msgid "Next Cross-Reference|N"
11473 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11476 msgid "Go to Label|G"
11477 msgstr "Ke lokasi label|e"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11480 msgid "<Reference>|R"
11481 msgstr "<Referensi>|R"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11484 msgid "(<Reference>)|e"
11485 msgstr "(<Referensi>)|e"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11489 msgstr "<Halaman>|H"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11492 msgid "On Page <Page>|O"
11493 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11496 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11497 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11500 msgid "Formatted Reference|t"
11501 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11504 msgid "Textual Reference|x"
11505 msgstr "Referensi Tekstual"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11520 msgid "Settings...|S"
11521 msgstr "Pengaturan...|a"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11528 msgid "Copy as Reference|C"
11529 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11532 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11533 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11536 msgid "Open Inset|O"
11537 msgstr "Buka sisipan|B"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11540 msgid "Close Inset|C"
11541 msgstr "Tutup sisipan|u"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "Hapus sisipan"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11549 msgid "Show Label|L"
11550 msgstr "Tampilkan Label|L"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11553 msgid "Frameless|l"
11554 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11557 msgid "Simple Frame|F"
11558 msgstr "Bingkai Garis|G"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11561 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11562 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11565 msgid "Oval, Thin|a"
11566 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11569 msgid "Oval, Thick|v"
11570 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11573 msgid "Drop Shadow|w"
11574 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11577 msgid "Shaded Background|B"
11578 msgstr "Latar Berwarna|w"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11581 msgid "Double Frame|u"
11582 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11586 msgstr "Nota LyX|N"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11590 msgstr "Komentar|K"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11593 msgid "Greyed Out|G"
11594 msgstr "Nota Kelabu|b"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11597 msgid "Open All Notes|A"
11598 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11601 msgid "Close All Notes|l"
11602 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11609 msgid "Horizontal Phantom|H"
11610 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11613 msgid "Vertical Phantom|V"
11614 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11617 msgid "Interword Space|w"
11618 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11621 msgid "Protected Space|o"
11622 msgstr "Spasi Protected|"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11625 msgid "Thin Space|T"
11626 msgstr "Spasi Tipis|T"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11629 msgid "Negative Thin Space|N"
11630 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11633 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11634 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11637 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11638 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11641 msgid "Quad Space|Q"
11642 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11645 msgid "Double Quad Space|u"
11646 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11649 msgid "Horizontal Fill|F"
11650 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11653 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11654 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11657 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11658 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11661 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11662 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11665 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11666 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11669 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11670 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11674 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11678 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11681 msgid "Custom Length|C"
11682 msgstr "Atur Lebar Isian"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11685 msgid "Medium Space|M"
11686 msgstr "Spasi Sedang|S"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11689 msgid "Thick Space|h"
11690 msgstr "Spasi Tebal|b"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11693 msgid "Negative Medium Space|u"
11694 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11697 msgid "Negative Thick Space|i"
11698 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11702 msgstr "Lompat Normal|N"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11705 msgid "SmallSkip|S"
11706 msgstr "Lompat Kecil|K"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11710 msgstr "Lompat Sedang|S"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11714 msgstr "Lompat Lebar|L"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11718 msgstr "Lompat Variabel|V"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11722 msgstr "Atur Lompatan|A"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11725 msgid "Settings...|e"
11726 msgstr "Pengaturan...|e"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11730 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11734 msgstr "Kode Input|p"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11738 msgstr "Kode Verbatim|V"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11741 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11742 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11746 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11749 msgid "Edit Included File...|E"
11750 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11754 msgstr "Halaman Baru|B"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11757 msgid "Page Break|a"
11758 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11761 msgid "Clear Page|C"
11762 msgstr "Halaman Kosong|K"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11765 msgid "Clear Double Page|D"
11766 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11769 msgid "Ragged Line Break|R"
11770 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11773 msgid "Justified Line Break|J"
11774 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11777 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11782 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11787 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11793 msgid "Paste Recent|e"
11794 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11797 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11798 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11801 msgid "Forward search|F"
11802 msgstr "Pencarian maju|m"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11805 msgid "Move Paragraph Up|o"
11806 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11809 msgid "Move Paragraph Down|v"
11810 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11813 msgid "Promote Section|r"
11814 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11817 msgid "Demote Section|m"
11818 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11821 msgid "Move Section Down|D"
11822 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11825 msgid "Move Section Up|U"
11826 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11829 msgid "Insert Short Title|T"
11830 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
11833 msgid "Insert Regular Expression"
11834 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11837 msgid "Accept Change|c"
11838 msgstr "Terima Perubahan"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11841 msgid "Reject Change|j"
11842 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11845 msgid "Apply Last Text Style|A"
11846 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11849 msgid "Text Style|S"
11850 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11853 msgid "Paragraph Settings...|P"
11854 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11857 msgid "Fullscreen Mode"
11858 msgstr "Tampilan layar penuh"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11862 msgstr "Apa saja|j"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11865 msgid "Anything Non-Empty|o"
11866 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11870 msgstr "Kata apa saja|t"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11873 msgid "Any Number|N"
11874 msgstr "Angka apa saja|g"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11877 msgid "User Defined|U"
11878 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11881 msgid "Append Argument"
11882 msgstr "Tambahkan argumen"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11885 msgid "Remove Last Argument"
11886 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11889 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11890 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11893 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11894 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11897 msgid "Insert Optional Argument"
11898 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11901 msgid "Remove Optional Argument"
11902 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11905 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11906 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11909 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11910 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11913 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11914 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11918 msgstr "Muat Ulang|g"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11922 msgid "Edit Externally...|x"
11923 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11926 msgid "Multicolumn|u"
11927 msgstr "Gabung kolom"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11931 msgstr "Gabung baris"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11935 msgstr "Garis Atas"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11938 msgid "Bottom Line|i"
11939 msgstr "Garis Bawah"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11942 msgid "Left Line|L"
11943 msgstr "Garis Kiri"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11946 msgid "Right Line|R"
11947 msgstr "Garis Kanan"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11951 msgstr "Rata kiri|r"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11959 msgstr "Rata Kanan|K"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11963 msgstr "Rata Desimal"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11971 msgstr "Tengah Garis"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11975 msgstr "Rata Bawah"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11978 msgid "Append Row|A"
11979 msgstr "Tambah Baris|s"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11982 msgid "Delete Row|D"
11983 msgstr "Hapus Baris|H"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
11987 msgstr "Salin Baris"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
11990 msgid "Append Column|p"
11991 msgstr "Tambah Kolom"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11994 msgid "Delete Column|e"
11995 msgstr "Hapus Kolom|p"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
11998 msgid "Copy Column|y"
11999 msgstr "Salin Kolom|o"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12002 msgid "Settings...|g"
12003 msgstr "Pengaturan...|a"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12018 msgid "File Revision|R"
12019 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12022 msgid "Tree Revision|T"
12023 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12026 msgid "Revision Author|A"
12027 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12030 msgid "Revision Date|D"
12031 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12034 msgid "Revision Time|i"
12035 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12038 msgid "LyX Version|X"
12039 msgstr "Versi LyX|X"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12042 msgid "Document Info|D"
12043 msgstr "Info Dokumen|D"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12046 msgid "Copy Text|o"
12047 msgstr "Salin Teks|S"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12050 msgid "Activate Branch|A"
12051 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12054 msgid "Deactivate Branch|e"
12055 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12058 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12059 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12062 msgid "All Indexes|A"
12063 msgstr "Semua Indeks|k"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12067 msgstr "Anak Indeks|d"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12070 msgid "Reject Change|R"
12071 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12074 msgid "Promote Section|P"
12075 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12078 msgid "Demote Section|D"
12079 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12082 msgid "Move Section Down|w"
12083 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12086 msgid "Select Section|S"
12087 msgstr "Pilih SubBab|S"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12090 msgid "Wrap by Preview|P"
12091 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12095 msgstr "Suntingan|u"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12099 msgstr "Tampilan|T"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12107 msgstr "Navigasi|N"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12115 msgstr "AlatBantuan|A"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12126 msgid "New from Template...|m"
12127 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12131 msgstr "Buka berkas...|B"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12134 msgid "Open Recent|t"
12135 msgstr "Buka terkini|a"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12143 msgstr "Tutup Semua"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12150 msgid "Save As...|A"
12151 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12155 msgstr "Simpan Semua|n"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12158 msgid "Revert to Saved|R"
12159 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12162 msgid "Version Control|V"
12163 msgstr "Kontrol Versi|V"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12175 msgstr "Cetak...|C"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12182 msgid "New Window|W"
12183 msgstr "Jendela Baru|d"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12186 msgid "Close Window|d"
12187 msgstr "Tutup Jendela|p"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12194 msgid "Register...|R"
12195 msgstr "Daftarkan...|r"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12198 msgid "Check In Changes...|I"
12199 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12202 msgid "Check Out for Edit|O"
12203 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12206 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12207 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12210 msgid "Revert to Repository Version|v"
12211 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12214 msgid "Undo Last Check In|U"
12215 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12218 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12219 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12222 msgid "Show History...|H"
12223 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12226 msgid "Use Locking Property|L"
12227 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12230 msgid "More Formats & Options...|O"
12231 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12239 msgstr "Kembalikan|K"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12242 msgid "Paste Special"
12243 msgstr "Tempelkan spesial"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12247 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12250 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12251 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12254 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12255 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12263 msgstr "Rumus Matematika|M"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12266 msgid "Rows & Columns|C"
12267 msgstr "Baris & Kolom|o"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12270 msgid "Increase List Depth|I"
12271 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12274 msgid "Decrease List Depth|D"
12275 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12278 msgid "Dissolve Inset"
12279 msgstr "Hapus sisipan"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12282 msgid "TeX Code Settings...|C"
12283 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12286 msgid "Float Settings...|a"
12287 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12290 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12291 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12294 msgid "Note Settings...|N"
12295 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12298 msgid "Phantom Settings...|h"
12299 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12302 msgid "Branch Settings...|B"
12303 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12306 msgid "Box Settings...|x"
12307 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12310 msgid "Index Entry Settings...|y"
12311 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12314 msgid "Index Settings...|x"
12315 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12318 msgid "Info Settings...|n"
12319 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12322 msgid "Listings Settings...|g"
12323 msgstr "Pengaturan Listing..."
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12326 msgid "Table Settings...|a"
12327 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12330 msgid "Plain Text|T"
12331 msgstr "Teks Biasa|T"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12334 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12335 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12338 msgid "Selection|S"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12342 msgid "Selection, Join Lines|i"
12343 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12346 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12347 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12350 msgid "Paste as PDF"
12351 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12354 msgid "Paste as PNG"
12355 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12358 msgid "Paste as JPEG"
12359 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12362 msgid "Dissolve Text Style"
12363 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12366 msgid "Customized...|C"
12367 msgstr "Pengaturan...|P"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12370 msgid "Capitalize|a"
12371 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12374 msgid "Uppercase|U"
12375 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12378 msgid "Lowercase|L"
12379 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12382 msgid "Multicolumn|M"
12383 msgstr "Gabung kolom|u"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12387 msgstr "Gabung baris|G"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12391 msgstr "Garis Atas"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12394 msgid "Bottom Line|B"
12395 msgstr "Garis Bawah"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12403 msgstr "Tengah Garis"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12407 msgstr "Rata Bawah|w"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12411 msgstr "Rata kiri|r"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12419 msgstr "Tambah Baris|s"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12422 msgid "Add Column|u"
12423 msgstr "Tambah Kolom"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12426 msgid "Copy Column|p"
12427 msgstr "Salin kolom|o"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12430 msgid "Change Limits Type|L"
12431 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12434 msgid "Macro Definition"
12435 msgstr "Definisi Makro"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12438 msgid "Change Formula Type|F"
12439 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12442 msgid "Text Style|T"
12443 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12446 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12447 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12450 msgid "Add Line Above|A"
12451 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12454 msgid "Delete Line Above|D"
12455 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12458 msgid "Delete Line Below|e"
12459 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12462 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12463 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12466 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12467 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12475 msgstr "Rumus Display|D"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12479 msgstr "Rumus Inline|I"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12482 msgid "Math Normal Font|N"
12483 msgstr "Matematika Normal|N"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12486 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12487 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12490 msgid "Math Formal Script Family|o"
12491 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12494 msgid "Math Fraktur Family|F"
12495 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12498 msgid "Math Roman Family|R"
12499 msgstr "Matematika Roman|R"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12502 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12503 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12506 msgid "Math Bold Series|B"
12507 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12510 msgid "Text Normal Font|T"
12511 msgstr "Teks Normal|T"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12514 msgid "Text Roman Family"
12515 msgstr "Teks Roman"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12518 msgid "Text Sans Serif Family"
12519 msgstr "Teks Sans Serif"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12522 msgid "Text Typewriter Family"
12523 msgstr "Teks Mesinketik"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12526 msgid "Text Bold Series"
12527 msgstr "Teks Tebal"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12530 msgid "Text Medium Series"
12531 msgstr "Teks medium"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12534 msgid "Text Italic Shape"
12535 msgstr "Teks Miring"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12538 msgid "Text Small Caps Shape"
12539 msgstr "Teks Small Caps"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12542 msgid "Text Slanted Shape"
12543 msgstr "Teks Condong"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12546 msgid "Text Upright Shape"
12547 msgstr "Teks Tegak"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12558 msgid "Mathematica|a"
12559 msgstr "Mathematica|a"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12562 msgid "Maple, Simplify|S"
12563 msgstr "Maple, Simplify|S"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12566 msgid "Maple, Factor|F"
12567 msgstr "Maple, Factor|F"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12570 msgid "Maple, Evalm|E"
12571 msgstr "Maple, Evalm|E"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12574 msgid "Maple, Evalf|v"
12575 msgstr "Maple, Evalf|v"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12578 msgid "Open All Insets|O"
12579 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12582 msgid "Close All Insets|C"
12583 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12586 msgid "Unfold Math Macro|n"
12587 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12590 msgid "Fold Math Macro|d"
12591 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12594 msgid "View Source|S"
12595 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12598 msgid "View Messages|g"
12599 msgstr "Tampilkan Pesan"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12602 msgid "View Master Document|M"
12603 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12606 msgid "Update Master Document|a"
12607 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12610 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12611 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12614 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12615 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12618 msgid "Close Current View|w"
12619 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12622 msgid "Fullscreen|l"
12623 msgstr "Layar Penuh|L"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12627 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12631 msgstr "Rumus Matematika|M"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12634 msgid "Special Character|p"
12635 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12638 msgid "Formatting|o"
12639 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12642 msgid "List / TOC|i"
12643 msgstr "Daftar Isi|i"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12647 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12658 msgid "Custom Insets"
12659 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12666 msgid "Box[[Menu]]"
12667 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12670 msgid "Citation...|C"
12671 msgstr "Acuan...|A"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12674 msgid "Cross-Reference...|R"
12675 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12679 msgstr "Label...|L"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12682 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12683 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12687 msgstr "Tabel...|T"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12690 msgid "Graphics...|G"
12691 msgstr "Gambar...|G"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12698 msgid "Hyperlink...|k"
12699 msgstr "Hyperlink...|y"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12703 msgstr "Catatan kaki|C"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12706 msgid "Marginal Note|M"
12707 msgstr "Catatan tepi|p"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12710 msgid "Short Title|S"
12711 msgstr "Judul Singkat|J"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12715 msgstr "Perintah TeX|X"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12718 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12719 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12723 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12726 msgid "Symbols...|b"
12727 msgstr "Simbol...|b"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12731 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12734 msgid "End of Sentence|E"
12735 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12738 msgid "Ordinary Quote|Q"
12739 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12742 msgid "Single Quote|S"
12743 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12746 msgid "Protected Hyphen|y"
12747 msgstr "Pemisah Kata|h"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12750 msgid "Breakable Slash|a"
12751 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12754 msgid "Menu Separator|M"
12755 msgstr "Pemisah Menu|M"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12758 msgid "Phonetic Symbols|P"
12759 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12762 msgid "Superscript|S"
12763 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12766 msgid "Subscript|u"
12767 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12770 msgid "Protected Space|P"
12771 msgstr "Spasi Protected|r"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12774 msgid "Horizontal Space...|o"
12775 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12778 msgid "Horizontal Line...|L"
12779 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12782 msgid "Vertical Space...|V"
12783 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12790 msgid "Hyphenation Point|H"
12791 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12794 msgid "Ligature Break|k"
12795 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12798 msgid "Display Formula|D"
12799 msgstr "Rumus Display|D"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12802 msgid "Numbered Formula|N"
12803 msgstr "Rumus Numbered|N"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12806 msgid "Figure Wrap Float|F"
12807 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12810 msgid "Table Wrap Float|T"
12811 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12814 msgid "Table of Contents|C"
12815 msgstr "Daftar Isi|D"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12818 msgid "Nomenclature|N"
12819 msgstr "Nomenklatur|N"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12822 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12823 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12826 msgid "LyX Document...|X"
12827 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12830 msgid "Plain Text...|T"
12831 msgstr "Teks Biasa...|B"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12834 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12835 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12838 msgid "External Material...|M"
12839 msgstr "Material Eksternal...|M"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12842 msgid "Child Document...|d"
12843 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12847 msgstr "Komentar|K"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12850 msgid "Insert New Branch...|I"
12851 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12854 msgid "Change Tracking|C"
12855 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12858 msgid "Build Program|B"
12859 msgstr "Build Program|B"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12862 msgid "LaTeX Log|L"
12863 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12867 msgstr "Paparan Isi|P"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12870 msgid "Start Appendix Here|A"
12871 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12874 msgid "Save in Bundled Format|F"
12875 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12878 msgid "Compressed|m"
12879 msgstr "Pemampatan|m"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12882 msgid "Track Changes|T"
12883 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12886 msgid "Merge Changes...|M"
12887 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12890 msgid "Accept Change|A"
12891 msgstr "Terima Perubahan"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12894 msgid "Accept All Changes|c"
12895 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12898 msgid "Reject All Changes|e"
12899 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12902 msgid "Show Changes in Output|S"
12903 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12906 msgid "Bookmarks|B"
12907 msgstr "Batas Buku|B"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12910 msgid "Next Note|N"
12911 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12914 msgid "Next Change|C"
12915 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12918 msgid "Next Cross-Reference|R"
12919 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12922 msgid "Go to Label|L"
12923 msgstr "Ke Label|L"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12926 msgid "Save Bookmark 1|S"
12927 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12930 msgid "Save Bookmark 2"
12931 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12934 msgid "Save Bookmark 3"
12935 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12938 msgid "Save Bookmark 4"
12939 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12942 msgid "Save Bookmark 5"
12943 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12946 msgid "Clear Bookmarks|C"
12947 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12950 msgid "Navigate Back|B"
12951 msgstr "Navigasi mundur"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12954 msgid "Spellchecker...|S"
12955 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12958 msgid "Thesaurus...|T"
12959 msgstr "Padanan Kata...|K"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12962 msgid "Statistics...|a"
12963 msgstr "Statistik...|a"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12966 msgid "Check TeX|h"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12970 msgid "TeX Information|I"
12971 msgstr "Informasi TeX|I"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12974 msgid "Compare...|C"
12975 msgstr "Membandingkan...|M"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12978 msgid "Reconfigure|R"
12979 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12982 msgid "Preferences...|P"
12983 msgstr "Preferensi...|P"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12986 msgid "Introduction|I"
12987 msgstr "Pengantar|P"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12991 msgstr "Tutorial|T"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12994 msgid "User's Guide|U"
12995 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12998 msgid "Additional Features|F"
12999 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13002 msgid "Embedded Objects|O"
13003 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13006 msgid "Customization|C"
13007 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13010 msgid "Shortcuts|S"
13011 msgstr "Cara Pintas|C"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13014 msgid "LyX Functions|y"
13015 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13018 msgid "LaTeX Configuration|L"
13019 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13022 msgid "Specific Manuals|p"
13023 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13026 msgid "About LyX|X"
13027 msgstr "Tentang LyX|X"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13030 msgid "Linguistics Manual|L"
13031 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13034 msgid "Braille Manual|B"
13035 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13038 msgid "XY-pic Manual|X"
13039 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13042 msgid "Multicolumn Manual|M"
13043 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13046 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13047 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13050 msgid "New document"
13051 msgstr "Dokumen Baru"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13054 msgid "Open document"
13055 msgstr "Buka dokumen"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13058 msgid "Save document"
13059 msgstr "Simpan dokumen"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13062 msgid "Print document"
13063 msgstr "Cetak dokumen"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13066 msgid "Check spelling"
13067 msgstr "Periksa ejaan"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13075 msgstr "Kembalikan"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13078 msgid "Find and replace"
13079 msgstr "Cari dan Ganti"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13082 msgid "Find and replace (advanced)"
13083 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13086 msgid "Navigate back"
13087 msgstr "Navigasi mundur"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13090 msgid "Toggle emphasis"
13091 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13094 msgid "Toggle noun"
13095 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13099 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13102 msgid "Insert math"
13103 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13106 msgid "Insert graphics"
13107 msgstr "Sisipkan Gambar"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13110 msgid "Insert table"
13111 msgstr "Sisipkan Tabel"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13114 msgid "Toggle outline"
13115 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13118 msgid "Toggle math toolbar"
13119 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13122 msgid "Toggle table toolbar"
13123 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13126 msgid "View/Update"
13127 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13131 msgstr "Lihat Isinya"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13138 msgid "View master document"
13139 msgstr "Lihat dokumen induk"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13142 msgid "Update master document"
13143 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13146 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13147 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13150 msgid "View other formats"
13151 msgstr "Lihat dengan format lain"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13154 msgid "Update other formats"
13155 msgstr "Perbarui format lain"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13162 msgid "Numbered list"
13163 msgstr "Daftar bernomor"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13166 msgid "Itemized list"
13167 msgstr "Daftar bersimbol"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13170 msgid "Increase depth"
13171 msgstr "Lebih masuk kanan"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13174 msgid "Decrease depth"
13175 msgstr "Balik kiri sedikit"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13178 msgid "Insert figure float"
13179 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13182 msgid "Insert table float"
13183 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13186 msgid "Insert label"
13187 msgstr "Sisipkan label"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13190 msgid "Insert cross-reference"
13191 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13194 msgid "Insert citation"
13195 msgstr "Sisipkan acuan"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13198 msgid "Insert index entry"
13199 msgstr "Sisipkan indeks"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13202 msgid "Insert nomenclature entry"
13203 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13206 msgid "Insert footnote"
13207 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13210 msgid "Insert margin note"
13211 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13214 msgid "Insert note"
13215 msgstr "Sisipkan Nota"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13219 msgstr "Sisipkan kotak"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13222 msgid "Insert hyperlink"
13223 msgstr "Sisipkan tautan"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13226 msgid "Insert TeX code"
13227 msgstr "Sisipkan program TeX"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13230 msgid "Insert math macro"
13231 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13234 msgid "Include file"
13235 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13239 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13242 msgid "Paragraph settings"
13243 msgstr "Pengaturan paragraf"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13247 msgstr "Sisipkan baris"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13251 msgstr "Sisipkan Kolom"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13255 msgstr "Hilangkan baris"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13258 msgid "Delete column"
13259 msgstr "Hilangkan Kolom"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13262 msgid "Set top line"
13263 msgstr "Tambah garis di atas"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13266 msgid "Set bottom line"
13267 msgstr "Tambah garis di bawah"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13270 msgid "Set left line"
13271 msgstr "Tambah garis di kiri"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13274 msgid "Set right line"
13275 msgstr "Tambah garis di kanan"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13278 msgid "Set border lines"
13279 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13282 msgid "Set all lines"
13283 msgstr "Garis semuanya"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13286 msgid "Unset all lines"
13287 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13294 msgid "Align center"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13298 msgid "Align right"
13299 msgstr "Rata kanan"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13302 msgid "Align on decimal"
13303 msgstr "Perataan pada desimal"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13310 msgid "Align middle"
13311 msgstr "Tengah baris"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13314 msgid "Align bottom"
13315 msgstr "Rata bawah"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13318 msgid "Rotate cell"
13319 msgstr "Putar sel tabel"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13322 msgid "Rotate table"
13323 msgstr "Putar tabel"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13326 msgid "Set multi-column"
13327 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13330 msgid "Set multi-row"
13331 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13335 msgstr "Matematika"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13338 msgid "Set display mode"
13339 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13343 msgstr "Sisipan bawah garis"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13346 msgid "Superscript"
13347 msgstr "Sisipan atas garis"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13350 msgid "Insert square root"
13351 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13354 msgid "Insert root"
13355 msgstr "Sisipan akar"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13358 msgid "Insert standard fraction"
13359 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13363 msgstr "Sisipan jumlah"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13366 msgid "Insert integral"
13367 msgstr "Sisipan Integral"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13370 msgid "Insert product"
13371 msgstr "Sisipan perkalian"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13375 msgstr "Sisipan ( )"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13379 msgstr "Sisipan [ ]"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13383 msgstr "Sisipan { }"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13386 msgid "Insert delimiters"
13387 msgstr "Sisipan pembatas"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13390 msgid "Insert matrix"
13391 msgstr "Sisipan Matriks"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13394 msgid "Insert cases environment"
13395 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13398 msgid "Toggle math panels"
13399 msgstr "Kontrol panel matematika"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13402 msgid "Math Macros"
13403 msgstr "Makro Matematika"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13406 msgid "Remove last argument"
13407 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13410 msgid "Append argument"
13411 msgstr "Tambahkan argumen"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13414 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13415 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13418 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13419 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13422 msgid "Remove optional argument"
13423 msgstr "Hapus argumen optional"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13426 msgid "Insert optional argument"
13427 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13430 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13431 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13434 msgid "Append argument eating from the right"
13435 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13438 msgid "Append optional argument eating from the right"
13439 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13442 msgid "Command Buffer"
13443 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13446 msgid "Review[[Toolbar]]"
13447 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13450 msgid "Track changes"
13451 msgstr "Jejak perubahan"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13454 msgid "Show changes in output"
13455 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13458 msgid "Next change"
13459 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13462 msgid "Accept change inside selection"
13463 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13466 msgid "Reject change inside selection"
13467 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13470 msgid "Merge changes"
13471 msgstr "Gabungkan perubahan"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13474 msgid "Accept all changes"
13475 msgstr "Terima semua perubahan"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13478 msgid "Reject all changes"
13479 msgstr "Tolak semua perubahan"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13483 msgstr "Catatan selanjutnya"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13486 msgid "View Other Formats"
13487 msgstr "Lihat Format Lain"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13490 msgid "Update Other Formats"
13491 msgstr "Perbarui Format Lain"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13494 msgid "Version Control"
13495 msgstr "Kontrol Versi"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13502 msgid "Check-out for edit"
13503 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13506 msgid "Check-in changes"
13507 msgstr "Masukkan perubahan"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13510 msgid "View revision log"
13511 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13514 msgid "Revert changes"
13515 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13518 msgid "Compare with older revision"
13519 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13522 msgid "Compare with last revision"
13523 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13526 msgid "Insert Version Info"
13527 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13530 msgid "Use SVN file locking property"
13531 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13534 msgid "Update local directory from repository"
13535 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13538 msgid "Math Panels"
13539 msgstr "Panel Matematika"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13542 msgid "Math spacings"
13543 msgstr "Spasi matematika"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13547 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13551 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13556 msgstr "Model Huruf"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13560 msgstr "Fungsi Matematika"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13563 msgid "Frame decorations"
13564 msgstr "Dekorasi bingkai"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13567 msgid "Big operators"
13568 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13571 msgid "Miscellaneous"
13572 msgstr "Berbagai simbol lain"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13577 msgstr "Tanda panah biasa"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13581 msgstr "Tanda panah AMS"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13585 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13589 msgstr "Simbol relasi matematika"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13592 msgid "AMS relations"
13593 msgstr "Simbol relasi AMS"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13596 msgid "AMS negative relations"
13597 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13601 msgstr "Simbol titik"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13604 msgid "AMS operators"
13605 msgstr "Operator matematika AMS"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13608 msgid "AMS miscellaneous"
13609 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13748 msgid "Thin space\t\\,"
13749 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13752 msgid "Medium space\t\\:"
13753 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13756 msgid "Thick space\t\\;"
13757 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13761 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13764 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13765 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13768 msgid "Negative space\t\\!"
13769 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13772 msgid "Phantom\t\\phantom"
13773 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13776 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13777 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13780 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13781 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13788 msgid "Square root\t\\sqrt"
13789 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13792 msgid "Other root\t\\root"
13793 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13796 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13797 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13800 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13801 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13804 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13805 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13808 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13809 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13812 msgid "Standard\t\\frac"
13813 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13816 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13817 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13820 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13821 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13824 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13825 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13828 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13829 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13832 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13833 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13836 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13837 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13840 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13841 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13844 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13845 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13848 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13849 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13852 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13853 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13856 msgid "Binomial\t\\binom"
13857 msgstr "Binomial\t\\binom"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13860 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13861 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13864 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13865 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13868 msgid "Roman\t\\mathrm"
13869 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13872 msgid "Bold\t\\mathbf"
13873 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13876 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13877 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13880 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13881 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13884 msgid "Italic\t\\mathit"
13885 msgstr "Miring\t\\mathit"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13888 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13889 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13892 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13893 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13896 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13897 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13900 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13901 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13904 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13905 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13908 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13909 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13932 msgid "Frame Decorations"
13933 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13945 msgstr "garis-lurus"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13949 msgstr "garis-miring-kanan"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13957 msgstr "Topi-terbalik"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13961 msgstr "topi-lebar"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13965 msgstr "gelombang-lebar"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13969 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13973 msgstr "garis-miring-kiri"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13989 msgstr "tanda-cekung"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13993 msgstr "garis-penuh-diatas"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13997 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14000 msgid "overleftarrow"
14001 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14004 msgid "overrightarrow"
14005 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14008 msgid "overleftrightarrow"
14009 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14013 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14017 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14021 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14024 msgid "underleftarrow"
14025 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14028 msgid "underrightarrow"
14029 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14032 msgid "underleftrightarrow"
14033 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14037 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14045 msgstr "rightarrow"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14056 msgid "updownarrow"
14057 msgstr "updownarrow"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14060 msgid "leftrightarrow"
14061 msgstr "leftrightarrow"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14069 msgstr "Rightarrow"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14080 msgid "Updownarrow"
14081 msgstr "Updownarrow"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14084 msgid "Leftrightarrow"
14085 msgstr "Leftrightarrow"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14088 msgid "Longleftrightarrow"
14089 msgstr "Longleftrightarrow"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14092 msgid "Longleftarrow"
14093 msgstr "Longleftarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14096 msgid "Longrightarrow"
14097 msgstr "Longrightarrow"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14100 msgid "longleftrightarrow"
14101 msgstr "longleftrightarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14104 msgid "longleftarrow"
14105 msgstr "longleftarrow"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14108 msgid "longrightarrow"
14109 msgstr "longrightarrow"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14112 msgid "leftharpoondown"
14113 msgstr "leftharpoondown"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14116 msgid "rightharpoondown"
14117 msgstr "rightharpoondown"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14125 msgstr "longmapsto"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14136 msgid "leftharpoonup"
14137 msgstr "leftharpoonup"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14140 msgid "rightharpoonup"
14141 msgstr "rightharpoonup"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14144 msgid "hookleftarrow"
14145 msgstr "hookleftarrow"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14148 msgid "hookrightarrow"
14149 msgstr "hookrightarrow"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14160 msgid "rightleftharpoons"
14161 msgstr "rightleftharpoons"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14188 msgid "bigtriangleup"
14189 msgstr "bigtriangleup"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14204 msgid "bigtriangledown"
14205 msgstr "bigtriangledown"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14220 msgid "triangleright"
14221 msgstr "triangleright"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14236 msgid "triangleleft"
14237 msgstr "triangleleft"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14385 msgstr "sqsubseteq"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14389 msgstr "sqsupseteq"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14400 msgid "in[[math relation]]"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14449 msgstr "varepsilon"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14688 msgid "diamondsuit"
14689 msgstr "diamondsuit"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14704 msgid "textrm \\AA"
14705 msgstr "textrm \\AA"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14709 msgstr "textrm \\O"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14712 msgid "mathcircumflex"
14713 msgstr "mathcircumflex"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14764 msgid "Big Operators"
14765 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14824 msgid "ointctrclockwiseop"
14825 msgstr "ointctrclockwiseop"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14828 msgid "ointctrclockwise"
14829 msgstr "ointctrclockwise"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14832 msgid "ointclockwiseop"
14833 msgstr "ointclockwiseop"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14836 msgid "ointclockwise"
14837 msgstr "ointclockwise"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14868 msgid "landupintop"
14869 msgstr "landupintop"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14872 msgid "landdownint"
14873 msgstr "landdownint"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14876 msgid "landdownintop"
14877 msgstr "landdownintop"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14928 msgid "AMS Miscellaneous"
14929 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14972 msgid "vartriangle"
14973 msgstr "vartriangle"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14976 msgid "triangledown"
14977 msgstr "triangledown"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14992 msgid "measuredangle"
14993 msgstr "measuredangle"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15021 msgstr "varnothing"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15028 msgid "blacktriangle"
15029 msgstr "blacktriangle"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15032 msgid "blacktriangledown"
15033 msgstr "blacktriangledown"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15036 msgid "blacksquare"
15037 msgstr "blacksquare"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15040 msgid "blacklozenge"
15041 msgstr "blacklozenge"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15048 msgid "sphericalangle"
15049 msgstr "sphericalangle"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15053 msgstr "complement"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15069 msgstr "Tanda panah AMS"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15072 msgid "dashleftarrow"
15073 msgstr "dashleftarrow"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15076 msgid "dashrightarrow"
15077 msgstr "dashrightarrow"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15080 msgid "leftleftarrows"
15081 msgstr "leftleftarrows"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15084 msgid "leftrightarrows"
15085 msgstr "leftrightarrows"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15088 msgid "rightrightarrows"
15089 msgstr "rightrightarrows"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15092 msgid "rightleftarrows"
15093 msgstr "rightleftarrows"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15097 msgstr "Lleftarrow"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15100 msgid "Rrightarrow"
15101 msgstr "Rrightarrow"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15104 msgid "twoheadleftarrow"
15105 msgstr "twoheadleftarrow"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15108 msgid "twoheadrightarrow"
15109 msgstr "twoheadrightarrow"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15112 msgid "leftarrowtail"
15113 msgstr "leftarrowtail"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15116 msgid "rightarrowtail"
15117 msgstr "rightarrowtail"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15120 msgid "looparrowleft"
15121 msgstr "looparrowleft"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15124 msgid "looparrowright"
15125 msgstr "looparrowright"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15128 msgid "curvearrowleft"
15129 msgstr "curvearrowleft"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15132 msgid "curvearrowright"
15133 msgstr "curvearrowright"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15136 msgid "circlearrowleft"
15137 msgstr "circlearrowleft"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15140 msgid "circlearrowright"
15141 msgstr "circlearrowright"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15153 msgstr "upuparrows"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15156 msgid "downdownarrows"
15157 msgstr "downdownarrows"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15160 msgid "upharpoonleft"
15161 msgstr "upharpoonleft"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15164 msgid "upharpoonright"
15165 msgstr "upharpoonright"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15168 msgid "downharpoonleft"
15169 msgstr "downharpoonleft"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15172 msgid "downharpoonright"
15173 msgstr "downharpoonright"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15176 msgid "leftrightharpoons"
15177 msgstr "leftrightharpoons"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15180 msgid "rightsquigarrow"
15181 msgstr "rightsquigarrow"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15184 msgid "leftrightsquigarrow"
15185 msgstr "leftrightsquigarrow"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15189 msgstr "nleftarrow"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15192 msgid "nrightarrow"
15193 msgstr "nrightarrow"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15196 msgid "nleftrightarrow"
15197 msgstr "nleftrightarrow"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15201 msgstr "nLeftarrow"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15204 msgid "nRightarrow"
15205 msgstr "nRightarrow"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15208 msgid "nLeftrightarrow"
15209 msgstr "nLeftrightarrow"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15216 msgid "AMS Relations"
15217 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15236 msgid "eqslantless"
15237 msgstr "eqslantless"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15241 msgstr "eqslantgtr"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15253 msgstr "lessapprox"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15301 msgstr "lesseqqgtr"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15305 msgstr "gtreqqless"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15320 msgid "thickapprox"
15321 msgstr "thickapprox"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15356 msgid "preccurlyeq"
15357 msgstr "preccurlyeq"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15360 msgid "succcurlyeq"
15361 msgstr "succcurlyeq"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15364 msgid "curlyeqprec"
15365 msgstr "curlyeqprec"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15368 msgid "curlyeqsucc"
15369 msgstr "curlyeqsucc"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15381 msgstr "precapprox"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15385 msgstr "succapprox"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15388 msgid "vartriangleleft"
15389 msgstr "vartriangleleft"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15392 msgid "vartriangleright"
15393 msgstr "vartriangleright"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15396 msgid "trianglelefteq"
15397 msgstr "trianglelefteq"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15400 msgid "trianglerighteq"
15401 msgstr "trianglerighteq"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15416 msgid "risingdotseq"
15417 msgstr "risingdotseq"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15420 msgid "fallingdotseq"
15421 msgstr "fallingdotseq"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15440 msgid "shortparallel"
15441 msgstr "shortparallel"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15445 msgstr "smallsmile"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15449 msgstr "smallfrown"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15452 msgid "blacktriangleleft"
15453 msgstr "blacktriangleleft"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15456 msgid "blacktriangleright"
15457 msgstr "blacktriangleright"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15468 msgid "backepsilon"
15469 msgstr "backepsilon"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15484 msgid "AMS Negative Relations"
15485 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15584 msgid "precnapprox"
15585 msgstr "precnapprox"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15588 msgid "succnapprox"
15589 msgstr "succnapprox"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15601 msgstr "subsetneqq"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15605 msgstr "supsetneqq"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15617 msgstr "nsupseteqq"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15632 msgid "varsubsetneq"
15633 msgstr "varsubsetneq"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15636 msgid "varsupsetneq"
15637 msgstr "varsupsetneq"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15640 msgid "varsubsetneqq"
15641 msgstr "varsubsetneqq"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15644 msgid "varsupsetneqq"
15645 msgstr "varsupsetneqq"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15648 msgid "ntriangleleft"
15649 msgstr "ntriangleleft"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15652 msgid "ntriangleright"
15653 msgstr "ntriangleright"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15656 msgid "ntrianglelefteq"
15657 msgstr "ntrianglelefteq"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15660 msgid "ntrianglerighteq"
15661 msgstr "ntrianglerighteq"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15684 msgid "nshortparallel"
15685 msgstr "nshortparallel"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15688 msgid "AMS Operators"
15689 msgstr "Operator matematika AMS"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15696 msgid "smallsetminus"
15697 msgstr "smallsetminus"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15716 msgid "doublebarwedge"
15717 msgstr "doublebarwedge"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15736 msgid "divideontimes"
15737 msgstr "divideontimes"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15748 msgid "leftthreetimes"
15749 msgstr "leftthreetimes"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15752 msgid "rightthreetimes"
15753 msgstr "rightthreetimes"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15757 msgstr "curlywedge"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15764 msgid "circleddash"
15765 msgstr "circleddash"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15769 msgstr "circledast"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15772 msgid "circledcirc"
15773 msgstr "circledcirc"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15783 #: lib/external_templates:36
15784 msgid "GnumericSpreadsheet"
15785 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15787 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15788 msgid "Spreadsheet"
15789 msgstr "Lembarkerja"
15791 #: lib/external_templates:39
15793 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15794 "It imports as a long table, so any length\n"
15795 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15796 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15797 "both for gnumeric and excel files.\n"
15799 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15800 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15801 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15802 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15803 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15805 #: lib/external_templates:76
15806 msgid "RasterImage"
15807 msgstr "RasterImage"
15809 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15810 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15811 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15813 #: lib/external_templates:84
15814 msgid "A bitmap file.\n"
15815 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15817 #: lib/external_templates:148
15821 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15822 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15823 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15825 #: lib/external_templates:151
15826 msgid "An Xfig figure.\n"
15827 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15829 #: lib/external_templates:201
15830 msgid "ChessDiagram"
15831 msgstr "Diagram Catur"
15833 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15834 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15835 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15837 #: lib/external_templates:204
15839 "A chess position diagram.\n"
15840 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15841 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15842 "the position that you want to display.\n"
15843 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15844 "and remember to type in a relative path\n"
15845 "to the LyX document location.\n"
15846 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15847 "to enable general editing of the board.\n"
15848 "You might also check out the\n"
15849 "'Options->Test legality' option, and\n"
15850 "remember to middle and right click to\n"
15851 "insert new material in the board.\n"
15852 "In order for this to work, you have to\n"
15853 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15854 "that TeX will find it, and you will need\n"
15855 "to install the skak package from CTAN.\n"
15857 "Diagram posisi papan catur.\n"
15858 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15859 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15861 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15862 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15863 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15864 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15865 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15866 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15867 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15868 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15869 "material baru pada papan catur.\n"
15870 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15871 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15872 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15873 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15875 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15876 msgid "Lilypond typeset music"
15877 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15879 #: lib/external_templates:254
15881 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15882 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15883 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15884 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15886 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15887 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15888 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15889 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15891 #: lib/external_templates:300
15895 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15896 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15897 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15899 #: lib/external_templates:303
15901 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15902 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15903 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15905 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15906 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15907 "* pages=- (to include all pages)\n"
15908 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15909 "for further options and details.\n"
15911 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15912 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15913 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15915 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15916 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15917 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15918 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15919 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15921 #: lib/external_templates:343
15924 "Read 'info date' for more information.\n"
15926 "Tanggal hari ini.\n"
15927 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15929 #: lib/external_templates:372
15933 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15934 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15935 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15937 #: lib/external_templates:375
15938 msgid "Dia diagram.\n"
15939 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15941 #: lib/configure.py:479
15945 #: lib/configure.py:482
15949 #: lib/configure.py:485
15953 #: lib/configure.py:488
15957 #: lib/configure.py:491
15961 #: lib/configure.py:494
15965 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
15969 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
15973 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
15974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15978 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
15982 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
15986 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
15987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
15991 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
15995 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
15999 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16003 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16007 #: lib/configure.py:532
16008 msgid "Plain text (chess output)"
16009 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16011 #: lib/configure.py:533
16012 msgid "Plain text (image)"
16013 msgstr "Teks Plain (image)"
16015 #: lib/configure.py:534
16016 msgid "Plain text (Xfig output)"
16017 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16019 #: lib/configure.py:535
16020 msgid "date (output)"
16021 msgstr "Tanggal (output)"
16023 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16027 #: lib/configure.py:536
16031 #: lib/configure.py:537
16032 msgid "Docbook (XML)"
16033 msgstr "Docbook (XML)"
16035 #: lib/configure.py:538
16036 msgid "Graphviz Dot"
16037 msgstr "Graphviz Dot"
16039 #: lib/configure.py:539
16040 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16041 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16043 #: lib/configure.py:540
16047 #: lib/configure.py:540
16051 #: lib/configure.py:541
16055 #: lib/configure.py:542
16056 msgid "LilyPond music"
16057 msgstr "LilyPond musik"
16059 #: lib/configure.py:543
16060 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16061 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16063 #: lib/configure.py:544
16064 msgid "LaTeX (plain)"
16065 msgstr "LaTeX (plain)"
16067 #: lib/configure.py:544
16068 msgid "LaTeX (plain)|L"
16069 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16071 #: lib/configure.py:545
16072 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16073 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16075 #: lib/configure.py:546
16076 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16077 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16079 #: lib/configure.py:547
16080 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16081 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16083 #: lib/configure.py:548
16085 msgstr "Plain text"
16087 #: lib/configure.py:548
16088 msgid "Plain text|a"
16089 msgstr "Plain text|x"
16091 #: lib/configure.py:549
16092 msgid "Plain text (pstotext)"
16093 msgstr "Plain text (pstotext)"
16095 #: lib/configure.py:550
16096 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16097 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16099 #: lib/configure.py:551
16100 msgid "Plain text (catdvi)"
16101 msgstr "Plain text (catdvi)"
16103 #: lib/configure.py:552
16104 msgid "Plain Text, Join Lines"
16105 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16107 #: lib/configure.py:555
16108 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16109 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16111 #: lib/configure.py:556
16112 msgid "Excel spreadsheet"
16113 msgstr "Lembarkerja Excel"
16115 #: lib/configure.py:557
16116 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16117 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16119 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16123 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16127 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16131 #: lib/configure.py:574
16135 #: lib/configure.py:575
16137 msgstr "Postscript"
16139 #: lib/configure.py:575
16140 msgid "Postscript|t"
16141 msgstr "Postscript|o"
16143 #: lib/configure.py:579
16144 msgid "PDF (ps2pdf)"
16145 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16147 #: lib/configure.py:579
16148 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16149 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16151 #: lib/configure.py:580
16152 msgid "PDF (pdflatex)"
16153 msgstr "PDF (pdflatex)"
16155 #: lib/configure.py:580
16156 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16157 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16159 #: lib/configure.py:581
16160 msgid "PDF (dvipdfm)"
16161 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16163 #: lib/configure.py:581
16164 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16165 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16167 #: lib/configure.py:582
16168 msgid "PDF (XeTeX)"
16169 msgstr "PDF (XeTeX)"
16171 #: lib/configure.py:582
16172 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16173 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16175 #: lib/configure.py:583
16176 msgid "PDF (LuaTeX)"
16177 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16179 #: lib/configure.py:583
16180 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16181 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16183 #: lib/configure.py:586
16187 #: lib/configure.py:586
16191 #: lib/configure.py:587
16192 msgid "DVI (LuaTeX)"
16193 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16195 #: lib/configure.py:587
16196 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16197 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16199 #: lib/configure.py:590
16203 #: lib/configure.py:593
16207 #: lib/configure.py:596
16211 #: lib/configure.py:599
16212 msgid "OpenDocument"
16213 msgstr "OpenDocument"
16215 #: lib/configure.py:600
16216 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16217 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16219 #: lib/configure.py:603
16220 msgid "Rich Text Format"
16221 msgstr "Rich Text Format"
16223 #: lib/configure.py:604
16227 #: lib/configure.py:604
16231 #: lib/configure.py:607
16232 msgid "date command"
16233 msgstr "Perintah tanggal"
16235 #: lib/configure.py:608
16236 msgid "Table (CSV)"
16237 msgstr "Tabel (CSV)"
16239 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16244 #: lib/configure.py:611
16248 #: lib/configure.py:612
16252 #: lib/configure.py:613
16256 #: lib/configure.py:614
16260 #: lib/configure.py:615
16261 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16262 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16264 #: lib/configure.py:616
16265 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16266 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16268 #: lib/configure.py:617
16269 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16270 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16272 #: lib/configure.py:618
16273 msgid "LyX Preview"
16274 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16276 #: lib/configure.py:619
16277 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16278 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16280 #: lib/configure.py:620
16281 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16282 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16284 #: lib/configure.py:621
16288 #: lib/configure.py:622
16292 #: lib/configure.py:623
16296 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16297 msgid "Windows Metafile"
16298 msgstr "Windows Metafile"
16300 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16301 msgid "Enhanced Metafile"
16302 msgstr "Enhanced Metafile"
16304 #: lib/configure.py:626
16305 msgid "HTML (MS Word)"
16306 msgstr "HTML (MS Word)"
16308 #: lib/configure.py:708
16310 msgstr "LyXBlogger"
16312 #: lib/configure.py:911
16313 msgid "LyX Archive (zip)"
16314 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16316 #: lib/configure.py:914
16317 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16318 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16320 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16322 msgid "%1$s and %2$s"
16323 msgstr "%1$s dan %2$s"
16325 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16327 msgid "%1$s et al."
16330 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16331 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16333 msgstr "KESALAHAN!"
16335 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16339 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16340 msgid "Add to bibliography only."
16341 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16343 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16347 #: src/Buffer.cpp:137
16350 "Could not print the document %1$s.\n"
16351 "Check that your printer is set up correctly."
16353 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16354 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16356 #: src/Buffer.cpp:140
16357 msgid "Print document failed"
16358 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16360 #: src/Buffer.cpp:318
16361 msgid "Disk Error: "
16362 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16364 #: src/Buffer.cpp:319
16367 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16369 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16371 #: src/Buffer.cpp:401
16372 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16373 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16375 #: src/Buffer.cpp:403
16376 msgid "Attempting to close changed document!"
16377 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16379 #: src/Buffer.cpp:411
16380 msgid "Could not remove temporary directory"
16381 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16383 #: src/Buffer.cpp:412
16385 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16386 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16388 #: src/Buffer.cpp:722
16389 msgid "Unknown document class"
16390 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16392 #: src/Buffer.cpp:723
16394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16395 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16397 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16400 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16402 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16403 msgid "Document header error"
16404 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16406 #: src/Buffer.cpp:737
16407 msgid "\\begin_header is missing"
16408 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16410 #: src/Buffer.cpp:760
16411 msgid "\\begin_document is missing"
16412 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16414 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16415 #: src/BufferView.cpp:1423
16416 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16417 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16419 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16421 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16422 "xcolor/ulem are installed.\n"
16423 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16426 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16427 "ulem tidak diinstal .\n"
16428 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16429 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16431 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16433 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16434 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16435 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16438 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16439 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16440 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16441 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16443 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16449 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16450 msgid "Document format failure"
16451 msgstr "Format dokumen gagal"
16453 #: src/Buffer.cpp:892
16455 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16457 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16459 #: src/Buffer.cpp:936
16461 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16462 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16464 #: src/Buffer.cpp:961
16465 msgid "Conversion failed"
16466 msgstr "Konversi gagal"
16468 #: src/Buffer.cpp:962
16471 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16472 "it could not be created."
16474 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16475 "tidak bisa dibuat."
16477 #: src/Buffer.cpp:972
16478 msgid "Conversion script not found"
16479 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16481 #: src/Buffer.cpp:973
16484 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16485 "could not be found."
16487 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16490 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16491 msgid "Conversion script failed"
16492 msgstr "Konversi skrip gagal"
16494 #: src/Buffer.cpp:997
16497 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16500 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16502 #: src/Buffer.cpp:1004
16505 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16508 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16510 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16511 msgid "File is read-only"
16512 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16514 #: src/Buffer.cpp:1026
16516 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16517 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16519 #: src/Buffer.cpp:1035
16522 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16523 "overwrite this file?"
16525 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16528 #: src/Buffer.cpp:1037
16529 msgid "Overwrite modified file?"
16530 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16532 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16538 #: src/Buffer.cpp:1067
16539 msgid "Backup failure"
16540 msgstr "Backup gagal"
16542 #: src/Buffer.cpp:1068
16545 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16546 "Please check whether the directory exists and is writable."
16548 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16549 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16551 #: src/Buffer.cpp:1094
16553 msgid "Saving document %1$s..."
16554 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16556 #: src/Buffer.cpp:1109
16557 msgid " could not write file!"
16558 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16560 #: src/Buffer.cpp:1117
16564 #: src/Buffer.cpp:1132
16566 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16567 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16569 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16571 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16572 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16574 #: src/Buffer.cpp:1145
16575 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16576 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16578 #: src/Buffer.cpp:1159
16579 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16580 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16582 #: src/Buffer.cpp:1173
16583 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16584 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16586 #: src/Buffer.cpp:1260
16587 msgid "Iconv software exception Detected"
16588 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16590 #: src/Buffer.cpp:1260
16593 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16595 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16597 #: src/Buffer.cpp:1283
16599 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16601 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16603 #: src/Buffer.cpp:1286
16605 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16606 "chosen encoding.\n"
16607 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16609 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16610 "encoding yang dipilih.\n"
16611 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16613 #: src/Buffer.cpp:1293
16614 msgid "iconv conversion failed"
16615 msgstr "konversi icon gagal"
16617 #: src/Buffer.cpp:1298
16618 msgid "conversion failed"
16619 msgstr "konversi gagal"
16621 #: src/Buffer.cpp:1391
16622 msgid "Uncodable character in file path"
16623 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16625 #: src/Buffer.cpp:1392
16628 "The path of your document\n"
16630 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16631 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16632 "This will likely result in incomplete output.\n"
16634 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16635 "or change the file path name."
16637 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16639 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16640 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16641 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16643 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16644 "atau ubah nama lokasi."
16646 #: src/Buffer.cpp:1670
16647 msgid "Running chktex..."
16648 msgstr "Menjalankan chktex..."
16650 #: src/Buffer.cpp:1684
16651 msgid "chktex failure"
16652 msgstr "chktex gagal"
16654 #: src/Buffer.cpp:1685
16655 msgid "Could not run chktex successfully."
16656 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16658 #: src/Buffer.cpp:1944
16660 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16661 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16663 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16665 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16666 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16668 #: src/Buffer.cpp:2099
16670 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16671 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16673 #: src/Buffer.cpp:2129
16675 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16676 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16678 #: src/Buffer.cpp:2189
16680 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16681 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16683 #: src/Buffer.cpp:2196
16685 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16686 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16688 #: src/Buffer.cpp:2206
16689 msgid "Error exporting to DVI."
16690 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16692 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16695 "The file %1$s already exists.\n"
16697 "Do you want to overwrite that file?"
16699 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16701 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16703 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16704 msgid "Overwrite file?"
16705 msgstr "Berkas ditindih?"
16707 #: src/Buffer.cpp:2288
16708 msgid "Error running external commands."
16709 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16711 #: src/Buffer.cpp:3093
16712 msgid "Preview source code"
16713 msgstr "Tampilan program asal"
16715 #: src/Buffer.cpp:3111
16717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16718 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16720 #: src/Buffer.cpp:3115
16722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16723 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16725 #: src/Buffer.cpp:3228
16727 msgid "Auto-saving %1$s"
16728 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16730 #: src/Buffer.cpp:3282
16731 msgid "Autosave failed!"
16732 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16734 #: src/Buffer.cpp:3343
16735 msgid "Autosaving current document..."
16736 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16738 #: src/Buffer.cpp:3501
16739 msgid "Couldn't export file"
16740 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16742 #: src/Buffer.cpp:3502
16744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16745 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16747 #: src/Buffer.cpp:3570
16748 msgid "File name error"
16749 msgstr "Nama berkas salah"
16751 #: src/Buffer.cpp:3571
16752 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16753 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16755 #: src/Buffer.cpp:3656
16756 msgid "Document export cancelled."
16757 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16759 #: src/Buffer.cpp:3666
16761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16762 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16764 #: src/Buffer.cpp:3672
16766 msgid "Document exported as %1$s"
16767 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16769 #: src/Buffer.cpp:3774
16772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16774 "Recover emergency save?"
16776 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16778 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16780 #: src/Buffer.cpp:3777
16781 msgid "Load emergency save?"
16782 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16784 #: src/Buffer.cpp:3778
16786 msgstr "&Panggil Ulang"
16788 #: src/Buffer.cpp:3778
16789 msgid "&Load Original"
16790 msgstr "&Muat Aslinya"
16792 #: src/Buffer.cpp:3789
16795 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16796 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16798 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16799 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16801 #: src/Buffer.cpp:3795
16802 msgid "Document was successfully recovered."
16803 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16805 #: src/Buffer.cpp:3797
16806 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16807 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16809 #: src/Buffer.cpp:3798
16812 "Remove emergency file now?\n"
16815 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16818 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
16819 msgid "Delete emergency file?"
16820 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16822 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
16826 #: src/Buffer.cpp:3807
16827 msgid "Emergency file deleted"
16828 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16830 #: src/Buffer.cpp:3808
16831 msgid "Do not forget to save your file now!"
16832 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16834 #: src/Buffer.cpp:3815
16835 msgid "Remove emergency file now?"
16836 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16838 #: src/Buffer.cpp:3838
16841 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16843 "Load the backup instead?"
16845 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16847 "Akan memuat backup?"
16849 #: src/Buffer.cpp:3840
16850 msgid "Load backup?"
16851 msgstr "Memuat backup?"
16853 #: src/Buffer.cpp:3841
16854 msgid "&Load backup"
16855 msgstr "&Muat backup"
16857 #: src/Buffer.cpp:3841
16858 msgid "Load &original"
16859 msgstr "Muat &Aslinya"
16861 #: src/Buffer.cpp:3851
16864 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16865 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16867 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16868 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16870 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
16871 msgid "Senseless!!! "
16872 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16874 #: src/Buffer.cpp:4309
16876 msgid "Document %1$s reloaded."
16877 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16879 #: src/Buffer.cpp:4312
16881 msgid "Could not reload document %1$s."
16882 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16884 #: src/Buffer.cpp:4378
16885 msgid "Included File Invalid"
16886 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16888 #: src/Buffer.cpp:4379
16891 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16893 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16895 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16897 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16899 #: src/BufferParams.cpp:570
16902 "The selected document class\n"
16904 "requires external files that are not available.\n"
16905 "The document class can still be used, but the\n"
16906 "document cannot be compiled until the following\n"
16907 "prerequisites are installed:\n"
16909 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16910 "User's Guide for more information."
16912 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16914 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16915 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16916 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16917 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16919 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16920 "untuk penjelasan lengkap."
16922 #: src/BufferParams.cpp:579
16923 msgid "Document class not available"
16924 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16926 #: src/BufferParams.cpp:1977
16929 "The layout file:\n"
16931 "could not be found. A default textclass with default\n"
16932 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16935 "Berkas tata letak:\n"
16937 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16938 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16939 "keluaran yang diinginkan."
16941 #: src/BufferParams.cpp:1983
16942 msgid "Document class not found"
16943 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16945 #: src/BufferParams.cpp:1990
16948 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16950 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16951 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16954 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16956 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16957 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16958 "keluaran yang diinginkan."
16960 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
16961 msgid "Could not load class"
16962 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16964 #: src/BufferParams.cpp:2030
16965 msgid "Error reading internal layout information"
16966 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16968 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16970 msgstr "Kesalahan membaca"
16972 #: src/BufferView.cpp:188
16973 msgid "No more insets"
16974 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16976 #: src/BufferView.cpp:728
16977 msgid "Save bookmark"
16978 msgstr "Simpan batas buku"
16980 #: src/BufferView.cpp:937
16981 msgid "Converting document to new document class..."
16982 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16984 #: src/BufferView.cpp:980
16985 msgid "Document is read-only"
16986 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16988 #: src/BufferView.cpp:989
16989 msgid "This portion of the document is deleted."
16990 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16992 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
16994 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
16995 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
16997 #: src/BufferView.cpp:1315
16998 msgid "No further undo information"
16999 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17001 #: src/BufferView.cpp:1325
17002 msgid "No further redo information"
17003 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17005 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17006 msgid "String not found!"
17007 msgstr "String tidak ditemukan!"
17009 #: src/BufferView.cpp:1557
17011 msgstr "Tanda hilang"
17013 #: src/BufferView.cpp:1563
17017 #: src/BufferView.cpp:1570
17018 msgid "Mark removed"
17019 msgstr "Tanda dihilangkan"
17021 #: src/BufferView.cpp:1573
17023 msgstr "Beri Tanda"
17025 #: src/BufferView.cpp:1628
17026 msgid "Statistics for the selection:"
17027 msgstr "Data statistik pilihan:"
17029 #: src/BufferView.cpp:1630
17030 msgid "Statistics for the document:"
17031 msgstr "Data statistik dokumen:"
17033 #: src/BufferView.cpp:1633
17038 #: src/BufferView.cpp:1635
17042 #: src/BufferView.cpp:1638
17044 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17045 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17047 #: src/BufferView.cpp:1641
17048 msgid "One character (including blanks)"
17049 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17051 #: src/BufferView.cpp:1644
17053 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17054 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17056 #: src/BufferView.cpp:1647
17057 msgid "One character (excluding blanks)"
17058 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17060 #: src/BufferView.cpp:1649
17064 #: src/BufferView.cpp:1780
17067 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17068 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17070 #: src/BufferView.cpp:1782
17072 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17073 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17075 #: src/BufferView.cpp:1790
17076 msgid "Branch name"
17079 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17080 msgid "Branch already exists"
17081 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17083 #: src/BufferView.cpp:2564
17085 msgid "Inserting document %1$s..."
17086 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17088 #: src/BufferView.cpp:2575
17090 msgid "Document %1$s inserted."
17091 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17093 #: src/BufferView.cpp:2577
17095 msgid "Could not insert document %1$s"
17096 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17098 #: src/BufferView.cpp:2842
17101 "Could not read the specified document\n"
17103 "due to the error: %2$s"
17105 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17107 "karena kesalahan: %2$s"
17109 #: src/BufferView.cpp:2844
17110 msgid "Could not read file"
17111 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17113 #: src/BufferView.cpp:2851
17117 " is not readable."
17120 "tidak bisa dibaca."
17122 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17123 msgid "Could not open file"
17124 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17126 #: src/BufferView.cpp:2859
17127 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17128 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17130 #: src/BufferView.cpp:2860
17132 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17133 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17134 "If this does not give the correct result\n"
17135 "then please change the encoding of the file\n"
17136 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17138 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17139 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17140 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17141 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17142 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17144 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17145 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17147 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17149 msgid "LyX Warning: "
17150 msgstr "Peringatan LyX: "
17152 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17154 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17155 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17156 msgid "uncodable character"
17157 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17159 #: src/Changes.cpp:379
17160 msgid "Uncodable character in author name"
17161 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17163 #: src/Changes.cpp:380
17166 "The author name '%1$s',\n"
17167 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17168 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17169 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17171 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17172 "or change the spelling of the author name."
17174 "Nama penulis '%1$s',\n"
17175 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17176 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17177 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17179 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17180 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17182 #: src/Chktex.cpp:63
17184 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17185 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17187 #: src/Chktex.cpp:65
17188 msgid "ChkTeX warning id # "
17189 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17191 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17196 #: src/Color.cpp:202
17200 #: src/Color.cpp:203
17204 #: src/Color.cpp:204
17208 #: src/Color.cpp:205
17212 #: src/Color.cpp:206
17216 #: src/Color.cpp:207
17220 #: src/Color.cpp:208
17222 msgstr "merah muda"
17224 #: src/Color.cpp:209
17228 #: src/Color.cpp:210
17232 #: src/Color.cpp:211
17234 msgstr "latar belakang"
17236 #: src/Color.cpp:212
17240 #: src/Color.cpp:213
17244 #: src/Color.cpp:214
17245 msgid "selected text"
17246 msgstr "teks yang dipilih"
17248 #: src/Color.cpp:216
17250 msgstr "teks LaTeX"
17252 #: src/Color.cpp:217
17253 msgid "inline completion"
17254 msgstr "pengisian baris"
17256 #: src/Color.cpp:219
17257 msgid "non-unique inline completion"
17258 msgstr "pengisian baris non-unique"
17260 #: src/Color.cpp:221
17261 msgid "previewed snippet"
17262 msgstr "tampilan potongan"
17264 #: src/Color.cpp:222
17266 msgstr "label nota"
17268 #: src/Color.cpp:223
17269 msgid "note background"
17270 msgstr "latarbelakang nota"
17272 #: src/Color.cpp:224
17273 msgid "comment label"
17274 msgstr "label komentar"
17276 #: src/Color.cpp:225
17277 msgid "comment background"
17278 msgstr "latarbelakang komentar"
17280 #: src/Color.cpp:226
17281 msgid "greyedout inset label"
17282 msgstr "label sisipan kelabu"
17284 #: src/Color.cpp:227
17285 msgid "greyedout inset text"
17286 msgstr "teks sisipan kelabu"
17288 #: src/Color.cpp:228
17289 msgid "greyedout inset background"
17290 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17292 #: src/Color.cpp:229
17293 msgid "phantom inset text"
17294 msgstr "sisipan phantom teks"
17296 #: src/Color.cpp:230
17298 msgstr "kotak shaded"
17300 #: src/Color.cpp:231
17301 msgid "listings background"
17302 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17304 #: src/Color.cpp:232
17305 msgid "branch label"
17306 msgstr "label cabang"
17308 #: src/Color.cpp:233
17309 msgid "footnote label"
17310 msgstr "label catatan kaki"
17312 #: src/Color.cpp:234
17313 msgid "index label"
17314 msgstr "label indeks"
17316 #: src/Color.cpp:235
17317 msgid "margin note label"
17318 msgstr "label catatan tepi"
17320 #: src/Color.cpp:236
17324 #: src/Color.cpp:237
17328 #: src/Color.cpp:238
17330 msgstr "kedalaman bar"
17332 #: src/Color.cpp:239
17336 #: src/Color.cpp:240
17337 msgid "command inset"
17338 msgstr "sisipan perintah"
17340 #: src/Color.cpp:241
17341 msgid "command inset background"
17342 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17344 #: src/Color.cpp:242
17345 msgid "command inset frame"
17346 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17348 #: src/Color.cpp:243
17349 msgid "special character"
17350 msgstr "karakter khusus"
17352 #: src/Color.cpp:244
17354 msgstr "rumus matematika"
17356 #: src/Color.cpp:245
17357 msgid "math background"
17358 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17360 #: src/Color.cpp:246
17361 msgid "graphics background"
17362 msgstr "latarbelakang gambar"
17364 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17365 msgid "math macro background"
17366 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17368 #: src/Color.cpp:248
17370 msgstr "bingkai rumus matematika"
17372 #: src/Color.cpp:249
17373 msgid "math corners"
17374 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17376 #: src/Color.cpp:250
17378 msgstr "garis rumus matematika"
17380 #: src/Color.cpp:252
17381 msgid "math macro hovered background"
17382 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17384 #: src/Color.cpp:253
17385 msgid "math macro label"
17386 msgstr "label makro matematika"
17388 #: src/Color.cpp:254
17389 msgid "math macro frame"
17390 msgstr "bingkai makro matematika"
17392 #: src/Color.cpp:255
17393 msgid "math macro blended out"
17394 msgstr "makro matematika yang digabung"
17396 #: src/Color.cpp:256
17397 msgid "math macro old parameter"
17398 msgstr "makro matematika parameter lama"
17400 #: src/Color.cpp:257
17401 msgid "math macro new parameter"
17402 msgstr "makro matematika parameter baru"
17404 #: src/Color.cpp:258
17405 msgid "collapsable inset text"
17406 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17408 #: src/Color.cpp:259
17409 msgid "collapsable inset frame"
17410 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17412 #: src/Color.cpp:260
17413 msgid "inset background"
17414 msgstr "latarbelakang sisipan"
17416 #: src/Color.cpp:261
17417 msgid "inset frame"
17418 msgstr "sisipan bingkai"
17420 #: src/Color.cpp:262
17421 msgid "LaTeX error"
17422 msgstr "LaTeX error"
17424 #: src/Color.cpp:263
17425 msgid "end-of-line marker"
17426 msgstr "tanda akhir baris"
17428 #: src/Color.cpp:264
17429 msgid "appendix marker"
17430 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17432 #: src/Color.cpp:265
17434 msgstr "garis perubahan"
17436 #: src/Color.cpp:266
17437 msgid "deleted text"
17438 msgstr "teks yang dihapus"
17440 #: src/Color.cpp:267
17442 msgstr "teks tambahan"
17444 #: src/Color.cpp:268
17445 msgid "changed text 1st author"
17446 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17448 #: src/Color.cpp:269
17449 msgid "changed text 2nd author"
17450 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17452 #: src/Color.cpp:270
17453 msgid "changed text 3rd author"
17454 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17456 #: src/Color.cpp:271
17457 msgid "changed text 4th author"
17458 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17460 #: src/Color.cpp:272
17461 msgid "changed text 5th author"
17462 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17464 #: src/Color.cpp:273
17465 msgid "deleted text modifier"
17466 msgstr "perubah teks dihapus"
17468 #: src/Color.cpp:274
17469 msgid "added space markers"
17470 msgstr "tanda tambahan spasi"
17472 #: src/Color.cpp:275
17474 msgstr "garis tabel"
17476 #: src/Color.cpp:276
17477 msgid "table on/off line"
17478 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17480 #: src/Color.cpp:278
17481 msgid "bottom area"
17482 msgstr "area bagian bawah"
17484 #: src/Color.cpp:279
17486 msgstr "halaman baru"
17488 #: src/Color.cpp:280
17489 msgid "page break / line break"
17490 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17492 #: src/Color.cpp:281
17493 msgid "frame of button"
17494 msgstr "bingkai butang"
17496 #: src/Color.cpp:282
17497 msgid "button background"
17498 msgstr "latarbelakang tombol"
17500 #: src/Color.cpp:283
17501 msgid "button background under focus"
17502 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17504 #: src/Color.cpp:284
17505 msgid "paragraph marker"
17506 msgstr "penanda paragraf"
17508 #: src/Color.cpp:285
17509 msgid "preview frame"
17510 msgstr "bingkai pra tampilan"
17512 #: src/Color.cpp:286
17516 #: src/Color.cpp:287
17517 msgid "regexp frame"
17518 msgstr "bingkai regexp"
17520 #: src/Color.cpp:288
17524 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17525 #: src/Converter.cpp:550
17526 msgid "Cannot convert file"
17527 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17529 #: src/Converter.cpp:327
17532 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17533 "Define a converter in the preferences."
17535 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17536 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17538 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17539 msgid "Executing command: "
17540 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17542 #: src/Converter.cpp:479
17543 msgid "Build errors"
17544 msgstr "Kesalahan Build"
17546 #: src/Converter.cpp:480
17547 msgid "There were errors during the build process."
17548 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17550 #: src/Converter.cpp:485
17553 "An error occurred while running:\n"
17556 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17559 #: src/Converter.cpp:508
17561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17562 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17564 #: src/Converter.cpp:552
17566 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17567 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17569 #: src/Converter.cpp:553
17571 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17572 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17574 #: src/Converter.cpp:609
17575 msgid "Running LaTeX..."
17576 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17578 #: src/Converter.cpp:627
17581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17584 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17587 #: src/Converter.cpp:630
17588 msgid "LaTeX failed"
17589 msgstr "LaTeX gagal"
17591 #: src/Converter.cpp:632
17592 msgid "Output is empty"
17593 msgstr "Output kosong"
17595 #: src/Converter.cpp:633
17596 msgid "An empty output file was generated."
17597 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17599 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17602 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17603 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17605 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17606 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17608 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17609 msgid "Unknown branch"
17610 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17612 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17614 msgstr "Jangan Tambahkan"
17616 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17618 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17619 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
17621 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17624 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17627 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
17630 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17631 msgid "Undefined flex inset"
17632 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17634 #: src/Exporter.cpp:50
17636 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17638 #: src/Exporter.cpp:51
17639 msgid "Overwrite &all"
17640 msgstr "Tindih &Semua"
17642 #: src/Exporter.cpp:51
17643 msgid "&Cancel export"
17644 msgstr "Tunda &Ekspor"
17646 #: src/Exporter.cpp:96
17647 msgid "Couldn't copy file"
17648 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17650 #: src/Exporter.cpp:97
17652 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17653 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17655 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17661 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17665 msgstr "Sans Serif"
17667 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17671 msgstr "Mesin ketik"
17677 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17682 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17686 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17690 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17694 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17698 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17706 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17708 msgstr "Diperbesar"
17710 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17712 msgstr "Diperkecil"
17718 #: src/Font.cpp:160
17720 msgid "Emphasis %1$s, "
17721 msgstr "Condong %1$s, "
17723 #: src/Font.cpp:163
17725 msgid "Underline %1$s, "
17726 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17728 #: src/Font.cpp:166
17730 msgid "Strikeout %1$s, "
17731 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17733 #: src/Font.cpp:169
17735 msgid "Double underline %1$s, "
17736 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17738 #: src/Font.cpp:172
17740 msgid "Wavy underline %1$s, "
17741 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17743 #: src/Font.cpp:175
17745 msgid "Noun %1$s, "
17746 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17748 #: src/Font.cpp:189
17750 msgid "Language: %1$s, "
17751 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17753 #: src/Font.cpp:192
17755 msgid "Number %1$s"
17756 msgstr "Angka %1$s"
17758 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
17759 msgid "Cannot view file"
17760 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17762 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17764 msgid "File does not exist: %1$s"
17765 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17767 #: src/Format.cpp:282
17769 msgid "No information for viewing %1$s"
17770 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17772 #: src/Format.cpp:292
17774 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17775 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17777 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
17778 msgid "Cannot edit file"
17779 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17781 #: src/Format.cpp:347
17782 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17784 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17787 #: src/Format.cpp:360
17789 msgid "No information for editing %1$s"
17790 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17792 #: src/Format.cpp:371
17794 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17795 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17797 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17798 msgid "Could not find bind file"
17799 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17801 #: src/KeyMap.cpp:228
17804 "Unable to find the bind file\n"
17806 "Please check your installation."
17808 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17810 "Periksa instalasi anda."
17812 #: src/KeyMap.cpp:235
17813 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17814 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17816 #: src/KeyMap.cpp:236
17818 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17819 "Please check your installation."
17821 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17822 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17824 #: src/KeyMap.cpp:243
17827 "Unable to find the bind file\n"
17829 "Falling back to default."
17831 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17833 "Dikembalikan ke bawaan."
17835 #: src/KeySequence.cpp:182
17837 msgstr " pilihan: "
17839 #: src/LaTeX.cpp:58
17841 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17842 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17844 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17845 msgid "Running Index Processor."
17846 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17848 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17849 msgid "Running BibTeX."
17850 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17852 #: src/LaTeX.cpp:460
17853 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17854 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17857 msgid "Could not read configuration file"
17858 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17863 "Error while reading the configuration file\n"
17865 "Please check your installation."
17867 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17869 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17872 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17873 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17880 msgid "The following files could not be loaded:"
17881 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17885 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17886 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17889 msgid "Cannot remove temporary directory"
17890 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17894 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17895 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17898 msgid "Unable to remove temporary directory"
17899 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17903 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17904 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17907 msgid "No textclass is found"
17908 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17912 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17913 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17914 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17916 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17917 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17918 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17921 msgid "&Reconfigure"
17922 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17925 msgid "&Without LaTeX"
17926 msgstr "Tanpa LaTeX"
17928 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17930 msgstr "Lan&jutkan"
17934 "SIGHUP signal caught!\n"
17937 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17942 "SIGFPE signal caught!\n"
17945 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17950 "SIGSEGV signal caught!\n"
17951 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17952 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17953 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17956 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17957 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17958 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17959 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17963 msgid "LyX crashed!"
17964 msgstr "LyX gagal!"
17966 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
17971 msgid "Could not create temporary directory"
17972 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17977 "Could not create a temporary directory in\n"
17979 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17981 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17983 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17986 msgid "Missing user LyX directory"
17987 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17992 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17993 "It is needed to keep your own configuration."
17995 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17996 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17999 msgid "&Create directory"
18000 msgstr "Membuat &direktori"
18004 msgstr "K&eluar LyX"
18007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18008 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18013 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18017 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18019 #: src/LyX.cpp:1032
18020 msgid "List of supported debug flags:"
18021 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18023 #: src/LyX.cpp:1036
18025 msgid "Setting debug level to %1$s"
18026 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18028 #: src/LyX.cpp:1047
18030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18031 "Command line switches (case sensitive):\n"
18032 "\t-help summarize LyX usage\n"
18033 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18034 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18035 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18037 " select the features to debug.\n"
18038 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18039 "\t-x [--execute] command\n"
18040 " where command is a lyx command.\n"
18041 "\t-e [--export] fmt\n"
18042 " where fmt is the export format of choice.\n"
18043 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18044 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18045 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18047 " where fmt is the import format of choice\n"
18048 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18049 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18050 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18051 " specifying whether all files, main file only, or no "
18053 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18055 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18057 "\t-n [--no-remote]\n"
18058 " open documents in a new instance\n"
18059 "\t-r [--remote]\n"
18060 " open documents in an already running instance\n"
18061 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18062 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18063 "\t-version summarize version and build info\n"
18064 "Check the LyX man page for more details."
18066 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18067 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18068 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18069 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18070 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18071 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18072 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18073 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18074 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18075 "\t-x [--execute] perintah\n"
18076 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18077 "\t-e [--export] fmt\n"
18078 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18079 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18080 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18081 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18082 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18083 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18084 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18085 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18086 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18087 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18088 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18090 "\t-n [--no-remote]\n"
18091 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18092 "\t-r [--remote]\n"
18093 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18094 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18095 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18096 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18097 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18099 #: src/LyX.cpp:1099
18100 msgid "No system directory"
18101 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18103 #: src/LyX.cpp:1100
18104 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18105 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18107 #: src/LyX.cpp:1111
18108 msgid "No user directory"
18109 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18111 #: src/LyX.cpp:1112
18112 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18113 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18115 #: src/LyX.cpp:1123
18116 msgid "Incomplete command"
18117 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18119 #: src/LyX.cpp:1124
18120 msgid "Missing command string after --execute switch"
18121 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18123 #: src/LyX.cpp:1135
18124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18126 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18128 #: src/LyX.cpp:1148
18129 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18130 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18132 #: src/LyX.cpp:1153
18133 msgid "Missing filename for --import"
18134 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18136 #: src/LyXRC.cpp:3063
18138 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18141 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18142 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18144 #: src/LyXRC.cpp:3067
18146 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18149 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18150 "digunakan dokumen."
18152 #: src/LyXRC.cpp:3075
18154 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18155 "automatically by what you type."
18157 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18158 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18160 #: src/LyXRC.cpp:3079
18162 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18165 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18166 "bawaan setelah kelas berubah."
18168 #: src/LyXRC.cpp:3083
18170 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18172 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18173 "penyimpanan otomatis."
18175 #: src/LyXRC.cpp:3090
18177 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18178 "the backup file in the same directory as the original file."
18180 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18181 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18183 #: src/LyXRC.cpp:3094
18185 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18186 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18188 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18189 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18191 #: src/LyXRC.cpp:3098
18192 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18193 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18195 #: src/LyXRC.cpp:3102
18197 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18198 "its global and local bind/ directories."
18200 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18201 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18203 #: src/LyXRC.cpp:3106
18204 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18205 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18207 #: src/LyXRC.cpp:3110
18209 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18210 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18212 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18213 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18215 #: src/LyXRC.cpp:3120
18217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18220 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18221 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18223 #: src/LyXRC.cpp:3128
18225 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18226 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18227 "the top of the screen"
18229 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18230 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18232 #: src/LyXRC.cpp:3132
18233 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18235 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18237 #: src/LyXRC.cpp:3136
18238 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18239 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18241 #: src/LyXRC.cpp:3140
18243 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18246 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18247 "kursor berada dalam kotak makro."
18249 #: src/LyXRC.cpp:3145
18252 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18253 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18255 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18256 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18258 #: src/LyXRC.cpp:3149
18260 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18261 "look in its global and local commands/ directories."
18263 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18264 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18266 #: src/LyXRC.cpp:3153
18267 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18268 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18270 #: src/LyXRC.cpp:3157
18271 msgid "New documents will be assigned this language."
18272 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18274 #: src/LyXRC.cpp:3161
18275 msgid "Specify the default paper size."
18276 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18278 #: src/LyXRC.cpp:3165
18280 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18281 "shown after the change has been made.)"
18283 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18284 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18286 #: src/LyXRC.cpp:3169
18287 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18288 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18290 #: src/LyXRC.cpp:3173
18292 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18293 "LyX was started from."
18295 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18298 #: src/LyXRC.cpp:3177
18299 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18300 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18302 #: src/LyXRC.cpp:3181
18304 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18305 "value selects the directory LyX was started from."
18307 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18308 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3185
18312 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18313 "recommended for non-English languages."
18315 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18316 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18318 #: src/LyXRC.cpp:3189
18319 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18320 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18322 #: src/LyXRC.cpp:3196
18324 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18325 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18326 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18328 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18329 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18330 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18332 #: src/LyXRC.cpp:3200
18333 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18334 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3204
18338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18339 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18341 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18342 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18344 #: src/LyXRC.cpp:3213
18346 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18347 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18349 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18350 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18351 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18353 #: src/LyXRC.cpp:3217
18355 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18357 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18359 #: src/LyXRC.cpp:3221
18361 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18362 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3225
18366 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18367 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18368 "name of the second language."
18370 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18371 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3229
18374 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18376 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18378 #: src/LyXRC.cpp:3233
18379 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18380 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3237
18384 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18387 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18388 "argumen untuk \\documentclass."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3241
18392 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18393 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18395 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18396 "\"\\usepackage{omega}\"."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3245
18400 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18401 "document is the default language."
18403 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18404 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3249
18407 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18409 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18410 "posisi ketika disimpan."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3253
18413 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18415 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18416 "LyX yang terakhir."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3257
18419 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18421 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18424 #: src/LyXRC.cpp:3261
18426 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18429 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18430 "yang bukan bahasa dokumen."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3265
18433 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18434 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3270
18437 msgid "The completion popup delay."
18438 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3274
18441 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18442 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3278
18445 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18446 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3282
18450 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18452 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3286
18456 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18459 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18462 #: src/LyXRC.cpp:3290
18463 msgid "The inline completion delay."
18464 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18466 #: src/LyXRC.cpp:3294
18467 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18468 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3298
18471 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18472 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3302
18475 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18476 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3306
18479 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18480 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3310
18484 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18486 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3315
18490 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18491 "variable. Use the OS native format."
18493 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18494 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3321
18497 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18498 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3325
18501 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18503 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18506 #: src/LyXRC.cpp:3329
18507 msgid "Scale the preview size to suit."
18508 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3333
18511 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18512 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3337
18515 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18516 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3341
18520 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18521 "environment variable PRINTER."
18523 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18524 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3345
18527 msgid "The option to print only even pages."
18528 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3349
18532 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18533 "the filename of the DVI file to be printed."
18535 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18536 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3353
18539 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18540 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18542 #: src/LyXRC.cpp:3357
18543 msgid "The option to print out in landscape."
18544 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3361
18547 msgid "The option to print only odd pages."
18548 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3365
18551 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18553 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18554 "dengan pemisah koma."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3369
18557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18558 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3373
18561 msgid "The option to specify paper type."
18562 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3377
18565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18566 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3381
18570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18574 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18575 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18576 "nama dan argumen."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3385
18580 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18581 "prepended along with the printer name after the spool command."
18583 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18584 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3389
18587 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18588 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3393
18591 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18593 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18596 #: src/LyXRC.cpp:3397
18598 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18601 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18604 #: src/LyXRC.cpp:3401
18605 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18606 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3409
18610 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18612 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18613 "pergerakan logical."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3413
18617 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18618 "wrong, override the setting here."
18620 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18621 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3419
18624 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18626 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18629 #: src/LyXRC.cpp:3428
18631 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18632 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18633 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18635 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18636 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18637 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18638 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3432
18641 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18643 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3437
18648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18649 "roughly the same size as on paper."
18651 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18652 "akan sebesar ukuran kertas."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3441
18655 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18657 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18660 #: src/LyXRC.cpp:3445
18662 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18663 "\".out\". Only for advanced users."
18665 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18666 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3452
18669 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18670 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3456
18674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18675 "when you quit LyX."
18677 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18678 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3460
18681 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18682 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3464
18686 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18687 "value selects the directory LyX was started from."
18689 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18690 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3474
18694 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18695 "will look in its global and local ui/ directories."
18697 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18698 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3484
18702 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18705 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18708 #: src/LyXRC.cpp:3488
18709 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18710 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3492
18714 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18715 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3496
18718 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18720 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18721 "gunakan \"-paper\")"
18723 #: src/LyXVC.cpp:86
18725 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18726 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18728 #: src/LyXVC.cpp:88
18729 msgid "Retrieve from version control?"
18730 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18732 #: src/LyXVC.cpp:89
18736 #: src/LyXVC.cpp:115
18737 msgid "Document not saved"
18738 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18740 #: src/LyXVC.cpp:116
18741 msgid "You must save the document before it can be registered."
18742 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18744 #: src/LyXVC.cpp:148
18745 msgid "LyX VC: Initial description"
18746 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18748 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18749 msgid "(no initial description)"
18750 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18752 #: src/LyXVC.cpp:165
18753 msgid "(no log message)"
18754 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18756 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18757 msgid "LyX VC: Log Message"
18758 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18760 #: src/LyXVC.cpp:218
18763 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18766 "Do you want to revert to the older version?"
18768 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18769 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18771 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18773 #: src/LyXVC.cpp:223
18774 msgid "Revert to stored version of document?"
18775 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18777 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18779 msgstr "&Kembalikan"
18781 #: src/Paragraph.cpp:1955
18782 msgid "Senseless with this layout!"
18783 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18785 #: src/Paragraph.cpp:2017
18786 msgid "Alignment not permitted"
18787 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18789 #: src/Paragraph.cpp:2018
18791 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18792 "Setting to default."
18794 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18796 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18798 #: src/Paragraph.cpp:3102
18799 msgid "Memory problem"
18800 msgstr "Masalah dengan memori"
18802 #: src/Paragraph.cpp:3102
18803 msgid "Paragraph not properly initialized"
18804 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18806 #: src/Text.cpp:383
18807 msgid "Unknown Inset"
18808 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18810 #: src/Text.cpp:464
18811 msgid "Change tracking error"
18812 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18814 #: src/Text.cpp:465
18816 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18817 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18819 #: src/Text.cpp:476
18820 msgid "Unknown token"
18821 msgstr "Token tidak dikenal"
18823 #: src/Text.cpp:939
18825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18828 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18830 #: src/Text.cpp:947
18831 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18833 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18836 #: src/Text.cpp:1767
18837 msgid "[Change Tracking] "
18838 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18840 #: src/Text.cpp:1773
18842 msgstr "Perubahan: "
18844 #: src/Text.cpp:1777
18848 #: src/Text.cpp:1787
18851 msgstr "Huruf: %1$s"
18853 #: src/Text.cpp:1792
18855 msgid ", Depth: %1$d"
18856 msgstr ", Masuk: %1$d"
18858 #: src/Text.cpp:1798
18859 msgid ", Spacing: "
18862 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18864 msgstr "SatuSetengah"
18866 #: src/Text.cpp:1810
18870 #: src/Text.cpp:1819
18872 msgstr ", Sisipan: "
18874 #: src/Text.cpp:1820
18875 msgid ", Paragraph: "
18876 msgstr ", Paragraf: "
18878 #: src/Text.cpp:1821
18882 #: src/Text.cpp:1822
18883 msgid ", Position: "
18884 msgstr ", Posisi: "
18886 #: src/Text.cpp:1828
18890 #: src/Text.cpp:1830
18891 msgid ", Boundary: "
18894 #: src/Text2.cpp:384
18895 msgid "No font change defined."
18896 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18898 #: src/Text2.cpp:424
18899 msgid "Nothing to index!"
18900 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18902 #: src/Text2.cpp:426
18903 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18904 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18906 #: src/Text3.cpp:193
18907 msgid "Math editor mode"
18908 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18910 #: src/Text3.cpp:195
18911 msgid "No valid math formula"
18912 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18914 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18915 msgid "Already in regular expression mode"
18916 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18918 #: src/Text3.cpp:216
18919 msgid "Regexp editor mode"
18920 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18922 #: src/Text3.cpp:1287
18924 msgstr "Tataletak "
18926 #: src/Text3.cpp:1288
18928 msgstr "tidak dikenal"
18930 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18931 msgid "Missing argument"
18932 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18934 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
18935 msgid "Character set"
18936 msgstr "Atur Karakter"
18938 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
18939 msgid "Paragraph layout set"
18940 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18942 #: src/TextClass.cpp:155
18943 msgid "Plain Layout"
18944 msgstr "Tataletak Umum"
18946 #: src/TextClass.cpp:741
18947 msgid "Missing File"
18948 msgstr "Berkas kurang"
18950 #: src/TextClass.cpp:742
18951 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18953 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18955 #: src/TextClass.cpp:745
18956 msgid "Corrupt File"
18957 msgstr "Berkas Rusak"
18959 #: src/TextClass.cpp:746
18960 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18962 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18964 #: src/TextClass.cpp:1323
18967 "The module %1$s has been requested by\n"
18968 "this document but has not been found in the list of\n"
18969 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18970 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18972 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18973 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18974 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18975 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18977 #: src/TextClass.cpp:1327
18978 msgid "Module not available"
18979 msgstr "Modul tidak tersedia"
18981 #: src/TextClass.cpp:1333
18984 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18985 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18986 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18987 "Missing prerequisites:\n"
18989 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18991 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18992 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
18993 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
18994 "Program yang masih kurang:\n"
18996 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
18998 #: src/TextClass.cpp:1340
18999 msgid "Package not available"
19000 msgstr "Paket tidak tersedia"
19002 #: src/TextClass.cpp:1345
19004 msgid "Error reading module %1$s\n"
19005 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19007 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19008 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19009 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19010 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19012 msgid "Revision control error."
19013 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19015 #: src/VCBackend.cpp:61
19018 "Some problem occured while running the command:\n"
19021 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19024 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19025 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19026 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19027 msgid "Error: Could not generate logfile."
19028 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19030 #: src/VCBackend.cpp:498
19032 msgstr "Paling baru"
19034 #: src/VCBackend.cpp:500
19035 msgid "Locally Modified"
19036 msgstr "Perubahan lokal"
19038 #: src/VCBackend.cpp:502
19039 msgid "Locally Added"
19040 msgstr "Penambahan lokal"
19042 #: src/VCBackend.cpp:504
19043 msgid "Needs Merge"
19044 msgstr "Memerlukan Merge"
19046 #: src/VCBackend.cpp:506
19047 msgid "Needs Checkout"
19048 msgstr "Memerlukan Checkout"
19050 #: src/VCBackend.cpp:508
19051 msgid "No CVS file"
19052 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19054 #: src/VCBackend.cpp:510
19055 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19056 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19058 #: src/VCBackend.cpp:694
19060 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19061 "You have to update from repository first or revert your changes."
19063 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19064 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19066 #: src/VCBackend.cpp:699
19069 "Bad status when checking in changes.\n"
19074 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19079 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19082 "Error when updating from repository.\n"
19083 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19086 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19088 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19089 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19092 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19095 #: src/VCBackend.cpp:781
19098 "There were detected changes in the working directory:\n"
19101 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19102 "revert back to the repository version."
19104 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19107 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19110 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19111 #: src/VCBackend.cpp:1250
19112 msgid "Changes detected"
19113 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19115 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19119 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19120 msgid "View &Log ..."
19121 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19123 #: src/VCBackend.cpp:808
19126 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19127 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19130 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19132 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19133 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19136 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19138 #: src/VCBackend.cpp:869
19141 "The document %1$s is not in repository.\n"
19142 "You have to check in the first revision before you can revert."
19144 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19145 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19147 #: src/VCBackend.cpp:877
19150 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19151 "The status '%2$s' is unexpected."
19153 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19154 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19156 #: src/VCBackend.cpp:1085
19158 "Error when committing to repository.\n"
19159 "You have to manually resolve the problem.\n"
19160 "LyX will reopen the document after you press OK."
19162 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19163 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19164 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19166 #: src/VCBackend.cpp:1178
19168 "Error while acquiring write lock.\n"
19169 "Another user is most probably editing\n"
19170 "the current document now!\n"
19171 "Also check the access to the repository."
19173 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19174 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19175 "dokumen yang terkini!\n"
19176 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19178 #: src/VCBackend.cpp:1184
19180 "Error while releasing write lock.\n"
19181 "Check the access to the repository."
19183 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19184 "Periksa akses ke repositori."
19186 #: src/VCBackend.cpp:1241
19189 "There were detected changes in the working directory:\n"
19192 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19197 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19200 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19204 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19209 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19214 #: src/VCBackend.cpp:1313
19215 msgid "VCN File Locking"
19216 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19218 #: src/VCBackend.cpp:1314
19219 msgid "Locking property unset."
19220 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19222 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19223 msgid "Locking property set."
19224 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19226 #: src/VCBackend.cpp:1315
19227 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19228 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19230 #: src/VSpace.cpp:468
19231 msgid "Default skip"
19234 #: src/VSpace.cpp:471
19236 msgstr "Lompat Kecil"
19238 #: src/VSpace.cpp:474
19239 msgid "Medium skip"
19240 msgstr "Lompat Sedang"
19242 #: src/VSpace.cpp:477
19244 msgstr "Lompat Lebar"
19246 #: src/VSpace.cpp:480
19247 msgid "Vertical fill"
19248 msgstr "Isian vertikal"
19250 #: src/VSpace.cpp:487
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19257 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19258 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19260 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19261 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19264 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19265 msgid "Reload saved document?"
19266 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19270 msgstr "&Muat Ulang"
19272 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19273 msgid "&Keep Changes"
19274 msgstr "&Simpan Perubahan"
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19278 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19279 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19282 msgid "File not readable!"
19283 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19285 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19288 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19290 "Do you want to create a new document?"
19292 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19294 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19296 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19297 msgid "Create new document?"
19298 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19300 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19302 msgstr "&Buat Baru"
19304 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19307 "The specified document template\n"
19309 "could not be read."
19311 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19313 "tidak bisa dibaca."
19315 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19316 msgid "Could not read template"
19317 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19320 msgid "Standard[[Bullets]]"
19321 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19325 msgstr "Matematika"
19327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19343 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19344 msgid "Directories"
19347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19352 msgid "Master document"
19353 msgstr "Dokumen Induk"
19355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19357 msgstr "Buka berkas"
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19361 msgstr "Buku panduan"
19363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19366 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19367 "Continue searching from the beginning?"
19369 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19370 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19375 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19376 "Continue searching from the end?"
19378 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19379 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19382 msgid "Wrap search?"
19383 msgstr "Melipat pencarian?"
19385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19386 msgid "Nothing to search"
19387 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19390 msgid "No open document(s) in which to search"
19391 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19394 msgid "Advanced Find and Replace"
19395 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19398 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19399 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19402 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19403 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19406 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19407 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19412 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19413 "1995--%1$s LyX Team"
19415 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19416 "1995--%1$s Tim LyX"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19420 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19421 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19422 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19423 "any later version."
19425 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19426 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19427 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19428 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19429 "versi terbaru yang ada."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19433 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19434 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19435 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19436 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19437 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19438 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19439 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19441 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19442 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19444 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19445 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19446 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19447 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19451 msgid "not released yet"
19452 msgstr "belum dirilis"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19457 "LyX Version %1$s\n"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19464 msgid "Library directory: "
19465 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19468 msgid "User directory: "
19469 msgstr "Direktori pengguna: "
19471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19473 msgstr "Tentang LyX"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19476 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19477 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19484 msgstr "Tentang %1"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19488 msgid "Preferences"
19489 msgstr "Preferensi"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19492 msgid "Reconfigure"
19493 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19500 msgid "Nothing to do"
19501 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19504 msgid "Unknown action"
19505 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19508 msgid "Command not handled"
19509 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19512 msgid "Command disabled"
19513 msgstr "Perintah dibekukan"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19516 msgid "Running configure..."
19517 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19520 msgid "Reloading configuration..."
19521 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19524 msgid "System reconfiguration failed"
19525 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19529 "The system reconfiguration has failed.\n"
19530 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19531 "Please reconfigure again if needed."
19533 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19534 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19536 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19539 msgid "System reconfigured"
19540 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19544 "The system has been reconfigured.\n"
19545 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19546 "updated document class specifications."
19548 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19549 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19550 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19554 msgstr "Sedang Keluar."
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19558 msgid "Opening help file %1$s..."
19559 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19562 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19563 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19567 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19569 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19570 "didefinisikan ulang"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19574 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19575 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19578 msgid "Unable to save document defaults"
19579 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19582 msgid "Unknown function."
19583 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19586 msgid "The current document was closed."
19587 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19591 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19592 "documents and exit.\n"
19596 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19603 msgid "Software exception Detected"
19604 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19608 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19609 "unsaved documents and exit."
19611 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19612 "perubahan kemudian keluart."
19614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19616 msgid "Could not find UI definition file"
19617 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19622 "Error while reading the included file\n"
19624 "Please check your installation."
19626 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19628 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19631 msgid "Could not find default UI file"
19632 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19636 "LyX could not find the default UI file!\n"
19637 "Please check your installation."
19639 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19640 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19645 "Error while reading the configuration file\n"
19647 "Falling back to default.\n"
19648 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19649 "check which User Interface file you are using."
19651 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19653 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19654 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19655 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19658 msgid "BibTeX Bibliography"
19659 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19668 msgid "Documents|#o#O"
19669 msgstr "Dokumen|#o#O"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19673 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19676 msgid "Select a BibTeX database to add"
19677 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19681 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19684 msgid "Select a BibTeX style"
19685 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19689 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19692 msgid "Simple rectangular frame"
19693 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19696 msgid "Oval frame, thin"
19697 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19700 msgid "Oval frame, thick"
19701 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19704 msgid "Drop shadow"
19705 msgstr "Bingkai bayangan"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19708 msgid "Shaded background"
19709 msgstr "Latar berwarna"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19712 msgid "Double rectangular frame"
19713 msgstr "Bingkai dua garis"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19724 msgid "Total Height"
19725 msgstr "Tinggi total"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19732 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19742 msgstr "Status Aktif"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19749 msgid "Filename Suffix"
19750 msgstr "Status Akhiran"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19756 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19757 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19765 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19766 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19771 msgid "Enter new branch name"
19772 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19777 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19778 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19780 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19781 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19788 msgid "Renaming failed"
19789 msgstr "Penggantian nama gagal"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19792 msgid "The branch could not be renamed."
19793 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19796 msgid "Merge Changes"
19797 msgstr "Gabung Perubahan"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19805 "Perubahan oleh %1$s\n"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19810 msgid "Change made at %1$s\n"
19811 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19819 msgstr "tidak berubah"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19823 msgstr "Kapital Kecil"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19832 msgstr "Kembali Semula"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19836 msgstr "Garis bawah"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19839 msgid "Double underbar"
19840 msgstr "Garis bawah ganda"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19843 msgid "Wavy underbar"
19844 msgstr "Garis bawah gelombang"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19848 msgstr "Coret tengah"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19852 msgstr "Tidak berwarna"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19880 msgstr "Merah muda"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19888 msgstr "Corak dan gaya teks"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19892 msgstr "Tempat kunci"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19895 msgid "LinkBack PDF"
19896 msgstr "LinkBack PDF"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19904 msgstr "sudah ditempel"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19909 msgstr "%1$s Berkas"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19914 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19921 msgstr "Dibatalkan."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19924 msgid "Overwrite external file?"
19925 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19929 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19930 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19933 msgid "List of previous commands"
19934 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19937 msgid "Next command"
19938 msgstr "Perintah selanjutnya"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19941 msgid "Compare LyX files"
19942 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19945 msgid "Select document"
19946 msgstr "Pilih dokumen"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19951 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19952 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19961 msgid "Error while comparing documents."
19962 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19966 msgstr "Dibatalkan"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19973 msgid "Aborting process..."
19974 msgstr "Proses pembatalan..."
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19977 msgid "differences"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19981 msgid "Compare different revisions"
19982 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19985 msgid "big[[delimiter size]]"
19986 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19989 msgid "Big[[delimiter size]]"
19990 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19993 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19994 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19997 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19998 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20001 msgid "Math Delimiter"
20002 msgstr "Pembatas Matematika"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20007 msgstr "(TidakAda)"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20014 msgid "Computer Modern Roman"
20015 msgstr "Computer Modern Roman"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20018 msgid "Latin Modern Roman"
20019 msgstr "Latin Modern Roman"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20022 msgid "AE (Almost European)"
20023 msgstr "AE (Almost European)"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20026 msgid "Times Roman"
20027 msgstr "Times Roman"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20034 msgid "Bitstream Charter"
20035 msgstr "Bitstream Charter"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20038 msgid "New Century Schoolbook"
20039 msgstr "New Century Schoolbook"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20051 msgstr "Bera Serif"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20054 msgid "Concrete Roman"
20055 msgstr "Concrete Roman"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20058 msgid "Zapf Chancery"
20059 msgstr "Zapf Chancery"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20062 msgid "Computer Modern Sans"
20063 msgstr "Computer Modern Sans"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20066 msgid "Latin Modern Sans"
20067 msgstr "Latin Modern Sans"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20074 msgid "Avant Garde"
20075 msgstr "Avant Garde"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20086 msgid "Computer Modern Typewriter"
20087 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20090 msgid "Latin Modern Typewriter"
20091 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20106 msgid "CM Typewriter Light"
20107 msgstr "CM Typewriter Light"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20114 msgid "Module not found!"
20115 msgstr "Module not found!"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20118 msgid "Layout is valid!"
20119 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20122 msgid "Layout is invalid!"
20123 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20126 msgid "Document Settings"
20127 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20131 msgid "Child Document"
20132 msgstr "Anak dokumen"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20135 msgid "Include to Output"
20136 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20151 msgid "None (no fontenc)"
20152 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20156 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20157 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20159 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20275 msgid "Language Default (no inputenc)"
20276 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20307 msgid "Appears in TOC"
20308 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20311 msgid "Author-year"
20312 msgstr "Penulis-tahun"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20320 msgid "Unavailable: %1$s"
20321 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20325 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20327 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20328 "memunculkan daftar semua parameter"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20333 msgid "Document Class"
20334 msgstr "Kelas Dokumen"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20340 msgid "Child Documents"
20341 msgstr "Anak dokumen"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20348 msgid "Local Layout"
20349 msgstr "Tataletak Lokal"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20352 msgid "Text Layout"
20353 msgstr "Tata Letak Teks"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20356 msgid "Page Margins"
20357 msgstr "Batas Halaman"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20364 msgid "Numbering & TOC"
20365 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20372 msgid "PDF Properties"
20373 msgstr "Tampilan PDF"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20376 msgid "Math Options"
20377 msgstr "Pilihan Matematika"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20380 msgid "Float Placement"
20381 msgstr "Penempatan Ambangan"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20385 msgstr "Simbol Label"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20392 msgid "LaTeX Preamble"
20393 msgstr "LaTeX Preamble"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20397 msgid "&Default..."
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20406 msgid " (not installed)"
20407 msgstr "(belum di install)"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20410 msgid "Layouts|#o#O"
20411 msgstr "Tataletak|#o#O"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20414 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20415 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20419 msgid "Local layout file"
20420 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20424 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20425 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20426 "document may not work with this layout if you do not\n"
20427 "keep the layout file in the document directory."
20429 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20430 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20431 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20432 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20435 msgid "&Set Layout"
20436 msgstr "Atur Tataletak"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20439 msgid "Unable to read local layout file."
20440 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20443 msgid "Select master document"
20444 msgstr "Pilih dokumen master"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20447 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20448 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20452 msgid "Unapplied changes"
20453 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20458 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20459 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20461 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20462 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20471 msgid "Unable to set document class."
20472 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20477 msgstr "%1$s, %2$s"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20481 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20482 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20486 msgid "%1$s (unavailable)"
20487 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20490 msgid "Module provided by document class."
20491 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20495 msgid "Package(s) required: %1$s."
20496 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20504 msgid "Modules required: %1$s."
20505 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20509 msgid "Modules excluded: %1$s."
20510 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20513 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20514 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20517 msgid "[No options predefined]"
20518 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20521 msgid "Can't set layout!"
20522 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20526 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20527 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20531 msgstr "Tidak Ditemukan"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20534 msgid "Assigned master does not include this file"
20535 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20540 "You must include this file in the document\n"
20541 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20544 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20545 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20548 msgid "Could not load master"
20549 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20554 "The master document '%1$s'\n"
20555 "could not be loaded."
20557 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20558 "tidak bisa dimuat."
20560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20564 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20568 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20570 msgstr "Daftar Kesalahan"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20574 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20575 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20582 msgid "Bottom left"
20583 msgstr "Kiri Bawah"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20586 msgid "Baseline left"
20587 msgstr "Garisdasar kiri"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20591 msgstr "Tengah Atas"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20594 msgid "Bottom center"
20595 msgstr "Tengah Bawah"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20598 msgid "Baseline center"
20599 msgstr "Garisdasar tengah"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20603 msgstr "Kanan Atas"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20606 msgid "Bottom right"
20607 msgstr "Kanan Bawah"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20610 msgid "Baseline right"
20611 msgstr "Garisdasar kanan"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20614 msgid "External Material"
20615 msgstr "Material Eksternal"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20622 msgid "Select external file"
20623 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20626 msgid "automatically"
20627 msgstr "secara otomatis"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20634 msgid "Dissolve previous group?"
20635 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20640 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20641 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20642 "because this graphic was its only member.\n"
20643 "How do you want to proceed?"
20645 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20646 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20647 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20648 "Apakah akan meneruskannya?"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20652 msgid "Stick with group '%1$s'"
20653 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20657 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20658 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20663 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20664 "the group will be dissolved,\n"
20665 "because this graphic was its only member.\n"
20666 "How do you want to proceed?"
20668 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20669 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20670 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20671 "Apakah proses akan diteruskan?"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20675 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20676 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20679 msgid "Enter unique group name:"
20680 msgstr "Nama Grup:"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20683 msgid "Group already defined!"
20684 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20688 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20689 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20704 msgid "in[[unit of measure]]"
20705 msgstr "in[[ukuran]]"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20708 msgid "Select graphics file"
20709 msgstr "Pilih berkas gambar"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20712 msgid "Clipart|#C#c"
20713 msgstr "Clipart|#C#c"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20718 msgstr "Spasi Tipis"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20721 msgid "Medium Space"
20722 msgstr "Spasi Sedang"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20725 msgid "Thick Space"
20726 msgstr "Spasi Tebal"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20730 msgid "Negative Thin Space"
20731 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20734 msgid "Negative Medium Space"
20735 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20738 msgid "Negative Thick Space"
20739 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20742 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20743 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20746 msgid "Quad (1 em)"
20747 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20750 msgid "Double Quad (2 em)"
20751 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20754 msgid "Interword Space"
20755 msgstr "Spasi Antara Kata"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20758 msgid "Horizontal Fill"
20759 msgstr "Isian horisontal"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20763 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20764 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20765 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20767 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20768 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20769 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20775 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20777 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20778 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20781 msgid "Select document to include"
20782 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20785 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20786 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20789 msgid "Index Entry Settings"
20790 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20793 msgid "Label Color"
20794 msgstr "Warna Label"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20797 msgid "Cannot remove standard index"
20798 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20801 msgid "The default index cannot be removed."
20802 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20805 msgid "Enter new index name"
20806 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20809 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20810 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20814 msgstr "tidak diketahui"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20818 msgstr "cara pintas"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20822 msgstr "cara pintas"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20856 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20860 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20869 msgid "No language"
20870 msgstr "Tanpa pilihan"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20873 msgid "Program Listing Settings"
20874 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20878 msgstr "Tanpa dialek"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20882 msgstr "Catatan LaTeX"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20889 msgid "Literate Programming Build Log"
20890 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20893 msgid "lyx2lyx Error Log"
20894 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20897 msgid "Version Control Log"
20898 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20901 msgid "Log file not found."
20902 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20905 msgid "No literate programming build log file found."
20906 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20909 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20910 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20913 msgid "No version control log file found."
20914 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20917 msgid "Math Matrix"
20918 msgstr "Matriks Matematika"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20921 msgid "Note Settings"
20922 msgstr "Pengaturan Nota"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20925 msgid "Paragraph Settings"
20926 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20930 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20931 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20933 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20934 "the items is used."
20936 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20937 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20938 "lingkungan Daftar.\n"
20940 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20941 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20944 msgid "Phantom Settings"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20948 msgid "System files|#S#s"
20949 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20952 msgid "User files|#U#u"
20953 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20956 msgid "Look & Feel"
20957 msgstr "Penampilan"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20960 msgid "Language Settings"
20961 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20964 msgid "File Handling"
20965 msgstr "Penanganan Berkas"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20968 msgid "Keyboard/Mouse"
20969 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20972 msgid "Input Completion"
20973 msgstr "Cara Melengkapi"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20978 msgstr "&Perintah:"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20981 msgid "Screen Fonts"
20982 msgstr "Huruf di layar"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20986 msgstr "Direktori dan Folder"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20989 msgid "Select directory for example files"
20990 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20993 msgid "Select a document templates directory"
20994 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20997 msgid "Select a temporary directory"
20998 msgstr "Pilih direktori sementara"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21001 msgid "Select a backups directory"
21002 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21005 msgid "Select a document directory"
21006 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21009 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21010 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21013 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21014 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21017 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21018 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21022 msgid "Spellchecker"
21023 msgstr "Koreksi ejaan"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21043 msgstr "Pengkonversi"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21046 msgid "File Formats"
21047 msgstr "Format Berkas"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21050 msgid "Format in use"
21051 msgstr "Format yang digunakan"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21055 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21056 "converter. Please remove the converter first."
21058 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21059 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21062 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21064 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21065 "konverternya dahulu."
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21068 msgid "LyX needs to be restarted!"
21069 msgstr "LyX perlu di restart"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21073 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21076 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21081 msgstr "Mesin Cetak"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21084 msgid "User Interface"
21085 msgstr "Sistem Antarmuka"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21101 msgstr "Cara pintas"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21109 msgstr "Cara Pintas"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21112 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21113 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21116 msgid "Mathematical Symbols"
21117 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21120 msgid "Document and Window"
21121 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21124 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21125 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21128 msgid "System and Miscellaneous"
21129 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21137 msgid "Failed to create shortcut"
21138 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21141 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21142 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21145 msgid "Invalid or empty key sequence"
21146 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21151 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21153 "You need to remove that binding before creating a new one."
21155 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21157 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21160 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21161 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21168 msgid "Choose bind file"
21169 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21172 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21173 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21176 msgid "Choose UI file"
21177 msgstr "Pilih berkas UI"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21180 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21181 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21184 msgid "Choose keyboard map"
21185 msgstr "Pilih peta papanketik"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21188 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21189 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21192 msgid "Print Document"
21193 msgstr "Cetak Dokumen"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21196 msgid "Print to file"
21197 msgstr "Cetak ke berkas"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21200 msgid "PostScript files (*.ps)"
21201 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21204 msgid "Longest label width"
21205 msgstr "&Label terpanjang"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21208 msgid "Index Settings"
21209 msgstr "Pengaturan Indeks"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21212 msgid "<All indexes>"
21213 msgstr "<Semua indeks>"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21216 msgid "Progress/Debug Messages"
21217 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21220 msgid "Debug Level"
21221 msgstr "Pilihan Awakutu"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21228 msgid "Cross-reference"
21229 msgstr "Referensi Silang"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21233 msgstr "Balik La&gi"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21237 msgstr "Lompat balik lagi"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21240 msgid "Jump to label"
21241 msgstr "Lompat ke label"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21244 msgid "<No prefix>"
21245 msgstr "<Tanpa awalan>"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21248 msgid "Find and Replace"
21249 msgstr "Cari dan Ganti"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21252 msgid "Export or Send Document"
21253 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21257 msgstr "Tunjukkan berkas"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21260 msgid "Error -> Cannot load file!"
21261 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21265 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21268 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21271 msgid "Basic Latin"
21272 msgstr "Latin Dasar"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21275 msgid "Latin-1 Supplement"
21276 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21279 msgid "Latin Extended-A"
21280 msgstr "Latin Tambahan-A"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21283 msgid "Latin Extended-B"
21284 msgstr "Latin Tambahan-B"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21287 msgid "IPA Extensions"
21288 msgstr "IPA Tambahan"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21291 msgid "Spacing Modifier Letters"
21292 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21295 msgid "Combining Diacritical Marks"
21296 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21308 msgstr "Devanagari"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21355 msgid "Hangul Jamo"
21356 msgstr "Hangul Jamo"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21359 msgid "Phonetic Extensions"
21360 msgstr "Fonetik tambahan"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21363 msgid "Latin Extended Additional"
21364 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21367 msgid "Greek Extended"
21368 msgstr "Yunani Tambahan"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21371 msgid "General Punctuation"
21372 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21375 msgid "Superscripts and Subscripts"
21376 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21379 msgid "Currency Symbols"
21380 msgstr "Simbol Mata Uang"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21383 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21384 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21387 msgid "Letterlike Symbols"
21388 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21391 msgid "Number Forms"
21392 msgstr "Berbagai Format Angka"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21395 msgid "Mathematical Operators"
21396 msgstr "Operator Matematika"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21399 msgid "Miscellaneous Technical"
21400 msgstr "Simbol Teknik"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21403 msgid "Control Pictures"
21404 msgstr "Simbol Kontrol"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21407 msgid "Optical Character Recognition"
21408 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21411 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21412 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21415 msgid "Box Drawing"
21416 msgstr "Simbol Kotak"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21419 msgid "Block Elements"
21420 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21423 msgid "Geometric Shapes"
21424 msgstr "Bentuk Geometri"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21427 msgid "Miscellaneous Symbols"
21428 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21432 msgstr "Simbol Dingbats"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21435 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21436 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21439 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21440 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21455 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21456 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21463 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21464 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21467 msgid "CJK Compatibility"
21468 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21471 msgid "CJK Unified Ideographs"
21472 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21475 msgid "Hangul Syllables"
21476 msgstr "Hangul Syllables"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21479 msgid "High Surrogates"
21480 msgstr "High Surrogates"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21483 msgid "Private Use High Surrogates"
21484 msgstr "Private Use High Surrogates"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21487 msgid "Low Surrogates"
21488 msgstr "Low Surrogates"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21491 msgid "Private Use Area"
21492 msgstr "Private Use Area"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21495 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21496 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21499 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21500 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21503 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21504 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21507 msgid "Combining Half Marks"
21508 msgstr "Tanda Combining Half"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21511 msgid "CJK Compatibility Forms"
21512 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21515 msgid "Small Form Variants"
21516 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21519 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21520 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21523 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21524 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21528 msgstr "Simbol Khusus"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21531 msgid "Linear B Syllabary"
21532 msgstr "Linear B Syllabary"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21535 msgid "Linear B Ideograms"
21536 msgstr "Linear B Ideograms"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21539 msgid "Aegean Numbers"
21540 msgstr "Aegean Numbers"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21543 msgid "Ancient Greek Numbers"
21544 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21548 msgstr "Old Italic"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21559 msgid "Old Persian"
21560 msgstr "Old Persian"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21575 msgid "Cypriot Syllabary"
21576 msgstr "Cypriot Syllabary"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21580 msgstr "Kharoshthi"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21583 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21584 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21587 msgid "Musical Symbols"
21588 msgstr "Simbol Musik"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21591 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21592 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21595 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21596 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21599 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21600 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21603 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21604 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21607 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21608 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21612 msgstr "Tanda Penncirian"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21615 msgid "Variation Selectors Supplement"
21616 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21619 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21620 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21623 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21624 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21627 msgid "Character: "
21628 msgstr "Karakter: "
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21631 msgid "Code Point: "
21632 msgstr "Kode Titik: "
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21636 msgstr "Macam-macam Simbol"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21639 msgid "Insert Table"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21643 msgid "TeX Information"
21644 msgstr "Informasi TeX "
21646 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21647 msgid "No thesaurus available for this language!"
21648 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21652 msgstr "Tampilan Isi"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21664 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21665 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21669 msgstr "Versi Indonesia "
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21672 msgid "unknown version"
21673 msgstr "versi tak dikenal"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21676 msgid "Small-sized icons"
21677 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21680 msgid "Normal-sized icons"
21681 msgstr "Ikon ukuran normal"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21684 msgid "Big-sized icons"
21685 msgstr "Ikon ukuran besar"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21689 msgstr "Keluar LyX"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21692 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21694 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21697 msgid "Welcome to LyX!"
21698 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21701 msgid "Automatic save done."
21702 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21705 msgid "Automatic save failed!"
21706 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21709 msgid "Command not allowed without any document open"
21710 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21714 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21715 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21718 msgid "Select template file"
21719 msgstr "Pilih berkas templet"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21722 msgid "Templates|#T#t"
21723 msgstr "Templet|#T#t"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21726 msgid "Document not loaded."
21727 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21730 msgid "Select document to open"
21731 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21735 msgid "Examples|#E#e"
21736 msgstr "Contoh|#E#e"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21739 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21740 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21743 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21744 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21747 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21748 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21751 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21752 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21755 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21756 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21757 msgid "Invalid filename"
21758 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21763 "The directory in the given path\n"
21767 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21773 msgid "Opening document %1$s..."
21774 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21778 msgid "Document %1$s opened."
21779 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21782 msgid "Version control detected."
21783 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21787 msgid "Could not open document %1$s"
21788 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21791 msgid "Couldn't import file"
21792 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21796 msgid "No information for importing the format %1$s."
21797 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21801 msgid "Select %1$s file to import"
21802 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21807 "The document %1$s already exists.\n"
21809 "Do you want to overwrite that document?"
21811 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21813 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21816 msgid "Overwrite document?"
21817 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21821 msgid "Importing %1$s..."
21822 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21826 msgstr "Selesai mengimpor."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21829 msgid "file not imported!"
21830 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21834 msgstr "dokumen baru"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21837 msgid "Select LyX document to insert"
21838 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21841 msgid "Absolute filename expected."
21842 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21845 msgid "Select file to insert"
21846 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21849 msgid "All Files (*)"
21850 msgstr "Semua berkas (*)"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21853 msgid "Choose a filename to save document as"
21854 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21858 msgstr "&Nama Lain"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21863 "The document %1$s could not be saved.\n"
21865 "Do you want to rename the document and try again?"
21867 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21869 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21872 msgid "Rename and save?"
21873 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21877 msgstr "&Coba Lagi"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21880 msgid "Close document"
21881 msgstr "Tutup dokumen"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21884 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21885 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21890 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21892 "Do you want to save the document?"
21894 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21896 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21899 msgid "Save new document?"
21900 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21907 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21909 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21911 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21914 msgid "Save changed document?"
21915 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21919 msgstr "&Tidak Perlu"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21926 "Do you want to save the document?"
21928 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21930 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21937 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21941 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21942 "Perubahan lokal akan dihapus."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21945 msgid "Reload externally changed document?"
21946 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21949 msgid "Error when setting the locking property."
21950 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21953 msgid "Directory is not accessible."
21954 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21958 msgid "Opening child document %1$s..."
21959 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21963 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21964 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21968 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21969 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21973 msgid "Successful export to format: %1$s"
21974 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21978 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21979 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21982 msgid "Exporting ..."
21983 msgstr "Sedang mengekspor..."
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21986 msgid "Previewing ..."
21987 msgstr "Pra tampilan ..."
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
21990 msgid "Document not loaded"
21991 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21996 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21997 "version of the document %1$s?"
21999 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22000 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22003 msgid "Revert to saved document?"
22004 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22007 msgid "Saving all documents..."
22008 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22011 msgid "All documents saved."
22012 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22016 msgid "%1$s unknown command!"
22017 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22020 msgid "Please, preview the document first."
22021 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22024 msgid "Couldn't proceed."
22025 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22027 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22028 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22029 msgid "LaTeX Source"
22030 msgstr "Program LaTeX"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22033 msgid "DocBook Source"
22034 msgstr "Sumber DocBook"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22037 msgid "Literate Source"
22038 msgstr "Sumber Literate"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22041 msgid " (version control, locking)"
22042 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22045 msgid " (version control)"
22046 msgstr " (kontrol versi)"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22050 msgstr " (ada perubahan)"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22053 msgid " (read only)"
22054 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22058 msgstr "Tutup Berkas"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22062 msgstr "Sembunyikan Tab"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22068 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22069 msgid "Wrap Float Settings"
22070 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22072 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22073 msgid "Click to detach"
22074 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22078 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22080 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22082 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22083 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22084 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22086 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22088 msgstr "(tdk dikenal)"
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22092 msgstr "Lainnya..."
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22096 msgstr "Tidak Ada Grup"
22098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22099 msgid "More Spelling Suggestions"
22100 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22103 msgid "Add to personal dictionary|n"
22104 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22107 msgid "Ignore all|I"
22108 msgstr "Abaikan semua|s"
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22111 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22112 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22119 msgid "More Languages ...|M"
22120 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22124 msgstr "Sembunyikan|y"
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22127 msgid "<No Documents Open>"
22128 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22131 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22132 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22135 msgid "View (Other Formats)|F"
22136 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22139 msgid "Update (Other Formats)|p"
22140 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22144 msgid "View [%1$s]|V"
22145 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22149 msgid "Update [%1$s]|U"
22150 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22153 msgid "No Custom Insets Defined!"
22154 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22157 msgid "<No Document Open>"
22158 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22161 msgid "Master Document"
22162 msgstr "Dokumen Utama"
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22165 msgid "Open Navigator..."
22166 msgstr "Buka Navigator..."
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22169 msgid "Other Lists"
22170 msgstr "Daftar Lainnya"
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22173 msgid "<Empty Table of Contents>"
22174 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22177 msgid "Other Toolbars"
22178 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22181 msgid "No Branches Set for Document!"
22182 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22185 msgid "Index List|I"
22188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22189 msgid "Index Entry|d"
22190 msgstr "Catat dalam Index|d"
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22194 msgid "Index: %1$s"
22195 msgstr "Indeks: %1$s"
22197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22199 msgid "Index Entry (%1$s)"
22200 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22203 msgid "No Citation in Scope!"
22204 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22207 msgid "No Action Defined!"
22208 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22210 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22212 msgid "Export %1$s"
22213 msgstr "Ekspor %1$s"
22215 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22217 msgid "Import %1$s"
22218 msgstr "Impor %1$s"
22220 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22222 msgid "Update %1$s"
22223 msgstr "Perbarui %1$s"
22225 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22228 msgstr "Tampilkan %1$s"
22230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22234 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22236 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22239 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22240 "karakter berikut:\n"
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22243 msgid "Could not update TeX information"
22244 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22248 msgid "The script `%1$s' failed."
22249 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22253 msgstr "Semua Berkas "
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22256 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22257 msgid "Table of Contents"
22258 msgstr "Daftar Isi"
22260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22261 msgid "List of Graphics"
22262 msgstr "Daftar Gambar"
22264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22265 msgid "List of Equations"
22266 msgstr "Daftar Persamaan"
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22269 msgid "List of Footnotes"
22270 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22273 msgid "List of Listings"
22274 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22277 msgid "List of Indexes"
22278 msgstr "Daftar Indeks"
22280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22281 msgid "List of Marginal notes"
22282 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22285 msgid "List of Notes"
22286 msgstr "Daftar Catatan"
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22289 msgid "List of Citations"
22290 msgstr "Daftar Acuan"
22292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22293 msgid "Labels and References"
22294 msgstr "Label dan Referensi"
22296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22297 msgid "List of Branches"
22298 msgstr "Daftar Cabang"
22300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22301 msgid "List of Changes"
22302 msgstr "Daftar Perubahan"
22304 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22307 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22310 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22314 msgid "Problematic filename for DVI"
22315 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22320 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22321 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22323 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22324 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22326 #: src/insets/Inset.cpp:88
22327 msgid "Bibliography Entry"
22328 msgstr "Entri Bibliografi"
22330 #: src/insets/Inset.cpp:91
22334 #: src/insets/Inset.cpp:94
22338 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22342 #: src/insets/Inset.cpp:111
22343 msgid "Horizontal Space"
22344 msgstr "Spasi Horisontal"
22346 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22347 msgid "Vertical Space"
22348 msgstr "Spasi Vertikal"
22350 #: src/insets/Inset.cpp:115
22354 #: src/insets/Inset.cpp:158
22355 msgid "Horizontal Math Space"
22356 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22358 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22359 msgid "Keys must be unique!"
22360 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22362 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22365 "The key %1$s already exists,\n"
22366 "it will be changed to %2$s."
22368 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22369 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22374 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22375 "If you proceed, all of them will be opened."
22377 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22378 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22381 msgid "Open Databases?"
22382 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22389 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22390 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22394 msgstr "Basis data:"
22396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22397 msgid "Style File:"
22398 msgstr "Berkas Model:"
22400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22405 msgid "included in TOC"
22406 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22409 msgid "Export Warning!"
22410 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22414 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22415 "BibTeX will be unable to find them."
22417 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22418 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22422 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22423 "BibTeX will be unable to find it."
22425 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22426 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22429 msgid "simple frame"
22430 msgstr "bingkai garis"
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22434 msgstr "tanpa bingkai garis"
22436 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22437 msgid "simple frame, page breaks"
22438 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22440 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22442 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22445 msgid "oval, thick"
22446 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22448 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22449 msgid "drop shadow"
22450 msgstr "bayangan bingkai"
22452 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22453 msgid "shaded background"
22454 msgstr "latar berwarna"
22456 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22457 msgid "double frame"
22458 msgstr "bingkai dua garis"
22460 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22462 msgid "%1$s (%2$s)"
22463 msgstr "%1$s (%2$s)"
22465 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22467 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22468 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22476 msgstr "tidak-aktif"
22478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22480 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22481 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22488 msgid "Branch (child only): "
22489 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22492 msgid "Branch (undefined): "
22493 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22497 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22509 msgid "No bibliography defined!"
22510 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22512 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22513 msgid "No citations selected!"
22514 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22516 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22518 msgstr "tidak diacu"
22520 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22521 msgid "LaTeX Command: "
22522 msgstr "Perintah LaTeX: "
22524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22525 msgid "InsetCommand Error: "
22526 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22529 msgid "Incompatible command name."
22530 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22533 msgid "InsetCommandParams Error: "
22534 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22537 msgid "InsetCommandParams: "
22538 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22541 msgid "Unknown parameter name: "
22542 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22545 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22546 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22549 msgid "Uncodable characters"
22550 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22555 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22556 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22559 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22560 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22563 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22565 msgid "External template %1$s is not installed"
22566 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22570 msgstr "ambangan: "
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22574 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22575 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22583 msgstr "anak-ambangan: "
22585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22586 msgid " (sideways)"
22587 msgstr " (kesamping)"
22589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22590 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22591 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22595 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22596 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22600 msgstr "catatan kaki"
22602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22605 "Could not copy the file\n"
22607 "into the temporary directory."
22609 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22611 "dalam ditektori sementara."
22613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22615 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22616 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22620 msgid "Graphics file: %1$s"
22621 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22623 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22627 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22631 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22633 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22634 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22637 msgid "Verbatim Input"
22638 msgstr "Verbatim Input"
22640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22641 msgid "Verbatim Input*"
22642 msgstr "Verbatim Input*"
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22645 msgid "Include (excluded)"
22646 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22650 msgid "Recursive input"
22651 msgstr "Inpur rekursif"
22653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22656 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22658 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
22663 "Could not load included file\n"
22665 "Please, check whether it actually exists."
22667 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
22669 "Pastikan berkas memang ada."
22671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22672 msgid "Missing included file"
22673 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
22678 "Included file `%1$s'\n"
22679 "has textclass `%2$s'\n"
22680 "while parent file has textclass `%3$s'."
22682 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22683 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22684 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
22687 msgid "Different textclasses"
22688 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
22693 "Included file `%1$s'\n"
22694 "uses module `%2$s'\n"
22695 "which is not used in parent file."
22697 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22698 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22699 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
22702 msgid "Module not found"
22703 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
22708 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22709 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22711 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22712 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
22715 msgid "Export failure"
22716 msgstr "Ekspor gagal"
22718 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22719 msgid "Unsupported Inclusion"
22720 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22725 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22726 "Offending file:\n"
22729 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22730 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22734 msgid "Index sorting failed"
22735 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22740 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22741 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22742 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22743 "explained in the User Guide."
22745 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22746 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22747 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22748 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22750 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22751 msgid "Index Entry"
22752 msgstr "Entri Indeks"
22754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22755 msgid "unknown type!"
22756 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22759 msgid "Unknown index type!"
22760 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22763 msgid "All indexes"
22764 msgstr "Semua indeks "
22766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22768 msgstr "Anak Indeks"
22770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22772 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22773 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22776 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22777 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22782 msgstr "tidak didefinisikan"
22784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22793 msgid "No version control"
22794 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22797 msgid "Label names must be unique!"
22798 msgstr "Nama label harus unik!"
22800 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22803 "The label %1$s already exists,\n"
22804 "it will be changed to %2$s."
22806 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22807 "akan diganti menjadi %2$s."
22809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22810 msgid "DUPLICATE: "
22811 msgstr "DUPLIKASI: "
22813 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22814 msgid "Horizontal line"
22815 msgstr "Garis Horisontal"
22817 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22818 msgid "no more lstline delimiters available"
22819 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22821 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22822 msgid "Running out of delimiters"
22823 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22825 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22827 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22828 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22829 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22830 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22831 "must investigate!"
22833 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22834 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22835 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22836 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22837 "anda perlu meneliti sendiri!"
22839 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22840 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22842 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22844 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22847 "The following characters in one of the program listings are\n"
22848 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22851 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22852 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22856 msgid "A value is expected."
22857 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22865 msgid "Unbalanced braces!"
22866 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22869 msgid "Please specify true or false."
22870 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22873 msgid "Only true or false is allowed."
22874 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22877 msgid "Please specify an integer value."
22878 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22881 msgid "An integer is expected."
22882 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22885 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22886 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22889 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22890 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22894 msgid "Please specify one of %1$s."
22895 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22899 msgid "Try one of %1$s."
22900 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22904 msgid "I guess you mean %1$s."
22905 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22909 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22910 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22914 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22915 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22919 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22920 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22924 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22927 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22932 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22933 "right, bottom left and top left corner."
22935 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22936 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22939 msgid "Enter something like \\color{white}"
22940 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22943 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22944 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22947 msgid "auto, last or a number"
22948 msgstr "auto, last atau satu angka"
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22952 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22953 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22954 "defining a listing inset)"
22956 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22957 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22958 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22962 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22966 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22967 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22968 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22971 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22972 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22976 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22977 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22981 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22982 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22986 msgid "Parameter %1$s: "
22987 msgstr "Parameter %1$s: "
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22991 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22992 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22996 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22997 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23001 msgstr "Halaman Baru"
23003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23005 msgstr "Pemisah halaman"
23007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23009 msgstr "Halaman Kosong"
23011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23012 msgid "Clear Double Page"
23013 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23020 msgid "Nomenclature Symbol: "
23021 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23024 msgid "Description: "
23025 msgstr "Deskripsi: "
23027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23031 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23059 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23061 msgstr "dimana saja"
23063 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23067 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23080 msgid "Page Number"
23081 msgstr "Nomor Halaman"
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23088 msgid "Textual Page Number"
23089 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23093 msgstr "HalamanTeks: "
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23096 msgid "Standard+Textual Page"
23097 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23101 msgstr "Ref+Teks: "
23103 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23105 msgstr "Dengan format"
23107 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23111 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23112 msgid "Reference to Name"
23113 msgstr "Referensi ke Nama"
23115 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23119 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23123 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23124 msgid "superscript"
23125 msgstr "superscript"
23127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23128 msgid "Protected Space"
23129 msgstr "Spasi Protected"
23131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23133 msgstr "Spasi Normal Quad"
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23136 msgid "Double Quad Space"
23137 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23148 msgid "Protected Horizontal Fill"
23149 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23152 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23153 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23156 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23157 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23160 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23161 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23164 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23165 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23169 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23173 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23177 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23178 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23182 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23183 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23185 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23186 msgid "Unknown TOC type"
23187 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23189 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23190 msgid "Selection size should match clipboard content."
23191 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23203 msgstr "Tidak ditampilkan."
23205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23207 msgstr "Sedang Memuat..."
23209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23210 msgid "Converting to loadable format..."
23211 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23215 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23218 msgid "Scaling etc..."
23219 msgstr "Perbasaran dll..."
23221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23222 msgid "Ready to display"
23223 msgstr "Siap ditampilkan"
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23226 msgid "No file found!"
23227 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23230 msgid "Error converting to loadable format"
23231 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23234 msgid "Error loading file into memory"
23235 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23238 msgid "Error generating the pixmap"
23239 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23243 msgstr "Tidak ada gambar"
23245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23246 msgid "Preview loading"
23247 msgstr "Memuat pra tampilan"
23249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23250 msgid "Preview ready"
23251 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23254 msgid "Preview failed"
23255 msgstr "Pra tampilan gagal"
23257 #: src/lengthcommon.cpp:37
23258 msgid "cc[[unit of measure]]"
23259 msgstr "cc[[ukuran]]"
23261 #: src/lengthcommon.cpp:37
23265 #: src/lengthcommon.cpp:37
23269 #: src/lengthcommon.cpp:38
23273 #: src/lengthcommon.cpp:38
23274 msgid "mu[[unit of measure]]"
23275 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23277 #: src/lengthcommon.cpp:38
23281 #: src/lengthcommon.cpp:39
23285 #: src/lengthcommon.cpp:39
23289 #: src/lengthcommon.cpp:39
23290 msgid "Text Width %"
23291 msgstr "Lebar teks %"
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23294 msgid "Column Width %"
23295 msgstr "Lebar kolom %"
23297 #: src/lengthcommon.cpp:40
23298 msgid "Page Width %"
23299 msgstr "Lebar halaman %"
23301 #: src/lengthcommon.cpp:40
23302 msgid "Line Width %"
23303 msgstr "Lebar baris %"
23305 #: src/lengthcommon.cpp:41
23306 msgid "Text Height %"
23307 msgstr "Tinggi teks %"
23309 #: src/lengthcommon.cpp:41
23310 msgid "Page Height %"
23311 msgstr "Tinggi halaman %"
23313 #: src/lyxfind.cpp:143
23314 msgid "Search error"
23315 msgstr "Salah Pencarian"
23317 #: src/lyxfind.cpp:143
23318 msgid "Search string is empty"
23319 msgstr "Pencarian kata kosong"
23321 #: src/lyxfind.cpp:377
23322 msgid "String found."
23323 msgstr "String ditemukan!"
23325 #: src/lyxfind.cpp:379
23326 msgid "String has been replaced."
23327 msgstr "String telah diganti"
23329 #: src/lyxfind.cpp:382
23331 msgid "%1$d strings have been replaced."
23332 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23334 #: src/lyxfind.cpp:1367
23335 msgid "Invalid regular expression!"
23336 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23338 #: src/lyxfind.cpp:1372
23339 msgid "Match not found!"
23340 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23342 #: src/lyxfind.cpp:1376
23343 msgid "Match found!"
23344 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23346 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23348 msgid " Macro: %1$s: "
23349 msgstr " Makro: %1$s: "
23351 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23352 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23354 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23355 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23357 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23359 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23360 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23362 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23364 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23365 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23368 msgid "Cursor not in table"
23369 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23372 msgid "Only one row"
23373 msgstr "Hanya satu baris"
23375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23376 msgid "Only one column"
23377 msgstr "Hanya satu kolom"
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23380 msgid "No hline to delete"
23381 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23384 msgid "No vline to delete"
23385 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23390 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23393 msgid "Bad math environment"
23394 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23398 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23399 "Change the math formula type and try again."
23401 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23402 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23406 msgstr "Tanpa Nomor"
23408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23414 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23415 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23419 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23420 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23424 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23425 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23428 msgid "create new math text environment ($...$)"
23429 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23432 msgid "entered math text mode (textrm)"
23433 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23436 msgid "Regular expression editor mode"
23437 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23440 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23441 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23444 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23445 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23448 msgid "Standard[[mathref]]"
23451 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23455 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23456 msgid "FormatRef: "
23457 msgstr "FormatRef: "
23459 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23461 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23462 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23464 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23468 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23472 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23474 msgstr "makro matematika"
23476 #: src/output.cpp:37
23479 "Could not open the specified document\n"
23482 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23485 #: src/output_plaintext.cpp:136
23489 #: src/output_plaintext.cpp:148
23490 msgid "References: "
23491 msgstr "Referensi: "
23493 #: src/support/debug.cpp:41
23494 msgid "No debugging messages"
23495 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23497 #: src/support/debug.cpp:42
23498 msgid "General information"
23499 msgstr "Informasi umum"
23501 #: src/support/debug.cpp:43
23502 msgid "Program initialisation"
23503 msgstr "Inisialisasi program"
23505 #: src/support/debug.cpp:44
23506 msgid "Keyboard events handling"
23507 msgstr "Penanganan papanketik"
23509 #: src/support/debug.cpp:45
23510 msgid "GUI handling"
23511 msgstr "Penanganan GUI"
23513 #: src/support/debug.cpp:46
23514 msgid "Lyxlex grammar parser"
23515 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23517 #: src/support/debug.cpp:47
23518 msgid "Configuration files reading"
23519 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23521 #: src/support/debug.cpp:48
23522 msgid "Custom keyboard definition"
23523 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23525 #: src/support/debug.cpp:49
23526 msgid "LaTeX generation/execution"
23527 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23529 #: src/support/debug.cpp:50
23530 msgid "Math editor"
23531 msgstr "Editor Matematika"
23533 #: src/support/debug.cpp:51
23534 msgid "Font handling"
23535 msgstr "Penanganan Huruf"
23537 #: src/support/debug.cpp:52
23538 msgid "Textclass files reading"
23539 msgstr "Membaca berkas class teks"
23541 #: src/support/debug.cpp:53
23542 msgid "Version control"
23543 msgstr "Kontrol versi"
23545 #: src/support/debug.cpp:54
23546 msgid "External control interface"
23547 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23549 #: src/support/debug.cpp:55
23550 msgid "Undo/Redo mechanism"
23551 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23553 #: src/support/debug.cpp:56
23554 msgid "User commands"
23555 msgstr "Perintah Pengguna"
23557 #: src/support/debug.cpp:57
23558 msgid "The LyX Lexer"
23559 msgstr "LyX Lexxer"
23561 #: src/support/debug.cpp:58
23562 msgid "Dependency information"
23563 msgstr "Informasi dependensi"
23565 #: src/support/debug.cpp:59
23567 msgstr "Sisipan LyX"
23569 #: src/support/debug.cpp:60
23570 msgid "Files used by LyX"
23571 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23573 #: src/support/debug.cpp:61
23574 msgid "Workarea events"
23575 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23577 #: src/support/debug.cpp:62
23578 msgid "Insettext/tabular messages"
23579 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23581 #: src/support/debug.cpp:63
23582 msgid "Graphics conversion and loading"
23583 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23585 #: src/support/debug.cpp:64
23586 msgid "Change tracking"
23587 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23589 #: src/support/debug.cpp:65
23590 msgid "External template/inset messages"
23591 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23593 #: src/support/debug.cpp:66
23594 msgid "RowPainter profiling"
23595 msgstr "RowPainter profiling"
23597 #: src/support/debug.cpp:67
23598 msgid "Scrolling debugging"
23599 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23601 #: src/support/debug.cpp:68
23602 msgid "Math macros"
23603 msgstr "Makro Matematika"
23605 #: src/support/debug.cpp:69
23609 #: src/support/debug.cpp:70
23610 msgid "Locale/Internationalisation"
23611 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23613 #: src/support/debug.cpp:71
23614 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23615 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23617 #: src/support/debug.cpp:72
23618 msgid "Find and replace mechanism"
23619 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23621 #: src/support/debug.cpp:73
23622 msgid "Developers' general debug messages"
23623 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23625 #: src/support/debug.cpp:74
23626 msgid "All debugging messages"
23627 msgstr "Semua pesan debugging"
23629 #: src/support/debug.cpp:153
23631 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23632 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23634 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23635 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23638 #: src/support/os_win32.cpp:444
23639 msgid "System file not found"
23640 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23642 #: src/support/os_win32.cpp:445
23644 "Unable to load shfolder.dll\n"
23647 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23648 "Pastikan diinstal."
23650 #: src/support/os_win32.cpp:450
23651 msgid "System function not found"
23652 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23654 #: src/support/os_win32.cpp:451
23656 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23657 "Don't know how to proceed. Sorry."
23659 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23660 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23662 #: src/support/userinfo.cpp:45
23663 msgid "Unknown user"
23664 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23666 #~ msgid "List of %1$s"
23667 #~ msgstr "Daftar %1$s"
23672 #~ msgid "%1$s unknown"
23673 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
23675 #~ msgid "Layout|L"
23676 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23678 #~ msgid "Documents|D"
23679 #~ msgstr "Dokumen|D"
23681 #~ msgid "New from Template...|T"
23682 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23684 #~ msgid "Revert|R"
23685 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23687 #~ msgid "Custom...|C"
23688 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23691 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23694 #~ msgstr "Gunting|i"
23697 #~ msgstr "Salin|S"
23700 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23702 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23703 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23705 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23706 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23708 #~ msgid "Tabular|T"
23709 #~ msgstr "Tabular"
23711 #~ msgid "Thesaurus..."
23712 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23714 #~ msgid "Statistics...|i"
23715 #~ msgstr "Statistik..."
23717 #~ msgid "Change Tracking|g"
23718 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23720 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23721 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23723 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23724 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23726 #~ msgid "Line Top|T"
23727 #~ msgstr "Garis Atas"
23729 #~ msgid "Line Bottom|B"
23730 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23732 #~ msgid "Line Left|L"
23733 #~ msgstr "Garis Kiri"
23735 #~ msgid "Line Right|R"
23736 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23738 #~ msgid "Alignment|i"
23739 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23741 #~ msgid "Delete Row|w"
23742 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23744 #~ msgid "Copy Row"
23745 #~ msgstr "Salin Baris"
23747 #~ msgid "Swap Rows"
23748 #~ msgstr "Tukar Baris"
23750 #~ msgid "Delete Column|D"
23751 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23753 #~ msgid "Copy Column"
23754 #~ msgstr "Salin Kolom"
23756 #~ msgid "Swap Columns"
23757 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23759 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23760 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23762 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23763 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23765 #~ msgid "Alignment|A"
23766 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23768 #~ msgid "Add Row|R"
23769 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23771 #~ msgid "Add Column|C"
23772 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23780 #~ msgid "Mathematica"
23781 #~ msgstr "Mathematica"
23783 #~ msgid "Maple, simplify"
23784 #~ msgstr "Maple, simplify"
23786 #~ msgid "Maple, factor"
23787 #~ msgstr "Maple, factor"
23789 #~ msgid "Maple, evalm"
23790 #~ msgstr "Maple, evalm"
23792 #~ msgid "Maple, evalf"
23793 #~ msgstr "Maple, evalf"
23795 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23796 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23798 #~ msgid "Align Environment|A"
23799 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23801 #~ msgid "AlignAt Environment"
23802 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23804 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23805 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23807 #~ msgid "Gather Environment"
23808 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23810 #~ msgid "Multline Environment"
23811 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23813 #~ msgid "Special Character|S"
23814 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23816 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23817 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23819 #~ msgid "Short Title"
23820 #~ msgstr "Judul Singkat"
23822 #~ msgid "Index Entry|I"
23823 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23825 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23826 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23828 #~ msgid "URL...|U"
23829 #~ msgstr "URL...|U"
23831 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23832 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23834 #~ msgid "TeX Code|T"
23835 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23837 #~ msgid "Minipage|p"
23838 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23840 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23841 #~ msgstr "Tabel...|b"
23843 #~ msgid "Floats|a"
23844 #~ msgstr "Floats|a"
23846 #~ msgid "Include File...|d"
23847 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23849 #~ msgid "Insert File|e"
23850 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23852 #~ msgid "External Material...|x"
23853 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23855 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23856 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23858 #~ msgid "Protected Space|r"
23859 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23861 #~ msgid "Vertical Space..."
23862 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23864 #~ msgid "Line Break|L"
23865 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23867 #~ msgid "Protected Dash|D"
23868 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23870 #~ msgid "Single Quote|Q"
23871 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23873 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23874 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23876 #~ msgid "Horizontal Line"
23877 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23879 #~ msgid "Font Change|o"
23880 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23882 #~ msgid "Math Normal Font"
23883 #~ msgstr "Matematika Normal"
23885 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23886 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23888 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23889 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23891 #~ msgid "Math Roman Family"
23892 #~ msgstr "Matematika Roman"
23894 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23895 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23897 #~ msgid "Math Bold Series"
23898 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23900 #~ msgid "Text Normal Font"
23901 #~ msgstr "Teks Normal"
23903 #~ msgid "Floatflt Figure"
23904 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23906 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23907 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23909 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23910 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23912 #~ msgid "Character...|C"
23913 #~ msgstr "Karakter...|k"
23915 #~ msgid "Paragraph...|P"
23916 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23918 #~ msgid "Document...|D"
23919 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23921 #~ msgid "Tabular...|T"
23922 #~ msgstr "Tabel...|T"
23924 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23925 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23927 #~ msgid "Noun Style|N"
23928 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23930 #~ msgid "Bold Style|B"
23931 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23933 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23934 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23936 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23937 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23939 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23940 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23942 #~ msgid "Update|U"
23943 #~ msgstr "Perbarui|i"
23945 #~ msgid "TeX Information|X"
23946 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23948 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23949 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23951 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23952 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23954 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23955 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23957 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23958 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23960 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23961 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23963 #~ msgid "Extended Features|E"
23964 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23966 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23967 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23969 #~ msgid "Preferences..."
23970 #~ msgstr "Preferensi..."
23972 #~ msgid "Quit LyX"
23973 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23975 #~ msgid "%1$d words checked."
23976 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23978 #~ msgid "One word checked."
23979 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23981 #~ msgid "Spelling check completed"
23982 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
23987 #~ msgid "&Command:"
23988 #~ msgstr "&Perintah:"
23990 #~ msgid "Search text is empty!"
23991 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23994 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23995 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23996 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23998 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23999 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
24000 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24002 #~ msgid "LyX binary not found"
24003 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24006 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24008 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24011 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24013 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24014 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24016 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24018 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24020 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24022 #~ msgid "File not found"
24023 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24026 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24027 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24029 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24030 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24033 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24034 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24036 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24037 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24040 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24041 #~ "%2$s is not a directory."
24043 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24044 #~ "%2$s bukan direktori."
24046 #~ msgid "Directory not found"
24047 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24049 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24050 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
24052 #~ msgid "Affilation:"
24053 #~ msgstr "Afiliasi:"
24055 #~ msgid "varGamma"
24056 #~ msgstr "varGamma"
24058 #~ msgid "varDelta"
24059 #~ msgstr "varDelta"
24061 #~ msgid "varTheta"
24062 #~ msgstr "varTheta"
24064 #~ msgid "varLambda"
24065 #~ msgstr "varLambda"
24073 #~ msgid "varSigma"
24074 #~ msgstr "varSigma"
24076 #~ msgid "varUpsilon"
24077 #~ msgstr "varUpsilon"
24085 #~ msgid "varOmega"
24086 #~ msgstr "varOmega"
24088 #~ msgid "DockWidget"
24089 #~ msgstr "DockWidget"
24094 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24095 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24098 #~ msgstr "komentar"
24100 #~ msgid "greyedout"
24101 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24103 #~ msgid "Open Target...|O"
24104 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24106 #~ msgid "&Use Defaults"
24107 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24109 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24110 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24113 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24114 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24116 #~ msgid "&Use babel"
24117 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24120 #~ msgstr "&Global"
24123 #~ msgid "Flex:Institute"
24124 #~ msgstr "Institute"
24127 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24134 #~ msgstr "diagram"
24139 #~ msgid "Chemistry"
24143 #~ msgid "Flex:Alert"
24144 #~ msgstr "Perhatian"
24147 #~ msgid "Flex:Structure"
24148 #~ msgstr "Struktur"
24151 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24152 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24155 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24156 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24158 #~ msgid "Internet Address Reference"
24159 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24161 #~ msgid "Name (First Name)"
24162 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24164 #~ msgid "Name (Surname)"
24165 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24167 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24168 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24171 #~ msgid "Lowercase"
24172 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24174 #~ msgid "Marginnote"
24175 #~ msgstr "Nota tepi"
24178 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24180 #~ msgid "SmallCaps"
24181 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24184 #~ msgid "Flex:Firstname"
24185 #~ msgstr "Nama depan"
24188 #~ msgid "Flex:Fname"
24189 #~ msgstr "Namaberkas"
24192 #~ msgid "Flex:Surname"
24193 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24196 #~ msgid "Flex:Filename"
24197 #~ msgstr "Namaberkas"
24200 #~ msgid "Flex:Literal"
24201 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24204 #~ msgid "Flex:Emph"
24205 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24208 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24209 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24212 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24213 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24216 #~ msgid "Flex:Volume"
24217 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24220 #~ msgid "Flex:Day"
24221 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24224 #~ msgid "Flex:Month"
24225 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24228 #~ msgid "Flex:Year"
24229 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24232 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24233 #~ msgstr "Nomor_isu"
24236 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24237 #~ msgstr "Hari-isu"
24240 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24241 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24244 #~ msgid "Flex:ISSN"
24245 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24248 #~ msgid "Flex:CODEN"
24249 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24252 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24253 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24256 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24257 #~ msgstr "SS-Judul"
24260 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24261 #~ msgstr "CCC-Kode"
24264 #~ msgid "Flex:Code"
24265 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24268 #~ msgid "Flex:Dscr"
24269 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24272 #~ msgid "Flex:Keyword"
24273 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24276 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24277 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24280 #~ msgid "Flex:Orgname"
24281 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24284 #~ msgid "Flex:Street"
24285 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24288 #~ msgid "Flex:City"
24289 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24292 #~ msgid "Flex:State"
24293 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24296 #~ msgid "Flex:Postcode"
24297 #~ msgstr "Kodepos"
24300 #~ msgid "Flex:Country"
24301 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24304 #~ msgid "Flex:Directory"
24305 #~ msgstr "Direktori"
24308 #~ msgid "Flex:Email"
24309 #~ msgstr "Elemen:Email"
24312 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24313 #~ msgstr "KunciKombo"
24316 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24317 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24320 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24321 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24324 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24325 #~ msgstr "MenuItemGui"
24328 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24329 #~ msgstr "TombolGui"
24332 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24333 #~ msgstr "PilihanMenu"
24338 #~ msgid "Note:Comment"
24339 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24341 #~ msgid "Note:Note"
24342 #~ msgstr "Nota:Nota"
24344 #~ msgid "Note:Greyedout"
24345 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24347 #~ msgid "Box:Shaded"
24348 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24354 #~ msgid "Argument"
24355 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24357 #~ msgid "Info:menu"
24358 #~ msgstr "Info:menu"
24360 #~ msgid "Info:shortcut"
24361 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24363 #~ msgid "Info:shortcuts"
24364 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24367 #~ msgid "Flex:Endnote"
24368 #~ msgstr "Endnote"
24371 #~ msgid "Flex:Glosse"
24375 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24376 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24379 #~ msgid "Flex:Expression"
24380 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24383 #~ msgid "Flex:Concepts"
24384 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24387 #~ msgid "Flex:Meaning"
24388 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24391 #~ msgid "Flex:Noun"
24392 #~ msgstr "Huruf Besar"
24395 #~ msgid "Flex:Strong"
24396 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24399 #~ msgid "Noweb literate programming"
24400 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24406 #~ msgstr "Nynorsk"
24409 #~ msgid "master document[[scope]]"
24410 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24413 #~ msgid "Keywordsr"
24414 #~ msgstr "Kata kunci"
24417 #~ msgid "Current paragraph"
24418 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24421 #~ msgid "Current ¶graph"
24422 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24425 #~ msgid "A&vailable indices:"
24426 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24430 #~ msgstr "&Lebar:"
24434 #~ msgstr "kesalahan"
24437 #~ msgid "All indices"
24438 #~ msgstr "Semua Berkas "
24442 #~ msgstr "&Setuju"
24450 #~ msgid "The Enter key works, too"
24451 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24453 #~ msgid "The delete key works, too"
24454 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24459 #~ msgid "&Default language:"
24460 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24462 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24463 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24465 #~ msgid "&BibTeX command:"
24466 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24468 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24469 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24471 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24472 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24474 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24475 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24477 #~ msgid "Screen &DPI:"
24478 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24480 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24481 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24483 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24484 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24486 #~ msgid "Use input encod&ing"
24487 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24489 #~ msgid "Jump to the label"
24490 #~ msgstr "Lompat ke label"
24492 #~ msgid "Merge cells"
24493 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24495 #~ msgid "Listing settings"
24496 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24498 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24499 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24501 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24502 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24504 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24505 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24507 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24508 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24510 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24511 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24513 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24514 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24516 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24517 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24519 #~ msgid "LangHeader"
24520 #~ msgstr "HeaderBhs"
24522 #~ msgid "Language Header:"
24523 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24525 #~ msgid "Language:"
24526 #~ msgstr "Bahasa:"
24528 #~ msgid "LastLanguage"
24529 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24531 #~ msgid "Last Language:"
24532 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24534 #~ msgid "LangFooter"
24535 #~ msgstr "FooterBahasa"
24540 #~ msgid "End of CV"
24541 #~ msgstr "End of CV"
24544 #~ msgstr "Strasse"
24555 #~ msgid "Computer"
24556 #~ msgstr "Komputer"
24558 #~ msgid "Computer:"
24559 #~ msgstr "Komputer:"
24561 #~ msgid "EmptySection"
24562 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24564 #~ msgid "Empty Section"
24565 #~ msgstr "SubBabKosong"
24567 #~ msgid "CloseSection"
24568 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24570 #~ msgid "Close Section"
24571 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24573 #~ msgid "Element:Firstname"
24574 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24576 #~ msgid "Element:Fname"
24577 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24579 #~ msgid "Element:Filename"
24580 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24582 #~ msgid "Element:Citation-number"
24583 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24585 #~ msgid "Element:Issue-number"
24586 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24588 #~ msgid "Element:Issue-day"
24589 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24591 #~ msgid "Element:Issue-months"
24592 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24594 #~ msgid "Element:SS-Title"
24595 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24597 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24598 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24600 #~ msgid "Element:Postcode"
24601 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24603 #~ msgid "Element:Directory"
24604 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24606 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24607 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24609 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24610 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24612 #~ msgid "Element:GuiButton"
24613 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24615 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24616 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24621 #~ msgid "Custom:Endnote"
24622 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24624 #~ msgid "Custom:Glosse"
24625 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24627 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24628 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24630 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24631 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24633 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24634 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24636 #~ msgid "CharStyle:Code"
24637 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24639 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24640 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24642 #~ msgid "Insert|n"
24643 #~ msgstr "Sisipan|n"
24645 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24646 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24648 #~ msgid "View DVI"
24649 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24651 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24652 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24654 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24655 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24657 #~ msgid "View PostScript"
24658 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24660 #~ msgid "Update PostScript"
24661 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24663 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24664 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24670 #~ "The specified document\n"
24672 #~ "could not be read."
24674 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24676 #~ "tidak bisa dibaca."
24678 #~ msgid "&Keep it"
24679 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24682 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24683 #~ "%1$s.layout,\n"
24684 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24685 #~ "class or style file required by it is not\n"
24686 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24687 #~ "for more information.\n"
24689 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24690 #~ "%1$s.layout,\n"
24691 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24692 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24693 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24694 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24696 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24697 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24699 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24700 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24702 #~ msgid "caption frame"
24703 #~ msgstr "bingkai caption"
24705 #~ msgid "top/bottom line"
24706 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24708 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24709 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24711 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24712 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24715 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24716 #~ "You may not have the right languages installed."
24718 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24719 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24722 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24723 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24725 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24726 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24729 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24732 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24733 #~ "encoding `%2$s'."
24735 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24736 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24739 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24740 #~ "encoding `%2$s'."
24742 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24743 #~ "encoding `%2$s'."
24746 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24747 #~ "encoding `%2$s'."
24749 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24750 #~ "encoding `%2$s'."
24752 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24754 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24757 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24759 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24761 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24762 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24765 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24766 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24767 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24769 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24770 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24771 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24773 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24774 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24776 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24777 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24779 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24780 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24783 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24787 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24791 #~ msgid "Branch Settings"
24792 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24795 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24797 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24798 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24801 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24803 #~ msgid "TeX Code Settings"
24804 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24806 #~ msgid "Float Settings"
24807 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24809 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24810 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24812 #~ msgid "Thin space"
24813 #~ msgstr "Spasi tipis"
24815 #~ msgid "Medium space"
24816 #~ msgstr "Spasi sedang"
24818 #~ msgid "Thick space"
24819 #~ msgstr "Spasi tebal"
24821 #~ msgid "Negative thin space"
24822 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24824 #~ msgid "Negative medium space"
24825 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24827 #~ msgid "Negative thick space"
24828 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24830 #~ msgid "Inter-word space"
24831 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24833 #~ msgid "Hyperlink"
24834 #~ msgstr "Hyperlink"
24839 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24840 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24848 #~ msgid "pspell (library)"
24849 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24851 #~ msgid "aspell (library)"
24852 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24857 #~ msgid "*.ispell"
24858 #~ msgstr "*.ispell"
24860 #~ msgid "Spellchecker error"
24861 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24864 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24865 #~ "Maybe it has been killed."
24867 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24868 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24870 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24871 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24873 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24874 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24876 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24877 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24879 #~ msgid "No Table of contents"
24880 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24882 #~ msgid "Opened inset"
24883 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24885 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24886 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24889 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24890 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24893 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24894 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24897 #~ msgid "Opened Box Inset"
24898 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24901 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24904 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24906 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24907 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24909 #~ msgid "Opened Float Inset"
24910 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24912 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24913 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24915 #~ msgid "Unknown buffer info"
24916 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24918 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24919 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24921 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24922 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24924 #~ msgid "Opened Note Inset"
24925 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24927 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24928 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24930 #~ msgid "QQuad Space"
24931 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24933 #~ msgid "Opened table"
24934 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24936 #~ msgid "Opened Text Inset"
24937 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24939 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24940 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24943 #~ msgid "Glossary term"
24946 #~ msgid "TheoremTemplate"
24947 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24949 #~ msgid "Theorem #:"
24950 #~ msgstr "Teorema #:"
24952 #~ msgid "Lemma #:"
24953 #~ msgstr "Lemma #:"
24955 #~ msgid "Corollary #:"
24956 #~ msgstr "Corollary #:"
24958 #~ msgid "Proposition #:"
24959 #~ msgstr "Rencana #:"
24961 #~ msgid "Conjecture #:"
24962 #~ msgstr "Dugaan #:"
24964 #~ msgid "Criterion #:"
24965 #~ msgstr "Kriteria #:"
24968 #~ msgstr "Fakta #:"
24970 #~ msgid "Axiom #:"
24971 #~ msgstr "Axiom #:"
24973 #~ msgid "Definition #:"
24974 #~ msgstr "Definisi #:"
24976 #~ msgid "Example #:"
24977 #~ msgstr "Contoh #:"
24979 #~ msgid "Condition #:"
24980 #~ msgstr "Kondisi #:"
24982 #~ msgid "Problem #:"
24983 #~ msgstr "Masalah #:"
24985 #~ msgid "Exercise #:"
24986 #~ msgstr "Latihan #:"
24988 #~ msgid "Remark #:"
24989 #~ msgstr "Catatan #:"
24991 #~ msgid "Claim #:"
24992 #~ msgstr "Klaim #:"
24995 #~ msgstr "Nota #:"
24997 #~ msgid "Notation #:"
24998 #~ msgstr "Notasi #:"
25001 #~ msgstr "Kasus #:"
25003 #~ msgid "Footernote"
25004 #~ msgstr "Footernote"
25007 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25010 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25013 #~ msgid "Anschrift:"
25014 #~ msgstr "Anschrift:"
25016 #~ msgid "Briefkopf:"
25017 #~ msgstr "Briefkopf:"
25019 #~ msgid "Absender:"
25020 #~ msgstr "Absender:"
25023 #~ msgstr "Zusatz:"
25025 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25026 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25028 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25029 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25031 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25032 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25034 #~ msgid "Unterschrift:"
25035 #~ msgstr "Unterschrift:"
25037 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25038 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25040 #~ msgid "Vorwahl:"
25041 #~ msgstr "Vorwahl:"
25043 #~ msgid "Telefon:"
25044 #~ msgstr "Telepon:"
25052 #~ msgid "Betreff:"
25053 #~ msgstr "Betreff:"
25056 #~ msgstr "Anrede:"
25061 #~ msgid "Anlage(n):"
25062 #~ msgstr "Anlage(n):"
25064 #~ msgid "Verteiler:"
25065 #~ msgstr "Verteiler:"
25070 #~ msgid "Strasse:"
25071 #~ msgstr "Strasse:"
25076 #~ msgid "RetourAdresse:"
25077 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25079 #~ msgid "MeinZeichen:"
25080 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25082 #~ msgid "IhrZeichen:"
25083 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25085 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25086 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25094 #~ msgid "Adresse:"
25095 #~ msgstr "Pengirim:"
25097 #~ msgid "Anlagen:"
25098 #~ msgstr "Anlagen:"
25100 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25101 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25106 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25107 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25109 #~ msgid "No file open!"
25110 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25112 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25113 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25115 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25116 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25118 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25119 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25121 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25122 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25124 #~ msgid "Toggle Label|L"
25125 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25127 #~ msgid "B&rowse..."
25128 #~ msgstr "C&ari..."
25130 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25131 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25133 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25134 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25139 #~ msgid "Add row "
25140 #~ msgstr "Sisipkan Baris"